1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,565 --> 00:00:30,805 СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС 3 00:00:39,645 --> 00:00:43,645 «ГОД» 4 00:01:13,525 --> 00:01:14,365 Привет. 5 00:01:15,845 --> 00:01:16,685 Привет. 6 00:01:20,005 --> 00:01:21,245 Ты здесь одна? 7 00:01:23,245 --> 00:01:24,085 Пока да. 8 00:01:26,645 --> 00:01:28,605 Такая красотка не должна скучать. 9 00:01:29,765 --> 00:01:30,605 Ладно. 10 00:01:31,285 --> 00:01:32,245 Ты банален. 11 00:01:34,845 --> 00:01:37,165 Позволь загладить вину и угостить тебя. 12 00:01:39,285 --> 00:01:40,125 Давай. 13 00:01:41,245 --> 00:01:42,085 Бармен. 14 00:01:43,565 --> 00:01:44,565 Сделай нам «Бак» 15 00:01:45,005 --> 00:01:48,085 и «Водку Cайдкар». 16 00:01:51,725 --> 00:01:53,885 Почему ты выбрал «Водку Cайдкар»? 17 00:01:53,965 --> 00:01:57,205 - Может, я знаю, что тебе нравится. - Вот они где. 18 00:01:57,765 --> 00:01:59,165 Привет! 19 00:02:03,245 --> 00:02:04,125 Вы вовремя. 20 00:02:04,205 --> 00:02:06,605 - Привет, Карл. - Как ты? Это Дэйзи. 21 00:02:08,125 --> 00:02:09,645 Дэйзи, это Дэнни и Тео. 22 00:02:09,725 --> 00:02:11,405 - Привет. - Привет, красотка. 23 00:02:11,485 --> 00:02:16,005 Мы живем вместе. Они замутили, чтобы получить самую большую комнату. 24 00:02:16,405 --> 00:02:17,485 Это правда. 25 00:02:18,485 --> 00:02:20,565 - Закажу всем выпивку. - Давно пора. 26 00:02:20,645 --> 00:02:22,205 Тащи свой зад на танцпол. 27 00:02:22,845 --> 00:02:24,005 Пойдем, детка. 28 00:02:25,445 --> 00:02:26,285 Слушай, 29 00:02:26,645 --> 00:02:30,565 та наша ролевая игра у бара, когда ты был незнакомцем - 30 00:02:31,965 --> 00:02:33,085 я дико возбудилась. 31 00:02:36,285 --> 00:02:37,565 Возьму на заметку - 32 00:02:38,285 --> 00:02:40,005 моя детка любит ролевые игры. 33 00:02:43,045 --> 00:02:43,885 Да, я такая. 34 00:03:57,885 --> 00:03:59,005 Ты вовремя. 35 00:04:01,725 --> 00:04:03,125 Мне завтра на работу. 36 00:04:03,325 --> 00:04:04,605 Да забей ты на нее. 37 00:04:26,525 --> 00:04:27,405 Черт! 38 00:04:30,325 --> 00:04:31,245 НОКАУТ 39 00:04:31,325 --> 00:04:32,485 Дерьмо! 40 00:04:33,845 --> 00:04:34,765 Ладно. 41 00:04:37,885 --> 00:04:38,725 Давай еще раз. 42 00:04:38,805 --> 00:04:42,085 - Не могу, уже поздно. - Отказ не принимается. 43 00:04:43,485 --> 00:04:44,365 Черт. 44 00:04:44,525 --> 00:04:46,525 Да ладно, ты снова за Роксетт. 45 00:04:46,605 --> 00:04:49,125 А ты играешь за Лэнса уже 20 боев подряд. 46 00:04:49,205 --> 00:04:50,685 - Ты непобедим. - Погнали. 47 00:04:50,765 --> 00:04:52,365 - Панда Маунтин? - Отстой. 48 00:04:52,445 --> 00:04:53,765 - Кристал бич? - Лучше храм. 49 00:04:55,645 --> 00:04:56,525 Вперед. 50 00:04:57,125 --> 00:05:01,085 - Сейчас Лэнс надерет тебе зад. - Роксетт расхреначит твою репу. 51 00:05:01,165 --> 00:05:03,285 - Что за чушь. - Расхреначит репу. 52 00:05:03,365 --> 00:05:04,285 Что это значит? 53 00:05:05,365 --> 00:05:07,045 Первый раунд. Начали! 54 00:05:13,165 --> 00:05:15,965 Отвали. Давай. 55 00:05:19,805 --> 00:05:20,845 Отвали. 56 00:05:23,525 --> 00:05:24,685 Нет. Обломись. 57 00:05:29,125 --> 00:05:30,365 Ты облажался, чувак. 58 00:05:30,765 --> 00:05:31,605 Нокаут. 59 00:05:33,165 --> 00:05:34,125 Отлично. 60 00:05:35,365 --> 00:05:36,445 Вы меня разбудили. 61 00:05:38,685 --> 00:05:39,845 Орете как резаные. 62 00:05:41,245 --> 00:05:42,805 - Хочешь косячок? - Детка? 63 00:05:45,405 --> 00:05:47,605 - Сделайте эту хрень тише. - Детка... 64 00:05:54,645 --> 00:05:57,525 11 ЛЕТ СПУСТЯ 65 00:06:06,885 --> 00:06:07,845 Именинник. 66 00:06:08,765 --> 00:06:10,245 Вот наш именинник. 67 00:06:12,245 --> 00:06:13,085 Привет. 68 00:06:14,165 --> 00:06:16,245 Поздравляю. Сколько тебе уже? 69 00:06:17,765 --> 00:06:18,845 Тридцать восемь. 70 00:06:19,605 --> 00:06:21,085 - Скоро сорокет. - Да. 71 00:06:21,485 --> 00:06:22,965 Смерть уже не за горами. 72 00:06:24,005 --> 00:06:24,845 Ну да. 73 00:06:25,365 --> 00:06:26,605 Ты знаком с Саймоном? 74 00:06:29,245 --> 00:06:31,445 - Не думаю. - Я тоже не припомню. 75 00:06:31,605 --> 00:06:33,405 Саймон любит велосипеды. 76 00:06:35,045 --> 00:06:35,925 Здорово. 77 00:06:38,045 --> 00:06:40,965 - Отлично. - Максвелл, не толкай его. Так нельзя. 78 00:06:42,765 --> 00:06:44,045 Извините меня. 79 00:06:53,965 --> 00:06:56,365 Только велосипеды или мотоциклы тоже? 80 00:06:57,205 --> 00:06:58,285 Только велосипеды. 81 00:07:00,685 --> 00:07:01,525 Клёво. 82 00:07:23,445 --> 00:07:25,445 - Поймал! - Тайлер, играй во дворе. 83 00:07:25,525 --> 00:07:26,405 Прости! 84 00:07:27,365 --> 00:07:28,925 - Прости! - Я подниму. 85 00:07:29,005 --> 00:07:29,845 Я сама. 86 00:07:29,925 --> 00:07:31,125 Ты в порядке? 87 00:07:31,325 --> 00:07:33,725 Да, оставь это. Не волнуйся, я все уберу. 88 00:07:45,405 --> 00:07:46,285 Карл. 89 00:07:47,525 --> 00:07:50,245 - Привет, Тео. - Мы не виделись 90 00:07:50,325 --> 00:07:52,845 - сколько уже? - Очень давно. 91 00:07:53,325 --> 00:07:54,605 Целую вечность. 92 00:07:55,325 --> 00:07:57,245 А где Дэйзи? Паркует машину? 