1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 NETFLIX SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 A teraz... 3 00:00:29,485 --> 00:00:33,405 ponownie skup się na oddechu. 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,165 Zwróć uwagę, że twój oddech trwa... 5 00:00:45,965 --> 00:00:47,125 MEDYTACJA KIEROWANA 6 00:00:47,205 --> 00:00:48,965 ...sam z siebie. 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 Twój umysł może błądzić. 8 00:01:01,245 --> 00:01:03,325 Obserwuj go. 9 00:01:06,165 --> 00:01:07,045 Spokojnie... 10 00:01:07,805 --> 00:01:09,525 NOWY PASAŻER 11 00:01:09,805 --> 00:01:10,805 ...nie oceniając. 12 00:01:12,325 --> 00:01:14,165 PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ 13 00:01:14,365 --> 00:01:15,645 POTWIERDZASZ? 14 00:01:15,725 --> 00:01:16,805 KURS ZAAKCEPTOWANY 15 00:01:17,565 --> 00:01:22,045 LONDYN, ROK 2018 16 00:01:38,405 --> 00:01:39,765 Dzień dobry. 17 00:01:40,365 --> 00:01:44,365 Boże, ale szybko. Nie wiedziałam, że pan tu zaparkował. 18 00:01:44,445 --> 00:01:45,845 Wysadziłem tu pasażera. 19 00:01:46,565 --> 00:01:47,845 A więc mam szczęście. 20 00:01:47,925 --> 00:01:50,485 Jadę na Old Street. Ma pan szczegóły. 21 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 Pracuje tam pani? 22 00:02:01,685 --> 00:02:03,525 Wyłączyłam się. Nie usłyszałam. 23 00:02:03,925 --> 00:02:05,965 Odebrałem panią spod pracy? 24 00:02:06,325 --> 00:02:08,085 W Smithereen? Nie. 25 00:02:09,485 --> 00:02:10,565 To odwiedziny. 26 00:02:11,405 --> 00:02:13,005 Chciałabym tam pracować. 27 00:02:13,365 --> 00:02:16,685 Mają tam niezłe zaplecze, nawet własne spa. Pełen odjazd. 28 00:02:18,405 --> 00:02:20,045 Za kasę Billy’ego Bauera. 29 00:02:24,365 --> 00:02:25,365 W każdym razie... 30 00:03:16,405 --> 00:03:20,325 SMITHEREENOWIE 31 00:03:21,685 --> 00:03:22,965 Moja córka to... 32 00:03:23,685 --> 00:03:25,405 Kristen, Krissie. 33 00:03:26,805 --> 00:03:29,325 Dwadzieścia lat, studiowała. 34 00:03:31,805 --> 00:03:33,765 Zabiła się, odebrała sobie życie, 35 00:03:33,885 --> 00:03:36,405 jak chcecie to nazwać. Półtora roku temu. 36 00:03:39,245 --> 00:03:40,565 Ni stąd, ni zowąd. 37 00:03:42,325 --> 00:03:44,685 Zadzwoniła do mnie jej współlokatorka... 38 00:03:47,445 --> 00:03:48,805 Znalazły ją w łazience. 39 00:03:52,845 --> 00:03:54,205 Jestem na nią wściekła. 40 00:03:54,285 --> 00:03:56,725 Cholernie zła! 41 00:03:57,405 --> 00:04:00,405 Że mi nie powiedziała. Myślałam, że wiem. 42 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 Nie wiedziałam. 43 00:04:05,205 --> 00:04:07,685 W czasie ostatniej rozmowy była zadowolona. 44 00:04:08,925 --> 00:04:11,085 A potem wszystko zakończyła, ot tak. 45 00:04:12,205 --> 00:04:13,765 Nie wiem dlaczego. 46 00:04:14,205 --> 00:04:17,045 Zadawałam sobie to pytanie miliony razy. 47 00:04:17,125 --> 00:04:20,965 Czy chodziło o chłopaka, o studia czy o to, jaki jest świat? 48 00:04:21,045 --> 00:04:22,885 Może o mnie? Może coś zrobiłam? 49 00:04:25,885 --> 00:04:29,245 Ciągle mi się to kołacze po głowie, ale nie ma odpowiedzi. 50 00:04:32,085 --> 00:04:34,045 Nie ma jej, by mi odpowiedzieć... 51 00:04:35,965 --> 00:04:37,885 więc to się nigdy nie skończy... 52 00:04:39,325 --> 00:04:41,005 potrzeba, by się dowiedzieć. 53 00:04:41,525 --> 00:04:42,765 Nigdy. 