1 00:00:28,040 --> 00:00:33,440 Ahora vuelve a concentrarte en tu respiración. 2 00:00:42,920 --> 00:00:45,360 Observa cómo sigue su curso... 3 00:00:45,960 --> 00:00:47,240 MEDITACIÓN ASISTIDA 4 00:00:47,320 --> 00:00:49,320 ...por sí sola. 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,720 Tu mente empieza a volar. 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,320 Simplemente mírala partir... 7 00:01:06,280 --> 00:01:07,720 ...despacio... 8 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 NUEVO VIAJE 9 00:01:09,800 --> 00:01:11,560 ...y sin ataduras. 10 00:01:12,320 --> 00:01:14,320 DESLIZAR PARA ACEPTAR 11 00:01:14,400 --> 00:01:15,720 ACEPTAR 12 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 VIAJE ACEPTADO 13 00:01:17,560 --> 00:01:22,160 LONDRES, 2018 14 00:01:38,600 --> 00:01:39,880 - Buenas. - Hola. 15 00:01:40,600 --> 00:01:44,240 ¡Qué rapidez! Ni me di cuenta de que estabas aquí aparcado. 16 00:01:44,320 --> 00:01:47,840 - Justo acabo de dejar a alguien aquí. - Será mi día de suerte. 17 00:01:48,120 --> 00:01:50,640 Voy a Old Street... Ah, ya tienes los datos. 18 00:01:57,840 --> 00:01:59,000 ¿Trabajas ahí? 19 00:02:01,640 --> 00:02:03,840 Perdona, estaba en Babia. ¿Qué decías? 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 Que si trabajas en el lugar donde te recogí. 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,080 ¿En Smithereen? No. 22 00:02:09,560 --> 00:02:10,920 Solo estaba de visita. 23 00:02:11,560 --> 00:02:13,160 Aunque ojalá trabajase ahí. 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,880 Las instalaciones son una locura. Tienen hasta spa. 25 00:02:18,440 --> 00:02:20,400 Billy Bauer no escatima en nada. 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 En fin. 27 00:03:16,400 --> 00:03:20,320 AÑICOS 28 00:03:21,760 --> 00:03:25,560 Mi hija se llamaba Kristin, Krissie. 29 00:03:26,960 --> 00:03:29,440 Tenía veinte años. Iba a la universidad. 30 00:03:31,840 --> 00:03:35,280 Se suicidó, se quitó la vida, o como queráis llamarlo, 31 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 hace 18 meses. 32 00:03:39,320 --> 00:03:40,880 Fue todo tan repentino. 33 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 Me llamó uno de sus compañeros de piso. 34 00:03:47,480 --> 00:03:49,040 La encontraron en el baño. 35 00:03:52,960 --> 00:03:54,320 ¡Y estoy tan enfadada! 36 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 ¡Estoy tan cabreada con ella por no contarme nada! 37 00:03:58,720 --> 00:04:00,760 Yo creía saber... 38 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 No lo sabía... 39 00:04:05,280 --> 00:04:07,840 La última vez que hablamos parecía contenta. 40 00:04:09,000 --> 00:04:11,280 Y así, como si nada, termina con todo. 41 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Y no sé por qué lo hizo. 42 00:04:14,400 --> 00:04:16,960 Me lo he preguntado un millón de veces. 43 00:04:17,040 --> 00:04:21,440 Quizás fuera por algún chico, o por la carrera, la sociedad, o yo... 44 00:04:21,520 --> 00:04:22,840 ¿Y si hice algo mal? 45 00:04:25,880 --> 00:04:29,320 No paro de darle vueltas, pero no hallo ni respuestas ni nada. 46 00:04:32,280 --> 00:04:37,120 Ella no está aquí para decírmelo, y siento que esto no terminará nunca. 47 00:04:37,200 --> 00:04:38,120 Esta... 48 00:04:39,360 --> 00:04:40,800 ...necesidad por saber. 49 00:04:41,560 --> 00:04:43,000 No va a parar nunca. 50 00:04:57,280 --> 00:04:58,480 Ha sido muy intenso. 51 00:05:00,240 --> 00:05:03,800 Era mi primera vez. Un público poco receptivo, la verdad. 52 00:05:04,360 --> 00:05:05,680 Lo has hecho muy bien. 53 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 - ¿Tú crees? - Sí. 54 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 La primera vez acojona, ¿verdad? 55 00:05:10,040 --> 00:05:11,520 Aún no lo sé, la verdad. 56 00:05:12,080 --> 00:05:16,480 ¿No has...? Nunca has hablado desde que empecé a venir. 57 00:05:16,560 --> 00:05:18,480 Aún no he encontrado el momento. 58 00:05:19,040 --> 00:05:20,440 El momento adecuado. 59 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 - En fin... - ¿Oye, te apetece tomar algo? 60 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 - Mañana me espera un día muy largo. - Venga. 61 00:05:31,160 --> 00:05:33,000 Mañana quizás estemos muertos. 62 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Era broma. 63 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 ¡Oh, sí! ¡Madre mía! 64 00:05:44,920 --> 00:05:48,240 Joder... Cuánta falta me hacía esto. 65 00:05:57,760 --> 00:06:00,200 Tranquila, no pasa nada. 66 00:06:01,760 --> 00:06:04,600 - Quiero que tú también te corras. - Mejor luego. 67 00:06:07,240 --> 00:06:09,880 - Necesito un respiro. - Hacía tanto tiempo... 68 00:06:10,440 --> 00:06:12,040 No recuerdo la última vez. 69 00:06:14,920 --> 00:06:17,000 - ¿Te importa si...? - No, qué va. 70 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 Sé que estas cosas no quedan muy bien. 71 00:06:26,840 --> 00:06:29,720 Hace cuatro meses quedé con un tío de una app. 72 00:06:30,960 --> 00:06:35,680 Le conté lo de Kristin en la cena. Se puso como si le hubiera dicho que me moría. 73 00:06:39,560 --> 00:06:40,760 Esta es ella. 74 00:06:42,680 --> 00:06:45,760 Me la mandó su compañero de piso. Estaba en su cuarto. 75 00:06:47,360 --> 00:06:49,120 Mierda. Dame un minuto. 76 00:06:52,080 --> 00:06:55,360 Intento acceder a la cuenta de Persona de Kristin. 77 00:06:55,440 --> 00:06:57,520 PERSONA TE ACERCA A TUS SERES QUERIDOS 78 00:06:57,600 --> 00:07:01,840 Lo intento cada día. Tengo tres intentos. Luego hay que esperar unas horas. 79 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 Aquí apunto las palabras que pruebo. 80 00:07:04,280 --> 00:07:07,320 Esta semana tocan lugares donde fuimos de vacaciones. 81 00:07:07,960 --> 00:07:12,000 Pensarás que deberían darme las claves por ser su madre, pero no es así. 82 00:07:13,480 --> 00:07:15,640 Vulneraría su política de privacidad. 83 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 Y si demuestro que soy su madre, harán un homenaje en su memoria 84 00:07:19,880 --> 00:07:22,160 con una foto suya en sepia, 85 00:07:22,280 --> 00:07:25,040 pero eso borraría sus mensajes, 86 00:07:25,200 --> 00:07:27,720 y puede que ahí haya alguna respuesta. 87 00:07:28,320 --> 00:07:30,240 No sé ni lo que quiero. En fin. 88 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 Vamos allá. 89 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 CONTRASEÑA INCORRECTA 90 00:07:45,920 --> 00:07:47,880 LE QUEDA UN INTENTO. 91 00:07:58,920 --> 00:08:01,680 CUENTA BLOQUEADA 24 HORAS. 92 00:08:05,480 --> 00:08:06,320 Bueno... 93 00:08:08,880 --> 00:08:10,040 Mañana más. 94 00:08:36,520 --> 00:08:39,000 Observa cómo tu respiración sigue su curso... 95 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 ...por sí sola. 96 00:08:45,440 --> 00:08:47,480 Tu mente empieza a volar. 97 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 Simplemente mírala partir... 98 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 ...despacio y sin ataduras. 99 00:08:57,320 --> 00:08:58,760 NUEVO VIAJE 100 00:08:58,840 --> 00:09:01,680 DESLIZAR PARA ACEPTAR CONFIRMAR - VIAJE ACEPTADO 101 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Estoy de camino. 102 00:09:10,640 --> 00:09:11,520 Sí. 103 00:09:13,240 --> 00:09:15,480 Vuela en primera desde San Francisco. 104 00:09:15,920 --> 00:09:18,760 Tardará unas tres horas, así que debería dar tiempo. 105 00:09:19,600 --> 00:09:21,360 Sí, estoy entrando en el coche. 106 00:09:22,920 --> 00:09:23,800 Vale. 107 00:09:24,400 --> 00:09:25,520 Venga, hasta luego. 108 00:09:27,560 --> 00:09:28,960 Al aeropuerto, ¿no? 109 00:09:29,040 --> 00:09:30,360 A la terminal tres. 110 00:09:32,000 --> 00:09:34,880 - ¿Trabajas aquí? - ¿En Smithereen? Sí. 111 00:10:10,400 --> 00:10:12,120 El GPS señala un accidente. 112 00:10:12,200 --> 00:10:14,920 ¿Te importa si tomamos la otra ruta que me indica? 