1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 És most... 3 00:00:29,485 --> 00:00:33,725 még egyszer összepontosítsa figyelmét a légzésre. 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,405 Figyelje meg, ahogy a légzése folytatódik... 5 00:00:47,205 --> 00:00:48,965 magától, természetesen. 6 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 Az elméje elkalandozhat. 7 00:01:01,325 --> 00:01:03,245 Hagyja elsuhanni a gondolatokat. 8 00:01:06,205 --> 00:01:07,085 Nyugodtan... 9 00:01:07,805 --> 00:01:09,525 ÚJ FUVAR 10 00:01:09,805 --> 00:01:11,165 ...ítélkezés nélkül. 11 00:01:12,325 --> 00:01:14,165 HÚZZA JOBBRA AZ ELFOGADÁSHOZ 12 00:01:14,365 --> 00:01:15,845 BIZTOS BENNE? 13 00:01:15,925 --> 00:01:16,845 FUVAR ELFOGADVA 14 00:01:38,405 --> 00:01:39,605 - Üdv! - Üdv! 15 00:01:40,365 --> 00:01:44,365 Anyám, ez aztán gyors volt! Nem is tűnt fel, hogy pont itt parkol. 16 00:01:44,445 --> 00:01:45,845 Most tettem ki valakit. 17 00:01:46,165 --> 00:01:47,845 Akkor szerencsés napom van. 18 00:01:47,925 --> 00:01:50,525 Az Old Streetre megyek, de megkapta a címet. 19 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 Munkából jön? 20 00:02:01,565 --> 00:02:03,565 Bocs, máshol járok. Nem figyeltem. 21 00:02:03,925 --> 00:02:06,245 Ott dolgozik, ahol felvettem? 22 00:02:06,485 --> 00:02:08,085 A Smithereennél? Nem. 23 00:02:09,485 --> 00:02:10,565 Csak beugrottam. 24 00:02:11,405 --> 00:02:13,005 Bárcsak ott dolgoznék. 25 00:02:13,525 --> 00:02:16,765 Eszméletlen az egész hely. Saját gyógyfürdőjük van. 26 00:02:18,285 --> 00:02:20,405 Ilyen az, ha Billy Bauernek dolgozol. 27 00:02:24,365 --> 00:02:25,245 Na mindegy... 28 00:02:33,365 --> 00:02:40,245 DAN KÁVÉZÓJA 29 00:03:16,405 --> 00:03:20,325 SZILÁNKOK 30 00:03:21,725 --> 00:03:24,285 A lányomat úgy hívták, hogy... Kristen. 31 00:03:24,845 --> 00:03:25,685 Krissy. 32 00:03:26,805 --> 00:03:29,325 Húsz éves volt, egyetemre járt. 33 00:03:31,765 --> 00:03:33,645 Megölte magát, öngyilkos lett. 34 00:03:33,885 --> 00:03:36,845 Hívják, ahogy akarják. 18 hónappal ezelőtt történt. 35 00:03:39,165 --> 00:03:40,605 Teljesen váratlanul ért. 36 00:03:42,365 --> 00:03:44,685 Az egyik lakótársa hívott fel... 37 00:03:47,365 --> 00:03:49,045 A fürdőszobában találtak rá. 38 00:03:52,885 --> 00:03:54,245 Iszonyú dühös vagyok rá. 39 00:03:54,325 --> 00:03:56,725 Kibaszottul mérges vagyok rá! 40 00:03:57,405 --> 00:04:00,565 Mert nem mondta el. Azt hittem, tudom, mi van vele. 41 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 Nem tudtam. 42 00:04:05,205 --> 00:04:07,525 Mikor utoljára beszéltünk, boldog volt. 43 00:04:08,925 --> 00:04:11,165 Aztán hirtelen véget vetett mindennek. 44 00:04:12,205 --> 00:04:13,885 Nem tudom, miért tette. 45 00:04:14,205 --> 00:04:17,045 Milliószor feltettem magamnak a kérdést. 46 00:04:17,165 --> 00:04:20,965 Valami fiú miatt, az egyetem miatt, vagy a világ állapota miatt? 47 00:04:21,045 --> 00:04:22,645 Vagy miattam? Én tettem valamit? 48 00:04:25,845 --> 00:04:29,085 Folyton ezen vívódom, de nincs válasz. Nincs semmi. 49 00:04:32,085 --> 00:04:33,685 Nincs itt, hogy elmondja... 50 00:04:35,965 --> 00:04:37,605 Sosem lesz vége, ez... 51 00:04:39,365 --> 00:04:40,565 Örökké gyötörni fog. 52 00:04:41,405 --> 00:04:43,005 Sosem lesz vége. 53 00:04:57,085 --> 00:04:58,485 Ez aztán idegőrlő volt! 54 00:05:00,165 --> 00:05:01,525 Most beszéltem először. 55 00:05:01,605 --> 00:05:03,965 Mármint a többiek előtt. Nehéz közönség. 56 00:05:04,325 --> 00:05:06,165 - Nagyon ügyes volt. - Tényleg? 57 00:05:06,245 --> 00:05:07,085 Igen. 58 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 Az első alkalom ijesztő, ugye? 59 00:05:10,045 --> 00:05:11,405 Őszintén szólva nem tudom. 60 00:05:11,885 --> 00:05:12,805 Maga még... 61 00:05:13,165 --> 00:05:16,405 Nem hallottam beszélni, mióta itt vagyok. Ezek szerint... 62 00:05:16,485 --> 00:05:18,485 Még várok a megfelelő pillanatra. 63 00:05:19,045 --> 00:05:20,325 Még nem jött el. 64 00:05:23,445 --> 00:05:24,445 Na mindegy. 65 00:05:24,525 --> 00:05:25,565 Amúgy... 66 00:05:25,925 --> 00:05:27,125 Nem iszunk meg valamit? 67 00:05:28,125 --> 00:05:29,885 Holnap hosszú napom lesz. 68 00:05:30,005 --> 00:05:32,365 Ugyan már! Talán meg sem éri a holnapot. 69 00:05:33,365 --> 00:05:34,205 Vicceltem. 70 00:05:38,685 --> 00:05:39,725 Istenem! 71 00:05:40,005 --> 00:05:41,165 Édes istenem! 72 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 Édes istenem! 73 00:05:47,405 --> 00:05:48,245 Ez kellett. 74 00:05:57,605 --> 00:05:58,525 Hagyd csak! 75 00:05:59,405 --> 00:06:00,365 Hagyd csak... 76 00:06:01,605 --> 00:06:03,125 Szeretném, ha te is elmennél. 77 00:06:03,485 --> 00:06:04,485 Mindjárt, bébi! 78 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 Csak szusszanok egyet. 79 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 Én csak... 80 00:06:10,325 --> 00:06:12,325 Nem is emlékszem, utoljára mikor... 81 00:06:14,805 --> 00:06:15,885 Nem bánod, ha...? 82 00:06:16,005 --> 00:06:17,045 Nem. 83 00:06:18,325 --> 00:06:20,565 Nem szoktak jó szemmel nézni rám emiatt. 84 00:06:26,685 --> 00:06:29,685 Randiztam egy fickóval egy appról, úgy négy hónapja. 85 00:06:30,885 --> 00:06:33,405 Az előétel közben meséltem neki Kristenről. 86 00:06:33,485 --> 00:06:35,445 Úgy csinált, mintha rákos lennék. 87 00:06:39,485 --> 00:06:40,365 Ez itt ő. 88 00:06:42,805 --> 00:06:45,485 A lakótársától kaptam. A szobájában volt. 89 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 Picsába! Egy pillanat! 90 00:06:51,965 --> 00:06:55,365 Próbálok bejutni Kristen Persona-fiókjába. 91 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 BEJELENTKEZÉS 92 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 Minden nap megpróbálom. 93 00:06:58,725 --> 00:07:01,605 Három lehetőséged van, aztán órákra letilt. 94 00:07:01,765 --> 00:07:04,125 Ide írom fel, ha eszembe jut egy jelszó. 95 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 A héten kipróbálom a helyeket, ahol nyaralni voltunk. 96 00:07:07,765 --> 00:07:08,605 Az anyja vagyok. 97 00:07:08,685 --> 00:07:11,925 Azt hinnéd, elárulják a jelszót a saját lányom fiókjához, de nem. 98 00:07:13,405 --> 00:07:15,165 Sértené az adatvédelmet. 99 00:07:16,165 --> 00:07:19,005 Ha egy rokon kéri, emlékoldalt csinálnak belőle. 100 00:07:19,885 --> 00:07:23,605 A portréját átszínezik szépiára, de törlik az üzeneteket. 101 00:07:23,685 --> 00:07:25,005 Engem pont az érdekel. 102 00:07:25,085 --> 00:07:27,725 Hátha kiderülne belőle, miért tette. 103 00:07:28,285 --> 00:07:30,245 Nem is tudom, mit akarok... Oké. 104 00:07:30,325 --> 00:07:31,165 Nézzük! 105 00:07:35,605 --> 00:07:36,725 HIBÁS JELSZÓ 106 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 HIBÁS JELSZÓ 1 LEHETŐSÉGE MARADT 107 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 HIBÁS JELSZÓ 24 ÓRÁRA LETILTVA 108 00:08:05,445 --> 00:08:06,285 Rendben... 109 00:08:08,845 --> 00:08:10,085 Holnap is van nap. 110 00:08:36,445 --> 00:08:39,005 Figyelje meg, ahogy a légzése folytatódik... 111 00:08:40,605 --> 00:08:42,445 magától, természetesen. 112 00:08:45,325 --> 00:08:47,005 Az elméje elkalandozhat. 113 00:08:48,565 --> 00:08:50,285 Hagyja elsuhanni a gondolatokat. 114 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 Nyugodtan... 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,245 ítélkezés nélkül. 116 00:08:57,325 --> 00:08:58,285 ÚJ FUVAR 117 00:08:58,365 --> 00:08:59,205 ELFOGADÁS 118 00:08:59,365 --> 00:09:00,245 BIZTOS BENNE? 119 00:09:00,645 --> 00:09:01,765 FUVAR ELFOGADVA 120 00:09:02,565 --> 00:09:03,845 Már úton vagyok. 121 00:09:10,565 --> 00:09:11,405 Igen. 122 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 Az első osztályú utasfelvételnél. 123 00:09:15,845 --> 00:09:18,405 A járat három óra múlva érkezik, lesz idő. 124 00:09:19,605 --> 00:09:21,165 Most szállok be az autóba. 125 00:09:23,005 --> 00:09:23,845 Oké. 126 00:09:24,245 --> 00:09:25,325 Rendben, szia! 127 00:09:27,485 --> 00:09:29,845 - A repülőtérre, ugye? - Hármas terminál. 128 00:09:31,885 --> 00:09:33,045 Itt dolgozik? 129 00:09:34,005 --> 00:09:35,005 Smithereen? Igen. 130 00:10:10,285 --> 00:10:12,125 Eszerint baleset volt előttünk. 131 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 SZABAD ÚTVONAL 132 00:10:13,125 --> 00:10:14,725 Nem baj, ha máshol megyünk? 