54 00:04:57,085 --> 00:04:58,485 Jestem wykończona nerwowo. 55 00:05:00,005 --> 00:05:01,525 Pierwszy raz się odezwałam. 56 00:05:01,605 --> 00:05:03,725 Przed wszystkimi. Trudni słuchacze. 57 00:05:04,245 --> 00:05:05,365 Poszło ci świetnie. 58 00:05:05,725 --> 00:05:06,725 - Naprawdę? - Tak. 59 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 Pierwszy raz jest ciężki, co? 60 00:05:10,045 --> 00:05:11,605 Szczerze mówiąc, nie wiem. 61 00:05:11,885 --> 00:05:12,725 Ty... 62 00:05:13,245 --> 00:05:16,405 Nigdy nic nie mówisz. Czy to... 63 00:05:16,485 --> 00:05:18,405 Jeszcze nie nadszedł ten moment. 64 00:05:18,845 --> 00:05:20,525 Czekam na odpowiedni moment. 65 00:05:23,445 --> 00:05:24,445 W każdym razie... 66 00:05:24,525 --> 00:05:25,365 Może... 67 00:05:25,805 --> 00:05:27,125 masz ochotę na drinka? 68 00:05:28,125 --> 00:05:30,445 - Jutro mam długi dzień. - Przestań. 69 00:05:31,125 --> 00:05:32,325 Jutro możesz umrzeć. 70 00:05:33,365 --> 00:05:34,205 To żart. 71 00:05:38,685 --> 00:05:39,725 Boże. 72 00:05:40,005 --> 00:05:41,165 O Boże. 73 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 O Boże. 74 00:05:47,485 --> 00:05:48,805 Potrzebowałam tego. 75 00:05:57,685 --> 00:05:58,525 W porządku. 76 00:06:01,605 --> 00:06:03,125 Chcę, żebyś też doszedł. 77 00:06:03,485 --> 00:06:04,605 Za chwilę, skarbie. 78 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 Muszę odetchnąć. 79 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 Nawet... 80 00:06:10,285 --> 00:06:12,125 nie pamiętam, kiedy ostatnio... 81 00:06:14,805 --> 00:06:17,165 - Będzie ci przeszkadzać, jeśli... - Nie. 82 00:06:18,325 --> 00:06:20,565 Wiem, że to nieeleganckie. 83 00:06:26,685 --> 00:06:29,725 Cztery miesiące temu miałam randkę z facetem z apki. 84 00:06:30,805 --> 00:06:33,405 Przy przystawce opowiedziałam mu o Kristen. 85 00:06:33,485 --> 00:06:35,325 Zareagował, jakbym miała raka. 86 00:06:39,485 --> 00:06:40,365 To ona. 87 00:06:42,685 --> 00:06:45,805 Przysłała mi je jej współlokatorka. Było w jej pokoju. 88 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 Cholera. Daj mi minutę. 89 00:06:51,965 --> 00:06:55,365 Staram się dostać na konto Kristen na Personie. 90 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 ZALOGUJ SIĘ 91 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 Loguję się codziennie. 92 00:06:58,725 --> 00:07:01,845 Po trzech błędnych próbach blokuje cię na kilka godzin. 93 00:07:01,925 --> 00:07:04,125 Tu zapisuję każdą próbę. 94 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 W tym tygodniu sprawdzam miejsca z naszych wakacji. 95 00:07:07,925 --> 00:07:11,645 Matce mogliby dać hasło do konta córki, ale nic z tego. 96 00:07:13,445 --> 00:07:15,405 To wbrew ich zasadom prywatności. 97 00:07:16,165 --> 00:07:19,525 Upamiętnią konto, jeśli dowiedziesz, że jesteś krewnym. 98 00:07:19,885 --> 00:07:23,605 Zmienią kolor na sepię, dodadzą zdjęcie, ale skasują wiadomości. 99 00:07:23,685 --> 00:07:27,725 Mnie zależy tylko na nich. Szukam powodu, jakiejś odpowiedzi. 100 00:07:28,285 --> 00:07:30,245 Co ja chciałam... 101 00:07:30,325 --> 00:07:31,165 No tak. 102 00:07:35,485 --> 00:07:36,725 BŁĘDNE HASŁO ZOSTAŁY 2 PRÓBY 103 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 BŁĘDNE HASŁO ZOSTAŁA JEDNA PRÓBA 104 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 BŁĘDNE HASŁO KONTO ZABLOKOWANE NA 24 GODZINY 105 00:08:08,725 --> 00:08:10,005 Jutro też jest dzień. 