1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:25,565 --> 00:00:30,805
VÉRSZOMJAS VIPERÁK
3
00:01:13,525 --> 00:01:14,365
Helló!
4
00:01:15,845 --> 00:01:16,685
Helló!
5
00:01:20,005 --> 00:01:21,245
Egyedül vagy?
6
00:01:23,245 --> 00:01:24,085
Eddig igen.
7
00:01:26,645 --> 00:01:29,005
Szégyen! Egy ilyen szép lány, mint te...
8
00:01:29,765 --> 00:01:30,605
Oké.
9
00:01:31,325 --> 00:01:32,205
Gáz szöveg.
10
00:01:34,845 --> 00:01:37,165
Esetleg jóvátehetném egy itallal?
11
00:01:39,285 --> 00:01:40,125
Persze.
12
00:01:41,245 --> 00:01:42,085
Pultos!
13
00:01:43,565 --> 00:01:48,085
Kérek egy gyömbérsört...
és egy vodka sidecart.
14
00:01:51,725 --> 00:01:53,885
Honnan veszed, hogy azt kérek?
15
00:01:53,965 --> 00:01:55,485
Talán ismerem az ízlésed.
16
00:01:55,965 --> 00:01:57,205
Itt vannak!
17
00:02:03,245 --> 00:02:04,125
Pont időben.
18
00:02:04,205 --> 00:02:06,685
- Szia, Carl!
- Mizu, csajszi? Ő itt Daisy.
19
00:02:08,085 --> 00:02:09,645
Bemutatom Dannyt és Theót.
20
00:02:09,725 --> 00:02:11,245
- Helló!
- Üdv, hölgyem!
21
00:02:11,445 --> 00:02:12,925
A híres szobatársaim.
22
00:02:13,005 --> 00:02:16,565
Összekavartak, csak hogy lecsaphassanak
a legnagyobb szobára.
23
00:02:16,645 --> 00:02:17,485
Így igaz.
24
00:02:18,605 --> 00:02:20,485
- Hozok nektek piát.
- Helyes!
25
00:02:20,565 --> 00:02:22,325
Húzzatok táncolni!
26
00:02:22,845 --> 00:02:24,005
Gyere, kislány!
27
00:02:26,645 --> 00:02:31,045
Az a kis szerepjáték a pultnál,
mintha nem ismernénk egymást...
28
00:02:31,965 --> 00:02:33,325
durván beindultam tőle.
29
00:02:36,285 --> 00:02:37,565
Ezt megjegyzem.
30
00:02:38,285 --> 00:02:40,205
A csajomnak bejön a szerepjáték.
31
00:02:42,805 --> 00:02:43,645
Így van.
32
00:03:57,885 --> 00:03:59,005
Pont jókor jössz.
33
00:04:01,605 --> 00:04:03,125
Haver, holnap dolgozom.
34
00:04:03,205 --> 00:04:04,605
Szard már le!
35
00:04:25,405 --> 00:04:27,405
Úristen!
36
00:04:31,325 --> 00:04:32,485
Picsába!
37
00:04:33,845 --> 00:04:34,885
Jól van, haver.
38
00:04:37,885 --> 00:04:38,725
Még egyet!
39
00:04:38,805 --> 00:04:42,085
- Nem lehet, késő van.
- Ez már eldőlt.
40
00:04:43,485 --> 00:04:44,365
Picsába!
41
00:04:44,485 --> 00:04:46,525
És megint Roxette-et választja.
42
00:04:46,605 --> 00:04:49,125
Te is állandóan Lance-szel vagy.
43
00:04:49,205 --> 00:04:50,685
- Elgyepállak!
- Persze!
44
00:04:50,765 --> 00:04:52,365
- Merre? Panda-hegy?
- Az béna.
45
00:04:52,445 --> 00:04:54,125
- Kristálypart?
- Legyen a templom!
46
00:04:55,565 --> 00:04:56,565
Kezdjük!
47
00:04:57,125 --> 00:04:59,245
Lance szét fogja rúgni a segged.
48
00:04:59,325 --> 00:05:01,085
Roxette lebassza a fejedet.
49
00:05:01,165 --> 00:05:03,285
- Ennek semmi értelme.
- Lebassza a fejed!
50
00:05:03,365 --> 00:05:04,285
Az mit takar?
51
00:05:05,285 --> 00:05:06,125
Első kör.
52
00:05:06,205 --> 00:05:07,045
Harc!
53
00:05:13,165 --> 00:05:15,965
Hagyjál már! Gyerünk!
54
00:05:23,525 --> 00:05:24,685
Ez nem jött be!
55
00:05:29,125 --> 00:05:30,365
Ezt elbasztad, haver.
56
00:05:33,165 --> 00:05:34,125
Tökéletes.
57
00:05:35,365 --> 00:05:36,445
Felébresztettetek.
58
00:05:38,525 --> 00:05:39,805
Kurva hangos.
59
00:05:41,245 --> 00:05:42,965
- Kérsz egy kicsit?
- Szívem!
60
00:05:45,405 --> 00:05:46,685
Halkítsátok le ezt a szart!
61
00:05:46,765 --> 00:05:47,605
Szívem...
62
00:05:54,645 --> 00:05:57,525
11 ÉVVEL KÉSŐBB
63
00:06:06,885 --> 00:06:07,885
Itt a szülinapos!
64
00:06:08,765 --> 00:06:10,245
Itt a szülinapos.
65
00:06:14,165 --> 00:06:16,245
Gratulálok! Hány éves is lettél?
66
00:06:17,685 --> 00:06:18,845
Harmincnyolc.
67
00:06:19,605 --> 00:06:21,085
- Közel a negyven.
- Ja.
68
00:06:21,485 --> 00:06:22,965
Közel a vég.
69
00:06:23,805 --> 00:06:24,845
Hát persze.
70
00:06:25,365 --> 00:06:26,405
Ismered Simont?
71
00:06:29,165 --> 00:06:31,445
- Nem hiszem.
- Szerintem sem.
72
00:06:32,285 --> 00:06:33,405
Szeret bicajozni.
73
00:06:34,845 --> 00:06:35,925
Az király.
74
00:06:38,045 --> 00:06:39,685
- Király.
- Maxwell, ne rugdosd!
75
00:06:40,125 --> 00:06:41,085
Nem rugdosunk!
76
00:06:42,765 --> 00:06:44,045
Elnézést!
77
00:06:53,965 --> 00:06:56,365
A motorokat is csíped,
vagy csak a bringákat?
78
00:06:57,165 --> 00:06:58,165
Csak a bringákat.
79
00:07:00,685 --> 00:07:01,525
Király.
80
00:07:23,445 --> 00:07:25,405
- Megvagy!
- Tyler, menjetek ki!
81
00:07:25,525 --> 00:07:26,365
Bocsánat!
82
00:07:27,365 --> 00:07:28,925
- Sajnálom.
- Majd én!
83
00:07:29,005 --> 00:07:29,845
Elintézem.
84
00:07:29,925 --> 00:07:31,125
Rád ömlött?
85
00:07:31,325 --> 00:07:33,725
Hagyd csak, majd én feltörlöm.
86
00:07:45,405 --> 00:07:46,285
Carl!
87
00:07:47,525 --> 00:07:50,245
- Szia, Theo!
- Nem láttalak már...
88
00:07:50,325 --> 00:07:53,245
- Mióta is?
- Nem tudom...
89
00:07:53,325 --> 00:07:54,765
De többnek tűnt.
90
00:07:55,205 --> 00:07:57,245
Daisy leparkol a kocsival?
91
00:07:59,245 --> 00:08:01,885
Daisyvel már nem vagyunk együtt.
