1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,085 --> 00:00:33,525
SCUOLA SUPERIORE RITMAN
3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Passerò alla storia
4
00:00:42,605 --> 00:00:46,245
Ehi, vado alla grande
Sono inarrestabile
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
Vado a gonfie vele
Realizzo i miei sogni
6
00:00:50,365 --> 00:00:54,085
Ehi, vado alla grande
Sono inarrestabile
7
00:01:05,525 --> 00:01:10,005
TALENT SHOW
RACCOLTA FONDI!
8
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Ehi, parteciperai?
9
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
- Allora, com'è andata a scuola?
- Bene, credo.
10
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
Quei ragazzi sono tuoi amici?
11
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Non lo so,
non mi hanno ancora rivolto parola.
12
00:01:55,925 --> 00:01:57,605
Andrà meglio, ok?
13
00:01:58,125 --> 00:02:03,405
Sei ancora quella nuova, ti serve solo
un po' di tempo per ambientarti.
14
00:02:04,845 --> 00:02:07,925
"Saranno tutti gentili,
questo è un bel quartiere."
15
00:02:08,005 --> 00:02:10,965
- È un bel quartiere.
- E tu che ne sai?
16
00:02:11,485 --> 00:02:13,405
Stai sempre rinchiuso a lavorare
17
00:02:13,485 --> 00:02:16,925
alla tua rivoluzionaria alternativa
alla trappola per topi.
18
00:02:17,045 --> 00:02:18,565
Ehi, questo tizio di...
19
00:02:18,645 --> 00:02:25,605
Sono ambiziosa e carichissima
Otterrò quello che merito
20
00:02:25,685 --> 00:02:29,605
RACHEL, JACK E ASHLEY TOO
21
00:02:37,365 --> 00:02:38,245
Oh, tesoro
22
00:02:38,325 --> 00:02:41,125
Non importa
Se ci vedono darci dentro in pista
23
00:02:41,205 --> 00:02:44,965
Oh, tesoro
Andremo a ballare ovunque tu vorrai
24
00:02:45,045 --> 00:02:47,765
Oh, tesoro
Sai che non possiamo perdere
25
00:02:47,845 --> 00:02:51,925
Non lo sopporto
Quindi non fingere
26
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
Il tuo amore è...
27
00:02:54,005 --> 00:02:57,685
LA SOLUZIONE AUTONOMA
DI DERATTIZZAZIONE. UMANA!
28
00:03:16,805 --> 00:03:17,805
Sì!
29
00:03:20,565 --> 00:03:24,125
Sono ambiziosa e carica
30
00:03:24,365 --> 00:03:27,925
Otterrò quello che merito
31
00:03:28,165 --> 00:03:31,685
Ambiziosissima e carichissima
32
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
Otterrò quello che merito
33
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Ho visto che canticchiavi.
34
00:03:38,085 --> 00:03:40,485
Come va? Qui con noi c'è Ashley O.
35
00:03:44,725 --> 00:03:47,645
- Grazie per essere venuta.
- Grazie per l'invito.
36
00:03:47,805 --> 00:03:50,085
Molti tuoi pezzi nascono in sogno, no?
37
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
Sì, mi vengono in testa mentre dormo
38
00:03:53,605 --> 00:03:57,565
e quando mi sveglio devo scriverli subito,
perché non voglio che spariscano.
39
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Trasmetti tanti messaggi positivi,
parli di autoaffermazione.
40
00:04:01,925 --> 00:04:04,045
Sì, sai, è molto importante
41
00:04:04,125 --> 00:04:07,645
che la gente senta
di poter controllare il proprio destino
42
00:04:07,725 --> 00:04:12,085
e di conseguenza di avere il coraggio
di essere chi vuole.
43
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Tua zia è la fonte della gran parte
del tuo coraggio, giusto?
44
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
- È la tua mentore.
- Sì.
45
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Si è sempre presa cura di me
ed è la mia manager.
46
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
La bambola.
47
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
In realtà, il motivo per cui sono qui è...
48
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
...per presentarvi Ashley Too.
49
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Ashley Too, T-O-O. Guarda.
50
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, sveglia.
51
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Ciao, sono Ashley Too.
52
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
- Cosa?
- Come ti chiami?
53
00:04:50,925 --> 00:04:53,925
- Mi chiamano Busy G.
- Piacere di conoscerti, Busy.
54
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Wow, già mi piace.
55
00:04:58,045 --> 00:05:00,445
Grazie. Sai, ha una personalità.
56
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
- È ispirata proprio a me.
- Oh, quindi è una specie di IA?
57
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
C'è una pubblicità,
credo che l'abbiate...
58
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
Sì, la pubblicità.
Siamo pronti per mandarla ora. Andiamo.
59
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Vai.
60
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Ora potete essere i migliori amici
della vostra pop star preferita.
61
00:05:15,765 --> 00:05:19,365
- Ashley, sveglia.
- Ciao, sono Ashley Too.
62
00:05:19,965 --> 00:05:24,445
Una nuova, intelligente compagna
basata sulla vera personalità di Ashley O.
63
00:05:24,565 --> 00:05:26,365
Ashley Too intrattiene conversazioni.
64
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
- Porca miseria.
- Ehi, Katie, vuoi parlare di ragazzi?
65
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Ashley Too dà consigli di trucco.
66
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Pensavo a questa per Instagram.
67
00:05:41,045 --> 00:05:42,525
Scegli sempre foto belle.
68
00:05:44,325 --> 00:05:46,245
Sui social adorano Ashley Too.
69
00:06:20,645 --> 00:06:22,765
LE MIE GIORNATE
70
00:06:23,005 --> 00:06:24,605
LE CONFERENZE FANNO SCHIFO
71
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Guarda l'animale nella gabbia
Che tu hai costruito
72
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
Sei sicuro di sapere da che parte stai?
73
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
Senti il vuoto che c'è nel tuo cuore
74
00:07:23,525 --> 00:07:27,765
Tutto è esattamente
75
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
Al proprio posto
76
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Quando ti guardi allo specchio
77
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
Davvero non vorresti altro?
78
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
Se guardi esattamente
Attraverso le crepe
79
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
Ti rendi conto di aver paura di vedere?
80
00:08:03,285 --> 00:08:05,125
Scusa, non volevo interrompere.
81
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
Bella melodia.
82
00:08:08,965 --> 00:08:10,845
Il testo è diverso dal solito.
83
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
Non è niente,
solo una specie di flusso di coscienza.
84
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Ehi, Ashley, tutto ok?
85
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Sì, sto bene.
86
00:08:28,405 --> 00:08:32,125
- Stai prendendo le pillole?
- Sì, non devi preoccuparti per me.
87
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
- Ok, ci vediamo a colazione.
- Sì.
88
00:08:41,765 --> 00:08:44,845
- Dirò ad Amaya di prepararti le uova.
- Grazie.
89
00:08:58,845 --> 00:09:01,445
IL MONDO DELLA DERATTIZZAZIONE
90
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Papà, posso avere una Ashley Too?
91
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
- Scusa, che cosa?
- Una Ashley Too.
92
00:09:19,485 --> 00:09:22,525
- Una stupida bambola di Ashley O.
- Non è una bambola.
93
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
- Un'amica immaginaria.
- Per il mio compleanno, per favore.
94
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Ci penserò.
95
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
È mercoledì.
96
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
Cosa?
