1 00:00:30,580 --> 00:00:34,500 LA CIENCIA DE MATAR 2 00:01:15,060 --> 00:01:20,140 Vamos, chicos. ¡Todos arriba! Levántate, Stripe. 3 00:01:22,940 --> 00:01:24,860 Hola. ¿Estás despierto? 4 00:01:25,660 --> 00:01:28,940 - Está claro que soñando no estoy. - ¡Compañía! 5 00:01:29,020 --> 00:01:31,860 Anoche sucedió algo en Her Falls, 6 00:01:32,460 --> 00:01:34,820 un pueblo a unos 5 kilómetros de aquí. 7 00:01:34,900 --> 00:01:39,340 Nos informaron que alguien entró en un almacén de alimentos a robar. 8 00:01:39,420 --> 00:01:41,060 Sospechan de cucarachas. 9 00:01:41,140 --> 00:01:42,460 ¿Cucarachas? 10 00:01:42,540 --> 00:01:45,460 Salimos para allá en cinco minutos. ¡Vamos! 11 00:01:47,700 --> 00:01:51,340 Parece que tendrás tu primera caza de cucarachas. 12 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 ¡Tú! ¡El nuevo! 13 00:02:21,180 --> 00:02:23,140 - ¡El nuevo! - Me llamo Stripe. 14 00:02:23,900 --> 00:02:28,500 Un consejo por si hoy te encuentras frente a frente con alguna cucaracha. 15 00:02:28,580 --> 00:02:30,220 Cuando tengas una así, 16 00:02:30,780 --> 00:02:33,780 intenta no cagarte encima. Eso solo las molesta. 17 00:02:35,580 --> 00:02:37,660 - Trataré. - No escuches a Len. 18 00:02:38,180 --> 00:02:40,060 Con tan mala puntería, solo él 19 00:02:40,140 --> 00:02:42,260 podría cagar el pantalón y fallar. 20 00:02:42,340 --> 00:02:44,660 - Jódete, granjerita. - ¿Granjerita? 21 00:02:44,740 --> 00:02:46,940 Sí, llevo lo de cazar en la sangre. 22 00:02:47,020 --> 00:02:49,780 - Algunos nacimos con ello. - En marcha. 23 00:03:08,580 --> 00:03:09,780 Bien. 24 00:03:12,540 --> 00:03:13,780 Hable ahora. 25 00:03:16,740 --> 00:03:18,500 Fueron las cucarachas. 26 00:03:18,580 --> 00:03:20,420 ¿Las cucarachas? ¿Las vio? 27 00:03:23,060 --> 00:03:24,700 No las vi, las oí. 28 00:03:25,460 --> 00:03:26,580 Todo ese desastre. 29 00:03:26,940 --> 00:03:28,340 Tuvieron que ser ellas. 30 00:03:28,420 --> 00:03:29,620 ¿Una galleta? 31 00:03:31,420 --> 00:03:33,100 Tocaron la comida. 32 00:03:35,500 --> 00:03:37,940 Tendremos que destruir todo lo que quedó. 33 00:03:38,820 --> 00:03:40,260 Nadie va a comérselo. 34 00:03:41,940 --> 00:03:43,620 Les traeremos más. 35 00:03:47,500 --> 00:03:48,940 Refrigerador destruido. 36 00:03:49,020 --> 00:03:51,260 Lo rompieron y se llevaron las piezas. 37 00:03:51,340 --> 00:03:53,540 ¿Robaron partes de refrigerador? 38 00:03:55,820 --> 00:03:57,020 ¿Por dónde iban? 39 00:04:00,340 --> 00:04:02,780 Había huellas en el barro hacia allá. 40 00:04:02,860 --> 00:04:04,100 Parn Heidekkar. 41 00:04:06,580 --> 00:04:07,860 Parn Heidekkar. 42 00:04:08,500 --> 00:04:10,660 ¿Heidekkar? ¿Es un nombre? 43 00:04:14,500 --> 00:04:17,380 No permitan que vengan. Tienen que detenerlas. 44 00:04:18,460 --> 00:04:19,420 Claro. 45 00:04:21,300 --> 00:04:22,900 Mi hijo está asustado. 46 00:04:24,500 --> 00:04:26,620 Lo haré. Se lo prometo. 47 00:04:34,460 --> 00:04:35,460 Stripe. 48 00:04:42,420 --> 00:04:44,380 Según él, las cucarachas fueron 49 00:04:44,460 --> 00:04:46,180 hacia casa de Parn Heidekkar. 50 00:04:46,260 --> 00:04:48,500 Un bicho raro, un fanático religioso. 51 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Anderson, Hague, 52 00:04:49,660 --> 00:04:52,580 ayuden a quemar la comida. Mantengan la calma. 53 00:04:52,660 --> 00:04:54,940 Los demás visitaremos a Heidekkar. 54 00:04:55,020 --> 00:04:57,220 Indagaremos y revisaremos la zona. 55 00:04:57,300 --> 00:04:59,660 Si hay cucarachas, que nos vean listos. 56 00:05:00,940 --> 00:05:04,780 El Sr. Heidekkar no es precisamente una persona de trato fácil, 57 00:05:04,860 --> 00:05:06,420 Parece trastornado. 58 00:05:06,500 --> 00:05:09,180 Su visión de las cucarachas es interesante. 59 00:05:09,260 --> 00:05:11,300 Mando sus datos a las máscaras. 60 00:05:14,780 --> 00:05:17,020 Hubo quejas contra él hace unos meses. 61 00:05:17,100 --> 00:05:20,740 Dicen que deja pasar cucarachas por su tierra y las alimenta. 62 00:05:20,820 --> 00:05:23,420 Aunque podrían ser embustes de los locales. 63 00:05:33,900 --> 00:05:36,340 ¿Cuántas cucarachas quedan por aquí? 64 00:05:36,420 --> 00:05:38,580 ¿Miles? ¿Cientos si acaso? 65 00:05:39,340 --> 00:05:41,420 En casa había millones, viejo. 