1
00:00:28,040 --> 00:00:33,440
Ahora vuelve a concentrarte
en tu respiración.
2
00:00:42,920 --> 00:00:45,360
Observa cómo sigue su curso...
3
00:00:45,960 --> 00:00:47,240
MEDITACIÓN ASISTIDA
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,320
...por sí sola.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,720
Tu mente empieza a volar.
6
00:01:01,400 --> 00:01:03,320
Simplemente mírala partir...
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,720
...despacio...
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
NUEVO VIAJE
9
00:01:09,800 --> 00:01:11,560
...y sin ataduras.
10
00:01:12,320 --> 00:01:14,320
DESLIZAR PARA ACEPTAR
11
00:01:14,400 --> 00:01:15,720
ACEPTAR
12
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
VIAJE ACEPTADO
13
00:01:17,560 --> 00:01:22,160
LONDRES, 2018
14
00:01:38,600 --> 00:01:39,880
- Buenas.
- Hola.
15
00:01:40,600 --> 00:01:44,240
¡Qué rapidez! Ni me di cuenta
de que estabas aquí aparcado.
16
00:01:44,320 --> 00:01:47,840
- Justo acabo de dejar a alguien aquí.
- Será mi día de suerte.
17
00:01:48,120 --> 00:01:50,640
Voy a Old Street...
Ah, ya tienes los datos.
18
00:01:57,840 --> 00:01:59,000
¿Trabajas ahí?
19
00:02:01,640 --> 00:02:03,840
Perdona, estaba en Babia. ¿Qué decías?
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,320
Que si trabajas
en el lugar donde te recogí.
21
00:02:06,520 --> 00:02:08,080
¿En Smithereen? No.
22
00:02:09,560 --> 00:02:10,920
Solo estaba de visita.
23
00:02:11,560 --> 00:02:13,160
Aunque ojalá trabajase ahí.
24
00:02:13,600 --> 00:02:16,880
Las instalaciones son una locura.
Tienen hasta spa.
25
00:02:18,440 --> 00:02:20,400
Billy Bauer no escatima en nada.
26
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
En fin.
27
00:03:16,400 --> 00:03:20,320
AÑICOS
28
00:03:21,760 --> 00:03:25,560
Mi hija se llamaba Kristin, Krissie.
29
00:03:26,960 --> 00:03:29,440
Tenía veinte años. Iba a la universidad.
30
00:03:31,840 --> 00:03:35,280
Se suicidó, se quitó la vida,
o como queráis llamarlo,
31
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
hace 18 meses.
32
00:03:39,320 --> 00:03:40,880
Fue todo tan repentino.
33
00:03:42,440 --> 00:03:44,760
Me llamó uno de sus compañeros de piso.
34
00:03:47,480 --> 00:03:49,040
La encontraron en el baño.
35
00:03:52,960 --> 00:03:54,320
¡Y estoy tan enfadada!
36
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
¡Estoy tan cabreada con ella
por no contarme nada!
37
00:03:58,720 --> 00:04:00,760
Yo creía saber...
38
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
No lo sabía...
39
00:04:05,280 --> 00:04:07,840
La última vez que hablamos
parecía contenta.
40
00:04:09,000 --> 00:04:11,280
Y así, como si nada, termina con todo.
41
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Y no sé por qué lo hizo.
42
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
Me lo he preguntado un millón de veces.
43
00:04:17,040 --> 00:04:21,440
Quizás fuera por algún chico,
o por la carrera, la sociedad, o yo...
44
00:04:21,520 --> 00:04:22,840
¿Y si hice algo mal?
45
00:04:25,880 --> 00:04:29,320
No paro de darle vueltas,
pero no hallo ni respuestas ni nada.
46
00:04:32,280 --> 00:04:37,120
Ella no está aquí para decírmelo,
y siento que esto no terminará nunca.
47
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Esta...
48
00:04:39,360 --> 00:04:40,800
...necesidad por saber.
49
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
No va a parar nunca.
50
00:04:57,280 --> 00:04:58,480
Ha sido muy intenso.
51
00:05:00,240 --> 00:05:03,800
Era mi primera vez.
Un público poco receptivo, la verdad.
52
00:05:04,360 --> 00:05:05,680
Lo has hecho muy bien.
53
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
- ¿Tú crees?
- Sí.
54
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
La primera vez acojona, ¿verdad?
55
00:05:10,040 --> 00:05:11,520
Aún no lo sé, la verdad.
56
00:05:12,080 --> 00:05:16,480
¿No has...? Nunca has hablado
desde que empecé a venir.
57
00:05:16,560 --> 00:05:18,480
Aún no he encontrado el momento.
58
00:05:19,040 --> 00:05:20,440
El momento adecuado.
59
00:05:23,640 --> 00:05:27,120
- En fin...
- ¿Oye, te apetece tomar algo?
60
00:05:28,240 --> 00:05:30,800
- Mañana me espera un día muy largo.
- Venga.
61
00:05:31,160 --> 00:05:33,000
Mañana quizás estemos muertos.
62
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Era broma.
63
00:05:38,680 --> 00:05:41,240
¡Oh, sí!
¡Madre mía!
64
00:05:44,920 --> 00:05:48,240
Joder... Cuánta falta me hacía esto.
65
00:05:57,760 --> 00:06:00,200
Tranquila, no pasa nada.
66
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
- Quiero que tú también te corras.
- Mejor luego.
67
00:06:07,240 --> 00:06:09,880
- Necesito un respiro.
- Hacía tanto tiempo...
68
00:06:10,440 --> 00:06:12,040
No recuerdo la última vez.
69
00:06:14,920 --> 00:06:17,000
- ¿Te importa si...?
- No, qué va.
70
00:06:18,360 --> 00:06:20,560
Sé que estas cosas no quedan muy bien.
71
00:06:26,840 --> 00:06:29,720
Hace cuatro meses
quedé con un tío de una app.
72
00:06:30,960 --> 00:06:35,680
Le conté lo de Kristin en la cena. Se puso
como si le hubiera dicho que me moría.
73
00:06:39,560 --> 00:06:40,760
Esta es ella.
74
00:06:42,680 --> 00:06:45,760
Me la mandó su compañero de piso.
Estaba en su cuarto.
75
00:06:47,360 --> 00:06:49,120
Mierda.
Dame un minuto.
76
00:06:52,080 --> 00:06:55,360
Intento acceder
a la cuenta de Persona de Kristin.
77
00:06:55,440 --> 00:06:57,520
PERSONA TE ACERCA
A TUS SERES QUERIDOS
78
00:06:57,600 --> 00:07:01,840
Lo intento cada día. Tengo tres intentos.
Luego hay que esperar unas horas.
79
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
Aquí apunto las palabras que pruebo.
80
00:07:04,280 --> 00:07:07,320
Esta semana tocan lugares
donde fuimos de vacaciones.
81
00:07:07,960 --> 00:07:12,000
Pensarás que deberían darme las claves
por ser su madre, pero no es así.
82
00:07:13,480 --> 00:07:15,640
Vulneraría su política de privacidad.
83
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
Y si demuestro que soy su madre,
harán un homenaje en su memoria
84
00:07:19,880 --> 00:07:22,160
con una foto suya en sepia,
85
00:07:22,280 --> 00:07:25,040
pero eso borraría sus mensajes,
86
00:07:25,200 --> 00:07:27,720
y puede que ahí haya
alguna respuesta.
87
00:07:28,320 --> 00:07:30,240
No sé ni lo que quiero. En fin.
88
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
Vamos allá.
89
00:07:35,600 --> 00:07:36,720
CONTRASEÑA INCORRECTA
90
00:07:45,920 --> 00:07:47,880
LE QUEDA UN INTENTO.
91
00:07:58,920 --> 00:08:01,680
CUENTA BLOQUEADA 24 HORAS.
92
00:08:05,480 --> 00:08:06,320
Bueno...
93
00:08:08,880 --> 00:08:10,040
Mañana más.
94
00:08:36,520 --> 00:08:39,000
Observa cómo tu respiración
sigue su curso...
95
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
...por sí sola.
96
00:08:45,440 --> 00:08:47,480
Tu mente empieza a volar.
97
00:08:48,600 --> 00:08:50,280
Simplemente mírala partir...
98
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
...despacio y sin ataduras.
99
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
NUEVO VIAJE
100
00:08:58,840 --> 00:09:01,680
DESLIZAR PARA ACEPTAR
CONFIRMAR - VIAJE ACEPTADO
101
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
Estoy de camino.
102
00:09:10,640 --> 00:09:11,520
Sí.
103
00:09:13,240 --> 00:09:15,480
Vuela en primera desde San Francisco.
104
00:09:15,920 --> 00:09:18,760
Tardará unas tres horas,
así que debería dar tiempo.
105
00:09:19,600 --> 00:09:21,360
Sí, estoy entrando en el coche.
106
00:09:22,920 --> 00:09:23,800
Vale.
107
00:09:24,400 --> 00:09:25,520
Venga, hasta luego.
108
00:09:27,560 --> 00:09:28,960
Al aeropuerto, ¿no?
109
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
A la terminal tres.
110
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
- ¿Trabajas aquí?
- ¿En Smithereen? Sí.
111
00:10:10,400 --> 00:10:12,120
El GPS señala un accidente.
112
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
¿Te importa si tomamos
la otra ruta que me indica?
113
00:10:15,000 --> 00:10:16,840
De hecho es más rápida.
114
00:10:17,520 --> 00:10:18,680
Sí, vale.
115
00:10:18,840 --> 00:10:21,920
Parece algo liosa, pero este trasto
sabe lo que se hace.
116
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
Ponte esto. Póntelo.
117
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
¡Que te lo pongas!
118
00:11:11,240 --> 00:11:13,760
En las muñecas.
Alrededor de las muñecas.
119
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
- ¿Por qué...?
- Póntelas.
120
00:11:17,120 --> 00:11:20,160
- ¡Vamos! Que quede apretada.
- Eso intento.
121
00:11:20,240 --> 00:11:22,480
¡Apriétala con los dientes!
122
00:11:24,640 --> 00:11:26,200
- ¿Qué...?
- ¡Que te calles!
123
00:11:26,680 --> 00:11:29,360
No te va a pasar nada
si haces lo que te digo.
124
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Estarás bien.
Tú haz lo que te digo. Quédate ahí.
125
00:11:34,800 --> 00:11:35,640
¡Joder...!
126
00:11:51,760 --> 00:11:53,040
¿Esto es por dinero?