133 00:10:14,805 --> 00:10:15,645 ÚTVONAL TÖRÖLVE 134 00:10:15,725 --> 00:10:18,525 - Gyorsabb, mint a szokásos. - Persze, nem gond. 135 00:10:18,605 --> 00:10:21,685 Talán kicsit többet kanyargunk, de érdemes hallgatni rá. 136 00:11:04,565 --> 00:11:05,645 Ezt tedd fel! 137 00:11:05,965 --> 00:11:06,805 Tedd fel! 138 00:11:07,365 --> 00:11:08,245 Tedd fel! 139 00:11:11,165 --> 00:11:12,245 A csuklód köré. 140 00:11:12,565 --> 00:11:13,765 Hurkold köré! 141 00:11:13,925 --> 00:11:15,525 - Miért...? - Kuss, csináld! 142 00:11:17,125 --> 00:11:18,245 Húzd szorosra! 143 00:11:18,325 --> 00:11:20,165 Próbálom. 144 00:11:20,245 --> 00:11:22,285 Használd a fogad. Húzd a fogaddal! 145 00:11:24,405 --> 00:11:25,405 - Mi... - Kuss! 146 00:11:26,445 --> 00:11:29,365 Csináld, amit mondok, és nem esik bántódásod. Oké? 147 00:11:30,885 --> 00:11:31,725 Nem lesz baj. 148 00:11:31,845 --> 00:11:33,565 Csak tedd, amit mondok. 149 00:11:34,765 --> 00:11:35,645 Picsába! 150 00:11:51,645 --> 00:11:52,925 Pénzt akar? 151 00:11:53,325 --> 00:11:55,925 Hiába dolgozom a Smithereennek, nincs pénzem. 152 00:11:56,885 --> 00:11:57,765 Gyakornok... 153 00:11:59,605 --> 00:12:01,925 Ne csinálja! Csak egy gyakornok vagyok. 154 00:12:02,005 --> 00:12:02,845 Mit mondtál? 155 00:12:05,565 --> 00:12:08,085 - Mit mondtál? - Csak egy gyakornok vagyok. 156 00:12:11,445 --> 00:12:15,925 De az öltöny, a bőrönd, a kézipoggyász... Miért mész a reptérre? 157 00:12:16,005 --> 00:12:17,925 Vanessának viszem ezt a sok ruhát. 158 00:12:18,285 --> 00:12:19,925 - Az ki? - Vanessa Lampton. 159 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 Vezető a Smithereennél. 160 00:12:21,645 --> 00:12:23,685 Miatta megyek a Heathrow-ra. 161 00:12:23,765 --> 00:12:26,725 Odaviszem a ruháit, ő kiválaszt egyet. Ez a dolgom. 162 00:12:26,805 --> 00:12:28,285 Csak gyakornok vagyok. 163 00:12:28,365 --> 00:12:29,485 Miért öltözöl így? 164 00:12:29,565 --> 00:12:31,205 Kibaszott öltönyben vagy. 165 00:12:31,805 --> 00:12:32,885 Ez az első hetem. 166 00:12:41,565 --> 00:12:42,525 Picsába! 167 00:12:43,765 --> 00:12:45,845 Picsába! 168 00:12:47,645 --> 00:12:48,725 Picsába! 169 00:12:49,365 --> 00:12:51,365 Kibaszott modern multik! 170 00:12:51,445 --> 00:12:53,285 Mindenki kurva fiatalnak tűnik! 171 00:12:53,445 --> 00:12:58,565 Honnan a szarból kéne sejtenünk... ki hol áll a kurva ranglétrán! 172 00:12:58,645 --> 00:13:00,165 Jézusom! 173 00:13:00,325 --> 00:13:04,645 A dolgozók fele úgy néz ki, mint egy frissen érettségizett taknyos. 174 00:13:05,325 --> 00:13:06,365 Faszomba! 175 00:13:06,605 --> 00:13:08,405 Kölykök a Smithereennél. 176 00:13:08,485 --> 00:13:12,605 Az épület tele van szaros kölykökkel, akik mindenhol ott vannak. 177 00:13:14,125 --> 00:13:15,285 Miért... A picsába! 178 00:13:15,365 --> 00:13:18,445 A kibaszott appotok elárasztja szarral a telefonokat. 179 00:13:18,765 --> 00:13:21,765 Bármerre nézel, mindenkit beszippantott. 180 00:13:23,005 --> 00:13:24,085 Mint a láncdohányzás! 181 00:13:24,605 --> 00:13:27,525 Szarrá keresitek magatokat, de ti is ráfüggtetek. 182 00:13:27,605 --> 00:13:30,165 Mindenki úgy jön ki az épületből... 183 00:13:30,245 --> 00:13:32,045 Az emberek már fel sem néznek. 184 00:13:32,125 --> 00:13:35,405 Ha az ég lilává változna, egy hónapig észre se vennétek. 185 00:13:35,485 --> 00:13:37,125 Fel se tűnt, hova hozlak. 186 00:13:37,245 --> 00:13:38,965 Ültél a telefonodba merülve. 187 00:13:43,765 --> 00:13:47,445 Gyakornok? Miért nem öltözöl úgy, mint egy kibaszott gyakornok? 188 00:13:47,845 --> 00:13:49,085 Jézusom! 189 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 Oké, semmi baj. 190 00:13:58,285 --> 00:13:59,765 - Állj! - Jól van! 191 00:13:59,845 --> 00:14:00,765 Le foglak lőni! 192 00:14:03,325 --> 00:14:04,205 Ne mozdulj! 193 00:14:06,125 --> 00:14:07,925 Sajnálom! 194 00:14:08,005 --> 00:14:08,885 Kuss legyen! 195 00:14:09,725 --> 00:14:11,565 Sajnálom! Többé nem szököm meg. 196 00:14:11,685 --> 00:14:13,325 - Mozgás! - Nem fogok... 197 00:14:13,685 --> 00:14:15,125 - Nem szököm meg. - Kuss! 198 00:14:15,845 --> 00:14:17,165 - Befelé! - Hova? Ne... 199 00:14:17,245 --> 00:14:18,645 - Befelé! - Kérem... 200 00:14:18,725 --> 00:14:20,085 - Ne tegye... - Befelé! 201 00:14:20,805 --> 00:14:22,805 - Nem bírom ki. - Befelé! 202 00:14:22,885 --> 00:14:24,765 Nem bírom. Klausztrofóbiám van. 203 00:14:24,845 --> 00:14:25,925 Klausztrofóbiás... 204 00:14:26,205 --> 00:14:27,245 - Kérem! - Befelé! 205 00:14:27,325 --> 00:14:28,445 Ne zárjon be! 206 00:14:28,525 --> 00:14:29,485 Mássz be! 207 00:14:30,005 --> 00:14:30,885 Csináld! 208 00:14:30,965 --> 00:14:31,965 Maradj kussban! 209 00:14:32,045 --> 00:14:33,245 - Oké? - Kérem, ne... 210 00:14:35,085 --> 00:14:37,365 Nem bírom a kis helyeket. 211 00:14:38,085 --> 00:14:39,525 Kérem, ne... 212 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 - Kérem, engedjen ki! - Kurva életbe! 213 00:14:43,725 --> 00:14:46,205 - Kérem! - Kuss legyen! 214 00:14:47,245 --> 00:14:48,605 Oké. 215 00:14:49,165 --> 00:14:51,085 Nézz rám! Beülhetsz hátra. 216 00:14:51,165 --> 00:14:53,365 Ezt felveszed, és nem mozdulsz, oké? 217 00:14:53,805 --> 00:14:55,525 - Oké? - Nem mozdulok. 218 00:14:55,885 --> 00:14:57,445 - Oké. - Muszáj felvennem? 219 00:14:57,565 --> 00:14:58,405 Igen. 220 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 Ha felülsz, megöllek. 221 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 A kurva életbe! 222 00:15:04,965 --> 00:15:06,005 Feküdj le! 223 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 Rosszul vagyok. 224 00:15:24,965 --> 00:15:26,005 Kuss, kibírod. 225 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 Mindjárt... 226 00:15:29,845 --> 00:15:31,645 - Rosszul vagyok... - Bukj le! 227 00:15:31,725 --> 00:15:32,965 Hányni fogok. 228 00:15:33,045 --> 00:15:34,205 - Bukj le! - Kérem! 229 00:15:40,565 --> 00:15:41,445 Ez meg mi? 230 00:15:41,525 --> 00:15:43,165 Sajtos-hagymás nem volt. 231 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 Picsába! 232 00:15:46,445 --> 00:15:47,405 Hányni fogok! 233 00:15:47,485 --> 00:15:49,005 Maradj lenn, vagy lövök! 234 00:15:53,045 --> 00:15:53,925 Láttad ezt? 235 00:15:54,325 --> 00:15:55,165 Micsodát? 236 00:15:55,885 --> 00:15:57,605 Volt valami abban a kocsiban. 237 00:15:59,965 --> 00:16:02,565 Mintha az utasnak zsák lett volna a fején. 238 00:16:02,845 --> 00:16:03,725 Micsoda? 239 00:16:04,685 --> 00:16:05,805 Kövessük! 240 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Bukj le, baszd meg! 241 00:16:27,205 --> 00:16:28,765 Amelyik ott megy előttünk. 242 00:16:29,005 --> 00:16:30,165 Látod? A kék kocsi. 243 00:16:30,645 --> 00:16:33,045 - Nem látok senkit zsákkal a fején. - Pedig láttam. 244 00:16:39,685 --> 00:16:40,925 A picsába! 245 00:16:42,045 --> 00:16:42,885 Oké. 246 00:16:44,685 --> 00:16:45,565 Tessék! 247 00:16:46,125 --> 00:16:47,045 Letér az útról. 248 00:16:51,445 --> 00:16:53,445 Kurvára nincs arra semmi. 249 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Maradj lenn! 250 00:17:05,805 --> 00:17:07,125 Meg ne mozdulj! 251 00:17:22,885 --> 00:17:24,645 - Maradj lenn! - Mi történik? 252 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 Maradj nyugton! 253 00:17:34,805 --> 00:17:38,365 Walter, László, hat, nulla, Hugó, Ferenc, Xavér. 254 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 Vettem, ellenőrizzük. 255 00:17:40,725 --> 00:17:41,765 Nem száll ki. 256 00:17:43,205 --> 00:17:44,645 Megpróbál majd meglógni. 257 00:17:46,765 --> 00:17:47,685 Készen állsz? 258 00:18:10,205 --> 00:18:11,285 Mi történik? 259 00:18:14,005 --> 00:18:15,165 Jézusom! A picsába! 260 00:18:32,045 --> 00:18:32,885 Segítség! 261 00:18:33,725 --> 00:18:35,245 Úristen! A kurva életbe! 262 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 Picsába! 263 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Maradj lenn! 264 00:18:55,605 --> 00:18:57,365 - Szálljon ki! - Maradjatok ott! 265 00:18:57,445 --> 00:18:58,845 Szálljon ki a kocsiból! 266 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 Fegyver van nálam! 267 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 - Segítség! - Lelövöm! Fegyverem van! 268 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 Szétlövöm a fejét! 269 00:19:05,725 --> 00:19:07,485 Vissza! Lépjenek hátrébb! 270 00:19:07,565 --> 00:19:08,405 Vissza! 271 00:19:08,965 --> 00:19:10,285 - Vissza! - Az autóba! 272 00:19:10,365 --> 00:19:11,805 Hajtsanak vissza! 273 00:19:12,565 --> 00:19:15,005 Erősítést kérünk! Fegyveres gyanúsított. 