1
00:00:30,580 --> 00:00:34,500
LA CIENCIA DE MATAR
2
00:01:15,060 --> 00:01:20,140
Vamos, chicos. ¡Todos arriba!
Levántate, Stripe.
3
00:01:22,940 --> 00:01:24,860
Hola. ¿Estás despierto?
4
00:01:25,660 --> 00:01:28,940
- Está claro que soñando no estoy.
- ¡Compañía!
5
00:01:29,020 --> 00:01:31,860
Anoche sucedió algo en Her Falls,
6
00:01:32,460 --> 00:01:34,820
un pueblo a unos 5 kilómetros de aquí.
7
00:01:34,900 --> 00:01:39,340
Nos informaron que alguien entró
en un almacén de alimentos a robar.
8
00:01:39,420 --> 00:01:41,060
Sospechan de cucarachas.
9
00:01:41,140 --> 00:01:42,460
¿Cucarachas?
10
00:01:42,540 --> 00:01:45,460
Salimos para allá en cinco minutos.
¡Vamos!
11
00:01:47,700 --> 00:01:51,340
Parece que tendrás
tu primera caza de cucarachas.
12
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
¡Tú! ¡El nuevo!
13
00:02:21,180 --> 00:02:23,140
- ¡El nuevo!
- Me llamo Stripe.
14
00:02:23,900 --> 00:02:28,500
Un consejo por si hoy te encuentras
frente a frente con alguna cucaracha.
15
00:02:28,580 --> 00:02:30,220
Cuando tengas una así,
16
00:02:30,780 --> 00:02:33,780
intenta no cagarte encima.
Eso solo las molesta.
17
00:02:35,580 --> 00:02:37,660
- Trataré.
- No escuches a Len.
18
00:02:38,180 --> 00:02:40,060
Con tan mala puntería, solo él
19
00:02:40,140 --> 00:02:42,260
podría cagar el pantalón
y fallar.
20
00:02:42,340 --> 00:02:44,660
- Jódete, granjerita.
- ¿Granjerita?
21
00:02:44,740 --> 00:02:46,940
Sí, llevo lo de cazar en la sangre.
22
00:02:47,020 --> 00:02:49,780
- Algunos nacimos con ello.
- En marcha.
23
00:03:08,580 --> 00:03:09,780
Bien.
24
00:03:12,540 --> 00:03:13,780
Hable ahora.
25
00:03:16,740 --> 00:03:18,500
Fueron las cucarachas.
26
00:03:18,580 --> 00:03:20,420
¿Las cucarachas? ¿Las vio?
27
00:03:23,060 --> 00:03:24,700
No las vi, las oí.
28
00:03:25,460 --> 00:03:26,580
Todo ese desastre.
29
00:03:26,940 --> 00:03:28,340
Tuvieron que ser ellas.
30
00:03:28,420 --> 00:03:29,620
¿Una galleta?
31
00:03:31,420 --> 00:03:33,100
Tocaron la comida.
32
00:03:35,500 --> 00:03:37,940
Tendremos que destruir
todo lo que quedó.
33
00:03:38,820 --> 00:03:40,260
Nadie va a comérselo.
34
00:03:41,940 --> 00:03:43,620
Les traeremos más.
35
00:03:47,500 --> 00:03:48,940
Refrigerador destruido.
36
00:03:49,020 --> 00:03:51,260
Lo rompieron y se llevaron las piezas.
37
00:03:51,340 --> 00:03:53,540
¿Robaron partes de refrigerador?
38
00:03:55,820 --> 00:03:57,020
¿Por dónde iban?
39
00:04:00,340 --> 00:04:02,780
Había huellas en el barro
hacia allá.
40
00:04:02,860 --> 00:04:04,100
Parn Heidekkar.
41
00:04:06,580 --> 00:04:07,860
Parn Heidekkar.
42
00:04:08,500 --> 00:04:10,660
¿Heidekkar? ¿Es un nombre?
43
00:04:14,500 --> 00:04:17,380
No permitan que vengan.
Tienen que detenerlas.
44
00:04:18,460 --> 00:04:19,420
Claro.
45
00:04:21,300 --> 00:04:22,900
Mi hijo está asustado.
46
00:04:24,500 --> 00:04:26,620
Lo haré. Se lo prometo.
47
00:04:34,460 --> 00:04:35,460
Stripe.
48
00:04:42,420 --> 00:04:44,380
Según él, las cucarachas fueron
49
00:04:44,460 --> 00:04:46,180
hacia casa de Parn Heidekkar.
50
00:04:46,260 --> 00:04:48,500
Un bicho raro, un fanático religioso.
51
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Anderson, Hague,
52
00:04:49,660 --> 00:04:52,580
ayuden a quemar la comida.
Mantengan la calma.
53
00:04:52,660 --> 00:04:54,940
Los demás visitaremos a Heidekkar.
54
00:04:55,020 --> 00:04:57,220
Indagaremos
y revisaremos la zona.
55
00:04:57,300 --> 00:04:59,660
Si hay cucarachas,
que nos vean listos.
56
00:05:00,940 --> 00:05:04,780
El Sr. Heidekkar no es precisamente
una persona de trato fácil,
57
00:05:04,860 --> 00:05:06,420
Parece trastornado.
58
00:05:06,500 --> 00:05:09,180
Su visión de las cucarachas
es interesante.
59
00:05:09,260 --> 00:05:11,300
Mando sus datos
a las máscaras.
60
00:05:14,780 --> 00:05:17,020
Hubo quejas contra él hace unos meses.
61
00:05:17,100 --> 00:05:20,740
Dicen que deja pasar cucarachas
por su tierra y las alimenta.
62
00:05:20,820 --> 00:05:23,420
Aunque podrían ser embustes
de los locales.
63
00:05:33,900 --> 00:05:36,340
¿Cuántas cucarachas quedan por aquí?
64
00:05:36,420 --> 00:05:38,580
¿Miles? ¿Cientos si acaso?
65
00:05:39,340 --> 00:05:41,420
En casa había millones, viejo.