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,840 De hecho es más rápida. 114 00:10:17,520 --> 00:10:18,680 Sí, vale. 115 00:10:18,840 --> 00:10:21,920 Parece algo liosa, pero este trasto sabe lo que se hace. 116 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Ponte esto. Póntelo. 117 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 ¡Que te lo pongas! 118 00:11:11,240 --> 00:11:13,760 En las muñecas. Alrededor de las muñecas. 119 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 - ¿Por qué...? - Póntelas. 120 00:11:17,120 --> 00:11:20,160 - ¡Vamos! Que quede apretada. - Eso intento. 121 00:11:20,240 --> 00:11:22,480 ¡Apriétala con los dientes! 122 00:11:24,640 --> 00:11:26,200 - ¿Qué...? - ¡Que te calles! 123 00:11:26,680 --> 00:11:29,360 No te va a pasar nada si haces lo que te digo. 124 00:11:30,880 --> 00:11:33,640 Estarás bien. Tú haz lo que te digo. Quédate ahí. 125 00:11:34,800 --> 00:11:35,640 ¡Joder...! 126 00:11:51,760 --> 00:11:53,040 ¿Esto es por dinero? 127 00:11:53,360 --> 00:11:55,920 Trabajo en Smithereen, pero no por eso soy rico. 128 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 No hay que... 129 00:11:59,000 --> 00:12:01,480 ¿Qué estás haciendo? ¡Soy solo un becario! 130 00:12:01,960 --> 00:12:03,120 ¿Qué has dicho? 131 00:12:06,040 --> 00:12:08,320 - ¿Qué has dicho? - Que soy solo un becario. 132 00:12:11,560 --> 00:12:15,920 ¿Y el traje, las maletas...? ¿A qué ibas al aeropuerto? 133 00:12:16,000 --> 00:12:18,440 Son trajes. Es ropa para Vanessa. 134 00:12:18,520 --> 00:12:21,680 - ¿Quién es Vanessa? - Vanessa Lampton, una directiva. 135 00:12:21,760 --> 00:12:25,800 Tengo que ir al aeropuerto de Heathrow para que escoja un traje. 136 00:12:25,880 --> 00:12:28,280 ¡Ese es lo que hago! ¡Soy solo un becario! 137 00:12:28,360 --> 00:12:30,240 ¿Y por qué vas trajeado? 138 00:12:30,320 --> 00:12:32,720 - Llevas traje. - Es mi primera semana. 139 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 ¡Joder! 140 00:12:43,800 --> 00:12:45,840 ¡Joder! 141 00:12:46,240 --> 00:12:47,480 Está bien... 142 00:12:47,560 --> 00:12:48,720 - ¡Joder! - ¡Mierda! 143 00:12:49,400 --> 00:12:53,480 ¡Putas empresas modernas! ¡Todo el mundo parece tan joven! 144 00:12:53,560 --> 00:12:58,520 ¿Cómo coño va alguien a entender la jerarquía? 145 00:12:58,600 --> 00:13:00,120 ¡Madre de Dios! 146 00:13:00,360 --> 00:13:03,800 ¡Si casi todos los que entran ahí van de estar por casa! 147 00:13:03,880 --> 00:13:05,720 ¿Por qué tú...? ¡Joder! 148 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 ¡Putos críos! 149 00:13:07,200 --> 00:13:08,880 Todo el edificio de Smithereen 150 00:13:08,960 --> 00:13:12,600 es un enorme patio de colegio con niños metiendo las manos en todo. 151 00:13:12,680 --> 00:13:15,080 ¡Bip, bip, bip! ¡Toqueteando vuestra mierda! 152 00:13:15,160 --> 00:13:18,880 La basura de app que tenéis instalada en el móvil de todo cristo. 153 00:13:18,960 --> 00:13:21,760 ¡Allá donde mires verás a gente enganchada a ella! 154 00:13:22,440 --> 00:13:26,080 ¡Como fumadores empedernidos! Os habéis forrado, ¿eh? 155 00:13:26,160 --> 00:13:27,680 ¡Si ni vosotros paráis! 156 00:13:27,760 --> 00:13:30,360 No hay persona que salga de ese edificio sin hacer... 157 00:13:30,440 --> 00:13:31,840 ¡Ya nadie mira arriba! 158 00:13:31,920 --> 00:13:35,480 ¡Si el cielo se volviera lila no os daríais cuenta en un mes! 159 00:13:35,560 --> 00:13:38,960 Tú no has alzado la vista, ¡y mírate ahí atado! 160 00:13:44,000 --> 00:13:48,480 Un becario... ¡Por qué cojones no vistes como un puto becario, joder! 161 00:13:52,280 --> 00:13:54,920 Está bien, te las apañarás. 162 00:13:55,000 --> 00:13:56,040 ¡Mierda! 163 00:13:58,280 --> 00:13:59,920 - ¡Alto! - No me mates. 164 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 - ¡Voy a disparar! - ¡No! 165 00:14:03,360 --> 00:14:04,320 No te muevas. 166 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 - ¡No puedo respirar! - Cállate. 167 00:14:09,880 --> 00:14:12,320 - Lo siento, no volveré a huir. - Levántate. 168 00:14:12,400 --> 00:14:14,880 - No me escaparé... - Muévete. ¡Calla! 169 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 - Métete en el coche. - ¡Por favor! 170 00:14:17,960 --> 00:14:19,160 - Métete. - ¡No! 171 00:14:19,240 --> 00:14:20,680 - No me metas... - ¡Entra! 172 00:14:20,760 --> 00:14:22,680 - No puedo meterme... - ¡Que entres! 173 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 No puedo, tengo claustrofobia. 174 00:14:24,960 --> 00:14:26,800 Tengo claustrofobia. ¡Por favor! 175 00:14:26,880 --> 00:14:28,440 - Métete. - Por favor, no... 176 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 Métete y haz lo que te diga. 177 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 Cállate la puta boca. 178 00:14:32,040 --> 00:14:33,880 - ¿Entendido? - Por favor, no... 179 00:14:33,960 --> 00:14:37,280 ¡No! ¡Tengo pánico a los espacios pequeños! 180 00:14:38,080 --> 00:14:40,040 ¡Por favor, socorro! 181 00:14:40,120 --> 00:14:42,040 - ¡No lo soporto! - Puta mierda. 182 00:14:42,360 --> 00:14:44,080 ¡Ayuda, por favor! 183 00:14:44,160 --> 00:14:47,160 - ¡Está bien! ¡Cállate! - Por favor... 184 00:14:47,240 --> 00:14:52,720 Vale. Mírame. Puedes sentarte detrás si te pones esto y no te mueves. 185 00:14:52,800 --> 00:14:55,520 - ¿Entendido? - No me moveré, no. 186 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 - Bien. - ¿Me lo pongo? 187 00:14:57,520 --> 00:14:58,400 Sí. 188 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 Como te levantes, te vuelo los sesos. 189 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 Hostia puta. 190 00:15:05,000 --> 00:15:05,960 Venga, en marcha. 191 00:15:23,840 --> 00:15:26,000 - Me voy a marear. - Tranquilo. 192 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 Me estoy mareando... 193 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 - ¡Túmbate! - Me mareo... 194 00:15:32,480 --> 00:15:34,760 - Voy a vomitar. - ¡Que te tumbes! 195 00:15:40,680 --> 00:15:43,240 - ¿Y esto? - No quedaban de queso y cebolla. 196 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Vaya mierda. 197 00:15:46,440 --> 00:15:49,000 - ¡Voy a vomitar! - ¡Túmbate o te pego un tiro! 198 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 - ¿Has visto eso? - ¿El qué? 199 00:15:56,120 --> 00:15:57,520 Hay algo en ese coche. 200 00:16:00,080 --> 00:16:02,840 Parecía alguien con una bolsa en la cabeza. 201 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 ¿Cómo? 202 00:16:04,760 --> 00:16:06,000 Echémosle un vistazo. 203 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 ¡Que te tumbes, joder! 204 00:16:27,280 --> 00:16:30,160 Mira ese coche de más adelante. El azul. ¿Lo ves? 205 00:16:30,760 --> 00:16:33,040 - No hay nadie detrás. - Sé lo que he visto. 206 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 Mierda. 207 00:16:42,120 --> 00:16:43,160 En fin. 208 00:16:44,840 --> 00:16:47,040 Míralo. Ahí lo tienes. 209 00:16:51,760 --> 00:16:53,480 ¿Por qué coño va por ahí? 210 00:17:03,320 --> 00:17:04,280 Tú sigue tumbado. 211 00:17:05,920 --> 00:17:07,080 No te muevas. 212 00:17:23,040 --> 00:17:24,760 - No te muevas. - ¿Qué pasa? 213 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 Tú quédate tumbado. 214 00:17:34,800 --> 00:17:38,600 Whisky, lima, seis, cero, hotel, foxtrot, xilófono. 215 00:17:38,680 --> 00:17:39,880 Recibido. 216 00:17:40,760 --> 00:17:44,840 - No va a salir del coche. - No. Seguramente intente huir. 217 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 ¿Estás listo? 218 00:18:03,480 --> 00:18:09,440 Aquí control, estamos identificando la matrícula del vehículo... 219 00:18:10,240 --> 00:18:11,880 ¿Qué está pasando? ¿Qué...? 220 00:18:14,000 --> 00:18:15,400 Me cago en la puta. 221 00:18:33,640 --> 00:18:35,680 Joder... ¡Mierda! 222 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 Sigue tumbado. 223 00:18:55,760 --> 00:18:58,640 - ¡Salga del coche! - ¡Chicos, no os acerquéis! 224 00:18:59,600 --> 00:19:01,040 - ¡Salga! - ¡Voy armado! 