274 00:19:15,085 --> 00:19:16,885 - Túszul ejtett valakit. - Gyertek! 275 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 Az autó mögé, fejeket le, a bringákat hagyjátok. 276 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 Kurvára agyonlövöm! 277 00:19:23,005 --> 00:19:25,205 Maradj lenn! 278 00:19:26,085 --> 00:19:27,925 Kérem, ne tegye... 279 00:19:28,605 --> 00:19:30,485 Kérem! Bármit is akar... 280 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Fejet le, maradjatok az autó mögött. Húzódjatok le! 281 00:19:43,685 --> 00:19:44,765 Gondolkodnom kell. 282 00:19:57,205 --> 00:19:58,045 Menjetek haza! 283 00:19:58,365 --> 00:20:01,605 - Ott maradt a bicajom. - Menjetek haza, srácok! Nyomás! 284 00:20:08,245 --> 00:20:09,925 Úton van az erősítés. 285 00:20:10,005 --> 00:20:11,445 Vettük! 286 00:20:12,125 --> 00:20:13,085 Mit csinál? 287 00:20:13,165 --> 00:20:15,085 Nem tudom, csak ül ott. 288 00:20:52,005 --> 00:20:53,045 Billy Bauer. 289 00:20:54,405 --> 00:20:57,325 Beszélni akarok Billy Bauerrel. A főnököddel. 290 00:20:59,245 --> 00:21:01,085 Tudom, ki ő, de nem ismerem. 291 00:21:01,165 --> 00:21:03,205 - Csak gyakornok vagyok. - Tudom. 292 00:21:03,285 --> 00:21:05,125 Gondolom, Amerikában van. 293 00:21:05,205 --> 00:21:07,605 Mégis hogy... Nem ismerem Billy Bauert. 294 00:21:07,685 --> 00:21:11,325 Tudom. De ismersz valakit, aki ismer valakit, aki ismeri őt. 295 00:21:11,725 --> 00:21:14,285 - A cégtől. - Még csak egy hete vagyok ott. 296 00:21:14,405 --> 00:21:15,765 Még a neveket se tudom. 297 00:21:15,845 --> 00:21:18,445 Ki a legmagasabb beosztású személy, akit ismersz? 298 00:21:18,525 --> 00:21:19,365 Hannah. 299 00:21:19,885 --> 00:21:21,525 Hannah Kent. 300 00:21:21,645 --> 00:21:23,765 A HR-ről, gyakorlatilag a főnököm. 301 00:21:23,885 --> 00:21:25,005 Rendben. 302 00:21:25,325 --> 00:21:27,965 Hannah Kent a HR-ről. Fel tudod hívni? 303 00:21:28,485 --> 00:21:29,405 Tessék? 304 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 - Megvan a telefonszáma? - Igen. 305 00:21:33,405 --> 00:21:34,525 Akkor megkaphatnám? 306 00:21:34,725 --> 00:21:36,085 A telefonodat. Hol van? 307 00:21:39,405 --> 00:21:40,485 A másik kocsiban. 308 00:21:50,085 --> 00:21:51,245 Kibaszott életbe! 309 00:22:00,005 --> 00:22:01,325 Fel tudod idézni... 310 00:22:05,205 --> 00:22:08,485 A HR-es Hannah telefonszámát? Emlékszel rá? 311 00:22:11,205 --> 00:22:12,205 Mi a száma? 312 00:22:12,285 --> 00:22:15,045 - Nem tudom. Megmondanám. - Oké. 313 00:22:15,125 --> 00:22:17,805 - Felismerné a hangod a telefonban? - Valószínűleg igen. 314 00:22:18,525 --> 00:22:21,885 Fel tudod hívni a recepciót, és megkérni őket, hogy kapcsolják? 315 00:22:21,965 --> 00:22:24,605 - Nem tudom. Még sosem csináltam. - Nem baj. 316 00:22:24,685 --> 00:22:28,005 - Nincs nálam a mobilom. - Nálam van egy. 317 00:22:32,045 --> 00:22:33,245 Ne merj próbálkozni! 318 00:22:33,565 --> 00:22:34,685 Nem fogok. 319 00:22:41,685 --> 00:22:43,285 Mi a recepció száma? 320 00:22:43,685 --> 00:22:46,605 - Nem tudom, sosem hívtam őket. - Hagyd csak! Rákeresek. 321 00:23:09,205 --> 00:23:11,325 - Látta a fegyvert? - Igen. Automata. 322 00:23:11,845 --> 00:23:13,165 Valódinak tűnt. 323 00:23:28,485 --> 00:23:29,605 BEJÖVŐ HÍVÁS 324 00:23:30,485 --> 00:23:35,125 - Smithereen London, miben segíthetek? - Hannah? Beszélhetnék Hannah-val? 325 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 Hannah Kent. 326 00:23:36,645 --> 00:23:38,285 - A HR-ről. - Kapcsolom. 327 00:23:38,605 --> 00:23:39,445 Köszönöm! 328 00:23:40,605 --> 00:23:42,845 Mondd, hogy egy fickó fegyvert fogott rád, 329 00:23:42,925 --> 00:23:44,805 és lelő, ha nem beszélhet Billy Bauerrel. 330 00:23:44,885 --> 00:23:46,285 - Rendben? - Oké. 331 00:23:58,605 --> 00:23:59,925 Hannah Kent vagyok. 332 00:24:00,005 --> 00:24:01,565 Most nem vagyok bent. 333 00:24:01,645 --> 00:24:06,245 Hagyjon üzenetet, vagy sürgős esetben hívjon a 077009... 334 00:24:06,325 --> 00:24:08,485 - Hagyjak üzenetet? - Fogd be! 335 00:24:08,565 --> 00:24:12,765 A 07700900866-os telefonszámon. 336 00:24:13,925 --> 00:24:16,485 ...700900866. 337 00:24:17,285 --> 00:24:18,725 - Parancsolj. - Köszönöm! 338 00:24:19,285 --> 00:24:21,045 BEJÖVŐ HÍVÁS 339 00:24:22,245 --> 00:24:23,125 Halló! 340 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 Hannah? Mrs. Kent? Jayden vagyok. 341 00:24:26,965 --> 00:24:30,485 A reptéren vagy? Nem találtad meg Vanessát? 342 00:24:30,565 --> 00:24:31,525 Nem, figyeljen! 343 00:24:31,605 --> 00:24:34,405 Egy autóban ülök egy fegyveres fickóval. 344 00:24:34,485 --> 00:24:36,205 Billy Bauerrel akar beszélni. 345 00:24:36,725 --> 00:24:38,485 Halló? Billy Bauerrel akar beszélni. 346 00:24:38,565 --> 00:24:40,085 Ki akar vele beszélni? 347 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 A fegyveres férfi! 348 00:24:41,645 --> 00:24:44,805 Nézd, Jayden, nem tudom, miről beszélsz. Megtennéd... 349 00:24:45,045 --> 00:24:47,085 hogy elmondod lassabban? Nem értem... 350 00:24:47,165 --> 00:24:48,565 - Én... - Ide figyeljen! 351 00:24:48,645 --> 00:24:50,765 Fegyverem van, itt van a beosztottja. 352 00:24:50,845 --> 00:24:54,685 Lelövöm, ha nem kapcsolja nekem Billy Bauert most azonnal. 353 00:24:55,005 --> 00:24:56,045 Nem viccelek. 354 00:24:56,125 --> 00:24:58,085 Itt a rendőrség. Figyelnek engem. 355 00:24:58,165 --> 00:25:00,525 Itt ragadtam. Pisztoly van nálam. Nincs sok időnk. 356 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 Nem akartam ezt, de beszélnem kell Billy Bauerrel. 357 00:25:03,205 --> 00:25:04,045 Rendben. 358 00:25:04,765 --> 00:25:06,685 - Ez valami vicc? - Nem! 359 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 Csinált egy képet. 360 00:25:17,085 --> 00:25:17,965 Megkapta? 361 00:25:18,765 --> 00:25:19,605 Igen. 362 00:25:20,285 --> 00:25:21,885 Ő a beosztottja, Jayden? 363 00:25:22,005 --> 00:25:22,845 Igen. 364 00:25:24,085 --> 00:25:25,525 Ne bántsa! 365 00:25:25,605 --> 00:25:27,885 Kapcsolja nekem Billy Bauert, és nem lesz baj. 366 00:25:27,965 --> 00:25:30,845 Én csak beszélni akarok Billy Bauerrel. 367 00:25:32,085 --> 00:25:32,965 Rendben. Én... 368 00:25:33,365 --> 00:25:35,045 nem tudom, hogyan érhetném el. 369 00:25:35,125 --> 00:25:35,965 Találja ki! 370 00:25:36,045 --> 00:25:36,925 HÍVJA A RENDŐRSÉGET 371 00:25:37,005 --> 00:25:40,445 Megpróbálhatom. Maradjon vonalban, rendben? 372 00:25:42,525 --> 00:25:43,885 Vonalban maradok. 373 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 - Biztos nem átverés? - Nem tudhatom. 374 00:26:02,605 --> 00:26:05,405 Egy hecc miatt nem hívhatom fel az amerikaiakat. 375 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 Rohadt korán van még náluk. 376 00:26:14,805 --> 00:26:15,965 Istenem! 377 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 TÁRCSÁZÁS 378 00:26:19,445 --> 00:26:23,325 LOS GATOS, KALIFORNIA 379 00:26:24,125 --> 00:26:26,605 Üdv, Marion! Ez aztán a korai hívás. 380 00:26:38,445 --> 00:26:39,525 A kurva életbe! 381 00:26:42,445 --> 00:26:43,365 Oké. 382 00:26:47,325 --> 00:26:49,405 Don és Shanell jöjjön a tárgyalóba. 383 00:27:36,685 --> 00:27:38,005 Itt jön a vén róka. 384 00:27:44,605 --> 00:27:46,805 - Húzzatok fel egy kordont! - Gyerünk! 385 00:27:50,485 --> 00:27:52,285 - Azonosították a túszt? - Nem. 386 00:27:52,365 --> 00:27:55,285 Hátul ül, fedetlenül, ránézésre huszonéves lehet. 387 00:27:56,005 --> 00:27:57,765 Ő David Gilkes, túsztárgyaló. 388 00:27:57,845 --> 00:27:59,405 Beszéltek a gyanúsítottal? 389 00:27:59,485 --> 00:28:02,405 - Csak amikor fegyvert rántott. - Ki van borulva? 390 00:28:02,685 --> 00:28:03,925 Nem, csak dühös. 391 00:28:09,405 --> 00:28:11,325 Ne csapjunk nagy felhajtást. 392 00:28:12,685 --> 00:28:15,285 Nagy a nyomás, de ez nem fulladhat botrányba, 393 00:28:15,365 --> 00:28:18,245 mint a Stretton-ügy szegény Mr. Startpisztollyal. 394 00:28:18,445 --> 00:28:21,485 Fegyvertelen volt, és még egy hónap sem telt el. 395 00:28:21,565 --> 00:28:22,925 Élénken él a fejekben. 396 00:28:23,005 --> 00:28:26,525 Nincs halálos lövés, csak ha nem marad más választásunk. 397 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 - Rendben? - Értettem. 398 00:28:29,085 --> 00:28:32,005 - Végeztem, Ulysses. - Azonosítottuk az autót. 399 00:28:32,085 --> 00:28:35,325 A tulajdonos Eleanor Catherine Gilheanry, 67 éves. 400 00:28:35,565 --> 00:28:37,645 Egy ewelli címre van bejelentve. 