66
00:05:41,500 --> 00:05:43,540
En solo dos años nos recuperamos.
67
00:05:43,900 --> 00:05:48,420
Estos pueblerinos les tiran sobras.
Con razón tardan en deshacerse de ellas.
68
00:05:48,500 --> 00:05:50,980
¿Quién sería tan idiota de ayudarlas?
69
00:05:51,460 --> 00:05:52,900
Ya lo creo.
70
00:06:06,900 --> 00:06:08,780
Puertas delantera y trasera.
71
00:06:11,940 --> 00:06:13,100
Ventanas tapadas.
72
00:06:16,500 --> 00:06:19,060
Sale humo de la chimenea.
Hay alguien.
73
00:06:20,500 --> 00:06:22,460
Leonard, encárgate del boomer.
74
00:06:46,980 --> 00:06:49,540
Verifiquen las máscaras.
¿Tienen el plano?
75
00:06:49,620 --> 00:06:51,260
- Afirmativo.
- Afirmativo.
76
00:06:52,860 --> 00:06:53,860
Afirmativo.
77
00:06:53,940 --> 00:06:57,180
Alkin, Valcon, Coach,
revisen estos edificios de aquí.
78
00:06:57,260 --> 00:06:59,420
Vayan de uno en uno y con calma.
79
00:06:59,500 --> 00:07:02,340
Stripe, Raiman,
vengan con Leonard y conmigo.
80
00:07:02,820 --> 00:07:04,380
Entraremos por aquí.
81
00:07:04,740 --> 00:07:08,180
Hablamos con Heidekkar
y ustedes registran la casa.
82
00:07:08,260 --> 00:07:09,140
Muy bien.
83
00:07:11,260 --> 00:07:13,340
Lo ideal sería no tener disparos.
84
00:07:13,420 --> 00:07:15,820
- Salvo que haya cucarachas.
- Exacto.
85
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
Buenos días.
86
00:07:43,460 --> 00:07:45,580
No hace falta, hablo su idioma.
87
00:07:46,780 --> 00:07:47,940
De acuerdo.
88
00:07:48,780 --> 00:07:51,260
- ¿Qué quieren?
- Hablar con usted.
89
00:07:53,660 --> 00:07:54,700
Eso hacemos.
90
00:07:56,780 --> 00:07:59,580
Sería más cordial si me invitara a pasar.
91
00:08:05,940 --> 00:08:06,820
Miren arriba.
92
00:08:23,740 --> 00:08:26,620
Tranquilo. No soy su enemiga.
93
00:08:30,140 --> 00:08:31,260
¿Dónde están?
94
00:08:34,100 --> 00:08:35,460
¿Quiénes?
95
00:08:42,180 --> 00:08:46,100
Hay un montón de gente
asustada y enfadada en el pueblo.
96
00:08:46,180 --> 00:08:50,900
Las cucarachas estuvieron entrando
en sus despensas y robando cosas.
97
00:08:50,980 --> 00:08:52,580
¿Sabe algo al respecto?
98
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
No.
99
00:08:57,900 --> 00:08:59,620
No es solo lo que robaron.
100
00:09:00,500 --> 00:09:03,460
La comida que dejaron se pudrirá.
Nadie la comerá.
101
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
Stripe.
102
00:09:05,060 --> 00:09:06,940
Nos complica a todos la vida.
103
00:09:09,900 --> 00:09:12,740
Hay un crucifijo ahí colgado.
Tiene principios.
104
00:09:13,820 --> 00:09:17,540
Considera que toda vida es sagrada.
Lo entiendo.
105
00:09:17,620 --> 00:09:20,060
Estoy de acuerdo, toda vida es sagrada,
106
00:09:20,140 --> 00:09:23,260
por eso protege
hasta a las cucarachas, ¿verdad?
107
00:09:24,820 --> 00:09:28,140
No es culpa suya que sean como son.
No pidieron ser así.
108
00:09:30,380 --> 00:09:32,620
Lo entiendo. Todos lo entendemos.
109
00:09:42,820 --> 00:09:45,380
La mierda en su sangre
las hace así.
110
00:09:46,140 --> 00:09:47,620
La enfermedad que portan
111
00:09:48,780 --> 00:09:50,700
que ignora el valor de la vida
112
00:09:51,420 --> 00:09:53,940
o el dolor de quién más va a sufrir.
113
00:09:55,100 --> 00:09:59,860
No detuvimos a las cucarachas
durante cinco, diez, veinte años.
114
00:09:59,940 --> 00:10:03,780
Siguen naciendo niños así
y después se reproducen.
115
00:10:09,420 --> 00:10:10,620
¡Bingo!
116
00:10:11,580 --> 00:10:14,180
Y así es como perdura
el ciclo del dolor.
117
00:10:15,260 --> 00:10:16,540
Esa enfermedad.
118
00:10:17,220 --> 00:10:18,580
Y pudo haberse evitado.
119
00:10:19,540 --> 00:10:21,020
Puto nido de cucarachas.
120
00:10:27,380 --> 00:10:29,780
Revisa ahí dentro,
yo voy a la escalera.
121
00:10:30,500 --> 00:10:33,020
Por cada cucaracha que salva hoy,
122
00:10:33,100 --> 00:10:37,060
condena Dios sabe a cuánta gente
a la futura desesperación y pena.
123
00:10:39,700 --> 00:10:42,020
No puede seguir viéndolas como humanos.
124
00:10:43,140 --> 00:10:46,860
Es un sentimiento comprensible, sí,
pero se equivoca.
125
00:10:50,660 --> 00:10:54,380
Hay que eliminarlas para que
la raza humana no se extinga.
126
00:10:57,140 --> 00:10:58,500
Es la cruda realidad.
127
00:11:01,180 --> 00:11:02,540
Hacer sacrificios.
128
00:11:22,340 --> 00:11:23,380
¿Qué diablos...?
129
00:11:43,140 --> 00:11:44,660
¡Leonard, ayúdame!
