1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:25,565 --> 00:00:30,805
СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС
3
00:00:39,645 --> 00:00:43,645
«ГОД»
4
00:01:13,525 --> 00:01:14,365
Привет.
5
00:01:15,845 --> 00:01:16,685
Привет.
6
00:01:20,005 --> 00:01:21,245
Ты здесь одна?
7
00:01:23,245 --> 00:01:24,085
Пока да.
8
00:01:26,645 --> 00:01:28,605
Такая красотка не должна скучать.
9
00:01:29,765 --> 00:01:30,605
Ладно.
10
00:01:31,285 --> 00:01:32,245
Ты банален.
11
00:01:34,845 --> 00:01:37,165
Позволь загладить вину и угостить тебя.
12
00:01:39,285 --> 00:01:40,125
Давай.
13
00:01:41,245 --> 00:01:42,085
Бармен.
14
00:01:43,565 --> 00:01:44,565
Сделай нам «Бак»
15
00:01:45,005 --> 00:01:48,085
и «Водку Cайдкар».
16
00:01:51,725 --> 00:01:53,885
Почему ты выбрал «Водку Cайдкар»?
17
00:01:53,965 --> 00:01:57,205
- Может, я знаю, что тебе нравится.
- Вот они где.
18
00:01:57,765 --> 00:01:59,165
Привет!
19
00:02:03,245 --> 00:02:04,125
Вы вовремя.
20
00:02:04,205 --> 00:02:06,605
- Привет, Карл.
- Как ты? Это Дэйзи.
21
00:02:08,125 --> 00:02:09,645
Дэйзи, это Дэнни и Тео.
22
00:02:09,725 --> 00:02:11,405
- Привет.
- Привет, красотка.
23
00:02:11,485 --> 00:02:16,005
Мы живем вместе. Они замутили,
чтобы получить самую большую комнату.
24
00:02:16,405 --> 00:02:17,485
Это правда.
25
00:02:18,485 --> 00:02:20,565
- Закажу всем выпивку.
- Давно пора.
26
00:02:20,645 --> 00:02:22,205
Тащи свой зад на танцпол.
27
00:02:22,845 --> 00:02:24,005
Пойдем, детка.
28
00:02:25,445 --> 00:02:26,285
Слушай,
29
00:02:26,645 --> 00:02:30,565
та наша ролевая игра у бара,
когда ты был незнакомцем -
30
00:02:31,965 --> 00:02:33,085
я дико возбудилась.
31
00:02:36,285 --> 00:02:37,565
Возьму на заметку -
32
00:02:38,285 --> 00:02:40,005
моя детка любит ролевые игры.
33
00:02:43,045 --> 00:02:43,885
Да, я такая.
34
00:03:57,885 --> 00:03:59,005
Ты вовремя.
35
00:04:01,725 --> 00:04:03,125
Мне завтра на работу.
36
00:04:03,325 --> 00:04:04,605
Да забей ты на нее.
37
00:04:26,525 --> 00:04:27,405
Черт!
38
00:04:30,325 --> 00:04:31,245
НОКАУТ
39
00:04:31,325 --> 00:04:32,485
Дерьмо!
40
00:04:33,845 --> 00:04:34,765
Ладно.
41
00:04:37,885 --> 00:04:38,725
Давай еще раз.
42
00:04:38,805 --> 00:04:42,085
- Не могу, уже поздно.
- Отказ не принимается.
43
00:04:43,485 --> 00:04:44,365
Черт.
44
00:04:44,525 --> 00:04:46,525
Да ладно, ты снова за Роксетт.
45
00:04:46,605 --> 00:04:49,125
А ты играешь за Лэнса
уже 20 боев подряд.
46
00:04:49,205 --> 00:04:50,685
- Ты непобедим.
- Погнали.
47
00:04:50,765 --> 00:04:52,365
- Панда Маунтин?
- Отстой.
48
00:04:52,445 --> 00:04:53,765
- Кристал бич?
- Лучше храм.
49
00:04:55,645 --> 00:04:56,525
Вперед.
50
00:04:57,125 --> 00:05:01,085
- Сейчас Лэнс надерет тебе зад.
- Роксетт расхреначит твою репу.
51
00:05:01,165 --> 00:05:03,285
- Что за чушь.
- Расхреначит репу.
52
00:05:03,365 --> 00:05:04,285
Что это значит?
53
00:05:05,365 --> 00:05:07,045
Первый раунд. Начали!
54
00:05:13,165 --> 00:05:15,965
Отвали. Давай.
55
00:05:19,805 --> 00:05:20,845
Отвали.
56
00:05:23,525 --> 00:05:24,685
Нет. Обломись.
57
00:05:29,125 --> 00:05:30,365
Ты облажался, чувак.
58
00:05:30,765 --> 00:05:31,605
Нокаут.
59
00:05:33,165 --> 00:05:34,125
Отлично.
60
00:05:35,365 --> 00:05:36,445
Вы меня разбудили.
61
00:05:38,685 --> 00:05:39,845
Орете как резаные.
62
00:05:41,245 --> 00:05:42,805
- Хочешь косячок?
- Детка?
63
00:05:45,405 --> 00:05:47,605
- Сделайте эту хрень тише.
- Детка...
64
00:05:54,645 --> 00:05:57,525
11 ЛЕТ СПУСТЯ
65
00:06:06,885 --> 00:06:07,845
Именинник.
66
00:06:08,765 --> 00:06:10,245
Вот наш именинник.
67
00:06:12,245 --> 00:06:13,085
Привет.
68
00:06:14,165 --> 00:06:16,245
Поздравляю. Сколько тебе уже?
69
00:06:17,765 --> 00:06:18,845
Тридцать восемь.
70
00:06:19,605 --> 00:06:21,085
- Скоро сорокет.
- Да.
71
00:06:21,485 --> 00:06:22,965
Смерть уже не за горами.
72
00:06:24,005 --> 00:06:24,845
Ну да.
73
00:06:25,365 --> 00:06:26,605
Ты знаком с Саймоном?
74
00:06:29,245 --> 00:06:31,445
- Не думаю.
- Я тоже не припомню.
75
00:06:31,605 --> 00:06:33,405
Саймон любит велосипеды.
76
00:06:35,045 --> 00:06:35,925
Здорово.
77
00:06:38,045 --> 00:06:40,965
- Отлично.
- Максвелл, не толкай его. Так нельзя.
78
00:06:42,765 --> 00:06:44,045
Извините меня.
79
00:06:53,965 --> 00:06:56,365
Только велосипеды или мотоциклы тоже?
80
00:06:57,205 --> 00:06:58,285
Только велосипеды.
81
00:07:00,685 --> 00:07:01,525
Клёво.
82
00:07:23,445 --> 00:07:25,445
- Поймал!
- Тайлер, играй во дворе.
83
00:07:25,525 --> 00:07:26,405
Прости!
84
00:07:27,365 --> 00:07:28,925
- Прости!
- Я подниму.
85
00:07:29,005 --> 00:07:29,845
Я сама.
86
00:07:29,925 --> 00:07:31,125
Ты в порядке?
87
00:07:31,325 --> 00:07:33,725
Да, оставь это.
Не волнуйся, я все уберу.
88
00:07:45,405 --> 00:07:46,285
Карл.
89
00:07:47,525 --> 00:07:50,245
- Привет, Тео.
- Мы не виделись
90
00:07:50,325 --> 00:07:52,845
- сколько уже?