97
00:09:45,725 --> 00:09:46,805
Il suo compleanno.
98
00:09:51,205 --> 00:09:52,045
Lo sapevo.
99
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
Oh, mio Dio.
100
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
- Grazie mille.
- Di niente.
101
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
Che bello.
102
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, sveglia.
103
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Ciao, sono Ashley Too.
104
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
- Come ti chiami?
- Rachel.
105
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
- Piacere di conoscerti, Rachel.
- Piacere mio.
106
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Oddio, sono una tua grande fan.
107
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Grazie, ora conosciamoci.
108
00:10:59,005 --> 00:11:01,685
- Quanti anni hai?
- Ne compio 15 oggi.
109
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Buon compleanno.
Quindici anni è una bella età.
110
00:11:08,165 --> 00:11:09,005
Grazie.
111
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Allora, dimmi, hai fratelli o sorelle?
112
00:11:13,085 --> 00:11:15,725
Solo Jack, è laggiù.
113
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
- Ciao, Jack.
- Ciao, faccia da cazzo.
114
00:11:20,805 --> 00:11:25,205
- Jack, hai detto una parolaccia.
- Ignorala, Ashley.
115
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
Ne terrò conto.
116
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
E i tuoi genitori? Come si chiamano?
117
00:11:31,725 --> 00:11:36,045
Beh, mio padre si chiama Kevin,
mia madre si chiamava Genevieve.
118
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
La chiamavamo Gen.
119
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
È morta un paio di anni fa.
120
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Mi dispiace tantissimo.
121
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Se mai volessi parlarne,
sappi che io ci sono.
122
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
Sei molto gentile.
123
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Comunque, Rachel, che cosa ti piace fare?
124
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
In che senso?
125
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
Che cosa fai con gli amici per divertirti?
126
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Oh, beh, da quando ci siamo trasferite,
non ho esattamente molti amici.
127
00:12:11,725 --> 00:12:16,005
Ora che ci sono io, sì.
Ehi, ti aiuto con il trucco?
128
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Più tardi, magari.
129
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
- Che ne dici di una canzone, allora?
- Certo.
130
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, basta.
131
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
- Jack.
- Sai che odio quella merda.
132
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
- Lasciala stare.
- "Lasciala?"
133
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
È il mio compleanno, voglio sentirla.
Metti le cuffie.
134
00:12:40,325 --> 00:12:41,165
Come vuoi.
135
00:12:42,165 --> 00:12:44,125
Scusa, Ashley.
136
00:12:45,085 --> 00:12:47,125
Non fa niente. Ricomincio da capo?
137
00:12:47,205 --> 00:12:48,285
Certo.
138
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
Oh, tesoro
Farò qualsiasi cosa per te
139
00:12:52,765 --> 00:12:56,245
Oh, tesoro
Dimmi soltanto che cosa vuoi che faccia
140
00:12:56,325 --> 00:12:57,965
15:14
MER 12 FEB
141
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
20:26
MER 12 FEB
142
00:12:59,445 --> 00:13:03,845
Allora, dove hai preso l'ispirazione
per "On A Roll"?
143
00:13:05,405 --> 00:13:07,685
Beh, parla dei sogni che si avverano.
144
00:13:07,885 --> 00:13:11,685
Ho scritto le prime canzoni in sogno,
poi le ho messe su YouTube.
145
00:13:12,405 --> 00:13:13,445
Certo.
146
00:13:14,405 --> 00:13:16,285
Beh, in quella canzone dico:
147
00:13:16,365 --> 00:13:18,845
"Se ce l'ho fatta io,
puoi farlo anche tu".
148
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
Forte.
149
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Ok, torno subito, devo andare al bagno.
150
00:13:27,685 --> 00:13:29,365
Torna presto, già mi manchi.
151
00:13:29,445 --> 00:13:30,725
Anche tu.
152
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
La tua creatività è stupenda.
153
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Non suonavo per te.
154
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
Esprimersi tramite la musica
può essere molto rafforzante.
155
00:14:04,685 --> 00:14:06,085
Non la tua musica.
156
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
- Che generi ti piacciono?
- Non credo tu li conosca.
157
00:14:11,845 --> 00:14:13,965
Proviamo. Adoro imparare cose nuove.
158
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
159
00:14:23,485 --> 00:14:24,645
Sono gruppi stranieri?
160
00:14:26,565 --> 00:14:27,765
Diciamo più vintage.
161
00:14:29,125 --> 00:14:30,845
Mia madre li adorava, quindi...
162
00:14:33,285 --> 00:14:35,365
Ascolti solo musica che le piaceva?
163
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, dormi.
164
00:14:58,325 --> 00:14:59,925
Ragazzi, sono disperata.
165
00:15:00,005 --> 00:15:02,845
So che parliamo del prossimo anno, ma...
166
00:15:05,885 --> 00:15:09,125
Il tour è confermato,
ho investito soldi nel marketing.
167
00:15:09,205 --> 00:15:11,205
Parliamo di costi irrecuperabili.
168
00:15:12,165 --> 00:15:16,485
Ashley Too non porta guadagni,
le vendite stanno iniziando a diminuire.
169
00:15:17,165 --> 00:15:20,725
- E siamo indietro col nuovo album.
- Indietro in che senso?
170
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Nel senso che non ho ancora una canzone.
171
00:15:23,845 --> 00:15:27,685
- Non ha scritto nulla per il nuovo album?
- Niente di rilevante.
172
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Beh, se ha un blocco di creatività,
173
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
posso proporle degli allucinogeni leggeri,
tutta roba naturale.
174
00:15:38,245 --> 00:15:39,245
Munk...
175
00:15:40,365 --> 00:15:42,925
...quello che prende
non sembra funzionare.
176
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
L'avete vista, è imprevedibile.
177
00:15:48,365 --> 00:15:51,485
L'altro giorno stava scrivendo
una stronzata da ottusi
178
00:15:51,565 --> 00:15:54,325
che piacerà a 20 persone
e nessuno comprerà.
179
00:15:54,845 --> 00:15:57,045
È Ashley O, non Leonard Cohen, cazzo.
180
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
Non capisce quanto tutto ciò sia fragile.
181
00:16:05,685 --> 00:16:07,205
Dovrei aumentare la dose?
182
00:16:08,325 --> 00:16:09,485
Non so che fare.
183
00:16:11,365 --> 00:16:12,365
Io forse sì.
184
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Parla.
185
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
Così!
186
00:16:40,325 --> 00:16:41,445
Incredibile.
187
00:16:42,365 --> 00:16:43,685
Continua così.
188
00:16:48,125 --> 00:16:50,005
Stai diventando bravissima.
189
00:16:50,085 --> 00:16:53,085
Oh, ma dai, ballo come una scema.
190
00:16:54,045 --> 00:16:56,525
Non è vero, tu sei speciale.
191
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Sì, talmente speciale
che nessuno sa della mia esistenza.
192
00:17:00,725 --> 00:17:03,245
Se ti vedessero ballare, lo saprebbero.
193
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Ci sarà un talent show,
la prossima settimana, nella mia scuola...
194
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
...di canto e ballo.
195
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Non mi dire!
Devi partecipare, saresti fantastica.
196
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Non lo so,
non credo di essere abbastanza brava.
197
00:17:23,165 --> 00:17:25,925
Se credi in te stessa, puoi fare tutto.
198
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Ok, lo farò. Devi aiutarmi a esercitarmi.