130
00:12:11,100 --> 00:12:12,020
¡Mierda!
131
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
¡Ray!
132
00:14:07,140 --> 00:14:09,700
¿Debo oír al Sr. Catequesis
hasta la base?
133
00:14:10,300 --> 00:14:11,820
Tápate los oídos.
134
00:14:12,620 --> 00:14:15,020
O puedo dejarlo mudo para siempre.
135
00:14:15,500 --> 00:14:16,820
Baja el arma.
136
00:14:18,740 --> 00:14:21,180
¿El novio de cucarachas
cuenta como baja?
137
00:14:22,460 --> 00:14:23,820
Es un civil, ¿no?
138
00:14:28,340 --> 00:14:31,100
Matar a un civil
te perseguirá toda la vida.
139
00:14:35,100 --> 00:14:39,580
Oye, Stripe, ¿por qué no te sacas
el palo del culo?
140
00:14:39,660 --> 00:14:43,100
Porque estoy jodiéndolo a él,
no a ti.
141
00:14:43,180 --> 00:14:45,780
Los engañé a ambos, ¿no?
142
00:14:45,860 --> 00:14:46,900
¡Muy bien!
143
00:14:48,780 --> 00:14:50,300
Vamos a quemar todo esto.
144
00:14:59,020 --> 00:15:01,660
¿Estás bien, viejo?
145
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Sí.
146
00:15:42,860 --> 00:15:45,780
- Me dijeron que mataste a uno.
- A dos.
147
00:15:45,860 --> 00:15:47,780
Espera, ¿a dos?
148
00:15:47,860 --> 00:15:52,780
- Maté a otro con el cuchillo.
- ¿Con el cuchillo? ¡Diablos!
149
00:15:52,860 --> 00:15:56,340
- No está mal, ¿no?
- Para nada, Terminator.
150
00:15:56,420 --> 00:16:00,860
- La primera vez que sale y mata a dos.
- Que puta suerte, viejo.
151
00:16:02,300 --> 00:16:03,740
Dulces sueños, imbécil.
152
00:16:05,660 --> 00:16:07,580
Esta noche habrá premio.
153
00:16:45,900 --> 00:16:47,140
Te amo.
154
00:17:19,900 --> 00:17:21,020
¡Menuda puntería!
155
00:17:21,980 --> 00:17:23,540
No seas condescendiente.
156
00:17:26,060 --> 00:17:27,580
CIRCUITO 6
PRECISIÓN 90 %
157
00:17:27,700 --> 00:17:29,980
Implacable. Eres la mismísima Parca.
158
00:17:30,060 --> 00:17:32,460
La próxima no dejo ir
ni una cucaracha.
159
00:17:33,180 --> 00:17:35,020
¿Todavía sigues con eso?
160
00:17:35,100 --> 00:17:39,300
Bueno, crecí rastreando ciervos.
No te puedes dar por vencido.
161
00:17:40,940 --> 00:17:43,020
No me gusta que se escapen.
162
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
CIRCUITO 6
PRECISIÓN 91 %
163
00:17:45,180 --> 00:17:48,100
- Bien.
- Si esa hija de puta llegó al bosque,
164
00:17:48,740 --> 00:17:50,700
también a la frontera y huyó.
165
00:17:52,180 --> 00:17:53,340
A ti te da igual.
166
00:17:55,820 --> 00:17:56,660
Cazaste a dos.
167
00:17:58,260 --> 00:18:02,580
Yo llevo tiempo sin cazar nada.
La niña se está poniendo nerviosa.
168
00:18:02,660 --> 00:18:03,740
Vamos, Ray.
169
00:18:05,500 --> 00:18:08,860
- ¿Dormiste bien?
- Sí, dormí bien.
170
00:18:09,860 --> 00:18:11,900
¿Solo vas a contarme eso?
171
00:18:11,980 --> 00:18:13,460
Bueno.
172
00:18:13,540 --> 00:18:17,740
Si yo hubiera cazado a dos en un día,
habría estado acabando una hora.
173
00:18:17,820 --> 00:18:18,980
¡Cállate!
174
00:18:27,740 --> 00:18:28,700
Así se hace.
175
00:18:39,340 --> 00:18:41,060
Oye, ¿estás bien?
176
00:18:41,940 --> 00:18:44,860
Sí, creo que solo estoy cansado.
177
00:18:45,860 --> 00:18:48,300
O sea que sí lo pasaste bien anoche.
178
00:18:52,940 --> 00:18:58,220
Cuarenta y uno, 42, 43, 44,
179
00:18:58,300 --> 00:19:04,980
cuarenta y cinco, 46, 47, 48, 49,
180
00:19:05,460 --> 00:19:10,060
cincuenta, 51, 52,
181
00:19:10,140 --> 00:19:14,460
cincuenta y tres, 54, 55,
182
00:19:14,980 --> 00:19:20,300
cincuenta y seis, 57, 58, 59...
183
00:19:27,340 --> 00:19:28,900
Fuerte y puro.
184
00:19:31,340 --> 00:19:33,260
Fuerte y puro.
185
00:19:45,100 --> 00:19:48,540
- Oye, Stripe, ¿estás bien?
- Sí.
186
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
Bueno, no lo sé.
187
00:19:58,300 --> 00:19:59,900
Me noto un poco raro.
188
00:20:00,900 --> 00:20:03,260
No es que esté enfermo,
es solo que...
189
00:20:03,340 --> 00:20:04,820
Ve a la enfermería.
190
00:20:10,460 --> 00:20:11,420
Diagnosticando.
191
00:20:15,460 --> 00:20:18,460
- ¿Qué ves?
- Un cubo.
192
00:20:21,900 --> 00:20:24,660
- ¿Lo ves rotar?
- Sí.
193
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
¿Y ahora?
194
00:20:29,940 --> 00:20:32,100
Un árbol. Como un manzano.
195
00:20:33,100 --> 00:20:34,300
Toca las manzanas.
196
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Perfecto.
197
00:20:45,300 --> 00:20:48,740
- ¿Así que te dolía la cabeza?
