1 00:00:05,440 --> 00:00:08,400 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,120 --> 00:00:29,080 GLI UOMINI E IL FUOCO 3 00:01:09,600 --> 00:01:14,680 Ok, gente. È ora di alzarsi. In piedi, Stripe. 4 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Sei già sveglio? 5 00:01:19,920 --> 00:01:23,480 - Di certo, non sto più sognando. - Compagnia! 6 00:01:23,560 --> 00:01:26,840 Ieri sera, c'è stato un problema a Her Falls, 7 00:01:26,920 --> 00:01:29,160 una cittadina a circa cinque chilometri a est. 8 00:01:29,240 --> 00:01:33,880 Ci sono segnalazioni di effrazione in un alimentari. Hanno rubato delle stronzate. 9 00:01:33,960 --> 00:01:35,600 Gli abitanti credono siano stati gli scarafaggi. 10 00:01:35,680 --> 00:01:36,880 Scarafaggi... 11 00:01:36,960 --> 00:01:40,000 Si parte tra cinque minuti. Andiamo. 12 00:01:42,240 --> 00:01:45,840 Ehi. A quanto pare, stai per partecipare alla tua prima caccia agli scarafaggi. 13 00:02:12,240 --> 00:02:13,480 Ehi, nuovo. 14 00:02:15,280 --> 00:02:17,160 Nuovo. 15 00:02:17,240 --> 00:02:18,360 Mi chiamo Stripe. 16 00:02:18,440 --> 00:02:23,040 Ti do una dritta, nel caso ti trovassi faccia a faccia con uno scarafaggio, oggi. 17 00:02:23,120 --> 00:02:24,760 Se te ne trovi uno qui, 18 00:02:24,840 --> 00:02:28,320 cerca di non fartela sotto. Li farai solo incazzare. 19 00:02:30,040 --> 00:02:32,200 - Ci proverò. - Prova a ignorare Len. 20 00:02:32,840 --> 00:02:36,800 La sua mira è così pessima che solo lui potrebbe pisciarsi sotto senza far centro. 21 00:02:36,880 --> 00:02:39,200 - Fottiti, contadina. - Contadina? 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,360 Sì, ho la caccia nel sangue. 23 00:02:41,440 --> 00:02:44,320 - Alcuni hanno un talento naturale. - Partiamo. 24 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 Ora puoi parlare. 25 00:03:11,280 --> 00:03:14,960 - Devono essere stati gli scarafaggi. - Scarafaggi. Li hai visti? Li hai visti? 26 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 Non li ho visti. Li ho sentiti. 27 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 Tutto quel casino. 28 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 Devono essere stati loro. 29 00:03:22,960 --> 00:03:24,800 Volete un biscotto? 30 00:03:25,240 --> 00:03:27,640 - Prendete. - Sono entrati nell'alimentari. 31 00:03:30,040 --> 00:03:32,480 Dovremmo distruggere tutto quello che hanno lasciato. 32 00:03:33,360 --> 00:03:35,200 Nessuno mangerà quella roba. 33 00:03:36,560 --> 00:03:38,600 Possiamo sostituire il cibo, ok? 34 00:03:42,040 --> 00:03:45,800 Hanno distrutto il frigorifero. L'hanno rotto e hanno preso le parti. 35 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 Il frigorifero? Hanno rubato parti del frigorifero? 36 00:03:50,320 --> 00:03:52,000 Da che parte sono andati? 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,280 C'erano impronte per terra in quella direzione. 38 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 Heidekkar. È un nome? 39 00:04:09,040 --> 00:04:11,920 Non li fate tornare. Vi prego, dovete fermarli. 40 00:04:15,760 --> 00:04:17,880 Mio figlio è terrorizzato. 41 00:04:18,959 --> 00:04:21,160 Lo farò. Glielo prometto. 42 00:04:37,520 --> 00:04:40,520 Il nostro amico crede che siano andati verso la casa di Parn Heidekkar. 43 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 Un tipo strano. Pare sia un fanatico religioso. 44 00:04:43,200 --> 00:04:44,880 Anderson, Hague, voi restate qui. 45 00:04:44,960 --> 00:04:47,000 Aiutateli a dar fuoco al cibo, tranquillizzateli e rassicurateli. 46 00:04:47,080 --> 00:04:49,360 Tutti gli altri, qui, andiamo da Heidekkar. 47 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 Fate domande, guardatevi attorno. 48 00:04:51,800 --> 00:04:54,200 Se ci sono scarafaggi, facciamo vedere loro che siamo pronti. Andiamo. 49 00:04:55,480 --> 00:04:59,320 Il signor Heidekkar non è esattamente uno con una vita sociale. 50 00:04:59,400 --> 00:05:00,840 Pare abbia problemi di salute mentale. 51 00:05:00,920 --> 00:05:03,640 A detta di tutti, ha opinioni molto particolari sugli scarafaggi. 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,840 Ora scarico la sua scheda nel vostro sistema Mass. 53 00:05:09,320 --> 00:05:11,560 È stato denunciato più volte, negli ultimi mesi. 54 00:05:11,640 --> 00:05:15,280 Dicono che ha fatto passare gli scarafaggi sulla sua terra, lasciando loro del cibo. 55 00:05:15,360 --> 00:05:17,960 Ma potrebbero essere maldicenze degli altri cittadini. 