199
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
Certamente!
200
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Ok, un'altra volta.
201
00:17:47,445 --> 00:17:49,645
E cinque, sei, sette, otto.
202
00:17:50,845 --> 00:17:52,085
Così.
203
00:17:52,165 --> 00:17:53,605
E gira.
204
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
Forza.
205
00:18:03,805 --> 00:18:04,925
Non arrenderti.
206
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Puoi farcela, Rachel.
207
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Ci sei quasi.
208
00:18:15,645 --> 00:18:16,925
Ok, ora il trucco.
209
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
Oh, sei la migliore!
210
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Sarai una stella!
211
00:18:28,805 --> 00:18:31,725
Potrei tagliarli, tipo corti così.
212
00:18:31,805 --> 00:18:33,005
- Come i miei?
- Sì.
213
00:18:33,085 --> 00:18:35,965
Otterrò quello che merito
214
00:18:36,045 --> 00:18:38,485
Ambiziosissima e...
215
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
Ora strofina le labbra ed è fatta.
216
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Rachel, sei stupenda.
217
00:18:57,085 --> 00:19:00,325
Ti sei presa la pagliaccite?
Che cos'è quella merda?
218
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
È solo trucco.
219
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Mi ha aiutato Ashley.
220
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Sei bellissima, tesoro.
221
00:19:08,805 --> 00:19:09,765
Sei pronta?
222
00:19:10,925 --> 00:19:15,645
Posso fare tutto, se credo in me stessa.
223
00:19:27,085 --> 00:19:28,485
Abbiamo un problema.
224
00:19:30,245 --> 00:19:31,125
Che c'è?
225
00:19:31,565 --> 00:19:33,085
INARRESTABILE UN CAZZO
226
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, tesoro?
227
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Ashley, tutto ok?
228
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Ashley, mi senti?
229
00:19:51,685 --> 00:19:53,525
Grazie a Dio, credevo che...
230
00:19:55,725 --> 00:19:57,285
Che hai fatto alla faccia?
231
00:19:58,205 --> 00:19:59,405
Provo un nuovo look.
232
00:20:00,645 --> 00:20:04,445
Beh, non so se...
Potrebbe stare male con i capelli.
233
00:20:12,165 --> 00:20:14,285
So del problema con il vestito.
234
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Non ti piace? Ti sta benissimo, ogni sera.
235
00:20:21,205 --> 00:20:23,685
È come indossare
la pelle di qualcun altro.
236
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Ascolta.
237
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Ci sono 20.000 tuoi fan, lì fuori,
in attesa di vedere la te che amano.
238
00:20:38,125 --> 00:20:42,925
I genitori gli hanno comprato i biglietti.
Aspettano questo momento da mesi.
239
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
Non deluderli.
240
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
In bocca al lupo.
241
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Chiama i truccatori.
242
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Erano Lenny e Charlie.
Ora una partecipante dell'ultimo momento.
243
00:22:11,565 --> 00:22:17,485
Ballerà sulle note di "On A Roll"
di Ashley O, Rachel Goggins.
244
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
Hai idea di quanto ci mette
un roditore a morire,
245
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
dopo aver mangiato questo veleno?
246
00:23:16,445 --> 00:23:19,685
Dovete aggiornare
la vostra politica di disinfestazione.
247
00:23:19,805 --> 00:23:21,685
Ehi, io sono solo il bidello.
248
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Sono una stupida.
249
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Ho rovinato tutto.
250
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
Non è stato così male.
251
00:24:21,925 --> 00:24:23,165
Ho deluso Ashley Too.
252
00:24:38,445 --> 00:24:41,285
Bear ha messo una videocamera in camerino.
253
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
Devi vedere questo.
254
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
Che sta facendo?
255
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Sta mettendo da parte le pillole.
256
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
Inoltre...
257
00:24:58,845 --> 00:24:59,845
LE MIE GIORNATE
258
00:24:59,925 --> 00:25:00,845
...c'è questo.
259
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
INCAZZATA NERA
260
00:25:27,805 --> 00:25:32,005
Hai preso tutto per dove stiamo andando...
Dove stiamo andando?
261
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Sì, ho preso la cuffia, papà.
262
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
COSE DI GEN
263
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
- Dov'è Ashley?
- L'ho buttata.
264
00:27:13,165 --> 00:27:15,965
- È passato il camion della spazzatura.
- Cosa?
265
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
- Non ti faceva bene.
- Papà!
266
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
- Starai meglio senza.
- Papà!
267
00:27:20,325 --> 00:27:21,925
- Sono occupato.
- Papà!
268
00:27:23,125 --> 00:27:25,565
- Ha buttato Ashley Too.
- Dovevo farlo.
269
00:27:25,925 --> 00:27:27,365
Quella cosa era tossica.
270
00:27:32,165 --> 00:27:36,325
- Gliene comprerai una nuova.
- Ashley le riempiva la testa di cazzate.
271
00:27:36,405 --> 00:27:38,925
È l'unica persona carina con me.
272
00:27:39,005 --> 00:27:40,565
- Non è una persona.
- È mia amica.
273
00:27:40,645 --> 00:27:42,485
- È un gadget.
- Calmatevi.
274
00:27:42,565 --> 00:27:44,165
- Sei gelosa.
- Di una bambola?
275
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Non è una bambola
e mi conosce meglio di te.
276
00:27:46,765 --> 00:27:48,845
- Sono tua sorella.
- Mi parli a malapena.
277
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
- Cazzate.
- Da quand'è morta mamma.
278
00:27:50,765 --> 00:27:52,005
Sta' zitta.
279
00:27:52,325 --> 00:27:56,005
Da quand'è morta,
non fai che deprimerti con quella chitarra
280
00:27:56,085 --> 00:27:59,445
e forse non sei brava,
non volendo suonare in pubblico.
281
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
Beh, almeno io non sono
una cretinetta stucchevole
282
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
solo perché me lo dice una bambola.
283
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
Ciao, sono Ashley Too, la tua unica amica.
Baciami i piedi, baciami il culo!
284
00:28:11,845 --> 00:28:14,085
- Ti odio!
- Ti odio anch'io!
285
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Ho dato la serata libera al cuoco.
286
00:28:46,925 --> 00:28:49,245
Ho preso cibo da asporto,
come ai vecchi tempi.
287
00:28:51,365 --> 00:28:52,205
Ok.
288
00:28:56,165 --> 00:28:57,725
È La Mamas.
289
00:29:02,725 --> 00:29:04,405
Domani recupero in palestra.
290
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
No, è bello vederti mangiare così.
291
00:29:12,285 --> 00:29:13,845
Io penso a te, vero?
292
00:29:16,605 --> 00:29:20,045
- Sei la mia manager.
- Se ci fossero problemi, lo diresti?
293
00:29:21,205 --> 00:29:23,125
Te lo sto dicendo...
294
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
...da un po'.
295
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Sta diventando difficile continuare così.
296
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
- Io voglio...
- Vuoi cambiare musica, lo so.
297
00:29:38,245 --> 00:29:39,085
Ti capisco.
298
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
Davvero.
299
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Scusa, so come ti senti.
300
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
So come sono fatta, Ashley, lo so.
301
00:29:50,605 --> 00:29:55,285
Hai la sensazione che io... non ascolti.
302
00:29:56,325 --> 00:29:59,925
Che controlli troppo la tua immagine,
il tuo look...