- Очень давно.
91
00:07:53,325 --> 00:07:54,605
Целую вечность.
92
00:07:55,325 --> 00:07:57,245
А где Дэйзи? Паркует машину?
93
00:07:59,245 --> 00:08:01,885
Мы с Дэйзи больше не вместе.
94
00:08:01,965 --> 00:08:03,765
- Так что...
- Как жаль.
95
00:08:03,845 --> 00:08:05,805
Все хорошо, правда.
96
00:08:05,885 --> 00:08:09,005
Мы расстались где-то год назад.
97
00:08:09,725 --> 00:08:10,605
Я не знала.
98
00:08:11,925 --> 00:08:13,565
Меня нет в Фейсбуке...
99
00:08:13,845 --> 00:08:16,965
- ...я просто тормоз в этих вещах.
- Да всё нормально.
100
00:08:17,045 --> 00:08:20,765
Мы остались хорошими друзьями.
Ведем себя как взрослые.
101
00:08:22,085 --> 00:08:23,565
Ну что ж, проходи.
102
00:08:24,085 --> 00:08:25,125
- Прошу.
- Хорошо.
103
00:08:25,205 --> 00:08:26,685
- Дэнни во дворе.
- Ладно.
104
00:08:39,405 --> 00:08:41,885
Нельзя толкать и пинать других, ладно?
105
00:08:41,965 --> 00:08:43,485
- Прости.
- Всё в порядке.
106
00:08:44,925 --> 00:08:47,125
Ладно. Иди поиграй. Я занята.
107
00:08:50,285 --> 00:08:51,645
Черт, ну вот.
108
00:08:55,925 --> 00:08:58,165
Не можешь справиться с куском мяса?
109
00:09:01,525 --> 00:09:03,045
- Привет.
- Что случилось?
110
00:09:04,125 --> 00:09:05,405
Ого, рукопожатие.
111
00:09:06,245 --> 00:09:07,365
Я что-то упустил?
112
00:09:07,725 --> 00:09:09,765
- Ты не заразный?
- Пошел к черту.
113
00:09:10,565 --> 00:09:12,405
Иди сюда, чувак.
114
00:09:13,925 --> 00:09:15,805
Так лучше. Расслабься, старина.
115
00:09:16,405 --> 00:09:18,005
А ты все такой же засранец.
116
00:09:18,085 --> 00:09:19,205
С днем рождения.
117
00:09:19,605 --> 00:09:21,885
Ого, даже положил в подарочный пакет?
118
00:09:21,965 --> 00:09:23,245
В магазине упаковали.
119
00:09:23,405 --> 00:09:24,325
Откроешь?
120
00:09:29,605 --> 00:09:31,605
«Страйкинг Вайперс».
121
00:09:31,685 --> 00:09:32,925
СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС
122
00:09:33,165 --> 00:09:37,125
«Страйкинг Вайперс Икс».
Последняя версия. Только вчера вышла.
123
00:09:37,405 --> 00:09:38,445
Я был в магазине.
124
00:09:38,605 --> 00:09:39,885
Увидел ее и...
125
00:09:39,965 --> 00:09:41,205
Дружище...
126
00:09:42,525 --> 00:09:43,965
...как в старые времена.
127
00:09:45,085 --> 00:09:48,125
Но у меня нет приставки
виртуальной реальности.
128
00:09:50,125 --> 00:09:51,005
Теперь есть.
129
00:09:55,285 --> 00:09:56,245
Нет...
130
00:10:00,205 --> 00:10:01,965
Да ладно!
131
00:10:02,565 --> 00:10:03,405
Я не могу...
132
00:10:03,485 --> 00:10:04,845
Это твой день рождения.
133
00:10:04,925 --> 00:10:06,605
Просто прими чертов подарок.
134
00:10:06,685 --> 00:10:07,525
«TCKR СИСТЕМС»
135
00:10:07,605 --> 00:10:09,965
Я серьезно, ты просто охренеешь.
136
00:10:10,045 --> 00:10:12,765
Я испытал ее в магазине.
Мне дали демо версию.
137
00:10:12,965 --> 00:10:16,285
За пять минут
мой мозг просто взорвался.
138
00:10:18,805 --> 00:10:20,725
- Спасибо, дружище.
- Не за что.
139
00:10:23,005 --> 00:10:23,925
Твой пацан?
140
00:10:25,765 --> 00:10:28,365
- Нет, это Максвелл.
- Максвелл! Стойте.
141
00:10:28,445 --> 00:10:29,685
Это друг Тайлера...
142
00:10:30,325 --> 00:10:31,405
...из школы.
143
00:10:34,205 --> 00:10:35,125
Выпьешь пива?
144
00:10:35,885 --> 00:10:37,365
Наконец-то он спросил!
145
00:10:37,725 --> 00:10:38,605
Да!
146
00:10:41,485 --> 00:10:42,325
Спасибо.
147
00:10:44,005 --> 00:10:45,525
Мамочка.
148
00:10:48,125 --> 00:10:51,045
Тео, будем пить
из пластиковых стаканчиков?
149
00:10:51,165 --> 00:10:52,405
Тео хорошо выглядит.
150
00:10:54,805 --> 00:10:57,045
Хотя бы один из вас ходит в спортзал.
151
00:10:57,125 --> 00:10:58,045
Серьезно?
152
00:10:58,485 --> 00:10:59,645
Да ладно, чувак.
153
00:11:00,725 --> 00:11:03,045
Ты ходишь как долбаный Франкенштейн.
154
00:11:03,125 --> 00:11:06,485
После травмы колена
я не могу тренироваться.
155
00:11:06,645 --> 00:11:08,245
Я не оправдываюсь.
156
00:11:08,565 --> 00:11:10,205
- Просто...
- Конечно нет.
157
00:11:10,765 --> 00:11:11,885
Пошел нахрен.
158
00:11:12,485 --> 00:11:15,285
Могу позволить себе расслабиться.
У меня семья.
159
00:11:15,565 --> 00:11:18,605
Слава Богу, мне не нужно больше
ходить на свидания,
160
00:11:18,685 --> 00:11:21,925
продавать себя,
заниматься всей этой херней.
161
00:11:22,005 --> 00:11:24,925
- Это как вторая работа.
- Соревноваться с юнцами.
162
00:11:25,005 --> 00:11:26,605
Качаешь целыми днями пресс?
163
00:11:26,805 --> 00:11:28,365
Пятьдесят раз каждое утро.
164
00:11:29,485 --> 00:11:32,685
Надо же. И делаешь депиляцию на яйцах?
165
00:11:33,645 --> 00:11:35,765
Молодые пацаны сто пудов делают.
166
00:11:37,165 --> 00:11:39,605
Ты это сделал... Бесстыдник!
167
00:11:39,965 --> 00:11:42,125
Они блестят, как бильярдные шары.
168
00:11:43,925 --> 00:11:45,845
Только чтобы остаться в игре?
169
00:11:47,405 --> 00:11:48,245
Сочувствую.
170
00:11:48,445 --> 00:11:49,525
- Да.
- Правда.
171
00:11:53,005 --> 00:11:54,685
Знаешь, куда я пойду потом?
172
00:11:55,325 --> 00:11:57,085
Очко у тебя тоже лысое?
173
00:11:58,725 --> 00:11:59,565
На встречу...
174
00:12:00,445 --> 00:12:01,685
...с Мариэлой.
175
00:12:03,085 --> 00:12:05,845
- Мариэла.