- Sí, pero poco.
198
00:20:49,740 --> 00:20:51,220
No fue muy fuerte.
199
00:20:53,340 --> 00:20:54,940
Todo parece estar en orden.
200
00:20:55,020 --> 00:20:58,540
No hay nada raro ni falla
en el implante de tu máscara
201
00:20:58,620 --> 00:21:01,500
y tu forma física es ejemplar.
202
00:21:04,100 --> 00:21:08,180
Estuviste por primera vez en combate,
puede ser un efecto secundario.
203
00:21:08,260 --> 00:21:11,820
Había una... cosa.
204
00:21:13,300 --> 00:21:15,620
Un objeto con luz, en la granja.
205
00:21:17,540 --> 00:21:19,940
- Lo tenía una cucaracha.
- ¿Cómo?
206
00:21:20,020 --> 00:21:22,380
- Una especie de linterna.
- ¿Linterna?
207
00:21:23,020 --> 00:21:24,060
Algo así.
208
00:21:25,420 --> 00:21:27,900
- No sé.
- De verdad, estás bien.
209
00:21:28,420 --> 00:21:31,860
La máscara y la sangre están bien.
Está todo correcto.
210
00:21:33,460 --> 00:21:35,620
Bueno. Sí.
211
00:21:39,580 --> 00:21:43,500
- Deberías hablar con Arquette.
- ¿Quién es Arquette?
212
00:22:01,700 --> 00:22:04,820
Tú debes de ser "Konangei".
213
00:22:05,460 --> 00:22:08,020
Koinange. Todos me llaman Stripe.
214
00:22:09,700 --> 00:22:10,620
¿Y eso?
215
00:22:11,580 --> 00:22:14,420
Supongo que tampoco sabían
pronunciar Koinange.
216
00:22:15,780 --> 00:22:17,900
- Qué gracioso.
- Gracias.
217
00:22:18,380 --> 00:22:19,700
Descansa. Siéntate.
218
00:22:24,580 --> 00:22:28,420
Así que mataste por primera vez
hace poco. ¿A dos cucarachas?
219
00:22:29,820 --> 00:22:32,460
En tu primera salida. Impresionante.
220
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
Supongo que sí.
221
00:22:37,620 --> 00:22:38,580
¿Cómo fue?
222
00:22:40,740 --> 00:22:42,260
¿Se refiere a las bajas?
223
00:22:44,260 --> 00:22:45,700
Estaba en la granja.
224
00:22:47,220 --> 00:22:50,900
Había una especie de habitación escondida.
225
00:22:51,580 --> 00:22:54,340
Entramos y ahí estaban.
226
00:22:54,420 --> 00:22:57,740
El primero fue automático.
Ya sabe, ¡pum, pum!
227
00:22:58,980 --> 00:23:04,140
- Sí, igual que en los entrenamientos.
- Sí, eso es. Exacto.
228
00:23:07,380 --> 00:23:10,500
- ¿Y la segunda?
- Él estaba conmigo en el suelo...
229
00:23:10,580 --> 00:23:11,580
¿Él?
230
00:23:12,780 --> 00:23:13,700
Era un hombre.
231
00:23:16,860 --> 00:23:18,820
O sea que estaban muy cerca, ¿no?
232
00:23:19,860 --> 00:23:22,180
Sí, estaba encima de mí. Forcejeábamos.
233
00:23:22,260 --> 00:23:24,260
No alcancé el fusil y lo apuñalé.
234
00:23:24,340 --> 00:23:27,820
Lo apuñalé con el cuchillo.
235
00:23:28,580 --> 00:23:31,180
¿Y cómo te sentiste?
236
00:23:32,860 --> 00:23:35,660
- ¿A qué se refiere?
- A nivel emocional.
237
00:23:38,980 --> 00:23:40,060
No sentí nada.
238
00:23:40,780 --> 00:23:43,820
Fue muy rápido, en defensa propia.
239
00:23:47,180 --> 00:23:50,540
Lo único que sentí fue alivio.
240
00:23:52,500 --> 00:23:54,740
¿Solo alivio?
241
00:23:54,820 --> 00:23:57,740
Es normal experimentar
otras sensaciones también.
242
00:23:59,180 --> 00:24:02,780
Incluso un momento de euforia.
243
00:24:03,820 --> 00:24:08,180
Bueno, sí. No lo sé.
Pensé que quizás sentiría...
244
00:24:08,260 --> 00:24:09,500
No sé.
245
00:24:09,580 --> 00:24:13,340
- ¿Algo más?
- Sí, como remordimientos.
246
00:24:14,140 --> 00:24:16,780
O algo así, pero no sentí nada.
247
00:24:19,180 --> 00:24:20,820
¿Y volverías a hacerlo?
248
00:24:22,020 --> 00:24:23,220
Sí, claro.
249
00:24:23,300 --> 00:24:28,460
- Entonces ¿qué haces aquí?
- No lo sé, en fin...
250
00:24:31,100 --> 00:24:35,300
Hubo un par de momento raros.
Tuve problemas técnicos con mi máscara.
251
00:24:35,380 --> 00:24:39,340
Pero tus implantes
pasaron todos los diagnósticos.
252
00:24:39,420 --> 00:24:42,900
- ¿No hubo problemas?
- No, dijeron que estaba todo bien.
253
00:24:42,980 --> 00:24:45,540
Yo qué sé, creo que solo...
254
00:24:49,780 --> 00:24:51,180
Creí que tenía algo.
255
00:24:51,780 --> 00:24:54,060
- Pero no.
- No.
256
00:24:59,300 --> 00:25:03,260
Hiciste algo increíble.
Deberías estar orgulloso.
257
00:25:05,820 --> 00:25:06,780
¿De acuerdo?
258
00:25:08,620 --> 00:25:10,220
Se te pasará.
259
00:25:12,980 --> 00:25:14,700
Duerme bien esta noche.
260
00:25:19,620 --> 00:25:21,300
Una buena noche de verdad.