127
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Trabajo en Smithereen,
pero no por eso soy rico.
128
00:11:56,920 --> 00:11:57,760
No hay que...
129
00:11:59,000 --> 00:12:01,480
¿Qué estás haciendo?
¡Soy solo un becario!
130
00:12:01,960 --> 00:12:03,120
¿Qué has dicho?
131
00:12:06,040 --> 00:12:08,320
- ¿Qué has dicho?
- Que soy solo un becario.
132
00:12:11,560 --> 00:12:15,920
¿Y el traje, las maletas...?
¿A qué ibas al aeropuerto?
133
00:12:16,000 --> 00:12:18,440
Son trajes.
Es ropa para Vanessa.
134
00:12:18,520 --> 00:12:21,680
- ¿Quién es Vanessa?
- Vanessa Lampton, una directiva.
135
00:12:21,760 --> 00:12:25,800
Tengo que ir al aeropuerto de Heathrow
para que escoja un traje.
136
00:12:25,880 --> 00:12:28,280
¡Ese es lo que hago!
¡Soy solo un becario!
137
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
¿Y por qué vas trajeado?
138
00:12:30,320 --> 00:12:32,720
- Llevas traje.
- Es mi primera semana.
139
00:12:41,680 --> 00:12:42,800
¡Joder!
140
00:12:43,800 --> 00:12:45,840
¡Joder!
141
00:12:46,240 --> 00:12:47,480
Está bien...
142
00:12:47,560 --> 00:12:48,720
- ¡Joder!
- ¡Mierda!
143
00:12:49,400 --> 00:12:53,480
¡Putas empresas modernas!
¡Todo el mundo parece tan joven!
144
00:12:53,560 --> 00:12:58,520
¿Cómo coño va alguien
a entender la jerarquía?
145
00:12:58,600 --> 00:13:00,120
¡Madre de Dios!
146
00:13:00,360 --> 00:13:03,800
¡Si casi todos los que entran ahí
van de estar por casa!
147
00:13:03,880 --> 00:13:05,720
¿Por qué tú...? ¡Joder!
148
00:13:05,800 --> 00:13:07,120
¡Putos críos!
149
00:13:07,200 --> 00:13:08,880
Todo el edificio de Smithereen
150
00:13:08,960 --> 00:13:12,600
es un enorme patio de colegio
con niños metiendo las manos en todo.
151
00:13:12,680 --> 00:13:15,080
¡Bip, bip, bip!
¡Toqueteando vuestra mierda!
152
00:13:15,160 --> 00:13:18,880
La basura de app que tenéis
instalada en el móvil de todo cristo.
153
00:13:18,960 --> 00:13:21,760
¡Allá donde mires
verás a gente enganchada a ella!
154
00:13:22,440 --> 00:13:26,080
¡Como fumadores empedernidos!
Os habéis forrado, ¿eh?
155
00:13:26,160 --> 00:13:27,680
¡Si ni vosotros paráis!
156
00:13:27,760 --> 00:13:30,360
No hay persona que salga
de ese edificio sin hacer...
157
00:13:30,440 --> 00:13:31,840
¡Ya nadie mira arriba!
158
00:13:31,920 --> 00:13:35,480
¡Si el cielo se volviera lila
no os daríais cuenta en un mes!
159
00:13:35,560 --> 00:13:38,960
Tú no has alzado la vista,
¡y mírate ahí atado!
160
00:13:44,000 --> 00:13:48,480
Un becario... ¡Por qué cojones
no vistes como un puto becario, joder!
161
00:13:52,280 --> 00:13:54,920
Está bien, te las apañarás.
162
00:13:55,000 --> 00:13:56,040
¡Mierda!
163
00:13:58,280 --> 00:13:59,920
- ¡Alto!
- No me mates.
164
00:14:00,000 --> 00:14:01,560
- ¡Voy a disparar!
- ¡No!
165
00:14:03,360 --> 00:14:04,320
No te muevas.
166
00:14:06,160 --> 00:14:08,680
- ¡No puedo respirar!
- Cállate.
167
00:14:09,880 --> 00:14:12,320
- Lo siento, no volveré a huir.
- Levántate.
168
00:14:12,400 --> 00:14:14,880
- No me escaparé...
- Muévete. ¡Calla!
169
00:14:16,000 --> 00:14:17,880
- Métete en el coche.
- ¡Por favor!
170
00:14:17,960 --> 00:14:19,160
- Métete.
- ¡No!
171
00:14:19,240 --> 00:14:20,680
- No me metas...
- ¡Entra!
172
00:14:20,760 --> 00:14:22,680
- No puedo meterme...
- ¡Que entres!
173
00:14:22,760 --> 00:14:24,880
No puedo, tengo claustrofobia.
174
00:14:24,960 --> 00:14:26,800
Tengo claustrofobia. ¡Por favor!
175
00:14:26,880 --> 00:14:28,440
- Métete.
- Por favor, no...
176
00:14:28,520 --> 00:14:30,560
Métete y haz lo que te diga.
177
00:14:30,640 --> 00:14:31,960
Cállate la puta boca.
178
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
- ¿Entendido?
- Por favor, no...
179
00:14:33,960 --> 00:14:37,280
¡No! ¡Tengo pánico
a los espacios pequeños!
180
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
¡Por favor, socorro!
181
00:14:40,120 --> 00:14:42,040
- ¡No lo soporto!
- Puta mierda.
182
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
¡Ayuda, por favor!
183
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
- ¡Está bien! ¡Cállate!
- Por favor...
184
00:14:47,240 --> 00:14:52,720
Vale. Mírame. Puedes sentarte detrás
si te pones esto y no te mueves.
185
00:14:52,800 --> 00:14:55,520
- ¿Entendido?
- No me moveré, no.
186
00:14:55,960 --> 00:14:57,440
- Bien.
- ¿Me lo pongo?
187
00:14:57,520 --> 00:14:58,400
Sí.
188
00:14:59,000 --> 00:15:01,120
Como te levantes, te vuelo los sesos.
189
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
Hostia puta.
190
00:15:05,000 --> 00:15:05,960
Venga, en marcha.
191
00:15:23,840 --> 00:15:26,000
- Me voy a marear.
- Tranquilo.
192
00:15:28,560 --> 00:15:30,680
Me estoy mareando...
193
00:15:30,760 --> 00:15:32,400
- ¡Túmbate!
- Me mareo...
194
00:15:32,480 --> 00:15:34,760
- Voy a vomitar.
- ¡Que te tumbes!
195
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
- ¿Y esto?
- No quedaban de queso y cebolla.
196
00:15:44,360 --> 00:15:45,320
Vaya mierda.
197
00:15:46,440 --> 00:15:49,000
- ¡Voy a vomitar!
- ¡Túmbate o te pego un tiro!
198
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
- ¿Has visto eso?
- ¿El qué?
199
00:15:56,120 --> 00:15:57,520
Hay algo en ese coche.
200
00:16:00,080 --> 00:16:02,840
Parecía alguien
con una bolsa en la cabeza.
201
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
¿Cómo?
202
00:16:04,760 --> 00:16:06,000
Echémosle un vistazo.
203
00:16:15,520 --> 00:16:16,840
¡Que te tumbes, joder!
204
00:16:27,280 --> 00:16:30,160
Mira ese coche de más adelante.
El azul. ¿Lo ves?
205
00:16:30,760 --> 00:16:33,040
- No hay nadie detrás.
- Sé lo que he visto.
206
00:16:39,840 --> 00:16:40,840
Mierda.
207
00:16:42,120 --> 00:16:43,160
En fin.
208
00:16:44,840 --> 00:16:47,040
Míralo.
Ahí lo tienes.
209
00:16:51,760 --> 00:16:53,480
¿Por qué coño va por ahí?
210
00:17:03,320 --> 00:17:04,280
Tú sigue tumbado.
211
00:17:05,920 --> 00:17:07,080
No te muevas.
212
00:17:23,040 --> 00:17:24,760
- No te muevas.
- ¿Qué pasa?
213
00:17:24,840 --> 00:17:26,120
Tú quédate tumbado.
214
00:17:34,800 --> 00:17:38,600
Whisky, lima, seis, cero,
hotel, foxtrot, xilófono.
215
00:17:38,680 --> 00:17:39,880
Recibido.
216
00:17:40,760 --> 00:17:44,840
- No va a salir del coche.
- No. Seguramente intente huir.
217
00:17:46,920 --> 00:17:47,800
¿Estás listo?
218
00:18:03,480 --> 00:18:09,440
Aquí control, estamos identificando
la matrícula del vehículo...
219
00:18:10,240 --> 00:18:11,880
¿Qué está pasando? ¿Qué...?
220
00:18:14,000 --> 00:18:15,400
Me cago en la puta.
221
00:18:33,640 --> 00:18:35,680
Joder... ¡Mierda!
222
00:18:52,160 --> 00:18:53,000
Sigue tumbado.
223
00:18:55,760 --> 00:18:58,640
- ¡Salga del coche!
- ¡Chicos, no os acerquéis!
224
00:18:59,600 --> 00:19:01,040
- ¡Salga!
- ¡Voy armado!
225
00:19:01,120 --> 00:19:03,600
- ¡Ayuda!
- Le dispararé. Tengo una pistola.
226
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
¡Le volaré la cabeza!
227
00:19:05,720 --> 00:19:08,280
¡Atrás! ¡Más atrás!
228
00:19:09,000 --> 00:19:11,800
- Atrás.
- ¡Volved al coche y alejaos!
229
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
- ¡Alejaos!
- Estatus cero.
230
00:19:14,240 --> 00:19:16,920
- ¡Me lo cargaré!
- Sujeto armado con un rehén.
231
00:19:17,000 --> 00:19:19,640
Detrás del coche.
Dejad las bicis. Por aquí...
232
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
¡Le voy a pegar un tiro!
233
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
No te muevas. Tú sigue tumbado.
234
00:19:26,200 --> 00:19:29,920
Ya se ha ido. No lo haga, por favor...
Lo que sea pero no me...
235
00:19:31,760 --> 00:19:35,080
Las cabezas abajo y detrás del coche.
Agachaos.
236
00:19:43,760 --> 00:19:44,960
Tengo que pensar.
237
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
- Volved a casa.
- Mi bici está ahí.
238
00:19:59,320 --> 00:20:01,600
¡Que os vayáis a casa! ¡Va!
239
00:20:04,880 --> 00:20:07,240
- Un momento.