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,760 Quanti scarafaggi ci saranno, qui? 57 00:05:30,840 --> 00:05:33,800 Duecento? Duemila? E allora? 58 00:05:33,880 --> 00:05:36,040 Da noi, ce ne sono milioni, cavolo. 59 00:05:36,120 --> 00:05:38,120 E ci sono voluti solo due anni per rimettere in piedi questa roba. 60 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 Qui ci sono dei campagnoli che lanciano loro gli scarti. 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 Ovvio che ci vuole tanto a ripulire tutto. 62 00:05:43,120 --> 00:05:45,520 Come si può essere così stupidi da aiutare uno scarafaggio del cazzo? 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 Diamine, sì. 64 00:06:01,200 --> 00:06:02,520 Ingresso principale e sul retro. 65 00:06:06,400 --> 00:06:07,640 Vetri delle finestre oscurati. 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,920 Fumo dal caminetto. C'è qualcuno, in casa. 67 00:06:14,720 --> 00:06:17,000 Leonard, usa il lancia-sonda. 68 00:06:41,520 --> 00:06:44,040 Bene, controllo del sistema. Vedete tutti la struttura? 69 00:06:44,120 --> 00:06:45,840 - Sì. - Sì. 70 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Sì. 71 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Alkin, Valcon, Coach, voi controllate i fabbricati esterni. 72 00:06:51,720 --> 00:06:53,880 Uno alla volta e con calma. 73 00:06:53,960 --> 00:06:56,880 Stripe, Raiman, voi con me e Leonard. 74 00:06:56,960 --> 00:06:58,920 Entriamo da qui. 75 00:06:59,000 --> 00:07:01,240 Io e Leonard parleremo con Heidekkar, voi controllate la casa. 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,880 Esito ottimale, non aprite il fuoco. 77 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 Fatta eccezione per gli scarafaggi. 78 00:07:35,800 --> 00:07:37,080 Buongiorno, signore. 79 00:07:37,920 --> 00:07:40,120 Quello non serve, parlo la vostra lingua. 80 00:07:43,320 --> 00:07:45,800 - Che cosa volete? - Solo parlare. 81 00:07:48,160 --> 00:07:49,240 Lo stiamo facendo. 82 00:07:51,320 --> 00:07:54,120 Sarebbe più gentile se potessimo farlo in casa. 83 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Controllate le camere di sopra. 84 00:08:18,280 --> 00:08:21,480 Si rilassi, non sono un nemico. 85 00:08:24,640 --> 00:08:25,800 Dove sono? 86 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Chi? 87 00:08:36,720 --> 00:08:40,640 Ci sono un bel po' di persone in città spaventate e arrabbiate. 88 00:08:40,720 --> 00:08:45,440 Gli scarafaggi sono entrati nei negozi e hanno rubato scorte di cibo. 89 00:08:45,520 --> 00:08:47,120 Lei ne sa qualcosa? 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,160 Non si tratta solo di quello che hanno rubato. 91 00:08:54,960 --> 00:08:58,880 Tutto il cibo che hanno lasciato sarà distrutto. Nessuno vuole mangiarlo. 92 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 Complica la vita a tutti. 93 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 Ha il crocifisso sul muro. Ha dei principi. 94 00:09:08,320 --> 00:09:12,080 Crede che ogni vita sia sacra. E io lo capisco. 95 00:09:12,160 --> 00:09:14,600 Sono d'accordo, ogni vita è sacra, 96 00:09:14,680 --> 00:09:17,800 quindi sente di dover proteggere anche gli scarafaggi, dico bene? 97 00:09:19,160 --> 00:09:22,680 Non è colpa loro se sono così. Non lo hanno chiesto loro. 98 00:09:24,840 --> 00:09:27,160 Lo capisco. Tutti lo capiamo. 99 00:09:37,360 --> 00:09:39,920 Hanno qualcosa nel sangue che li ha fatti diventare così. 100 00:09:40,680 --> 00:09:43,200 La malattia che si portano dentro. 101 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 A quella non importa della sacralità della vita 102 00:09:45,320 --> 00:09:48,480 o del dolore di tutti gli altri che soffriranno. 103 00:09:49,640 --> 00:09:54,400 Se non fermiamo gli scarafaggi, tra cinque, dieci o 20 anni 104 00:09:54,480 --> 00:09:58,320 nasceranno altri bambini in quel modo e loro si riprodurranno. 105 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 E così via, il circolo del dolore. 106 00:10:09,800 --> 00:10:13,120 Quella malattia... E si poteva evitare. 107 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 Nascondiglio di scarafaggio. 108 00:10:21,920 --> 00:10:24,320 Tu controlla lì, io prendo le scale. 109 00:10:25,120 --> 00:10:28,880 Per ogni scarafaggio che salva oggi, lei condanna Dio solo sa 110 00:10:28,960 --> 00:10:32,720 quante persone alla disperazione e all'infelicità, domani. 111 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 Non può considerarli ancora esseri umani. 