106 00:08:36,525 --> 00:08:39,005 Zwróć uwagę, że twój oddech trwa... 107 00:08:40,605 --> 00:08:42,285 sam z siebie. 108 00:08:45,405 --> 00:08:47,005 Twój umysł może błądzić. 109 00:08:48,565 --> 00:08:50,285 Obserwuj go. 110 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 Spokojnie... 111 00:08:56,125 --> 00:08:57,245 nie oceniając. 112 00:08:57,325 --> 00:08:58,165 NOWY PASAŻER 113 00:08:58,245 --> 00:08:59,365 PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ 114 00:08:59,445 --> 00:09:00,325 POTWIERDZASZ? 115 00:09:00,525 --> 00:09:01,765 KURS ZAAKCEPTOWANY 116 00:09:02,565 --> 00:09:03,525 Jadę. 117 00:09:10,565 --> 00:09:11,405 Tak. 118 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 Pierwsza klasa do San Francisco. 119 00:09:15,845 --> 00:09:18,405 Lot dopiero za trzy godziny, więc jest czas. 120 00:09:19,685 --> 00:09:21,125 Właśnie wsiadam. 121 00:09:24,245 --> 00:09:25,165 Na razie. 122 00:09:27,405 --> 00:09:29,765 - Lotnisko. Tak? - Terminal trzeci. 123 00:09:31,965 --> 00:09:33,045 Pracujesz tam? 124 00:09:34,005 --> 00:09:35,085 W Smithereen? 125 00:10:10,285 --> 00:10:12,125 Nawigacja pokazuje wypadek. 126 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 BEZ UTRUDNIEŃ 127 00:10:13,125 --> 00:10:14,685 Mogę pojechać inną trasą? 128 00:10:14,765 --> 00:10:15,605 TRASA SKASOWANA 129 00:10:15,685 --> 00:10:18,485 - Jest nawet szybsza niż tamta. - W porządku. 130 00:10:18,565 --> 00:10:21,645 Trochę kręta, ale nawigacji można ufać. 131 00:11:04,565 --> 00:11:05,645 Załóż to. 132 00:11:05,965 --> 00:11:06,805 Załóż. 133 00:11:07,365 --> 00:11:08,245 Zakładaj. 134 00:11:11,165 --> 00:11:12,245 Na nadgarstek. 135 00:11:12,525 --> 00:11:13,845 Owiń wokół nadgarstka. 136 00:11:13,925 --> 00:11:15,845 - Po co… - Zamknij się i zrób to. 137 00:11:17,125 --> 00:11:18,245 No już. Zaciśnij. 138 00:11:18,325 --> 00:11:19,165 Próbuję. 139 00:11:20,245 --> 00:11:22,285 Pomóż sobie zębami! 140 00:11:24,525 --> 00:11:25,965 - My... - Stul pysk! 141 00:11:26,605 --> 00:11:28,525 Przeżyjesz, tylko rób, co mówię. 142 00:11:28,605 --> 00:11:29,445 Jasne? 143 00:11:30,725 --> 00:11:33,565 Nic ci nie będzie. Rób, co mówię. Nie ruszaj się. 144 00:11:34,805 --> 00:11:35,645 Kurwa! 145 00:11:51,525 --> 00:11:53,045 Chodzi o pieniądze? 146 00:11:53,125 --> 00:11:55,925 Pracuję w Smithereen, ale nie mam kasy! 147 00:11:56,885 --> 00:11:57,765 ...stażysta. 148 00:11:59,685 --> 00:12:01,805 Co ty robisz, jestem tylko stażystą. 149 00:12:01,885 --> 00:12:02,885 Co powiedziałeś? 150 00:12:05,485 --> 00:12:08,085 - Co powiedziałeś? - Jestem stażystą. 151 00:12:11,445 --> 00:12:15,925 Garnitur, bagaż, walizka... Po co jedziesz na lotnisko? 152 00:12:16,005 --> 00:12:18,445 Mam ubrania dla Vanessy. 153 00:12:18,525 --> 00:12:19,925 - Kto to? - Vanessa Lampton. 154 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 Dyrektor w Smithereen. 155 00:12:21,685 --> 00:12:23,685 Mam jechać na Heathrow. 156 00:12:23,765 --> 00:12:26,725 Dostarczyć jej ubranie. To moja praca. 157 00:12:26,805 --> 00:12:28,285 Jestem tylko stażystą. 158 00:12:28,365 --> 00:12:31,205 Skąd ten strój? Masz na sobie jebany garnitur. 