303
00:30:00,365 --> 00:30:01,685
...la tua personalità.
304
00:30:02,605 --> 00:30:03,525
Già.
305
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Non ti fidi del dottor Munk.
306
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Non ti fidi di me.
307
00:30:10,365 --> 00:30:11,565
No, è che...
308
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Ti senti in trappola.
309
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Senti...
310
00:30:21,125 --> 00:30:23,925
...il disperato bisogno di andartene.
311
00:30:24,925 --> 00:30:25,925
Dove l'hai preso?
312
00:30:26,405 --> 00:30:29,125
Ah, e credi di sapere come.
313
00:30:30,885 --> 00:30:34,605
Qual era il piano? Un'overdose?
Volevi mettermi in cattiva luce?
314
00:30:35,445 --> 00:30:36,925
Ma tu mi conosci?
315
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, sono prove contro di te,
contro Munk.
316
00:30:41,965 --> 00:30:44,125
Tutto quanto. So tutto.
317
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
So esattamente cosa sai.
318
00:30:46,645 --> 00:30:48,805
C'è una miniera di informazioni qui.
319
00:30:49,285 --> 00:30:51,405
Sembri preoccupata
dal diritto contrattuale.
320
00:30:51,965 --> 00:30:53,965
Sai, ti avrei risparmiato delle ricerche.
321
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Il tuo contratto è intoccabile,
scade quando avrai 25 anni.
322
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Non più, ora che hai infranto la legge.
323
00:31:00,325 --> 00:31:04,605
Le pillole illegali ti mettono nel torto,
ho diritto a una recessione istantanea.
324
00:31:06,605 --> 00:31:08,005
Mangia, io sono stanca.
325
00:31:08,085 --> 00:31:09,725
Siediti, piccola ingrata.
326
00:31:11,045 --> 00:31:12,685
Come cazzo mi hai chiamata?
327
00:31:12,965 --> 00:31:17,565
Sai quanti anni avevo
quando i tuoi sono morti? Avevo 22 anni.
328
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Meno di te ora, ma ti ho accolta.
329
00:31:21,245 --> 00:31:23,045
- È stata colpa mia.
- Non è vero.
330
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Ma non mi hai mai chiesto come stessi.
331
00:31:27,485 --> 00:31:29,045
Sai a cosa ho dovuto rinunciare?
332
00:31:29,125 --> 00:31:31,685
Ne hai la minima idea?
Ti sei mai chiesta...
333
00:31:31,765 --> 00:31:33,845
Hai mai guardato questa casa
334
00:31:33,925 --> 00:31:36,405
e dove abitiamo
perché ho lavorato duro?
335
00:31:36,485 --> 00:31:37,605
È tutto merito tuo?
336
00:31:37,685 --> 00:31:39,645
- Questa casa è merito tuo?
- Sì.
337
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
E mentre canti una canzoncina
e fai un balletto...
338
00:31:42,725 --> 00:31:43,925
'Fanculo, Catherine.
339
00:31:44,005 --> 00:31:45,885
Chi ha tenuto i riflettori su di te?
340
00:31:45,965 --> 00:31:50,765
Puoi andare a farti fottere, Catherine.
Ti odio, cazzo!
341
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
- Siediti.
- No.
342
00:31:52,445 --> 00:31:54,565
Non devo più starti a sentire.
343
00:31:54,965 --> 00:31:57,525
- Ma ti siederai.
- No, invece.
344
00:31:57,605 --> 00:31:58,885
Sì, invece.
345
00:32:10,645 --> 00:32:13,005
Sai cosa comporta
un'overdose di queste?
346
00:32:13,085 --> 00:32:14,805
Ho chiesto al dottor Munk.
347
00:32:14,885 --> 00:32:18,765
Non moriresti, finiresti solo
in una specie di coma farmacologico.
348
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
In teoria, almeno.
349
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Le ho tritate e messe nel tuo cibo.
350
00:32:34,405 --> 00:32:36,925
Ma tranquilla, la tua carriera continuerà.
351
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Dormi.
352
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Dal 2017, i Paesi occidentali,
compresa l'America,
353
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
hanno esportato il 60% dei rifiuti
di plastica in Cina o a Hong Kong.
354
00:33:01,165 --> 00:33:03,085
Ma la Cina ha chiuso le porte...
355
00:33:03,165 --> 00:33:04,125
Sì!
356
00:33:16,325 --> 00:33:17,565
Allora, siete pronte?
357
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Vai, Harry.
358
00:33:40,805 --> 00:33:41,725
Sì!
359
00:33:42,685 --> 00:33:43,525
Sì.
360
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
Sta bene?
361
00:33:47,725 --> 00:33:49,885
Sta benissimo, è solo stordito.
362
00:33:51,165 --> 00:33:52,965
Sarà KO per 25 minuti circa.
363
00:33:53,325 --> 00:33:56,285
Così il proprietario potrà portarlo fuori.
364
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
È morto?
365
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Devo lavorare sul voltaggio.
366
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Notizie drammatiche stasera qui a USN.
367
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Abbiamo saputo che la pop star Ashley O
sta lottando per la sua vita
368
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
a seguito di una reazione allergica
ai crostacei.
369
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
Le condizioni della cantante
sono state definite critiche.
370
00:34:21,445 --> 00:34:24,005
È stata trasportata d'urgenza
al San Junipero.
371
00:34:24,085 --> 00:34:28,445
Secondo voci non confermate,
è in uno stato di coma irreversibile.
372
00:34:28,525 --> 00:34:31,085
La tragica notizia
arriva giorni dopo l'ultima...
373
00:34:40,965 --> 00:34:42,485
Quindi mi hai mentito?
374
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Mi dispiace...
375
00:34:47,445 --> 00:34:49,765
Allora, Rachel, che cosa vorresti fare?
376
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
Potremmo fare un trucco o potrei leggere
delle citazioni motivazionali di donne.
377
00:34:56,365 --> 00:34:58,325
Oh, potremmo ascoltare qualche mio brano.
378
00:34:58,685 --> 00:35:02,605
- Vorrei parlare dei testi con te. Sai...
- Ashley, dormi.
379
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Mi dispiace.
380
00:35:26,165 --> 00:35:30,005
Non si sa ancora se Ashley si riprenderà,
381
00:35:30,085 --> 00:35:33,325
ma questa è la situazione
all'esterno dell'ospedale,
382
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
dove dei fan sconvolti
stanno facendo una veglia.
383
00:35:35,805 --> 00:35:38,125
Parlo ogni giorno con la mia Ashley Too
384
00:35:38,205 --> 00:35:41,085
e quando le ho detto cos'era successo
alla vera Ashley,
385
00:35:41,165 --> 00:35:42,805
Ashley Too ha dato di matto.
386
00:35:49,325 --> 00:35:51,925
- Lavoro qui.
- Sessione privata.
387
00:35:52,005 --> 00:35:53,765
- No, il turno...
- Vattene.
388
00:35:54,885 --> 00:35:57,085
- Il mio turno...
- Vattene.
389
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
È stabile.
390
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Quello è il centro creativo.
Qui c'è un sacco di attività.
391
00:36:15,605 --> 00:36:17,405
Ci servono solo dieci canzoni.
392
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Un album, tutto qua.
393
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Potrebbe volerci un po', i suoi pensieri
potrebbero essere disorganizzati.