401 00:28:38,205 --> 00:28:40,445 - Az itt van, pár kilométerre. - Igen. 402 00:28:40,525 --> 00:28:44,685 - Ismerem Ewellt. - Ti ketten ellenőrizzétek, jól van-e. 403 00:28:44,765 --> 00:28:45,685 Igenis, asszonyom! 404 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 Szólnunk kell Billynek erről. 405 00:29:06,685 --> 00:29:08,485 Ha lövöldözés lesz a vége, 406 00:29:08,565 --> 00:29:10,645 jobb, ha legalább tud a helyzetről. 407 00:29:11,005 --> 00:29:12,805 - Megvan! - Követelésekkel állhat elő. 408 00:29:12,885 --> 00:29:14,085 Pillanat! Mi az? 409 00:29:14,165 --> 00:29:17,765 Utánanéztem a telefonszámnak, amiről hív, és találtam valamit. 410 00:29:17,845 --> 00:29:21,165 Kétlépcsős azonosításhoz használják ennél a fióknál. 411 00:29:23,965 --> 00:29:26,805 Szedj le mindent, amit találsz! Még vonalban van? 412 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 Beraktam neki egy kis zenét. 413 00:29:30,245 --> 00:29:32,245 STRESSZOLDÓ LEJÁTSZÁSI LISTA 414 00:29:44,005 --> 00:29:44,925 Billy Bauer. 415 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 Nem fog értem váltságdíjat fizetni. 416 00:29:51,205 --> 00:29:52,685 Azt sem tudja, ki vagyok. 417 00:30:00,125 --> 00:30:01,805 Terrorcselekményről van szó? 418 00:30:01,885 --> 00:30:04,285 Senki sem tud semmit. Menjetek haza! 419 00:30:05,205 --> 00:30:06,765 Felrobbant az üzenőfal. 420 00:30:07,565 --> 00:30:08,405 Mutasd! 421 00:30:11,565 --> 00:30:12,525 Asszonyom! 422 00:30:12,885 --> 00:30:15,325 Megvan a túsz. A Smithereennél dolgozik. 423 00:30:15,405 --> 00:30:17,285 A közösségi oldalas cégnél? 424 00:30:17,365 --> 00:30:18,965 Értesítették a rendőrséget, 425 00:30:19,045 --> 00:30:21,725 hogy fegyverrel fogva tartják a gyakornokukat. 426 00:30:21,845 --> 00:30:23,205 Jayden Thomins. 427 00:30:23,285 --> 00:30:24,725 Az elkövető küldte. 428 00:30:28,965 --> 00:30:29,805 Picsába! 429 00:30:30,725 --> 00:30:31,965 Kiküldték a reptérre. 430 00:30:32,045 --> 00:30:33,485 A Hitcher appon foglalt taxit. 431 00:30:33,565 --> 00:30:36,965 Már nem taxiban ül. Kérdezzétek ki a Hitchert a sofőrről. 432 00:30:37,045 --> 00:30:38,485 - Megvan a száma? - Igen. 433 00:30:38,565 --> 00:30:41,485 Ellenőrizzétek a hívásait! Elárulta nekik a nevét? 434 00:30:41,565 --> 00:30:46,165 Nem mondott semmit, csak azt, hogy Billy Bauerrel akar beszélni. 435 00:30:47,085 --> 00:30:49,365 Azzal a Billy Bauerrel? 436 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 Halló! 437 00:30:57,005 --> 00:30:57,845 Itt vagyok. 438 00:30:59,085 --> 00:31:01,165 Penelope Wu vagyok a Smithereentől. 439 00:31:01,245 --> 00:31:03,605 Úgy tudom, Mr. Bauerrel akar beszélni. 440 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 Így van. Vonalban van már? 441 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 - Halló? - Sajnálom. 442 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 Megteszünk minden tőlünk telhetőt. 443 00:31:13,285 --> 00:31:15,005 Beszélhetnék Jaydennel? 444 00:31:16,085 --> 00:31:17,005 Semmi baja. 445 00:31:17,405 --> 00:31:18,965 Tőle kell hallanom. 446 00:31:19,525 --> 00:31:22,005 - Mondd meg, hogy jól vagy! - Jól vagyok. 447 00:31:22,085 --> 00:31:24,765 Jobb, ha minél előbb kapcsolják Billy Bauert. 448 00:31:24,845 --> 00:31:27,765 Ott még mindig hajnalok hajnala van. Nem könnyű... 449 00:31:27,845 --> 00:31:28,965 Ez nem az én bajom. 450 00:31:29,845 --> 00:31:32,725 Addig is elmondhatná nekünk, miről van szó. 451 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 Nem. Csak vele fogok beszélni. 452 00:31:35,285 --> 00:31:36,765 Persze. Csak gondoltam... 453 00:31:37,805 --> 00:31:40,805 - Én vagyok az ügyvezető igazgató. - És akkor? 454 00:31:41,205 --> 00:31:43,845 Talán gyorsabb, ha én vázolom neki... 455 00:31:43,925 --> 00:31:47,405 Kurvára kapcsolják nekem, most azonnal! Nem szórakozok! 456 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 Szétloccsantom az agyát! 457 00:31:49,365 --> 00:31:52,165 - Megértette? - Persze. Elnézést kérek! 458 00:31:52,325 --> 00:31:55,325 Kérem, tartsa még egy kicsit! Dolgozunk az ügyön. 459 00:31:55,405 --> 00:31:56,485 Ne tartson soká! 460 00:32:01,685 --> 00:32:02,725 Labilisnak tűnik. 461 00:32:02,805 --> 00:32:04,245 Tényleg, Don? 462 00:32:04,565 --> 00:32:05,765 Jézusom! 463 00:32:07,405 --> 00:32:10,405 - A zene nem vált be. - De rákapcsolódtam a vonalra. 464 00:32:10,485 --> 00:32:12,165 Szóval amíg ő ezt hallgatja, 465 00:32:12,245 --> 00:32:14,325 mi lehallgathatjuk, mi zajlik nála. 466 00:32:14,405 --> 00:32:15,365 Szórakoznak velem. 467 00:32:16,845 --> 00:32:19,125 Ez az utolsó napom. 468 00:32:20,165 --> 00:32:23,565 Ez az utolsó napom. 469 00:32:24,205 --> 00:32:27,685 Ez az utolsó napom. 470 00:32:27,765 --> 00:32:30,565 Ez az utolsó napom. 471 00:32:31,765 --> 00:32:32,725 Mit mond? 472 00:32:34,885 --> 00:32:36,845 CHRISG: [NEM KIVEHETŐ] 473 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 Eleanor? Mrs. Gilhaney? 474 00:32:57,205 --> 00:32:58,165 Rendőrség! 475 00:32:59,685 --> 00:33:00,565 Hahó! 476 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 Hahó, Eleanor! 477 00:33:03,325 --> 00:33:04,605 Eleanor, jól van? 478 00:33:07,285 --> 00:33:10,645 Mrs. Gilhaney? 479 00:33:12,125 --> 00:33:14,125 BAUER ÚTJA A SIKERIG 480 00:33:15,685 --> 00:33:17,325 ADÓFIZETÉSI FELSZÓLÍTÁS 481 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 Szerintem üres a ház. 482 00:33:20,685 --> 00:33:22,525 TOMBOL A SMITHEREEN-ŐRÜLET 483 00:33:22,725 --> 00:33:23,605 Találtam valamit. 484 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 Naj? 485 00:33:30,685 --> 00:33:32,045 A rohadt életbe! Ez ő! 486 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 Ez de durva! Nézd! 487 00:33:54,405 --> 00:33:55,645 Remek... 488 00:33:55,725 --> 00:33:57,045 Minden rendben? 489 00:33:57,125 --> 00:33:59,725 Eleonore Gilhaney-t keressük. 490 00:34:00,045 --> 00:34:01,005 Kicsit elkéstek. 491 00:34:01,805 --> 00:34:04,085 Márciusban halt meg. 492 00:34:32,525 --> 00:34:34,045 Kommandósok készenlétben. 493 00:34:37,205 --> 00:34:38,125 Ő a fia. 494 00:34:38,205 --> 00:34:40,605 Chris. Beköltözött az anyja halála után. 495 00:34:40,885 --> 00:34:42,405 Pár hónapra rá. 496 00:34:42,485 --> 00:34:44,405 - Egyedül? - Igen. Magának való. 497 00:34:44,925 --> 00:34:46,165 Autóval jár dolgozni. 498 00:34:46,885 --> 00:34:48,885 Azt hiszem, Londonban dolgozik. 499 00:34:49,445 --> 00:34:50,645 Történt vele valami? 500 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 Azonosítottuk a gyanúsítottat. Christopher Gilhaney. 501 00:34:54,885 --> 00:34:57,485 - Értem. - Az elhunyt anyja lakásában él. 502 00:34:57,725 --> 00:35:00,445 Tele van lejárt számlával. A lakást hamarosan lefoglalják. 503 00:35:00,525 --> 00:35:01,965 Mit tudtak meg róla? 504 00:35:02,045 --> 00:35:04,205 - Tanár volt. - Szóval tanár? 505 00:35:04,285 --> 00:35:05,405 Valaha az volt. 506 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 IT. 507 00:35:06,885 --> 00:35:09,445 Regisztrált munkanélküli, már két éve. 508 00:35:09,805 --> 00:35:11,525 - Az előélete? - Ellenőriztük. 509 00:35:11,605 --> 00:35:12,965 Patyolattiszta. 510 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 Csak áldozatként szerepel a rendszerben. 511 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 Volt egy közúti baleset 2015 novemberében. 512 00:35:18,925 --> 00:35:22,485 Belerohant egy ittas sofőr, aki belehalt, egy utassal együtt. 513 00:35:22,765 --> 00:35:24,645 - Szép munka, Najma! - Köszönöm. 514 00:35:26,565 --> 00:35:28,005 Tanár valódi fegyverrel? 515 00:35:28,485 --> 00:35:30,605 Nem túl gyakori, de előfordul. 516 00:35:30,685 --> 00:35:31,525 Asszonyom! 517 00:35:31,885 --> 00:35:33,005 Az FBI-tól keresik. 518 00:35:34,645 --> 00:35:35,485 Tessék? 519 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 Az FBI-tól. Sürgős. 520 00:35:41,405 --> 00:35:43,085 Grace főfelügyelő. 521 00:35:43,765 --> 00:35:45,325 Üdv, főfelügyelő! 522 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 Ernesto Cruz vagyok az FBI-tól. 523 00:35:48,685 --> 00:35:50,405 Értem. Milyen ügyben keres? 524 00:35:50,485 --> 00:35:52,325 Kapcsolatba léptünk a Smithereennel. 525 00:35:52,405 --> 00:35:53,845 Ők is vonalban vannak. 526 00:35:54,485 --> 00:35:55,965 Ők is hallanak minket? 527 00:35:56,045 --> 00:35:58,605 Üdv! Penelope Wu vagyok a Smithereentől. 528 00:35:58,685 --> 00:36:01,645 Itt van Don a jogi osztályról és Shanell az elemzésiről. 529 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 David Gilkes, túsztárgyaló. 