66 00:05:41,500 --> 00:05:43,540 En solo dos años nos recuperamos. 67 00:05:43,900 --> 00:05:48,420 Estos pueblerinos les tiran sobras. Con razón tardan en deshacerse de ellas. 68 00:05:48,500 --> 00:05:50,980 ¿Quién sería tan idiota de ayudarlas? 69 00:05:51,460 --> 00:05:52,900 Ya lo creo. 70 00:06:06,900 --> 00:06:08,780 Puertas delantera y trasera. 71 00:06:11,940 --> 00:06:13,100 Ventanas tapadas. 72 00:06:16,500 --> 00:06:19,060 Sale humo de la chimenea. Hay alguien. 73 00:06:20,500 --> 00:06:22,460 Leonard, encárgate del boomer. 74 00:06:46,980 --> 00:06:49,540 Verifiquen las máscaras. ¿Tienen el plano? 75 00:06:49,620 --> 00:06:51,260 - Afirmativo. - Afirmativo. 76 00:06:52,860 --> 00:06:53,860 Afirmativo. 77 00:06:53,940 --> 00:06:57,180 Alkin, Valcon, Coach, revisen estos edificios de aquí. 78 00:06:57,260 --> 00:06:59,420 Vayan de uno en uno y con calma. 79 00:06:59,500 --> 00:07:02,340 Stripe, Raiman, vengan con Leonard y conmigo. 80 00:07:02,820 --> 00:07:04,380 Entraremos por aquí. 81 00:07:04,740 --> 00:07:08,180 Hablamos con Heidekkar y ustedes registran la casa. 82 00:07:08,260 --> 00:07:09,140 Muy bien. 83 00:07:11,260 --> 00:07:13,340 Lo ideal sería no tener disparos. 84 00:07:13,420 --> 00:07:15,820 - Salvo que haya cucarachas. - Exacto. 85 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 Buenos días. 86 00:07:43,460 --> 00:07:45,580 No hace falta, hablo su idioma. 87 00:07:46,780 --> 00:07:47,940 De acuerdo. 88 00:07:48,780 --> 00:07:51,260 - ¿Qué quieren? - Hablar con usted. 89 00:07:53,660 --> 00:07:54,700 Eso hacemos. 90 00:07:56,780 --> 00:07:59,580 Sería más cordial si me invitara a pasar. 91 00:08:05,940 --> 00:08:06,820 Miren arriba. 92 00:08:23,740 --> 00:08:26,620 Tranquilo. No soy su enemiga. 93 00:08:30,140 --> 00:08:31,260 ¿Dónde están? 94 00:08:34,100 --> 00:08:35,460 ¿Quiénes? 95 00:08:42,180 --> 00:08:46,100 Hay un montón de gente asustada y enfadada en el pueblo. 96 00:08:46,180 --> 00:08:50,900 Las cucarachas estuvieron entrando en sus despensas y robando cosas. 97 00:08:50,980 --> 00:08:52,580 ¿Sabe algo al respecto? 98 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 No. 99 00:08:57,900 --> 00:08:59,620 No es solo lo que robaron. 100 00:09:00,500 --> 00:09:03,460 La comida que dejaron se pudrirá. Nadie la comerá. 101 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 Stripe. 102 00:09:05,060 --> 00:09:06,940 Nos complica a todos la vida. 103 00:09:09,900 --> 00:09:12,740 Hay un crucifijo ahí colgado. Tiene principios. 104 00:09:13,820 --> 00:09:17,540 Considera que toda vida es sagrada. Lo entiendo. 105 00:09:17,620 --> 00:09:20,060 Estoy de acuerdo, toda vida es sagrada, 106 00:09:20,140 --> 00:09:23,260 por eso protege hasta a las cucarachas, ¿verdad? 107 00:09:24,820 --> 00:09:28,140 No es culpa suya que sean como son. No pidieron ser así. 108 00:09:30,380 --> 00:09:32,620 Lo entiendo. Todos lo entendemos. 109 00:09:42,820 --> 00:09:45,380 La mierda en su sangre las hace así. 110 00:09:46,140 --> 00:09:47,620 La enfermedad que portan 111 00:09:48,780 --> 00:09:50,700 que ignora el valor de la vida 112 00:09:51,420 --> 00:09:53,940 o el dolor de quién más va a sufrir. 113 00:09:55,100 --> 00:09:59,860 No detuvimos a las cucarachas durante cinco, diez, veinte años. 114 00:09:59,940 --> 00:10:03,780 Siguen naciendo niños así y después se reproducen. 115 00:10:09,420 --> 00:10:10,620 ¡Bingo! 116 00:10:11,580 --> 00:10:14,180 Y así es como perdura el ciclo del dolor. 117 00:10:15,260 --> 00:10:16,540 Esa enfermedad. 118 00:10:17,220 --> 00:10:18,580 Y pudo haberse evitado. 119 00:10:19,540 --> 00:10:21,020 Puto nido de cucarachas. 120 00:10:27,380 --> 00:10:29,780 Revisa ahí dentro, yo voy a la escalera. 121 00:10:30,500 --> 00:10:33,020 Por cada cucaracha que salva hoy, 122 00:10:33,100 --> 00:10:37,060 condena Dios sabe a cuánta gente a la futura desesperación y pena. 123 00:10:39,700 --> 00:10:42,020 No puede seguir viéndolas como humanos. 124 00:10:43,140 --> 00:10:46,860 Es un sentimiento comprensible, sí, pero se equivoca. 125 00:10:50,660 --> 00:10:54,380 Hay que eliminarlas para que la raza humana no se extinga. 126 00:10:57,140 --> 00:10:58,500 Es la cruda realidad. 127 00:11:01,180 --> 00:11:02,540 Hacer sacrificios. 128 00:11:22,340 --> 00:11:23,380 ¿Qué diablos...? 