92
00:08:01,965 --> 00:08:03,765
Istenem! Sajnálom!
93
00:08:03,845 --> 00:08:05,805
Semmi gond, tényleg.
94
00:08:05,885 --> 00:08:09,085
Már vagy egy éve szakítottunk.
95
00:08:09,725 --> 00:08:10,605
Nem tudtam.
96
00:08:11,925 --> 00:08:13,565
Nem vagyok fent Facebookon.
97
00:08:13,885 --> 00:08:15,525
Béna vagyok az ilyesmiben.
98
00:08:15,605 --> 00:08:16,965
Semmi baj. Minden okés.
99
00:08:17,045 --> 00:08:20,925
Igazából még jobb barátok lettünk.
Felnőttként kezeljük a dolgot.
100
00:08:21,965 --> 00:08:23,565
Hát akkor... gyere be!
101
00:08:23,965 --> 00:08:25,125
- Gyere!
- Rendben.
102
00:08:25,205 --> 00:08:26,565
- Danny kint van.
- Oké.
103
00:08:39,405 --> 00:08:41,885
Nem ütheted meg, és nem rugdosod, oké?
104
00:08:41,965 --> 00:08:43,485
- Sajnálom!
- Semmi baj.
105
00:08:44,925 --> 00:08:45,805
Oké.
106
00:08:45,885 --> 00:08:46,965
Menjetek játszani!
107
00:08:50,285 --> 00:08:52,045
A francba, ne már!
108
00:08:55,885 --> 00:08:58,245
Nincs is jobb egy kis sütögetésnél.
109
00:09:01,405 --> 00:09:03,045
- Haver!
- Mi újság?
110
00:09:04,125 --> 00:09:05,485
Azta! Kézfogás.
111
00:09:06,245 --> 00:09:07,645
Mi lesz így velem?
112
00:09:07,725 --> 00:09:09,845
- Fertőzöl, vagy mi van?
- Baszd meg!
113
00:09:10,565 --> 00:09:12,405
Gyere már ide, haver!
114
00:09:13,925 --> 00:09:15,725
Mindjárt más. Add ki magadból!
115
00:09:16,325 --> 00:09:18,005
Még mindig egy seggfej vagy.
116
00:09:18,085 --> 00:09:19,245
Isten éltessen!
117
00:09:19,405 --> 00:09:21,885
Mióta használsz ajándékzacskót?
118
00:09:21,965 --> 00:09:23,325
Az üzletben adták.
119
00:09:23,405 --> 00:09:24,245
Kinyitod?
120
00:09:29,565 --> 00:09:32,605
- Vérszomjas Viperák.
- X.
121
00:09:33,285 --> 00:09:35,165
Vérszomjas Viperák X.
122
00:09:35,245 --> 00:09:37,285
Tegnap jött ki a legújabb rész.
123
00:09:37,405 --> 00:09:39,885
Bementem az üzletbe. Megláttam, és...
124
00:09:39,965 --> 00:09:41,205
Haver...
125
00:09:42,525 --> 00:09:43,765
Visszarepít a múltba.
126
00:09:44,885 --> 00:09:48,485
Azt írja, VR-os kiegészítő kell hozzá.
Nincs ilyesmim.
127
00:09:50,125 --> 00:09:51,005
De van.
128
00:09:55,285 --> 00:09:56,245
Na, ne...
129
00:10:00,205 --> 00:10:01,965
Ne már!
130
00:10:02,485 --> 00:10:03,405
Ne már, haver.
131
00:10:03,485 --> 00:10:04,805
Szülinapod van.
132
00:10:04,885 --> 00:10:07,405
Csak fogadd el, okés?
133
00:10:07,485 --> 00:10:09,965
Esküszöm, ettől eldurran az agyad.
134
00:10:10,045 --> 00:10:11,725
Kipróbáltam az üzletben.
135
00:10:11,805 --> 00:10:12,885
Megnéztem a demót.
136
00:10:12,965 --> 00:10:16,285
Öt perc volt, de totál kicsinált.
137
00:10:18,685 --> 00:10:19,525
Kösz, haver!
138
00:10:19,605 --> 00:10:20,605
Nincs mit.
139
00:10:23,005 --> 00:10:23,925
Ő a fiad?
140
00:10:25,805 --> 00:10:27,205
- Nem, ő Maxwell.
- Maxwell!
141
00:10:27,285 --> 00:10:29,685
- Fiúk!
- Tyler...
142
00:10:30,445 --> 00:10:31,525
haverja a suliból.
143
00:10:34,125 --> 00:10:35,125
Kérsz egy sört?
144
00:10:35,885 --> 00:10:37,365
Végre valahára!
145
00:10:37,725 --> 00:10:38,605
Igen!
146
00:10:41,485 --> 00:10:42,325
Köszönöm.
147
00:10:44,005 --> 00:10:45,525
Anyu!
148
00:10:48,125 --> 00:10:51,045
Theo, elővehetem a műanyag poharakat?
149
00:10:51,125 --> 00:10:52,245
Theo jól néz ki.
150
00:10:54,805 --> 00:10:57,045
Legalább egyikőtök eljár edzeni.
151
00:10:57,125 --> 00:10:57,965
Azt mondod?
152
00:10:58,485 --> 00:10:59,645
Komolyan, haver.
153
00:11:00,725 --> 00:11:03,325
Vánszorogsz,
mint egy kibaszott Frankenstein.
154
00:11:03,405 --> 00:11:06,565
A térdsérülésem óta
nem tudok edzeni, oké?
155
00:11:06,645 --> 00:11:08,245
És ez most nem kifogás.
156
00:11:08,485 --> 00:11:10,205
- Én csak...
- Persze, nem az!
157
00:11:10,645 --> 00:11:11,885
Baszd meg!
158
00:11:12,245 --> 00:11:14,245
Simán elkényelmesedhetek.
159
00:11:14,325 --> 00:11:15,285
Megállapodtam.
160
00:11:15,365 --> 00:11:18,605
Hála istennek már nem kell randizgatnom,
161
00:11:18,685 --> 00:11:21,925
állandóan keresgélni...
Kibaszott szívás az egész.
162
00:11:22,005 --> 00:11:23,285
Mint egy másodállás.
163
00:11:23,365 --> 00:11:26,605
Tartanod kell a lépést a fiatalokkal.
Ezer felülést nyomsz naponta?
164
00:11:26,685 --> 00:11:28,045
Ötvenet reggelente.
165
00:11:29,165 --> 00:11:30,245
Ötvenet reggel.
166
00:11:31,285 --> 00:11:32,725
Gyantáztatod a tökeidet?
167
00:11:33,645 --> 00:11:35,925
Tuti, hogy a fiatal srácoknál az a divat.
168
00:11:37,165 --> 00:11:39,605
Te gyantáztatod a... Te kis mocsok!
169
00:11:39,965 --> 00:11:42,125
Csillognak, mint egy biliárdgolyó.
170
00:11:43,885 --> 00:11:45,965
Csak hogy játékban maradj?
171
00:11:47,405 --> 00:11:48,245
Sajnállak.
172
00:11:48,325 --> 00:11:49,685
- Ja.
- De tényleg.
173
00:11:53,005 --> 00:11:54,885
Tudod, hova megyek innen?
174
00:11:55,325 --> 00:11:57,285
Legyantáztatod a pöcsödet is?
175
00:11:58,725 --> 00:11:59,565
Találkozom...
176
00:12:00,365 --> 00:12:01,605
Marielával.
177
00:12:03,085 --> 00:12:05,845
- Mariela.
- Vokálozni szokott.
178
00:12:05,925 --> 00:12:08,205
A gimis zenekarban? Hány éves?