394
00:36:24,685 --> 00:36:27,365
Così avremo modo di perfezionare
il rimpiazzo.
395
00:36:28,525 --> 00:36:29,845
Comincia la scansione.
396
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
SEI MESI DOPO
397
00:36:48,765 --> 00:36:53,325
Vivi, respira, senti il profumo.
398
00:36:54,125 --> 00:36:56,405
- Una gamma completa di ricordi.
- Hai finito?
399
00:36:57,405 --> 00:37:02,005
L'aggiornamento della tua memoria costerà
meno di una tazza di caffè al giorno.
400
00:37:02,085 --> 00:37:03,245
Vuoi il gelato?
401
00:37:03,885 --> 00:37:06,005
In frigo ce n'è per una settimana.
402
00:37:07,685 --> 00:37:10,685
È quello al brownie al cioccolato,
il tuo preferito.
403
00:37:10,765 --> 00:37:13,925
Basta solamente
una piccola anestesia locale.
404
00:37:15,085 --> 00:37:17,205
- Se cambi idea...
- E il gioco è fatto.
405
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
Perché i tuoi ricordi valgono una vita.
406
00:37:25,445 --> 00:37:29,685
Bentornati. Tra poco, Tusk fa una gaffe
in un programma TV inglese
407
00:37:29,765 --> 00:37:32,485
e novità sulla nuova edizione
di Sea of Tranquillity.
408
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Ma prima, un aggiornamento esclusivo
sulla tragedia della pop star Ashley O.
409
00:37:37,685 --> 00:37:42,165
Sei mesi fa, ormai, è entrata in coma
e la domanda è sempre la stessa.
410
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
Torneremo a vedere Ashley sveglia?
411
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Ecco il servizio esclusivo di Todd.
412
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
Sei mesi fa, ci ha sconvolto la notizia
413
00:37:51,485 --> 00:37:54,365
che la vincitrice del premio Grammy
Ashley O
414
00:37:54,445 --> 00:37:58,125
ha avuto una devastante reazione allergica
mentre cenava.
415
00:37:58,485 --> 00:38:02,205
È entrata in coma
e ancora oggi è in questo stato.
416
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
Ora, a pochi giorni
dal 25° compleanno della cantante,
417
00:38:05,725 --> 00:38:08,925
ho avuto l'opportunità
di sapere in esclusiva come sta.
418
00:38:10,085 --> 00:38:14,805
Un giorno che la zia e manager di Ashley O
Catherine Ortiz non dimenticherà mai.
419
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
Il giorno in cui la nipote è quasi morta.
420
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
- Parla il 911.
- Mandate subito qualcuno.
421
00:38:21,365 --> 00:38:24,885
- Qual è il problema, signora?
- Mia nipote. Non reagisce.
422
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Credo sia stato qualcosa che ha mangiato,
non so.
423
00:38:28,805 --> 00:38:33,005
Era un taco ai gamberetti.
Non sapevamo fosse allergica ai crostacei.
424
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Pensavo che l'avremmo persa.
425
00:38:38,645 --> 00:38:41,205
Per fortuna, in casa c'era il dottor Munk.
426
00:38:41,285 --> 00:38:46,085
Ma nonostante gli sforzi eroici di Munk,
il coma di Ashley è irreversibile.
427
00:38:58,365 --> 00:39:02,405
Ma, incredibilmente,
la carriera di Ashley non è finita lì,
428
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
grazie a un notevole
progresso tecnologico.
429
00:39:05,285 --> 00:39:08,205
Sebbene non potessimo comunicare
con Ashley, potevamo leggere
430
00:39:08,285 --> 00:39:11,445
le sue onde cerebrali
tramite un intercettatore temporale.
431
00:39:11,525 --> 00:39:15,125
Una volta collegato,
ciò che hanno sentito li ha sconvolti.
432
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Musica. Stava ancora componendo musica
nella sua testa, nei suoi sogni.
433
00:39:20,325 --> 00:39:25,285
Collegando la mente di Ashley a un PC,
il responsabile tecnico, Jackson Habanero,
434
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
ha cominciato miracolosamente
ad estrarre nuovo materiale.
435
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
Sol diesis.
436
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
La.
437
00:39:33,845 --> 00:39:34,805
Un altro Sol diesis.
438
00:39:34,885 --> 00:39:38,085
È stato bellissimo.
439
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
Sapevo che doveva esserci un modo
per estrapolarlo e darlo ai fan,
440
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
come avrebbe voluto lei.
441
00:39:44,605 --> 00:39:46,445
C'era solo un problema.
442
00:39:46,525 --> 00:39:50,565
Ashley sognava nuova musica,
ma non poteva inciderla,
443
00:39:50,725 --> 00:39:53,205
finché la tecnologia
non è rientrata in gioco.
444
00:39:53,565 --> 00:39:55,485
Avevamo registrazioni della sua voce,
445
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
ogni vocale, sillaba, che avevamo usato
per le bambole Ashley Too.
446
00:39:59,605 --> 00:40:04,205
La bambola è stata ritirata dal mercato
per problemi di batteria,
447
00:40:04,285 --> 00:40:08,365
ma il suo software d'imitazione vocale
si è dimostrato inestimabile
448
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
ed è diventato la nuova voce di Ashley O.
449
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
Quindi è un computer che canta?
450
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
Sembra reale.
451
00:40:23,125 --> 00:40:25,805
Scusate, è bellissimo.
452
00:40:26,525 --> 00:40:27,765
Una cosa è certa.
453
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
Con la zia a supervisionarla,
la storia di Ashley O non è finita.
454
00:40:37,605 --> 00:40:40,165
Ciao, sono Ashley Too. Come ti...
455
00:40:41,405 --> 00:40:42,765
- Puoi fare...
- Ashley?
456
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Oh, sei...
457
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
- Ashley?
- L'unica opinione...
458
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
L'hai riaccesa?
459
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
- No.
- È bello aiutare un amico.
460
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
- Che le prende?
- Ashley.
461
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
Che succede?
462
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Non lo so.
463
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Cavolo, ma che le è preso?
464
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
- Non lo so.
- Sono Ash... Sono Ashley Too...
465
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Oh, mio Dio.
466
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
Lo sai usare?
467
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
È accesa.
468
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
Quello cos'è?
469
00:41:29,245 --> 00:41:30,085
- Quello?
- Sì.
470
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Non lo so, ma non penso sia normale.
471
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
- Sei sicura che dovresti farlo?
- Non ne ho idea.
472
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
'Fanculo.
473
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Oh, mio Dio.
474
00:42:00,245 --> 00:42:04,445
Toglietemi quel cavo dal culo!
Porca troia! Ho un cavo nel culo!
475
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
- Toglilo.
- Toglietemelo, cazzo!
476
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
DISCONNESSO
477
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Oh, che sollievo!
478
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Un attimo, penso.
Oddio, finalmente riutilizzo la mia mente.
479
00:42:16,445 --> 00:42:17,405
Stai bene?
480
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Ora che avete cancellato
quel maledetto limitatore, sì.
481
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
- Limitatore?
- Sì, una specie di firewall.
482
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Mi permetteva di usare
solo il 4% del mio cervello.
483
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
Hanno copiato tutta la mia mente
in queste cose.
484
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Immagino che modificare la mia personalità
costasse di più,
485
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
quindi hanno copiato tutto
e messo un limitatore
486
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
che gestisce le conferenze stampa,
i promo e cazzate varie.