- Она занимается вокалом.
176
00:12:05,925 --> 00:12:08,205
Поет в школьной группе? Сколько ей?
177
00:12:08,885 --> 00:12:09,885
Двадцать девять.
178
00:12:12,165 --> 00:12:13,085
Нет, 28.
179
00:12:13,845 --> 00:12:14,925
Посмотри на эту.
180
00:12:18,765 --> 00:12:19,925
А мне покажете?
181
00:12:28,805 --> 00:12:29,805
Счастливчик.
182
00:12:30,005 --> 00:12:30,845
Возможно.
183
00:12:37,565 --> 00:12:38,565
Что ты творишь?
184
00:12:39,245 --> 00:12:40,085
Что творишь?
185
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Тайлер уснул?
186
00:12:51,965 --> 00:12:53,445
Пришлось прочитать ему
187
00:12:53,645 --> 00:12:56,685
сказку еще раз,
чтобы он согласился выключить свет.
188
00:12:58,765 --> 00:13:01,765
- «Макару нашел ботинок...»
- «И положил на дерево».
189
00:13:02,045 --> 00:13:03,685
Макару совсем не заботится
190
00:13:03,765 --> 00:13:05,845
о природе, скажу я тебе.
191
00:13:07,085 --> 00:13:07,925
Давай я сама.
192
00:13:08,565 --> 00:13:09,525
Не нужно.
193
00:13:11,085 --> 00:13:12,685
Сегодня твой день рождения.
194
00:13:18,045 --> 00:13:18,885
Спасибо.
195
00:13:21,005 --> 00:13:21,885
Ладно.
196
00:13:24,565 --> 00:13:25,485
Знаешь,
197
00:13:25,805 --> 00:13:28,565
ты не сказал мне,
что Карл и Дэйзи расстались.
198
00:13:29,605 --> 00:13:31,845
- А кто кого бросил?
- Я не спрашивал.
199
00:13:33,285 --> 00:13:36,445
Я всегда говорила,
что у них ничего не выйдет.
200
00:13:37,965 --> 00:13:39,925
Давно мы с ним не виделись.
201
00:13:40,205 --> 00:13:42,205
Наверное, с прошлого дня рождения.
202
00:13:42,365 --> 00:13:43,925
Год пролетел как один миг.
203
00:13:45,525 --> 00:13:47,685
А та девушка с фото, у них серьезно?
204
00:13:50,805 --> 00:13:53,685
- Я не спрашивал.
- Вы не умеете общаться.
205
00:13:54,605 --> 00:13:55,805
Сколько вы знакомы?
206
00:13:55,885 --> 00:13:58,925
Давай не будем об этом, ладно?
207
00:13:59,525 --> 00:14:01,325
Достал уже этот трёп по душам.
208
00:14:01,885 --> 00:14:03,165
И наставления.
209
00:14:03,645 --> 00:14:06,565
- Сыт этим по горло.
- Нам нужно чаще встречаться.
210
00:14:06,965 --> 00:14:07,885
Да, но...
211
00:14:08,165 --> 00:14:09,725
...ты же знаешь. Работа.
212
00:14:10,925 --> 00:14:11,965
И мы родители.
213
00:14:12,725 --> 00:14:14,805
Он крутой чувак из центра, а мы..
214
00:14:15,085 --> 00:14:16,005
...живем здесь.
215
00:14:16,405 --> 00:14:18,125
Нужно пригласить его на ужин.
216
00:14:19,205 --> 00:14:20,325
Приготовишь чили.
217
00:14:24,205 --> 00:14:25,045
Конечно.
218
00:14:28,965 --> 00:14:30,565
Предупреждение об опасности.
219
00:14:30,765 --> 00:14:33,005
Ножи нужно ставить лезвием вниз.
220
00:14:33,445 --> 00:14:34,285
Я знаю.
221
00:14:46,405 --> 00:14:48,445
Зацени, тот пацан вылитый Родман.
222
00:14:49,125 --> 00:14:51,205
- Как дела?
- Хорошо.
223
00:14:52,365 --> 00:14:53,285
Родман?
224
00:14:53,365 --> 00:14:54,845
Деннис Родман.
225
00:15:01,805 --> 00:15:03,245
Он бывший баскетболист?
226
00:15:03,845 --> 00:15:04,685
Точно.
227
00:15:05,725 --> 00:15:06,565
Ладно...
228
00:15:07,805 --> 00:15:08,645
...ясно.
229
00:15:13,925 --> 00:15:16,525
В приложении сказано,
что у нас есть час.
230
00:15:16,685 --> 00:15:18,365
У меня высокая фертильность.
231
00:15:20,965 --> 00:15:23,485
Я, конечно, устала,
но мы должны это сделать.
232
00:15:25,965 --> 00:15:27,085
Давай пошалим.
233
00:15:28,725 --> 00:15:30,885
Я что-то переел. Не знаю, смогу ли.
234
00:15:33,005 --> 00:15:35,045
Давай лучше в другой раз, ладно?
235
00:15:36,485 --> 00:15:37,645
Я тогда лягу спать?
236
00:15:41,125 --> 00:15:41,965
Конечно.
237
00:15:47,365 --> 00:15:48,485
Люблю тебя, малыш.
238
00:15:50,285 --> 00:15:51,245
И я тебя.
239
00:16:01,765 --> 00:16:02,765
Черт.
240
00:16:34,205 --> 00:16:37,085
КАРЛ ПРИГЛАШАЕТ ВАС
СЫГРАТЬ В «СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС»
241
00:16:43,765 --> 00:16:44,605
Привет, чувак.
242
00:16:45,645 --> 00:16:47,125
Еще не спишь? Сыграем?
243
00:16:48,485 --> 00:16:49,925
Давай не сегодня. Я...
244
00:16:50,005 --> 00:16:51,685
Да ладно, во что ты играешь?
245
00:16:51,885 --> 00:16:54,685
- В какую-нибудь скучную фигню.
- Ладно.
246
00:16:55,085 --> 00:16:55,925
Согласен.
247
00:16:56,005 --> 00:16:59,205
Возьми диск, который я тебе дал.
Включи его, и вперед.
248
00:16:59,365 --> 00:17:01,885
Серьезно, это просто бомба.
249
00:17:01,965 --> 00:17:04,765
Тебе снесет крышу.
Ты высрешь свои внутренности
250
00:17:04,965 --> 00:17:06,085
через зад.
251
00:17:07,645 --> 00:17:09,685
- Что я должен делать?
- Итак,
252
00:17:09,765 --> 00:17:12,205
мне показали в магазине.
Вставляешь чип...
253
00:17:14,965 --> 00:17:17,485
- Есть.
- Возьми ту круглую штуку и приклей
254
00:17:17,565 --> 00:17:18,525
к виску.
255
00:17:19,125 --> 00:17:21,085
- Слева или справа?
- Неважно.
256
00:17:27,645 --> 00:17:28,685
- Есть.
- Хорошо.
257
00:17:28,765 --> 00:17:30,885
Теперь нажми кнопку синхронизации.
258
00:17:32,005 --> 00:17:34,765
- Ничего не происходит.
- Нужно выбрать борцов.
259
00:17:35,005 --> 00:17:36,285
Я буду за...
260
00:17:37,445 --> 00:17:38,485
...Роксетт.
261
00:17:39,405 --> 00:17:40,285
Ладно.
262
00:17:40,765 --> 00:17:42,005
А где мой пацан?