93 00:07:59,245 --> 00:08:01,885 Мы с Дэйзи больше не вместе. 94 00:08:01,965 --> 00:08:03,765 - Так что... - Как жаль. 95 00:08:03,845 --> 00:08:05,805 Все хорошо, правда. 96 00:08:05,885 --> 00:08:09,005 Мы расстались где-то год назад. 97 00:08:09,725 --> 00:08:10,605 Я не знала. 98 00:08:11,925 --> 00:08:13,565 Меня нет в Фейсбуке... 99 00:08:13,845 --> 00:08:16,965 - ...я просто тормоз в этих вещах. - Да всё нормально. 100 00:08:17,045 --> 00:08:20,765 Мы остались хорошими друзьями. Ведем себя как взрослые. 101 00:08:22,085 --> 00:08:23,565 Ну что ж, проходи. 102 00:08:24,085 --> 00:08:25,125 - Прошу. - Хорошо. 103 00:08:25,205 --> 00:08:26,685 - Дэнни во дворе. - Ладно. 104 00:08:39,405 --> 00:08:41,885 Нельзя толкать и пинать других, ладно? 105 00:08:41,965 --> 00:08:43,485 - Прости. - Всё в порядке. 106 00:08:44,925 --> 00:08:47,125 Ладно. Иди поиграй. Я занята. 107 00:08:50,285 --> 00:08:51,645 Черт, ну вот. 108 00:08:55,925 --> 00:08:58,165 Не можешь справиться с куском мяса? 109 00:09:01,525 --> 00:09:03,045 - Привет. - Что случилось? 110 00:09:04,125 --> 00:09:05,405 Ого, рукопожатие. 111 00:09:06,245 --> 00:09:07,365 Я что-то упустил? 112 00:09:07,725 --> 00:09:09,765 - Ты не заразный? - Пошел к черту. 113 00:09:10,565 --> 00:09:12,405 Иди сюда, чувак. 114 00:09:13,925 --> 00:09:15,805 Так лучше. Расслабься, старина. 115 00:09:16,405 --> 00:09:18,005 А ты все такой же засранец. 116 00:09:18,085 --> 00:09:19,205 С днем рождения. 117 00:09:19,605 --> 00:09:21,885 Ого, даже положил в подарочный пакет? 118 00:09:21,965 --> 00:09:23,245 В магазине упаковали. 119 00:09:23,405 --> 00:09:24,325 Откроешь? 120 00:09:29,605 --> 00:09:31,605 «Страйкинг Вайперс». 121 00:09:31,685 --> 00:09:32,925 СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС 122 00:09:33,165 --> 00:09:37,125 «Страйкинг Вайперс Икс». Последняя версия. Только вчера вышла. 123 00:09:37,405 --> 00:09:38,445 Я был в магазине. 124 00:09:38,605 --> 00:09:39,885 Увидел ее и... 125 00:09:39,965 --> 00:09:41,205 Дружище... 126 00:09:42,525 --> 00:09:43,965 ...как в старые времена. 127 00:09:45,085 --> 00:09:48,125 Но у меня нет приставки виртуальной реальности. 128 00:09:50,125 --> 00:09:51,005 Теперь есть. 129 00:09:55,285 --> 00:09:56,245 Нет... 130 00:10:00,205 --> 00:10:01,965 Да ладно! 131 00:10:02,565 --> 00:10:03,405 Я не могу... 132 00:10:03,485 --> 00:10:04,845 Это твой день рождения. 133 00:10:04,925 --> 00:10:06,605 Просто прими чертов подарок. 134 00:10:06,685 --> 00:10:07,525 «TCKR СИСТЕМС» 135 00:10:07,605 --> 00:10:09,965 Я серьезно, ты просто охренеешь. 136 00:10:10,045 --> 00:10:12,765 Я испытал ее в магазине. Мне дали демо версию. 137 00:10:12,965 --> 00:10:16,285 За пять минут мой мозг просто взорвался. 138 00:10:18,805 --> 00:10:20,725 - Спасибо, дружище. - Не за что. 139 00:10:23,005 --> 00:10:23,925 Твой пацан? 140 00:10:25,765 --> 00:10:28,365 - Нет, это Максвелл. - Максвелл! Стойте. 141 00:10:28,445 --> 00:10:29,685 Это друг Тайлера... 142 00:10:30,325 --> 00:10:31,405 ...из школы. 143 00:10:34,205 --> 00:10:35,125 Выпьешь пива? 144 00:10:35,885 --> 00:10:37,365 Наконец-то он спросил! 145 00:10:37,725 --> 00:10:38,605 Да! 146 00:10:41,485 --> 00:10:42,325 Спасибо. 147 00:10:44,005 --> 00:10:45,525 Мамочка. 148 00:10:48,125 --> 00:10:51,045 Тео, будем пить из пластиковых стаканчиков? 149 00:10:51,165 --> 00:10:52,405 Тео хорошо выглядит. 150 00:10:54,805 --> 00:10:57,045 Хотя бы один из вас ходит в спортзал. 151 00:10:57,125 --> 00:10:58,045 Серьезно? 152 00:10:58,485 --> 00:10:59,645 Да ладно, чувак. 153 00:11:00,725 --> 00:11:03,045 Ты ходишь как долбаный Франкенштейн. 154 00:11:03,125 --> 00:11:06,485 После травмы колена я не могу тренироваться. 155 00:11:06,645 --> 00:11:08,245 Я не оправдываюсь. 156 00:11:08,565 --> 00:11:10,205 - Просто... - Конечно нет. 157 00:11:10,765 --> 00:11:11,885 Пошел нахрен. 158 00:11:12,485 --> 00:11:15,285 Могу позволить себе расслабиться. У меня семья. 159 00:11:15,565 --> 00:11:18,605 Слава Богу, мне не нужно больше ходить на свидания, 160 00:11:18,685 --> 00:11:21,925 продавать себя, заниматься всей этой херней. 161 00:11:22,005 --> 00:11:24,925 - Это как вторая работа. - Соревноваться с юнцами. 162 00:11:25,005 --> 00:11:26,605 Качаешь целыми днями пресс? 163 00:11:26,805 --> 00:11:28,365 Пятьдесят раз каждое утро. 164 00:11:29,485 --> 00:11:32,685 Надо же. И делаешь депиляцию на яйцах? 165 00:11:33,645 --> 00:11:35,765 Молодые пацаны сто пудов делают. 166 00:11:37,165 --> 00:11:39,605 Ты это сделал... Бесстыдник! 167 00:11:39,965 --> 00:11:42,125 Они блестят, как бильярдные шары. 168 00:11:43,925 --> 00:11:45,845 Только чтобы остаться в игре? 169 00:11:47,405 --> 00:11:48,245 Сочувствую. 170 00:11:48,445 --> 00:11:49,525 - Да. - Правда. 171 00:11:53,005 --> 00:11:54,685 Знаешь, куда я пойду потом? 172 00:11:55,325 --> 00:11:57,085 Очко у тебя тоже лысое? 173 00:11:58,725 --> 00:11:59,565 На встречу... 174 00:12:00,445 --> 00:12:01,685 ...с Мариэлой. 175 00:12:03,085 --> 00:12:05,845 - Мариэла. - Она занимается вокалом. 