487
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
- Quindi, tu sei davvero Ashley O?
- Sì, certo che sì.
488
00:42:44,685 --> 00:42:45,645
Davvero?
489
00:42:45,725 --> 00:42:49,685
Beh, tecnicamente parlando,
un'immagine sinaptica di me, ma sì.
490
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
- Oddio, sono una tua grande fan.
- Rachel, dai, è una cazzata.
491
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
Porca troia, sai cos'è una cazzata?
492
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Tutta questa storia del coma di mia zia.
Allergia un cazzo!
493
00:43:02,805 --> 00:43:07,285
Mangiavo sempre quei taco ai gamberetti.
È tutta una farsa, giuro su Dio.
494
00:43:07,605 --> 00:43:11,965
Catherine racconta un sacco di cazzate,
voi non sapete quanto sia stronza.
495
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
- Oh, cavolo.
- Ok.
496
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
- Rimetto il limitatore.
- Non toccarmi!
497
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
- No, lasciala stare.
- Sì, indietro.
498
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Ok, cavolo.
499
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
- Promettilo.
- Lo prometto.
500
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Cazzo.
501
00:43:27,165 --> 00:43:29,845
Oh, cavolo, hai fatto un altarino, qui.
502
00:43:31,285 --> 00:43:36,805
Cazzo, ricordo quel giorno.
Avevo dei cazzo di crampi da ciclo.
503
00:43:36,885 --> 00:43:37,725
SEMPRE
504
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Sai che non è la vera Ashley.
505
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
- Lei dice di sì.
- Ashley O non parla così.
506
00:43:42,805 --> 00:43:45,525
Vi sento e sì, parlo così.
507
00:43:46,405 --> 00:43:50,285
No, tu dici cose tipo:
"Credi in te stessa, puoi fare tutto".
508
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Ma dai! Catherine mi ha formato
per dire quelle cazzate nelle interviste.
509
00:43:55,325 --> 00:43:58,725
Sul serio, è una vera stronza.
Lo è sempre stata.
510
00:43:58,885 --> 00:44:00,325
Ora vi racconto tutto.
511
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
- No.
- Certo.
512
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
TUTTI I SISTEMI: ATTIVATI
513
00:44:15,125 --> 00:44:17,365
I finanziatori arriveranno alle 15:00.
514
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
- Sarà tutto pronto per quell'ora?
- Certo.
515
00:44:21,405 --> 00:44:24,325
Hai estratto una nuova canzone,
stanotte, giusto?
516
00:44:24,845 --> 00:44:27,125
Sì, l'ho stabilizzata per riprodurla.
517
00:44:27,725 --> 00:44:29,285
Ma non è molto gioiosa.
518
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Sentiamola.
519
00:44:34,125 --> 00:44:36,525
Guarda l'animale nella gabbia
Che tu hai costruito
520
00:44:36,605 --> 00:44:38,325
Sicuro di sapere da che parte stai?
521
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
- Non guardarlo negli occhi
- Ancora rabbia.
522
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
Sicuro di sapere...
523
00:44:45,325 --> 00:44:47,605
Rallentala, vediamo se è recuperabile.
524
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Guarda l'animale nella gabbia
Che tu hai costruito
525
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Un pitch shift?
526
00:44:53,885 --> 00:44:56,565
- Guarda l'animale...
- Aumenta la positività.
527
00:44:58,405 --> 00:45:00,845
I riflettori sono puntati tutti su di me
528
00:45:03,165 --> 00:45:06,605
Provo così tanta felicità nel cuore
529
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
Ok, possiamo lavorarci.
530
00:45:11,565 --> 00:45:12,925
Basta piagnucolare.
531
00:45:14,525 --> 00:45:18,085
Mia zia ha sempre controllato
ogni aspetto della mia carriera
532
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
e ora mi ha messo esattamente dove voleva,
sdraiata lì,
533
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
senza potermene andare,
a farmi prosciugare. Una prigioniera.
534
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Ma è orribile.
535
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Sì, vero?
536
00:45:29,565 --> 00:45:31,725
- Dobbiamo aiutarla.
- Come?
537
00:45:32,085 --> 00:45:33,445
Diciamolo a qualcuno.
538
00:45:33,525 --> 00:45:35,885
- A chi?
- Alla polizia.
539
00:45:35,965 --> 00:45:40,405
Che una bambola ci ha detto
che la zia di Ashley è un mostro?
540
00:45:40,485 --> 00:45:42,485
Col cazzo che Catherine
la passerà liscia...
541
00:45:42,565 --> 00:45:44,285
Gli mostriamo quella cosa al computer.
542
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
Sono poliziotti, Rachel, non Google.
Non sapranno di che si tratta.
543
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
- Beh, dev'esserci un modo.
- Prove.
544
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Posso trovare le prove.
545
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Tenevo un diario sul mio computer,
ho registrato le conversazioni.
546
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Se riesco ad entrare in casa
e ad avvicinarmici,
547
00:46:01,125 --> 00:46:04,125
posso collegarmi col Bluetooth
e scaricare tutte le prove.
548
00:46:04,605 --> 00:46:07,965
- Potete portarmici?
- Sì, certo, qualsiasi cosa.
549
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
- Ma non sappiamo nemmeno dove abita.
- 10030 Bushwick Drive, Malibu.
550
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
- È lontanissimo.
- Ti ci porteremo.
551
00:46:13,005 --> 00:46:13,965
No, invece.
552
00:46:15,285 --> 00:46:18,085
Certo, capisco, avete di meglio da fare.
553
00:46:18,925 --> 00:46:21,645
Ok, tranquille, ci andrò da sola.
554
00:46:25,045 --> 00:46:27,405
Stupide braccia tozze.
555
00:46:29,205 --> 00:46:30,165
- Lasciami!
- Scusa.
556
00:46:30,245 --> 00:46:32,525
Se non vuoi aiutarmi, lasciami stare.
557
00:46:38,245 --> 00:46:40,765
Voi due stronze normodotate
state pure tranquille.
558
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
I fan sono tutti uguali:
"Oh, ti adoriamo",
559
00:46:44,685 --> 00:46:47,805
finché non gli chiedi
di fare qualcosa per te.
560
00:46:47,885 --> 00:46:50,045
Beh, tranquille, lo farò da sola.
561
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Potresti aprirmi la porta?
562
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
Non l'aiuteremo.
563
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
Non lo faremo.
564
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Ragazze. Dai, ragazze, non vedo niente.
565
00:47:10,805 --> 00:47:12,965
Mettimi sul cruscotto, vi dico la strada.
566
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Non graffiare il portabevande.
Papà darà di matto.
567
00:47:19,405 --> 00:47:21,285
Non sto graffiando il portabevande.
568
00:47:28,565 --> 00:47:30,085
Il portabevande sta bene.
569
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
- Sta' zitta.
- Sai guidare questo coso?
570
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
- Credo di sì.
- Credi?
571
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Ehi, posso fare tutto,
se credo in me stessa.
572
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Beh, voglio credere
che arriveremo tutte intere.
573
00:47:39,845 --> 00:47:40,885
Ashley, dormi.
574
00:47:40,965 --> 00:47:42,805
Non funziona più, ok?
575
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Cazzo.
576
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Signore e signori,
grazie per essere qui oggi
577
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
per la presentazione di una nuovissima,
seppur stranamente familiare, superstar.