112 00:10:37,680 --> 00:10:41,400 Un sentimento comprensibile, sicuramente, ma errato. 113 00:10:45,200 --> 00:10:48,920 Dobbiamo eliminarli, per mandare avanti la razza umana in questo mondo. 114 00:10:51,680 --> 00:10:53,040 Questa è la dura verità. 115 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 Bisogna fare dei sacrifici. 116 00:11:16,880 --> 00:11:17,960 Ma che cazzo...? 117 00:11:37,680 --> 00:11:39,200 Leonard, aiutami! 118 00:12:05,680 --> 00:12:06,600 Cazzo! 119 00:13:39,920 --> 00:13:46,800 Vuoi farmi sentire in colpa Ma non mi interessa sai 120 00:13:48,000 --> 00:13:54,880 Puoi andare dove vuoi Puoi anche farmi soffrire 121 00:13:54,960 --> 00:13:59,680 Ma io resterò con te 122 00:14:01,560 --> 00:14:04,240 Dobbiamo sentire il Catechista per tutto il viaggio fino alla base? 123 00:14:04,320 --> 00:14:06,360 Puoi tapparti le orecchie. 124 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 Sì, oppure posso farlo stare zitto per sempre. 125 00:14:09,640 --> 00:14:11,600 Abbassa il fucile. 126 00:14:13,280 --> 00:14:15,920 Gli amanti degli scarafaggi rientrano nel conto delle vittime, giusto? 127 00:14:17,000 --> 00:14:18,880 Ma lui è un civile, no? 128 00:14:22,840 --> 00:14:26,240 Se lo uccidi, la cosa ti perseguiterà per il resto della tua vita. 129 00:14:29,560 --> 00:14:34,120 Ehi, Stripe, perché non ti togli quella scopa dal culo? 130 00:14:34,200 --> 00:14:36,960 Perché io ce l'ho con lui, non con te. 131 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 Immagino che il messaggio sia arrivato a entrambi, giusto? 132 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Bene! 133 00:14:43,320 --> 00:14:45,240 Diamo fuoco alla casa. 134 00:14:55,200 --> 00:14:56,920 Ti senti bene? 135 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 - Ho sentito che ne hai fatto fuori uno. - Due. 136 00:15:40,280 --> 00:15:42,200 Aspetta, due? 137 00:15:42,280 --> 00:15:47,320 - Ne ho ucciso un altro con il coltello. - Con il coltello? Porca troia! 138 00:15:47,400 --> 00:15:50,880 - Una bella sensazione, eh? - Sì, Terminator! 139 00:15:50,960 --> 00:15:54,000 Cavolo, la prima volta sul campo e ne fa fuori due. 140 00:15:54,080 --> 00:15:56,760 Sei un figlio di puttana fortunato, bello. 141 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Farà sogni d'oro, lo stronzo. 142 00:16:00,320 --> 00:16:02,440 Stasera riceverà un regalino. 143 00:16:40,320 --> 00:16:41,680 Ti amo. 144 00:17:14,440 --> 00:17:15,560 Miss Tiratore Scelto. 145 00:17:16,480 --> 00:17:18,079 'Fanculo. 146 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 PRECISIONE COMPLESSIVA 90% 147 00:17:22,160 --> 00:17:24,440 Spietata! Sei il Tristo Mietitore. 148 00:17:24,520 --> 00:17:27,000 La prossima volta non mi sfuggirà nemmeno uno scarafaggio. 149 00:17:27,720 --> 00:17:29,560 Ci stai ancora pensando? 150 00:17:29,640 --> 00:17:33,840 Io sono cresciuta cacciando i cervi. Non ci si arrende mai. 151 00:17:35,440 --> 00:17:37,640 Non mi piace quando scappano. 152 00:17:37,720 --> 00:17:39,680 PRECISIONE COMPLESSIVA 91% 153 00:17:39,760 --> 00:17:40,560 Ben fatto. 154 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 Se quello stronzo ha raggiunto la foresta, 155 00:17:42,920 --> 00:17:45,240 probabilmente è arrivato al confine. E addio per sempre. 156 00:17:46,640 --> 00:17:47,880 Tu non devi preoccuparti. 157 00:17:50,360 --> 00:17:52,600 Ne hai fatti fuori due. 158 00:17:52,680 --> 00:17:57,120 Per me, è passato un po' di tempo. Sai, la ragazza è un po' tesa. 159 00:17:57,200 --> 00:17:58,680 Dai, Ray. 160 00:18:00,040 --> 00:18:03,400 - Hai dormito bene? - Sì, ho dormito. 161 00:18:04,400 --> 00:18:06,560 Tutto qui? Non mi dici altro? 162 00:18:08,080 --> 00:18:12,280 Se io ne facessi fuori due in un colpo, vorrei avere un orgasmo di un'ora. 163 00:18:12,360 --> 00:18:14,040 Va bene, chiudi la bocca. 164 00:18:22,280 --> 00:18:23,240 Così si fa. 165 00:18:33,880 --> 00:18:35,760 Ehi, tutto bene? 166 00:18:38,120 --> 00:18:40,320 Credo di essere solo stanco. 167 00:18:40,400 --> 00:18:42,840 Va bene, allora hai passato una buona nottata. 168 00:18:47,480 --> 00:18:52,760 Quarantuno, 42, 43, 44... 169 00:18:52,840 --> 00:18:59,520 Quarantacinque, 46, 47, 48, 49... 170 00:18:59,600 --> 00:19:04,600 Cinquanta, 51, 52... 171 00:19:04,680 --> 00:19:09,000 Cinquantatre, 54, 55... 172 00:19:09,080 --> 00:19:14,840 Cinquantasei, 57, 58, 59... 173 00:19:21,680 --> 00:19:23,440 Forte e deciso. 