176 00:12:05,925 --> 00:12:08,205 Поет в школьной группе? Сколько ей? 177 00:12:08,885 --> 00:12:09,885 Двадцать девять. 178 00:12:12,165 --> 00:12:13,085 Нет, 28. 179 00:12:13,845 --> 00:12:14,925 Посмотри на эту. 180 00:12:18,765 --> 00:12:19,925 А мне покажете? 181 00:12:28,805 --> 00:12:29,805 Счастливчик. 182 00:12:30,005 --> 00:12:30,845 Возможно. 183 00:12:37,565 --> 00:12:38,565 Что ты творишь? 184 00:12:39,245 --> 00:12:40,085 Что творишь? 185 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 Тайлер уснул? 186 00:12:51,965 --> 00:12:53,445 Пришлось прочитать ему 187 00:12:53,645 --> 00:12:56,685 сказку еще раз, чтобы он согласился выключить свет. 188 00:12:58,765 --> 00:13:01,765 - «Макару нашел ботинок...» - «И положил на дерево». 189 00:13:02,045 --> 00:13:03,685 Макару совсем не заботится 190 00:13:03,765 --> 00:13:05,845 о природе, скажу я тебе. 191 00:13:07,085 --> 00:13:07,925 Давай я сама. 192 00:13:08,565 --> 00:13:09,525 Не нужно. 193 00:13:11,085 --> 00:13:12,685 Сегодня твой день рождения. 194 00:13:18,045 --> 00:13:18,885 Спасибо. 195 00:13:21,005 --> 00:13:21,885 Ладно. 196 00:13:24,565 --> 00:13:25,485 Знаешь, 197 00:13:25,805 --> 00:13:28,565 ты не сказал мне, что Карл и Дэйзи расстались. 198 00:13:29,605 --> 00:13:31,845 - А кто кого бросил? - Я не спрашивал. 199 00:13:33,285 --> 00:13:36,445 Я всегда говорила, что у них ничего не выйдет. 200 00:13:37,965 --> 00:13:39,925 Давно мы с ним не виделись. 201 00:13:40,205 --> 00:13:42,205 Наверное, с прошлого дня рождения. 202 00:13:42,365 --> 00:13:43,925 Год пролетел как один миг. 203 00:13:45,525 --> 00:13:47,685 А та девушка с фото, у них серьезно? 204 00:13:50,805 --> 00:13:53,685 - Я не спрашивал. - Вы не умеете общаться. 205 00:13:54,605 --> 00:13:55,805 Сколько вы знакомы? 206 00:13:55,885 --> 00:13:58,925 Давай не будем об этом, ладно? 207 00:13:59,525 --> 00:14:01,325 Достал уже этот трёп по душам. 208 00:14:01,885 --> 00:14:03,165 И наставления. 209 00:14:03,645 --> 00:14:06,565 - Сыт этим по горло. - Нам нужно чаще встречаться. 210 00:14:06,965 --> 00:14:07,885 Да, но... 211 00:14:08,165 --> 00:14:09,725 ...ты же знаешь. Работа. 212 00:14:10,925 --> 00:14:11,965 И мы родители. 213 00:14:12,725 --> 00:14:14,805 Он крутой чувак из центра, а мы.. 214 00:14:15,085 --> 00:14:16,005 ...живем здесь. 215 00:14:16,405 --> 00:14:18,125 Нужно пригласить его на ужин. 216 00:14:19,205 --> 00:14:20,325 Приготовишь чили. 217 00:14:24,205 --> 00:14:25,045 Конечно. 218 00:14:28,965 --> 00:14:30,565 Предупреждение об опасности. 219 00:14:30,765 --> 00:14:33,005 Ножи нужно ставить лезвием вниз. 220 00:14:33,445 --> 00:14:34,285 Я знаю. 221 00:14:46,405 --> 00:14:48,445 Зацени, тот пацан вылитый Родман. 222 00:14:49,125 --> 00:14:51,205 - Как дела? - Хорошо. 223 00:14:52,365 --> 00:14:53,285 Родман? 224 00:14:53,365 --> 00:14:54,845 Деннис Родман. 225 00:15:01,805 --> 00:15:03,245 Он бывший баскетболист? 226 00:15:03,845 --> 00:15:04,685 Точно. 227 00:15:05,725 --> 00:15:06,565 Ладно... 228 00:15:07,805 --> 00:15:08,645 ...ясно. 229 00:15:13,925 --> 00:15:16,525 В приложении сказано, что у нас есть час. 230 00:15:16,685 --> 00:15:18,365 У меня высокая фертильность. 231 00:15:20,965 --> 00:15:23,485 Я, конечно, устала, но мы должны это сделать. 232 00:15:25,965 --> 00:15:27,085 Давай пошалим. 233 00:15:28,725 --> 00:15:30,885 Я что-то переел. Не знаю, смогу ли. 234 00:15:33,005 --> 00:15:35,045 Давай лучше в другой раз, ладно? 235 00:15:36,485 --> 00:15:37,645 Я тогда лягу спать? 236 00:15:41,125 --> 00:15:41,965 Конечно. 237 00:15:47,365 --> 00:15:48,485 Люблю тебя, малыш. 238 00:15:50,285 --> 00:15:51,245 И я тебя. 239 00:16:01,765 --> 00:16:02,765 Черт. 240 00:16:34,205 --> 00:16:37,085 КАРЛ ПРИГЛАШАЕТ ВАС СЫГРАТЬ В «СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС» 241 00:16:43,765 --> 00:16:44,605 Привет, чувак. 242 00:16:45,645 --> 00:16:47,125 Еще не спишь? Сыграем? 243 00:16:48,485 --> 00:16:49,925 Давай не сегодня. Я... 244 00:16:50,005 --> 00:16:51,685 Да ладно, во что ты играешь? 245 00:16:51,885 --> 00:16:54,685 - В какую-нибудь скучную фигню. - Ладно. 246 00:16:55,085 --> 00:16:55,925 Согласен. 247 00:16:56,005 --> 00:16:59,205 Возьми диск, который я тебе дал. Включи его, и вперед. 248 00:16:59,365 --> 00:17:01,885 Серьезно, это просто бомба.  249 00:17:01,965 --> 00:17:04,765 Тебе снесет крышу. Ты высрешь свои внутренности 250 00:17:04,965 --> 00:17:06,085 через зад. 251 00:17:07,645 --> 00:17:09,685 - Что я должен делать? - Итак, 252 00:17:09,765 --> 00:17:12,205 мне показали в магазине. Вставляешь чип... 253 00:17:14,965 --> 00:17:17,485 - Есть. - Возьми ту круглую штуку и приклей 254 00:17:17,565 --> 00:17:18,525 к виску. 255 00:17:19,125 --> 00:17:21,085 - Слева или справа? - Неважно. 256 00:17:27,645 --> 00:17:28,685 - Есть. - Хорошо. 257 00:17:28,765 --> 00:17:30,885 Теперь нажми кнопку синхронизации. 258 00:17:32,005 --> 00:17:34,765 - Ничего не происходит. - Нужно выбрать борцов. 259 00:17:35,005 --> 00:17:36,285 Я буду за... 260 00:17:37,445 --> 00:17:38,485 ...