- Ya cogeremos la bicis luego.
240
00:20:07,320 --> 00:20:09,920
Sierra Juliet,
hay más patrullas en camino.
241
00:20:10,000 --> 00:20:11,320
Recibido.
242
00:20:12,240 --> 00:20:15,160
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé. Sigue ahí sentado.
243
00:20:52,200 --> 00:20:55,960
Billy Bauer.
Quiero hablar con Billy Bauer.
244
00:20:56,520 --> 00:20:57,760
Tu jefe.
245
00:20:59,240 --> 00:21:02,440
Sé quién es, pero no lo conozco.
Soy un becario, ¿recuerdas?
246
00:21:02,520 --> 00:21:05,120
- Lo sé, lo sé.
- Estará en EE. UU. o...
247
00:21:05,200 --> 00:21:07,480
¿Cómo voy a...?
No conozco a Billy Bauer.
248
00:21:07,560 --> 00:21:08,920
Ya sé que no lo conoces,
249
00:21:09,000 --> 00:21:11,800
pero seguro que conoces a alguien
que lo conoce.
250
00:21:11,880 --> 00:21:14,120
- En tu empresa.
- Solo llevo una semana.
251
00:21:14,200 --> 00:21:15,840
No conozco a casi nadie.
252
00:21:15,920 --> 00:21:18,520
¿Quién es la persona
con mayor cargo que conoces?
253
00:21:18,600 --> 00:21:19,440
Hannah.
254
00:21:20,080 --> 00:21:23,760
Sí, Hannah Kent, de recursos humanos.
Digamos que estoy a su cargo.
255
00:21:23,840 --> 00:21:26,560
Bien.
Hannah Kent de recursos humanos.
256
00:21:26,640 --> 00:21:29,480
- ¿Puedes llamarla por teléfono?
- ¿Qué?
257
00:21:29,560 --> 00:21:32,600
- ¿Tienes su número en el móvil?
- Sí.
258
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
¿Me lo dejas?
259
00:21:34,800 --> 00:21:36,120
Tu móvil. ¿Dónde está?
260
00:21:39,400 --> 00:21:40,720
Está en el otro coche.
261
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
Control 535C.
262
00:21:50,440 --> 00:21:52,880
- Me cago en la puta.
- Informe actualizado.
263
00:22:00,160 --> 00:22:01,280
¿Recuerdas...?
264
00:22:05,280 --> 00:22:08,640
La mujer de recursos humanos, Hannah.
¿Recuerdas su número?
265
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
- ¿Te sabes su número?
- No.
266
00:22:13,040 --> 00:22:15,280
Te lo diría si lo supiera.
267
00:22:15,360 --> 00:22:17,760
- ¿Y reconocería tu voz?
- Seguramente, sí.
268
00:22:18,720 --> 00:22:21,840
Bien, ¿y si llamas a recepción
y preguntas por Hannah?
269
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
No sé...
Nunca he hecho eso.
270
00:22:24,000 --> 00:22:25,760
- No pasa nada.
- No llevo móvil.
271
00:22:25,840 --> 00:22:28,000
Yo tengo uno. Tengo uno aquí.
272
00:22:32,200 --> 00:22:35,000
- Ni lo intentes.
- No estoy intentando nada.
273
00:22:42,120 --> 00:22:44,440
- Dime el número de recepción.
- No lo sé.
274
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
- Nunca he llamado.
- Lo buscaré en Google.
275
00:23:09,240 --> 00:23:13,160
- ¿Has visto la pistola?
- Sí, una automática. Parecía auténtica.
276
00:23:16,280 --> 00:23:18,040
Por ahí.
277
00:23:25,000 --> 00:23:28,040
ÚLTIMA HORA: EL PRIMER MINISTRO CALLOW
NEGOCIARÁ CON LA UE
278
00:23:28,400 --> 00:23:29,920
LLAMADA ENTRANTE
279
00:23:30,560 --> 00:23:32,280
Smithereen Londres, ¿le ayudo?
280
00:23:32,360 --> 00:23:35,120
¿Hannah? Digo... Hola.
¿Puede pasarme con Hannah?
281
00:23:35,200 --> 00:23:37,520
Hannah Kent, de recursos humanos.
282
00:23:37,600 --> 00:23:39,240
- Le paso.
- Gracias.
283
00:23:40,680 --> 00:23:42,960
Dile que estás con un hombre armado,
284
00:23:43,040 --> 00:23:46,000
y que te pegará un tiro
si no habla con Billy Bauer.
285
00:23:46,080 --> 00:23:46,920
Entendido.
286
00:23:58,600 --> 00:24:01,560
Soy Hannah Kent.
Ahora mismo no estoy en mi despacho.
287
00:24:01,640 --> 00:24:03,360
Deje su mensaje y le llamaré.
288
00:24:03,440 --> 00:24:06,320
Si es una urgencia,
puede llamarme al 07700...
289
00:24:06,400 --> 00:24:08,520
- ¿Le dejo un mensaje?
- ¡Calla!
290
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
Repito: 07700900866.
291
00:24:11,480 --> 00:24:16,480
Cero, siete, siete, cero, cero,
nueve, cero, cero, ocho, seis, seis.
292
00:24:17,400 --> 00:24:18,720
- Aquí tiene.
- Gracias.
293
00:24:18,800 --> 00:24:21,040
LLAMADA ENTRANTE
294
00:24:22,400 --> 00:24:26,880
- ¿Hola?
- ¿Hannah? Sra. Kent, soy Jayden.
295
00:24:27,240 --> 00:24:30,480
¿Sí? ¿Estás en el aeropuerto?
¿No encuentras a Vanessa?
296
00:24:30,560 --> 00:24:33,200
No, escuche.
Estoy en el coche de un hombre.
297
00:24:33,280 --> 00:24:36,200
Tiene una pistola
y quiere hablar con Billy Bauer.
298
00:24:36,840 --> 00:24:40,080
- ¿Hola? Pide hablar con Billy Bauer.
- ¿Quién lo pide?
299
00:24:40,200 --> 00:24:41,560
¡El hombre de la pistola!
300
00:24:41,880 --> 00:24:44,240
A ver, Jayden. No sé de qué me hablas.
301
00:24:44,320 --> 00:24:47,080
¿Puedes hablar más despacio?
No entiendo...
302
00:24:47,160 --> 00:24:49,520
- Verá...
- ¡Escúcheme, tengo una pistola!
303
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Tengo a su empleado y le dispararé
304
00:24:51,680 --> 00:24:54,800
como no me pase ahora mismo
con Billy Bauer.
305
00:24:54,920 --> 00:24:56,000
¡Voy en serio!
306
00:24:56,120 --> 00:24:58,160
La poli está aquí. Me están vigilando.
307
00:24:58,240 --> 00:25:00,720
Estoy aquí atascado y armado.
Hay poco tiempo.
308
00:25:00,800 --> 00:25:03,120
Debo hablar con él ahora.
309
00:25:03,440 --> 00:25:05,480
A ver.
¿Es esto una broma?
310
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
- No.
- ¡No!
311
00:25:10,000 --> 00:25:11,480
Acaba de hacer una foto.
312
00:25:14,880 --> 00:25:15,800
MENSAJE RECIBIDO
313
00:25:17,120 --> 00:25:19,400
- ¿Lo ha recibido?
- Sí.
314
00:25:20,440 --> 00:25:22,720
- ¿Es su empleado, Jayden, no?
- Sí.
315
00:25:24,160 --> 00:25:25,560
No le haga daño.
316
00:25:25,640 --> 00:25:27,880
Si me pasa con Billy Bauer,
nadie saldrá herido.
317
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
Solo quiero hablar por teléfono con él.
318
00:25:32,120 --> 00:25:35,480
- No sé cómo contactar con Billy.
- Pero puede averiguarlo.
319
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
LLAMA A LA POLICÍA
320
00:25:36,760 --> 00:25:38,000
Puedo intentarlo.
321
00:25:38,080 --> 00:25:40,440
¿Puedo ponerle en espera?
322
00:25:40,520 --> 00:25:43,880
- ¡Ahora!
- Vale, no cuelgo.
323
00:26:00,200 --> 00:26:02,520
- ¿Va en serio?
- No lo puedo asegurar...
324
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
No quiero llamar a EE. UU.
Por una chorrada.
325
00:26:07,280 --> 00:26:09,160
Apenas acaba de amanecer allí.
326
00:26:15,000 --> 00:26:16,360
Madre de Dios.
327
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
¡Hola, Maryam!
¡Esto es temprano hasta para ti!
328
00:26:38,440 --> 00:26:39,720
No puede ser...
329
00:26:42,600 --> 00:26:43,680
Vale.
330
00:26:47,160 --> 00:26:49,520
Convoca a Don y a Shonelle
para las diez.
331
00:27:36,880 --> 00:27:38,240
Ahí viene doña sargento.
332
00:27:44,760 --> 00:27:46,640
- Acordona la zona.
- Vamos.
333
00:27:50,560 --> 00:27:53,760
- ¿Habéis visto al rehén?
- Sí, va en el asiento trasero.
334
00:27:53,840 --> 00:27:55,520
Edad aproximada de 20 años.
335
00:27:55,960 --> 00:27:59,360
- David Gilkes, el negociador.
- ¿Habéis hablado con el sujeto?
336
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
Poco, enseguida sacó el arma.
337
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
- ¿Va borracho o colocado?
- No, solo está enfadado.
338
00:28:09,520 --> 00:28:11,320
Pongámosle fin a este circo.
339
00:28:12,840 --> 00:28:15,280
La situación es tensa, pero no la liemos
340
00:28:15,360 --> 00:28:18,360
como con el hombre
de la pistola de fogueo en Stretton.
341
00:28:18,440 --> 00:28:20,240
- Pero...
- Ya, pero no iba armado
342
00:28:20,320 --> 00:28:22,920
y fue hace menos de un mes,
aún es muy reciente.
343
00:28:23,240 --> 00:28:26,520
Así que nada de disparar a la cabeza
si se puede evitar.
344
00:28:26,680 --> 00:28:27,920
- ¿De acuerdo?
- Sí.
345
00:28:29,080 --> 00:28:32,000
- Y átese los cordones.
- Han identificado el coche.
346
00:28:32,080 --> 00:28:34,080
Es de Eleanor Kathleen Gilheany,
347
00:28:34,160 --> 00:28:38,200
una mujer de sesenta y siete años,
y matriculado con domicilio en Ewelme.