261
00:25:46,220 --> 00:25:47,980
Cógeme.
262
00:28:41,180 --> 00:28:42,540
Genial, manos grasosas.
263
00:28:45,820 --> 00:28:48,900
Heidekkar duró poco callado
cuando nos lo dejaron.
264
00:28:48,980 --> 00:28:51,460
Reveló dónde buscan comida
las cucarachas.
265
00:28:51,540 --> 00:28:52,780
Estupendo.
266
00:28:52,860 --> 00:28:56,140
Viviendas abandonadas
desde la guerra. No muy lejos.
267
00:28:56,220 --> 00:28:58,300
Control mandó a reconocer la zona.
268
00:28:58,380 --> 00:28:59,820
¿Pueden darse prisa?
269
00:29:11,100 --> 00:29:14,260
Deberíamos quemar el bosque entero.
270
00:29:14,340 --> 00:29:16,340
Que no tuvieran adónde huir.
271
00:29:34,180 --> 00:29:35,340
¿Lo ven?
272
00:29:37,420 --> 00:29:39,340
Ese panel solar está más limpio.
273
00:29:41,580 --> 00:29:43,140
Y hay unos cables.
274
00:29:45,620 --> 00:29:48,820
- De ahí obtendrán energía.
- ¿Por qué aquí?
275
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Sabrá Dios.
276
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
Bien.
277
00:30:02,220 --> 00:30:03,460
Será mejor que avise.
278
00:30:10,300 --> 00:30:11,820
Control, aquí Medina.
279
00:30:12,380 --> 00:30:15,100
Se identificó.
Hay indicios de actividad.
280
00:30:16,980 --> 00:30:21,700
Hay un panel solar que se limpió
recientemente y varios cables.
281
00:30:24,460 --> 00:30:25,700
Recibido.
282
00:30:32,740 --> 00:30:34,660
- ¿Sigues ahí?
- Olía la hierba.
283
00:30:36,180 --> 00:30:37,860
Normalmente no olemos nada.
284
00:30:38,620 --> 00:30:41,100
- ¿Te habías dado cuenta?
- No.
285
00:30:41,180 --> 00:30:42,980
Solicito permiso para entrar.
286
00:30:45,260 --> 00:30:47,180
No lo copio. Repita, por favor.
287
00:30:50,580 --> 00:30:51,460
Bien.
288
00:30:52,580 --> 00:30:54,980
Ordenan la retirada
y esperar órdenes.
289
00:30:55,340 --> 00:30:56,220
Mierda.
290
00:31:00,980 --> 00:31:01,820
¿Medina?
291
00:31:09,100 --> 00:31:10,300
- Diablos.
- Medina.
292
00:31:12,900 --> 00:31:14,980
Vuelve, Stripe. Está muerta. Vamos.
293
00:31:18,020 --> 00:31:20,860
Bueno. Cúbreme.
294
00:31:25,940 --> 00:31:27,380
¡Vamos, Ray!
295
00:31:31,900 --> 00:31:32,940
Bien.
296
00:31:37,980 --> 00:31:41,820
Una puta cucaracha tiene un fusil.
Cielos.
297
00:31:45,500 --> 00:31:47,060
Hija de puta.
298
00:31:48,420 --> 00:31:49,980
Bien, Stripe.
299
00:31:51,820 --> 00:31:53,500
¡Vamos, viejo! ¡Contrólate!
300
00:31:53,580 --> 00:31:56,900
Disparó seis veces.
Parece antiguo, un fusil de cerrojo.
301
00:31:56,980 --> 00:32:00,220
- Llevará unos diez segundos recargar.
- ¿Entraremos?
302
00:32:00,300 --> 00:32:01,740
Iremos tras él. ¿Vienes?
303
00:32:02,380 --> 00:32:03,820
- Voy.
- ¡Pues, vamos!
304
00:32:04,500 --> 00:32:06,020
Sígueme.
305
00:32:13,980 --> 00:32:17,940
¿Estás listo? Tres, dos, uno. Cúbreme.
306
00:32:34,940 --> 00:32:36,660
¡Vamos! ¿Qué rayos haces?
307
00:33:18,860 --> 00:33:20,580
¿Qué rayos es esta mierda?
308
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Vamos.
309
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
Stripe.
310
00:33:47,980 --> 00:33:50,940
No, tranquila, no pasa nada.
311
00:33:51,020 --> 00:33:53,540
Cálmese, cálmese.
312
00:33:53,620 --> 00:33:55,260
No pasa nada.
313
00:33:55,340 --> 00:33:57,580
No voy a hacerle daño.
314
00:33:57,660 --> 00:33:59,660
No voy a hacerle daño.
315
00:33:59,740 --> 00:34:01,220
Vamos, salga de aquí.
316
00:34:02,460 --> 00:34:04,460
No es seguro, hay cucarachas.
317
00:34:07,460 --> 00:34:08,580
Vamos, salga.
318
00:34:22,900 --> 00:34:23,900
Vamos.
319
00:34:26,940 --> 00:34:29,340
- Ray, ¿qué hiciste?
- ¡Cállate! Vamos.
320
00:34:29,420 --> 00:34:31,100
¿Qué hiciste, Ray?
321
00:34:58,100 --> 00:34:59,140
Te atrapé.
322
00:35:13,220 --> 00:35:14,260
Mierda.
323
00:35:18,100 --> 00:35:19,140
¡Ray!
324
00:36:13,780 --> 00:36:15,620
- ¡Corran!
- ¿Qué haces?
325
00:36:15,700 --> 00:36:18,780
- ¡Los estás matando!
- Son cucarachas.
326
00:36:19,340 --> 00:36:22,540
Estás matándolos, Ray.
Vete a la mierda.
327
00:36:22,620 --> 00:36:25,100
¿Qué carajos te pasa?
Algo está fatal.
328
00:36:25,820 --> 00:36:27,060
- ¡Despierta!
- No.
329
00:36:57,100 --> 00:36:58,060
¿Están bien?