129 00:11:43,140 --> 00:11:44,660 ¡Leonard, ayúdame! 130 00:12:11,100 --> 00:12:12,020 ¡Mierda! 131 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 ¡Ray! 132 00:14:07,140 --> 00:14:09,700 ¿Debo oír al Sr. Catequesis hasta la base? 133 00:14:10,300 --> 00:14:11,820 Tápate los oídos. 134 00:14:12,620 --> 00:14:15,020 O puedo dejarlo mudo para siempre. 135 00:14:15,500 --> 00:14:16,820 Baja el arma. 136 00:14:18,740 --> 00:14:21,180 ¿El novio de cucarachas cuenta como baja? 137 00:14:22,460 --> 00:14:23,820 Es un civil, ¿no? 138 00:14:28,340 --> 00:14:31,100 Matar a un civil te perseguirá toda la vida. 139 00:14:35,100 --> 00:14:39,580 Oye, Stripe, ¿por qué no te sacas el palo del culo? 140 00:14:39,660 --> 00:14:43,100 Porque estoy jodiéndolo a él, no a ti. 141 00:14:43,180 --> 00:14:45,780 Los engañé a ambos, ¿no? 142 00:14:45,860 --> 00:14:46,900 ¡Muy bien! 143 00:14:48,780 --> 00:14:50,300 Vamos a quemar todo esto. 144 00:14:59,020 --> 00:15:01,660 ¿Estás bien, viejo? 145 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Sí. 146 00:15:42,860 --> 00:15:45,780 - Me dijeron que mataste a uno. - A dos. 147 00:15:45,860 --> 00:15:47,780 Espera, ¿a dos? 148 00:15:47,860 --> 00:15:52,780 - Maté a otro con el cuchillo. - ¿Con el cuchillo? ¡Diablos! 149 00:15:52,860 --> 00:15:56,340 - No está mal, ¿no? - Para nada, Terminator. 150 00:15:56,420 --> 00:16:00,860 - La primera vez que sale y mata a dos. - Que puta suerte, viejo. 151 00:16:02,300 --> 00:16:03,740 Dulces sueños, imbécil. 152 00:16:05,660 --> 00:16:07,580 Esta noche habrá premio. 153 00:16:45,900 --> 00:16:47,140 Te amo. 154 00:17:19,900 --> 00:17:21,020 ¡Menuda puntería! 155 00:17:21,980 --> 00:17:23,540 No seas condescendiente. 156 00:17:26,060 --> 00:17:27,580 CIRCUITO 6 PRECISIÓN 90 % 157 00:17:27,700 --> 00:17:29,980 Implacable. Eres la mismísima Parca. 158 00:17:30,060 --> 00:17:32,460 La próxima no dejo ir ni una cucaracha. 159 00:17:33,180 --> 00:17:35,020 ¿Todavía sigues con eso? 160 00:17:35,100 --> 00:17:39,300 Bueno, crecí rastreando ciervos. No te puedes dar por vencido. 161 00:17:40,940 --> 00:17:43,020 No me gusta que se escapen. 162 00:17:43,100 --> 00:17:45,100 CIRCUITO 6 PRECISIÓN 91 % 163 00:17:45,180 --> 00:17:48,100 - Bien. - Si esa hija de puta llegó al bosque, 164 00:17:48,740 --> 00:17:50,700 también a la frontera y huyó. 165 00:17:52,180 --> 00:17:53,340 A ti te da igual. 166 00:17:55,820 --> 00:17:56,660 Cazaste a dos. 167 00:17:58,260 --> 00:18:02,580 Yo llevo tiempo sin cazar nada. La niña se está poniendo nerviosa. 168 00:18:02,660 --> 00:18:03,740 Vamos, Ray. 169 00:18:05,500 --> 00:18:08,860 - ¿Dormiste bien? - Sí, dormí bien. 170 00:18:09,860 --> 00:18:11,900 ¿Solo vas a contarme eso? 171 00:18:11,980 --> 00:18:13,460 Bueno. 172 00:18:13,540 --> 00:18:17,740 Si yo hubiera cazado a dos en un día, habría estado acabando una hora. 173 00:18:17,820 --> 00:18:18,980 ¡Cállate! 174 00:18:27,740 --> 00:18:28,700 Así se hace. 175 00:18:39,340 --> 00:18:41,060 Oye, ¿estás bien? 176 00:18:41,940 --> 00:18:44,860 Sí, creo que solo estoy cansado. 177 00:18:45,860 --> 00:18:48,300 O sea que sí lo pasaste bien anoche. 178 00:18:52,940 --> 00:18:58,220 Cuarenta y uno, 42, 43, 44, 179 00:18:58,300 --> 00:19:04,980 cuarenta y cinco, 46, 47, 48, 49, 180 00:19:05,460 --> 00:19:10,060 cincuenta, 51, 52, 181 00:19:10,140 --> 00:19:14,460 cincuenta y tres, 54, 55, 182 00:19:14,980 --> 00:19:20,300 cincuenta y seis, 57, 58, 59... 183 00:19:27,340 --> 00:19:28,900 Fuerte y puro. 184 00:19:31,340 --> 00:19:33,260 Fuerte y puro. 185 00:19:45,100 --> 00:19:48,540 - Oye, Stripe, ¿estás bien? - Sí. 186 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 Bueno, no lo sé. 187 00:19:58,300 --> 00:19:59,900 Me noto un poco raro. 188 00:20:00,900 --> 00:20:03,260 No es que esté enfermo, es solo que... 189 00:20:03,340 --> 00:20:04,820 Ve a la enfermería. 190 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 Diagnosticando. 191 00:20:15,460 --> 00:20:18,460 - ¿Qué ves? - Un cubo. 192 00:20:21,900 --> 00:20:24,660 - ¿Lo ves rotar? - Sí. 193 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 ¿Y ahora? 194 00:20:29,940 --> 00:20:32,100 Un árbol. Como un manzano. 195 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 Toca las manzanas. 