348
00:28:38,280 --> 00:28:40,520
- Está a unos 2 km de aquí, ¿no?
- Sí.
349
00:28:40,600 --> 00:28:43,680
- Yo sé ir.
- Bien, vosotros dos hacedle una visita.
350
00:28:43,960 --> 00:28:45,800
- Comprobad que esté bien.
- Vale.
351
00:28:46,800 --> 00:28:49,120
Voy a quitar los coches de en medio.
352
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Bien.
353
00:29:03,040 --> 00:29:04,960
Pen, hay que contárselo a Billy.
354
00:29:06,840 --> 00:29:10,640
Si esto termina en un tiroteo,
debería estar al corriente al menos.
355
00:29:10,960 --> 00:29:12,800
- Lo tengo.
- ¿Y si pide más cosas?
356
00:29:13,040 --> 00:29:14,080
Espera, Don. Dime.
357
00:29:14,160 --> 00:29:17,800
He rastreado el móvil desde el que llama
y tengo una coincidencia.
358
00:29:17,880 --> 00:29:21,160
Está registrado como teléfono
de verificación en esta cuenta.
359
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
INFORMACIÓN DE LA CUENTA
DE @CHRISG: CHRIS GILHEANY
360
00:29:24,200 --> 00:29:26,800
Recaba lo que sea sobre él.
¿Sigue en espera?
361
00:29:26,880 --> 00:29:28,320
Le he puesto música.
362
00:29:29,760 --> 00:29:32,680
LISTA DE REPRODUCCIÓN
MÚSICA ANTIESTRÉS
363
00:29:44,080 --> 00:29:45,040
Billy Bauer...
364
00:29:47,920 --> 00:29:50,240
No va a pagar un rescate por mí.
365
00:29:51,240 --> 00:29:52,840
Ni siquiera sabe quién soy.
366
00:30:00,160 --> 00:30:02,760
- ¿Es un terrorista?
- Nadie sabe nada.
367
00:30:03,040 --> 00:30:04,440
Deberíais iros a casa.
368
00:30:05,320 --> 00:30:08,080
- Las redes sociales están que arden.
- A ver.
369
00:30:10,000 --> 00:30:11,960
- Aquí control, rehén...
- Señora.
370
00:30:13,040 --> 00:30:15,520
El rehén trabaja en Smithereen.
371
00:30:15,720 --> 00:30:18,840
- ¿La empresa social esa?
- Sí. Han llamado a la central
372
00:30:18,920 --> 00:30:21,640
para avisar del secuestro
de uno de sus becarios.
373
00:30:21,840 --> 00:30:24,720
Jayden Tommins.
El secuestrador ha enviado una foto.
374
00:30:29,040 --> 00:30:29,960
Mierda.
375
00:30:30,720 --> 00:30:33,560
Fue a hacer un recado
en un taxi de la app de Hitcher.
376
00:30:33,640 --> 00:30:36,400
Llamad a Hitcher,
a ver qué saben del conductor.
377
00:30:36,760 --> 00:30:38,440
- ¿Tenemos el número?
- Sí.
378
00:30:38,520 --> 00:30:40,720
Que registren sus últimas llamadas.
379
00:30:40,800 --> 00:30:42,760
- ¿Ha dado su nombre?
- No, nada,
380
00:30:43,040 --> 00:30:46,160
solo que quiere que le pasen
al teléfono a Billy Bauer.
381
00:30:47,120 --> 00:30:49,360
¿Es ese Billy Bauer el que creo que es?
382
00:30:55,680 --> 00:30:57,480
- ¿Hola?
- Aquí estoy.
383
00:30:59,240 --> 00:31:01,200
Soy Penelope Wu, de Smithereen.
384
00:31:01,280 --> 00:31:03,640
Sé que solicita hablar con el Sr. Bauer.
385
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
Así es. ¿Lo tienen ya en la línea?
386
00:31:08,360 --> 00:31:10,520
- ¿Hola?
- Perdone... Sí.
387
00:31:10,880 --> 00:31:15,000
Estamos haciendo todo lo posible.
¿Puedo hablar con Jayden?
388
00:31:16,240 --> 00:31:18,960
- No está herido.
- Necesito comprobarlo.
389
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
- Dile que estás bien.
- Estoy bien.
390
00:31:22,120 --> 00:31:24,640
Listo. Ahora pónganme con Billy Bauer.
391
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
Donde está aún es temprano.
392
00:31:26,400 --> 00:31:29,200
- Nos está costando localizarlo.
- Me da igual.
393
00:31:29,960 --> 00:31:32,720
Mientras tanto, ¿podría decirnos
el motivo de esto?
394
00:31:32,800 --> 00:31:34,640
No. Hablaré solo con él.
395
00:31:35,320 --> 00:31:39,440
Verá... Lo cierto es que yo soy
la directora de operaciones.
396
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
Vale, ¿y?
397
00:31:41,280 --> 00:31:43,920
Agilizaría el proceso
si pudiera contarle el...
398
00:31:44,000 --> 00:31:46,480
¡Ustedes pónganme
con Billy Bauer y punto!
399
00:31:46,560 --> 00:31:47,960
¡No estoy de broma!
400
00:31:48,040 --> 00:31:49,280
¡Le volaré los sesos!
401
00:31:49,360 --> 00:31:52,360
- ¿Le ha quedado claro?
- Lo siento, discúlpeme.
402
00:31:52,440 --> 00:31:55,320
Le vuelvo a poner en espera,
pero estamos en ello.
403
00:31:55,400 --> 00:31:56,520
¡No tarden!
404
00:32:01,760 --> 00:32:04,240
- No parece muy estable.
- ¿No me digas?
405
00:32:04,560 --> 00:32:05,880
Qué locura.
406
00:32:07,560 --> 00:32:09,240
Esa música no le ayuda.
407
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
Pero he pinchado su línea.
Mientras él la escucha,
408
00:32:12,280 --> 00:32:14,240
nosotros podremos escucharles.
409
00:32:14,320 --> 00:32:17,760
Me están tocando las pelotas.
Hoy es mi último día...
410
00:32:18,240 --> 00:32:23,560
Hoy es mi último día. Mi último día...
411
00:32:23,640 --> 00:32:27,680
Hoy es mi último día.
412
00:32:27,760 --> 00:32:31,760
Hoy es mi último día.
413
00:32:31,840 --> 00:32:32,720
¿Qué dice?
414
00:32:34,880 --> 00:32:36,840
ININTELIGIBLE
415
00:32:52,360 --> 00:32:54,600
¿Eleanor? ¿Sra. Gilheany?
416
00:32:57,280 --> 00:32:58,240
Policía.
417
00:32:59,680 --> 00:33:00,520
¿Hola?
418
00:33:01,520 --> 00:33:02,840
¿Hola, Eleanor?
419
00:33:03,360 --> 00:33:05,120
¿Eleanor, se encuentra bien?
420
00:33:07,160 --> 00:33:08,320
¿Sra. Gilheany?
421
00:33:09,800 --> 00:33:10,960
¿Sra. Gilheany?
422
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
FACTURA DE LA LUZ
PENDIENTE DE PAGO
423
00:33:13,120 --> 00:33:14,400
TRAS EL ÉXITO DE BAUER
424
00:33:14,480 --> 00:33:17,440
RECORDATORIO DE LA TASA MUNICIPAL
425
00:33:17,520 --> 00:33:18,760
No parece haber nadie.
426
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
MEDIO MUNDO SE REGISTRA
EN LA APP DE SMITHEREEN.
427
00:33:23,680 --> 00:33:25,520
- Aquí pasa algo raro.
- Naj.
428
00:33:30,720 --> 00:33:32,040
Madre mía, es él.
429
00:33:51,440 --> 00:33:52,680
Es de locos, mira.
430
00:33:53,040 --> 00:33:55,240
Oh, genial...
431
00:33:55,960 --> 00:33:57,040
¿Va todo bien?
432
00:33:57,120 --> 00:34:00,000
Estamos buscando a Eleanor Gilheany.
433
00:34:00,080 --> 00:34:01,280
Llegan tarde.
434
00:34:01,880 --> 00:34:04,360
Falleció en marzo.
435
00:34:32,240 --> 00:34:34,040
Chicos, esperad instrucciones.
436
00:34:37,200 --> 00:34:38,120
Ese es su hijo.
437
00:34:38,200 --> 00:34:40,800
Christopher.
Se mudo aquí cuando ella murió.
438
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
Hará un par de meses o así.
439
00:34:42,600 --> 00:34:44,960
- ¿Él solo?
- Sí, no es muy sociable.
440
00:34:45,040 --> 00:34:48,760
Coge el coche cada mañana.
Creo que trabaja en Londres.
441
00:34:49,520 --> 00:34:51,200
¿Le ha ocurrido algo?
442
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
Identificación positiva.
Se llama Christopher Gilheany.
443
00:34:54,680 --> 00:34:55,520
Bien.
444
00:34:55,600 --> 00:35:00,440
Se aloja en la casa de su difunta madre.
Está en proceso de embargo.
445
00:35:00,520 --> 00:35:03,160
- ¿Qué has descubierto?
- Profesor retirado.
446
00:35:03,240 --> 00:35:06,800
- ¿Cómo dices? ¿Es profesor?
- Lo fue. De informática.
447
00:35:07,080 --> 00:35:09,840
Lleva dos años sin empleo.
448
00:35:09,920 --> 00:35:12,960
- ¿Antecedentes?
- Ya lo hemos mirado. Está muy limpio.
449
00:35:13,120 --> 00:35:15,200
Solo aparece que fue víctima
450
00:35:15,760 --> 00:35:18,840
de un accidente de tráfico
en noviembre de 2015.
451
00:35:19,040 --> 00:35:22,680
Un conductor ebrio arrolló su coche.
Dos fallecidos.
452
00:35:22,920 --> 00:35:24,760
- Buen trabajo, Najma.
- Gracias.
453
00:35:26,600 --> 00:35:28,000
¿Un profesor con pistola?
454
00:35:28,560 --> 00:35:33,000
- Raro, pero no imposible.
- Señora, llaman del FBI.
455
00:35:34,800 --> 00:35:37,480
- ¿Cómo?
- Es el FBI. Es urgente.
456
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
Comisaria Grace al habla.
457
00:35:43,800 --> 00:35:47,760
Hola, comisaria.
Soy Ernesto Cruz, del FBI.
458
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
¿A qué se debe su llamada?