174 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 Forte e deciso. 175 00:19:39,640 --> 00:19:42,080 Ehi, Stripe. Tutto bene? 176 00:19:49,280 --> 00:19:51,680 Cioè... Non lo so. 177 00:19:52,760 --> 00:19:54,520 Mi sento un po' strano. 178 00:19:55,480 --> 00:19:57,720 Non mi sento male, solo che... 179 00:19:57,800 --> 00:19:59,720 Fatti controllare in infermeria. 180 00:20:05,080 --> 00:20:07,120 Iniziamo la visita. 181 00:20:09,920 --> 00:20:13,000 - Che cosa vede? - Un cubo. 182 00:20:16,440 --> 00:20:18,040 Ruota? 183 00:20:22,520 --> 00:20:26,640 - Ora? - Un albero. Un albero di mele. 184 00:20:27,640 --> 00:20:28,840 Tocchi le mele, per favore. 185 00:20:37,440 --> 00:20:38,240 Punteggio completo. 186 00:20:39,760 --> 00:20:43,560 - Ha detto che sembrava un mal di testa? - Sì, ma veloce. 187 00:20:44,200 --> 00:20:45,960 Non era forte, ma... 188 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 Beh, sembra tutto a posto. 189 00:20:49,480 --> 00:20:53,080 Non ci sono segni di malfunzionamenti o altro nell'impianto. 190 00:20:53,160 --> 00:20:56,040 E ha una forma fisica eccellente. 191 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 È stato in combattimento, è normale avere degli effetti collaterali. 192 00:21:02,800 --> 00:21:04,520 C'era una... 193 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Una cosa... 194 00:21:07,800 --> 00:21:10,160 con una luce, al casale. 195 00:21:12,080 --> 00:21:14,560 - Ce l'aveva lo scarafaggio. - Ce l'aveva lo scarafaggio? 196 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 - Sembrava una torcia. - Una torcia? 197 00:21:17,560 --> 00:21:19,280 Una cosa del genere. 198 00:21:19,920 --> 00:21:22,440 - Non lo so. - Davvero, sta bene. 199 00:21:22,520 --> 00:21:26,560 Il sistema Mass è a posto. Il sangue è a posto. È tutto a posto. 200 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Forse dovrebbe parlare con Arquette. 201 00:21:36,800 --> 00:21:38,040 Chi è Arquette? 202 00:21:56,160 --> 00:21:59,360 Allora... tu devi essere Koinange. 203 00:21:59,440 --> 00:22:02,560 Koinange. Ma tutti mi chiamano Stripe. 204 00:22:04,240 --> 00:22:06,000 Perché ti chiamano così? 205 00:22:06,080 --> 00:22:08,880 Credo non sappiano pronunciare bene il mio nome nemmeno loro. 206 00:22:10,320 --> 00:22:12,440 - Divertente. - Grazie. 207 00:22:12,520 --> 00:22:14,240 Riposo, figliolo. Siediti. 208 00:22:19,120 --> 00:22:22,960 Allora, di recente hai ucciso i tuoi due primi scarafaggi? 209 00:22:24,280 --> 00:22:27,000 Alla prima uscita. Notevole. 210 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Immagino di sì. 211 00:22:32,160 --> 00:22:33,920 Allora, com'è andata? 212 00:22:35,280 --> 00:22:37,000 Come li ho uccisi? 213 00:22:38,800 --> 00:22:41,680 Ero in questo casale. 214 00:22:41,760 --> 00:22:45,440 C'era una specie di... stanza segreta. 215 00:22:46,120 --> 00:22:48,880 Siamo entrati e loro erano lì. 216 00:22:48,960 --> 00:22:52,280 Con il primo, ho semplicemente... È stato automatico, ho sparato e basta. 217 00:22:53,400 --> 00:22:57,360 - Giusto, come in addestramento. - Sì, esatto. 218 00:23:01,800 --> 00:23:04,920 - E il secondo? - Beh, lui era a terra con me. 219 00:23:05,000 --> 00:23:06,320 Lui? 220 00:23:07,320 --> 00:23:09,040 Era un lui. 221 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 Quindi, eravate a distanza ravvicinata? 222 00:23:14,280 --> 00:23:16,720 Sì, lui era sopra di me. Stavamo lottando. 223 00:23:16,800 --> 00:23:18,680 Non arrivavo al fucile, quindi ho dovuto accoltellarlo. 224 00:23:18,760 --> 00:23:22,360 Accoltellare quell'essere. Con il coltello. 225 00:23:23,120 --> 00:23:25,720 E che effetto ti ha fatto? 226 00:23:27,400 --> 00:23:30,520 - In che senso? - Dal punto di vista emotivo. 227 00:23:33,520 --> 00:23:38,360 Nessuno. Insomma, è stato tutto veloce. Si è trattato di autodifesa. 228 00:23:41,720 --> 00:23:45,480 Credo di aver provato solo... sollievo. 229 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 Solo sollievo? 230 00:23:49,360 --> 00:23:52,480 Non è strano provare anche altre sensazioni. 231 00:23:53,600 --> 00:23:57,320 Un momento di... estasi, addirittura. 232 00:23:58,360 --> 00:24:02,080 Credo di sì. Non lo so, forse ho provato... 233 00:24:02,800 --> 00:24:05,040 - Non lo so. - Qualcos'altro? 234 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Sì, tipo... rimorso. 235 00:24:08,520 --> 00:24:11,320 Qualcosa del genere, ma niente. 236 00:24:13,720 --> 00:24:17,760 - Quindi, lo rifaresti? - Sì, certo. 