159 00:12:31,685 --> 00:12:33,165 To mój pierwszy tydzień. 160 00:12:41,605 --> 00:12:42,565 Kurwa! 161 00:12:43,765 --> 00:12:44,645 Kurwa! 162 00:12:45,405 --> 00:12:46,405 Kurwa! 163 00:12:47,645 --> 00:12:48,725 Kurwa! 164 00:12:49,365 --> 00:12:51,365 Pieprzone nowoczesne firmy! 165 00:12:51,445 --> 00:12:53,205 Wszyscy wyglądają tak młodo! 166 00:12:53,445 --> 00:12:56,925 Jak tu rozpoznać, kto jest kim... 167 00:12:57,045 --> 00:12:58,565 w pieprzonej hierarchii! 168 00:12:58,645 --> 00:12:59,925 Chryste! 169 00:13:00,245 --> 00:13:03,885 Połowa suk z tego budynku wygląda jak studentki… 170 00:13:03,965 --> 00:13:06,365 Co to ma, kurwa, być! 171 00:13:06,605 --> 00:13:08,285 Dzieciaki w Smithereen. 172 00:13:08,365 --> 00:13:12,605 Ten budynek jest pełen dzieciaków stukających paluchami, gdzie popadnie. 173 00:13:14,125 --> 00:13:15,285 Czemu... Szlag! 174 00:13:15,365 --> 00:13:18,445 Pierdolona aplikacja w każdym telefonie! 175 00:13:18,925 --> 00:13:21,765 Gdzie nie spojrzeć, każdy nie może się oderwać. 176 00:13:22,925 --> 00:13:24,605 To jak nałogowe palenie. 177 00:13:24,685 --> 00:13:27,565 Obłowiłeś się na tym? Też jesteś uzależniony. 178 00:13:27,645 --> 00:13:30,365 Każdy, kto wychodzi z tego budynku... 179 00:13:30,445 --> 00:13:33,925 Nikt już nie patrzy w górę. Niebo zrobi się fioletowe 180 00:13:34,005 --> 00:13:35,405 i nikt nic nie zauważy. 181 00:13:35,485 --> 00:13:38,965 Nie patrzyłeś w górę. I patrz, gdzie teraz siedzisz. 182 00:13:43,925 --> 00:13:47,005 Czemu nie jesteś ubrany jak stażysta? 183 00:13:47,885 --> 00:13:49,045 Jezu! 184 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 No dobra. W porządku. 185 00:13:55,005 --> 00:13:56,045 Kurwa! 186 00:13:58,245 --> 00:13:59,525 Stój! 187 00:13:59,845 --> 00:14:00,685 Zastrzelę cię! 188 00:14:03,245 --> 00:14:04,205 Nie ruszaj się. 189 00:14:06,125 --> 00:14:07,325 Przepraszam. 190 00:14:07,405 --> 00:14:08,965 - Przepraszam. - Stul pysk. 191 00:14:09,605 --> 00:14:11,605 Przepraszam, już nie będę uciekał. 192 00:14:11,685 --> 00:14:13,405 - Ruszaj się. - Nie ucieknę... 193 00:14:13,605 --> 00:14:15,205 - Przyrzekam. - Zamknij się! 194 00:14:15,845 --> 00:14:17,165 - Właź. - Gdzie? Nie... 195 00:14:17,245 --> 00:14:18,445 - Do auta. - Proszę. 196 00:14:18,525 --> 00:14:19,645 - Do auta. - Nie... 197 00:14:19,725 --> 00:14:20,565 Wsiadaj! 198 00:14:20,805 --> 00:14:22,805 - Nie mogę... - Wsiadaj. 199 00:14:22,885 --> 00:14:24,765 Nie mogę. Mam klaustrofobię. 200 00:14:24,845 --> 00:14:26,045 Mam klaustrofobię... 201 00:14:26,125 --> 00:14:27,325 - Proszę. - Wsiadaj. 202 00:14:27,405 --> 00:14:28,445 Nie każ mi. 203 00:14:28,525 --> 00:14:29,485 Wsiadaj. 204 00:14:30,005 --> 00:14:30,885 Rób, co mówię. 205 00:14:30,965 --> 00:14:31,965 Siedź cicho. 206 00:14:32,045 --> 00:14:33,165 - Jasne? - Proszę... 207 00:14:35,125 --> 00:14:37,365 Nie znoszę małych pomieszczeń! 208 00:14:38,085 --> 00:14:39,525 Proszę... 209 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 - Wypuść mnie... - Ja pierdolę. 210 00:14:43,725 --> 00:14:46,205 - Proszę... - Zamknij się. 211 00:14:49,165 --> 00:14:51,085 Możesz siedzieć z tyłu. 212 00:14:51,165 --> 00:14:53,365 Załóż to i się nie ruszaj, jasne? 213 00:14:53,805 --> 00:14:55,445 - Jasne? - Nie będę. 214 00:14:56,365 --> 00:14:57,445 Mam to założyć? 