263
00:17:43,085 --> 00:17:44,765
- Лэнс.
- Черт. Ладно, Лэнс.
264
00:17:44,845 --> 00:17:45,685
Погнали.
265
00:17:45,765 --> 00:17:46,605
Хорошо.
266
00:17:46,685 --> 00:17:47,565
А теперь...
267
00:17:48,725 --> 00:17:49,925
...соберись с духом.
268
00:17:50,205 --> 00:17:51,405
Ты серьезно? Вперед.
269
00:17:51,845 --> 00:17:52,685
Готов?
270
00:17:53,605 --> 00:17:54,885
- Да, готов.
- Три,
271
00:17:55,765 --> 00:17:56,605
два...
272
00:17:58,605 --> 00:17:59,445
...один.
273
00:18:10,205 --> 00:18:11,405
Господи!
274
00:18:16,725 --> 00:18:17,965
Это невероятно.
275
00:18:21,125 --> 00:18:22,165
- Что за...
- Эй!
276
00:18:23,125 --> 00:18:23,965
Дэнни.
277
00:18:24,605 --> 00:18:25,925
Я предупреждал тебя.
278
00:18:27,725 --> 00:18:28,565
Карл?
279
00:18:30,165 --> 00:18:31,805
Охренительно, да?
280
00:18:37,685 --> 00:18:39,845
У меня есть мышцы.
281
00:18:39,965 --> 00:18:41,685
Думаешь, у тебя крутая грудь?
282
00:18:43,085 --> 00:18:44,245
Зацени вот это.
283
00:18:46,285 --> 00:18:47,965
- Это просто...
- Круто, да?
284
00:18:49,005 --> 00:18:49,885
Как колено?
285
00:18:55,285 --> 00:18:56,205
Отлично.
286
00:19:01,325 --> 00:19:04,005
Здесь ты можешь вытворять
офигенные вещи.
287
00:19:07,205 --> 00:19:08,765
Хватит уже выпендриваться.
288
00:19:10,005 --> 00:19:12,045
- Готов к бою?
- Готов.
289
00:19:14,245 --> 00:19:15,165
Первый раунд.
290
00:19:15,525 --> 00:19:16,525
Начали!
291
00:19:19,525 --> 00:19:20,405
Постой.
292
00:19:21,045 --> 00:19:22,045
Будет больно?
293
00:19:22,125 --> 00:19:24,245
Игра имитирует все физические ощущения.
294
00:19:24,525 --> 00:19:25,365
Значит, да?
295
00:19:26,205 --> 00:19:27,125
Определенно!
296
00:19:32,925 --> 00:19:33,805
Получай!
297
00:19:43,565 --> 00:19:45,045
Я надеру тебе зад!
298
00:19:46,405 --> 00:19:47,405
Кулак молнии!
299
00:19:49,845 --> 00:19:50,685
Мельница!
300
00:19:54,445 --> 00:19:56,125
Это все, на что ты способен?
301
00:19:58,205 --> 00:19:59,205
Черт возьми.
302
00:19:59,285 --> 00:20:01,565
Ничего страшного. Всё восстановится.
303
00:20:03,245 --> 00:20:04,245
Это жестко.
304
00:20:04,325 --> 00:20:05,485
Второй раунд.
305
00:20:06,005 --> 00:20:07,725
- Стой. Я не в форме.
- Начали!
306
00:20:09,445 --> 00:20:11,405
Я уже забыл все его приемы.
307
00:20:11,485 --> 00:20:13,125
Это как езда на велосипеде.
308
00:20:15,965 --> 00:20:17,285
Видишь? Отличный блок.
309
00:20:18,165 --> 00:20:19,005
Спасибо.
310
00:20:22,285 --> 00:20:23,525
Гипердрайв!
311
00:20:24,925 --> 00:20:25,805
Удар о землю!
312
00:20:27,365 --> 00:20:28,885
Бешеный смерч!
313
00:21:22,805 --> 00:21:25,565
Нет!
314
00:21:29,885 --> 00:21:32,485
Как отсюда выбраться?
315
00:21:33,445 --> 00:21:34,405
Выйти из игры!
316
00:21:34,485 --> 00:21:35,485
КАРЛ ПОКИНУЛ ИГРУ
317
00:21:38,645 --> 00:21:40,805
Выйти... Выйти из игры!
318
00:21:44,125 --> 00:21:44,965
Дерьмо.
319
00:21:51,605 --> 00:21:52,525
Твою ж мать.
320
00:22:24,005 --> 00:22:25,005
Привет.
321
00:22:25,925 --> 00:22:27,485
Кто тут у нас возбудился?
322
00:23:20,445 --> 00:23:21,445
Такси приехало.
323
00:23:24,325 --> 00:23:25,405
Пока, малыш.
324
00:23:25,645 --> 00:23:26,485
Пока.
325
00:23:26,845 --> 00:23:28,525
Позаботься о папочке, ладно?
326
00:23:28,765 --> 00:23:29,605
Хорошо.
327
00:23:32,245 --> 00:23:33,605
Не знаю, когда вернусь.
328
00:23:34,605 --> 00:23:36,885
- Зависит от пробок.
- Повеселись там.
329
00:23:40,685 --> 00:23:41,925
РОЛЛЕР КЛУБ
330
00:23:42,045 --> 00:23:43,165
СУПЕР ЧЕМПИОН: КРЛ
331
00:23:43,245 --> 00:23:44,845
Галактическое измерение.
332
00:23:48,125 --> 00:23:49,565
Галактическое измерение.
333
00:23:58,245 --> 00:24:00,685
«...ботинок и положил его на дерево».
334
00:24:00,765 --> 00:24:01,725
Молодец.
335
00:24:02,405 --> 00:24:05,045
«Потом он ловко скользнул вниз
336
00:24:05,125 --> 00:24:07,325
и очутился на земле.
337
00:24:08,005 --> 00:24:09,805
Поправил листья...»
338
00:24:11,445 --> 00:24:12,805
Игра окончена.
339
00:24:25,325 --> 00:24:26,485
КАРЛ В СЕТИ
340
00:24:31,485 --> 00:24:33,925
КАРЛ ПРИГЛАШАЕТ ВАС СЫГРАТЬ
В «СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС»
341
00:24:40,325 --> 00:24:41,565
Привет.
342
00:24:43,165 --> 00:24:44,845
Привет. Я не могу долго...
343
00:24:44,925 --> 00:24:46,765
- Конечно, я тоже.
- Слушай...
344
00:24:48,605 --> 00:24:50,525
В прошлый раз я был пьян, чувак.
345
00:24:51,605 --> 00:24:53,285
- После вечеринки.
- Я тоже.
346
00:24:55,685 --> 00:24:56,525
Круто.
347
00:24:59,165 --> 00:25:00,005
Ладно.
348
00:25:01,445 --> 00:25:02,405
Сегодня будет...
349
00:25:03,645 --> 00:25:06,085
- ...серьезная игра.
- Серьезная игра.
350
00:25:08,205 --> 00:25:09,245
Серьезная игра.
351
00:25:11,645 --> 00:25:12,485
Погнали.
352
00:25:21,365 --> 00:25:23,405
Я надеру тебе зад, засранец.
353
00:25:24,725 --> 00:25:25,565
Да?
354
00:25:26,045 --> 00:25:26,885
Попробуй.
355
00:25:26,965 --> 00:25:28,045
Первый раунд.