196 00:20:42,900 --> 00:20:43,900 Perfecto. 197 00:20:45,300 --> 00:20:48,740 - ¿Así que te dolía la cabeza? - Sí, pero poco. 198 00:20:49,740 --> 00:20:51,220 No fue muy fuerte. 199 00:20:53,340 --> 00:20:54,940 Todo parece estar en orden. 200 00:20:55,020 --> 00:20:58,540 No hay nada raro ni falla en el implante de tu máscara 201 00:20:58,620 --> 00:21:01,500 y tu forma física es ejemplar. 202 00:21:04,100 --> 00:21:08,180 Estuviste por primera vez en combate, puede ser un efecto secundario. 203 00:21:08,260 --> 00:21:11,820 Había una... cosa. 204 00:21:13,300 --> 00:21:15,620 Un objeto con luz, en la granja. 205 00:21:17,540 --> 00:21:19,940 - Lo tenía una cucaracha. - ¿Cómo? 206 00:21:20,020 --> 00:21:22,380 - Una especie de linterna. - ¿Linterna? 207 00:21:23,020 --> 00:21:24,060 Algo así. 208 00:21:25,420 --> 00:21:27,900 - No sé. - De verdad, estás bien. 209 00:21:28,420 --> 00:21:31,860 La máscara y la sangre están bien. Está todo correcto. 210 00:21:33,460 --> 00:21:35,620 Bueno. Sí. 211 00:21:39,580 --> 00:21:43,500 - Deberías hablar con Arquette. - ¿Quién es Arquette? 212 00:22:01,700 --> 00:22:04,820 Tú debes de ser "Konangei". 213 00:22:05,460 --> 00:22:08,020 Koinange. Todos me llaman Stripe. 214 00:22:09,700 --> 00:22:10,620 ¿Y eso? 215 00:22:11,580 --> 00:22:14,420 Supongo que tampoco sabían pronunciar Koinange. 216 00:22:15,780 --> 00:22:17,900 - Qué gracioso. - Gracias. 217 00:22:18,380 --> 00:22:19,700 Descansa. Siéntate. 218 00:22:24,580 --> 00:22:28,420 Así que mataste por primera vez hace poco. ¿A dos cucarachas? 219 00:22:29,820 --> 00:22:32,460 En tu primera salida. Impresionante. 220 00:22:33,740 --> 00:22:34,740 Supongo que sí. 221 00:22:37,620 --> 00:22:38,580 ¿Cómo fue? 222 00:22:40,740 --> 00:22:42,260 ¿Se refiere a las bajas? 223 00:22:44,260 --> 00:22:45,700 Estaba en la granja. 224 00:22:47,220 --> 00:22:50,900 Había una especie de habitación escondida. 225 00:22:51,580 --> 00:22:54,340 Entramos y ahí estaban. 226 00:22:54,420 --> 00:22:57,740 El primero fue automático. Ya sabe, ¡pum, pum! 227 00:22:58,980 --> 00:23:04,140 - Sí, igual que en los entrenamientos. - Sí, eso es. Exacto. 228 00:23:07,380 --> 00:23:10,500 - ¿Y la segunda? - Él estaba conmigo en el suelo... 229 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 ¿Él? 230 00:23:12,780 --> 00:23:13,700 Era un hombre. 231 00:23:16,860 --> 00:23:18,820 O sea que estaban muy cerca, ¿no? 232 00:23:19,860 --> 00:23:22,180 Sí, estaba encima de mí. Forcejeábamos. 233 00:23:22,260 --> 00:23:24,260 No alcancé el fusil y lo apuñalé. 234 00:23:24,340 --> 00:23:27,820 Lo apuñalé con el cuchillo. 235 00:23:28,580 --> 00:23:31,180 ¿Y cómo te sentiste? 236 00:23:32,860 --> 00:23:35,660 - ¿A qué se refiere? - A nivel emocional. 237 00:23:38,980 --> 00:23:40,060 No sentí nada. 238 00:23:40,780 --> 00:23:43,820 Fue muy rápido, en defensa propia. 239 00:23:47,180 --> 00:23:50,540 Lo único que sentí fue alivio. 240 00:23:52,500 --> 00:23:54,740 ¿Solo alivio? 241 00:23:54,820 --> 00:23:57,740 Es normal experimentar otras sensaciones también. 242 00:23:59,180 --> 00:24:02,780 Incluso un momento de euforia. 243 00:24:03,820 --> 00:24:08,180 Bueno, sí. No lo sé. Pensé que quizás sentiría... 244 00:24:08,260 --> 00:24:09,500 No sé. 245 00:24:09,580 --> 00:24:13,340 - ¿Algo más? - Sí, como remordimientos. 246 00:24:14,140 --> 00:24:16,780 O algo así, pero no sentí nada. 247 00:24:19,180 --> 00:24:20,820 ¿Y volverías a hacerlo? 248 00:24:22,020 --> 00:24:23,220 Sí, claro. 249 00:24:23,300 --> 00:24:28,460 - Entonces ¿qué haces aquí? - No lo sé, en fin... 250 00:24:31,100 --> 00:24:35,300 Hubo un par de momento raros. Tuve problemas técnicos con mi máscara. 251 00:24:35,380 --> 00:24:39,340 Pero tus implantes pasaron todos los diagnósticos. 252 00:24:39,420 --> 00:24:42,900 - ¿No hubo problemas? - No, dijeron que estaba todo bien. 253 00:24:42,980 --> 00:24:45,540 Yo qué sé, creo que solo... 254 00:24:49,780 --> 00:24:51,180 Creí que tenía algo. 255 00:24:51,780 --> 00:24:54,060 - Pero no. - No. 256 00:24:59,300 --> 00:25:03,260 Hiciste algo increíble. Deberías estar orgulloso. 257 00:25:05,820 --> 00:25:06,780 ¿De acuerdo? 258 00:25:08,620 --> 00:25:10,220 Se te pasará. 259 00:25:12,980 --> 00:25:14,700 Duerme bien esta noche. 