225 00:19:01,120 --> 00:19:03,600 - ¡Ayuda! - Le dispararé. Tengo una pistola. 226 00:19:03,760 --> 00:19:05,160 ¡Le volaré la cabeza! 227 00:19:05,720 --> 00:19:08,280 ¡Atrás! ¡Más atrás! 228 00:19:09,000 --> 00:19:11,800 - Atrás. - ¡Volved al coche y alejaos! 229 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 - ¡Alejaos! - Estatus cero. 230 00:19:14,240 --> 00:19:16,920 - ¡Me lo cargaré! - Sujeto armado con un rehén. 231 00:19:17,000 --> 00:19:19,640 Detrás del coche. Dejad las bicis. Por aquí... 232 00:19:19,840 --> 00:19:21,440 ¡Le voy a pegar un tiro! 233 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 No te muevas. Tú sigue tumbado. 234 00:19:26,200 --> 00:19:29,920 Ya se ha ido. No lo haga, por favor... Lo que sea pero no me... 235 00:19:31,760 --> 00:19:35,080 Las cabezas abajo y detrás del coche. Agachaos. 236 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 Tengo que pensar. 237 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 - Volved a casa. - Mi bici está ahí. 238 00:19:59,320 --> 00:20:01,600 ¡Que os vayáis a casa! ¡Va! 239 00:20:04,880 --> 00:20:07,240 - Un momento. - Ya cogeremos la bicis luego. 240 00:20:07,320 --> 00:20:09,920 Sierra Juliet, hay más patrullas en camino. 241 00:20:10,000 --> 00:20:11,320 Recibido. 242 00:20:12,240 --> 00:20:15,160 - ¿Qué está haciendo? - No lo sé. Sigue ahí sentado. 243 00:20:52,200 --> 00:20:55,960 Billy Bauer. Quiero hablar con Billy Bauer. 244 00:20:56,520 --> 00:20:57,760 Tu jefe. 245 00:20:59,240 --> 00:21:02,440 Sé quién es, pero no lo conozco. Soy un becario, ¿recuerdas? 246 00:21:02,520 --> 00:21:05,120 - Lo sé, lo sé. - Estará en EE. UU. o... 247 00:21:05,200 --> 00:21:07,480 ¿Cómo voy a...? No conozco a Billy Bauer. 248 00:21:07,560 --> 00:21:08,920 Ya sé que no lo conoces, 249 00:21:09,000 --> 00:21:11,800 pero seguro que conoces a alguien que lo conoce. 250 00:21:11,880 --> 00:21:14,120 - En tu empresa. - Solo llevo una semana. 251 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 No conozco a casi nadie. 252 00:21:15,920 --> 00:21:18,520 ¿Quién es la persona con mayor cargo que conoces? 253 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 Hannah. 254 00:21:20,080 --> 00:21:23,760 Sí, Hannah Kent, de recursos humanos. Digamos que estoy a su cargo. 255 00:21:23,840 --> 00:21:26,560 Bien. Hannah Kent de recursos humanos. 256 00:21:26,640 --> 00:21:29,480 - ¿Puedes llamarla por teléfono? - ¿Qué? 257 00:21:29,560 --> 00:21:32,600 - ¿Tienes su número en el móvil? - Sí. 258 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 ¿Me lo dejas? 259 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Tu móvil. ¿Dónde está? 260 00:21:39,400 --> 00:21:40,720 Está en el otro coche. 261 00:21:48,600 --> 00:21:50,000 Control 535C. 262 00:21:50,440 --> 00:21:52,880 - Me cago en la puta. - Informe actualizado. 263 00:22:00,160 --> 00:22:01,280 ¿Recuerdas...? 264 00:22:05,280 --> 00:22:08,640 La mujer de recursos humanos, Hannah. ¿Recuerdas su número? 265 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 - ¿Te sabes su número? - No. 266 00:22:13,040 --> 00:22:15,280 Te lo diría si lo supiera. 267 00:22:15,360 --> 00:22:17,760 - ¿Y reconocería tu voz? - Seguramente, sí. 268 00:22:18,720 --> 00:22:21,840 Bien, ¿y si llamas a recepción y preguntas por Hannah? 269 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 No sé... Nunca he hecho eso. 270 00:22:24,000 --> 00:22:25,760 - No pasa nada. - No llevo móvil. 271 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 Yo tengo uno. Tengo uno aquí. 272 00:22:32,200 --> 00:22:35,000 - Ni lo intentes. - No estoy intentando nada. 273 00:22:42,120 --> 00:22:44,440 - Dime el número de recepción. - No lo sé. 274 00:22:44,520 --> 00:22:47,160 - Nunca he llamado. - Lo buscaré en Google. 275 00:23:09,240 --> 00:23:13,160 - ¿Has visto la pistola? - Sí, una automática. Parecía auténtica. 276 00:23:16,280 --> 00:23:18,040 Por ahí. 277 00:23:25,000 --> 00:23:28,040 ÚLTIMA HORA: EL PRIMER MINISTRO CALLOW NEGOCIARÁ CON LA UE 278 00:23:28,400 --> 00:23:29,920 LLAMADA ENTRANTE 279 00:23:30,560 --> 00:23:32,280 Smithereen Londres, ¿le ayudo? 280 00:23:32,360 --> 00:23:35,120 ¿Hannah? Digo... Hola. ¿Puede pasarme con Hannah? 281 00:23:35,200 --> 00:23:37,520 Hannah Kent, de recursos humanos. 282 00:23:37,600 --> 00:23:39,240 - Le paso. - Gracias. 283 00:23:40,680 --> 00:23:42,960 Dile que estás con un hombre armado, 284 00:23:43,040 --> 00:23:46,000 y que te pegará un tiro si no habla con Billy Bauer. 285 00:23:46,080 --> 00:23:46,920 Entendido. 286 00:23:58,600 --> 00:24:01,560 Soy Hannah Kent. Ahora mismo no estoy en mi despacho. 287 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 Deje su mensaje y le llamaré. 288 00:24:03,440 --> 00:24:06,320 Si es una urgencia, puede llamarme al 07700... 289 00:24:06,400 --> 00:24:08,520 - ¿Le dejo un mensaje? - ¡Calla! 290 00:24:08,600 --> 00:24:11,400 Repito: 07700900866. 291 00:24:11,480 --> 00:24:16,480 Cero, siete, siete, cero, cero, nueve, cero, cero, ocho, seis, seis. 292 00:24:17,400 --> 00:24:18,720 - Aquí tiene. - Gracias. 293 00:24:18,800 --> 00:24:21,040 LLAMADA ENTRANTE 294 00:24:22,400 --> 00:24:26,880 - ¿Hola? - ¿Hannah? Sra. Kent, soy Jayden. 295 00:24:27,240 --> 00:24:30,480 ¿Sí? ¿Estás en el aeropuerto? ¿No encuentras a Vanessa? 296 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 No, escuche. Estoy en el coche de un hombre. 297 00:24:33,280 --> 00:24:36,200 Tiene una pistola y quiere hablar con Billy Bauer. 298 00:24:36,840 --> 00:24:40,080 - ¿Hola? Pide hablar con Billy Bauer. - ¿Quién lo pide? 299 00:24:40,200 --> 00:24:41,560 ¡El hombre de la pistola! 300 00:24:41,880 --> 00:24:44,240 A ver, Jayden. No sé de qué me hablas. 301 00:24:44,320 --> 00:24:47,080 ¿Puedes hablar más despacio? No entiendo... 302 00:24:47,160 --> 00:24:49,520 - Verá... - ¡Escúcheme, tengo una pistola! 303 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Tengo a su empleado y le dispararé 304 00:24:51,680 --> 00:24:54,800 como no me pase ahora mismo con Billy Bauer. 305 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 ¡Voy en serio! 306 00:24:56,120 --> 00:24:58,160 La poli está aquí. Me están vigilando. 307 00:24:58,240 --> 00:25:00,720 Estoy aquí atascado y armado. Hay poco tiempo. 308 00:25:00,800 --> 00:25:03,120 Debo hablar con él ahora. 309 00:25:03,440 --> 00:25:05,480 A ver. ¿Es esto una broma? 310 00:25:05,880 --> 00:25:07,000 - No. - ¡No! 311 00:25:10,000 --> 00:25:11,480 Acaba de hacer una foto. 312 00:25:14,880 --> 00:25:15,800 MENSAJE RECIBIDO 313 00:25:17,120 --> 00:25:19,400 - ¿Lo ha recibido? - Sí. 314 00:25:20,440 --> 00:25:22,720 - ¿Es su empleado, Jayden, no? - Sí. 315 00:25:24,160 --> 00:25:25,560 No le haga daño. 316 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 Si me pasa con Billy Bauer, nadie saldrá herido. 317 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 Solo quiero hablar por teléfono con él. 318 00:25:32,120 --> 00:25:35,480 - No sé cómo contactar con Billy. - Pero puede averiguarlo. 319 00:25:35,560 --> 00:25:36,680 LLAMA A LA POLICÍA 320 00:25:36,760 --> 00:25:38,000 Puedo intentarlo. 321 00:25:38,080 --> 00:25:40,440 ¿Puedo ponerle en espera? 322 00:25:40,520 --> 00:25:43,880 - ¡Ahora! - Vale, no cuelgo. 323 00:26:00,200 --> 00:26:02,520 - ¿Va en serio? - No lo puedo asegurar... 324 00:26:02,600 --> 00:26:05,320 No quiero llamar a EE. UU. Por una chorrada. 325 00:26:07,280 --> 00:26:09,160 Apenas acaba de amanecer allí. 326 00:26:15,000 --> 00:26:16,360 Madre de Dios. 327 00:26:24,200 --> 00:26:26,840 ¡Hola, Maryam! ¡Esto es temprano hasta para ti! 328 00:26:38,440 --> 00:26:39,720 No puede ser... 329 00:26:42,600 --> 00:26:43,680 Vale. 330 00:26:47,160 --> 00:26:49,520 Convoca a Don y a Shonelle para las diez. 331 00:27:36,880 --> 00:27:38,240 Ahí viene doña sargento. 332 00:27:44,760 --> 00:27:46,640 - Acordona la zona. - Vamos. 333 00:27:50,560 --> 00:27:53,760 - ¿Habéis visto al rehén? - Sí, va en el asiento trasero. 