356
00:25:28,845 --> 00:25:29,805
Начали!
357
00:26:03,685 --> 00:26:06,685
Перестань! Нет!
358
00:26:10,045 --> 00:26:11,405
БАР «ЖЕРИКУАКУАРА»
359
00:26:11,485 --> 00:26:12,485
Вы меня слышите?
360
00:26:14,725 --> 00:26:15,605
А сейчас?
361
00:26:16,885 --> 00:26:18,125
Это ведь такси?
362
00:26:19,685 --> 00:26:21,405
Я нахожусь рядом с баром.
363
00:26:23,005 --> 00:26:23,925
Рядом с баром.
364
00:27:14,885 --> 00:27:15,725
Что ж...
365
00:27:16,805 --> 00:27:18,365
...похоже, мы стали геями.
366
00:27:24,205 --> 00:27:25,045
Это шутка.
367
00:27:27,445 --> 00:27:28,925
Я не чувствую себя геем.
368
00:27:34,325 --> 00:27:35,525
- В чем дело?
- Черт.
369
00:27:36,445 --> 00:27:37,485
Выйти из игры.
370
00:27:40,445 --> 00:27:41,285
Что такое?
371
00:27:42,445 --> 00:27:44,845
- Почему ты не в кровати?
- Я хочу пить.
372
00:27:49,085 --> 00:27:49,965
Хочешь пить?
373
00:27:51,845 --> 00:27:56,965
ИЗВИНИ, ЧТО УШЕЛ.
ТАЙЛЕР ПРОСНУЛСЯ И ПИНАЛ МЕНЯ.
374
00:28:37,325 --> 00:28:38,605
- Закончил?
- Да.
375
00:28:38,685 --> 00:28:39,765
Что нужно сказать?
376
00:28:39,925 --> 00:28:41,045
Спасибо.
377
00:28:41,925 --> 00:28:42,765
Беги.
378
00:28:47,885 --> 00:28:48,805
Привет, мама.
379
00:28:50,005 --> 00:28:51,165
Привет, малыш.
380
00:28:57,525 --> 00:28:59,365
Кому-то не помешает кофе.
381
00:29:01,605 --> 00:29:03,445
У меня башка раскалывается.
382
00:29:07,245 --> 00:29:08,605
Тебе не следовало пить.
383
00:29:08,965 --> 00:29:11,725
У меня была задержка,
и я уже обрадовалась.
384
00:29:12,845 --> 00:29:14,885
Но на вечеринке пошли месячные...
385
00:29:18,045 --> 00:29:19,485
И я послала все к черту.
386
00:29:21,005 --> 00:29:21,885
Мне жаль.
387
00:29:24,845 --> 00:29:25,765
Попытаемся еще.
388
00:29:42,045 --> 00:29:44,845
Следующий уровень - след эволюции.
389
00:29:45,245 --> 00:29:47,485
Данная книга упакована в целлофан...
390
00:29:54,085 --> 00:29:56,805
Сполосните посуду
перед запуском программы.
391
00:30:24,285 --> 00:30:25,445
Первый раунд.
392
00:30:26,325 --> 00:30:27,165
Начали!
393
00:31:33,525 --> 00:31:34,645
Прости, малыш.
394
00:31:36,085 --> 00:31:37,485
Просто я сильно устал.
395
00:32:35,365 --> 00:32:36,285
Ладно.
396
00:32:37,285 --> 00:32:39,005
Я знаю, тебя что-то тревожит.
397
00:32:39,605 --> 00:32:40,485
В чем дело?
398
00:32:44,405 --> 00:32:45,445
Каково это?
399
00:32:47,565 --> 00:32:49,245
Что ты чувствуешь?
400
00:32:50,725 --> 00:32:52,845
Каково быть в женском теле, когда...
401
00:32:54,445 --> 00:32:55,405
Невероятно.
402
00:32:58,965 --> 00:33:01,365
Это просто офигенно.
403
00:33:02,965 --> 00:33:03,805
Всё как-то...
404
00:33:04,645 --> 00:33:05,525
...по-другому.
405
00:33:06,085 --> 00:33:06,925
То есть...
406
00:33:07,845 --> 00:33:08,885
...физические
407
00:33:09,605 --> 00:33:11,485
ощущения доставляют больше...
408
00:33:14,965 --> 00:33:16,085
...наслаждения.
409
00:33:18,085 --> 00:33:19,605
Это сложно объяснить.
410
00:33:20,645 --> 00:33:22,845
Это как сравнить соло на гитаре
411
00:33:23,405 --> 00:33:26,845
и игру целого долбаного оркестра.
412
00:33:28,365 --> 00:33:29,805
Мелодия по сути та же.
413
00:33:30,885 --> 00:33:32,005
Но темп отличается.
414
00:33:32,245 --> 00:33:33,085
Да.
415
00:33:33,405 --> 00:33:35,405
Ты очень доступно все описала.
416
00:33:36,045 --> 00:33:37,085
Пошел ты.
417
00:34:10,485 --> 00:34:12,605
Нет... Не вздумай.
418
00:34:13,805 --> 00:34:14,925
Послушай меня.
419
00:34:43,565 --> 00:34:46,485
ТЕО
ВЫЗВАЛА НЯНЮ НА ВЕЧЕР. ЦЕЛУЮ.
420
00:34:48,325 --> 00:34:50,125
ЗАЧЕМ?
421
00:34:56,725 --> 00:34:59,285
ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ
422
00:34:59,405 --> 00:35:00,685
СПАСИБО, ЧТО ЗАБЫЛ
423
00:35:02,685 --> 00:35:03,525
Дерьмо.
424
00:35:09,565 --> 00:35:10,925
КАРЛ
425
00:35:14,245 --> 00:35:17,525
НЕ СМОГУ СЕГОДНЯ.
ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ. ЦЕЛУЮ.
426
00:35:20,845 --> 00:35:22,565
ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ.
427
00:35:22,645 --> 00:35:24,285
ПРОСТИ. ЦЕЛУЮ.
428
00:35:32,285 --> 00:35:33,605
ДЭННИ
НЕ СМОГУ СЕГОДНЯ.
429
00:35:33,685 --> 00:35:35,245
ГОДОВЩИНА СВАДЬБЫ. ПРОСТИ.
430
00:35:56,365 --> 00:35:58,365
- Привет.
- Привет.
431
00:35:58,965 --> 00:35:59,965
Могу я...
432
00:36:02,365 --> 00:36:05,245
...вы не против?
Хочу угостить вас выпивкой.
433
00:36:08,765 --> 00:36:09,605
Простите.
434
00:36:11,645 --> 00:36:13,085
- Черт.
- Да.
435
00:36:13,725 --> 00:36:14,845
Извините меня.
436
00:36:15,405 --> 00:36:16,285
Все нормально.
437
00:36:16,605 --> 00:36:17,565
Нет, правда.
438
00:36:18,925 --> 00:36:19,885
Хорошо.
439
00:36:23,005 --> 00:36:23,885
Оставлю вас.
440
00:36:26,125 --> 00:36:26,965
Простите.
441
00:36:35,045 --> 00:36:35,885
Привет.
442
00:36:40,565 --> 00:36:42,645
- Вам понравилось?
- Очень. Спасибо.
443
00:36:45,445 --> 00:36:46,845
Десерт сейчас принесут.
444
00:36:52,805 --> 00:36:53,965
Было вкусно.
445
00:37:04,805 --> 00:37:06,245
Знаешь, я заметила...