459
00:35:50,560 --> 00:35:53,840
Estamos cooperando con Smithereen.
Están en la línea.
460
00:35:54,240 --> 00:35:56,000
¿También están en la línea?
461
00:35:56,080 --> 00:35:58,480
Sí, hola.
Soy Penelope Wu, de Smithereen.
462
00:35:58,560 --> 00:36:01,640
Estoy con Don, abogado,
y Shonelle, de análisis.
463
00:36:01,960 --> 00:36:03,560
David Gilkes, negociador.
464
00:36:03,640 --> 00:36:06,200
Sra. Wu, hemos identificado al sospechoso.
465
00:36:06,280 --> 00:36:08,800
Christopher Michael Gilheany, exprofesor.
466
00:36:08,880 --> 00:36:12,160
De 33 años.
Tiene un perfil en Smithereen.
467
00:36:12,240 --> 00:36:14,800
- Correcto.
- Tenemos a Christopher en espera,
468
00:36:14,880 --> 00:36:17,040
pero lo escuchamos a través de su móvil,
469
00:36:17,120 --> 00:36:19,240
iremos retransmitiéndoles lo que pase.
470
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Caray, eso será muy útil.
471
00:36:20,920 --> 00:36:25,920
Y compartiremos lo que sabemos sobre él
para ayudarles en la negociación, pero...
472
00:36:26,000 --> 00:36:29,160
...cuéntennos sus impresiones
sobre lo que está haciendo.
473
00:36:29,240 --> 00:36:32,800
Extorsión, probablemente, aunque
no sabemos si a su empresa o...
474
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Sí, somos su objetivo.
475
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
- ¿Disculpe?
- Estamos analizándolo.
476
00:36:38,000 --> 00:36:41,080
Individuo muy inteligente,
de bajos ingresos...
477
00:36:41,440 --> 00:36:42,920
Y de carácter irascible.
478
00:36:43,000 --> 00:36:44,920
Eso es, por eso hemos comprobado
479
00:36:45,000 --> 00:36:48,160
si había manifestado
hostilidad hacia Smithereen,
480
00:36:48,480 --> 00:36:52,280
pero no hay nada en sus redes.
Lleva un tiempo sin publicar nada.
481
00:36:52,360 --> 00:36:55,560
- Tiene la cuenta inactiva.
- No veo la relevancia de esto.
482
00:36:55,640 --> 00:36:58,080
Luego hemos contactado
con los de Hitcher.
483
00:36:58,160 --> 00:37:00,360
- Bien.
- El taxi que recogió a Jayden
484
00:37:00,440 --> 00:37:03,280
está a nombre
de un tal Omar Masimbalu.
485
00:37:03,360 --> 00:37:08,000
Un nombre que, como ve,
poco se parece al del Sr. Gilheany.
486
00:37:08,080 --> 00:37:11,120
- En nada.
- Se ve que era una licencia cedida.
487
00:37:11,200 --> 00:37:14,960
Hay gente que trafica con ellas.
Así es cómo Chris se hizo con ella.
488
00:37:19,680 --> 00:37:21,520
¿Encuentra útil esto que le digo?
489
00:37:22,000 --> 00:37:23,840
Se estaba cubriendo las espaldas.
490
00:37:24,440 --> 00:37:27,600
Hitcher nos ha facilitado
la actividad de su cuenta.
491
00:37:27,680 --> 00:37:29,360
Lleva varias semanas
492
00:37:29,440 --> 00:37:35,000
aceptando pasajeros únicamente delante
de la sucursal de Smithereen de Londres.
493
00:37:35,240 --> 00:37:36,800
Aparcaba ahí cada día,
494
00:37:36,880 --> 00:37:38,320
esperando a algún pasajero
495
00:37:38,400 --> 00:37:39,520
que saliera de allí.
496
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
Lo tenía planeado.
497
00:37:42,480 --> 00:37:45,040
Se trata
de un comportamiento criminal elaborado.
498
00:37:45,120 --> 00:37:48,160
Me sorprende que no le saltaran
las alarmas a nadie.
499
00:37:48,240 --> 00:37:50,080
Su expediente criminal es impoluto.
500
00:37:50,160 --> 00:37:53,840
- De hecho fue víctima en...
- Un accidente de tráfico en 2015.
501
00:37:54,040 --> 00:37:57,600
Perdió a su novia en él.
¿Estaban al corriente?
502
00:37:59,960 --> 00:38:02,800
No, pero ya veo que ustedes sí.
503
00:38:02,880 --> 00:38:05,040
Hay publicaciones en su cuenta.
504
00:38:05,440 --> 00:38:09,160
Condolencias, recuerdos...
y es justo cuando Chris desconectó,
505
00:38:09,240 --> 00:38:12,640
dejó de interactuar con sus amigos
a pesar de pasarlo tan mal.
506
00:38:13,640 --> 00:38:16,640
- Habéis hecho los deberes.
- Esto no va de dinero.
507
00:38:16,720 --> 00:38:18,560
- Es David.
- Continúe.
508
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
Chris será de la edad de Bauer, ¿no?
509
00:38:21,080 --> 00:38:23,200
Los dos eran frikis de la informática.
510
00:38:23,280 --> 00:38:26,880
- David.
- Es posible que Chris pida dinero,
511
00:38:26,960 --> 00:38:29,480
cuando en realidad
es una cuestión de estatus.
512
00:38:30,320 --> 00:38:32,720
Bauer tiene dinero, influencia, respeto.
513
00:38:32,880 --> 00:38:35,880
¿Y Christopher? Está pelado
y conduce una birria de taxi.
514
00:38:35,960 --> 00:38:38,280
Ha perdido a su novia y a su madre.
515
00:38:38,560 --> 00:38:41,760
¿Y si Christopher cree
que quiere la vida de Bauer,
516
00:38:43,880 --> 00:38:46,320
pero lo que quiere es llamar su atención?
517
00:38:47,280 --> 00:38:48,760
¿Y si se trata de eso?
518
00:38:51,720 --> 00:38:54,560
¿Crees que te ayudará
a que salga del coche?
519
00:38:57,600 --> 00:38:59,080
Si me escucha, sí.
520
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
Christopher.
521
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
Hola, Christopher.
522
00:39:15,120 --> 00:39:17,680
Christopher, me llamo David Gilkes.
523
00:39:18,560 --> 00:39:19,760
Llámame David, ¿vale?
524
00:39:20,560 --> 00:39:23,600
Soy el idiota
que está con las manos arriba.
525
00:39:23,680 --> 00:39:24,920
El del traje barato.
526
00:39:26,640 --> 00:39:29,640
Escúchame, sé que hay
un montón de polis aquí,
527
00:39:29,720 --> 00:39:32,440
pero solo cumplen con su trabajo,
528
00:39:32,520 --> 00:39:35,880
y les preocupa que puedas
hacerte daño a ti o a alguien.
529
00:39:36,960 --> 00:39:40,600
Yo no creo que eso suceda,
pero temo que ellos no piensen igual.
530
00:39:40,680 --> 00:39:42,080
Ya sabes cómo son.
531
00:39:48,920 --> 00:39:52,000
- Chris, estoy hablando contigo.
- Dejadme en paz.
532
00:39:52,600 --> 00:39:54,280
Solo quiero que hablemos.
533
00:39:55,040 --> 00:39:57,520
Harris, ¿se puede hacer un tiro limpio?
534
00:39:57,600 --> 00:40:01,120
Aún no.
El rehén está justo detrás de él.
535
00:40:05,320 --> 00:40:09,040
- ¿Te puedes callar de una vez?
- Rápido, pásame eso.
536
00:40:09,440 --> 00:40:11,480
Sé que ahora mismo
estás estresado.
537
00:40:11,560 --> 00:40:14,240
- ¿Eres el negociador?
- Me llamo David...
538
00:40:14,320 --> 00:40:16,160
Vale. ¿Eres el negociador o no?
539
00:40:17,320 --> 00:40:21,240
Bueno, hay quien me llama así,
pero en realidad soy solo...
540
00:40:21,320 --> 00:40:24,040
He leído sobre negociadores.
Fingirás ser mi amigo
541
00:40:24,120 --> 00:40:27,680
y poco a poco intentarás
convencerme para que me rinda.
542
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
Chris, eres listo, no voy a engañarte...
543
00:40:30,680 --> 00:40:34,360
Y si la persuasión no funciona,
me distraeréis por teléfono
544
00:40:34,440 --> 00:40:36,800
hasta que vuestros francos me disparen.
545
00:40:36,880 --> 00:40:38,160
¿A que es así, David?
546
00:40:38,680 --> 00:40:42,920
- Bueno, a ver, intentemos...
- ¡No, tú te vas a la mierda!
547
00:40:43,000 --> 00:40:44,760
Cuelga. Espero a Billy Bauer.
548
00:40:48,520 --> 00:40:51,480
Decías que eres
el tío del traje barato, ¿no?
549
00:40:51,560 --> 00:40:53,440
- ¿Es así?
- Sí.
550
00:40:53,520 --> 00:40:56,560
Pues haremos lo siguiente.
Voy a contar hasta cien.
551
00:40:57,440 --> 00:40:59,360
- Chris...
- O mejor hasta 50.
552
00:40:59,640 --> 00:41:03,040
Si termino y no te has metido
en tu coche y alejado con él,
553
00:41:03,120 --> 00:41:04,720
¡le vuelo los putos sesos!
554
00:41:04,800 --> 00:41:07,400
- No hay por qué hacerlo así.
- Uno, dos...
555
00:41:07,480 --> 00:41:09,000
Harris, ¿lo tienes?
556
00:41:09,080 --> 00:41:12,120
- No. Mataría a los dos.
- ...cuatro, cinco...
557
00:41:12,200 --> 00:41:16,520
- ...seis, siete, ocho, nueve...
- Es un farol.
558
00:41:16,600 --> 00:41:18,920
David, sabes
que no podemos arriesgarnos.
559
00:41:19,000 --> 00:41:22,880
Le voy a volar la cabeza.
Doce, trece...
560
00:41:22,960 --> 00:41:24,120
- Catorce...
- Vamos.
561
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
...quince, dieciséis...
562
00:41:26,480 --> 00:41:30,760
- ¡David, es una orden!
- ...17, 18, 19, 20...
563
00:41:30,840 --> 00:41:33,000
Las llaves. ¿Quién tiene las llaves?
564
00:41:33,080 --> 00:41:36,040
...22, 23, 24...