334 00:27:53,840 --> 00:27:55,520 Edad aproximada de 20 años. 335 00:27:55,960 --> 00:27:59,360 - David Gilkes, el negociador. - ¿Habéis hablado con el sujeto? 336 00:27:59,440 --> 00:28:01,000 Poco, enseguida sacó el arma. 337 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 - ¿Va borracho o colocado? - No, solo está enfadado. 338 00:28:09,520 --> 00:28:11,320 Pongámosle fin a este circo. 339 00:28:12,840 --> 00:28:15,280 La situación es tensa, pero no la liemos 340 00:28:15,360 --> 00:28:18,360 como con el hombre de la pistola de fogueo en Stretton. 341 00:28:18,440 --> 00:28:20,240 - Pero... - Ya, pero no iba armado 342 00:28:20,320 --> 00:28:22,920 y fue hace menos de un mes, aún es muy reciente. 343 00:28:23,240 --> 00:28:26,520 Así que nada de disparar a la cabeza si se puede evitar. 344 00:28:26,680 --> 00:28:27,920 - ¿De acuerdo? - Sí. 345 00:28:29,080 --> 00:28:32,000 - Y átese los cordones. - Han identificado el coche. 346 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 Es de Eleanor Kathleen Gilheany, 347 00:28:34,160 --> 00:28:38,200 una mujer de sesenta y siete años, y matriculado con domicilio en Ewelme. 348 00:28:38,280 --> 00:28:40,520 - Está a unos 2 km de aquí, ¿no? - Sí. 349 00:28:40,600 --> 00:28:43,680 - Yo sé ir. - Bien, vosotros dos hacedle una visita. 350 00:28:43,960 --> 00:28:45,800 - Comprobad que esté bien. - Vale. 351 00:28:46,800 --> 00:28:49,120 Voy a quitar los coches de en medio. 352 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Bien. 353 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 Pen, hay que contárselo a Billy. 354 00:29:06,840 --> 00:29:10,640 Si esto termina en un tiroteo, debería estar al corriente al menos. 355 00:29:10,960 --> 00:29:12,800 - Lo tengo. - ¿Y si pide más cosas? 356 00:29:13,040 --> 00:29:14,080 Espera, Don. Dime. 357 00:29:14,160 --> 00:29:17,800 He rastreado el móvil desde el que llama y tengo una coincidencia. 358 00:29:17,880 --> 00:29:21,160 Está registrado como teléfono de verificación en esta cuenta. 359 00:29:21,240 --> 00:29:24,120 INFORMACIÓN DE LA CUENTA DE @CHRISG: CHRIS GILHEANY 360 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 Recaba lo que sea sobre él. ¿Sigue en espera? 361 00:29:26,880 --> 00:29:28,320 Le he puesto música. 362 00:29:29,760 --> 00:29:32,680 LISTA DE REPRODUCCIÓN MÚSICA ANTIESTRÉS 363 00:29:44,080 --> 00:29:45,040 Billy Bauer... 364 00:29:47,920 --> 00:29:50,240 No va a pagar un rescate por mí. 365 00:29:51,240 --> 00:29:52,840 Ni siquiera sabe quién soy. 366 00:30:00,160 --> 00:30:02,760 - ¿Es un terrorista? - Nadie sabe nada. 367 00:30:03,040 --> 00:30:04,440 Deberíais iros a casa. 368 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 - Las redes sociales están que arden. - A ver. 369 00:30:10,000 --> 00:30:11,960 - Aquí control, rehén... - Señora. 370 00:30:13,040 --> 00:30:15,520 El rehén trabaja en Smithereen. 371 00:30:15,720 --> 00:30:18,840 - ¿La empresa social esa? - Sí. Han llamado a la central 372 00:30:18,920 --> 00:30:21,640 para avisar del secuestro de uno de sus becarios. 373 00:30:21,840 --> 00:30:24,720 Jayden Tommins. El secuestrador ha enviado una foto. 374 00:30:29,040 --> 00:30:29,960 Mierda. 375 00:30:30,720 --> 00:30:33,560 Fue a hacer un recado en un taxi de la app de Hitcher. 376 00:30:33,640 --> 00:30:36,400 Llamad a Hitcher, a ver qué saben del conductor. 377 00:30:36,760 --> 00:30:38,440 - ¿Tenemos el número? - Sí. 378 00:30:38,520 --> 00:30:40,720 Que registren sus últimas llamadas. 379 00:30:40,800 --> 00:30:42,760 - ¿Ha dado su nombre? - No, nada, 380 00:30:43,040 --> 00:30:46,160 solo que quiere que le pasen al teléfono a Billy Bauer. 381 00:30:47,120 --> 00:30:49,360 ¿Es ese Billy Bauer el que creo que es? 382 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 - ¿Hola? - Aquí estoy. 383 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 Soy Penelope Wu, de Smithereen. 384 00:31:01,280 --> 00:31:03,640 Sé que solicita hablar con el Sr. Bauer. 385 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Así es. ¿Lo tienen ya en la línea? 386 00:31:08,360 --> 00:31:10,520 - ¿Hola? - Perdone... Sí. 387 00:31:10,880 --> 00:31:15,000 Estamos haciendo todo lo posible. ¿Puedo hablar con Jayden? 388 00:31:16,240 --> 00:31:18,960 - No está herido. - Necesito comprobarlo. 389 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 - Dile que estás bien. - Estoy bien. 390 00:31:22,120 --> 00:31:24,640 Listo. Ahora pónganme con Billy Bauer. 391 00:31:24,720 --> 00:31:26,320 Donde está aún es temprano. 392 00:31:26,400 --> 00:31:29,200 - Nos está costando localizarlo. - Me da igual. 393 00:31:29,960 --> 00:31:32,720 Mientras tanto, ¿podría decirnos el motivo de esto? 394 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 No. Hablaré solo con él. 395 00:31:35,320 --> 00:31:39,440 Verá... Lo cierto es que yo soy la directora de operaciones. 396 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 Vale, ¿y? 397 00:31:41,280 --> 00:31:43,920 Agilizaría el proceso si pudiera contarle el... 398 00:31:44,000 --> 00:31:46,480 ¡Ustedes pónganme con Billy Bauer y punto! 399 00:31:46,560 --> 00:31:47,960 ¡No estoy de broma! 400 00:31:48,040 --> 00:31:49,280 ¡Le volaré los sesos! 401 00:31:49,360 --> 00:31:52,360 - ¿Le ha quedado claro? - Lo siento, discúlpeme. 402 00:31:52,440 --> 00:31:55,320 Le vuelvo a poner en espera, pero estamos en ello. 403 00:31:55,400 --> 00:31:56,520 ¡No tarden! 404 00:32:01,760 --> 00:32:04,240 - No parece muy estable. - ¿No me digas? 405 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 Qué locura. 406 00:32:07,560 --> 00:32:09,240 Esa música no le ayuda. 407 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 Pero he pinchado su línea. Mientras él la escucha, 408 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 nosotros podremos escucharles. 409 00:32:14,320 --> 00:32:17,760 Me están tocando las pelotas. Hoy es mi último día... 410 00:32:18,240 --> 00:32:23,560 Hoy es mi último día. Mi último día... 411 00:32:23,640 --> 00:32:27,680 Hoy es mi último día. 412 00:32:27,760 --> 00:32:31,760 Hoy es mi último día. 413 00:32:31,840 --> 00:32:32,720 ¿Qué dice? 414 00:32:34,880 --> 00:32:36,840 ININTELIGIBLE 415 00:32:52,360 --> 00:32:54,600 ¿Eleanor? ¿Sra. Gilheany? 416 00:32:57,280 --> 00:32:58,240 Policía. 417 00:32:59,680 --> 00:33:00,520 ¿Hola? 418 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 ¿Hola, Eleanor? 419 00:33:03,360 --> 00:33:05,120 ¿Eleanor, se encuentra bien? 420 00:33:07,160 --> 00:33:08,320 ¿Sra. Gilheany? 421 00:33:09,800 --> 00:33:10,960 ¿Sra. Gilheany? 422 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 FACTURA DE LA LUZ PENDIENTE DE PAGO 423 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 TRAS EL ÉXITO DE BAUER 424 00:33:14,480 --> 00:33:17,440 RECORDATORIO DE LA TASA MUNICIPAL 425 00:33:17,520 --> 00:33:18,760 No parece haber nadie. 426 00:33:20,680 --> 00:33:23,400 MEDIO MUNDO SE REGISTRA EN LA APP DE SMITHEREEN. 427 00:33:23,680 --> 00:33:25,520 - Aquí pasa algo raro. - Naj. 428 00:33:30,720 --> 00:33:32,040 Madre mía, es él. 429 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 Es de locos, mira. 430 00:33:53,040 --> 00:33:55,240 Oh, genial... 431 00:33:55,960 --> 00:33:57,040 ¿Va todo bien? 432 00:33:57,120 --> 00:34:00,000 Estamos buscando a Eleanor Gilheany. 433 00:34:00,080 --> 00:34:01,280 Llegan tarde. 434 00:34:01,880 --> 00:34:04,360 Falleció en marzo. 435 00:34:32,240 --> 00:34:34,040 Chicos, esperad instrucciones. 436 00:34:37,200 --> 00:34:38,120 Ese es su hijo. 437 00:34:38,200 --> 00:34:40,800 Christopher. Se mudo aquí cuando ella murió. 438 00:34:40,880 --> 00:34:42,520 Hará un par de meses o así. 439 00:34:42,600 --> 00:34:44,960 - ¿Él solo? - Sí, no es muy sociable. 440 00:34:45,040 --> 00:34:48,760 Coge el coche cada mañana. Creo que trabaja en Londres. 441 00:34:49,520 --> 00:34:51,200 ¿Le ha ocurrido algo? 442 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 Identificación positiva. Se llama Christopher Gilheany. 443 00:34:54,680 --> 00:34:55,520 Bien. 444 00:34:55,600 --> 00:35:00,440 Se aloja en la casa de su difunta madre. Está en proceso de embargo. 