179
00:12:08,845 --> 00:12:09,805
Huszonkilenc.
180
00:12:12,165 --> 00:12:13,085
Nem, huszonnyolc.
181
00:12:13,845 --> 00:12:14,925
Ezt nézd!
182
00:12:18,765 --> 00:12:20,485
Én is megnézhetem?
183
00:12:28,805 --> 00:12:29,805
Szerencsés fickó!
184
00:12:30,045 --> 00:12:30,885
Talán.
185
00:12:37,485 --> 00:12:38,485
Mit művelsz?
186
00:12:39,245 --> 00:12:40,085
Mit művelsz?
187
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Tyler elaludt?
188
00:12:51,965 --> 00:12:53,445
Megint azt a nyomorult...
189
00:12:53,645 --> 00:12:56,765
Makaruról szóló mesét
akarta hallani lámpaoltás előtt.
190
00:12:58,205 --> 00:12:59,965
"Makaru megtalálta a cipőt..."
191
00:13:00,045 --> 00:13:01,405
"És feltette egy fára."
192
00:13:02,005 --> 00:13:05,885
Makaru nem tiszteli a környezetét,
maradjunk annyiban.
193
00:13:07,045 --> 00:13:07,965
Hagyd, majd én!
194
00:13:08,485 --> 00:13:09,525
Nem gond.
195
00:13:11,085 --> 00:13:12,645
Születésnapod van. Nyomás!
196
00:13:18,045 --> 00:13:19,005
Köszönöm!
197
00:13:20,885 --> 00:13:21,885
Na jó.
198
00:13:24,565 --> 00:13:28,565
Szólhattál volna,
hogy Carl és Daisy szakítottak.
199
00:13:29,605 --> 00:13:32,205
- Ki szakított kivel?
- Nem kérdeztem.
200
00:13:33,285 --> 00:13:36,485
Mindig mondtam, hogy nem illenek össze.
201
00:13:37,885 --> 00:13:40,125
Nagyon rég találkoztunk.
202
00:13:40,205 --> 00:13:42,205
Szerintem a tavalyi szülinapomon.
203
00:13:42,285 --> 00:13:43,805
Megint elsuhant egy év.
204
00:13:45,485 --> 00:13:47,925
A lánnyal, akit mutatott, komoly a dolog?
205
00:13:50,685 --> 00:13:51,965
Nem kérdeztem.
206
00:13:52,445 --> 00:13:53,805
A pasik sose lelkiznek.
207
00:13:54,485 --> 00:13:55,805
Mióta ismeritek egymást?
208
00:13:55,885 --> 00:13:59,085
A komoly dolgok
sosem kerülnek szóba ilyenkor.
209
00:13:59,525 --> 00:14:03,205
A felszínes szarságok mellett...
Vagy hogy mi van a kölykökkel.
210
00:14:03,685 --> 00:14:04,845
Mostanában ez megy.
211
00:14:04,925 --> 00:14:06,405
Többet kéne találkoznunk.
212
00:14:06,845 --> 00:14:07,845
Hát igen...
213
00:14:08,045 --> 00:14:08,885
de tudod...
214
00:14:09,285 --> 00:14:10,245
A munka.
215
00:14:10,805 --> 00:14:11,845
Szülők vagyunk.
216
00:14:12,725 --> 00:14:14,805
Ő a belvárosban él,
217
00:14:15,005 --> 00:14:15,965
mi meg itt kint.
218
00:14:16,325 --> 00:14:18,085
Át kéne hívnunk vacsorára.
219
00:14:18,965 --> 00:14:20,325
Főzhetnél neki chilit.
220
00:14:24,205 --> 00:14:25,045
Hát persze.
221
00:14:28,885 --> 00:14:30,565
Vigyázat! Éles evőeszközök.
222
00:14:30,645 --> 00:14:33,005
A kést az élével lefelé kell betenni.
223
00:14:33,085 --> 00:14:33,925
Tudom.
224
00:14:46,405 --> 00:14:48,485
Nézd már, tiszta Rodman az a csávó.
225
00:14:49,125 --> 00:14:51,205
- Hogy vagy?
- Jól.
226
00:14:52,445 --> 00:14:53,285
Rodman?
227
00:14:53,365 --> 00:14:54,845
Dennis Rodman.
228
00:15:01,805 --> 00:15:03,245
Kosaras volt, ugye?
229
00:15:03,845 --> 00:15:04,685
Igen.
230
00:15:05,725 --> 00:15:06,565
Na ja...
231
00:15:07,645 --> 00:15:08,485
tényleg.
232
00:15:13,925 --> 00:15:16,605
Az app szerint
egy órán belül csinálnunk kell.
233
00:15:16,685 --> 00:15:18,485
Most vagyok a legtermékenyebb.
234
00:15:20,845 --> 00:15:23,445
Hulla vagyok, de nem kéne kihagyni.
235
00:15:25,965 --> 00:15:27,085
Összebújunk.
236
00:15:28,725 --> 00:15:31,085
Túl sokat ettem. Nem biztos, hogy menne.
237
00:15:32,845 --> 00:15:35,365
Amúgy is jobb, ha spórolunk vele, nem?
238
00:15:36,485 --> 00:15:37,885
Nem baj, ha alszom?
239
00:15:41,125 --> 00:15:41,965
Nem.
240
00:15:47,365 --> 00:15:48,445
Szeretlek, szívem!
241
00:15:50,085 --> 00:15:51,125
Én is téged.
242
00:16:01,765 --> 00:16:02,765
Azt a kurva!
243
00:16:34,205 --> 00:16:37,085
KARL SZERETNE
VÉRSZOMJAS VIPERÁK X-ET JÁTSZANI
244
00:16:44,165 --> 00:16:45,165
Csá, haver!
245
00:16:45,525 --> 00:16:47,285
Ébren vagy? Játszunk egyet?
246
00:16:48,405 --> 00:16:49,925
Inkább majd máskor. Én...
247
00:16:50,005 --> 00:16:51,805
Ne már! Mit játszol?
248
00:16:51,885 --> 00:16:54,085
Lefogadom, hogy valami unalmas szart.
249
00:16:54,205 --> 00:16:55,925
Jól van, lebuktam.
250
00:16:56,005 --> 00:16:57,965
Vedd elő a lemezt, amit kaptál.
251
00:16:58,045 --> 00:16:59,205
Tedd be, és mehet.
252
00:16:59,285 --> 00:17:01,885
Komolyan mondom, haver, eszméletlen cucc.
253
00:17:01,965 --> 00:17:04,405
Kikészülsz. Beszarsz kétszer,
254
00:17:04,485 --> 00:17:06,085
és lefosod a bokádat.
255
00:17:07,525 --> 00:17:08,365
Mit csináljak?
256
00:17:08,805 --> 00:17:09,685
Lássuk!
257
00:17:09,765 --> 00:17:12,485
Megmutatták az üzletben.
Rakd be a chipet...
258
00:17:14,325 --> 00:17:17,485
- Megvan.
- Vedd elő azt a kis izét, és tedd fel
259
00:17:17,565 --> 00:17:18,765
a halántékodra.
260
00:17:18,845 --> 00:17:19,965
Balra vagy jobbra?
261
00:17:20,405 --> 00:17:21,245
Tök mindegy.
262
00:17:27,485 --> 00:17:28,485
- Kész.
- Oké.
263
00:17:28,565 --> 00:17:30,885
Tartsd lenyomva a szinkronizáló gombot.
264
00:17:32,005 --> 00:17:33,005
Eddig semmi.
265
00:17:33,085 --> 00:17:34,925
Ki kell választanunk a harcost.
266
00:17:35,005 --> 00:17:36,285
Legyen mondjuk...