237 00:24:17,840 --> 00:24:20,920 Allora... perché sei qui? 238 00:24:22,000 --> 00:24:23,720 Non lo so, io... 239 00:24:25,640 --> 00:24:29,840 È successo qualcosa di strano. Il mio Mass sembrava avere dei problemi. 240 00:24:29,920 --> 00:24:33,880 Ma i tuoi impianti hanno superato tutti i controlli. 241 00:24:33,960 --> 00:24:37,440 - Non hanno alcun problema. - Sì, ha detto che è tutto a posto. 242 00:24:37,520 --> 00:24:40,080 Non lo so, forse è solo che... 243 00:24:44,320 --> 00:24:47,240 - Credevo ci fosse qualche problema. - Ma non è così. 244 00:24:53,840 --> 00:24:57,800 Hai fatto una gran cosa. Dovresti essere fiero di te. 245 00:25:03,160 --> 00:25:04,920 Passerà. 246 00:25:07,520 --> 00:25:10,680 Facciamo in modo di farti dormire bene, stanotte. 247 00:25:14,160 --> 00:25:15,840 Una bella dormita. 248 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 Scopami. 249 00:28:36,200 --> 00:28:38,400 Complimenti dita di merda. 250 00:28:40,360 --> 00:28:43,440 Sembra che Heidekkar non ci abbia messo troppo a parlare. 251 00:28:43,520 --> 00:28:46,000 Ha rivelato un posto preso di mira dagli scarafaggi. 252 00:28:46,080 --> 00:28:47,320 Perfetto. 253 00:28:47,400 --> 00:28:50,680 Un quartiere popolare inabitato dalla fine della guerra. Non è distante. 254 00:28:50,760 --> 00:28:54,360 Il Comando dice di andare in ricognizione prima di tornare alla base. Sbrighiamoci. 255 00:29:05,640 --> 00:29:08,800 Dovremmo incendiare tutta la foresta, no? 256 00:29:08,880 --> 00:29:11,280 Per non lasciare alcuna via di fuga a quegli scarafaggi. 257 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 Bene, vedete? 258 00:29:31,880 --> 00:29:33,600 I pannelli solari sono più puliti del resto. 259 00:29:36,120 --> 00:29:38,160 E ci sono dei cavi. 260 00:29:40,160 --> 00:29:43,360 - Sarà la loro fonte di lisciviazione. - Perché qui? 261 00:29:48,200 --> 00:29:49,120 Solo Dio lo sa. 262 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Bene. 263 00:29:56,720 --> 00:29:58,480 Meglio chiamare. 264 00:30:04,480 --> 00:30:06,360 Comando, qui Medina. 265 00:30:06,440 --> 00:30:09,640 Identità confermata. Ci sono segni di attività, qui al quartiere popolare. 266 00:30:11,520 --> 00:30:16,720 Avvistati un pannello solare pulito di recente e dei cavi. 267 00:30:19,000 --> 00:30:20,640 Finora, tutto tranquillo. 268 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 - Ti senti bene? - Annusa l'erba. 269 00:30:30,720 --> 00:30:32,160 Di solito, non sentiamo odori. 270 00:30:33,080 --> 00:30:35,640 - Ci hai mai fatto caso? - No, mai. 271 00:30:35,720 --> 00:30:37,760 Richiedo una linea d'azione. 272 00:30:39,680 --> 00:30:42,080 Non ho capito. Ripetere, per favore. 273 00:30:46,920 --> 00:30:49,120 Il Comando dice di ritirarci e aspettare ordini. 274 00:30:49,880 --> 00:30:50,760 Merda. 275 00:31:03,640 --> 00:31:05,160 Cazzo. 276 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Stripe, torna qui, è morta. Vieni. 277 00:31:14,160 --> 00:31:15,400 Ok, coprimi. 278 00:31:20,960 --> 00:31:22,760 Ray, vieni. 279 00:31:32,520 --> 00:31:36,360 Uno scarafaggio del cazzo ha trovato un fucile. Cristo. 280 00:31:40,040 --> 00:31:41,600 Cazzo. Pezzo di merda. 281 00:31:46,240 --> 00:31:49,320 Forza, Stripe, riprenditi. Ha sparato sei colpi. 282 00:31:49,400 --> 00:31:52,920 Il fucile sembra vecchio, un bolt-action. Ci vorranno dieci secondi per ricaricarlo. 283 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 - Entriamo? - Entriamo e lo portiamo fuori. Ci stai? 284 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 - Ci sto. - Andiamo! 285 00:31:59,040 --> 00:32:00,560 Seguimi! 286 00:32:08,520 --> 00:32:12,480 Pronto? Ok, tre, due, uno. Coprimi. 287 00:32:29,480 --> 00:32:31,200 Andiamo! Che cazzo fai? 288 00:33:13,400 --> 00:33:15,120 Che cazzo è questa merda? 289 00:33:18,520 --> 00:33:20,040 Andiamo. 290 00:33:43,840 --> 00:33:47,640 È tutto a posto. Ehi! Calma. 291 00:33:48,160 --> 00:33:52,120 È tutto a posto. Non ti farò del male. Guarda. 292 00:33:52,200 --> 00:33:55,760 Non ti farò del male, ok? Coraggio, va' via. Vai. 293 00:33:57,000 --> 00:33:59,680 Qui non sei al sicuro, ci sono gli scarafaggi. 294 00:34:02,000 --> 00:34:03,680 Forza, vai. 295 00:34:17,440 --> 00:34:18,920 Andiamo. 296 00:34:21,480 --> 00:34:23,600 - Ray, che hai fatto? - Sta' zitto, andiamo! 297 00:34:23,679 --> 00:34:25,639 Che cosa hai fatto, Ray? 298 00:34:52,560 --> 00:34:54,080 Trovato. 299 00:35:07,760 --> 00:35:08,840 Cazzo. 300 00:36:08,320 --> 00:36:10,160 - Scappate! - Che cazzo fai? 301 00:36:10,240 --> 00:36:13,320 - Li stai uccidendo! - Sono scarafaggi! 