445 00:35:00,520 --> 00:35:03,160 - ¿Qué has descubierto? - Profesor retirado. 446 00:35:03,240 --> 00:35:06,800 - ¿Cómo dices? ¿Es profesor? - Lo fue. De informática. 447 00:35:07,080 --> 00:35:09,840 Lleva dos años sin empleo. 448 00:35:09,920 --> 00:35:12,960 - ¿Antecedentes? - Ya lo hemos mirado. Está muy limpio. 449 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 Solo aparece que fue víctima 450 00:35:15,760 --> 00:35:18,840 de un accidente de tráfico en noviembre de 2015. 451 00:35:19,040 --> 00:35:22,680 Un conductor ebrio arrolló su coche. Dos fallecidos. 452 00:35:22,920 --> 00:35:24,760 - Buen trabajo, Najma. - Gracias. 453 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 ¿Un profesor con pistola? 454 00:35:28,560 --> 00:35:33,000 - Raro, pero no imposible. - Señora, llaman del FBI. 455 00:35:34,800 --> 00:35:37,480 - ¿Cómo? - Es el FBI. Es urgente. 456 00:35:41,520 --> 00:35:43,080 Comisaria Grace al habla. 457 00:35:43,800 --> 00:35:47,760 Hola, comisaria. Soy Ernesto Cruz, del FBI. 458 00:35:48,720 --> 00:35:50,480 ¿A qué se debe su llamada? 459 00:35:50,560 --> 00:35:53,840 Estamos cooperando con Smithereen. Están en la línea. 460 00:35:54,240 --> 00:35:56,000 ¿También están en la línea? 461 00:35:56,080 --> 00:35:58,480 Sí, hola. Soy Penelope Wu, de Smithereen. 462 00:35:58,560 --> 00:36:01,640 Estoy con Don, abogado, y Shonelle, de análisis. 463 00:36:01,960 --> 00:36:03,560 David Gilkes, negociador. 464 00:36:03,640 --> 00:36:06,200 Sra. Wu, hemos identificado al sospechoso. 465 00:36:06,280 --> 00:36:08,800 Christopher Michael Gilheany, exprofesor. 466 00:36:08,880 --> 00:36:12,160 De 33 años. Tiene un perfil en Smithereen. 467 00:36:12,240 --> 00:36:14,800 - Correcto. - Tenemos a Christopher en espera, 468 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 pero lo escuchamos a través de su móvil, 469 00:36:17,120 --> 00:36:19,240 iremos retransmitiéndoles lo que pase. 470 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Caray, eso será muy útil. 471 00:36:20,920 --> 00:36:25,920 Y compartiremos lo que sabemos sobre él para ayudarles en la negociación, pero... 472 00:36:26,000 --> 00:36:29,160 ...cuéntennos sus impresiones sobre lo que está haciendo. 473 00:36:29,240 --> 00:36:32,800 Extorsión, probablemente, aunque no sabemos si a su empresa o... 474 00:36:32,880 --> 00:36:34,400 Sí, somos su objetivo. 475 00:36:35,560 --> 00:36:37,760 - ¿Disculpe? - Estamos analizándolo. 476 00:36:38,000 --> 00:36:41,080 Individuo muy inteligente, de bajos ingresos... 477 00:36:41,440 --> 00:36:42,920 Y de carácter irascible. 478 00:36:43,000 --> 00:36:44,920 Eso es, por eso hemos comprobado 479 00:36:45,000 --> 00:36:48,160 si había manifestado hostilidad hacia Smithereen, 480 00:36:48,480 --> 00:36:52,280 pero no hay nada en sus redes. Lleva un tiempo sin publicar nada. 481 00:36:52,360 --> 00:36:55,560 - Tiene la cuenta inactiva. - No veo la relevancia de esto. 482 00:36:55,640 --> 00:36:58,080 Luego hemos contactado con los de Hitcher. 483 00:36:58,160 --> 00:37:00,360 - Bien. - El taxi que recogió a Jayden 484 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 está a nombre de un tal Omar Masimbalu. 485 00:37:03,360 --> 00:37:08,000 Un nombre que, como ve, poco se parece al del Sr. Gilheany. 486 00:37:08,080 --> 00:37:11,120 - En nada. - Se ve que era una licencia cedida. 487 00:37:11,200 --> 00:37:14,960 Hay gente que trafica con ellas. Así es cómo Chris se hizo con ella. 488 00:37:19,680 --> 00:37:21,520 ¿Encuentra útil esto que le digo? 489 00:37:22,000 --> 00:37:23,840 Se estaba cubriendo las espaldas. 490 00:37:24,440 --> 00:37:27,600 Hitcher nos ha facilitado la actividad de su cuenta. 491 00:37:27,680 --> 00:37:29,360 Lleva varias semanas 492 00:37:29,440 --> 00:37:35,000 aceptando pasajeros únicamente delante de la sucursal de Smithereen de Londres. 493 00:37:35,240 --> 00:37:36,800 Aparcaba ahí cada día, 494 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 esperando a algún pasajero 495 00:37:38,400 --> 00:37:39,520 que saliera de allí. 496 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 Lo tenía planeado. 497 00:37:42,480 --> 00:37:45,040 Se trata de un comportamiento criminal elaborado. 498 00:37:45,120 --> 00:37:48,160 Me sorprende que no le saltaran las alarmas a nadie. 499 00:37:48,240 --> 00:37:50,080 Su expediente criminal es impoluto. 500 00:37:50,160 --> 00:37:53,840 - De hecho fue víctima en... - Un accidente de tráfico en 2015. 501 00:37:54,040 --> 00:37:57,600 Perdió a su novia en él. ¿Estaban al corriente? 502 00:37:59,960 --> 00:38:02,800 No, pero ya veo que ustedes sí. 503 00:38:02,880 --> 00:38:05,040 Hay publicaciones en su cuenta. 504 00:38:05,440 --> 00:38:09,160 Condolencias, recuerdos... y es justo cuando Chris desconectó, 505 00:38:09,240 --> 00:38:12,640 dejó de interactuar con sus amigos a pesar de pasarlo tan mal. 506 00:38:13,640 --> 00:38:16,640 - Habéis hecho los deberes. - Esto no va de dinero. 507 00:38:16,720 --> 00:38:18,560 - Es David. - Continúe. 508 00:38:18,840 --> 00:38:21,000 Chris será de la edad de Bauer, ¿no? 509 00:38:21,080 --> 00:38:23,200 Los dos eran frikis de la informática. 510 00:38:23,280 --> 00:38:26,880 - David. - Es posible que Chris pida dinero, 511 00:38:26,960 --> 00:38:29,480 cuando en realidad es una cuestión de estatus. 512 00:38:30,320 --> 00:38:32,720 Bauer tiene dinero, influencia, respeto. 513 00:38:32,880 --> 00:38:35,880 ¿Y Christopher? Está pelado y conduce una birria de taxi. 514 00:38:35,960 --> 00:38:38,280 Ha perdido a su novia y a su madre. 515 00:38:38,560 --> 00:38:41,760 ¿Y si Christopher cree que quiere la vida de Bauer, 516 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 pero lo que quiere es llamar su atención? 517 00:38:47,280 --> 00:38:48,760 ¿Y si se trata de eso? 518 00:38:51,720 --> 00:38:54,560 ¿Crees que te ayudará a que salga del coche? 519 00:38:57,600 --> 00:38:59,080 Si me escucha, sí. 520 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 Christopher. 521 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Hola, Christopher. 522 00:39:15,120 --> 00:39:17,680 Christopher, me llamo David Gilkes. 523 00:39:18,560 --> 00:39:19,760 Llámame David, ¿vale? 524 00:39:20,560 --> 00:39:23,600 Soy el idiota que está con las manos arriba. 525 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 El del traje barato. 526 00:39:26,640 --> 00:39:29,640 Escúchame, sé que hay un montón de polis aquí, 527 00:39:29,720 --> 00:39:32,440 pero solo cumplen con su trabajo, 528 00:39:32,520 --> 00:39:35,880 y les preocupa que puedas hacerte daño a ti o a alguien. 529 00:39:36,960 --> 00:39:40,600 Yo no creo que eso suceda, pero temo que ellos no piensen igual. 530 00:39:40,680 --> 00:39:42,080 Ya sabes cómo son. 531 00:39:48,920 --> 00:39:52,000 - Chris, estoy hablando contigo. - Dejadme en paz. 532 00:39:52,600 --> 00:39:54,280 Solo quiero que hablemos. 533 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 Harris, ¿se puede hacer un tiro limpio? 534 00:39:57,600 --> 00:40:01,120 Aún no. El rehén está justo detrás de él. 535 00:40:05,320 --> 00:40:09,040 - ¿Te puedes callar de una vez? - Rápido, pásame eso. 536 00:40:09,440 --> 00:40:11,480 Sé que ahora mismo estás estresado. 537 00:40:11,560 --> 00:40:14,240 - ¿Eres el negociador? - Me llamo David... 538 00:40:14,320 --> 00:40:16,160 Vale. ¿Eres el negociador o no? 539 00:40:17,320 --> 00:40:21,240 Bueno, hay quien me llama así, pero en realidad soy solo... 540 00:40:21,320 --> 00:40:24,040 He leído sobre negociadores. Fingirás ser mi amigo 541 00:40:24,120 --> 00:40:27,680 y poco a poco intentarás convencerme para que me rinda. 542 00:40:28,360 --> 00:40:30,600 Chris, eres listo, no voy a engañarte... 543 00:40:30,680 --> 00:40:34,360 Y si la persuasión no funciona, me distraeréis por teléfono 544 00:40:34,440 --> 00:40:36,800 hasta que vuestros francos me disparen. 545 00:40:36,880 --> 00:40:38,160 ¿A que es así, David? 