267
00:17:37,445 --> 00:17:38,485
Roxette.
268
00:17:39,405 --> 00:17:40,405
Oké.
269
00:17:40,605 --> 00:17:42,005
Hol van az én emberem?
270
00:17:42,605 --> 00:17:43,525
Lance.
271
00:17:43,605 --> 00:17:44,765
Jól van, Lance.
272
00:17:44,845 --> 00:17:45,685
Csapjunk bele!
273
00:17:45,765 --> 00:17:46,605
Oké.
274
00:17:46,685 --> 00:17:47,725
Jobb lesz...
275
00:17:48,685 --> 00:17:49,925
ha felkötöd a gatyád.
276
00:17:50,205 --> 00:17:51,405
Mi van? Hagyjuk már!
277
00:17:51,845 --> 00:17:52,685
Készen állsz?
278
00:17:53,605 --> 00:17:55,205
- Készen állok.
- Három...
279
00:17:55,725 --> 00:17:56,565
kettő...
280
00:17:58,605 --> 00:17:59,565
egy.
281
00:18:10,205 --> 00:18:11,525
Úristen!
282
00:18:16,725 --> 00:18:17,965
Ez őrület!
283
00:18:20,805 --> 00:18:22,165
Mi a picsa...
284
00:18:22,885 --> 00:18:23,725
Danny!
285
00:18:24,485 --> 00:18:26,405
Mondtam, hogy kösd fel a gatyád.
286
00:18:27,525 --> 00:18:28,405
Karl?
287
00:18:30,005 --> 00:18:31,805
Eszméletlen, mi?
288
00:18:37,685 --> 00:18:39,845
Tiszta izom vagyok.
289
00:18:39,965 --> 00:18:41,965
Szerinted a te mellkasod a durva?
290
00:18:43,085 --> 00:18:44,245
Akkor ezt nézd meg!
291
00:18:46,285 --> 00:18:47,845
- Ez egyszerűen...
- Ugye?
292
00:18:48,925 --> 00:18:50,005
Hogy van a térded?
293
00:18:55,205 --> 00:18:56,125
Elég jól.
294
00:19:01,325 --> 00:19:04,605
Itt kurva sok mindent megtehetsz,
amit a valóságban nem.
295
00:19:06,685 --> 00:19:08,765
Hagyd már ezt az ugrabugrálást!
296
00:19:10,005 --> 00:19:12,325
- Készen állsz a küzdelemre?
- Igen.
297
00:19:13,725 --> 00:19:15,085
Első kör.
298
00:19:15,525 --> 00:19:16,525
Harc!
299
00:19:19,365 --> 00:19:20,525
Várj egy percet!
300
00:19:21,045 --> 00:19:22,045
Fájni fog?
301
00:19:22,125 --> 00:19:24,245
A játék közvetíti a fizikai érzeteket.
302
00:19:24,325 --> 00:19:25,365
Most igen vagy nem?
303
00:19:25,925 --> 00:19:26,925
Ez fáj!
304
00:19:32,925 --> 00:19:33,925
Itt egy tenyeres!
305
00:19:43,565 --> 00:19:45,045
Kicsinállak!
306
00:19:46,405 --> 00:19:47,405
Villámütés!
307
00:19:49,845 --> 00:19:50,685
Szélmalom!
308
00:19:54,565 --> 00:19:56,125
Csak ennyi telik tőled?
309
00:19:57,885 --> 00:19:59,205
Jézusom!
310
00:19:59,285 --> 00:20:01,565
Ne izgulj! Visszaáll. Nincs gáz.
311
00:20:03,125 --> 00:20:04,245
Ez nagyon durva.
312
00:20:04,325 --> 00:20:05,485
Második kör.
313
00:20:06,005 --> 00:20:06,885
Várj csak!
314
00:20:06,965 --> 00:20:08,285
- Harc!
- Berozsdásodtam.
315
00:20:09,525 --> 00:20:11,405
Nem emlékszem, mit tud a srác.
316
00:20:11,485 --> 00:20:13,125
Olyan, mint a biciklizés.
317
00:20:15,965 --> 00:20:17,405
Látod? Szép hárítás.
318
00:20:18,165 --> 00:20:19,005
Kösz!
319
00:20:22,285 --> 00:20:23,525
Hiperöklözés!
320
00:20:24,925 --> 00:20:26,325
Porbavágó!
321
00:20:27,365 --> 00:20:28,885
Tomboló tornádó!
322
00:21:22,645 --> 00:21:25,725
Nem! Ne!
323
00:21:29,805 --> 00:21:32,725
Hogy jutok ki innen?
324
00:21:33,365 --> 00:21:34,565
Kilépés a játékból.
325
00:21:34,645 --> 00:21:35,485
KARL KILÉPETT
326
00:21:38,485 --> 00:21:40,805
Kilépés... kilépés a játékból.
327
00:21:44,125 --> 00:21:44,965
Picsába!
328
00:21:51,405 --> 00:21:52,485
Azt a kurva!
329
00:22:24,005 --> 00:22:25,005
Helló!
330
00:22:25,845 --> 00:22:27,325
Őt meg mi csalta elő?
331
00:23:20,405 --> 00:23:21,445
Megjött a taxim.
332
00:23:24,205 --> 00:23:25,405
Jó éjt, kisember!
333
00:23:25,565 --> 00:23:26,445
Jó éjt!
334
00:23:26,765 --> 00:23:28,445
Vigyázz apura, oké?
335
00:23:28,685 --> 00:23:29,645
Oké.
336
00:23:32,245 --> 00:23:33,845
Nem tudom, mikor jövök.
337
00:23:34,485 --> 00:23:36,965
- A forgalomtól is függ.
- Érezd jól magad!
338
00:23:42,045 --> 00:23:43,165
ELSŐ HELYEZETT: KRL
339
00:23:43,245 --> 00:23:44,645
Galaktikus dimenziók.
340
00:23:48,125 --> 00:23:49,525
Galaktikus dimenziók.
341
00:23:58,245 --> 00:24:00,685
"...a cipőt, és feltette egy fára."
342
00:24:00,765 --> 00:24:01,725
Ügyes vagy!
343
00:24:02,405 --> 00:24:05,045
"A lakkcipőcske csúszós volt."
344
00:24:05,125 --> 00:24:07,325
"És boldogan lecsúszott."
345
00:24:08,005 --> 00:24:09,805
"Megigazította a leveleket."
346
00:24:11,445 --> 00:24:12,805
Játék vége.
347
00:24:25,325 --> 00:24:26,485
KARL ONLINE
348
00:24:31,485 --> 00:24:33,925
KARL SZERETNE
VÉRSZOMJAS VIPERÁK X-ET JÁTSZANI
349
00:24:40,245 --> 00:24:41,485
Helló!
350
00:24:43,005 --> 00:24:44,845
Nem maradhatok sokáig.
351
00:24:44,925 --> 00:24:46,765
- Persze, én se.
- Nézd...
352
00:24:48,605 --> 00:24:50,605
A múltkori játéknál részeg voltam.
353
00:24:51,165 --> 00:24:52,005
A buli miatt.
354
00:24:52,685 --> 00:24:53,605
Én is.
355
00:24:55,685 --> 00:24:56,525
Király!
356
00:24:59,165 --> 00:25:00,005
Oké.
357
00:25:01,205 --> 00:25:02,405
Jó lesz végre...
358
00:25:03,605 --> 00:25:06,085
- rendesen játszani.
- Ja, rendesen.
359
00:25:08,125 --> 00:25:09,405
Rendesen játszunk.
360
00:25:11,645 --> 00:25:12,485
Gyerünk!