Роксетт. 261 00:17:39,405 --> 00:17:40,285 Ладно. 262 00:17:40,765 --> 00:17:42,005 А где мой пацан? 263 00:17:43,085 --> 00:17:44,765 - Лэнс. - Черт. Ладно, Лэнс. 264 00:17:44,845 --> 00:17:45,685 Погнали. 265 00:17:45,765 --> 00:17:46,605 Хорошо. 266 00:17:46,685 --> 00:17:47,565 А теперь... 267 00:17:48,725 --> 00:17:49,925 ...соберись с духом. 268 00:17:50,205 --> 00:17:51,405 Ты серьезно? Вперед. 269 00:17:51,845 --> 00:17:52,685 Готов? 270 00:17:53,605 --> 00:17:54,885 - Да, готов. - Три, 271 00:17:55,765 --> 00:17:56,605 два... 272 00:17:58,605 --> 00:17:59,445 ...один. 273 00:18:10,205 --> 00:18:11,405 Господи! 274 00:18:16,725 --> 00:18:17,965 Это невероятно. 275 00:18:21,125 --> 00:18:22,165 - Что за... - Эй! 276 00:18:23,125 --> 00:18:23,965 Дэнни. 277 00:18:24,605 --> 00:18:25,925 Я предупреждал тебя. 278 00:18:27,725 --> 00:18:28,565 Карл? 279 00:18:30,165 --> 00:18:31,805 Охренительно, да? 280 00:18:37,685 --> 00:18:39,845 У меня есть мышцы. 281 00:18:39,965 --> 00:18:41,685 Думаешь, у тебя крутая грудь? 282 00:18:43,085 --> 00:18:44,245 Зацени вот это. 283 00:18:46,285 --> 00:18:47,965 - Это просто... - Круто, да? 284 00:18:49,005 --> 00:18:49,885 Как колено? 285 00:18:55,285 --> 00:18:56,205 Отлично. 286 00:19:01,325 --> 00:19:04,005 Здесь ты можешь вытворять офигенные вещи. 287 00:19:07,205 --> 00:19:08,765 Хватит уже выпендриваться. 288 00:19:10,005 --> 00:19:12,045 - Готов к бою? - Готов. 289 00:19:14,245 --> 00:19:15,165 Первый раунд. 290 00:19:15,525 --> 00:19:16,525 Начали! 291 00:19:19,525 --> 00:19:20,405 Постой. 292 00:19:21,045 --> 00:19:22,045 Будет больно? 293 00:19:22,125 --> 00:19:24,245 Игра имитирует все физические ощущения. 294 00:19:24,525 --> 00:19:25,365 Значит, да? 295 00:19:26,205 --> 00:19:27,125 Определенно! 296 00:19:32,925 --> 00:19:33,805 Получай! 297 00:19:43,565 --> 00:19:45,045 Я надеру тебе зад! 298 00:19:46,405 --> 00:19:47,405 Кулак молнии! 299 00:19:49,845 --> 00:19:50,685 Мельница! 300 00:19:54,445 --> 00:19:56,125 Это все, на что ты способен? 301 00:19:58,205 --> 00:19:59,205 Черт возьми. 302 00:19:59,285 --> 00:20:01,565 Ничего страшного. Всё восстановится. 303 00:20:03,245 --> 00:20:04,245 Это жестко. 304 00:20:04,325 --> 00:20:05,485 Второй раунд. 305 00:20:06,005 --> 00:20:07,725 - Стой. Я не в форме. - Начали! 306 00:20:09,445 --> 00:20:11,405 Я уже забыл все его приемы. 307 00:20:11,485 --> 00:20:13,125 Это как езда на велосипеде. 308 00:20:15,965 --> 00:20:17,285 Видишь? Отличный блок. 309 00:20:18,165 --> 00:20:19,005 Спасибо. 310 00:20:22,285 --> 00:20:23,525 Гипердрайв! 311 00:20:24,925 --> 00:20:25,805 Удар о землю! 312 00:20:27,365 --> 00:20:28,885 Бешеный смерч! 313 00:21:22,805 --> 00:21:25,565 Нет! 314 00:21:29,885 --> 00:21:32,485 Как отсюда выбраться? 315 00:21:33,445 --> 00:21:34,405 Выйти из игры! 316 00:21:34,485 --> 00:21:35,485 КАРЛ ПОКИНУЛ ИГРУ 317 00:21:38,645 --> 00:21:40,805 Выйти... Выйти из игры! 318 00:21:44,125 --> 00:21:44,965 Дерьмо. 319 00:21:51,605 --> 00:21:52,525 Твою ж мать. 320 00:22:24,005 --> 00:22:25,005 Привет. 321 00:22:25,925 --> 00:22:27,485 Кто тут у нас возбудился? 322 00:23:20,445 --> 00:23:21,445 Такси приехало. 323 00:23:24,325 --> 00:23:25,405 Пока, малыш. 324 00:23:25,645 --> 00:23:26,485 Пока. 325 00:23:26,845 --> 00:23:28,525 Позаботься о папочке, ладно? 326 00:23:28,765 --> 00:23:29,605 Хорошо. 327 00:23:32,245 --> 00:23:33,605 Не знаю, когда вернусь. 328 00:23:34,605 --> 00:23:36,885 - Зависит от пробок. - Повеселись там. 329 00:23:40,685 --> 00:23:41,925 РОЛЛЕР КЛУБ 330 00:23:42,045 --> 00:23:43,165 СУПЕР ЧЕМПИОН: КРЛ 331 00:23:43,245 --> 00:23:44,845 Галактическое измерение. 332 00:23:48,125 --> 00:23:49,565 Галактическое измерение. 333 00:23:58,245 --> 00:24:00,685 «...ботинок и положил его на дерево». 334 00:24:00,765 --> 00:24:01,725 Молодец. 335 00:24:02,405 --> 00:24:05,045 «Потом он ловко скользнул вниз 336 00:24:05,125 --> 00:24:07,325 и очутился на земле. 337 00:24:08,005 --> 00:24:09,805 Поправил листья...» 338 00:24:11,445 --> 00:24:12,805 Игра окончена. 339 00:24:25,325 --> 00:24:26,485 КАРЛ В СЕТИ 340 00:24:31,485 --> 00:24:33,925 КАРЛ ПРИГЛАШАЕТ ВАС СЫГРАТЬ В «СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС» 341 00:24:40,325 --> 00:24:41,565 Привет. 342 00:24:43,165 --> 00:24:44,845 Привет. Я не могу долго... 343 00:24:44,925 --> 00:24:46,765 - Конечно, я тоже. - Слушай... 344 00:24:48,605 --> 00:24:50,525 В прошлый раз я был пьян, чувак. 345 00:24:51,605 --> 00:24:53,285 - После вечеринки. - Я тоже. 346 00:24:55,685 --> 00:24:56,525 Круто. 347 00:24:59,165 --> 00:25:00,005 Ладно. 348 00:25:01,445 --> 00:25:02,405 Сегодня будет... 349 00:25:03,645 --> 00:25:06,085 - ...серьезная игра. - Серьезная игра. 350 00:25:08,205 --> 00:25:09,245 Серьезная игра. 351 00:25:11,645 --> 00:25:12,485 Погнали. 352 00:25:21,365 --> 00:25:23,405 Я надеру тебе зад, засранец. 353 00:25:24,725 --> 00:25:25,565 Да? 354 00:25:26,045 --> 00:25:26,885 Попробуй. 355 00:25:26,965 --> 00:25:28,045 Первый раунд. 