546 00:40:38,680 --> 00:40:42,920 - Bueno, a ver, intentemos... - ¡No, tú te vas a la mierda! 547 00:40:43,000 --> 00:40:44,760 Cuelga. Espero a Billy Bauer. 548 00:40:48,520 --> 00:40:51,480 Decías que eres el tío del traje barato, ¿no? 549 00:40:51,560 --> 00:40:53,440 - ¿Es así? - Sí. 550 00:40:53,520 --> 00:40:56,560 Pues haremos lo siguiente. Voy a contar hasta cien. 551 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 - Chris... - O mejor hasta 50. 552 00:40:59,640 --> 00:41:03,040 Si termino y no te has metido en tu coche y alejado con él, 553 00:41:03,120 --> 00:41:04,720 ¡le vuelo los putos sesos! 554 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 - No hay por qué hacerlo así. - Uno, dos... 555 00:41:07,480 --> 00:41:09,000 Harris, ¿lo tienes? 556 00:41:09,080 --> 00:41:12,120 - No. Mataría a los dos. - ...cuatro, cinco... 557 00:41:12,200 --> 00:41:16,520 - ...seis, siete, ocho, nueve... - Es un farol. 558 00:41:16,600 --> 00:41:18,920 David, sabes que no podemos arriesgarnos. 559 00:41:19,000 --> 00:41:22,880 Le voy a volar la cabeza. Doce, trece... 560 00:41:22,960 --> 00:41:24,120 - Catorce... - Vamos. 561 00:41:24,200 --> 00:41:26,400 ...quince, dieciséis... 562 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 - ¡David, es una orden! - ...17, 18, 19, 20... 563 00:41:30,840 --> 00:41:33,000 Las llaves. ¿Quién tiene las llaves? 564 00:41:33,080 --> 00:41:36,040 ...22, 23, 24... 565 00:41:36,640 --> 00:41:38,960 - ...25, 26... - Vamos, sigue así. 566 00:41:39,320 --> 00:41:43,720 - Dame un tiro limpio. - ...27, 28, 29, 30, 567 00:41:43,800 --> 00:41:45,520 - 31, 32. - Chris, se ha ido. 568 00:41:45,600 --> 00:41:47,280 - Ya se ha ido. - Bien. 569 00:41:47,560 --> 00:41:51,840 Nadie saldrá herido si consigo hablar con Bauer. No vuelvan a llamarme. 570 00:41:56,760 --> 00:41:59,080 - No te muevas. - Perdón, me dio un tirón. 571 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Cabronazo. 572 00:42:03,240 --> 00:42:07,280 Me informan que el equipo policial ha fallado en las negociaciones. 573 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Agente Cruz, ¿nos da un momento? 574 00:42:10,240 --> 00:42:12,640 Sí, claro. 575 00:42:16,320 --> 00:42:17,920 Hay que contárselo a Billy. 576 00:42:18,000 --> 00:42:20,800 Billy no está aquí. Y no le puedo llamar. 577 00:42:21,600 --> 00:42:22,680 ¿Dónde está? 578 00:42:23,520 --> 00:42:27,120 Está en un retiro de silencio de diez días, va por el sexto. 579 00:42:28,000 --> 00:42:29,360 ¿Un retiro de silencio? 580 00:42:29,520 --> 00:42:31,800 A solas, sin hablar con nadie. 581 00:42:32,080 --> 00:42:35,480 Es su primera desintoxicación tecnológica de más de un finde, 582 00:42:35,560 --> 00:42:38,640 y no soy nada partidaria de interrumpir algo así. 583 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 Pero sabes dónde está, ¿no? 584 00:42:41,760 --> 00:42:43,840 Él no tiene ni idea, pero sí, lo sé. 585 00:43:26,040 --> 00:43:27,040 ¿Señor Bauer? 586 00:43:28,720 --> 00:43:29,560 ¿Hola? 587 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 ¿Hola? 588 00:43:45,320 --> 00:43:46,480 ¿Sr. Bauer? 589 00:43:57,640 --> 00:44:00,760 Siento mucho tener que interrumpirle, 590 00:44:01,120 --> 00:44:03,520 pero ha ocurrido algo que debe saber. 591 00:44:05,560 --> 00:44:09,480 Alguien en Reino Unido ha tomado como rehén a uno de nuestros becarios 592 00:44:09,560 --> 00:44:13,320 y amenaza con matarlo a menos que hable con usted por teléfono. 593 00:44:25,520 --> 00:44:26,720 ¡Joder! 594 00:44:32,840 --> 00:44:37,560 Casi nos atropella, y luego se estrelló en ese campo. Ahí gritaron que iba armado. 595 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 Manténgase atrás. 596 00:44:52,240 --> 00:44:55,360 SOLO PARA EMERGENCIAS SMITHEREEN 597 00:44:59,040 --> 00:45:01,240 INTRODUCIR CONTRASEÑA 598 00:45:02,000 --> 00:45:04,920 - Acaba de conectarse. - ¿Qué pretende? 599 00:45:05,440 --> 00:45:08,760 Parece estar mirando publicaciones de gente allí presente. 600 00:45:09,320 --> 00:45:11,360 ÚLTIMA HORA ♪ REHÉN EN ♪EWELME 601 00:45:11,520 --> 00:45:14,640 Ojalá acabe todo bien. El rehén estará aterrorizado. 602 00:45:22,760 --> 00:45:23,880 ¿Cuánto años tienes? 603 00:45:26,280 --> 00:45:27,320 Veintidós. 604 00:45:32,000 --> 00:45:33,120 ¿Tienes novia? 605 00:45:35,360 --> 00:45:38,520 - O novio, pareja... lo que sea. - Ahora mismo no. 606 00:46:04,720 --> 00:46:08,720 Creo que si te rindes serán buenos contigo. 607 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 No puedo hacerlo. 608 00:46:14,800 --> 00:46:15,880 Es mi último día... 609 00:46:17,800 --> 00:46:19,240 Hoy es mi último día. 610 00:46:21,640 --> 00:46:22,960 Es mi último día. 611 00:46:48,440 --> 00:46:50,680 - Quiero hablar con él. - No debería. 612 00:46:50,760 --> 00:46:54,080 Como amigo tuyo y abogado de la empresa, me opongo. 613 00:46:54,160 --> 00:46:57,120 - ¿Y si pide un millón de dólares? - Le digo que vale. 614 00:46:59,040 --> 00:47:01,680 - No podemos darle dinero... - No hablo de eso, 615 00:47:01,760 --> 00:47:03,680 sino de ganar algo de tiempo. 616 00:47:04,240 --> 00:47:06,760 En el momento en que pida dinero... 617 00:47:06,840 --> 00:47:09,920 ¡Que le den al puto dinero! Me cago en la puta. 618 00:47:12,760 --> 00:47:18,560 Sr. Bauer, este tipo podría matar al rehén en cuanto se ponga usted al teléfono. 619 00:47:22,000 --> 00:47:23,080 Yo no lo creo. 620 00:47:25,920 --> 00:47:28,680 No creo que sea buena idea basarse en sensaciones. 621 00:47:31,080 --> 00:47:33,320 Quizás eso sea parte del problema. 622 00:47:44,760 --> 00:47:46,000 Quiero hablar con él. 623 00:47:47,400 --> 00:47:49,000 También está la prensa. 624 00:47:53,000 --> 00:47:54,880 A mi madre le estará dando algo. 625 00:47:55,520 --> 00:48:00,240 - Siempre está preocupándose por mí y... - Tu madre no tiene de qué preocuparse. 626 00:48:01,400 --> 00:48:03,640 - Sí, claro que... - Es de mentira. 627 00:48:04,080 --> 00:48:05,320 La pistola. 628 00:48:07,640 --> 00:48:09,560 - ¿Cómo? - Es una réplica. 629 00:48:09,960 --> 00:48:11,880 - ¡Mierda! - Espera. 630 00:48:11,960 --> 00:48:13,880 No queremos alterarlo, solo cansarlo. 631 00:48:13,960 --> 00:48:15,480 Comisaria, no es de verdad. 632 00:48:15,800 --> 00:48:17,120 - ¿El qué? - La pistola. 633 00:48:17,240 --> 00:48:20,000 - Se lo ha dicho a Jayden. - La pistola... 634 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 Es de mentira. Se lo hemos oído decir. 635 00:48:22,400 --> 00:48:24,800 Gracias a Dios. Gracias. 636 00:48:24,880 --> 00:48:27,600 Con su permiso, vamos a ocuparnos de él. 637 00:48:27,680 --> 00:48:28,560 Gracias. 638 00:48:28,800 --> 00:48:30,680 Simon, dame un chaleco. 639 00:48:31,880 --> 00:48:35,280 ¡Eh, no te muevas! No intentes salir. 640 00:48:36,080 --> 00:48:38,680 Tengo el cierre puesto y ellos llevan armas. 641 00:48:38,760 --> 00:48:41,880 Si empiezan a ver alboroto podrían disparar a cualquiera. 642 00:48:42,160 --> 00:48:45,560 Billy, te conecto en directo con el móvil del secuestrador. 643 00:48:46,080 --> 00:48:48,280 - No puede oírte, ¿vale? - Vale. 644 00:48:49,520 --> 00:48:52,000 - Te conectamos. - Virgen santa. 645 00:48:52,080 --> 00:48:54,960 - Al menos desátame las manos. - No puedo hacerlo. 646 00:48:55,040 --> 00:48:57,840 Tengo que hacer que se lo crean, espera. 647 00:48:58,200 --> 00:48:59,680 Hasta que hable con Bauer. 648 00:49:00,720 --> 00:49:02,800 Parece que la pistola es falsa. 649 00:49:02,960 --> 00:49:04,920 Le ha dicho al rehén que es falsa. 650 00:49:05,000 --> 00:49:06,680 Está mareando la perdiz. 651 00:49:07,320 --> 00:49:09,360 - ¿Qué ha dicho? - El arma falsa. 652 00:49:09,440 --> 00:49:12,200 A todas las unidades, el arma es de mentira... 653 00:49:37,520 --> 00:49:39,280 Viene alguien. 654 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 ¿Qué cojo...? 655 00:49:49,360 --> 00:49:51,320 Vaya tela con #Ewelme. 656 00:49:58,080 --> 00:50:01,760 La poli ha oído decir al secuestrador que el arma no es de verdad. 