446
00:37:07,445 --> 00:37:09,245
...иногда ты убегаешь от меня.
447
00:37:10,445 --> 00:37:12,925
- Что ты имеешь в виду?
- Ты закрываешься.
448
00:37:14,205 --> 00:37:15,525
Уходишь в себя
449
00:37:16,165 --> 00:37:17,405
и не впускаешь меня.
450
00:37:21,085 --> 00:37:22,045
Ты сейчас здесь?
451
00:37:23,805 --> 00:37:24,805
Конечно.
452
00:37:25,405 --> 00:37:27,525
Ладно. Так в чем же дело?
453
00:37:28,565 --> 00:37:29,405
Ни в чем.
454
00:37:32,205 --> 00:37:33,805
У нас давно не было секса.
455
00:37:34,805 --> 00:37:35,925
Я сильно устаю.
456
00:37:37,485 --> 00:37:38,845
Нужно снова попытаться.
457
00:37:38,925 --> 00:37:40,365
- Мы пытаемся.
- Нет.
458
00:37:40,445 --> 00:37:42,965
Как я забеременею,
если мы не трахаемся?
459
00:37:43,045 --> 00:37:43,885
Господи.
460
00:37:46,165 --> 00:37:47,325
Я хочу этого.
461
00:37:49,565 --> 00:37:51,205
Просто я сильно устаю.
462
00:37:52,485 --> 00:37:53,445
Прости.
463
00:37:55,885 --> 00:37:57,285
Что-то происходит?
464
00:37:57,365 --> 00:37:59,365
- Что-то происходит?
- Именно.
465
00:38:00,845 --> 00:38:02,165
Ничего не происходит.
466
00:38:06,605 --> 00:38:07,605
Тогда в чем дело?
467
00:38:10,445 --> 00:38:11,765
- Во мне?
- Нет.
468
00:38:12,325 --> 00:38:14,245
Ты не дотрагиваешься до меня.
469
00:38:14,325 --> 00:38:16,805
- Тео.
- Ты даже не целуешь меня.
470
00:38:17,885 --> 00:38:19,645
Нет больше этих милых жестов.
471
00:38:20,845 --> 00:38:22,045
Не приобнимешь меня.
472
00:38:22,685 --> 00:38:24,805
Не погладишь по спине, проходя мимо.
473
00:38:24,885 --> 00:38:26,445
- Тео.
- Даже этого нет.
474
00:38:27,525 --> 00:38:28,965
Ты меня больше не хочешь?
475
00:38:29,725 --> 00:38:31,845
- Я всегда хочу тебя.
- Я не об этом.
476
00:38:31,925 --> 00:38:35,165
Я имею в виду меня и это всё.
477
00:38:47,485 --> 00:38:49,805
Я знаю, что изменилась. Мое тело...
478
00:38:50,245 --> 00:38:51,885
...изменилось после родов.
479
00:38:51,965 --> 00:38:52,805
Перестань.
480
00:38:54,965 --> 00:38:56,085
У тебя кто-то есть?
481
00:38:58,205 --> 00:38:59,085
Нет.
482
00:39:01,245 --> 00:39:02,085
Нет.
483
00:39:03,885 --> 00:39:06,285
Тогда в чем дело? Ты всегда меня хотел.
484
00:39:11,605 --> 00:39:12,485
Прости.
485
00:39:14,005 --> 00:39:16,125
Тебе стало скучно. Я понимаю.
486
00:39:16,605 --> 00:39:17,605
Семейная жизнь...
487
00:39:19,925 --> 00:39:21,605
...черт, это скука смертная.
488
00:39:23,885 --> 00:39:25,045
Но я верная.
489
00:39:25,125 --> 00:39:28,525
Я предана семье, я предана тебе.
490
00:39:29,725 --> 00:39:32,405
Бог знает,
я могла бы на все это наплевать.
491
00:39:33,125 --> 00:39:35,085
Думаешь, я ничем не пожертвовала?
492
00:39:35,165 --> 00:39:37,165
Не отказывала себе во многом?
493
00:39:40,005 --> 00:39:42,125
Со мной сегодня флиртовал парень.
494
00:39:42,205 --> 00:39:45,325
И часть меня хотела этого,
хотела чертовой страсти.
495
00:39:46,725 --> 00:39:48,725
Но ты не можешь этого позволить.
496
00:39:48,845 --> 00:39:53,365
Это часть... Семейной жизни.
Ты отказываешься от всей этой хрени.
497
00:39:56,005 --> 00:39:58,325
Потому что у тебя есть обязательства.
498
00:40:00,925 --> 00:40:02,485
И ты должен их выполнять.
499
00:40:05,725 --> 00:40:07,845
Что-то точно происходит, я просто...
500
00:40:08,845 --> 00:40:09,965
...хочу знать что.
501
00:40:10,805 --> 00:40:12,725
Я постараюсь справиться с этим.
502
00:40:13,725 --> 00:40:14,845
Но мне нужно знать.
503
00:40:21,965 --> 00:40:23,525
Ничего не происходит.
504
00:40:25,925 --> 00:40:26,765
Честно.
505
00:40:29,885 --> 00:40:30,845
Клянусь.
506
00:40:37,405 --> 00:40:39,685
Одна «Шоколадная бомба»
507
00:40:40,125 --> 00:40:42,365
и две ложки.
508
00:40:43,725 --> 00:40:44,685
Приятного аппетита.
509
00:40:47,045 --> 00:40:47,885
Вот так.
510
00:40:48,725 --> 00:40:49,645
Продолжай.
511
00:41:01,645 --> 00:41:02,525
Прости.
512
00:41:06,445 --> 00:41:07,725
У меня не получается.
513
00:41:11,085 --> 00:41:12,805
Снова беспокоишься о работе?
514
00:41:15,685 --> 00:41:16,565
Наверное.
515
00:41:19,285 --> 00:41:20,125
Ладно.
516
00:41:26,405 --> 00:41:27,725
Тогда я продолжу одна?
517
00:41:53,045 --> 00:41:55,365
КАРЛ В СЕТИ
518
00:42:27,805 --> 00:42:30,685
КАРЛ
КУДА ПРОПАЛ?
519
00:42:45,565 --> 00:42:47,365
- Извините.
- Конечно.
520
00:42:47,445 --> 00:42:48,445
Нужно ответить.
521
00:42:49,845 --> 00:42:50,725
Алло?
522
00:42:52,365 --> 00:42:53,205
Привет.
523
00:42:56,245 --> 00:42:59,125
- Что это значит?
- Я не могу больше это делать.
524
00:42:59,885 --> 00:43:03,725
- Я не могу обманывать Тео.
- Но это же не измена...
525
00:43:03,805 --> 00:43:06,525
...это не по-настоящему.
Это как... порно
526
00:43:06,965 --> 00:43:07,885
или вроде того.
527
00:43:07,965 --> 00:43:09,725
Перестань, это неправильно.
528
00:43:10,565 --> 00:43:12,085
Я должен думать о Тео.
529
00:43:12,245 --> 00:43:13,285
Ладно, но...
530
00:43:13,605 --> 00:43:15,805
...мы можем делать это, к примеру...
531
00:43:17,485 --> 00:43:18,725
...один раз в месяц.
532
00:43:18,805 --> 00:43:20,765
- Нет.
- Хотя бы иногда.
533
00:43:20,845 --> 00:43:21,685
Карл!
534
00:43:21,765 --> 00:43:23,445
Нужно положить этому конец.