330
00:37:00,100 --> 00:37:02,300
Tienen que salir de aquí. Vamos.
331
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Vamos.
332
00:37:34,380 --> 00:37:35,260
Diablos.
333
00:37:51,700 --> 00:37:52,900
Mejor corre.
334
00:40:27,740 --> 00:40:29,020
Tome.
335
00:40:30,820 --> 00:40:31,980
Estoy bien.
336
00:40:58,580 --> 00:41:00,700
Me ve como soy.
337
00:41:04,340 --> 00:41:05,220
Claro.
338
00:41:08,300 --> 00:41:09,420
¿Ve una cucaracha?
339
00:41:10,940 --> 00:41:12,220
No es una cucaracha.
340
00:41:14,140 --> 00:41:15,620
Las cucarachas están...
341
00:41:17,060 --> 00:41:18,300
¿Jodidas?
342
00:41:20,780 --> 00:41:22,180
Una cucaracha no habla.
343
00:41:24,580 --> 00:41:26,260
Es solo que no nos oyen.
344
00:41:27,500 --> 00:41:31,940
- ¿De qué diablos habla?
- Los implantes del ejército.
345
00:41:32,620 --> 00:41:34,460
¿El sistema de máscara?
346
00:41:34,540 --> 00:41:37,100
Se lo ponen para ayudarlos a combatir
347
00:41:37,180 --> 00:41:40,140
y, si funciona,
nos ven distintos de como somos.
348
00:41:43,500 --> 00:41:48,300
Uno de nosotros, Luka,
estaba construyendo un aparato.
349
00:41:49,420 --> 00:41:52,820
Unas linternas. Dijo
que interferían con los implantes.
350
00:41:54,860 --> 00:41:56,020
¿Son cucarachas?
351
00:42:00,220 --> 00:42:01,620
Pero yo las vi.
352
00:42:03,140 --> 00:42:05,900
Las vi, diablos, son...
353
00:42:05,980 --> 00:42:07,460
- Como...
- ¿Animales?
354
00:42:07,940 --> 00:42:09,700
Son monstruos, las vi.
355
00:42:10,420 --> 00:42:12,460
Los implantes les hacen ver eso.
356
00:42:50,380 --> 00:42:52,780
Diablos. La gente del pueblo.
357
00:42:55,020 --> 00:42:57,540
Ellos no son soldados.
358
00:42:58,780 --> 00:43:02,060
No llevan máscaras
y tienen miedo de las cucarachas.
359
00:43:03,220 --> 00:43:05,260
- Las odian.
- Todos nos odian.
360
00:43:05,340 --> 00:43:06,580
¿Y ellos qué ven?
361
00:43:09,180 --> 00:43:11,740
¿Qué ve un civil
al mirar a una cucaracha?
362
00:43:12,500 --> 00:43:13,820
Lo que ve usted ahora.
363
00:43:15,100 --> 00:43:17,740
Nos odian porque es lo que les enseñaron.
364
00:43:46,260 --> 00:43:49,180
Empezó hace diez años.
Después de la guerra.
365
00:43:50,220 --> 00:43:54,260
Primero fueron las pruebas,
los análisis de ADN.
366
00:43:54,340 --> 00:43:57,740
Luego el registro,
las medidas de emergencia...
367
00:43:58,860 --> 00:44:02,700
Y de pronto todos nos llamaban criaturas.
Criaturas asquerosas.
368
00:44:03,620 --> 00:44:04,860
Todo el mundo.
369
00:44:04,940 --> 00:44:09,380
La televisión, las computadoras
dicen que tenemos una enfermedad.
370
00:44:10,620 --> 00:44:13,380
Que somos débiles
y está en nuestra sangre.
371
00:44:13,460 --> 00:44:16,340
Dicen que nuestra sangre
no puede perpetuarse.
372
00:44:17,260 --> 00:44:19,060
Y no debemos existir.
373
00:44:24,460 --> 00:44:26,020
Yo me llamaba Catarina.
374
00:44:29,380 --> 00:44:30,580
Él, Alec.
375
00:44:33,820 --> 00:44:35,620
Ahora solo somos cucarachas.
376
00:45:18,620 --> 00:45:19,620
Pero ahora...
377
00:45:21,340 --> 00:45:22,580
Ahora me ve.
378
00:45:33,180 --> 00:45:34,620
Ahora me ve.
379
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
¿Ray?
380
00:45:52,780 --> 00:45:54,540
Ray, ¡no!
381
00:46:08,260 --> 00:46:09,940
Di que no debería matarte.
382
00:46:11,420 --> 00:46:14,100
- Nada es real, Ray.
- ¿Qué pasó contigo?
383
00:46:16,820 --> 00:46:18,020
Nada es real.
384
00:46:21,500 --> 00:46:22,780
Vete a la mierda.
385
00:46:25,620 --> 00:46:28,500
De pie. La espalda contra la pared.
386
00:46:30,660 --> 00:46:31,660
¡Levántate!
387
00:46:32,860 --> 00:46:35,660
- ¿Quieres que entre?
- Está bien.
388
00:46:35,740 --> 00:46:37,260
Yo hablo con él.
389
00:46:44,900 --> 00:46:46,060
Gracias, Briley.
390
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
Stripe.
391
00:47:00,900 --> 00:47:04,940
Te debemos una disculpa.
No detectamos el fallo en tu máscara.
392
00:47:06,380 --> 00:47:07,900
Te traje un café.
393
00:47:31,180 --> 00:47:35,820
El artefacto que hallaste en la granja,
el que le dijiste al médico.
394
00:47:41,700 --> 00:47:42,940
¿Era este?
395
00:47:45,100 --> 00:47:48,260
Estaba en un edificio viejo
que cateabas con Raiman.
396
00:47:48,340 --> 00:47:51,660
Lo diseñaron a partir de piezas
de nuestros drones.
397
00:47:54,180 --> 00:47:58,980
Esta luz transmite un código.
Es como un virus.
398
00:47:59,060 --> 00:48:02,220
Hurga las máscaras
para anularlas desde adentro.