361
00:25:21,245 --> 00:25:23,405
Szétrúgom a segged, szarzsák!
362
00:25:24,725 --> 00:25:25,565
Igen?
363
00:25:25,885 --> 00:25:26,885
Próbáld csak meg!
364
00:25:26,965 --> 00:25:28,045
Első kör.
365
00:25:28,765 --> 00:25:29,805
Harc!
366
00:26:03,685 --> 00:26:06,685
Elég! Ne már!
367
00:26:11,485 --> 00:26:12,485
Hall engem?
368
00:26:14,485 --> 00:26:15,685
Most jól hall?
369
00:26:16,885 --> 00:26:18,445
A sofőrrel beszélek, ugye?
370
00:26:19,485 --> 00:26:21,525
A Tap House előtt állok.
371
00:26:22,925 --> 00:26:23,885
Tap House.
372
00:27:14,605 --> 00:27:15,445
Szóval...
373
00:27:16,685 --> 00:27:18,245
Gondolom, melegek vagyunk.
374
00:27:24,205 --> 00:27:25,045
Vicceltem.
375
00:27:27,405 --> 00:27:28,925
Nem olyan érzés.
376
00:27:34,325 --> 00:27:35,525
- Mi a baj?
- Anyám!
377
00:27:36,325 --> 00:27:37,485
Kilépés a játékból.
378
00:27:40,445 --> 00:27:41,285
Mi van?
379
00:27:42,285 --> 00:27:44,805
- Ágyban kéne lenned.
- Szomjas vagyok.
380
00:27:48,885 --> 00:27:49,765
Szomjas vagy?
381
00:27:51,845 --> 00:27:56,965
BOCS, HOGY LELÉPTEM.
TYLER FELKELT, ÉS SÍPCSONTON RÚGOTT.
382
00:28:37,205 --> 00:28:38,605
- Befejezted?
- Igen.
383
00:28:38,685 --> 00:28:39,845
Igen, és?
384
00:28:39,925 --> 00:28:41,045
Igen, köszönöm!
385
00:28:41,925 --> 00:28:42,765
Nyomás!
386
00:28:47,765 --> 00:28:48,885
Szia, anyu!
387
00:28:49,885 --> 00:28:51,165
Szia, kincsem!
388
00:28:57,485 --> 00:28:59,365
Úgy nézem, rád férne egy kávé.
389
00:29:01,525 --> 00:29:04,005
Mintha egy döglött kutya lenne a fejemben.
390
00:29:07,245 --> 00:29:08,765
Úgy volt, hogy nem iszol.
391
00:29:08,885 --> 00:29:11,765
Rájöttem, hogy késik, vagyis reméltem.
392
00:29:12,805 --> 00:29:14,885
Aztán este mégis megjött, szóval...
393
00:29:18,045 --> 00:29:19,205
leszartam mindent.
394
00:29:20,885 --> 00:29:22,125
Sajnálom.
395
00:29:24,645 --> 00:29:25,685
Majd legközelebb.
396
00:29:42,045 --> 00:29:44,845
A következő szint az evolúciós lenyomat.
397
00:29:45,245 --> 00:29:47,565
A bemutatott könyv vákuumcsomagolású...
398
00:29:54,085 --> 00:29:56,805
Öblítse el az edényeket indítás előtt.
399
00:30:24,285 --> 00:30:25,445
Első kör.
400
00:30:26,325 --> 00:30:27,165
Harc!
401
00:31:33,365 --> 00:31:34,805
Sajnálom, drágám.
402
00:31:36,005 --> 00:31:38,005
Túl fáradt vagyok.
403
00:32:35,365 --> 00:32:36,285
Oké.
404
00:32:37,205 --> 00:32:39,125
Látom rajtad, hogy jár az agyad.
405
00:32:39,605 --> 00:32:40,485
Mi a baj?
406
00:32:44,285 --> 00:32:45,325
Milyen érzés?
407
00:32:47,485 --> 00:32:48,445
Mármint...
408
00:32:48,605 --> 00:32:49,525
mit érzel?
409
00:32:50,725 --> 00:32:52,685
Női testben vagy, miközben mi...
410
00:32:54,445 --> 00:32:55,405
Nagyon durva.
411
00:32:58,885 --> 00:33:01,605
Hihetetlenül durva.
412
00:33:02,965 --> 00:33:03,805
Mármint...
413
00:33:04,645 --> 00:33:05,525
Teljesen más.
414
00:33:06,085 --> 00:33:07,005
Mintha...
415
00:33:07,725 --> 00:33:08,885
a fizikai...
416
00:33:09,445 --> 00:33:11,605
érzeteket nézve sokkal...
417
00:33:14,885 --> 00:33:16,085
kielégítőbb.
418
00:33:18,085 --> 00:33:20,165
Nem nagyon tudom elmagyarázni.
419
00:33:20,485 --> 00:33:22,845
Az egyik olyan, mint egy gitárszóló...
420
00:33:23,405 --> 00:33:26,925
a másik meg egy kibaszott nagyzenekar.
421
00:33:28,285 --> 00:33:30,085
A dallam az nagyjából ugyanaz.
422
00:33:30,885 --> 00:33:32,165
Bár a tempó más.
423
00:33:32,245 --> 00:33:33,085
Aha.
424
00:33:33,285 --> 00:33:35,565
Megtaláltad a tökéletes hasonlatot.
425
00:33:36,045 --> 00:33:37,165
Kapd be!
426
00:34:10,485 --> 00:34:12,605
Nehogy... Ide figyelj, kisöreg!
427
00:34:13,805 --> 00:34:14,925
Tessék figyelni!
428
00:34:43,565 --> 00:34:46,485
SZEREZTEM BÉBISZITTERT ESTÉRE :-*
429
00:34:48,325 --> 00:34:50,125
MIÉRT?
430
00:34:56,725 --> 00:34:59,285
HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓ
431
00:34:59,405 --> 00:35:00,685
KÖSZ SZÉPEN
432
00:35:02,565 --> 00:35:03,565
Picsába!
433
00:35:14,245 --> 00:35:17,525
MA NEM FOG MENNI.
ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. :-*
434
00:35:20,845 --> 00:35:22,565
ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS.
435
00:35:22,645 --> 00:35:24,285
ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS. :-*
436
00:35:32,285 --> 00:35:33,485
MA NEM FOG MENNI.
437
00:35:33,565 --> 00:35:35,245
ÉVFORDULÓNK VAN. BOCS.
438
00:35:56,365 --> 00:35:58,365
- Helló!
- Üdv!
439
00:35:58,965 --> 00:35:59,965
Esetleg...
440
00:36:02,125 --> 00:36:05,245
Azon tűnődtem,
vajon meghívhatom-e egy italra.
441
00:36:08,765 --> 00:36:09,605
Sajnálom.
442
00:36:11,645 --> 00:36:13,085
- Istenem!
- Igen.
443
00:36:13,725 --> 00:36:14,845
Nagyon sajnálom.
444
00:36:15,405 --> 00:36:16,285
Ne tegye!
445
00:36:16,605 --> 00:36:17,565
Komolyan mondom.
446
00:36:18,805 --> 00:36:19,885
Komolyan.
447
00:36:22,765 --> 00:36:23,885
Akkor békén hagyom.
448
00:36:26,125 --> 00:36:26,965
Bocsánat!
449
00:36:40,445 --> 00:36:42,965
- Minden rendben?
- Csodás volt. Köszönjük!
450
00:36:45,325 --> 00:36:46,805
Máris jön a desszert.
451
00:36:52,685 --> 00:36:53,845
Ez jó volt.
452
00:37:04,805 --> 00:37:06,245
Tudod, jellemző rád...