356 00:25:28,845 --> 00:25:29,805 Начали! 357 00:26:03,685 --> 00:26:06,685 Перестань! Нет! 358 00:26:10,045 --> 00:26:11,405 БАР «ЖЕРИКУАКУАРА» 359 00:26:11,485 --> 00:26:12,485 Вы меня слышите? 360 00:26:14,725 --> 00:26:15,605 А сейчас? 361 00:26:16,885 --> 00:26:18,125 Это ведь такси? 362 00:26:19,685 --> 00:26:21,405 Я нахожусь рядом с баром. 363 00:26:23,005 --> 00:26:23,925 Рядом с баром. 364 00:27:14,885 --> 00:27:15,725 Что ж... 365 00:27:16,805 --> 00:27:18,365 ...похоже, мы стали геями. 366 00:27:24,205 --> 00:27:25,045 Это шутка. 367 00:27:27,445 --> 00:27:28,925 Я не чувствую себя геем. 368 00:27:34,325 --> 00:27:35,525 - В чем дело? - Черт. 369 00:27:36,445 --> 00:27:37,485 Выйти из игры. 370 00:27:40,445 --> 00:27:41,285 Что такое? 371 00:27:42,445 --> 00:27:44,845 - Почему ты не в кровати? - Я хочу пить. 372 00:27:49,085 --> 00:27:49,965 Хочешь пить? 373 00:27:51,845 --> 00:27:56,965 ИЗВИНИ, ЧТО УШЕЛ. ТАЙЛЕР ПРОСНУЛСЯ И ПИНАЛ МЕНЯ. 374 00:28:37,325 --> 00:28:38,605 - Закончил? - Да. 375 00:28:38,685 --> 00:28:39,765 Что нужно сказать? 376 00:28:39,925 --> 00:28:41,045 Спасибо. 377 00:28:41,925 --> 00:28:42,765 Беги. 378 00:28:47,885 --> 00:28:48,805 Привет, мама. 379 00:28:50,005 --> 00:28:51,165 Привет, малыш. 380 00:28:57,525 --> 00:28:59,365 Кому-то не помешает кофе. 381 00:29:01,605 --> 00:29:03,445 У меня башка раскалывается. 382 00:29:07,245 --> 00:29:08,605 Тебе не следовало пить. 383 00:29:08,965 --> 00:29:11,725 У меня была задержка, и я уже обрадовалась. 384 00:29:12,845 --> 00:29:14,885 Но на вечеринке пошли месячные... 385 00:29:18,045 --> 00:29:19,485 И я послала все к черту. 386 00:29:21,005 --> 00:29:21,885 Мне жаль. 387 00:29:24,845 --> 00:29:25,765 Попытаемся еще. 388 00:29:42,045 --> 00:29:44,845 Следующий уровень - след эволюции. 389 00:29:45,245 --> 00:29:47,485 Данная книга упакована в целлофан... 390 00:29:54,085 --> 00:29:56,805 Сполосните посуду перед запуском программы. 391 00:30:24,285 --> 00:30:25,445 Первый раунд. 392 00:30:26,325 --> 00:30:27,165 Начали! 393 00:31:33,525 --> 00:31:34,645 Прости, малыш. 394 00:31:36,085 --> 00:31:37,485 Просто я сильно устал. 395 00:32:35,365 --> 00:32:36,285 Ладно. 396 00:32:37,285 --> 00:32:39,005 Я знаю, тебя что-то тревожит. 397 00:32:39,605 --> 00:32:40,485 В чем дело? 398 00:32:44,405 --> 00:32:45,445 Каково это? 399 00:32:47,565 --> 00:32:49,245 Что ты чувствуешь? 400 00:32:50,725 --> 00:32:52,845 Каково быть в женском теле, когда... 401 00:32:54,445 --> 00:32:55,405 Невероятно. 402 00:32:58,965 --> 00:33:01,365 Это просто офигенно. 403 00:33:02,965 --> 00:33:03,805 Всё как-то... 404 00:33:04,645 --> 00:33:05,525 ...по-другому. 405 00:33:06,085 --> 00:33:06,925 То есть... 406 00:33:07,845 --> 00:33:08,885 ...физические 407 00:33:09,605 --> 00:33:11,485 ощущения доставляют больше... 408 00:33:14,965 --> 00:33:16,085 ...наслаждения. 409 00:33:18,085 --> 00:33:19,605 Это сложно объяснить. 410 00:33:20,645 --> 00:33:22,845 Это как сравнить соло на гитаре 411 00:33:23,405 --> 00:33:26,845 и игру целого долбаного оркестра. 412 00:33:28,365 --> 00:33:29,805 Мелодия по сути та же. 413 00:33:30,885 --> 00:33:32,005 Но темп отличается. 414 00:33:32,245 --> 00:33:33,085 Да. 415 00:33:33,405 --> 00:33:35,405 Ты очень доступно все описала. 416 00:33:36,045 --> 00:33:37,085 Пошел ты. 417 00:34:10,485 --> 00:34:12,605 Нет... Не вздумай. 418 00:34:13,805 --> 00:34:14,925 Послушай меня. 419 00:34:43,565 --> 00:34:46,485 ТЕО ВЫЗВАЛА НЯНЮ НА ВЕЧЕР. ЦЕЛУЮ. 420 00:34:48,325 --> 00:34:50,125 ЗАЧЕМ? 421 00:34:56,725 --> 00:34:59,285 ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ 422 00:34:59,405 --> 00:35:00,685 СПАСИБО, ЧТО ЗАБЫЛ 423 00:35:02,685 --> 00:35:03,525 Дерьмо. 424 00:35:09,565 --> 00:35:10,925 КАРЛ 425 00:35:14,245 --> 00:35:17,525 НЕ СМОГУ СЕГОДНЯ. ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ. ЦЕЛУЮ. 426 00:35:20,845 --> 00:35:22,565 ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ. 427 00:35:22,645 --> 00:35:24,285 ПРОСТИ. ЦЕЛУЮ. 428 00:35:32,285 --> 00:35:33,605 ДЭННИ НЕ СМОГУ СЕГОДНЯ. 429 00:35:33,685 --> 00:35:35,245 ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ. 430 00:35:56,365 --> 00:35:58,365 - Привет. - Привет. 431 00:35:58,965 --> 00:35:59,965 Могу я... 432 00:36:02,365 --> 00:36:05,245 ...вы не против? Хочу угостить вас выпивкой. 433 00:36:08,765 --> 00:36:09,605 Простите. 434 00:36:11,645 --> 00:36:13,085 - Черт. - Да. 435 00:36:13,725 --> 00:36:14,845 Извините меня. 436 00:36:15,405 --> 00:36:16,285 Все нормально. 437 00:36:16,605 --> 00:36:17,565 Нет, правда. 438 00:36:18,925 --> 00:36:19,885 Хорошо. 439 00:36:23,005 --> 00:36:23,885 Оставлю вас. 440 00:36:26,125 --> 00:36:26,965 Простите. 441 00:36:35,045 --> 00:36:35,885 Привет. 442 00:36:40,565 --> 00:36:42,645 - Вам понравилось? - Очень. Спасибо. 443 00:36:45,445 --> 00:36:46,845 Десерт сейчас принесут. 444 00:36:52,805 --> 00:36:53,965 Было вкусно. 445 00:37:04,805 --> 00:37:06,245 Знаешь, я заметила... 446 00:37:07,445 --> 00:37:09,245 ...