260 00:25:19,620 --> 00:25:21,300 Una buena noche de verdad. 261 00:25:46,220 --> 00:25:47,980 Cógeme. 262 00:28:41,180 --> 00:28:42,540 Genial, manos grasosas. 263 00:28:45,820 --> 00:28:48,900 Heidekkar duró poco callado cuando nos lo dejaron. 264 00:28:48,980 --> 00:28:51,460 Reveló dónde buscan comida las cucarachas. 265 00:28:51,540 --> 00:28:52,780 Estupendo. 266 00:28:52,860 --> 00:28:56,140 Viviendas abandonadas desde la guerra. No muy lejos. 267 00:28:56,220 --> 00:28:58,300 Control mandó a reconocer la zona. 268 00:28:58,380 --> 00:28:59,820 ¿Pueden darse prisa? 269 00:29:11,100 --> 00:29:14,260 Deberíamos quemar el bosque entero. 270 00:29:14,340 --> 00:29:16,340 Que no tuvieran adónde huir. 271 00:29:34,180 --> 00:29:35,340 ¿Lo ven? 272 00:29:37,420 --> 00:29:39,340 Ese panel solar está más limpio. 273 00:29:41,580 --> 00:29:43,140 Y hay unos cables. 274 00:29:45,620 --> 00:29:48,820 - De ahí obtendrán energía. - ¿Por qué aquí? 275 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Sabrá Dios. 276 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 Bien. 277 00:30:02,220 --> 00:30:03,460 Será mejor que avise. 278 00:30:10,300 --> 00:30:11,820 Control, aquí Medina. 279 00:30:12,380 --> 00:30:15,100 Se identificó. Hay indicios de actividad. 280 00:30:16,980 --> 00:30:21,700 Hay un panel solar que se limpió recientemente y varios cables. 281 00:30:24,460 --> 00:30:25,700 Recibido. 282 00:30:32,740 --> 00:30:34,660 - ¿Sigues ahí? - Olía la hierba. 283 00:30:36,180 --> 00:30:37,860 Normalmente no olemos nada. 284 00:30:38,620 --> 00:30:41,100 - ¿Te habías dado cuenta? - No. 285 00:30:41,180 --> 00:30:42,980 Solicito permiso para entrar. 286 00:30:45,260 --> 00:30:47,180 No lo copio. Repita, por favor. 287 00:30:50,580 --> 00:30:51,460 Bien. 288 00:30:52,580 --> 00:30:54,980 Ordenan la retirada y esperar órdenes. 289 00:30:55,340 --> 00:30:56,220 Mierda. 290 00:31:00,980 --> 00:31:01,820 ¿Medina? 291 00:31:09,100 --> 00:31:10,300 - Diablos. - Medina. 292 00:31:12,900 --> 00:31:14,980 Vuelve, Stripe. Está muerta. Vamos. 293 00:31:18,020 --> 00:31:20,860 Bueno. Cúbreme. 294 00:31:25,940 --> 00:31:27,380 ¡Vamos, Ray! 295 00:31:31,900 --> 00:31:32,940 Bien. 296 00:31:37,980 --> 00:31:41,820 Una puta cucaracha tiene un fusil. Cielos. 297 00:31:45,500 --> 00:31:47,060 Hija de puta. 298 00:31:48,420 --> 00:31:49,980 Bien, Stripe. 299 00:31:51,820 --> 00:31:53,500 ¡Vamos, viejo! ¡Contrólate! 300 00:31:53,580 --> 00:31:56,900 Disparó seis veces. Parece antiguo, un fusil de cerrojo. 301 00:31:56,980 --> 00:32:00,220 - Llevará unos diez segundos recargar. - ¿Entraremos? 302 00:32:00,300 --> 00:32:01,740 Iremos tras él. ¿Vienes? 303 00:32:02,380 --> 00:32:03,820 - Voy. - ¡Pues, vamos! 304 00:32:04,500 --> 00:32:06,020 Sígueme. 305 00:32:13,980 --> 00:32:17,940 ¿Estás listo? Tres, dos, uno. Cúbreme. 306 00:32:34,940 --> 00:32:36,660 ¡Vamos! ¿Qué rayos haces? 307 00:33:18,860 --> 00:33:20,580 ¿Qué rayos es esta mierda? 308 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 Vamos. 309 00:33:28,700 --> 00:33:29,700 Stripe. 310 00:33:47,980 --> 00:33:50,940 No, tranquila, no pasa nada. 311 00:33:51,020 --> 00:33:53,540 Cálmese, cálmese. 312 00:33:53,620 --> 00:33:55,260 No pasa nada. 313 00:33:55,340 --> 00:33:57,580 No voy a hacerle daño. 314 00:33:57,660 --> 00:33:59,660 No voy a hacerle daño. 315 00:33:59,740 --> 00:34:01,220 Vamos, salga de aquí. 316 00:34:02,460 --> 00:34:04,460 No es seguro, hay cucarachas. 317 00:34:07,460 --> 00:34:08,580 Vamos, salga. 318 00:34:22,900 --> 00:34:23,900 Vamos. 319 00:34:26,940 --> 00:34:29,340 - Ray, ¿qué hiciste? - ¡Cállate! Vamos. 320 00:34:29,420 --> 00:34:31,100 ¿Qué hiciste, Ray? 321 00:34:58,100 --> 00:34:59,140 Te atrapé. 322 00:35:13,220 --> 00:35:14,260 Mierda. 323 00:35:18,100 --> 00:35:19,140 ¡Ray! 324 00:36:13,780 --> 00:36:15,620 - ¡Corran! - ¿Qué haces? 325 00:36:15,700 --> 00:36:18,780 - ¡Los estás matando! - Son cucarachas. 326 00:36:19,340 --> 00:36:22,540 Estás matándolos, Ray. Vete a la mierda. 327 00:36:22,620 --> 00:36:25,100 ¿Qué carajos te pasa? Algo está fatal. 328 00:36:25,820 --> 00:36:27,060 - ¡Despierta! - No. 329 00:36:57,100 --> 00:36:58,060 ¿Están bien? 330 00:37:00,100 --> 00:37:02,300 Tienen que salir de aquí. Vamos. 