453
00:37:07,445 --> 00:37:09,525
hogy néha messzire sodródsz.
454
00:37:10,285 --> 00:37:12,925
- Hogy érted?
- Nem vagy jelen.
455
00:37:14,005 --> 00:37:15,445
Befordulsz...
456
00:37:16,085 --> 00:37:17,405
engem meg kint hagysz.
457
00:37:21,005 --> 00:37:22,045
Ott vagy még?
458
00:37:23,725 --> 00:37:24,725
Hát persze.
459
00:37:25,405 --> 00:37:27,685
Rendben. Akkor halljuk, mi a baj?
460
00:37:28,565 --> 00:37:29,405
Semmi.
461
00:37:32,085 --> 00:37:33,765
Hetek óta nem csináltuk.
462
00:37:34,725 --> 00:37:36,245
Fáradt vagyok mostanában.
463
00:37:37,485 --> 00:37:38,765
Próbálkoznunk kéne.
464
00:37:38,845 --> 00:37:40,445
- Próbálkozunk is.
- Nem.
465
00:37:40,525 --> 00:37:42,965
Úgy nem leszek terhes, ha nem dugsz meg.
466
00:37:43,045 --> 00:37:43,885
Jézusom!
467
00:37:46,085 --> 00:37:47,325
Nem mintha nem akarnám.
468
00:37:49,565 --> 00:37:51,245
Mondom, ki vagyok merülve.
469
00:37:52,405 --> 00:37:53,365
Sajnálom.
470
00:37:55,685 --> 00:37:57,285
Valamit nem mondasz el?
471
00:37:57,365 --> 00:37:59,365
- Nem mondok el?
- Ezt kérdeztem.
472
00:38:00,805 --> 00:38:02,165
Nincs szó ilyesmiről.
473
00:38:06,485 --> 00:38:07,445
Akkor mi a baj?
474
00:38:10,365 --> 00:38:11,885
- Miattam van?
- Nem.
475
00:38:12,085 --> 00:38:14,045
Már hozzám sem érsz.
476
00:38:14,245 --> 00:38:16,805
- Theo...
- Meg sem csókolsz.
477
00:38:17,685 --> 00:38:19,645
Az apró gesztusok is elmaradnak.
478
00:38:20,765 --> 00:38:22,365
Ahogy megszorítod a vállam.
479
00:38:22,645 --> 00:38:24,925
Végigsimítod a hátam a konyhában.
480
00:38:25,005 --> 00:38:26,805
- Theo...
- Már ezek sincsenek.
481
00:38:27,525 --> 00:38:28,885
Kellek még egyáltalán?
482
00:38:29,725 --> 00:38:31,765
- Mindig kelleni fogsz.
- Tudod, hogy értem.
483
00:38:31,845 --> 00:38:35,165
Úgy értem én, ez itt.
484
00:38:47,485 --> 00:38:49,805
Tudom, hogy megváltoztam. A testem...
485
00:38:50,205 --> 00:38:51,885
Tyler után átalakult.
486
00:38:51,965 --> 00:38:52,885
Ne mondj ilyet!
487
00:38:54,885 --> 00:38:56,165
Van valakid?
488
00:38:58,165 --> 00:38:59,085
Nincs.
489
00:39:01,245 --> 00:39:02,085
Nincs.
490
00:39:03,685 --> 00:39:06,445
Akkor miért nem kívánsz?
Régen mindig kívántál.
491
00:39:11,605 --> 00:39:12,565
Sajnálom!
492
00:39:14,005 --> 00:39:16,125
Unalmas, tudom jól.
493
00:39:16,605 --> 00:39:17,765
A házasélet...
494
00:39:19,725 --> 00:39:21,845
A picsába, én is unom.
495
00:39:23,885 --> 00:39:25,045
De hűséges vagyok.
496
00:39:25,125 --> 00:39:28,525
A családunkhoz és hozzád is.
497
00:39:29,725 --> 00:39:32,405
Bizony Isten, ha akarnám,
lehetnének kalandjaim.
498
00:39:33,085 --> 00:39:35,085
Szerinted én nem hoztam áldozatokat?
499
00:39:35,165 --> 00:39:37,165
Nem tagadtam meg magamtól semmit?
500
00:39:40,005 --> 00:39:42,365
Ma megpróbáltak felszedni a pultnál.
501
00:39:42,445 --> 00:39:46,005
Az egyik felem vágyott...
az izgalomra, a kibaszott szenvedélyre.
502
00:39:46,605 --> 00:39:48,725
De ez egy ilyen műfaj.
503
00:39:48,805 --> 00:39:49,925
Ezzel jár...
504
00:39:50,765 --> 00:39:53,365
ha van egy társad.
Kizárod a többi szarságot.
505
00:39:56,005 --> 00:39:58,365
Kizárod, mert kitartasz a másik mellett.
506
00:40:00,845 --> 00:40:02,525
Erről szól az elköteleződés.
507
00:40:05,685 --> 00:40:07,845
Istenem! Ha tényleg van valami...
508
00:40:08,845 --> 00:40:09,965
Tudni szeretném.
509
00:40:10,765 --> 00:40:12,725
Megbirkózom vele valahogy.
510
00:40:13,485 --> 00:40:14,605
De tudni akarom.
511
00:40:21,965 --> 00:40:23,525
Nincs miért aggódnod.
512
00:40:25,885 --> 00:40:26,845
Hidd el!
513
00:40:29,765 --> 00:40:30,885
Esküszöm.
514
00:40:37,405 --> 00:40:39,685
Egy csokoládébomba...
515
00:40:40,005 --> 00:40:42,565
és két kanál.
516
00:40:43,685 --> 00:40:44,565
Jó étvágyat!
517
00:40:47,005 --> 00:40:47,885
Ez az!
518
00:40:48,725 --> 00:40:49,645
Ez nagyon jó!
519
00:41:01,645 --> 00:41:02,525
Sajnálom.
520
00:41:06,445 --> 00:41:08,005
Nem fog menni.
521
00:41:11,045 --> 00:41:12,965
Megint a munkádon rágódsz?
522
00:41:15,565 --> 00:41:16,565
Olyasmi.
523
00:41:19,165 --> 00:41:20,005
Oké.
524
00:41:26,325 --> 00:41:27,925
Nem baj, ha befejezem?
525
00:41:53,045 --> 00:41:55,365
KARL ONLINE
526
00:42:27,805 --> 00:42:30,685
HOL VAGY?
527
00:42:45,565 --> 00:42:47,365
- Elnézést!
- Semmi gond.
528
00:42:47,445 --> 00:42:48,645
Ezt fel kell vennem.
529
00:42:49,805 --> 00:42:50,725
Halló!
530
00:42:52,365 --> 00:42:53,205
Szia!
531
00:42:56,045 --> 00:42:59,485
- Ezt hogy érted?
- Úgy, hogy befejeztem.
532
00:42:59,685 --> 00:43:02,645
- Nem fair Theóval szemben.
- De ez nem megcsalás.
533
00:43:02,725 --> 00:43:03,725
Ez csak...
534
00:43:03,805 --> 00:43:06,525
Nem valóságos. Olyan, mint... a pornó.
535
00:43:06,965 --> 00:43:07,805
Vagy ilyesmi.
536
00:43:07,885 --> 00:43:09,925
Te is tudod, hogy ez nem helyes.
537
00:43:10,485 --> 00:43:12,085
Nem tehetem ezt Theóval.
538
00:43:12,245 --> 00:43:13,285
Oké, de...
539
00:43:13,605 --> 00:43:16,165
Nem muszáj végleg abbahagyni.
Mit szólnál...
540
00:43:17,365 --> 00:43:19,725
- minden hónap első vasárnapjához?