иногда ты убегаешь от меня. 447 00:37:10,445 --> 00:37:12,925 - Что ты имеешь в виду? - Ты закрываешься. 448 00:37:14,205 --> 00:37:15,525 Уходишь в себя 449 00:37:16,165 --> 00:37:17,405 и не впускаешь меня. 450 00:37:21,085 --> 00:37:22,045 Ты сейчас здесь? 451 00:37:23,805 --> 00:37:24,805 Конечно. 452 00:37:25,405 --> 00:37:27,525 Ладно. Так в чем же дело? 453 00:37:28,565 --> 00:37:29,405 Ни в чем. 454 00:37:32,205 --> 00:37:33,805 У нас давно не было секса. 455 00:37:34,805 --> 00:37:35,925 Я сильно устаю. 456 00:37:37,485 --> 00:37:38,845 Нужно снова попытаться. 457 00:37:38,925 --> 00:37:40,365 - Мы пытаемся. - Нет. 458 00:37:40,445 --> 00:37:42,965 Как я забеременею, если мы не трахаемся? 459 00:37:43,045 --> 00:37:43,885 Господи. 460 00:37:46,165 --> 00:37:47,325 Я хочу этого. 461 00:37:49,565 --> 00:37:51,205 Просто я сильно устаю. 462 00:37:52,485 --> 00:37:53,445 Прости. 463 00:37:55,885 --> 00:37:57,285 Что-то происходит? 464 00:37:57,365 --> 00:37:59,365 - Что-то происходит? - Именно. 465 00:38:00,845 --> 00:38:02,165 Ничего не происходит. 466 00:38:06,605 --> 00:38:07,605 Тогда в чем дело? 467 00:38:10,445 --> 00:38:11,765 - Во мне? - Нет. 468 00:38:12,325 --> 00:38:14,245 Ты не дотрагиваешься до меня. 469 00:38:14,325 --> 00:38:16,805 - Тео. - Ты даже не целуешь меня. 470 00:38:17,885 --> 00:38:19,645 Нет больше этих милых жестов. 471 00:38:20,845 --> 00:38:22,045 Не приобнимешь меня. 472 00:38:22,685 --> 00:38:24,805 Не погладишь по спине, проходя мимо. 473 00:38:24,885 --> 00:38:26,445 - Тео. - Даже этого нет. 474 00:38:27,525 --> 00:38:28,965 Ты меня больше не хочешь? 475 00:38:29,725 --> 00:38:31,845 - Я всегда хочу тебя. - Я не об этом. 476 00:38:31,925 --> 00:38:35,165 Я имею в виду меня и это всё. 477 00:38:47,485 --> 00:38:49,805 Я знаю, что изменилась. Мое тело... 478 00:38:50,245 --> 00:38:51,885 ...изменилось после родов. 479 00:38:51,965 --> 00:38:52,805 Перестань. 480 00:38:54,965 --> 00:38:56,085 У тебя кто-то есть? 481 00:38:58,205 --> 00:38:59,085 Нет. 482 00:39:01,245 --> 00:39:02,085 Нет. 483 00:39:03,885 --> 00:39:06,285 Тогда в чем дело? Ты всегда меня хотел. 484 00:39:11,605 --> 00:39:12,485 Прости. 485 00:39:14,005 --> 00:39:16,125 Тебе стало скучно. Я понимаю. 486 00:39:16,605 --> 00:39:17,605 Семейная жизнь... 487 00:39:19,925 --> 00:39:21,605 ...черт, это скука смертная. 488 00:39:23,885 --> 00:39:25,045 Но я верная. 489 00:39:25,125 --> 00:39:28,525 Я предана семье, я предана тебе. 490 00:39:29,725 --> 00:39:32,405 Бог знает, я могла бы на все это наплевать. 491 00:39:33,125 --> 00:39:35,085 Думаешь, я ничем не пожертвовала? 492 00:39:35,165 --> 00:39:37,165 Не отказывала себе во многом? 493 00:39:40,005 --> 00:39:42,125 Со мной сегодня флиртовал парень. 494 00:39:42,205 --> 00:39:45,325 И часть меня хотела этого, хотела чертовой страсти. 495 00:39:46,725 --> 00:39:48,725 Но ты не можешь этого позволить. 496 00:39:48,845 --> 00:39:53,365 Это часть... Семейной жизни. Ты отказываешься от всей этой хрени. 497 00:39:56,005 --> 00:39:58,325 Потому что у тебя есть обязательства. 498 00:40:00,925 --> 00:40:02,485 И ты должен их выполнять. 499 00:40:05,725 --> 00:40:07,845 Что-то точно происходит, я просто... 500 00:40:08,845 --> 00:40:09,965 ...хочу знать что. 501 00:40:10,805 --> 00:40:12,725 Я постараюсь справиться с этим. 502 00:40:13,725 --> 00:40:14,845 Но мне нужно знать. 503 00:40:21,965 --> 00:40:23,525 Ничего не происходит. 504 00:40:25,925 --> 00:40:26,765 Честно. 505 00:40:29,885 --> 00:40:30,845 Клянусь. 506 00:40:37,405 --> 00:40:39,685 Одна «Шоколадная бомба» 507 00:40:40,125 --> 00:40:42,365 и две ложки. 508 00:40:43,725 --> 00:40:44,685 Приятного аппетита. 509 00:40:47,045 --> 00:40:47,885 Вот так. 510 00:40:48,725 --> 00:40:49,645 Продолжай. 511 00:41:01,645 --> 00:41:02,525 Прости. 512 00:41:06,445 --> 00:41:07,725 У меня не получается. 513 00:41:11,085 --> 00:41:12,805 Снова беспокоишься о работе? 514 00:41:15,685 --> 00:41:16,565 Наверное. 515 00:41:19,285 --> 00:41:20,125 Ладно. 516 00:41:26,405 --> 00:41:27,725 Тогда я продолжу одна? 517 00:41:53,045 --> 00:41:55,365 КАРЛ В СЕТИ 518 00:42:27,805 --> 00:42:30,685 КАРЛ КУДА ПРОПАЛ? 519 00:42:45,565 --> 00:42:47,365 - Извините. - Конечно. 520 00:42:47,445 --> 00:42:48,445 Нужно ответить. 521 00:42:49,845 --> 00:42:50,725 Алло? 522 00:42:52,365 --> 00:42:53,205 Привет. 523 00:42:56,245 --> 00:42:59,125 - Что это значит? - Я не могу больше это делать. 524 00:42:59,885 --> 00:43:03,725 - Я не могу обманывать Тео. - Но это же не измена... 525 00:43:03,805 --> 00:43:06,525 ...это не по-настоящему. Это как... порно 526 00:43:06,965 --> 00:43:07,885 или вроде того. 527 00:43:07,965 --> 00:43:09,725 Перестань, это неправильно. 528 00:43:10,565 --> 00:43:12,085 Я должен думать о Тео. 529 00:43:12,245 --> 00:43:13,285 Ладно, но... 530 00:43:13,605 --> 00:43:15,805 ...мы можем делать это, к примеру... 531 00:43:17,485 --> 00:43:18,725 ...один раз в месяц. 532 00:43:18,805 --> 00:43:20,765 - Нет. - Хотя бы иногда. 533 00:43:20,845 --> 00:43:21,685 Карл! 534 00:43:21,765 --> 00:43:23,445 Нужно положить этому конец. 