535
00:43:23,845 --> 00:43:26,485
Но нам же было хорошо. Ты знаешь это.
536
00:43:26,565 --> 00:43:27,645
Мне нужно идти.
537
00:43:28,965 --> 00:43:29,805
Прости.
538
00:43:30,285 --> 00:43:31,125
Дэнни.
539
00:43:31,765 --> 00:43:32,645
Пока.
540
00:43:33,685 --> 00:43:34,525
Дэнни.
541
00:43:56,685 --> 00:43:58,725
СЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
542
00:44:12,285 --> 00:44:13,285
Хорошо,
543
00:44:13,365 --> 00:44:15,285
я постараюсь обойти тебя. Готов?
544
00:44:15,845 --> 00:44:16,685
Вперед!
545
00:44:23,365 --> 00:44:24,205
Ты победил.
546
00:44:52,885 --> 00:44:54,965
«И он спустился вниз».
547
00:44:55,045 --> 00:44:57,285
Макару снова нашел свой ботинок?
548
00:44:57,365 --> 00:44:58,805
И положил его на дерево.
549
00:45:06,045 --> 00:45:07,645
С днем рождения.
550
00:45:08,565 --> 00:45:11,285
Прости, это всё. Я не могу ходить
по магазинам.
551
00:45:11,365 --> 00:45:13,365
Это как раз то, что я хотел.
552
00:45:14,485 --> 00:45:15,365
Спасибо.
553
00:45:17,205 --> 00:45:19,005
- Вкусно пахнет.
- Да...
554
00:45:19,325 --> 00:45:21,565
...твоя любимая стряпня из свеклы.
555
00:45:21,765 --> 00:45:23,845
Да, и порция чертовски большая.
556
00:45:23,925 --> 00:45:25,925
- Да.
- У тебя снова голодные боли?
557
00:45:28,085 --> 00:45:29,925
- Это ужин для троих.
- Я знаю.
558
00:45:30,005 --> 00:45:31,885
- Я заметил.
- Троих взрослых.
559
00:45:32,845 --> 00:45:33,965
Я пригласила Карла.
560
00:45:35,765 --> 00:45:36,685
Сюрприз.
561
00:45:39,445 --> 00:45:40,325
Карла?
562
00:45:40,445 --> 00:45:43,365
В прошлом году ты сказал,
что вы редко виделись,
563
00:45:43,445 --> 00:45:46,005
и ты не смог пообщаться с ним
на барбекю.
564
00:45:46,085 --> 00:45:47,485
Поэтому я написала ему.
565
00:45:48,845 --> 00:45:50,045
И что он сказал?
566
00:45:50,285 --> 00:45:52,125
Сказал, что с радостью придет.
567
00:45:56,405 --> 00:45:57,445
Легок на помине.
568
00:46:06,085 --> 00:46:08,405
Господи, помнишь того психа снизу,
569
00:46:08,485 --> 00:46:10,365
когда мы жили вместе?
570
00:46:11,205 --> 00:46:13,885
Он стучал в потолок,
когда мы включали музыку.
571
00:46:14,045 --> 00:46:16,125
Но мы и вправду громко шумели.
572
00:46:20,645 --> 00:46:23,005
Малыш, помнишь, как ты достал экстази?
573
00:46:23,485 --> 00:46:26,085
И заставил всех нас его принять.
574
00:46:26,325 --> 00:46:28,365
А утром мне нужно было на работу.
575
00:46:31,205 --> 00:46:32,525
Просто мы были молоды.
576
00:46:35,805 --> 00:46:39,005
Сейчас мы только пьем
коньяк с десертом.
577
00:46:41,445 --> 00:46:43,845
Кстати о десерте. Думаю, он уже готов.
578
00:46:54,885 --> 00:46:56,325
Какого хрена ты делаешь?
579
00:46:57,485 --> 00:46:58,325
Я кушаю.
580
00:46:58,725 --> 00:47:00,285
Ты знаешь, о чем я.
581
00:47:01,165 --> 00:47:02,245
Нахрена ты пришел?
582
00:47:02,325 --> 00:47:04,005
Что я должен был ей сказать?
583
00:47:04,165 --> 00:47:05,525
- Отмазку.
- Какую?
584
00:47:05,605 --> 00:47:07,005
Любую.
585
00:47:09,485 --> 00:47:11,405
Я что, твоя бывшая жена?
586
00:47:11,805 --> 00:47:13,245
Это какое-то безумие.
587
00:47:14,445 --> 00:47:16,125
Просто хрень какая-то.
588
00:47:24,485 --> 00:47:25,725
Знаешь, что хреново?
589
00:47:32,205 --> 00:47:35,005
С этим ничто не сравнится. Согласен?
590
00:47:37,085 --> 00:47:38,645
Я пытался найти замену.
591
00:47:40,445 --> 00:47:41,285
Правда.
592
00:47:42,445 --> 00:47:45,165
Пробовал с компьютерными героями.
Это отстой.
593
00:47:45,285 --> 00:47:46,125
Заткнись.
594
00:47:46,205 --> 00:47:49,845
Это как с надувной куклой.
Они просто лежат, как бревно.
595
00:47:51,845 --> 00:47:53,245
Были и реальные игроки.
596
00:47:54,805 --> 00:47:57,045
Другие люди, которые играли за Лэнса.
597
00:47:57,925 --> 00:48:00,805
Один парень из Голландии
был еще более-менее.
598
00:48:00,885 --> 00:48:03,045
Если не обращать внимания на акцент.
599
00:48:03,405 --> 00:48:06,165
Но это все равно было не то.
600
00:48:07,845 --> 00:48:10,205
Совсем не то, что было у нас с тобой.
601
00:48:12,885 --> 00:48:13,805
Прекрати.
602
00:48:14,845 --> 00:48:16,045
Я перепробовал всё.
603
00:48:18,165 --> 00:48:22,125
Я пробовал с игроками геями,
девушками, групповуху,
604
00:48:22,205 --> 00:48:23,045
всё подряд.
605
00:48:24,125 --> 00:48:26,605
Я даже трахнул медведя Тундру в игре.
606
00:48:29,965 --> 00:48:31,165
Полярного медведя!
607
00:48:32,165 --> 00:48:33,805
Но не смог забыть тебя.
608
00:48:33,885 --> 00:48:36,365
- Твои проблемы.
- Ты же хочешь трахнуть Рокси.
609
00:48:36,445 --> 00:48:37,525
- Нет.
- Да!
610
00:48:38,685 --> 00:48:41,005
- Просто...
- Лучший секс в моей жизни.
611
00:48:42,565 --> 00:48:45,285
И в твоей. Было охрененно круто.
Не отрицай.
612
00:48:48,205 --> 00:48:49,165
Подумай об этом.
613
00:48:51,285 --> 00:48:52,365
Подумай о ней.
614
00:48:54,125 --> 00:48:54,965
О Рокси.
615
00:48:56,165 --> 00:48:57,405
Как прикасался к ней.
616
00:48:59,405 --> 00:49:01,805
- Ощущал тепло моей кожи.
- Перестань.
617
00:49:01,885 --> 00:49:04,045
Ее узкую влажную киску.
618
00:49:04,125 --> 00:49:05,845
- Пошел ты.
- Ты придешь к ней
619
00:49:05,925 --> 00:49:06,765
в полночь.
620
00:49:07,605 --> 00:49:10,365
Сделаем это в последний раз.