- Nem.
541
00:43:20,165 --> 00:43:21,685
- Akkor csak néha.
- Karl!
542
00:43:21,765 --> 00:43:23,445
Abba kell hagynunk, végleg.
543
00:43:23,525 --> 00:43:26,485
Ne csináld! Te is tudod, milyen jó.
544
00:43:26,565 --> 00:43:27,645
Most mennem kell.
545
00:43:28,965 --> 00:43:29,805
Sajnálom!
546
00:43:31,725 --> 00:43:32,645
Szia!
547
00:43:56,445 --> 00:43:58,725
HÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB
548
00:44:12,285 --> 00:44:13,285
Jól figyelj!
549
00:44:13,365 --> 00:44:15,285
Most ki foglak cselezni. Mehet?
550
00:44:15,845 --> 00:44:16,685
Nyomás!
551
00:44:23,365 --> 00:44:24,205
Nyertél.
552
00:44:52,885 --> 00:44:54,965
És el is aludt.
553
00:44:55,045 --> 00:44:57,285
Makaru ma is megtalálta a cipőcskéket?
554
00:44:57,365 --> 00:44:58,685
És feltette a fára.
555
00:45:06,005 --> 00:45:07,645
Boldog születésnapot!
556
00:45:08,565 --> 00:45:09,965
Csak egy kis apróság.
557
00:45:10,045 --> 00:45:13,365
- Nem jutottam el vásárolni.
- Pont erre vágytam.
558
00:45:14,405 --> 00:45:15,405
Köszönöm!
559
00:45:17,085 --> 00:45:19,125
- Jó illata van.
- Igen...
560
00:45:19,205 --> 00:45:21,765
Olyasmi, mint az a céklás cucc,
amit imádsz.
561
00:45:21,845 --> 00:45:23,845
Egy hadseregnek is elég lenne.
562
00:45:23,925 --> 00:45:25,925
- Bizony.
- Megint gyötör az éhség?
563
00:45:28,085 --> 00:45:29,925
- Ma hárman eszünk.
- Tudom.
564
00:45:30,005 --> 00:45:32,205
- Ezt mondom.
- Mármint három felnőtt.
565
00:45:32,845 --> 00:45:33,965
Meghívtam Karlt.
566
00:45:35,765 --> 00:45:36,805
Meglepetés!
567
00:45:39,445 --> 00:45:40,325
Karlt?
568
00:45:40,405 --> 00:45:43,605
Tavaly panaszkodtál,
hogy alig találkoztok,
569
00:45:43,685 --> 00:45:46,005
és a kerti partin sem sokat dumáltatok,
570
00:45:46,085 --> 00:45:47,765
ezért írtam neki múlt héten.
571
00:45:48,805 --> 00:45:49,965
És mit mondott?
572
00:45:50,285 --> 00:45:52,165
Azt mondta, alig várja.
573
00:45:56,405 --> 00:45:57,765
Emlegetett szamár.
574
00:46:06,085 --> 00:46:08,405
Istenkém! Emlékeztek az őrült fószerre,
575
00:46:08,485 --> 00:46:10,565
aki alattunk lakott?
576
00:46:11,085 --> 00:46:13,765
És dörömbölt a plafonon,
ha zenét hallgattunk.
577
00:46:14,045 --> 00:46:16,365
Mondjuk igaza volt, elég hangosak voltunk.
578
00:46:20,525 --> 00:46:22,765
Az megvan, amikor szereztél mollyt?
579
00:46:23,405 --> 00:46:26,085
És azt akartad, hogy együtt próbáljuk ki.
580
00:46:26,165 --> 00:46:28,245
Másnap dolgoznom kellett.
581
00:46:31,125 --> 00:46:32,645
Fiatalság, bolondság.
582
00:46:35,725 --> 00:46:39,125
Ma már beérjük egy kis konyakkal
meg valami édességgel.
583
00:46:41,325 --> 00:46:43,845
Apropó, édesség,
mindjárt kész a desszert.
584
00:46:54,805 --> 00:46:56,005
Mi a faszt csinálsz?
585
00:46:57,445 --> 00:46:58,285
Vacsorázok.
586
00:46:58,605 --> 00:47:00,445
Nem erre céloztam.
587
00:47:01,085 --> 00:47:02,325
Minek jöttél ide?
588
00:47:02,405 --> 00:47:04,805
- Meghívott. Mit mondhattam volna?
- Valami kifogást.
589
00:47:04,885 --> 00:47:07,045
- Mint például?
- Például bármit.
590
00:47:09,405 --> 00:47:11,405
Mi vagyok én, az exnejed?
591
00:47:11,685 --> 00:47:13,405
Nézd, kínos ez az egész, oké?
592
00:47:14,445 --> 00:47:16,205
Kibaszottul kínos.
593
00:47:24,365 --> 00:47:26,005
Megmondom, mi a kínos.
594
00:47:32,085 --> 00:47:33,205
Semmi sem pótolja.
595
00:47:34,445 --> 00:47:35,365
Nem igaz?
596
00:47:37,085 --> 00:47:38,685
Próbáltam kitölteni az űrt.
597
00:47:40,405 --> 00:47:41,245
Megpróbáltam.
598
00:47:42,325 --> 00:47:45,205
Megbasztam gépi játékosokat.
Szar volt az egész.
599
00:47:45,285 --> 00:47:46,885
- Kuss!
- Mint egy gumibaba.
600
00:47:46,965 --> 00:47:49,845
Nincsenek szexre programozva.
Csak feküdtek ott.
601
00:47:51,805 --> 00:47:53,245
Próbáltam más játékosokkal.
602
00:47:54,685 --> 00:47:57,005
Olyanokkal, akik Lance-szel játszottak.
603
00:47:57,845 --> 00:48:00,805
Volt egy holland srác.
Ő épphogy megközelítette.
604
00:48:00,885 --> 00:48:03,045
Ha nem figyeltem az akcentusára.
605
00:48:03,405 --> 00:48:06,165
De nem fogott meg.
606
00:48:07,805 --> 00:48:10,485
Nem ért a nyomába annak,
ami köztünk történt.
607
00:48:12,885 --> 00:48:14,125
Hagyd abba!
608
00:48:14,645 --> 00:48:16,045
Mindent kipróbáltam.
609
00:48:18,085 --> 00:48:23,045
Próbáltam srácokkal, csajokkal,
csoportos orgiákat, amit akarsz.
610
00:48:23,645 --> 00:48:26,605
Még Tundrát is megbasztam,
a jegesmedve-karaktert.
611
00:48:29,805 --> 00:48:31,405
Megbasztam egy jegesmedvét.
612
00:48:32,125 --> 00:48:33,805
Mégsem tudtalak kiverni a fejemből.
613
00:48:33,885 --> 00:48:34,885
Nem segíthetek.
614
00:48:34,965 --> 00:48:36,365
Te is kívánod Roxit.
615
00:48:36,445 --> 00:48:37,525
- Nem.
- Dehogynem!
616
00:48:38,685 --> 00:48:41,005
- Figyelj...
- Életem legjobb dugása.
617
00:48:42,485 --> 00:48:45,285
Neked is. Fenomenális volt. Te is tudod.
618
00:48:48,165 --> 00:48:49,165
Gondolj bele!
619
00:48:51,285 --> 00:48:52,365
Gondolj rá!
620
00:48:53,965 --> 00:48:55,085
Roxira.
621
00:48:56,165 --> 00:48:57,605
Ahogy a karodban tartod.
622
00:48:59,285 --> 00:49:01,685
- Ahogy összeér a bőrünk.
- Kérlek!
623
00:49:01,765 --> 00:49:04,045
A szűk, nedves puncijára.