302 00:36:13,880 --> 00:36:17,080 Ray, li stai uccidendo, cazzo. 'Fanculo! 303 00:36:17,160 --> 00:36:21,600 Che cazzo ti prende? Hai dei problemi seri. Torna in te. 304 00:36:51,640 --> 00:36:53,320 State bene? 305 00:36:54,640 --> 00:36:56,840 Dovete andare via da qui. Forza. 306 00:36:58,520 --> 00:37:00,040 Coraggio! 307 00:37:28,920 --> 00:37:30,280 Cazzo! 308 00:37:46,240 --> 00:37:47,920 Ti conviene scappare. 309 00:40:22,240 --> 00:40:23,920 Tieni. 310 00:40:25,360 --> 00:40:27,280 Sto bene. 311 00:40:53,120 --> 00:40:55,240 Tu mi vedi come sono? 312 00:40:58,880 --> 00:41:00,680 Certo che ti vedo... 313 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 Non vedi uno scarafaggio? 314 00:41:05,280 --> 00:41:07,240 Tu non sei uno scarafaggio. 315 00:41:08,600 --> 00:41:10,160 Gli scarafaggi sono... 316 00:41:11,600 --> 00:41:12,880 Uno schifo? 317 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 Gli scarafaggi non parlano. 318 00:41:19,120 --> 00:41:20,800 Voi non potete sentirci. 319 00:41:22,040 --> 00:41:26,480 - Che cazzo stai dicendo? - I vostri impianti. Quelli dell'esercito. 320 00:41:27,160 --> 00:41:29,000 Il sistema Mass? 321 00:41:29,080 --> 00:41:31,640 Ve lo impiantano in testa per aiutarvi a combattere 322 00:41:31,720 --> 00:41:34,680 e, quando è attivo, ci vedete in modo diverso. 323 00:41:38,040 --> 00:41:42,840 Uno dei nostri, Luka, stava lavorando a un dispositivo. 324 00:41:43,960 --> 00:41:47,360 Delle torce. Diceva che interferiscono con l'impianto. 325 00:41:49,360 --> 00:41:51,000 Voi siete scarafaggi? 326 00:41:54,640 --> 00:41:56,760 Ma io gli scarafaggi li ho visti. 327 00:41:57,560 --> 00:41:59,720 Io li ho visti, sono... 328 00:42:00,480 --> 00:42:02,000 - Sembrano... - Animali? 329 00:42:02,080 --> 00:42:04,240 Sono dei mostri. Io li ho visti! 330 00:42:05,040 --> 00:42:07,440 L'impianto ve li fa vedere in quel modo. 331 00:42:44,920 --> 00:42:47,320 Cazzo. La gente comune... 332 00:42:49,560 --> 00:42:52,080 Gli abitanti del posto non sono dell'esercito. 333 00:42:53,320 --> 00:42:56,600 Non hanno impianti in testa. Hanno paura degli scarafaggi. 334 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 - Odiano quelle cose. - Tutti ci odiano. 335 00:42:59,880 --> 00:43:01,120 E loro che cazzo vedono? 336 00:43:03,600 --> 00:43:06,280 Un civile, quando guarda uno scarafaggio, che cosa vede? 337 00:43:07,000 --> 00:43:09,480 Quello che vedi tu ora. 338 00:43:09,560 --> 00:43:12,280 Ci odiano lo stesso perché è stato detto loro di odiarci. 339 00:43:40,800 --> 00:43:43,720 È iniziato tutto dieci anni fa. Dopo la guerra. 340 00:43:44,640 --> 00:43:48,800 Prima, il programma di screening, gli esami del DNA, 341 00:43:48,880 --> 00:43:52,280 poi il registro, le misure d'emergenza... 342 00:43:53,400 --> 00:43:56,240 E presto tutti ci hanno definiti creature. 343 00:43:56,320 --> 00:43:58,080 Sporche creature. 344 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Tutti. Alla TV, al computer... 345 00:44:01,320 --> 00:44:03,920 Tutti dicono che abbiamo una malattia. 346 00:44:05,080 --> 00:44:07,920 Che siamo malati, abbiamo una malattia nel sangue. 347 00:44:08,000 --> 00:44:10,880 Dicono che il nostro sangue non può andare avanti. 348 00:44:12,000 --> 00:44:13,920 Che noi non possiamo andare avanti. 349 00:44:19,000 --> 00:44:21,040 Io mi chiamavo Catarina. 350 00:44:23,920 --> 00:44:25,600 Lui Alec. 351 00:44:28,360 --> 00:44:30,200 Ora siamo solo scarafaggi. 352 00:45:13,080 --> 00:45:14,680 Ma ora... 353 00:45:15,880 --> 00:45:17,120 Ora tu mi vedi. 354 00:45:27,720 --> 00:45:29,520 Ora tu mi vedi. 355 00:46:02,920 --> 00:46:05,000 Dammi un motivo per non ucciderti. 356 00:46:05,960 --> 00:46:08,640 - Non c'è niente di vero, Ray. - Che cazzo ti è preso? 357 00:46:11,360 --> 00:46:13,240 Non c'è niente di vero. 358 00:46:16,000 --> 00:46:17,320 Fottiti. 359 00:46:20,040 --> 00:46:23,040 In piedi. Spalle al muro. 360 00:46:25,120 --> 00:46:26,000 In piedi! 361 00:46:27,360 --> 00:46:31,920 - Devo forse entrare? - Va bene. Posso parlarci io. 362 00:46:39,440 --> 00:46:41,080 Grazie, Briley. 363 00:46:55,440 --> 00:46:59,480 Ti dobbiamo delle scuse. Non abbiamo rilevato il difetto nel tuo Mass. 364 00:47:00,920 --> 00:47:02,800 Ti ho portato un caffè. 365 00:47:25,720 --> 00:47:30,360 Il dispositivo che hai trovato al casale, quello di cui hai parlato al medico... 366 00:47:36,120 --> 00:47:37,880 È questo? 