530 00:36:03,565 --> 00:36:06,285 Azonosítottuk a gyanúsítottat. 531 00:36:06,365 --> 00:36:08,805 Christopher Michael Gilhaney, volt tanár. 532 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 Harminchárom éves. Van Smithereen-profilja. 533 00:36:12,245 --> 00:36:13,085 Értem. 534 00:36:13,165 --> 00:36:14,805 Christopher vonalban van. 535 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 Miközben vár, le tudjuk hallgatni. 536 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 Megosztanánk magukkal élőben. 537 00:36:19,325 --> 00:36:20,765 Igen? Az hasznos lenne. 538 00:36:20,845 --> 00:36:23,445 Továbbá átküldjük a nálunk szereplő adatait, 539 00:36:23,525 --> 00:36:25,925 hogy segítsük a túsztárgyalást, 540 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 de előbb vázolhatnák, hogy önök szerint miről van szó. 541 00:36:29,245 --> 00:36:31,645 Valószínűleg zsarolás, talán célzottan 542 00:36:31,725 --> 00:36:34,405 - a vállalatukra irányul, vagy... - Nyilvánvalóan. 543 00:36:35,445 --> 00:36:37,765 - Tessék? - Megvizsgáltuk Christopher profilját. 544 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 Magas intelligencia párosul alacsony jövedelemmel. 545 00:36:41,405 --> 00:36:42,445 Jellemző a düh. 546 00:36:42,965 --> 00:36:44,925 Megnéztük, volt-e rá példa, 547 00:36:45,005 --> 00:36:48,165 hogy ellenséges érzelmeket tanúsított a cégünk felé, 548 00:36:48,445 --> 00:36:50,005 de nem találtunk ilyesmit. 549 00:36:50,085 --> 00:36:52,285 Egy ideje nem mutat aktivitást. 550 00:36:52,365 --> 00:36:53,805 Nem használja a fiókját. 551 00:36:54,005 --> 00:36:55,605 Nem értem, miért fontos ez. 552 00:36:55,685 --> 00:36:57,845 Érdeklődtünk a Hitchernél is. 553 00:36:58,205 --> 00:37:00,365 - Értem. - A taxi, ami felvette Jaydent, 554 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 Omar Ma Symbaloo nevén van. 555 00:37:03,365 --> 00:37:06,205 Bizonyára egyetértenek, hogy nem egészen egyezik 556 00:37:06,285 --> 00:37:07,605 Mr. Gilhaney nevével. 557 00:37:07,965 --> 00:37:08,805 Így van. 558 00:37:08,925 --> 00:37:11,125 Kiderült, hogy a fiókot feltörték. 559 00:37:11,205 --> 00:37:15,005 A sötét weben árusítanak ilyeneket. Chris is így juthatott hozzá. 560 00:37:19,645 --> 00:37:21,245 Értette, mit mondtam? 561 00:37:22,005 --> 00:37:24,205 El akarta tüntetni a nyomokat. 562 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 A Hitcher megosztotta velünk a fióktevékenységét. 563 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 Úgy néz ki, hetek óta 564 00:37:29,445 --> 00:37:34,885 csak a Smithereen londoni székhelyétől induló fuvarokat fogadja el. 565 00:37:35,165 --> 00:37:38,325 Minden nap ott parkolt, és kivárta, míg az épületből 566 00:37:38,405 --> 00:37:39,925 fuvart rendelt valaki. 567 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 Kitervelte az egészet. 568 00:37:42,165 --> 00:37:45,205 Ez a magatartás profi bűnözőre vall. 569 00:37:45,285 --> 00:37:48,005 Nehéz elhinni, hogy sosem tett semmi gyanúsat. 570 00:37:48,085 --> 00:37:51,525 Teljesen büntetlen előéletű. Csak áldozatként szerepel... 571 00:37:51,605 --> 00:37:53,805 A 2015-ös autóbalesetben. 572 00:37:53,925 --> 00:37:56,925 A menyasszonya meghalt a balesetben. Tudtak erről? 573 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 Nem. 574 00:38:02,005 --> 00:38:03,005 De maguk igen. 575 00:38:03,085 --> 00:38:05,045 Találtunk bejegyzéseket az ismerőseitől. 576 00:38:05,125 --> 00:38:09,085 Részvétnyilvánítások, megemlékezések. Chris ekkor vált inaktívvá. 577 00:38:09,165 --> 00:38:10,525 Nulla interakció, 578 00:38:10,605 --> 00:38:12,805 a részvétnyilvánításokra sem reagált. 579 00:38:13,485 --> 00:38:16,645 - Szorgalmasan utánajárt. - Szerintem nem pénzt akar. 580 00:38:16,725 --> 00:38:18,605 - David! - Folytassa! 581 00:38:18,925 --> 00:38:20,365 Chris egyidős Bauerrel. 582 00:38:20,445 --> 00:38:23,645 Mindketten az informatika világából jönnek. 583 00:38:23,725 --> 00:38:26,845 Talán Chris is azt hiszi, hogy pénzt akar, 584 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 de valójában a státuszát irigyli. 585 00:38:30,165 --> 00:38:31,845 Bauernek van pénze, hatalma, 586 00:38:31,925 --> 00:38:34,045 és tisztelik. Ő mit tud felmutatni? 587 00:38:34,125 --> 00:38:37,125 Le van égve, taxizik, elvesztette a menyasszonyát, 588 00:38:37,205 --> 00:38:38,205 és az anyját is. 589 00:38:38,325 --> 00:38:41,765 Mi van, ha Christopher is elhiszi, hogy Bauer pénzére hajt? 590 00:38:43,845 --> 00:38:46,085 De valójában csak a figyelmére vágyik. 591 00:38:47,245 --> 00:38:48,765 Mi van, ha erről van szó? 592 00:38:51,485 --> 00:38:54,085 Akkor rá tudja beszélni, hogy adja fel magát? 593 00:38:57,525 --> 00:38:59,085 Feltéve, hogy figyel rám. 594 00:39:05,165 --> 00:39:06,325 Christopher! 595 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Üdv, Christopher! 596 00:39:14,965 --> 00:39:17,805 Christopher, az én nevem David Gilkes. 597 00:39:18,365 --> 00:39:19,805 David vagyok. 598 00:39:20,445 --> 00:39:25,045 Itt állok, és integetek, lát engem? A fickó az ócska öltönyben. 599 00:39:26,485 --> 00:39:30,525 Nézze! Rengeteg itt a rendőr, és az igazat megvallva 600 00:39:31,085 --> 00:39:32,445 csak a dolgukat végzik. 601 00:39:32,525 --> 00:39:34,325 Félnek, hogy kárt tesz magában 602 00:39:34,405 --> 00:39:35,845 vagy valaki másban. 603 00:39:36,685 --> 00:39:40,525 Szerintem nem tenne ilyet, de nem hiszem, hogy egyetértenek velem. 604 00:39:40,645 --> 00:39:41,805 Tudja, milyenek. 605 00:39:48,885 --> 00:39:50,565 Chris, én hívom telefonon. 606 00:39:50,925 --> 00:39:51,965 Hagyjon békén! 607 00:39:52,485 --> 00:39:54,285 Szeretnék beszélni önnel. 608 00:39:54,965 --> 00:39:56,965 Harris, ki tudod iktatni, ha kell? 609 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 Egyelőre nem. 610 00:39:59,045 --> 00:40:01,125 A túsz pont az elkövető mögött van. 611 00:40:05,205 --> 00:40:06,365 Mi lenne, ha befogná? 612 00:40:07,965 --> 00:40:09,045 Gyorsan, adja ide! 613 00:40:09,405 --> 00:40:12,645 - Tudom, hogy nagyon fel van dúlva. - Maga a túsztárgyaló? 614 00:40:13,205 --> 00:40:14,245 Davidnek hívnak. 615 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 Kösz. Maga a túsztárgyaló? 616 00:40:17,205 --> 00:40:19,565 Van, aki úgy hív. 617 00:40:19,685 --> 00:40:21,325 De valójában én csak... 618 00:40:21,405 --> 00:40:22,565 Olvastam erről. 619 00:40:22,645 --> 00:40:26,365 Úgy tesz, mintha velem lenne, aztán megpróbál meggyőzni, 620 00:40:26,445 --> 00:40:27,685 hogy adjam fel magam. 621 00:40:28,245 --> 00:40:30,565 Maga eszes fickó, szóval nem akarok... 622 00:40:30,645 --> 00:40:32,725 Ha a szelíd rábeszélés nem jön be, 623 00:40:32,885 --> 00:40:35,365 szóval tart, amíg az egyik mesterlövésznek 624 00:40:35,445 --> 00:40:37,885 sikerül célba vennie a fejemet. Így van? 625 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 - Mi lenne, ha... - Nem! 626 00:40:41,165 --> 00:40:44,765 Mi lenne, ha elhúzna a picsába? Tegye le! Billy Bauerre várok. 627 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 Maga a fickó az ócska öltönyben. Ugye, ezt mondta? 628 00:40:52,325 --> 00:40:55,005 - Igen. - Akkor elmondom, mi lesz. 629 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 Elszámolok százig. 630 00:40:57,245 --> 00:40:59,365 - Chris... - Oké, akkor legyen ötven. 631 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 És ha nem száll be az autójába, és takarodik el azonnal, 632 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 szétloccsantom a fejét! 633 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 - Chris, erre semmi szükség. - Egy. Kettő. 634 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 Harris, célba tudod venni? 635 00:41:09,085 --> 00:41:11,325 Nem. Ha lövök, mindketten meghalnak. 636 00:41:12,205 --> 00:41:14,125 Hat. Hét. 637 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 - Nyolc. Kilenc. - Blöfföl. 638 00:41:16,605 --> 00:41:18,925 - Nem kockáztathatunk. - Tíz. Tizenegy. 639 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 Szétlövöm a kibaszott fejét. Tizenkettő. 640 00:41:22,045 --> 00:41:22,885 Tizenhárom. 641 00:41:22,965 --> 00:41:26,405 - Menj már arrébb! - Tizennégy. Tizenöt. Tizenhat. 642 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 - Menjen, ez parancs! - Tizennyolc. Tizenkilenc. Húsz. 643 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 Kinél vannak a kibaszott kulcsaim? 