624
00:49:04,125 --> 00:49:06,765
- Baszd meg!
- Éjfélkor találkozunk.
625
00:49:07,485 --> 00:49:10,365
Egy utolsó menetre.
Tudod, hogy te is akarod.
626
00:49:11,085 --> 00:49:11,925
Picsába!
627
00:49:16,005 --> 00:49:17,125
Mit csináltok?
628
00:49:20,565 --> 00:49:22,325
Baromkodunk.
629
00:49:23,285 --> 00:49:24,445
Jól néz ki.
630
00:49:27,205 --> 00:49:28,285
Szivi, a tányérod!
631
00:49:35,485 --> 00:49:36,925
Tiramisut csináltál?
632
00:49:37,885 --> 00:49:38,805
Bizony.
633
00:49:39,605 --> 00:49:40,725
Világhírű.
634
00:49:41,445 --> 00:49:43,085
Kösz, hogy átjöttél!
635
00:49:51,165 --> 00:49:52,245
Isten éltessen!
636
00:49:52,725 --> 00:49:54,485
- Jó volt dumálni.
- Ja.
637
00:49:54,565 --> 00:49:55,445
Szerintem is.
638
00:49:55,965 --> 00:49:57,525
Öleljétek már meg egymást!
639
00:50:00,005 --> 00:50:02,005
Annyira esetlenek tudtok lenni.
640
00:50:03,245 --> 00:50:04,325
Éjfélkor.
641
00:50:10,165 --> 00:50:11,685
- Szia!
- Jó éjt!
642
00:51:48,205 --> 00:51:49,485
Ez nagyon jól esik.
643
00:51:56,965 --> 00:51:58,245
Szeretlek.
644
00:52:05,765 --> 00:52:06,605
Nem.
645
00:52:09,045 --> 00:52:09,885
Nem.
646
00:52:12,085 --> 00:52:14,205
Nem!
647
00:52:20,165 --> 00:52:21,485
Nem tudom, mi ütött belém.
648
00:52:23,205 --> 00:52:24,805
Hova a szarba vezet ez?
649
00:52:33,045 --> 00:52:34,445
Te is érzed.
650
00:52:35,445 --> 00:52:36,285
Csak mondd ki!
651
00:52:38,765 --> 00:52:39,605
Mondd ki!
652
00:52:42,125 --> 00:52:43,445
Mi a faszt akarsz?
653
00:52:46,045 --> 00:52:47,485
Mi lesz ennek a vége?
654
00:52:48,325 --> 00:52:49,685
Miért kéne véget érjen?
655
00:52:56,645 --> 00:52:57,485
Picsába!
656
00:53:08,925 --> 00:53:10,405
Emlékszel a The Year klubra?
657
00:53:11,725 --> 00:53:12,965
A régi törzshelyünk.
658
00:53:13,045 --> 00:53:14,245
Persze. Miért?
659
00:53:14,325 --> 00:53:15,725
Gyere a hátsó kijárathoz.
660
00:53:16,285 --> 00:53:17,685
Fél óra múlva.
661
00:53:19,965 --> 00:53:20,885
Kilépés a játékból.
662
00:54:01,685 --> 00:54:03,565
- Oké.
- Nem harcolni fogunk.
663
00:54:04,765 --> 00:54:05,765
Hanem csókolózni.
664
00:54:06,685 --> 00:54:08,005
- Csókolózni?
- Igen...
665
00:54:08,725 --> 00:54:09,565
Csókolózni.
666
00:54:10,285 --> 00:54:11,765
Csak így deríthetjük ki.
667
00:54:12,365 --> 00:54:13,205
Nem.
668
00:54:13,405 --> 00:54:14,765
Ha beindít...
669
00:54:15,565 --> 00:54:17,165
Akkor... oké.
670
00:54:17,245 --> 00:54:18,965
Akkor tényleg van valami.
671
00:54:19,525 --> 00:54:22,005
Akkor legalább tudni fogjuk.
672
00:54:23,725 --> 00:54:24,925
Essünk túl rajta!
673
00:54:26,885 --> 00:54:27,765
Oké.
674
00:54:32,205 --> 00:54:34,445
- Mondom, oké.
- Rajta vagyok.
675
00:54:37,125 --> 00:54:39,085
- Kezdjem én?
- Nem tudom.
676
00:54:42,365 --> 00:54:43,285
Aha.
677
00:54:45,285 --> 00:54:46,125
Oké.
678
00:54:54,205 --> 00:54:55,085
Készen állsz?
679
00:54:57,405 --> 00:54:59,085
Csak smárolj le, baszki!
680
00:55:19,285 --> 00:55:20,125
Semmi.
681
00:55:21,005 --> 00:55:21,885
Szikrányit se.
682
00:55:24,485 --> 00:55:25,525
Nálam sem.
683
00:55:30,485 --> 00:55:31,485
Akkor ez eldőlt.
684
00:55:43,245 --> 00:55:45,525
- A játékban más, te is tudod.
- Nem!
685
00:55:46,205 --> 00:55:48,685
- Felejtsd el ezt a baromságot!
- Nem megy.
686
00:55:48,765 --> 00:55:50,205
- Nem!
- Beleégett.
687
00:55:50,285 --> 00:55:52,165
- Baszd meg!
- Beleégett a fejembe.
688
00:55:52,245 --> 00:55:54,085
Tudom, és te is tudod.
689
00:55:55,365 --> 00:55:56,325
Beleégett, mi?
690
00:55:56,885 --> 00:55:58,205
Talán így kitörölhetjük.
691
00:55:58,285 --> 00:56:00,005
- Ne lökdöss!
- Mert mi lesz, nagyfiú?
692
00:56:00,085 --> 00:56:02,405
- Ne lökdöss!
- Mert mi lesz?!
693
00:56:05,325 --> 00:56:06,165
Oké.
694
00:56:09,045 --> 00:56:10,005
Elég!
695
00:56:16,125 --> 00:56:17,245
RENDŐRSÉG
696
00:56:19,165 --> 00:56:20,165
Hagyd abba!
697
00:56:21,965 --> 00:56:22,805
Picsába!
698
00:56:34,045 --> 00:56:35,245
A férjemért jöttem.
699
00:56:35,365 --> 00:56:37,965
Danny, Daniel Parker.
700
00:56:38,045 --> 00:56:40,725
Daniel Parker. Máris nézem.
701
00:56:55,125 --> 00:56:57,445
Láttam rajtatok, hogy összebalhéztatok.
702
00:57:02,085 --> 00:57:03,765
Min vesztetek össze?
703
00:57:12,885 --> 00:57:13,845
Hahó!
704
00:57:17,565 --> 00:57:18,525
A kurva életbe!
705
00:57:20,325 --> 00:57:21,325
Szólalj már meg!
706
00:57:37,445 --> 00:57:39,165
BOLDOG 40. SZÜLETÉSNAPOT!
707
00:57:39,285 --> 00:57:41,245
Srácok, hozzátok be a gyerekeket!
708
00:57:46,685 --> 00:57:48,245
Gyönyörűek a gyerekeitek.
709
00:57:48,325 --> 00:57:49,805
A mieink nem túl szépek.
710
00:57:50,045 --> 00:57:52,045
- Tessék?
- Lennék a baba helyében.
711
00:58:21,485 --> 00:58:22,485
Isten éltessen!
712
00:58:32,445 --> 00:58:33,805
Reggel kérem vissza.
713
00:58:35,205 --> 00:58:36,365
Szintén.
714
00:59:10,165 --> 00:59:12,005
VÉRSZOMJAS VIPERÁK X
DANNY ONLINE
715
00:59:36,525 --> 00:59:37,485
Készen állsz?