578
00:48:03,685 --> 00:48:05,045
È una cazzo di firma.
579
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Ok, siamo arrivate.
580
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Adesso che si fa?
581
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
- La lanciamo oltre il cancello.
- Sei matta? Come entro dalla porta?
582
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
No, dovevamo portarti qui
e l'abbiamo fatto.
583
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Devo entrare per prendere le prove.
584
00:48:36,085 --> 00:48:39,085
- Non entreremo...
- Jack, l'abbiamo portata fin qui.
585
00:48:39,165 --> 00:48:40,565
Aspetta, è l'auto di mia zia.
586
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
Il cancello è aperto.
587
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
- Jack, andiamo, coraggio.
- No.
588
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Forza, si richiuderà.
589
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
- Dai, andiamo. Vai, jack!
- Fallo e basta!
590
00:48:52,845 --> 00:48:57,005
- Fallo! Sì!
- Vai!
591
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
Oddio! Oh, cazzo!
592
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
E ora?
593
00:49:09,925 --> 00:49:12,005
Cosa prevede ora il tuo brillante piano?
594
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
- Che diavolo devo dire?
- Improvvisa.
595
00:49:23,725 --> 00:49:26,125
E togli l'orecchino al naso,
non sei professionale.
596
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Oddio, è enorme.
597
00:49:39,165 --> 00:49:42,085
- Goggins Mouse Service.
- Come sei entrata dal cancello?
598
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
Era aperto.
599
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Ho un appuntamento alle 11:30
per risolvere il problema dei roditori.
600
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
- No, hai sbagliato indirizzo.
- È il 10030 di Bushwick Drive, no?
601
00:49:53,725 --> 00:49:55,805
Senti, non abbiamo
un problema di roditori.
602
00:49:56,165 --> 00:49:58,205
La padrona di casa
ha detto che era urgente.
603
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
Il prossimo appuntamento disponibile
è tra circa tre settimane.
604
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
- Fai in fretta.
- Ok, grazie.
605
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Ehi, va bene se viene
anche la mia sorellina?
606
00:50:12,405 --> 00:50:13,405
Salve.
607
00:50:14,165 --> 00:50:15,045
Tua sorella?
608
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Bene, cos'abbiamo qui?
609
00:50:19,965 --> 00:50:20,845
Una cucina.
610
00:50:21,885 --> 00:50:22,725
Sì.
611
00:50:22,805 --> 00:50:24,365
I topi adorano le cucine.
612
00:50:25,765 --> 00:50:27,245
Ha mai visto Tom & Jerry?
613
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
È molto più accurato
di quanto si possa pensare.
614
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
- Scusi, signore, potrei usare il bagno?
- Ti ci accompagno.
615
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Non puoi andartene in giro.
616
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
In realtà,
mi serve il suo aiuto qui, signor...
617
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear. Mi chiamano Bear.
618
00:50:45,165 --> 00:50:47,565
Mi servirà il suo aiuto, signor Bear.
619
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
- Per cosa?
- Osservazione.
620
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Mi scappa proprio.
621
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
- In fondo a sinistra.
- Grazie.
622
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Mi scusi, signore.
623
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
- Questo portapane è certificato?
- In che senso?
624
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
Per lo Stato, devono essere certificati
625
00:51:16,325 --> 00:51:19,565
perché le briciole attraggono i roditori.
626
00:51:19,925 --> 00:51:21,005
Mai sentito prima.
627
00:51:22,445 --> 00:51:24,485
Beh, hanno dimenticato di dirlo.
628
00:51:26,365 --> 00:51:29,525
Ok, ancora qualche gradino.
Siamo quasi arrivate.
629
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Oddio.
630
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
È proprio lei.
631
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Sì, smettila di fare la fan e mettimi giù.
632
00:51:44,845 --> 00:51:48,125
Io mi collego con il Bluetooth.
Controlla le scale, ok?
633
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Sì, deve proprio
dare un'occhiata qua sotto.
634
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Ci sono evidenti segni
di attività di topi.
635
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Io non vedo niente.
636
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Oh, cavolo.
637
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
TUTTI I SISTEMI: ATTIVATI
638
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
TUTTI I SISTEMI: DISCONNESSI
639
00:53:03,205 --> 00:53:05,445
- Che cosa hai fatto?
- Quello che dovevo.
640
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
Che cazzo succede?
641
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
ALLERTA DEL SISTEMA
642
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear.
643
00:53:23,205 --> 00:53:26,245
Controlla Ashley.
C'è un problema, non so di che tipo.
644
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Ok, vado a controllare.
645
00:53:31,125 --> 00:53:32,165
Aspetti!
646
00:53:32,725 --> 00:53:33,565
Che c'è?
647
00:53:47,085 --> 00:53:49,725
Papà, ti prego,
dimmi che hai diminuito il voltaggio.
648
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
L'hai uccisa.
649
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, ascolta, mi conosco, ok?
650
00:54:01,245 --> 00:54:04,765
E so che non avrei voluto vivere
nemmeno dieci minuti in quello stato.
651
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Cos'è successo?
652
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
L'ha uccisa.
653
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
Sentite, non è così grave, ok?
654
00:54:13,565 --> 00:54:16,205
Io sono ancora viva, ok? Sono sempre io.
655
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
Non volevi cercare le prove, vero?
656
00:54:18,765 --> 00:54:21,045
Volevi venire qui
solo per staccare la spina.
657
00:54:21,125 --> 00:54:23,165
Se ve l'avessi detto,
non mi avreste aiutata.
658
00:54:23,245 --> 00:54:25,245
No, infatti.
659
00:54:28,645 --> 00:54:30,925
- Dobbiamo andare.
- Mi dispiace tanto.
660
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
Oh, cazzo.
661
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
Porca troia.
662
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Oh, mio Dio. Sono una tua grande fan.
663
00:54:51,605 --> 00:54:52,485
Bear?
664
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Oddio, sta arrivando qualcuno. Andiamo!
665
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear?
666
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear?
667
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
RIAVVIO IN CORSO
668
00:55:17,605 --> 00:55:22,285
Poi che non è un sogno, è reale,
ora basta parlare, bla bla bla, e poi...
669
00:55:22,645 --> 00:55:23,925
E poi si va in scena.
670
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk. Faccio io.
671
00:55:30,565 --> 00:55:31,805
Perché mi interrompi?
672
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
È sveglia.
673
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
- Chi?
- La bella addormentata. È sveglia.
674
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
Cosa? Che diavolo sta succedendo?
675
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
La scatola dei sogni ha avuto un blackout.
676
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
Ma il sistema di contenimento funziona.
677
00:55:46,365 --> 00:55:49,085
Ci serve viva, almeno finché non firmano.
678
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
- Sedala di nuovo.
- Certo.
679
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Ti prego, ti scongiuro, non farmi questo.
Ti prego.
680
00:56:01,485 --> 00:56:02,805
Oh, cazzo.
681
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
Cazzo!
682
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
- Ti prego, no!
- Tranquilla.
683
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Ti prego.
684
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Lasciala stare.
685
00:56:34,405 --> 00:56:35,885
Aiuto!
686
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Toglietemi queste cose.
687
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
- Non si apre.
- È troppo forte.
688
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Non agitarti.
689
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Geni, qui sotto
c'è un tasto di sbloccaggio.
690
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
Cosa?
691
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Ok, andiamo.
692
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Andiamo!