657 00:50:03,640 --> 00:50:06,320 ¡Es de verdad! ¡Atrás! 658 00:50:06,400 --> 00:50:09,160 - ¡La pistola es de verdad! - Tengo un buen ángulo. 659 00:50:09,240 --> 00:50:12,680 - ¡Atrás todo el mundo! - Chris, zanjemos esto de una vez. 660 00:50:12,760 --> 00:50:15,440 No se zanjará hasta que no hable con Billy Bauer. 661 00:50:15,520 --> 00:50:17,680 - ¡Solo entonces! - Está en EE. UU. 662 00:50:18,040 --> 00:50:19,720 Aún no le han localizado. 663 00:50:20,360 --> 00:50:23,480 Y una mierda. Ya lo sabrá, estarán ganando tiempo. 664 00:50:23,560 --> 00:50:26,360 Nadie está ganando tiempo. Nos tomamos esto en serio. 665 00:50:26,760 --> 00:50:28,400 Y ahora, deja que Jay... 666 00:50:29,920 --> 00:50:30,760 Dispara. 667 00:50:33,200 --> 00:50:36,040 ¡Joder! No veo bien. No puedo dispararle a la cabeza. 668 00:50:36,200 --> 00:50:38,000 ¡Todo el mundo a cubierto! 669 00:50:41,480 --> 00:50:43,320 ¿Estás bien? 670 00:50:46,520 --> 00:50:47,520 Sé que me oís, 671 00:50:48,120 --> 00:50:49,360 así que escuchad. 672 00:50:49,640 --> 00:50:51,840 Me ha dado de refilón. Sigo aquí. 673 00:50:52,520 --> 00:50:56,040 Como no me pongáis con Billy Bauer en los próximos cinco minutos 674 00:50:56,320 --> 00:50:57,480 moveré ficha. 675 00:50:57,560 --> 00:50:59,800 Voy muy en serio. Voy a colgar, 676 00:50:59,880 --> 00:51:03,320 y si no me volvéis a llamar en los próximos cinco minutos, 677 00:51:03,400 --> 00:51:08,040 dispararé, y no hay más que hablar, ¿entendido? 678 00:51:14,560 --> 00:51:15,880 Te mentí. 679 00:51:18,960 --> 00:51:19,800 Lo siento. 680 00:51:25,680 --> 00:51:29,040 - ¿Pen? ¿Sigues ahí? - Sí, Bill. 681 00:51:29,400 --> 00:51:31,200 Ponme con él. Ponme con ese tipo. 682 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 No puede hacer eso, señor. 683 00:51:33,000 --> 00:51:35,400 Escuche, deje de decirme lo que puedo hacer. 684 00:51:35,480 --> 00:51:38,240 - Pero es un intento de extorsión. - Pen, córtalo. 685 00:51:38,320 --> 00:51:40,960 - Corta la línea del agente Imbécil. - Billy... 686 00:51:41,040 --> 00:51:42,400 Le sugiero 687 00:51:42,480 --> 00:51:44,600 que no hable con este individuo. 688 00:51:44,680 --> 00:51:46,480 - ¡Córtalo ya! - Billy, no... 689 00:51:49,360 --> 00:51:50,720 Pen, dame su número. 690 00:51:51,840 --> 00:51:53,400 - Bill. - ¿Tenemos su número? 691 00:51:53,520 --> 00:51:54,840 ¿Cómo se llamaba? 692 00:51:55,280 --> 00:51:57,440 ¿Christopher Gilheany? Dame su número. 693 00:51:57,560 --> 00:51:58,840 No pienso dártelo. 694 00:52:00,440 --> 00:52:03,840 ¿Os habéis vuelto todos tontos o qué? No era una pregunta. 695 00:52:03,920 --> 00:52:06,080 ¡No puedes exponerte así! 696 00:52:07,600 --> 00:52:09,640 - ¿Está ahí mi portátil? - Sí. 697 00:52:09,920 --> 00:52:11,400 - ¿Y tiene conexión? - Sí. 698 00:52:12,360 --> 00:52:13,440 Ya me ocupo yo. 699 00:52:13,520 --> 00:52:14,760 - ¡Bill! - Haya paz. 700 00:52:15,120 --> 00:52:16,200 ¡Bill! 701 00:52:32,640 --> 00:52:35,000 ¿Que dijo Pen? ¿Puedes apuntar lo que diga? 702 00:52:35,120 --> 00:52:37,040 Christopher Michael Gilheany. 703 00:52:40,640 --> 00:52:43,440 - Christopher Michael Gilheany. - De Reino Unido, 704 00:52:44,120 --> 00:52:46,880 usuario desde 2008, última conexión hace 18 meses. 705 00:52:50,360 --> 00:52:53,400 - Perdona, ¿te llamabas? - Tipi. 706 00:52:53,680 --> 00:52:54,920 Encantado, soy Billy. 707 00:52:57,440 --> 00:53:00,680 Tipi, lo único bueno que tiene mi puesto 708 00:53:01,280 --> 00:53:05,160 es que muy de vez en cuando entro en modo dios. 709 00:53:25,760 --> 00:53:27,840 NÚMERO DESCONOCIDO 710 00:53:29,280 --> 00:53:31,920 ¿Christopher? ¿Eres Christopher? ¿Hola? 711 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Sí, estoy aquí. 712 00:53:35,080 --> 00:53:35,920 Soy yo. 713 00:53:38,720 --> 00:53:39,680 Hola. 714 00:53:40,280 --> 00:53:41,560 Soy Billy Bauer. 715 00:53:43,560 --> 00:53:46,680 - Querías hablar conmigo? - Sí... eso es. 716 00:53:48,160 --> 00:53:51,080 Bien, pues soy todo tuyo. 717 00:53:52,360 --> 00:53:57,120 Aunque te pediré una cosa: ¿qué tal si dejas que Jaden se vaya?... 718 00:53:58,000 --> 00:53:59,840 ...¿y así hablamos tranquilamente? 719 00:53:59,920 --> 00:54:02,960 Podemos hablar de lo que quieras. 720 00:54:03,040 --> 00:54:05,640 - Si le dejo ir, me colgarás. - No, no colgaré. 721 00:54:05,720 --> 00:54:07,960 - ¡Quiero que me escuches! - Te escucho. 722 00:54:08,160 --> 00:54:11,120 No nos enfademos, ¿vale? 723 00:54:12,080 --> 00:54:14,560 Vamos a... relajarnos, 724 00:54:15,280 --> 00:54:18,240 y luego me dices tranquilamente qué es lo que quieres. 725 00:54:18,320 --> 00:54:20,680 Te lo acabo de decir: Que me escuches. 726 00:54:21,120 --> 00:54:23,800 - Que me escuches de una puta vez. - Te escucho. 727 00:54:29,360 --> 00:54:30,680 No hay nadie más aquí. 728 00:54:31,680 --> 00:54:34,320 ¿Me oyes, Chris? Estamos solos tú y yo. 729 00:54:38,440 --> 00:54:39,560 Tienes mi atención. 730 00:54:45,520 --> 00:54:47,080 - ¿Chris? - Sí, es solo... 731 00:54:48,040 --> 00:54:50,280 Es difícil ordenar las ideas. 732 00:54:50,360 --> 00:54:52,240 Me lo había preparado, pero... 733 00:54:52,400 --> 00:54:54,680 No pasa nada, tómate tu tiempo, tío. 734 00:54:56,080 --> 00:54:57,240 Tómate tu tiempo. 735 00:54:58,040 --> 00:54:59,520 Tú diriges Smithereen. 736 00:55:01,120 --> 00:55:02,200 Desde 2008. 737 00:55:03,120 --> 00:55:07,120 - Antes me conectaba a todas horas. - Ya veo. 738 00:55:07,200 --> 00:55:11,360 Constantemente. Era como si me hubieran pegado el móvil a la mano. 739 00:55:12,760 --> 00:55:14,480 Cumplía con todos los tópicos: 740 00:55:14,880 --> 00:55:17,840 Lo veía nada más despertar y antes de ir a dormir. 741 00:55:22,400 --> 00:55:23,480 Tamsin era... 742 00:55:28,360 --> 00:55:30,360 ¿Chris? Sigo aquí. 743 00:55:31,960 --> 00:55:35,040 Tamsin era igual. Era mi novia. 744 00:55:39,440 --> 00:55:40,720 Hace tres años... 745 00:55:42,600 --> 00:55:46,360 ...conducía el coche de vuelta a casa, habíamos ido a ver a mi madre. 746 00:55:47,120 --> 00:55:53,040 Mi madre estaba enferma, y al volver fui a llevar a Tamsin a nuestro piso. 747 00:55:55,480 --> 00:55:56,680 Ella iba durmiendo. 748 00:56:02,200 --> 00:56:04,280 Estaba cansada, la llevaba a casa. 749 00:56:06,160 --> 00:56:07,800 Y yo me estaba aburriendo. 750 00:56:10,480 --> 00:56:11,680 Me aburría mucho. 751 00:56:13,000 --> 00:56:15,480 Cuanto más rato pasaba, más aburrido estaba. 752 00:56:16,080 --> 00:56:19,520 Iba por una carretera local. 753 00:56:21,080 --> 00:56:23,200 Era toda recta y estaba muy tranquila. 754 00:56:24,040 --> 00:56:26,600 Y entonces se me iluminó el móvil y lo cogí. 755 00:56:28,400 --> 00:56:30,040 Fue solo un vistazo... 756 00:56:30,720 --> 00:56:35,160 Había una pequeña notificación de que a alguien le había gustado 757 00:56:35,240 --> 00:56:37,680 un comentario mío sobre una foto suya. 758 00:56:38,880 --> 00:56:41,120 Solo fue el rato de un vistazo rápido. 759 00:56:45,440 --> 00:56:47,000 Pero fue suficiente. 760 00:57:12,160 --> 00:57:13,760 Murió al cabo de dos meses. 761 00:57:15,280 --> 00:57:17,800 Estaba junto a ella, en la cama. De nada sirvió. 762 00:57:19,480 --> 00:57:21,280 El otro conductor también murió. 763 00:57:23,360 --> 00:57:26,920 Iba borracho. Él fue el culpable. Dijeron que fue cosa suya. 764 00:57:28,000 --> 00:57:30,440 Todos se sintieron mal por mí. Pobrecito... 765 00:57:31,720 --> 00:57:33,160 Hasta nuestros padres. 766 00:57:37,040 --> 00:57:39,480 En su funeral, su madre me consoló. 767 00:57:40,240 --> 00:57:41,600 ¡Su madre, joder! 768 00:57:43,520 --> 00:57:47,760 ¿Qué iba a decirle yo? Nadie quiere oír que su hija está muerta 769 00:57:47,840 --> 00:57:50,440 porque estaba pendiente del móvil al volante. 770 00:57:52,200 --> 00:57:56,000 Luego todo el mundo me insistió en ir a psicoterapia. 771 00:57:56,080 --> 00:57:57,520 - Es Pen. - Habla de ello. 772 00:57:57,600 --> 00:57:59,360 Comparte cómo te sientes. 773 00:58:00,880 --> 00:58:02,880 SOY PEN. TE PASO CON UN PSICÓLOGO. 