535 00:43:23,845 --> 00:43:26,485 Но нам же было хорошо. Ты знаешь это. 536 00:43:26,565 --> 00:43:27,645 Мне нужно идти. 537 00:43:28,965 --> 00:43:29,805 Прости. 538 00:43:30,285 --> 00:43:31,125 Дэнни. 539 00:43:31,765 --> 00:43:32,645 Пока. 540 00:43:33,685 --> 00:43:34,525 Дэнни. 541 00:43:56,685 --> 00:43:58,725 СЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 542 00:44:12,285 --> 00:44:13,285 Хорошо, 543 00:44:13,365 --> 00:44:15,285 я постараюсь обойти тебя. Готов? 544 00:44:15,845 --> 00:44:16,685 Вперед! 545 00:44:23,365 --> 00:44:24,205 Ты победил. 546 00:44:52,885 --> 00:44:54,965 «И он спустился вниз». 547 00:44:55,045 --> 00:44:57,285 Макару снова нашел свой ботинок? 548 00:44:57,365 --> 00:44:58,805 И положил его на дерево. 549 00:45:06,045 --> 00:45:07,645 С днем рождения. 550 00:45:08,565 --> 00:45:11,285 Прости, это всё. Я не могу ходить по магазинам. 551 00:45:11,365 --> 00:45:13,365 Это как раз то, что я хотел. 552 00:45:14,485 --> 00:45:15,365 Спасибо. 553 00:45:17,205 --> 00:45:19,005 - Вкусно пахнет. - Да... 554 00:45:19,325 --> 00:45:21,565 ...твоя любимая стряпня из свеклы. 555 00:45:21,765 --> 00:45:23,845 Да, и порция чертовски большая. 556 00:45:23,925 --> 00:45:25,925 - Да. - У тебя снова голодные боли? 557 00:45:28,085 --> 00:45:29,925 - Это ужин для троих. - Я знаю. 558 00:45:30,005 --> 00:45:31,885 - Я заметил. - Троих взрослых. 559 00:45:32,845 --> 00:45:33,965 Я пригласила Карла. 560 00:45:35,765 --> 00:45:36,685 Сюрприз. 561 00:45:39,445 --> 00:45:40,325 Карла? 562 00:45:40,445 --> 00:45:43,365 В прошлом году ты сказал, что вы редко виделись, 563 00:45:43,445 --> 00:45:46,005 и ты не смог пообщаться с ним на барбекю. 564 00:45:46,085 --> 00:45:47,485 Поэтому я написала ему. 565 00:45:48,845 --> 00:45:50,045 И что он сказал? 566 00:45:50,285 --> 00:45:52,125 Сказал, что с радостью придет. 567 00:45:56,405 --> 00:45:57,445 Легок на помине. 568 00:46:06,085 --> 00:46:08,405 Господи, помнишь того психа снизу, 569 00:46:08,485 --> 00:46:10,365 когда мы жили вместе? 570 00:46:11,205 --> 00:46:13,885 Он стучал в потолок, когда мы включали музыку. 571 00:46:14,045 --> 00:46:16,125 Но мы и вправду громко шумели. 572 00:46:20,645 --> 00:46:23,005 Малыш, помнишь, как ты достал экстази? 573 00:46:23,485 --> 00:46:26,085 И заставил всех нас его принять. 574 00:46:26,325 --> 00:46:28,365 А утром мне нужно было на работу. 575 00:46:31,205 --> 00:46:32,525 Просто мы были молоды. 576 00:46:35,805 --> 00:46:39,005 Сейчас мы только пьем коньяк с десертом. 577 00:46:41,445 --> 00:46:43,845 Кстати о десерте. Думаю, он уже готов. 578 00:46:54,885 --> 00:46:56,325 Какого хрена ты делаешь? 579 00:46:57,485 --> 00:46:58,325 Я кушаю. 580 00:46:58,725 --> 00:47:00,285 Ты знаешь, о чем я. 581 00:47:01,165 --> 00:47:02,245 Нахрена ты пришел? 582 00:47:02,325 --> 00:47:04,005 Что я должен был ей сказать? 583 00:47:04,165 --> 00:47:05,525 - Отмазку. - Какую? 584 00:47:05,605 --> 00:47:07,005 Любую. 585 00:47:09,485 --> 00:47:11,405 Я что, твоя бывшая жена? 586 00:47:11,805 --> 00:47:13,245 Это какое-то безумие. 587 00:47:14,445 --> 00:47:16,125 Просто хрень какая-то. 588 00:47:24,485 --> 00:47:25,725 Знаешь, что хреново? 589 00:47:32,205 --> 00:47:35,005 С этим ничто не сравнится. Согласен? 590 00:47:37,085 --> 00:47:38,645 Я пытался найти замену. 591 00:47:40,445 --> 00:47:41,285 Правда. 592 00:47:42,445 --> 00:47:45,165 Пробовал с компьютерными героями. Это отстой. 593 00:47:45,285 --> 00:47:46,125 Заткнись. 594 00:47:46,205 --> 00:47:49,845 Это как с надувной куклой. Они просто лежат, как бревно. 595 00:47:51,845 --> 00:47:53,245 Были и реальные игроки. 596 00:47:54,805 --> 00:47:57,045 Другие люди, которые играли за Лэнса. 597 00:47:57,925 --> 00:48:00,805 Один парень из Голландии был еще более-менее. 598 00:48:00,885 --> 00:48:03,045 Если не обращать внимания на акцент. 599 00:48:03,405 --> 00:48:06,165 Но это все равно было не то. 600 00:48:07,845 --> 00:48:10,205 Совсем не то, что было у нас с тобой. 601 00:48:12,885 --> 00:48:13,805 Прекрати. 602 00:48:14,845 --> 00:48:16,045 Я перепробовал всё. 603 00:48:18,165 --> 00:48:22,125 Я пробовал с игроками геями, девушками, групповуху, 604 00:48:22,205 --> 00:48:23,045 всё подряд. 605 00:48:24,125 --> 00:48:26,605 Я даже трахнул медведя Тундру в игре. 606 00:48:29,965 --> 00:48:31,165 Полярного медведя! 607 00:48:32,165 --> 00:48:33,805 Но не смог забыть тебя. 608 00:48:33,885 --> 00:48:36,365 - Твои проблемы. - Ты же хочешь трахнуть Рокси. 609 00:48:36,445 --> 00:48:37,525 - Нет. - Да! 610 00:48:38,685 --> 00:48:41,005 - Просто... - Лучший секс в моей жизни. 611 00:48:42,565 --> 00:48:45,285 И в твоей. Было охрененно круто. Не отрицай. 612 00:48:48,205 --> 00:48:49,165 Подумай об этом. 613 00:48:51,285 --> 00:48:52,365 Подумай о ней. 614 00:48:54,125 --> 00:48:54,965 О Рокси. 615 00:48:56,165 --> 00:48:57,405 Как прикасался к ней. 616 00:48:59,405 --> 00:49:01,805 - Ощущал тепло моей кожи. - Перестань. 617 00:49:01,885 --> 00:49:04,045 Ее узкую влажную киску. 