367 00:47:39,640 --> 00:47:42,640 L'abbiamo trovato nel vecchio quartiere che stavate perquisendo tu e Raiman. 368 00:47:42,720 --> 00:47:46,200 Sembra abbiano invertito l'ingegneria delle parti di un nostro drone. 369 00:47:48,720 --> 00:47:53,520 Questa luce... trasmette un codice. È una specie di virus. 370 00:47:53,600 --> 00:47:57,120 Si insinua nel sistema Mass e tenta di spegnerlo dall'interno. 371 00:47:58,560 --> 00:48:02,920 Te lo dico, questi scarafaggi sono più ingegnosi di quanto crediamo. 372 00:48:05,760 --> 00:48:07,480 È tutta una menzogna. 373 00:48:08,560 --> 00:48:11,640 - Capisco perché lo dici. - Gli scarafaggi... 374 00:48:13,480 --> 00:48:14,680 Sono esattamente come noi. 375 00:48:15,800 --> 00:48:17,560 Certo che sì. 376 00:48:19,600 --> 00:48:21,040 Per questo sono così pericolosi. 377 00:48:24,000 --> 00:48:27,240 Esseri umani... Ci roviniamo la reputazione da soli, ma... 378 00:48:27,760 --> 00:48:30,320 siamo una specie empatica per natura. 379 00:48:30,400 --> 00:48:34,120 In realtà, noi non vogliamo veramente ucciderci a vicenda. 380 00:48:35,120 --> 00:48:37,160 Il che è una cosa positiva. 381 00:48:38,120 --> 00:48:41,000 A meno che il nostro futuro non dipenda dall'eliminare il nemico. 382 00:48:44,120 --> 00:48:46,320 Coraggio, siediti. 383 00:48:58,400 --> 00:49:01,560 Non so quanto tu abbia studiato la Storia, a scuola. 384 00:49:01,640 --> 00:49:05,880 Molti anni fa, e mi riferisco ai primi anni del XX secolo, 385 00:49:05,960 --> 00:49:08,680 i soldati quasi non aprivano il fuoco. 386 00:49:09,440 --> 00:49:13,360 O, se lo facevano, puntavano al di sopra le teste dei nemici. 387 00:49:13,960 --> 00:49:15,400 Lo facevano di proposito. 388 00:49:17,000 --> 00:49:19,760 Esercito inglese, prima guerra mondiale. 389 00:49:19,840 --> 00:49:22,280 Il generale di brigata andava in giro con un bastone 390 00:49:22,360 --> 00:49:25,800 e colpiva i suoi uomini per fare in modo che facessero fuoco. 391 00:49:26,400 --> 00:49:29,280 Persino nella seconda guerra mondiale, nei conflitti a fuoco, 392 00:49:29,360 --> 00:49:32,360 solo il 15 o il 20% degli uomini premeva il grilletto. 393 00:49:33,600 --> 00:49:37,840 Le sorti del mondo erano in ballo e solo il 15% degli uomini sparava. 394 00:49:37,920 --> 00:49:40,280 Questo che cosa ti dice? 395 00:49:41,320 --> 00:49:44,800 A me dice che la guerra sarebbe finita molto prima, 396 00:49:44,880 --> 00:49:47,600 se l'esercito avesse fatto il proprio dovere. 397 00:49:48,800 --> 00:49:50,680 Così, ci siamo adattati. 398 00:49:50,760 --> 00:49:54,040 Addestramento migliore. Condizionamento migliore. 399 00:49:54,760 --> 00:49:58,600 Poi ci fu la guerra del Vietnam e la percentuale salì all'85%. 400 00:49:59,640 --> 00:50:03,160 Volarono un sacco di proiettili. Ma i morti erano sempre pochi. 401 00:50:03,240 --> 00:50:05,000 Inoltre, quelli che uccidevano qualcuno... 402 00:50:05,080 --> 00:50:07,960 Beh, la maggior parte tornava a casa con problemi psicologici. 403 00:50:10,680 --> 00:50:13,840 E la situazione restò più o meno invariata fino all'invenzione del Mass. 404 00:50:14,960 --> 00:50:20,000 Vedi, il Mass... è l' arma militare di ultima generazione. 405 00:50:20,760 --> 00:50:23,120 Aiuta con le informazioni. 406 00:50:23,200 --> 00:50:27,480 Gli obiettivi. I comandi. Il condizionamento. 407 00:50:29,280 --> 00:50:32,880 È molto più semplice premere il grilletto, se punti all'uomo cattivo. 408 00:50:36,240 --> 00:50:40,560 Non influisce solo sulla vista. Colpisce anche tutti gli altri sensi. 409 00:50:40,640 --> 00:50:42,880 Non senti le grida. 410 00:50:43,560 --> 00:50:45,440 Non senti l'odore del sangue. 411 00:50:47,760 --> 00:50:49,200 Sono esseri umani. 412 00:50:52,160 --> 00:50:55,160 Hai la minima idea di quante schifezze abbiano nel DNA? 413 00:50:56,800 --> 00:50:59,120 Tasso di cancro più elevato. 414 00:50:59,200 --> 00:51:01,680 Distrofia muscolare, sclerosi multipla, 415 00:51:01,760 --> 00:51:04,320 sindrome di Sjögren-Larsson, QI al di sotto dello standard, 416 00:51:04,400 --> 00:51:07,720 tendenze criminali, perversioni sessuali. 417 00:51:08,560 --> 00:51:10,400 Ci sono tutte. 418 00:51:11,040 --> 00:51:13,440 È dimostrato dallo screening. 419 00:51:14,640 --> 00:51:17,080 È questo che vuoi per la generazione futura? 420 00:51:18,920 --> 00:51:21,640 Non sentirti in colpa a fare il tuo dovere. 421 00:51:21,720 --> 00:51:25,680 I civili non lo faranno. La gente a casa non lo farà. 422 00:51:26,760 --> 00:51:28,720 Loro non hanno il sistema Mass. 423 00:51:30,080 --> 00:51:32,680 Il Mass ti permette di farlo. 