644 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 Huszonkettő. Huszonhárom. Huszonnégy. 645 00:41:36,485 --> 00:41:37,645 - Ez az! - Huszonöt. 646 00:41:37,725 --> 00:41:38,965 Mássz arrébb! 647 00:41:39,045 --> 00:41:41,285 - Hadd lőjem ki a fickót! - Huszonhét. 648 00:41:41,365 --> 00:41:42,245 Huszonnyolc. 649 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 - Már megy is. - Harminckettő. 650 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 - Elment. - Nagyszerű. 651 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 Senkinek sem esik baja, ha befut a hívás. 652 00:41:50,205 --> 00:41:51,845 Ne merjenek újra hívni. 653 00:41:56,645 --> 00:41:58,885 - Ne fészkelődj! - Bocsánat! Görcsölök. 654 00:41:59,765 --> 00:42:00,765 Picsába! 655 00:42:03,085 --> 00:42:04,805 Beszéltem a brit rendőrökkel. 656 00:42:04,885 --> 00:42:06,885 Nem állt szóba a túsztárgyalóval. 657 00:42:07,245 --> 00:42:09,325 Kaphatnánk egy percet, Cruz ügynök? 658 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 Persze. 659 00:42:16,245 --> 00:42:17,885 Szólnunk kell Billynek. 660 00:42:17,965 --> 00:42:20,965 Billy nincs itt, oké? Nem hívhatom csak úgy fel. 661 00:42:21,645 --> 00:42:22,605 Hol van? 662 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 Egy tíznapos csendes elvonulás hatodik napján tart. 663 00:42:27,925 --> 00:42:29,285 Csendes elvonulás? 664 00:42:29,365 --> 00:42:31,805 Egyedül, elszigetelve, nem szól senkihez. 665 00:42:31,885 --> 00:42:35,445 Néha szokott digitális detoxot csinálni, de ez hosszabb. 666 00:42:35,525 --> 00:42:38,365 Nem igazán szeretném megszakítani. 667 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 De tudod, hol van, ugye? 668 00:42:41,805 --> 00:42:43,765 Ő nem tudja, de én tudom. 669 00:43:25,965 --> 00:43:26,845 Mr. Bauer? 670 00:43:28,685 --> 00:43:29,765 Hahó! 671 00:43:32,085 --> 00:43:32,925 Hahó! 672 00:43:45,205 --> 00:43:46,125 Mr. Bauer? 673 00:43:57,485 --> 00:43:58,605 Kérem... 674 00:43:59,005 --> 00:44:00,725 bocsásson meg a zavarásért, 675 00:44:01,005 --> 00:44:03,365 de történt valami, amiről tudnia kell. 676 00:44:05,445 --> 00:44:09,285 Valaki az Egyesült Királyságban túszul ejtette egy gyakornokunkat, 677 00:44:09,365 --> 00:44:11,085 és azt állítja, megöli, 678 00:44:11,325 --> 00:44:13,285 ha nem beszélhet önnel telefonon. 679 00:44:25,485 --> 00:44:26,525 Bassza meg! 680 00:44:32,325 --> 00:44:34,245 Majdnem elütött minket, aztán... 681 00:44:34,325 --> 00:44:37,525 célba vette a szántóföldet, és elővette a fegyverét. 682 00:44:52,525 --> 00:44:53,925 CSAK VÉSZHELYZET ESETÉN 683 00:44:54,125 --> 00:44:55,365 SMITHEREEN APP 684 00:45:00,005 --> 00:45:01,245 JELSZÓ MEGADÁSA 685 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 - Bejelentkezett a fiókjába. - Mit csinál? 686 00:45:05,005 --> 00:45:08,445 A helyszínen lévők bejegyzéseit olvasgatja. 687 00:45:22,605 --> 00:45:23,685 Hány éves vagy? 688 00:45:26,125 --> 00:45:27,085 Huszonkettő. 689 00:45:31,965 --> 00:45:33,045 Van barátnőd? 690 00:45:35,205 --> 00:45:37,285 Vagy barátod, valakid, tök mindegy. 691 00:45:37,445 --> 00:45:38,605 Jelenleg nincs. 692 00:46:04,605 --> 00:46:08,365 Ha most feladja magát, talán elnézőbbek lesznek. 693 00:46:09,045 --> 00:46:09,965 Nem lehet. 694 00:46:14,645 --> 00:46:15,925 Ez az utolsó napom. 695 00:46:17,685 --> 00:46:19,045 Ez az utolsó napom. 696 00:46:21,525 --> 00:46:22,725 Ez az utolsó napom. 697 00:46:48,245 --> 00:46:50,685 - Beszélni akarok vele. - Ez nem jó ötlet. 698 00:46:50,765 --> 00:46:52,125 Határozottan ellenzem 699 00:46:52,205 --> 00:46:55,965 - jogi szempontból és személyesen is. - És ha egymillió dollárt követel? 700 00:46:56,045 --> 00:46:57,125 Megmondom, hogy oké. 701 00:46:59,045 --> 00:47:01,685 - Nem adhatunk pénzt... - Nem erről van szó. 702 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 Ezzel időt nyerhetünk. 703 00:47:04,165 --> 00:47:06,605 Ha szóba kerül bármilyen összeg... 704 00:47:06,685 --> 00:47:08,405 Picsába a kibaszott pénzzel! 705 00:47:08,965 --> 00:47:09,925 Kurva életbe! 706 00:47:12,605 --> 00:47:15,045 Őszintén szólva, Mr. Bauer, elképzelhető, 707 00:47:15,125 --> 00:47:16,845 hogy a fickó kivégzi a túszt, 708 00:47:16,925 --> 00:47:18,525 amint vonalba kerül önnel. 709 00:47:21,965 --> 00:47:23,085 Más a megérzésem. 710 00:47:25,765 --> 00:47:28,685 Nem hiszem, hogy megérzésekre kéne hagyatkoznunk. 711 00:47:31,005 --> 00:47:33,325 Talán pont ez a baj. 712 00:47:44,685 --> 00:47:45,925 Beszélni akarok vele. 713 00:47:47,405 --> 00:47:48,925 Kijöttek az újságírók is. 714 00:47:52,845 --> 00:47:54,885 Anyám halálra fog rémülni. 715 00:47:55,445 --> 00:47:58,125 Állandóan aggódik miattam. És ez... 716 00:47:58,205 --> 00:48:00,125 Anyukádnak nincs miért aggódnia. 717 00:48:01,325 --> 00:48:03,365 - Dehogynem... - Nem igazi. 718 00:48:03,965 --> 00:48:05,325 A fegyver nem igazi. 719 00:48:07,645 --> 00:48:08,605 Tessék? 720 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 Csak utánzat. 721 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 - Picsába! - Legyetek készültségben! 722 00:48:11,965 --> 00:48:14,045 Ne ijesszünk rá! A cél, hogy elunja magát. 723 00:48:14,125 --> 00:48:16,205 - Asszonyom! Nem igazi! - Micsoda? 724 00:48:16,285 --> 00:48:18,525 A fegyver. Elárulta Jaydennek, hogy nem igazi. 725 00:48:18,605 --> 00:48:21,125 Most tudtam meg, hogy a fegyver nem igazi. 726 00:48:21,205 --> 00:48:23,245 - Mi is hallottuk. - Hála istennek! 727 00:48:23,805 --> 00:48:24,805 Hála istennek! 728 00:48:24,885 --> 00:48:27,445 Most már bízzák ránk. Ha megbocsátanak... 729 00:48:27,525 --> 00:48:28,365 Köszönjük! 730 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 Simon! Kérek egy mellényt! 731 00:48:33,205 --> 00:48:35,405 Ne mozdulj! Meg ne próbálj kiszállni! 732 00:48:36,005 --> 00:48:38,605 Bekapcsoltam a gyerekzárat, és azok ott valódi fegyverek. 733 00:48:38,685 --> 00:48:41,885 Egy hirtelen mozdulat... és bármelyikünkre rálőhetnek. 734 00:48:41,965 --> 00:48:42,805 Billy! 735 00:48:43,405 --> 00:48:45,565 Kapcsoljuk az elkövető vonalát. 736 00:48:46,085 --> 00:48:47,405 Ő nem hall téged, oké? 737 00:48:47,605 --> 00:48:48,485 Oké. 738 00:48:49,405 --> 00:48:50,845 Kapcsoljátok! 739 00:48:51,085 --> 00:48:52,125 Jézusom! Oké. 740 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 - Legalább oldozzon el! - Még nem lehet. 741 00:48:54,925 --> 00:48:57,645 Még egy kicsit sakkban kell tartanom őket, oké? 742 00:48:58,125 --> 00:48:59,485 Amíg kapcsolják Bauert. 743 00:49:00,605 --> 00:49:02,245 Úgy tűnik, a fegyver nem igazi. 744 00:49:02,925 --> 00:49:04,925 Most mondta a túsznak. 745 00:49:05,005 --> 00:49:06,565 Nem látom a kormánytól. 746 00:49:07,085 --> 00:49:09,405 - Mit mondott? - Nem igazi a fegyver. 747 00:49:37,685 --> 00:49:39,205 Valaki jön. 748 00:49:45,685 --> 00:49:46,765 Mi a fasz... 749 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 AZ ELKÖVETŐ ELÁRULTA A TÚSZNAK, HOGY NEM IGAZI A FEGYVERE 750 00:50:03,565 --> 00:50:04,525 A fegyver igazi! 751 00:50:05,085 --> 00:50:07,285 Vissza! A fegyver igazi! 752 00:50:07,685 --> 00:50:09,165 Célba vettem a lövéshez. 753 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 - Húzzanak vissza! - Chris, ennek most véget kell vetnünk. 754 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 Akkor lesz vége, ha beszéltem Billy Bauerrel. Csak akkor! 755 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Amerikában van. 756 00:50:17,965 --> 00:50:19,805 Még nem tudták elérni. 757 00:50:20,285 --> 00:50:23,405 Takarodjon! Már biztos tud erről. Csak húzza az időt. 758 00:50:23,485 --> 00:50:26,365 Senki sem húzza az időt. Mi komolyan vesszük önt. 759 00:50:26,765 --> 00:50:28,405 Mi lenne, ha Jaydent... 760 00:50:29,885 --> 00:50:30,765 Lövés engedélyezve. 761 00:50:33,205 --> 00:50:34,325 Picsába! Nem látom. 762 00:50:34,405 --> 00:50:36,045 Nem tudom kiiktatni. 763 00:50:36,125 --> 00:50:38,005 Mindenki húzódjon fedezékbe! 764 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 Jól vagy? 765 00:50:46,445 --> 00:50:47,525 Szóval lehallgatnak. 766 00:50:48,085 --> 00:50:49,045 Ide figyeljenek! 767 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 Nem sikerült elintézniük, csak súrolt. 768 00:50:52,565 --> 00:50:56,205 Ha öt percen belül nem hív vissza Billy Bauer, 769 00:50:56,285 --> 00:50:57,485 vége a játéknak. 770 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 Komolyan mondom. Lerakom a telefont... 