331 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 Vamos. 332 00:37:34,380 --> 00:37:35,260 Diablos. 333 00:37:51,700 --> 00:37:52,900 Mejor corre. 334 00:40:27,740 --> 00:40:29,020 Tome. 335 00:40:30,820 --> 00:40:31,980 Estoy bien. 336 00:40:58,580 --> 00:41:00,700 Me ve como soy. 337 00:41:04,340 --> 00:41:05,220 Claro. 338 00:41:08,300 --> 00:41:09,420 ¿Ve una cucaracha? 339 00:41:10,940 --> 00:41:12,220 No es una cucaracha. 340 00:41:14,140 --> 00:41:15,620 Las cucarachas están... 341 00:41:17,060 --> 00:41:18,300 ¿Jodidas? 342 00:41:20,780 --> 00:41:22,180 Una cucaracha no habla. 343 00:41:24,580 --> 00:41:26,260 Es solo que no nos oyen. 344 00:41:27,500 --> 00:41:31,940 - ¿De qué diablos habla? - Los implantes del ejército. 345 00:41:32,620 --> 00:41:34,460 ¿El sistema de máscara? 346 00:41:34,540 --> 00:41:37,100 Se lo ponen para ayudarlos a combatir 347 00:41:37,180 --> 00:41:40,140 y, si funciona, nos ven distintos de como somos. 348 00:41:43,500 --> 00:41:48,300 Uno de nosotros, Luka, estaba construyendo un aparato. 349 00:41:49,420 --> 00:41:52,820 Unas linternas. Dijo que interferían con los implantes. 350 00:41:54,860 --> 00:41:56,020 ¿Son cucarachas? 351 00:42:00,220 --> 00:42:01,620 Pero yo las vi. 352 00:42:03,140 --> 00:42:05,900 Las vi, diablos, son... 353 00:42:05,980 --> 00:42:07,460 - Como... - ¿Animales? 354 00:42:07,940 --> 00:42:09,700 Son monstruos, las vi. 355 00:42:10,420 --> 00:42:12,460 Los implantes les hacen ver eso. 356 00:42:50,380 --> 00:42:52,780 Diablos. La gente del pueblo. 357 00:42:55,020 --> 00:42:57,540 Ellos no son soldados. 358 00:42:58,780 --> 00:43:02,060 No llevan máscaras y tienen miedo de las cucarachas. 359 00:43:03,220 --> 00:43:05,260 - Las odian. - Todos nos odian. 360 00:43:05,340 --> 00:43:06,580 ¿Y ellos qué ven? 361 00:43:09,180 --> 00:43:11,740 ¿Qué ve un civil al mirar a una cucaracha? 362 00:43:12,500 --> 00:43:13,820 Lo que ve usted ahora. 363 00:43:15,100 --> 00:43:17,740 Nos odian porque es lo que les enseñaron. 364 00:43:46,260 --> 00:43:49,180 Empezó hace diez años. Después de la guerra. 365 00:43:50,220 --> 00:43:54,260 Primero fueron las pruebas, los análisis de ADN. 366 00:43:54,340 --> 00:43:57,740 Luego el registro, las medidas de emergencia... 367 00:43:58,860 --> 00:44:02,700 Y de pronto todos nos llamaban criaturas. Criaturas asquerosas. 368 00:44:03,620 --> 00:44:04,860 Todo el mundo. 369 00:44:04,940 --> 00:44:09,380 La televisión, las computadoras dicen que tenemos una enfermedad. 370 00:44:10,620 --> 00:44:13,380 Que somos débiles y está en nuestra sangre. 371 00:44:13,460 --> 00:44:16,340 Dicen que nuestra sangre no puede perpetuarse. 372 00:44:17,260 --> 00:44:19,060 Y no debemos existir. 373 00:44:24,460 --> 00:44:26,020 Yo me llamaba Catarina. 374 00:44:29,380 --> 00:44:30,580 Él, Alec. 375 00:44:33,820 --> 00:44:35,620 Ahora solo somos cucarachas. 376 00:45:18,620 --> 00:45:19,620 Pero ahora... 377 00:45:21,340 --> 00:45:22,580 Ahora me ve. 378 00:45:33,180 --> 00:45:34,620 Ahora me ve. 379 00:45:49,540 --> 00:45:50,540 ¿Ray? 380 00:45:52,780 --> 00:45:54,540 Ray, ¡no! 381 00:46:08,260 --> 00:46:09,940 Di que no debería matarte. 382 00:46:11,420 --> 00:46:14,100 - Nada es real, Ray. - ¿Qué pasó contigo? 383 00:46:16,820 --> 00:46:18,020 Nada es real. 384 00:46:21,500 --> 00:46:22,780 Vete a la mierda. 385 00:46:25,620 --> 00:46:28,500 De pie. La espalda contra la pared. 386 00:46:30,660 --> 00:46:31,660 ¡Levántate! 387 00:46:32,860 --> 00:46:35,660 - ¿Quieres que entre? - Está bien. 388 00:46:35,740 --> 00:46:37,260 Yo hablo con él. 389 00:46:44,900 --> 00:46:46,060 Gracias, Briley. 390 00:46:57,220 --> 00:46:58,220 Stripe. 391 00:47:00,900 --> 00:47:04,940 Te debemos una disculpa. No detectamos el fallo en tu máscara. 392 00:47:06,380 --> 00:47:07,900 Te traje un café. 393 00:47:31,180 --> 00:47:35,820 El artefacto que hallaste en la granja, el que le dijiste al médico. 394 00:47:41,700 --> 00:47:42,940 ¿Era este? 395 00:47:45,100 --> 00:47:48,260 Estaba en un edificio viejo que cateabas con Raiman. 396 00:47:48,340 --> 00:47:51,660 Lo diseñaron a partir de piezas de nuestros drones. 397 00:47:54,180 --> 00:47:58,980 Esta luz transmite un código. Es como un virus. 398 00:47:59,060 --> 00:48:02,220 Hurga las máscaras para anularlas desde adentro. 