565
00:41:36,640 --> 00:41:38,960
- ...25, 26...
- Vamos, sigue así.
566
00:41:39,320 --> 00:41:43,720
- Dame un tiro limpio.
- ...27, 28, 29, 30,
567
00:41:43,800 --> 00:41:45,520
- 31, 32.
- Chris, se ha ido.
568
00:41:45,600 --> 00:41:47,280
- Ya se ha ido.
- Bien.
569
00:41:47,560 --> 00:41:51,840
Nadie saldrá herido si consigo hablar
con Bauer. No vuelvan a llamarme.
570
00:41:56,760 --> 00:41:59,080
- No te muevas.
- Perdón, me dio un tirón.
571
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Cabronazo.
572
00:42:03,240 --> 00:42:07,280
Me informan que el equipo policial
ha fallado en las negociaciones.
573
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
Agente Cruz, ¿nos da un momento?
574
00:42:10,240 --> 00:42:12,640
Sí, claro.
575
00:42:16,320 --> 00:42:17,920
Hay que contárselo a Billy.
576
00:42:18,000 --> 00:42:20,800
Billy no está aquí. Y no le puedo llamar.
577
00:42:21,600 --> 00:42:22,680
¿Dónde está?
578
00:42:23,520 --> 00:42:27,120
Está en un retiro de silencio
de diez días, va por el sexto.
579
00:42:28,000 --> 00:42:29,360
¿Un retiro de silencio?
580
00:42:29,520 --> 00:42:31,800
A solas, sin hablar con nadie.
581
00:42:32,080 --> 00:42:35,480
Es su primera desintoxicación
tecnológica de más de un finde,
582
00:42:35,560 --> 00:42:38,640
y no soy nada partidaria
de interrumpir algo así.
583
00:42:39,200 --> 00:42:41,240
Pero sabes dónde está, ¿no?
584
00:42:41,760 --> 00:42:43,840
Él no tiene ni idea, pero sí, lo sé.
585
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
¿Señor Bauer?
586
00:43:28,720 --> 00:43:29,560
¿Hola?
587
00:43:32,280 --> 00:43:33,200
¿Hola?
588
00:43:45,320 --> 00:43:46,480
¿Sr. Bauer?
589
00:43:57,640 --> 00:44:00,760
Siento mucho tener que interrumpirle,
590
00:44:01,120 --> 00:44:03,520
pero ha ocurrido algo que debe saber.
591
00:44:05,560 --> 00:44:09,480
Alguien en Reino Unido ha tomado
como rehén a uno de nuestros becarios
592
00:44:09,560 --> 00:44:13,320
y amenaza con matarlo a menos
que hable con usted por teléfono.
593
00:44:25,520 --> 00:44:26,720
¡Joder!
594
00:44:32,840 --> 00:44:37,560
Casi nos atropella, y luego se estrelló
en ese campo. Ahí gritaron que iba armado.
595
00:44:49,000 --> 00:44:50,400
Manténgase atrás.
596
00:44:52,240 --> 00:44:55,360
SOLO PARA EMERGENCIAS
SMITHEREEN
597
00:44:59,040 --> 00:45:01,240
INTRODUCIR CONTRASEÑA
598
00:45:02,000 --> 00:45:04,920
- Acaba de conectarse.
- ¿Qué pretende?
599
00:45:05,440 --> 00:45:08,760
Parece estar mirando publicaciones
de gente allí presente.
600
00:45:09,320 --> 00:45:11,360
ÚLTIMA HORA
♪ REHÉN EN ♪EWELME
601
00:45:11,520 --> 00:45:14,640
Ojalá acabe todo bien.
El rehén estará aterrorizado.
602
00:45:22,760 --> 00:45:23,880
¿Cuánto años tienes?
603
00:45:26,280 --> 00:45:27,320
Veintidós.
604
00:45:32,000 --> 00:45:33,120
¿Tienes novia?
605
00:45:35,360 --> 00:45:38,520
- O novio, pareja... lo que sea.
- Ahora mismo no.
606
00:46:04,720 --> 00:46:08,720
Creo que si te rindes
serán buenos contigo.
607
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
No puedo hacerlo.
608
00:46:14,800 --> 00:46:15,880
Es mi último día...
609
00:46:17,800 --> 00:46:19,240
Hoy es mi último día.
610
00:46:21,640 --> 00:46:22,960
Es mi último día.
611
00:46:48,440 --> 00:46:50,680
- Quiero hablar con él.
- No debería.
612
00:46:50,760 --> 00:46:54,080
Como amigo tuyo y abogado
de la empresa, me opongo.
613
00:46:54,160 --> 00:46:57,120
- ¿Y si pide un millón de dólares?
- Le digo que vale.
614
00:46:59,040 --> 00:47:01,680
- No podemos darle dinero...
- No hablo de eso,
615
00:47:01,760 --> 00:47:03,680
sino de ganar algo de tiempo.
616
00:47:04,240 --> 00:47:06,760
En el momento en que pida dinero...
617
00:47:06,840 --> 00:47:09,920
¡Que le den al puto dinero!
Me cago en la puta.
618
00:47:12,760 --> 00:47:18,560
Sr. Bauer, este tipo podría matar al rehén
en cuanto se ponga usted al teléfono.
619
00:47:22,000 --> 00:47:23,080
Yo no lo creo.
620
00:47:25,920 --> 00:47:28,680
No creo que sea buena idea
basarse en sensaciones.
621
00:47:31,080 --> 00:47:33,320
Quizás eso sea parte del problema.
622
00:47:44,760 --> 00:47:46,000
Quiero hablar con él.
623
00:47:47,400 --> 00:47:49,000
También está la prensa.
624
00:47:53,000 --> 00:47:54,880
A mi madre le estará dando algo.
625
00:47:55,520 --> 00:48:00,240
- Siempre está preocupándose por mí y...
- Tu madre no tiene de qué preocuparse.
626
00:48:01,400 --> 00:48:03,640
- Sí, claro que...
- Es de mentira.
627
00:48:04,080 --> 00:48:05,320
La pistola.
628
00:48:07,640 --> 00:48:09,560
- ¿Cómo?
- Es una réplica.
629
00:48:09,960 --> 00:48:11,880
- ¡Mierda!
- Espera.
630
00:48:11,960 --> 00:48:13,880
No queremos alterarlo,
solo cansarlo.
631
00:48:13,960 --> 00:48:15,480
Comisaria, no es de verdad.
632
00:48:15,800 --> 00:48:17,120
- ¿El qué?
- La pistola.
633
00:48:17,240 --> 00:48:20,000
- Se lo ha dicho a Jayden.
- La pistola...
634
00:48:20,200 --> 00:48:22,320
Es de mentira.
Se lo hemos oído decir.
635
00:48:22,400 --> 00:48:24,800
Gracias a Dios. Gracias.
636
00:48:24,880 --> 00:48:27,600
Con su permiso,
vamos a ocuparnos de él.
637
00:48:27,680 --> 00:48:28,560
Gracias.
638
00:48:28,800 --> 00:48:30,680
Simon, dame un chaleco.
639
00:48:31,880 --> 00:48:35,280
¡Eh, no te muevas!
No intentes salir.
640
00:48:36,080 --> 00:48:38,680
Tengo el cierre puesto
y ellos llevan armas.
641
00:48:38,760 --> 00:48:41,880
Si empiezan a ver alboroto
podrían disparar a cualquiera.
642
00:48:42,160 --> 00:48:45,560
Billy, te conecto en directo
con el móvil del secuestrador.
643
00:48:46,080 --> 00:48:48,280
- No puede oírte, ¿vale?
- Vale.
644
00:48:49,520 --> 00:48:52,000
- Te conectamos.
- Virgen santa.
645
00:48:52,080 --> 00:48:54,960
- Al menos desátame las manos.
- No puedo hacerlo.
646
00:48:55,040 --> 00:48:57,840
Tengo que hacer que se lo crean, espera.
647
00:48:58,200 --> 00:48:59,680
Hasta que hable con Bauer.
648
00:49:00,720 --> 00:49:02,800
Parece que la pistola es falsa.
649
00:49:02,960 --> 00:49:04,920
Le ha dicho al rehén que es falsa.
650
00:49:05,000 --> 00:49:06,680
Está mareando la perdiz.
651
00:49:07,320 --> 00:49:09,360
- ¿Qué ha dicho?
- El arma falsa.
652
00:49:09,440 --> 00:49:12,200
A todas las unidades,
el arma es de mentira...
653
00:49:37,520 --> 00:49:39,280
Viene alguien.
654
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
¿Qué cojo...?
655
00:49:49,360 --> 00:49:51,320
Vaya tela con #Ewelme.
656
00:49:58,080 --> 00:50:01,760
La poli ha oído decir al secuestrador
que el arma no es de verdad.
657
00:50:03,640 --> 00:50:06,320
¡Es de verdad! ¡Atrás!
658
00:50:06,400 --> 00:50:09,160
- ¡La pistola es de verdad!
- Tengo un buen ángulo.
659
00:50:09,240 --> 00:50:12,680
- ¡Atrás todo el mundo!
- Chris, zanjemos esto de una vez.
660
00:50:12,760 --> 00:50:15,440
No se zanjará
hasta que no hable con Billy Bauer.
661
00:50:15,520 --> 00:50:17,680
- ¡Solo entonces!
- Está en EE. UU.
662
00:50:18,040 --> 00:50:19,720
Aún no le han localizado.
663
00:50:20,360 --> 00:50:23,480
Y una mierda. Ya lo sabrá,
estarán ganando tiempo.
664
00:50:23,560 --> 00:50:26,360
Nadie está ganando tiempo.
Nos tomamos esto en serio.
665
00:50:26,760 --> 00:50:28,400
Y ahora, deja que Jay...
666
00:50:29,920 --> 00:50:30,760
Dispara.
667
00:50:33,200 --> 00:50:36,040
¡Joder! No veo bien.
No puedo dispararle a la cabeza.
668
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
¡Todo el mundo a cubierto!
669
00:50:41,480 --> 00:50:43,320
¿Estás bien?
670
00:50:46,520 --> 00:50:47,520
Sé que me oís,
671
00:50:48,120 --> 00:50:49,360
así que escuchad.
672
00:50:49,640 --> 00:50:51,840
Me ha dado de refilón. Sigo aquí.
673
00:50:52,520 --> 00:50:56,040
Como no me pongáis con Billy Bauer
en los próximos cinco minutos
674
00:50:56,320 --> 00:50:57,480
moveré ficha.