771 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 és ha öt percen belül nem hívnak vissza... 772 00:51:03,405 --> 00:51:04,805 kurvára megteszem. 773 00:51:04,885 --> 00:51:06,685 Ez az utolsó dobásuk, oké? 774 00:51:06,765 --> 00:51:07,885 Aztán vége. 775 00:51:14,525 --> 00:51:15,845 Hazudtam a fegyverről. 776 00:51:18,885 --> 00:51:19,805 Sajnálom. 777 00:51:25,645 --> 00:51:26,485 Pen? 778 00:51:26,805 --> 00:51:27,685 Pen, ott vagy? 779 00:51:27,765 --> 00:51:29,245 Itt vagyok, Bill. 780 00:51:29,405 --> 00:51:30,845 Kapcsolj a fickóhoz! 781 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 Uram, ezt nem lehet. 782 00:51:32,925 --> 00:51:35,405 Ne mondja meg nekem, mit lehet, és mit nem! 783 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 - Ez zsarolási kísérlet. - Pen, rázd le! 784 00:51:38,325 --> 00:51:40,925 - Rázd le ezt az FBI-ügynök tetűt! - Billy... 785 00:51:41,005 --> 00:51:42,405 Határozottan ellenzem, 786 00:51:42,485 --> 00:51:44,685 hogy beszédbe elegyedjen vele. 787 00:51:44,765 --> 00:51:46,965 - Elég volt! - Bill, ne... Picsába! 788 00:51:49,165 --> 00:51:50,405 Kérem a számát! 789 00:51:51,765 --> 00:51:53,245 - Bill... - Megvan a száma? 790 00:51:53,445 --> 00:51:54,405 Hogy is hívják? 791 00:51:55,165 --> 00:51:57,365 Christopher Gilhaney? Kérem a számát! 792 00:51:57,445 --> 00:51:58,845 Nem fogom megadni. 793 00:52:00,405 --> 00:52:02,565 Mindenkinek elment az esze? 794 00:52:02,645 --> 00:52:03,565 Nem kérés volt. 795 00:52:03,645 --> 00:52:06,005 Nem teheted ki magad ennek. 796 00:52:07,565 --> 00:52:08,525 Ott a laptopom? 797 00:52:08,605 --> 00:52:09,645 - Bill... - Igen. 798 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 - És a SatLink? - Igen. 799 00:52:12,245 --> 00:52:13,845 Hagyjuk, megoldom egyedül. 800 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 Béke! 801 00:52:15,005 --> 00:52:15,845 Bill? 802 00:52:32,645 --> 00:52:34,445 Mit mondott Penelope? Felírná? 803 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 Christopher Michael Gilhaney. 804 00:52:40,485 --> 00:52:43,445 - Christopher Michael Gilhaney. - Egyesült Királyság. 805 00:52:44,085 --> 00:52:46,885 2008-ban regisztrált, 18 hónapja nem lépett be. 806 00:52:50,325 --> 00:52:51,645 Elnézést! Hogy hívják? 807 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 Tippy. 808 00:52:53,485 --> 00:52:54,565 Üdv, Billy vagyok. 809 00:52:57,325 --> 00:53:00,645 Tippy, az egyetlen jó dolog a pozíciómban, 810 00:53:01,205 --> 00:53:03,205 hogy néhanapján aktiválhatom... 811 00:53:04,245 --> 00:53:05,165 a Mindenható-módot. 812 00:53:22,005 --> 00:53:23,925 ISMERETLEN 813 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 Christopher? 814 00:53:30,565 --> 00:53:32,005 Christopherrel beszélek? 815 00:53:32,885 --> 00:53:33,885 Igen, itt vagyok. 816 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 Én vagyok. 817 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 Üdv! 818 00:53:40,285 --> 00:53:41,405 Billy Bauer vagyok. 819 00:53:43,485 --> 00:53:44,765 Beszélni akart velem? 820 00:53:45,165 --> 00:53:46,645 Igen, így van. 821 00:53:48,125 --> 00:53:49,365 Rendben, hát akkor... 822 00:53:50,205 --> 00:53:51,365 sikerült elérnie. 823 00:53:52,285 --> 00:53:57,125 Van egy ötletem. Mi lenne, ha elengedné Jaydent... 824 00:53:58,045 --> 00:54:00,645 és mi ketten folytatnánk, megbeszélnénk... 825 00:54:01,845 --> 00:54:03,005 amit szeretne. 826 00:54:03,085 --> 00:54:04,485 Ha elengedem, leteszi. 827 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 - Nem fogom. - Azt akarom, hogy figyeljen ide! 828 00:54:07,005 --> 00:54:07,965 Figyelek. 829 00:54:08,045 --> 00:54:09,085 Csak ne... 830 00:54:10,005 --> 00:54:11,205 ne boruljon ki, oké? 831 00:54:11,965 --> 00:54:12,925 Őrizze meg... 832 00:54:13,525 --> 00:54:14,565 a nyugalmát. 833 00:54:15,165 --> 00:54:18,125 És mondja el szép nyugodtan, mit szeretne. 834 00:54:18,205 --> 00:54:20,685 Megmondtam. Azt akarom, hogy figyeljen ide. 835 00:54:20,965 --> 00:54:22,805 Kibaszottul hallgasson végig! 836 00:54:22,885 --> 00:54:23,725 Figyelek. 837 00:54:29,365 --> 00:54:30,645 Nincs itt senki más. 838 00:54:31,565 --> 00:54:32,925 Rendben, Chris? Csak... 839 00:54:33,685 --> 00:54:34,685 Csak maga meg én. 840 00:54:38,405 --> 00:54:39,645 Csak magára figyelek. 841 00:54:45,485 --> 00:54:47,285 - Chris? - Én csak... 842 00:54:47,925 --> 00:54:50,285 Próbálom összeszedni a gondolataimat. 843 00:54:50,365 --> 00:54:52,285 Begyakoroltam, szóval... 844 00:54:52,365 --> 00:54:54,285 Semmi gond. Csak nyugodtan. 845 00:54:55,965 --> 00:54:56,885 Csak nyugodtan. 846 00:54:58,125 --> 00:54:59,525 Magáé a Smithereen. 847 00:54:59,605 --> 00:55:02,125 Igen, 2008 óta. 848 00:55:03,005 --> 00:55:04,925 Állandóan a Smithereenen lógtam. 849 00:55:06,285 --> 00:55:07,165 Értem. 850 00:55:07,245 --> 00:55:08,325 Folyamatosan. 851 00:55:09,165 --> 00:55:11,325 A telefon hozzánőtt a kezemhez. 852 00:55:12,765 --> 00:55:14,285 Tipikus eset voltam. 853 00:55:14,805 --> 00:55:17,765 Minden egyes napom ezzel indult és ezzel végződött. 854 00:55:22,325 --> 00:55:23,365 Az idő a leg... 855 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 Chris? 856 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 Itt vagyok. 857 00:55:31,845 --> 00:55:35,045 Tamsen, a menyasszonyom, ugyanezt csinálta. 858 00:55:39,245 --> 00:55:40,445 Két évvel ezelőtt... 859 00:55:42,725 --> 00:55:44,165 Épp hazafelé tartottunk. 860 00:55:44,685 --> 00:55:46,165 Anyukámat látogattuk meg. 861 00:55:47,165 --> 00:55:50,845 Anyukám beteg volt, nála voltunk, és én... 862 00:55:51,445 --> 00:55:53,245 Hazafelé vezettem Tamsennel. 863 00:55:55,445 --> 00:55:56,325 Ő elaludt. 864 00:56:02,085 --> 00:56:04,165 Fáradt volt, épp vittem hazafelé. 865 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 És unatkoztam. 866 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 Gyakran megesik... 867 00:56:12,885 --> 00:56:15,525 Hamar elunjuk magunkat, aztán eszünkbe jut... 868 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 És... 869 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 Egy erdei úton mentem... 870 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 Alig járt arra valaki. 871 00:56:23,965 --> 00:56:26,445 Villant egyet a telefonom, és megnéztem. 872 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 Épphogy csak ránéztem. 873 00:56:30,765 --> 00:56:33,365 Jött egy értesítés arról, 874 00:56:33,765 --> 00:56:37,325 hogy valaki lájkolta a hozzászólásomat egy kép alatt. 875 00:56:38,845 --> 00:56:40,725 Épphogy csak ránéztem. 876 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 És ennyi elég is volt. 877 00:57:12,125 --> 00:57:13,645 Két hónapig haldoklott. 878 00:57:15,325 --> 00:57:16,725 Végig mellette voltam. 879 00:57:16,885 --> 00:57:17,765 Mindhiába. 880 00:57:19,445 --> 00:57:21,285 A másik sofőr szintén meghalt. 881 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 Részeg volt. 882 00:57:24,445 --> 00:57:26,965 Őt okolták. Azt mondták, az ő hibája volt. 883 00:57:28,005 --> 00:57:30,285 Mindenki sajnált engem, Mr. Tragédiát. 884 00:57:31,685 --> 00:57:32,845 Még a szülei is. 885 00:57:36,885 --> 00:57:39,565 A temetésén az édesanyja vigasztalt. 886 00:57:40,165 --> 00:57:41,405 A kibaszott anyukája. 887 00:57:43,285 --> 00:57:44,565 Mit mondhatnék neki? 888 00:57:44,645 --> 00:57:46,125 Senki sem akarja hallani, 889 00:57:46,205 --> 00:57:50,445 hogy a kislánya azért halt meg, mert a kurva telefonomat néztem. 890 00:57:52,005 --> 00:57:53,165 Utána mindenki... 891 00:57:53,245 --> 00:57:56,125 rá akart venni, hogy járjak el gyásztanácsadásra. 892 00:57:56,205 --> 00:57:58,445 Beszéljek róla, mondjam el, mit érzek. 893 00:57:58,525 --> 00:57:59,365 BILLY, ITT PEN 894 00:58:00,885 --> 00:58:02,565 BEVONTAM A BELSŐS PSZICHOLÓGUSOKAT 895 00:58:02,645 --> 00:58:04,005 Arra gondoltam... 896 00:58:05,325 --> 00:58:06,645 Ez kurvára nem fog menni. 897 00:58:06,725 --> 00:58:07,645 EZT JAVASOLJÁK: 898 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 Úgy érzem, én öltem meg. 899 00:58:16,165 --> 00:58:17,005 Megöltem őt. 900 00:58:21,845 --> 00:58:22,685 Én. 901 00:58:25,005 --> 00:58:27,005 Megöltem egy kibaszott... 902 00:58:27,605 --> 00:58:28,645 kutyás kép miatt. 903 00:58:31,005 --> 00:58:32,285 Megöltem őt... 904 00:58:36,245 --> 00:58:37,965 1. TUDASD VELE, HOGY FIGYELSZ 905 00:58:40,525 --> 00:58:41,485 Figyelek önre. 906 00:58:44,005 --> 00:58:44,885 Mi van? 907 00:58:45,405 --> 00:58:46,245 Azt mondtam... 