399
00:48:04,020 --> 00:48:08,380
Esas cucarachas son cada vez
más ingeniosas, debo reconocerlo.
400
00:48:11,220 --> 00:48:12,940
Todo es mentira.
401
00:48:14,020 --> 00:48:15,740
Entiendo por qué lo dices.
402
00:48:16,140 --> 00:48:17,260
Las cucarachas.
403
00:48:18,980 --> 00:48:20,140
Son como nosotros.
404
00:48:21,220 --> 00:48:22,540
Claro que sí.
405
00:48:24,940 --> 00:48:26,900
Por eso son tan peligrosas.
406
00:48:29,460 --> 00:48:32,700
Los humanos nos atribuimos
una mala reputación,
407
00:48:32,780 --> 00:48:35,860
pero somos una especie
empática por naturaleza.
408
00:48:35,940 --> 00:48:39,420
En realidad no queremos matarnos
los unos a los otros.
409
00:48:40,580 --> 00:48:42,140
Lo cual es bueno.
410
00:48:43,580 --> 00:48:46,460
Hasta que tu futuro depende
de matar al enemigo.
411
00:48:49,580 --> 00:48:51,780
Vamos, siéntate.
412
00:49:03,860 --> 00:49:07,020
No sé cuánta Historia
estudiarías en el colegio.
413
00:49:07,100 --> 00:49:11,340
Hace muchos años,
te hablo de principios del siglo XX,
414
00:49:11,420 --> 00:49:14,180
muchos soldados
ni disparaban sus armas.
415
00:49:14,900 --> 00:49:19,340
Y si lo hacían, apuntaban
sobre las cabezas de sus enemigos.
416
00:49:19,420 --> 00:49:20,860
Lo hacían a propósito.
417
00:49:22,460 --> 00:49:25,220
Ejército británico,
Primera Guerra Mundial.
418
00:49:25,660 --> 00:49:27,940
El general
iba por la fila con un palo
419
00:49:28,020 --> 00:49:30,660
golpeando a sus hombres
para que dispararan.
420
00:49:31,860 --> 00:49:34,740
En la Segunda Guerra Mundial,
en un tiroteo,
421
00:49:34,820 --> 00:49:37,820
solo entre 15 y 20 %
de los hombres disparaba.
422
00:49:39,180 --> 00:49:43,300
El destino del mundo en juego
y solo un 15 % disparaba.
423
00:49:43,380 --> 00:49:45,700
¿Qué te dice todo esto?
424
00:49:46,780 --> 00:49:50,260
A mí me dice que esa guerra
habría terminado mucho antes
425
00:49:50,340 --> 00:49:53,020
si el ejército hubiera sido eficaz.
426
00:49:54,180 --> 00:49:55,540
Así que nos adaptamos.
427
00:49:56,220 --> 00:49:59,500
Mejor adiestramiento.
Mejor preparación.
428
00:50:00,220 --> 00:50:04,060
Al llegar la guerra de Vietnam,
el porcentaje aumentó al 85 %.
429
00:50:05,100 --> 00:50:08,620
Muchas balas perdidas.
Las bajas todavía eran mejorables.
430
00:50:08,700 --> 00:50:13,420
Además, los que mataban a alguien,
volvían la mayoría trastornados.
431
00:50:16,140 --> 00:50:19,300
Y así era la cosa
hasta que aparecieron las máscaras.
432
00:50:20,420 --> 00:50:21,820
Las máscaras...
433
00:50:22,940 --> 00:50:25,460
...son el arma militar definitiva.
434
00:50:26,220 --> 00:50:28,580
Ayudan con la información.
435
00:50:28,660 --> 00:50:32,700
Con la puntería, con la comunicación,
con el condicionamiento.
436
00:50:34,940 --> 00:50:38,340
Es más fácil apretar el gatillo
cuando apuntas al coco.
437
00:50:41,780 --> 00:50:46,020
No se ocupa solo de la vista.
También controla los demás sentidos.
438
00:50:46,420 --> 00:50:48,020
No oyes los chillidos.
439
00:50:49,020 --> 00:50:51,020
No hueles la sangre ni la mierda.
440
00:50:53,220 --> 00:50:54,660
Son seres humanos.
441
00:50:57,700 --> 00:51:00,620
¿Tienes idea de toda la mierda
que hay en su ADN?
442
00:51:02,260 --> 00:51:04,580
Tasas más altas de cáncer.
443
00:51:04,660 --> 00:51:09,780
Distrofia muscular, EM, SSL,
cociente intelectual inferior,
444
00:51:09,860 --> 00:51:12,700
tendencias criminales,
desviaciones sexuales.
445
00:51:14,020 --> 00:51:15,380
Está todo ahí.
446
00:51:16,500 --> 00:51:18,540
Lo vimos en las pruebas.
447
00:51:20,060 --> 00:51:22,540
¿Eso quieres
para generaciones futuras?
448
00:51:24,380 --> 00:51:27,100
No te sientas mal por hacer tu trabajo.
449
00:51:27,180 --> 00:51:31,140
Los aldeanos y los hombres
de donde venimos se niegan a hacerlo.
450
00:51:32,220 --> 00:51:33,780
Ellos no llevan máscaras.
451
00:51:35,540 --> 00:51:37,740
La máscara te permite hacerlo.
452
00:51:40,460 --> 00:51:41,380
Tú.
453
00:51:42,580 --> 00:51:44,700
Tú estás protegiendo la estirpe.
454
00:51:46,300 --> 00:51:48,060
Y eso, amigo, es un honor.
455
00:51:49,980 --> 00:51:51,500
No hay honor en esto.
456
00:51:53,300 --> 00:51:54,540
Son asesinatos.
457
00:51:56,340 --> 00:51:59,780
- Mentiras y asesinatos.
- Nadie te mintió.
458
00:52:01,740 --> 00:52:04,140
Lo supiste todo el tiempo.
459
00:52:04,660 --> 00:52:05,820
¿Qué dice?