618 00:49:04,125 --> 00:49:05,845 - Пошел ты. - Ты придешь к ней 619 00:49:05,925 --> 00:49:06,765 в полночь. 620 00:49:07,605 --> 00:49:10,365 Сделаем это в последний раз. Ты ведь хочешь. 621 00:49:11,085 --> 00:49:11,925 Ты охренел! 622 00:49:16,005 --> 00:49:16,965 Что происходит? 623 00:49:20,645 --> 00:49:22,325 - Так, фигня. - Ну да. 624 00:49:23,365 --> 00:49:24,405 Выглядит отлично. 625 00:49:27,325 --> 00:49:28,245 Давай тарелку. 626 00:49:35,485 --> 00:49:36,925 Приготовила тирамису? 627 00:49:37,885 --> 00:49:38,885 Так точно. 628 00:49:39,645 --> 00:49:40,885 Всеми любимый. 629 00:49:41,445 --> 00:49:42,845 Рада была увидеть тебя. 630 00:49:51,245 --> 00:49:52,245 С днем рождения. 631 00:49:52,925 --> 00:49:55,045 - Рад был увидеться. - Да. Взаимно. 632 00:49:55,965 --> 00:49:57,245 Да обнимитесь вы уже. 633 00:50:00,005 --> 00:50:01,925 Вы такие стеснительные. 634 00:50:03,325 --> 00:50:04,245 В полночь. 635 00:50:10,165 --> 00:50:11,485 - Пока. - Доброй ночи. 636 00:51:48,205 --> 00:51:49,485 Как я люблю это. 637 00:51:57,085 --> 00:51:58,165 Я люблю тебя. 638 00:52:05,765 --> 00:52:06,605 Нет. 639 00:52:09,045 --> 00:52:09,885 Нет. 640 00:52:12,085 --> 00:52:14,045 Нет! 641 00:52:20,325 --> 00:52:21,485 Просто вырвалось. 642 00:52:23,205 --> 00:52:24,805 Какого хрена мы делаем? 643 00:52:33,045 --> 00:52:34,445 Ты тоже это чувствуешь. 644 00:52:35,445 --> 00:52:36,285 Просто скажи. 645 00:52:38,765 --> 00:52:39,605 Скажи это. 646 00:52:42,125 --> 00:52:43,565 Какого черта тебе нужно? 647 00:52:46,325 --> 00:52:49,565 - Чем это закончится? - Почему это должно закончиться? 648 00:52:56,645 --> 00:52:57,485 Черт! 649 00:53:09,405 --> 00:53:10,405 Помнишь клуб «Год»? 650 00:53:11,005 --> 00:53:12,685 - Дэнни... - Тот старый клуб. 651 00:53:13,205 --> 00:53:14,245 Конечно. И что? 652 00:53:14,325 --> 00:53:15,285 Встретимся там. 653 00:53:16,445 --> 00:53:17,725 Через 30 минут. 654 00:53:19,965 --> 00:53:20,885 Выйти из игры. 655 00:53:26,605 --> 00:53:30,765 «ГОД» 656 00:54:01,685 --> 00:54:03,565 - Ладно. - Мы не будем драться. 657 00:54:04,845 --> 00:54:05,765 Мы поцелуемся. 658 00:54:06,685 --> 00:54:07,925 - Поцелуемся? - Да, 659 00:54:08,725 --> 00:54:09,565 по-настоящему. 660 00:54:10,285 --> 00:54:12,965 - Это единственный способ выяснить. - Нет. 661 00:54:13,445 --> 00:54:17,165 Если это будет невероятно... Тогда ладно. 662 00:54:17,445 --> 00:54:18,965 Значит, дело в нас. 663 00:54:19,605 --> 00:54:21,805 Мы хотя бы поймем, что делать дальше. 664 00:54:23,765 --> 00:54:24,925 Нужно поцеловаться. 665 00:54:26,885 --> 00:54:27,765 Ладно. 666 00:54:32,205 --> 00:54:34,365 - Я согласен. - Я собираюсь с духом. 667 00:54:37,325 --> 00:54:39,005 - Хочешь, я начну? - Не знаю. 668 00:54:42,365 --> 00:54:43,205 Да. 669 00:54:45,285 --> 00:54:46,125 Ладно. 670 00:54:54,205 --> 00:54:55,085 Готов? 671 00:54:57,485 --> 00:54:59,165 Просто поцелуй, черт возьми. 672 00:55:19,285 --> 00:55:20,125 Нет. 673 00:55:21,005 --> 00:55:21,885 Вообще ничего. 674 00:55:24,485 --> 00:55:25,365 У меня тоже. 675 00:55:30,485 --> 00:55:31,605 Значит, все решено. 676 00:55:43,325 --> 00:55:44,685 В игре все по-другому. 677 00:55:44,765 --> 00:55:47,485 Нет! Выкинь это дерьмо из головы. 678 00:55:47,565 --> 00:55:48,925 - Я не могу. - Нет! 679 00:55:49,005 --> 00:55:50,205 Это засело здесь. 680 00:55:50,285 --> 00:55:52,165 - Пошел ты! - И это не выкинуть. 681 00:55:52,245 --> 00:55:53,725 Я знаю это. И ты тоже. 682 00:55:55,365 --> 00:55:56,485 Не можешь выкинуть? 683 00:55:56,965 --> 00:55:58,685 - А ты попробуй так. - Отвали. 684 00:55:59,045 --> 00:56:00,805 Слишком крутой? И что теперь? 685 00:56:00,885 --> 00:56:02,685 - Прекрати! - Что ты сделаешь? 686 00:56:05,325 --> 00:56:06,165 Ладно. 687 00:56:09,045 --> 00:56:10,005 Остановись! 688 00:56:16,125 --> 00:56:17,245 ПОЛИЦИЯ 689 00:56:19,165 --> 00:56:20,005 Хватит! 690 00:56:21,965 --> 00:56:22,805 Черт. 691 00:56:34,045 --> 00:56:35,245 Я приехала за мужем. 692 00:56:35,525 --> 00:56:37,965 Дэнни, Дэниел Паркер. 693 00:56:38,045 --> 00:56:40,725 Дэниел Паркер, сейчас проверю. 694 00:56:55,285 --> 00:56:57,445 Я видела, как вы ругались за ужином. 695 00:57:02,085 --> 00:57:03,605 Что между вами произошло? 696 00:57:13,005 --> 00:57:13,885 Ты слышишь? 697 00:57:17,605 --> 00:57:18,525 Твою мать! 698 00:57:20,325 --> 00:57:21,325 Поговори со мной! 699 00:57:37,445 --> 00:57:39,165 ПОЗДРАВЛЯЕМ С 40-ЛЕТИЕМ 700 00:57:39,325 --> 00:57:41,045 Ребята, отведите детей в дом. 701 00:57:43,285 --> 00:57:44,125 Привет. 702 00:57:46,685 --> 00:57:48,045 У вас такие милые дети. 703 00:57:48,325 --> 00:57:49,765 Наши страшненькие. 704 00:57:50,085 --> 00:57:51,925 - Что? - Жаль, я не ее ребенок. 705 00:58:21,485 --> 00:58:22,485 С днем рождения. 706 00:58:32,605 --> 00:58:33,685 Вернешь утром. 707 00:58:35,205 --> 00:58:36,085 И ты тоже. 708 00:59:06,045 --> 00:59:07,485 14 ИЮЛЯ 709 00:59:10,165 --> 00:59:12,005 СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС ДЭННИ В СЕТИ 710 00:59:36,525 --> 00:59:37,485 Готов?