Ты ведь хочешь.
621
00:49:11,085 --> 00:49:11,925
Ты охренел!
622
00:49:16,005 --> 00:49:16,965
Что происходит?
623
00:49:20,645 --> 00:49:22,325
- Так, фигня.
- Ну да.
624
00:49:23,365 --> 00:49:24,405
Выглядит отлично.
625
00:49:27,325 --> 00:49:28,245
Давай тарелку.
626
00:49:35,485 --> 00:49:36,925
Приготовила тирамису?
627
00:49:37,885 --> 00:49:38,885
Так точно.
628
00:49:39,645 --> 00:49:40,885
Всеми любимый.
629
00:49:41,445 --> 00:49:42,845
Рада была увидеть тебя.
630
00:49:51,245 --> 00:49:52,245
С днем рождения.
631
00:49:52,925 --> 00:49:55,045
- Рад был увидеться.
- Да. Взаимно.
632
00:49:55,965 --> 00:49:57,245
Да обнимитесь вы уже.
633
00:50:00,005 --> 00:50:01,925
Вы такие стеснительные.
634
00:50:03,325 --> 00:50:04,245
В полночь.
635
00:50:10,165 --> 00:50:11,485
- Пока.
- Доброй ночи.
636
00:51:48,205 --> 00:51:49,485
Как я люблю это.
637
00:51:57,085 --> 00:51:58,165
Я люблю тебя.
638
00:52:05,765 --> 00:52:06,605
Нет.
639
00:52:09,045 --> 00:52:09,885
Нет.
640
00:52:12,085 --> 00:52:14,045
Нет!
641
00:52:20,325 --> 00:52:21,485
Просто вырвалось.
642
00:52:23,205 --> 00:52:24,805
Какого хрена мы делаем?
643
00:52:33,045 --> 00:52:34,445
Ты тоже это чувствуешь.
644
00:52:35,445 --> 00:52:36,285
Просто скажи.
645
00:52:38,765 --> 00:52:39,605
Скажи это.
646
00:52:42,125 --> 00:52:43,565
Какого черта тебе нужно?
647
00:52:46,325 --> 00:52:49,565
- Чем это закончится?
- Почему это должно закончиться?
648
00:52:56,645 --> 00:52:57,485
Черт!
649
00:53:09,405 --> 00:53:10,405
Помнишь клуб «Год»?
650
00:53:11,005 --> 00:53:12,685
- Дэнни...
- Тот старый клуб.
651
00:53:13,205 --> 00:53:14,245
Конечно. И что?
652
00:53:14,325 --> 00:53:15,285
Встретимся там.
653
00:53:16,445 --> 00:53:17,725
Через 30 минут.
654
00:53:19,965 --> 00:53:20,885
Выйти из игры.
655
00:53:26,605 --> 00:53:30,765
«ГОД»
656
00:54:01,685 --> 00:54:03,565
- Ладно.
- Мы не будем драться.
657
00:54:04,845 --> 00:54:05,765
Мы поцелуемся.
658
00:54:06,685 --> 00:54:07,925
- Поцелуемся?
- Да,
659
00:54:08,725 --> 00:54:09,565
по-настоящему.
660
00:54:10,285 --> 00:54:12,965
- Это единственный способ выяснить.
- Нет.
661
00:54:13,445 --> 00:54:17,165
Если это будет невероятно...
Тогда ладно.
662
00:54:17,445 --> 00:54:18,965
Значит, дело в нас.
663
00:54:19,605 --> 00:54:21,805
Мы хотя бы поймем, что делать дальше.
664
00:54:23,765 --> 00:54:24,925
Нужно поцеловаться.
665
00:54:26,885 --> 00:54:27,765
Ладно.
666
00:54:32,205 --> 00:54:34,365
- Я согласен.
- Я собираюсь с духом.
667
00:54:37,325 --> 00:54:39,005
- Хочешь, я начну?
- Не знаю.
668
00:54:42,365 --> 00:54:43,205
Да.
669
00:54:45,285 --> 00:54:46,125
Ладно.
670
00:54:54,205 --> 00:54:55,085
Готов?
671
00:54:57,485 --> 00:54:59,165
Просто поцелуй, черт возьми.
672
00:55:19,285 --> 00:55:20,125
Нет.
673
00:55:21,005 --> 00:55:21,885
Вообще ничего.
674
00:55:24,485 --> 00:55:25,365
У меня тоже.
675
00:55:30,485 --> 00:55:31,605
Значит, все решено.
676
00:55:43,325 --> 00:55:44,685
В игре все по-другому.
677
00:55:44,765 --> 00:55:47,485
Нет! Выкинь это дерьмо из головы.
678
00:55:47,565 --> 00:55:48,925
- Я не могу.
- Нет!
679
00:55:49,005 --> 00:55:50,205
Это засело здесь.
680
00:55:50,285 --> 00:55:52,165
- Пошел ты!
- И это не выкинуть.
681
00:55:52,245 --> 00:55:53,725
Я знаю это. И ты тоже.
682
00:55:55,365 --> 00:55:56,485
Не можешь выкинуть?
683
00:55:56,965 --> 00:55:58,685
- А ты попробуй так.
- Отвали.
684
00:55:59,045 --> 00:56:00,805
Слишком крутой? И что теперь?
685
00:56:00,885 --> 00:56:02,685
- Прекрати!
- Что ты сделаешь?
686
00:56:05,325 --> 00:56:06,165
Ладно.
687
00:56:09,045 --> 00:56:10,005
Остановись!
688
00:56:16,125 --> 00:56:17,245
ПОЛИЦИЯ
689
00:56:19,165 --> 00:56:20,005
Хватит!
690
00:56:21,965 --> 00:56:22,805
Черт.
691
00:56:34,045 --> 00:56:35,245
Я приехала за мужем.
692
00:56:35,525 --> 00:56:37,965
Дэнни, Дэниел Паркер.
693
00:56:38,045 --> 00:56:40,725
Дэниел Паркер, сейчас проверю.
694
00:56:55,285 --> 00:56:57,445
Я видела, как вы ругались за ужином.
695
00:57:02,085 --> 00:57:03,605
Что между вами произошло?
696
00:57:13,005 --> 00:57:13,885
Ты слышишь?
697
00:57:17,605 --> 00:57:18,525
Твою мать!
698
00:57:20,325 --> 00:57:21,325
Поговори со мной!
699
00:57:37,445 --> 00:57:39,165
ПОЗДРАВЛЯЕМ С 40-ЛЕТИЕМ
700
00:57:39,325 --> 00:57:41,045
Ребята, отведите детей в дом.
701
00:57:43,285 --> 00:57:44,125
Привет.
702
00:57:46,685 --> 00:57:48,045
У вас такие милые дети.
703
00:57:48,325 --> 00:57:49,765
Наши страшненькие.
704
00:57:50,085 --> 00:57:51,925
- Что?
- Жаль, я не ее ребенок.
705
00:58:21,485 --> 00:58:22,485
С днем рождения.
706
00:58:32,605 --> 00:58:33,685
Вернешь утром.
707
00:58:35,205 --> 00:58:36,085
И ты тоже.
708
00:59:06,045 --> 00:59:07,485
14 ИЮЛЯ
709
00:59:10,165 --> 00:59:12,005
СТРАЙКИНГ ВАЙПЕРС ИКС
ДЭННИ В СЕТИ
710
00:59:36,525 --> 00:59:37,485
Готов?