399 00:48:04,020 --> 00:48:08,380 Esas cucarachas son cada vez más ingeniosas, debo reconocerlo. 400 00:48:11,220 --> 00:48:12,940 Todo es mentira. 401 00:48:14,020 --> 00:48:15,740 Entiendo por qué lo dices. 402 00:48:16,140 --> 00:48:17,260 Las cucarachas. 403 00:48:18,980 --> 00:48:20,140 Son como nosotros. 404 00:48:21,220 --> 00:48:22,540 Claro que sí. 405 00:48:24,940 --> 00:48:26,900 Por eso son tan peligrosas. 406 00:48:29,460 --> 00:48:32,700 Los humanos nos atribuimos una mala reputación, 407 00:48:32,780 --> 00:48:35,860 pero somos una especie empática por naturaleza. 408 00:48:35,940 --> 00:48:39,420 En realidad no queremos matarnos los unos a los otros. 409 00:48:40,580 --> 00:48:42,140 Lo cual es bueno. 410 00:48:43,580 --> 00:48:46,460 Hasta que tu futuro depende de matar al enemigo. 411 00:48:49,580 --> 00:48:51,780 Vamos, siéntate. 412 00:49:03,860 --> 00:49:07,020 No sé cuánta Historia estudiarías en el colegio. 413 00:49:07,100 --> 00:49:11,340 Hace muchos años, te hablo de principios del siglo XX, 414 00:49:11,420 --> 00:49:14,180 muchos soldados ni disparaban sus armas. 415 00:49:14,900 --> 00:49:19,340 Y si lo hacían, apuntaban sobre las cabezas de sus enemigos. 416 00:49:19,420 --> 00:49:20,860 Lo hacían a propósito. 417 00:49:22,460 --> 00:49:25,220 Ejército británico, Primera Guerra Mundial. 418 00:49:25,660 --> 00:49:27,940 El general iba por la fila con un palo 419 00:49:28,020 --> 00:49:30,660 golpeando a sus hombres para que dispararan. 420 00:49:31,860 --> 00:49:34,740 En la Segunda Guerra Mundial, en un tiroteo, 421 00:49:34,820 --> 00:49:37,820 solo entre 15 y 20 % de los hombres disparaba. 422 00:49:39,180 --> 00:49:43,300 El destino del mundo en juego y solo un 15 % disparaba. 423 00:49:43,380 --> 00:49:45,700 ¿Qué te dice todo esto? 424 00:49:46,780 --> 00:49:50,260 A mí me dice que esa guerra habría terminado mucho antes 425 00:49:50,340 --> 00:49:53,020 si el ejército hubiera sido eficaz. 426 00:49:54,180 --> 00:49:55,540 Así que nos adaptamos. 427 00:49:56,220 --> 00:49:59,500 Mejor adiestramiento. Mejor preparación. 428 00:50:00,220 --> 00:50:04,060 Al llegar la guerra de Vietnam, el porcentaje aumentó al 85 %. 429 00:50:05,100 --> 00:50:08,620 Muchas balas perdidas. Las bajas todavía eran mejorables. 430 00:50:08,700 --> 00:50:13,420 Además, los que mataban a alguien, volvían la mayoría trastornados. 431 00:50:16,140 --> 00:50:19,300 Y así era la cosa hasta que aparecieron las máscaras. 432 00:50:20,420 --> 00:50:21,820 Las máscaras... 433 00:50:22,940 --> 00:50:25,460 ...son el arma militar definitiva. 434 00:50:26,220 --> 00:50:28,580 Ayudan con la información. 435 00:50:28,660 --> 00:50:32,700 Con la puntería, con la comunicación, con el condicionamiento. 436 00:50:34,940 --> 00:50:38,340 Es más fácil apretar el gatillo cuando apuntas al coco. 437 00:50:41,780 --> 00:50:46,020 No se ocupa solo de la vista. También controla los demás sentidos. 438 00:50:46,420 --> 00:50:48,020 No oyes los chillidos. 439 00:50:49,020 --> 00:50:51,020 No hueles la sangre ni la mierda. 440 00:50:53,220 --> 00:50:54,660 Son seres humanos. 441 00:50:57,700 --> 00:51:00,620 ¿Tienes idea de toda la mierda que hay en su ADN? 442 00:51:02,260 --> 00:51:04,580 Tasas más altas de cáncer. 443 00:51:04,660 --> 00:51:09,780 Distrofia muscular, EM, SSL, cociente intelectual inferior, 444 00:51:09,860 --> 00:51:12,700 tendencias criminales, desviaciones sexuales. 445 00:51:14,020 --> 00:51:15,380 Está todo ahí. 446 00:51:16,500 --> 00:51:18,540 Lo vimos en las pruebas. 447 00:51:20,060 --> 00:51:22,540 ¿Eso quieres para generaciones futuras? 448 00:51:24,380 --> 00:51:27,100 No te sientas mal por hacer tu trabajo. 449 00:51:27,180 --> 00:51:31,140 Los aldeanos y los hombres de donde venimos se niegan a hacerlo. 450 00:51:32,220 --> 00:51:33,780 Ellos no llevan máscaras. 451 00:51:35,540 --> 00:51:37,740 La máscara te permite hacerlo. 452 00:51:40,460 --> 00:51:41,380 Tú. 453 00:51:42,580 --> 00:51:44,700 Tú estás protegiendo la estirpe. 454 00:51:46,300 --> 00:51:48,060 Y eso, amigo, es un honor. 455 00:51:49,980 --> 00:51:51,500 No hay honor en esto. 456 00:51:53,300 --> 00:51:54,540 Son asesinatos. 457 00:51:56,340 --> 00:51:59,780 - Mentiras y asesinatos. - Nadie te mintió. 