675
00:50:57,560 --> 00:50:59,800
Voy muy en serio. Voy a colgar,
676
00:50:59,880 --> 00:51:03,320
y si no me volvéis a llamar
en los próximos cinco minutos,
677
00:51:03,400 --> 00:51:08,040
dispararé, y no hay
más que hablar, ¿entendido?
678
00:51:14,560 --> 00:51:15,880
Te mentí.
679
00:51:18,960 --> 00:51:19,800
Lo siento.
680
00:51:25,680 --> 00:51:29,040
- ¿Pen? ¿Sigues ahí?
- Sí, Bill.
681
00:51:29,400 --> 00:51:31,200
Ponme con él. Ponme con ese tipo.
682
00:51:31,280 --> 00:51:32,920
No puede hacer eso, señor.
683
00:51:33,000 --> 00:51:35,400
Escuche, deje de decirme
lo que puedo hacer.
684
00:51:35,480 --> 00:51:38,240
- Pero es un intento de extorsión.
- Pen, córtalo.
685
00:51:38,320 --> 00:51:40,960
- Corta la línea del agente Imbécil.
- Billy...
686
00:51:41,040 --> 00:51:42,400
Le sugiero
687
00:51:42,480 --> 00:51:44,600
que no hable con este individuo.
688
00:51:44,680 --> 00:51:46,480
- ¡Córtalo ya!
- Billy, no...
689
00:51:49,360 --> 00:51:50,720
Pen, dame su número.
690
00:51:51,840 --> 00:51:53,400
- Bill.
- ¿Tenemos su número?
691
00:51:53,520 --> 00:51:54,840
¿Cómo se llamaba?
692
00:51:55,280 --> 00:51:57,440
¿Christopher Gilheany? Dame su número.
693
00:51:57,560 --> 00:51:58,840
No pienso dártelo.
694
00:52:00,440 --> 00:52:03,840
¿Os habéis vuelto todos tontos o qué?
No era una pregunta.
695
00:52:03,920 --> 00:52:06,080
¡No puedes exponerte así!
696
00:52:07,600 --> 00:52:09,640
- ¿Está ahí mi portátil?
- Sí.
697
00:52:09,920 --> 00:52:11,400
- ¿Y tiene conexión?
- Sí.
698
00:52:12,360 --> 00:52:13,440
Ya me ocupo yo.
699
00:52:13,520 --> 00:52:14,760
- ¡Bill!
- Haya paz.
700
00:52:15,120 --> 00:52:16,200
¡Bill!
701
00:52:32,640 --> 00:52:35,000
¿Que dijo Pen?
¿Puedes apuntar lo que diga?
702
00:52:35,120 --> 00:52:37,040
Christopher Michael Gilheany.
703
00:52:40,640 --> 00:52:43,440
- Christopher Michael Gilheany.
- De Reino Unido,
704
00:52:44,120 --> 00:52:46,880
usuario desde 2008,
última conexión hace 18 meses.
705
00:52:50,360 --> 00:52:53,400
- Perdona, ¿te llamabas?
- Tipi.
706
00:52:53,680 --> 00:52:54,920
Encantado, soy Billy.
707
00:52:57,440 --> 00:53:00,680
Tipi, lo único bueno que tiene mi puesto
708
00:53:01,280 --> 00:53:05,160
es que muy de vez en cuando
entro en modo dios.
709
00:53:25,760 --> 00:53:27,840
NÚMERO DESCONOCIDO
710
00:53:29,280 --> 00:53:31,920
¿Christopher? ¿Eres Christopher? ¿Hola?
711
00:53:32,880 --> 00:53:33,880
Sí, estoy aquí.
712
00:53:35,080 --> 00:53:35,920
Soy yo.
713
00:53:38,720 --> 00:53:39,680
Hola.
714
00:53:40,280 --> 00:53:41,560
Soy Billy Bauer.
715
00:53:43,560 --> 00:53:46,680
- Querías hablar conmigo?
- Sí... eso es.
716
00:53:48,160 --> 00:53:51,080
Bien, pues soy todo tuyo.
717
00:53:52,360 --> 00:53:57,120
Aunque te pediré una cosa:
¿qué tal si dejas que Jaden se vaya?...
718
00:53:58,000 --> 00:53:59,840
...¿y así hablamos tranquilamente?
719
00:53:59,920 --> 00:54:02,960
Podemos hablar de lo que quieras.
720
00:54:03,040 --> 00:54:05,640
- Si le dejo ir, me colgarás.
- No, no colgaré.
721
00:54:05,720 --> 00:54:07,960
- ¡Quiero que me escuches!
- Te escucho.
722
00:54:08,160 --> 00:54:11,120
No nos enfademos, ¿vale?
723
00:54:12,080 --> 00:54:14,560
Vamos a... relajarnos,
724
00:54:15,280 --> 00:54:18,240
y luego me dices tranquilamente
qué es lo que quieres.
725
00:54:18,320 --> 00:54:20,680
Te lo acabo de decir:
Que me escuches.
726
00:54:21,120 --> 00:54:23,800
- Que me escuches de una puta vez.
- Te escucho.
727
00:54:29,360 --> 00:54:30,680
No hay nadie más aquí.
728
00:54:31,680 --> 00:54:34,320
¿Me oyes, Chris?
Estamos solos tú y yo.
729
00:54:38,440 --> 00:54:39,560
Tienes mi atención.
730
00:54:45,520 --> 00:54:47,080
- ¿Chris?
- Sí, es solo...
731
00:54:48,040 --> 00:54:50,280
Es difícil ordenar las ideas.
732
00:54:50,360 --> 00:54:52,240
Me lo había preparado, pero...
733
00:54:52,400 --> 00:54:54,680
No pasa nada, tómate tu tiempo, tío.
734
00:54:56,080 --> 00:54:57,240
Tómate tu tiempo.
735
00:54:58,040 --> 00:54:59,520
Tú diriges Smithereen.
736
00:55:01,120 --> 00:55:02,200
Desde 2008.
737
00:55:03,120 --> 00:55:07,120
- Antes me conectaba a todas horas.
- Ya veo.
738
00:55:07,200 --> 00:55:11,360
Constantemente. Era como si
me hubieran pegado el móvil a la mano.
739
00:55:12,760 --> 00:55:14,480
Cumplía con todos los tópicos:
740
00:55:14,880 --> 00:55:17,840
Lo veía nada más despertar
y antes de ir a dormir.
741
00:55:22,400 --> 00:55:23,480
Tamsin era...
742
00:55:28,360 --> 00:55:30,360
¿Chris? Sigo aquí.
743
00:55:31,960 --> 00:55:35,040
Tamsin era igual. Era mi novia.
744
00:55:39,440 --> 00:55:40,720
Hace tres años...
745
00:55:42,600 --> 00:55:46,360
...conducía el coche de vuelta a casa,
habíamos ido a ver a mi madre.
746
00:55:47,120 --> 00:55:53,040
Mi madre estaba enferma, y al volver fui
a llevar a Tamsin a nuestro piso.
747
00:55:55,480 --> 00:55:56,680
Ella iba durmiendo.
748
00:56:02,200 --> 00:56:04,280
Estaba cansada, la llevaba a casa.
749
00:56:06,160 --> 00:56:07,800
Y yo me estaba aburriendo.
750
00:56:10,480 --> 00:56:11,680
Me aburría mucho.
751
00:56:13,000 --> 00:56:15,480
Cuanto más rato pasaba,
más aburrido estaba.
752
00:56:16,080 --> 00:56:19,520
Iba por una carretera local.
753
00:56:21,080 --> 00:56:23,200
Era toda recta y estaba muy tranquila.
754
00:56:24,040 --> 00:56:26,600
Y entonces se me iluminó
el móvil y lo cogí.
755
00:56:28,400 --> 00:56:30,040
Fue solo un vistazo...
756
00:56:30,720 --> 00:56:35,160
Había una pequeña notificación
de que a alguien le había gustado
757
00:56:35,240 --> 00:56:37,680
un comentario mío
sobre una foto suya.
758
00:56:38,880 --> 00:56:41,120
Solo fue el rato de un vistazo rápido.
759
00:56:45,440 --> 00:56:47,000
Pero fue suficiente.
760
00:57:12,160 --> 00:57:13,760
Murió al cabo de dos meses.
761
00:57:15,280 --> 00:57:17,800
Estaba junto a ella, en la cama.
De nada sirvió.
762
00:57:19,480 --> 00:57:21,280
El otro conductor también murió.
763
00:57:23,360 --> 00:57:26,920
Iba borracho. Él fue el culpable.
Dijeron que fue cosa suya.
764
00:57:28,000 --> 00:57:30,440
Todos se sintieron mal por mí.
Pobrecito...
765
00:57:31,720 --> 00:57:33,160
Hasta nuestros padres.
766
00:57:37,040 --> 00:57:39,480
En su funeral, su madre me consoló.
767
00:57:40,240 --> 00:57:41,600
¡Su madre, joder!
768
00:57:43,520 --> 00:57:47,760
¿Qué iba a decirle yo? Nadie quiere oír
que su hija está muerta
769
00:57:47,840 --> 00:57:50,440
porque estaba pendiente
del móvil al volante.
770
00:57:52,200 --> 00:57:56,000
Luego todo el mundo
me insistió en ir a psicoterapia.
771
00:57:56,080 --> 00:57:57,520
- Es Pen.
- Habla de ello.
772
00:57:57,600 --> 00:57:59,360
Comparte cómo te sientes.
773
00:58:00,880 --> 00:58:02,880
SOY PEN.
TE PASO CON UN PSICÓLOGO.
774
00:58:02,960 --> 00:58:06,480
Y me pongo a pensar
y no me sale ni una palabra.
775
00:58:06,560 --> 00:58:07,640
CONSEJOS
776
00:58:07,960 --> 00:58:10,960
Porque en el fondo
sé que fui yo quien la mató.
777
00:58:16,440 --> 00:58:17,600
Yo la maté.
778
00:58:21,960 --> 00:58:22,960
Yo.
779
00:58:25,120 --> 00:58:28,640
¡La maté por culpa
de una maldita foto de un perro!
780
00:58:31,120 --> 00:58:32,560
¡La maté por eso!
781
00:58:36,360 --> 00:58:37,960
1. DILE QUE LE ESCUCHAS.
782
00:58:40,560 --> 00:58:41,600
Te escucho.