424 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Tu. 425 00:51:37,120 --> 00:51:39,600 Tu stai proteggendo la stirpe. 426 00:51:40,760 --> 00:51:43,200 E questo, amico mio, è un onore. 427 00:51:44,440 --> 00:51:46,360 Qui non c'è onore. 428 00:51:47,720 --> 00:51:49,360 C'è solo morte. 429 00:51:50,880 --> 00:51:54,560 - Menzogne e morte. - Nessuno ti ha mentito. 430 00:51:56,280 --> 00:52:00,360 - Tu sapevi tutto. Fin dall'inizio. - Che sta dicendo? 431 00:52:00,440 --> 00:52:03,040 Hai acconsentito a farti impiantare il Mass. 432 00:52:03,920 --> 00:52:07,000 Eri pronto. Lo fanno tutti i soldati. 433 00:52:07,080 --> 00:52:11,520 Non possiamo semplicemente impiantarlo. La mente lo rifiuterebbe. 434 00:52:11,600 --> 00:52:14,920 Deve essere accettato... volontariamente. 435 00:52:17,480 --> 00:52:18,920 Ed è proprio ciò che hai fatto. 436 00:52:25,800 --> 00:52:29,640 - Ha letto i termini e le condizioni? - Sì, e sembrano un libro. 437 00:52:29,720 --> 00:52:32,440 - Che cos'è? - Il video del tuo consenso. 438 00:52:33,320 --> 00:52:35,120 Di quando hai firmato, sei mesi fa. 439 00:52:35,200 --> 00:52:39,600 In pratica, c'è scritto che acconsenti all'attivazione dell'impianto Mass. 440 00:52:39,680 --> 00:52:42,280 - Io non l'ho fatto. - Sì, invece. 441 00:52:42,360 --> 00:52:45,640 - Funziona un po' come l'ipnosi. - Sì, ok. 442 00:52:45,720 --> 00:52:49,200 Acconsenti anche a non ricordare che sei stato messo in questo stato. 443 00:52:49,280 --> 00:52:51,880 Se mi segui, non ricorderai questa conversazione. 444 00:52:51,960 --> 00:52:53,160 È buffo. 445 00:52:53,840 --> 00:52:55,400 Lo spenga. 446 00:52:55,480 --> 00:52:58,080 - Allora, per il suo consenso... - Lo spenga. 447 00:52:58,160 --> 00:53:00,120 ...mi servono le sue impronte digitali, lì. 448 00:53:00,960 --> 00:53:03,640 - Qui? - Sì, grazie. 449 00:53:05,880 --> 00:53:07,360 Forte. 450 00:53:09,600 --> 00:53:10,880 Io non l'ho fatto! 451 00:53:12,720 --> 00:53:15,640 - Non me lo ricordo! - Proprio come ha detto quel signore. 452 00:53:20,880 --> 00:53:23,320 - So che sei sconvolto. - 'Fanculo! 453 00:53:29,040 --> 00:53:32,160 - Che succede? - Controlliamo la tua vista, Stripe. 454 00:53:34,680 --> 00:53:37,360 - Non vedo niente. - Perché noi abbiamo il controllo. 455 00:53:41,800 --> 00:53:44,240 Ridatemi i miei occhi, cazzo. 456 00:53:44,320 --> 00:53:47,680 - Lascia che ti esponga le tue opzioni. - Ridatemi i miei occhi, cazzo! 457 00:53:48,560 --> 00:53:50,920 Lascia che ti esponga le tue opzioni! 458 00:53:55,720 --> 00:53:59,120 Opzione numero uno, acconsenti a resettare il tuo Mass. 459 00:54:01,040 --> 00:54:06,680 I ricordi degli ultimi giorni, inclusa questa conversazione, saranno cancellati. 460 00:54:07,320 --> 00:54:08,160 No. 461 00:54:09,800 --> 00:54:12,040 L'opzione numero due è il carcere. 462 00:54:12,120 --> 00:54:14,080 - Ti consiglio di pensare bene... - 'Fanculo! 463 00:54:14,760 --> 00:54:18,120 Il sistema Mass è tuo amico. Senza... 464 00:54:18,760 --> 00:54:21,080 ricorderai tutto quello che hai fatto. 465 00:54:21,160 --> 00:54:24,880 Non voglio questo impianto del cazzo. Non più. Non se ne parla. 466 00:54:30,200 --> 00:54:31,080 Beh... 467 00:54:33,280 --> 00:54:36,280 Forse dovresti vedere come sarebbe la vita, senza. 468 00:54:40,280 --> 00:54:42,040 Che succede? 469 00:54:43,520 --> 00:54:45,280 Dove mi trovo? 470 00:54:45,880 --> 00:54:48,880 Al casale di Heidekkar. Tre giorni fa. 471 00:54:55,720 --> 00:54:59,560 È tutto registrato, Stripe. Possiamo mostrarti tutto quello che hai fatto. 472 00:55:06,480 --> 00:55:10,080 Ti prego, non sparare! Ti prego! 473 00:55:10,760 --> 00:55:12,200 Per favore, no. 474 00:55:12,280 --> 00:55:13,840 No, fallo smettere. 475 00:55:17,000 --> 00:55:17,840 Fallo smettere! 476 00:55:43,200 --> 00:55:45,480 Spegnilo! Fermalo! 477 00:55:57,760 --> 00:56:02,360 Vedrai tutto, sentirai ogni odore e proverai ogni sensazione. 478 00:56:04,240 --> 00:56:06,160 È questo che vuoi? 479 00:56:07,280 --> 00:56:11,040 E a ripetizione, tutto solo in una cella? 480 00:56:30,280 --> 00:56:31,840 Possiamo farlo svanire. 481 00:56:33,600 --> 00:56:36,040 E svanirà anche questa conversazione. 482 00:56:36,920 --> 00:56:37,880 Tutto. 483 00:56:39,600 --> 00:56:41,800 Basta solo che tu lo dica. 484 00:56:44,320 --> 00:56:46,320 Dillo, Stripe. 485 00:56:47,920 --> 00:56:49,240 E svanirà tutto. 486 00:56:58,760 --> 00:57:00,880 Dillo. 487 00:57:49,160 --> 00:57:52,320 BENTORNATO