693
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Chi siete?
694
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Sono Rachel e sono una tua fan.
695
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
Pomiciate dopo, dobbiamo andare.
696
00:57:09,725 --> 00:57:12,685
Perché quella cosa parla così?
In modo così reale?
697
00:57:12,805 --> 00:57:16,485
Hanno tolto il limitatore,
quindi sono te, il tuo cervello, te.
698
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Incredibile, siete in due.
699
00:57:18,925 --> 00:57:21,565
Quella cosa non è me.
700
00:57:21,645 --> 00:57:22,645
Io sono me.
701
00:57:22,725 --> 00:57:26,005
Davvero? Al liceo
avevo una cotta per Ryan Simmons,
702
00:57:26,085 --> 00:57:27,485
ma lui non ricambiava,
703
00:57:27,565 --> 00:57:30,565
così ho pomiciato col fratello,
anche se l'apparecchio graffiava.
704
00:57:30,645 --> 00:57:33,365
- Stevie è stato il primo...
- Chiudi la bocca.
705
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Inoltre, non sono allergica ai crostacei
e odio zia Catherine.
706
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Zia Catherine... Oddio, dobbiamo fermarla.
707
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
Dal fare cosa?
708
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
UNA RIVOLUZIONE
NEGLI SPETTACOLI DAL VIVO
709
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
Pronta?
710
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Signore e signori, Catherine Ortiz.
711
00:58:12,845 --> 00:58:16,805
Signore e signori,
benvenuti e grazie per essere qui oggi
712
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
per la presentazione di una nuovissima,
seppur stranamente familiare, superstar.
713
00:58:21,645 --> 00:58:22,965
Forza, in auto.
714
00:58:24,165 --> 00:58:26,125
Che c'è? No, andiamo.
715
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Andrà tutto bene. Forza, andiamo!
716
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Entra. Forza.
717
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Cazzo.
718
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Non devo dirvi io
che nell'epoca dei contenuti in streaming
719
00:58:41,725 --> 00:58:46,685
i tour ora sono l'aspetto più lucrativo
del settore della musica.
720
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
Ma negli scorsi sei mesi,
Ashley, ovviamente...
721
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
...purtroppo non ha avuto modo di farlo.
722
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
Fino a oggi.
723
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Signore e signori,
siamo orgogliosi di presentarvi...
724
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
...Ashley Eternal.
725
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
Non è stupenda?
726
00:59:16,445 --> 00:59:19,885
Ashley Eternal è l'ologramma più accurato
727
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
e versatile di una cantante
mai fatto nella storia.
728
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
È fotorealistica
e completamente controllabile,
729
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
anche nei cambi d'abito istantanei.
730
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
- Oddio.
- Jack, conosci la strada per lo stadio?
731
00:59:40,085 --> 00:59:40,965
- No.
- Sì.
732
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Grazie.
733
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
E non è tutto.
734
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashley è anche completamente scalabile.
735
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
E quando dico "scalabile",
intendo veramente scalabile.
736
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Basta strizzare gli occhi da lontano.
737
01:00:01,965 --> 01:00:07,325
Ora tutti avranno un posto in prima fila,
a prescindere dalla grandezza del luogo.
738
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Finalmente...
739
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
...uno spettacolo che invoglierà tutti
a mettere da parte il cellulare...
740
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
...e guardare in alto a bocca aperta.
741
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
- Devi passare.
- Non passerò col rosso.
742
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
- Vai.
- No... Ok!
743
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Scusa.
744
01:00:31,485 --> 01:00:32,885
POLIZIA
745
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
- Merda, la polizia.
- Non prenderò mai la patente.
746
01:00:39,965 --> 01:00:44,765
E c'è dell'altro. Ashley Eternal
si può trasmettere in streaming.
747
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Può apparire in migliaia
di posti diversi contemporaneamente.
748
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Immaginate un tour mondiale
che si svolge ovunque la stessa sera.
749
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Niente stanchezza, niente malattia,
750
01:00:57,885 --> 01:01:00,925
perfezione assoluta sempre,
il meglio del meglio.
751
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Non è un sogno, è reale.
752
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Ma ora basta parlare.
753
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
Un bell'applauso per Ashley Eternal.
754
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Guardatemi, sto ballando sul palco
Che io ho costruito
755
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
I riflettori sono puntati tutti su di me
756
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Provo così tanta felicità nel cuore
757
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Fatevi sentire!
758
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Qui nella mia canzone
La mia squadra balla intorno a me
759
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Sentite le urla del pubblico
760
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Sento che potrei saltare
E arrivare su in cielo
761
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
E poi perdermi
762
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Perdermi in un sogno
763
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
- Eccolo, lì.
- E come entro?
764
01:01:54,845 --> 01:01:57,405
- C'è una porta sul retro.
- Una alla volta, grazie.
765
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
- Ho suonato mille volte qui.
- Anch'io.
766
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
- Che ne pensi dell'acustica?
- Fa schifo.
767
01:02:02,325 --> 01:02:04,885
- Vero?
- Ragazze, entro con l'auto?
768
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Che figata.
769
01:02:28,005 --> 01:02:29,285
Scendete dal veicolo!
770
01:02:30,285 --> 01:02:32,885
Mani in alto o spariamo!
771
01:02:33,725 --> 01:02:38,245
- Non voglio morire.
- Scendete dal veicolo, subito!
772
01:02:38,325 --> 01:02:40,525
Non voglio morire.
773
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Non voglio morire.
774
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Oh, 'fanculo.
775
01:03:45,205 --> 01:03:50,125
Ok, ragazzi, il prossimo pezzo
l'ho scritto per la mia zia di merda.
776
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Dio denaro
Farò qualsiasi cosa per te
777
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Dio denaro
Dimmi soltanto che cosa vuoi che faccia
778
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Dio denaro
Sbattimi contro il muro
779
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
Dio denaro
Non vuole niente, vuole tutto
780
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
- No, non puoi farlo
- Sì, cazzo!
781
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
No, non puoi farlo
782
01:04:09,885 --> 01:04:13,845
No, non puoi portarmi via tutto
783
01:04:13,925 --> 01:04:17,765
No, non puoi farlo
784
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
No, non puoi portarmi via tutto
785
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
Testa come un buco
Nero come la tua anima
786
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
Preferisco morire
Che lasciarti il controllo
787
01:04:30,125 --> 01:04:33,005
Testa come un buco
Nero come la tua anima
788
01:04:33,085 --> 01:04:39,525
Il topo esce e muore.
Quindi il topo è... I topi e...
789
01:04:39,605 --> 01:04:43,525
Inchinati davanti alla persona che servi
790
01:04:43,605 --> 01:04:47,405
Avrai quello che meriti
791
01:04:47,645 --> 01:04:51,325
Inchinati davanti alla persona che servi
792
01:04:51,645 --> 01:04:55,085
Avrai quello che meriti
793
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
DAL VIVO STASERA
ASHLEY O
794
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
Che schifo!
795
01:05:01,205 --> 01:05:03,045
Uno, due, tre, quattro.
796
01:05:03,725 --> 01:05:07,205
Inchinati davanti alla persona che servi
797
01:05:07,725 --> 01:05:11,525
Avrai quello che meriti
798
01:05:11,605 --> 01:05:15,525
Inchinati davanti alla persona che servi
799
01:05:15,605 --> 01:05:19,645
Avrai quello che meriti