783
00:58:44,120 --> 00:58:45,120
¿Qué?
784
00:58:45,480 --> 00:58:50,560
- He dicho que "te escucho".
- ¡Pues claro que me estás escuchando!
785
00:58:50,960 --> 00:58:52,520
2. EMPATIZA CON ÉL.
786
00:58:53,280 --> 00:58:54,760
Pareces sentir mucho dolor.
787
00:58:54,840 --> 00:58:58,400
¡Por el amor de Dios!
¿Puedes hablar como una persona?
788
00:58:58,840 --> 00:59:00,840
¡Has dicho que me escuchas, hazlo!
789
00:59:00,920 --> 00:59:03,800
Lo siento, me estaban dando
unos consejos de mierda.
790
00:59:03,880 --> 00:59:06,000
- Putos manuales de ayuda.
- ¿Manuales?
791
00:59:06,080 --> 00:59:07,400
- ¡Joder!
- Ya, perdón.
792
00:59:08,880 --> 00:59:09,800
¡Joder, yo...!
793
00:59:20,000 --> 00:59:23,480
No sé qué decirte, ¿vale?
794
00:59:25,320 --> 00:59:26,600
Eso es todo.
795
00:59:28,280 --> 00:59:31,400
No sé qué decirte
ni sé qué quieres que diga.
796
00:59:31,880 --> 00:59:33,080
Sé que fui yo.
797
00:59:35,360 --> 00:59:37,640
Fui yo. Estaba conduciendo.
Fue culpa mía.
798
00:59:38,840 --> 00:59:41,640
No se lo he dicho nunca a nadie.
¿De qué serviría?
799
00:59:41,720 --> 00:59:46,760
Podría haberlo confesado en una nota
y pegarme un tiro,
800
00:59:46,840 --> 00:59:48,360
pero, ¿que cambiaría eso?
801
00:59:49,800 --> 00:59:51,600
Pero pensé en contártelo a ti.
802
00:59:52,360 --> 00:59:53,880
Si pudiera hacerte escuchar.
803
00:59:55,560 --> 00:59:57,160
Es cosa tuya. Tú la creaste.
804
00:59:58,920 --> 01:00:03,600
Tengo entendido que hacéis
que estas cosas sean así... adictivas.
805
01:00:04,440 --> 01:00:07,400
Para que no puedas
despegarte de la pantalla.
806
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
Buen trabajo.
807
01:00:14,600 --> 01:00:16,720
Ahí tienes la opinión de un usuario.
808
01:00:17,480 --> 01:00:20,160
Tenedla en cuenta
para la próxima actualización.
809
01:00:21,600 --> 01:00:24,560
Siento mucho lo de tu chica.
810
01:00:25,840 --> 01:00:27,080
De verdad, yo...
811
01:00:31,840 --> 01:00:36,600
Se suponía que nuestra red social
no iba a ser así, lo juro por Dios.
812
01:00:36,680 --> 01:00:40,960
Era una cosa cuando la empecé,
813
01:00:41,040 --> 01:00:43,440
y luego, no sé cómo,
814
01:00:43,520 --> 01:00:46,920
se convirtió en esta mierda.
815
01:00:48,480 --> 01:00:50,960
Fue algo gradual,
ya sabes, primero te dicen:
816
01:00:52,080 --> 01:00:55,080
"Bill, optimízala
para que la gente se involucre".
817
01:00:55,520 --> 01:00:57,800
Hasta que acabó siendo como una droga.
818
01:00:57,880 --> 01:01:00,920
Es como si fuera
un puto casino de Las Vegas...
819
01:01:01,600 --> 01:01:03,560
...y hubiéramos bloqueado la salida.
820
01:01:03,680 --> 01:01:07,360
Hay un departamento dedicado solo
a implantar cosas así.
821
01:01:07,480 --> 01:01:10,480
Inyectan su droga en la gente
y yo no puedo hacer nada.
822
01:01:10,560 --> 01:01:13,960
¡Yo empecé esto y no tengo
ni puta idea de cómo pararlo!
823
01:01:14,040 --> 01:01:18,000
Soy algo así como la cara pública
de esta basura.
824
01:01:22,440 --> 01:01:25,720
Lo juro, por eso
me vine a este retiro de diez días,
825
01:01:25,800 --> 01:01:27,320
y, como a los dos días,
826
01:01:27,400 --> 01:01:29,120
me dije: Que le jodan...
827
01:01:29,200 --> 01:01:31,280
- Voy a dejar Smithereen.
- ¡Cállate!
828
01:01:31,360 --> 01:01:32,680
- No voy a...
- ¡Calla!
829
01:01:32,760 --> 01:01:34,680
Me importa una mierda lo que hagas.
830
01:01:34,960 --> 01:01:38,840
Por mí como si te tiras por un barranco,
me la suda.
831
01:01:42,040 --> 01:01:43,960
Solo quería decir lo que pienso.
832
01:01:48,360 --> 01:01:49,640
Ahora me tengo que ir.
833
01:01:50,360 --> 01:01:51,320
Chris...
834
01:01:54,200 --> 01:01:55,640
...¿dejarás ir a ese chico?
835
01:01:55,960 --> 01:01:58,080
- Claro que le dejaré ir.
- Menos mal.
836
01:01:59,120 --> 01:02:01,880
A ello voy.
Era mi intención en todo momento.
837
01:02:04,480 --> 01:02:05,800
Ya me quito de en medio.
838
01:02:07,640 --> 01:02:09,920
Espera, Chris, quitarte de en medio...
839
01:02:10,000 --> 01:02:12,200
- En el sentido de...
- Pues ese.
840
01:02:12,280 --> 01:02:13,960
- ¿Qué otro si no?
- ¿Qué? ¡No!
841
01:02:14,040 --> 01:02:16,880
No... no tienes por qué hacer eso.
842
01:02:17,960 --> 01:02:19,480
Chris, no lo hagas.
843
01:02:19,560 --> 01:02:22,800
Ya no aguanto más,
no después de lo que le hice.
844
01:02:23,160 --> 01:02:25,560
- Tengo que hacerlo.
- ¡No, no hagas nada!
845
01:02:25,640 --> 01:02:27,400
No arruines así tu vida.
846
01:02:29,920 --> 01:02:31,040
Ya está arruinada.
847
01:02:35,760 --> 01:02:38,560
Chris, si hay algo que pueda hacer,
848
01:02:39,040 --> 01:02:43,360
dame la oportunidad de ayudarte.
Tiene que haber algo que pueda hacer,
849
01:02:43,440 --> 01:02:45,280
aunque sea algo insignificante.
850
01:02:46,400 --> 01:02:49,560
Algo, por pequeño
que sea, que pueda hacer por ti.
851
01:02:49,640 --> 01:02:51,040
Por favor, Chris...
852
01:02:52,520 --> 01:02:54,680
Lo que sea.
853
01:03:07,080 --> 01:03:09,320
¿Conoces al dueño de Persona?
854
01:03:11,320 --> 01:03:13,760
Sí, claro que conozco a Curtis.
855
01:03:25,360 --> 01:03:27,000
- ¿Diga?
- ¿Hayley Blackwood?
856
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
Soy yo.
857
01:03:29,040 --> 01:03:31,480
La llamo de Persona, San Francisco.
858
01:03:31,560 --> 01:03:34,000
Me han pedido
que le facilite ciertos datos.
859
01:03:35,200 --> 01:03:36,320
¿En serio?
860
01:03:40,840 --> 01:03:42,040
Ya han hablado.
861
01:03:58,760 --> 01:04:01,680
Voy a soltarte, Jaden.
¿Entendido?
862
01:04:04,040 --> 01:04:05,120
Gracias.
863
01:04:09,480 --> 01:04:10,560
Puedes levantarte.
864
01:04:12,240 --> 01:04:14,880
Con cuidado.
No hagas movimientos bruscos.
865
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
No queremos alarmarles, ¿vale?
866
01:04:21,240 --> 01:04:22,480
Levanta las muñecas.
867
01:04:24,760 --> 01:04:25,840
Le está soltando.
868
01:04:39,240 --> 01:04:41,240
Siento haberte metido en esto.
869
01:04:45,040 --> 01:04:46,120
No pasa nada.
870
01:05:07,880 --> 01:05:09,840
Venga, vamos. ¿Por qué tarda tanto?
871
01:05:11,160 --> 01:05:12,640
No te quites la vida, tío.
872
01:05:17,760 --> 01:05:21,880
Hazme caso, mi tío se suicidó
y destrozó a toda mi familia.
873
01:05:22,280 --> 01:05:23,920
Mi madre sigue traumatizada.
874
01:05:24,200 --> 01:05:25,600
Ahora voy a salir de aquí
875
01:05:25,760 --> 01:05:28,400
y le diré a todos que no me has herido.
876
01:05:28,480 --> 01:05:30,840
Eso es muy bonito,
muy amable por tu parte.
877
01:05:31,400 --> 01:05:33,480
Pero no quiero estar aquí más tiempo.
878
01:05:38,920 --> 01:05:42,240
- No lo haré hasta que hayas salido.
- ¡No lo hagas!
879
01:05:42,320 --> 01:05:43,960
Agradezco tu buena intención,
880
01:05:44,040 --> 01:05:46,720
pero por favor, sal del coche.
881
01:05:47,480 --> 01:05:48,400
Por favor.
882
01:05:50,400 --> 01:05:53,160
No puedo salir,
te has dejado puesto el seguro.
883
01:06:01,280 --> 01:06:03,360
¡No! ¡Por favor, no!
884
01:06:03,840 --> 01:06:06,160
- ¡Dámela!
- ¡No tienes por qué hacerlo!
885
01:06:06,240 --> 01:06:08,320
Forcejean. ¿Tienes un tiro limpio?
886
01:06:09,400 --> 01:06:10,240
Afirmativo.
887
01:06:12,000 --> 01:06:13,280
Disparo autorizado.
888
01:06:24,680 --> 01:06:26,120
Joder.
889
01:06:42,800 --> 01:06:45,720
INICIAR SESIÓN
890
01:06:49,200 --> 01:06:50,080
¡Joder!
891
01:06:51,720 --> 01:06:53,760
- ¡Suéltala!
- ¡No!
892
01:06:54,480 --> 01:06:55,560
No le ha dado.
893
01:06:56,720 --> 01:06:57,920
Disparo autorizado.
894
01:07:03,160 --> 01:07:04,920
INICIAR SESIÓN