774 00:58:02,960 --> 00:58:06,480 Y me pongo a pensar y no me sale ni una palabra. 775 00:58:06,560 --> 00:58:07,640 CONSEJOS 776 00:58:07,960 --> 00:58:10,960 Porque en el fondo sé que fui yo quien la mató. 777 00:58:16,440 --> 00:58:17,600 Yo la maté. 778 00:58:21,960 --> 00:58:22,960 Yo. 779 00:58:25,120 --> 00:58:28,640 ¡La maté por culpa de una maldita foto de un perro! 780 00:58:31,120 --> 00:58:32,560 ¡La maté por eso! 781 00:58:36,360 --> 00:58:37,960 1. DILE QUE LE ESCUCHAS. 782 00:58:40,560 --> 00:58:41,600 Te escucho. 783 00:58:44,120 --> 00:58:45,120 ¿Qué? 784 00:58:45,480 --> 00:58:50,560 - He dicho que "te escucho". - ¡Pues claro que me estás escuchando! 785 00:58:50,960 --> 00:58:52,520 2. EMPATIZA CON ÉL. 786 00:58:53,280 --> 00:58:54,760 Pareces sentir mucho dolor. 787 00:58:54,840 --> 00:58:58,400 ¡Por el amor de Dios! ¿Puedes hablar como una persona? 788 00:58:58,840 --> 00:59:00,840 ¡Has dicho que me escuchas, hazlo! 789 00:59:00,920 --> 00:59:03,800 Lo siento, me estaban dando unos consejos de mierda. 790 00:59:03,880 --> 00:59:06,000 - Putos manuales de ayuda. - ¿Manuales? 791 00:59:06,080 --> 00:59:07,400 - ¡Joder! - Ya, perdón. 792 00:59:08,880 --> 00:59:09,800 ¡Joder, yo...! 793 00:59:20,000 --> 00:59:23,480 No sé qué decirte, ¿vale? 794 00:59:25,320 --> 00:59:26,600 Eso es todo. 795 00:59:28,280 --> 00:59:31,400 No sé qué decirte ni sé qué quieres que diga. 796 00:59:31,880 --> 00:59:33,080 Sé que fui yo. 797 00:59:35,360 --> 00:59:37,640 Fui yo. Estaba conduciendo. Fue culpa mía. 798 00:59:38,840 --> 00:59:41,640 No se lo he dicho nunca a nadie. ¿De qué serviría? 799 00:59:41,720 --> 00:59:46,760 Podría haberlo confesado en una nota y pegarme un tiro, 800 00:59:46,840 --> 00:59:48,360 pero, ¿que cambiaría eso? 801 00:59:49,800 --> 00:59:51,600 Pero pensé en contártelo a ti. 802 00:59:52,360 --> 00:59:53,880 Si pudiera hacerte escuchar. 803 00:59:55,560 --> 00:59:57,160 Es cosa tuya. Tú la creaste. 804 00:59:58,920 --> 01:00:03,600 Tengo entendido que hacéis que estas cosas sean así... adictivas. 805 01:00:04,440 --> 01:00:07,400 Para que no puedas despegarte de la pantalla. 806 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 Buen trabajo. 807 01:00:14,600 --> 01:00:16,720 Ahí tienes la opinión de un usuario. 808 01:00:17,480 --> 01:00:20,160 Tenedla en cuenta para la próxima actualización. 809 01:00:21,600 --> 01:00:24,560 Siento mucho lo de tu chica. 810 01:00:25,840 --> 01:00:27,080 De verdad, yo... 811 01:00:31,840 --> 01:00:36,600 Se suponía que nuestra red social no iba a ser así, lo juro por Dios. 812 01:00:36,680 --> 01:00:40,960 Era una cosa cuando la empecé, 813 01:00:41,040 --> 01:00:43,440 y luego, no sé cómo, 814 01:00:43,520 --> 01:00:46,920 se convirtió en esta mierda. 815 01:00:48,480 --> 01:00:50,960 Fue algo gradual, ya sabes, primero te dicen: 816 01:00:52,080 --> 01:00:55,080 "Bill, optimízala para que la gente se involucre". 817 01:00:55,520 --> 01:00:57,800 Hasta que acabó siendo como una droga. 818 01:00:57,880 --> 01:01:00,920 Es como si fuera un puto casino de Las Vegas... 819 01:01:01,600 --> 01:01:03,560 ...y hubiéramos bloqueado la salida. 820 01:01:03,680 --> 01:01:07,360 Hay un departamento dedicado solo a implantar cosas así. 821 01:01:07,480 --> 01:01:10,480 Inyectan su droga en la gente y yo no puedo hacer nada. 822 01:01:10,560 --> 01:01:13,960 ¡Yo empecé esto y no tengo ni puta idea de cómo pararlo! 823 01:01:14,040 --> 01:01:18,000 Soy algo así como la cara pública de esta basura. 824 01:01:22,440 --> 01:01:25,720 Lo juro, por eso me vine a este retiro de diez días, 825 01:01:25,800 --> 01:01:27,320 y, como a los dos días, 826 01:01:27,400 --> 01:01:29,120 me dije: Que le jodan... 827 01:01:29,200 --> 01:01:31,280 - Voy a dejar Smithereen. - ¡Cállate! 828 01:01:31,360 --> 01:01:32,680 - No voy a... - ¡Calla! 829 01:01:32,760 --> 01:01:34,680 Me importa una mierda lo que hagas. 830 01:01:34,960 --> 01:01:38,840 Por mí como si te tiras por un barranco, me la suda. 831 01:01:42,040 --> 01:01:43,960 Solo quería decir lo que pienso. 832 01:01:48,360 --> 01:01:49,640 Ahora me tengo que ir. 833 01:01:50,360 --> 01:01:51,320 Chris... 834 01:01:54,200 --> 01:01:55,640 ...¿dejarás ir a ese chico? 835 01:01:55,960 --> 01:01:58,080 - Claro que le dejaré ir. - Menos mal. 836 01:01:59,120 --> 01:02:01,880 A ello voy. Era mi intención en todo momento. 837 01:02:04,480 --> 01:02:05,800 Ya me quito de en medio. 838 01:02:07,640 --> 01:02:09,920 Espera, Chris, quitarte de en medio... 839 01:02:10,000 --> 01:02:12,200 - En el sentido de... - Pues ese. 840 01:02:12,280 --> 01:02:13,960 - ¿Qué otro si no? - ¿Qué? ¡No! 841 01:02:14,040 --> 01:02:16,880 No... no tienes por qué hacer eso. 842 01:02:17,960 --> 01:02:19,480 Chris, no lo hagas. 843 01:02:19,560 --> 01:02:22,800 Ya no aguanto más, no después de lo que le hice. 844 01:02:23,160 --> 01:02:25,560 - Tengo que hacerlo. - ¡No, no hagas nada! 845 01:02:25,640 --> 01:02:27,400 No arruines así tu vida. 846 01:02:29,920 --> 01:02:31,040 Ya está arruinada. 847 01:02:35,760 --> 01:02:38,560 Chris, si hay algo que pueda hacer, 848 01:02:39,040 --> 01:02:43,360 dame la oportunidad de ayudarte. Tiene que haber algo que pueda hacer, 849 01:02:43,440 --> 01:02:45,280 aunque sea algo insignificante. 850 01:02:46,400 --> 01:02:49,560 Algo, por pequeño que sea, que pueda hacer por ti. 851 01:02:49,640 --> 01:02:51,040 Por favor, Chris... 852 01:02:52,520 --> 01:02:54,680 Lo que sea. 853 01:03:07,080 --> 01:03:09,320 ¿Conoces al dueño de Persona? 854 01:03:11,320 --> 01:03:13,760 Sí, claro que conozco a Curtis. 855 01:03:25,360 --> 01:03:27,000 - ¿Diga? - ¿Hayley Blackwood? 856 01:03:27,600 --> 01:03:28,600 Soy yo. 857 01:03:29,040 --> 01:03:31,480 La llamo de Persona, San Francisco. 858 01:03:31,560 --> 01:03:34,000 Me han pedido que le facilite ciertos datos. 859 01:03:35,200 --> 01:03:36,320 ¿En serio? 860 01:03:40,840 --> 01:03:42,040 Ya han hablado. 861 01:03:58,760 --> 01:04:01,680 Voy a soltarte, Jaden. ¿Entendido? 862 01:04:04,040 --> 01:04:05,120 Gracias. 863 01:04:09,480 --> 01:04:10,560 Puedes levantarte. 864 01:04:12,240 --> 01:04:14,880 Con cuidado. No hagas movimientos bruscos. 865 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 No queremos alarmarles, ¿vale? 866 01:04:21,240 --> 01:04:22,480 Levanta las muñecas. 867 01:04:24,760 --> 01:04:25,840 Le está soltando. 868 01:04:39,240 --> 01:04:41,240 Siento haberte metido en esto. 869 01:04:45,040 --> 01:04:46,120 No pasa nada. 870 01:05:07,880 --> 01:05:09,840 Venga, vamos. ¿Por qué tarda tanto? 871 01:05:11,160 --> 01:05:12,640 No te quites la vida, tío. 872 01:05:17,760 --> 01:05:21,880 Hazme caso, mi tío se suicidó y destrozó a toda mi familia. 873 01:05:22,280 --> 01:05:23,920 Mi madre sigue traumatizada. 874 01:05:24,200 --> 01:05:25,600 Ahora voy a salir de aquí 875 01:05:25,760 --> 01:05:28,400 y le diré a todos que no me has herido. 876 01:05:28,480 --> 01:05:30,840 Eso es muy bonito, muy amable por tu parte. 877 01:05:31,400 --> 01:05:33,480 Pero no quiero estar aquí más tiempo. 878 01:05:38,920 --> 01:05:42,240 - No lo haré hasta que hayas salido. - ¡No lo hagas! 879 01:05:42,320 --> 01:05:43,960 Agradezco tu buena intención, 880 01:05:44,040 --> 01:05:46,720 pero por favor, sal del coche. 881 01:05:47,480 --> 01:05:48,400 Por favor. 882 01:05:50,400 --> 01:05:53,160 No puedo salir, te has dejado puesto el seguro. 883 01:06:01,280 --> 01:06:03,360 ¡No! ¡Por favor, no! 884 01:06:03,840 --> 01:06:06,160 - ¡Dámela! - ¡No tienes por qué hacerlo! 885 01:06:06,240 --> 01:06:08,320 Forcejean. ¿Tienes un tiro limpio? 886 01:06:09,400 --> 01:06:10,240 Afirmativo. 887 01:06:12,000 --> 01:06:13,280 Disparo autorizado. 888 01:06:24,680 --> 01:06:26,120 Joder. 889 01:06:42,800 --> 01:06:45,720 INICIAR SESIÓN 890 01:06:49,200 --> 01:06:50,080 ¡Joder! 891 01:06:51,720 --> 01:06:53,760 - ¡Suéltala! - ¡No! 892 01:06:54,480 --> 01:06:55,560 No le ha dado. 893 01:06:56,720 --> 01:06:57,920 Disparo autorizado. 894 01:07:03,160 --> 01:07:04,920 INICIAR SESIÓN