908 00:58:47,765 --> 00:58:48,605 figyelek önre. 909 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 Még jó, hogy figyel! 910 00:58:51,005 --> 00:58:52,525 2. MUTASS EGYÜTTÉRZÉST 911 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 - Borzasztó lehet most magának. - Kibaszott kurva életbe! 912 00:58:57,045 --> 00:58:58,965 Beszéljen úgy, mint egy ember! 913 00:58:59,045 --> 00:59:01,925 - Állítólag figyel. Akkor figyeljen! - Sajnálom! 914 00:59:02,005 --> 00:59:04,725 Elém toltak egy sorvezetőt, tele baromságokkal. 915 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 - Sorvezetőt? Mi a picsa! - Egyetértek. 916 00:59:08,685 --> 00:59:09,765 Picsába! Én... 917 00:59:19,885 --> 00:59:21,245 Nem tudom, mit mondjak. 918 00:59:22,965 --> 00:59:23,805 Oké? 919 00:59:25,205 --> 00:59:26,125 Ez az igazság. 920 00:59:28,125 --> 00:59:31,405 Nem tudom, mit mondjak. Nem tudom, mit szeretne hallani. 921 00:59:31,725 --> 00:59:33,165 Tudom, hogy az én hibám. 922 00:59:35,325 --> 00:59:37,645 Én vezettem, az én hibám volt. 923 00:59:38,765 --> 00:59:41,605 Sosem mondtam el senkinek, mi értelme lett volna? 924 00:59:41,685 --> 00:59:43,325 Akár le is írhattam volna. 925 00:59:44,525 --> 00:59:46,765 Aztán főbe lőhettem volna magam. 926 00:59:46,845 --> 00:59:48,405 De mi haszna lett volna? 927 00:59:49,445 --> 00:59:51,765 Aztán arra gondoltam, elmondom magának. 928 00:59:52,285 --> 00:59:53,885 Elérem, hogy meghallgasson. 929 00:59:55,485 --> 00:59:57,285 A maga műve, maga dolgozta ki. 930 00:59:58,725 --> 01:00:01,205 Tudom, hogy direkt így alakították ki. 931 01:00:02,645 --> 01:00:03,605 Függőséget okoz. 932 01:00:04,365 --> 01:00:07,405 Az ember nem tud elszakadni tőle. 933 01:00:10,405 --> 01:00:11,325 Hát sikerült. 934 01:00:14,525 --> 01:00:16,525 Egy kis felhasználói visszajelzés. 935 01:00:17,525 --> 01:00:20,005 Figyelembe vehetik a következő frissítésnél. 936 01:00:21,485 --> 01:00:22,685 Őszinte részvétem... 937 01:00:23,405 --> 01:00:24,485 a barátnője miatt. 938 01:00:25,725 --> 01:00:27,165 De tényleg, én... 939 01:00:31,885 --> 01:00:33,725 Nem ez volt az eredeti terv. 940 01:00:35,045 --> 01:00:37,285 Az egész felület, bizony Isten... 941 01:00:38,445 --> 01:00:39,645 Teljesen más volt... 942 01:00:40,165 --> 01:00:41,885 mikor elkezdtem, aztán... 943 01:00:43,125 --> 01:00:44,125 Nem is tudom... 944 01:00:44,605 --> 01:00:46,925 Kurvára átalakult az egész! 945 01:00:48,325 --> 01:00:50,565 Fokozatosan átváltozott. Azt mondták... 946 01:00:51,925 --> 01:00:55,085 "Az optimalizálás a lényeg, hogy lekössük az embereket." 947 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 Olyan lett, mint valami drog. 948 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 Olyan, mint egy kibaszott Las Vegas-i kaszinó... 949 01:01:01,605 --> 01:01:04,765 ahol eltorlaszoltuk az ajtókat. Saját részlegük van. 950 01:01:05,605 --> 01:01:07,285 Szándékosan ilyenné teszik. 951 01:01:07,365 --> 01:01:10,405 Dopaminlöketekre épül az egész, és nem tudom megállítani. 952 01:01:10,485 --> 01:01:11,325 Én kezdtem el. 953 01:01:11,405 --> 01:01:13,685 De nem tudom megállítani. 954 01:01:14,005 --> 01:01:18,045 Én már csak... a kibaszott arcom adom az egészhez. 955 01:01:22,285 --> 01:01:24,325 Esküszöm! Épp elvonuláson vagyok. 956 01:01:24,645 --> 01:01:27,325 Tíz naposra terveztem. Aztán két nap után... 957 01:01:27,405 --> 01:01:30,005 Úgy döntöttem, hogy otthagyom a Smithereent. 958 01:01:30,085 --> 01:01:32,445 - Ennyi volt. Kizárt, hogy... - Fogja be! 959 01:01:32,685 --> 01:01:34,685 Le se szarom, mit csinál. 960 01:01:34,765 --> 01:01:37,885 Felőlem ostorozhatja vagy ünnepeltetheti magát. 961 01:01:37,965 --> 01:01:38,805 Nem izgat. 962 01:01:42,005 --> 01:01:44,005 Csak el akartam mondani a magamét. 963 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 Most megyek. 964 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 Chris? 965 01:01:54,245 --> 01:01:55,645 Elengedi a srácot? 966 01:01:56,045 --> 01:01:56,885 Hát persze. 967 01:01:57,125 --> 01:01:58,085 Hála istennek! 968 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 Mindvégig ez volt a terv. 969 01:02:04,445 --> 01:02:05,805 És most végleg eltűnök. 970 01:02:07,525 --> 01:02:10,485 Várjon, Chris! Úgy érti, hogy... 971 01:02:10,565 --> 01:02:12,045 Úgy értem, eltűnök. 972 01:02:12,125 --> 01:02:14,765 - Maga szerint mégis hogy értem? - Tessék? Nem... 973 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 Van más út is. 974 01:02:17,845 --> 01:02:19,405 Chris, nem kell megtennie. 975 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 Azok után, amit vele tettem, nem maradhatok. 976 01:02:23,045 --> 01:02:25,565 - Muszáj. - Nem, semmit sem kell tennie! 977 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 Ne pazarolja el az életét! 978 01:02:29,885 --> 01:02:31,045 Már elpazaroltam. 979 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 Ha tehetek magáért bármit, Chris... 980 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 Adjon egy esélyt, rendben? Biztos van valami, amiben segíthetek. 981 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 Legyen bármilyen apróság. 982 01:02:46,245 --> 01:02:49,165 Egy apró dolog, amit megtehetek magáért. 983 01:02:49,805 --> 01:02:51,045 Kérem, Chris... 984 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 Legyen szó bármiről... 985 01:03:07,005 --> 01:03:09,365 Ismeri a Persona tulajdonosát? 986 01:03:11,165 --> 01:03:12,485 Igen, ismerem Curtist. 987 01:03:13,085 --> 01:03:13,925 Persze. 988 01:03:25,365 --> 01:03:27,085 - Halló? - Haley Blackwood? 989 01:03:27,565 --> 01:03:28,445 Én vagyok. 990 01:03:28,845 --> 01:03:31,405 A San Franciscó-i Persona vállalattól hívom. 991 01:03:31,485 --> 01:03:34,045 Megkértek, hogy adjak át néhány információt. 992 01:03:35,245 --> 01:03:36,205 Tényleg? 993 01:03:40,805 --> 01:03:41,805 Beszélt vele. 994 01:03:58,645 --> 01:04:00,365 Most elengedlek, Jayden. 995 01:04:01,205 --> 01:04:02,045 Rendben? 996 01:04:03,965 --> 01:04:04,805 Köszönöm! 997 01:04:09,405 --> 01:04:10,285 Felülhetsz. 998 01:04:12,005 --> 01:04:13,245 Óvatosan, oké? 999 01:04:13,525 --> 01:04:16,445 Semmi hirtelen mozdulat. Meg ne ijesszük őket. 1000 01:04:21,165 --> 01:04:22,245 Tartsd a csuklód! 1001 01:04:24,765 --> 01:04:25,845 Eloldozza a kezét. 1002 01:04:39,085 --> 01:04:41,245 Sajnálom, hogy kitettelek ennek. 1003 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 Semmi gond. 1004 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Gyerünk, mi tart ennyi... 1005 01:05:11,045 --> 01:05:12,485 Ne öld meg magad, haver! 1006 01:05:17,685 --> 01:05:18,525 Komolyan! 1007 01:05:18,605 --> 01:05:21,965 A nagybátyám öngyilkos lett, és ráment az egész család. 1008 01:05:22,125 --> 01:05:24,045 Anyám még mindig nem heverte ki. 1009 01:05:24,125 --> 01:05:27,085 Kimegyek oda, és megmondom mindenkinek... 1010 01:05:27,165 --> 01:05:28,565 hogy nem bántottál. 1011 01:05:28,645 --> 01:05:30,285 Ez nagyon kedves tőled. 1012 01:05:31,325 --> 01:05:33,365 De nem akarom tovább csinálni ezt. 1013 01:05:38,925 --> 01:05:40,725 Most szállj ki, és menj innen! 1014 01:05:40,805 --> 01:05:42,365 Te sem akarod megtenni. 1015 01:05:42,445 --> 01:05:44,565 Tudom, hogy jót akarsz, de kérlek... 1016 01:05:44,645 --> 01:05:46,525 Kérlek, szállj ki a kocsiból! 1017 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 Kérlek! 1018 01:05:50,285 --> 01:05:52,765 Nem tudok. Nem kapcsoltad ki a gyerekzárat. 1019 01:06:01,165 --> 01:06:02,765 - Ne! - Kérlek! 1020 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 - Ne! - Hagyj békén! 1021 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 Ne tedd ezt! 1022 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 Dulakodnak. Vegye célba! 1023 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Vettem. 1024 01:06:11,965 --> 01:06:13,285 Lövés engedélyezve. 1025 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 FELHASZNÁLÓNÉV: KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM 1026 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 Úristen! 1027 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 Picsába! 1028 01:06:51,765 --> 01:06:52,725 Tedd le, ember! 1029 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 Nem! 1030 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Nem talált. 1031 01:06:56,685 --> 01:06:57,925 Engedélyezve.