458 00:52:01,740 --> 00:52:04,140 Lo supiste todo el tiempo. 459 00:52:04,660 --> 00:52:05,820 ¿Qué dice? 460 00:52:05,900 --> 00:52:08,500 Aceptaste que te implantaran la máscara. 461 00:52:09,420 --> 00:52:12,460 Que te la configurasen. Como todos los soldados. 462 00:52:12,940 --> 00:52:17,100 No podemos implantárselas sin más, sus mentes las rechazarían. 463 00:52:17,180 --> 00:52:20,380 Tienen que aceptarlas. Voluntariamente. 464 00:52:23,100 --> 00:52:24,380 Y eso hiciste. 465 00:52:31,260 --> 00:52:33,420 ¿Leyó los términos y condiciones? 466 00:52:33,500 --> 00:52:35,220 Sí, parecía un ensayo entero. 467 00:52:35,300 --> 00:52:37,900 - ¿Qué es? - Tu video de consentimiento. 468 00:52:38,780 --> 00:52:40,580 Al alistarte hace seis meses. 469 00:52:40,660 --> 00:52:45,060 Básicamente dice que acepta que activemos el implante de la máscara. 470 00:52:45,500 --> 00:52:47,740 - Yo no hice eso. - Sí que lo hiciste. 471 00:52:47,820 --> 00:52:51,100 - Funciona más o menos como la hipnosis. - Muy bien. 472 00:52:51,180 --> 00:52:54,820 Aquí acepta no tener consciencia de que está en ese estado. 473 00:52:54,900 --> 00:52:57,340 ¿Entiende? Olvidará esta conversación. 474 00:52:57,420 --> 00:52:58,620 Es un poco raro. 475 00:52:59,420 --> 00:53:00,860 Apáguelo. 476 00:53:00,940 --> 00:53:03,540 - Registrar su consentimiento... - Apáguelo. 477 00:53:03,620 --> 00:53:06,340 ...requerirá de su huella dactilar ahí. 478 00:53:06,420 --> 00:53:08,660 - ¿Aquí? - Sí, por favor. 479 00:53:11,260 --> 00:53:12,380 Qué tontería. 480 00:53:15,060 --> 00:53:16,380 Yo no hice eso. 481 00:53:18,180 --> 00:53:21,100 - No recuerdo nada de eso. - Justo eso te dijo. 482 00:53:26,340 --> 00:53:28,780 - Sé que estás molesto. - ¡Jódase! 483 00:53:34,500 --> 00:53:37,620 - ¿Qué pasa? - Controlamos lo que ves, Stripe. 484 00:53:40,140 --> 00:53:42,820 - No veo nada. - Lo controlamos nosotros. 485 00:53:47,260 --> 00:53:48,460 Devuélvame la vista. 486 00:53:49,780 --> 00:53:53,140 - Te explicaré tus opciones. - ¡Devuélvame la puta vista! 487 00:53:54,020 --> 00:53:56,380 Voy a explicarte tus opciones. 488 00:54:01,180 --> 00:54:04,580 Primera opción: aceptas que te reiniciemos la máscara. 489 00:54:06,820 --> 00:54:12,140 Borraremos los recuerdos de estos días, incluida esta conversación. 490 00:54:12,780 --> 00:54:13,620 Imposible. 491 00:54:15,260 --> 00:54:17,500 La opción dos es la cárcel. 492 00:54:17,580 --> 00:54:19,540 - Piénsalo bien. - ¡Jódase! 493 00:54:20,100 --> 00:54:21,500 La máscara es tu amiga. 494 00:54:22,220 --> 00:54:26,540 Sin ella, recordarías todas las cosas que hiciste. 495 00:54:26,620 --> 00:54:29,260 No pienso seguir con esta mierda de máscara. 496 00:54:29,340 --> 00:54:30,340 Ya no. Olvídelo. 497 00:54:32,260 --> 00:54:33,220 Muy bien. 498 00:54:35,740 --> 00:54:36,740 Bueno. 499 00:54:38,700 --> 00:54:41,380 Quizá debas ver cómo sería la vida sin ella. 500 00:54:45,740 --> 00:54:46,940 ¿Qué pasa? 501 00:54:49,220 --> 00:54:50,220 ¿Dónde estoy? 502 00:54:51,340 --> 00:54:54,340 En el rancho de Heidekkar. Hace tres días. 503 00:55:01,180 --> 00:55:05,020 Está todo registrado, Stripe. Podemos mostrarte lo que hiciste. 504 00:55:10,220 --> 00:55:11,500 Oye, no, no. 505 00:55:11,940 --> 00:55:15,540 Por favor. Por favor, no dispare. Por favor. 506 00:55:16,620 --> 00:55:17,660 No, por favor. 507 00:55:17,740 --> 00:55:19,300 No. Haga que pare. 508 00:55:21,940 --> 00:55:23,300 - Por favor. - ¡Párelo! 509 00:55:28,020 --> 00:55:30,300 ¡No! ¡No! 510 00:55:37,300 --> 00:55:38,500 No. 511 00:55:48,660 --> 00:55:50,940 ¡Apáguelo! ¡Párelo! 512 00:55:56,980 --> 00:55:58,540 ¡No! 513 00:56:03,220 --> 00:56:07,820 Vas a verlo, a olerlo y a sentirlo todo. 514 00:56:09,700 --> 00:56:11,140 ¿Eso es lo que quieres? 515 00:56:12,740 --> 00:56:16,500 ¿En bucle? ¿Solo en una celda? 516 00:56:35,740 --> 00:56:37,300 Podemos desaparecerlo. 517 00:56:39,060 --> 00:56:41,060 Esta conversación también. 518 00:56:42,380 --> 00:56:43,340 Todo. 519 00:56:45,060 --> 00:56:46,740 Pero tienes que decirlo. 520 00:56:49,780 --> 00:56:51,780 Dilo, Stripe. 521 00:56:53,380 --> 00:56:54,700 Y todo desaparecerá. 522 00:57:04,460 --> 00:57:05,900 Tú solo dilo. 523 00:57:54,620 --> 00:57:57,780 BIENVENIDO A CASA