460
00:52:05,900 --> 00:52:08,500
Aceptaste que te implantaran la máscara.
461
00:52:09,420 --> 00:52:12,460
Que te la configurasen.
Como todos los soldados.
462
00:52:12,940 --> 00:52:17,100
No podemos implantárselas sin más,
sus mentes las rechazarían.
463
00:52:17,180 --> 00:52:20,380
Tienen que aceptarlas. Voluntariamente.
464
00:52:23,100 --> 00:52:24,380
Y eso hiciste.
465
00:52:31,260 --> 00:52:33,420
¿Leyó los términos y condiciones?
466
00:52:33,500 --> 00:52:35,220
Sí, parecía un ensayo entero.
467
00:52:35,300 --> 00:52:37,900
- ¿Qué es?
- Tu video de consentimiento.
468
00:52:38,780 --> 00:52:40,580
Al alistarte
hace seis meses.
469
00:52:40,660 --> 00:52:45,060
Básicamente dice que acepta
que activemos el implante de la máscara.
470
00:52:45,500 --> 00:52:47,740
- Yo no hice eso.
- Sí que lo hiciste.
471
00:52:47,820 --> 00:52:51,100
- Funciona más o menos como la hipnosis.
- Muy bien.
472
00:52:51,180 --> 00:52:54,820
Aquí acepta no tener consciencia
de que está en ese estado.
473
00:52:54,900 --> 00:52:57,340
¿Entiende?
Olvidará esta conversación.
474
00:52:57,420 --> 00:52:58,620
Es un poco raro.
475
00:52:59,420 --> 00:53:00,860
Apáguelo.
476
00:53:00,940 --> 00:53:03,540
- Registrar su consentimiento...
- Apáguelo.
477
00:53:03,620 --> 00:53:06,340
...requerirá
de su huella dactilar ahí.
478
00:53:06,420 --> 00:53:08,660
- ¿Aquí?
- Sí, por favor.
479
00:53:11,260 --> 00:53:12,380
Qué tontería.
480
00:53:15,060 --> 00:53:16,380
Yo no hice eso.
481
00:53:18,180 --> 00:53:21,100
- No recuerdo nada de eso.
- Justo eso te dijo.
482
00:53:26,340 --> 00:53:28,780
- Sé que estás molesto.
- ¡Jódase!
483
00:53:34,500 --> 00:53:37,620
- ¿Qué pasa?
- Controlamos lo que ves, Stripe.
484
00:53:40,140 --> 00:53:42,820
- No veo nada.
- Lo controlamos nosotros.
485
00:53:47,260 --> 00:53:48,460
Devuélvame la vista.
486
00:53:49,780 --> 00:53:53,140
- Te explicaré tus opciones.
- ¡Devuélvame la puta vista!
487
00:53:54,020 --> 00:53:56,380
Voy a explicarte tus opciones.
488
00:54:01,180 --> 00:54:04,580
Primera opción:
aceptas que te reiniciemos la máscara.
489
00:54:06,820 --> 00:54:12,140
Borraremos los recuerdos de estos días,
incluida esta conversación.
490
00:54:12,780 --> 00:54:13,620
Imposible.
491
00:54:15,260 --> 00:54:17,500
La opción dos es la cárcel.
492
00:54:17,580 --> 00:54:19,540
- Piénsalo bien.
- ¡Jódase!
493
00:54:20,100 --> 00:54:21,500
La máscara es tu amiga.
494
00:54:22,220 --> 00:54:26,540
Sin ella, recordarías
todas las cosas que hiciste.
495
00:54:26,620 --> 00:54:29,260
No pienso seguir
con esta mierda de máscara.
496
00:54:29,340 --> 00:54:30,340
Ya no. Olvídelo.
497
00:54:32,260 --> 00:54:33,220
Muy bien.
498
00:54:35,740 --> 00:54:36,740
Bueno.
499
00:54:38,700 --> 00:54:41,380
Quizá debas ver
cómo sería la vida sin ella.
500
00:54:45,740 --> 00:54:46,940
¿Qué pasa?
501
00:54:49,220 --> 00:54:50,220
¿Dónde estoy?
502
00:54:51,340 --> 00:54:54,340
En el rancho de Heidekkar.
Hace tres días.
503
00:55:01,180 --> 00:55:05,020
Está todo registrado, Stripe.
Podemos mostrarte lo que hiciste.
504
00:55:10,220 --> 00:55:11,500
Oye, no, no.
505
00:55:11,940 --> 00:55:15,540
Por favor. Por favor, no dispare.
Por favor.
506
00:55:16,620 --> 00:55:17,660
No, por favor.
507
00:55:17,740 --> 00:55:19,300
No. Haga que pare.
508
00:55:21,940 --> 00:55:23,300
- Por favor.
- ¡Párelo!
509
00:55:28,020 --> 00:55:30,300
¡No! ¡No!
510
00:55:37,300 --> 00:55:38,500
No.
511
00:55:48,660 --> 00:55:50,940
¡Apáguelo! ¡Párelo!
512
00:55:56,980 --> 00:55:58,540
¡No!
513
00:56:03,220 --> 00:56:07,820
Vas a verlo, a olerlo y a sentirlo todo.
514
00:56:09,700 --> 00:56:11,140
¿Eso es lo que quieres?
515
00:56:12,740 --> 00:56:16,500
¿En bucle? ¿Solo en una celda?
516
00:56:35,740 --> 00:56:37,300
Podemos desaparecerlo.
517
00:56:39,060 --> 00:56:41,060
Esta conversación también.
518
00:56:42,380 --> 00:56:43,340
Todo.
519
00:56:45,060 --> 00:56:46,740
Pero tienes que decirlo.
520
00:56:49,780 --> 00:56:51,780
Dilo, Stripe.
521
00:56:53,380 --> 00:56:54,700
Y todo desaparecerá.
522
00:57:04,460 --> 00:57:05,900
Tú solo dilo.
523
00:57:54,620 --> 00:57:57,780
BIENVENIDO A CASA