215 00:14:57,525 --> 00:14:58,365 Tak. 216 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 Zabiję cię, jeśli wstaniesz. 217 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 Ja pierdolę. 218 00:15:04,965 --> 00:15:05,845 Leż. 219 00:15:23,245 --> 00:15:26,005 - Niedobrze mi. - Cicho, nic ci nie jest. 220 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 Będę... 221 00:15:29,845 --> 00:15:31,645 - wymiotował, proszę... - Leż. 222 00:15:31,725 --> 00:15:32,965 Będę wymiotował. 223 00:15:33,045 --> 00:15:34,205 - Leż. - Będę... 224 00:15:40,565 --> 00:15:41,445 Co to jest? 225 00:15:41,525 --> 00:15:43,085 Nie było z serem i cebulą. 226 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 Kurwa. 227 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 - Zwymiotuję. - Leż, bo cię zastrzelę! 228 00:15:53,045 --> 00:15:53,885 Widziałeś to? 229 00:15:54,285 --> 00:15:57,365 - Co? - Coś w tym aucie. 230 00:15:59,805 --> 00:16:02,365 Chyba człowiek z workiem na głowie. 231 00:16:02,925 --> 00:16:03,805 Co takiego? 232 00:16:04,685 --> 00:16:05,805 Sprawdźmy. 233 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Kładź się! 234 00:16:27,125 --> 00:16:30,165 Patrz, ten przed nami. Widzisz? Ten niebieski. 235 00:16:30,725 --> 00:16:32,325 Nie widzę nikogo z workiem. 236 00:16:32,445 --> 00:16:33,605 Na pewno widziałam. 237 00:16:39,685 --> 00:16:40,525 Kurwa. 238 00:16:44,725 --> 00:16:45,565 No proszę. 239 00:16:46,085 --> 00:16:47,045 Zjeżdża. 240 00:16:51,325 --> 00:16:53,325 Przecież tam, kurwa, nic nie ma. 241 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Nie podnoś się. 242 00:17:05,765 --> 00:17:07,125 Nie waż się ruszyć. 243 00:17:22,925 --> 00:17:24,725 - Leż. - Co się dzieje? 244 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 Nie podnoś się. 245 00:17:34,805 --> 00:17:38,365 Wiera Lidia 6-0 Henryk Filip Xanax. 246 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 Sprawdzam. 247 00:17:40,725 --> 00:17:42,085 Nie wysiada. 248 00:17:43,205 --> 00:17:44,405 Będzie uciekał. 249 00:17:46,765 --> 00:17:47,685 Gotowy? 250 00:18:10,205 --> 00:18:11,285 Co się dzieje? 251 00:18:14,005 --> 00:18:15,165 Jezu, szlag. 252 00:18:31,645 --> 00:18:32,885 Pomocy! 253 00:18:33,725 --> 00:18:35,245 O Boże! O kurwa! 254 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 Kurwa! 255 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Leż. 256 00:18:55,605 --> 00:18:57,365 - Z wozu! - Policja. Odsunąć się! 257 00:18:57,445 --> 00:18:58,685 Wysiadać! 258 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 - Z wozu! - Mam broń! 259 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 - Pomocy! - Zastrzelę go! Mam broń! 260 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 Strzelę mu w głowę! 261 00:19:05,725 --> 00:19:07,485 Cofnijcie się! Bardziej! 262 00:19:07,565 --> 00:19:08,405 Cofnijcie się! 263 00:19:08,965 --> 00:19:10,285 - Do tyłu. - Do auta! 264 00:19:10,365 --> 00:19:11,805 Cofnijcie auto! 265 00:19:12,365 --> 00:19:13,205 Tak! 266 00:19:13,285 --> 00:19:16,885 Wzywam posiłki, uzbrojony mężczyzna z zakładnikiem. 267 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 Schowajcie się za auto, zostawcie rowery. Tam. 268 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 Zastrzelę go! 269 00:19:22,885 --> 00:19:23,765 Leż. 270 00:19:24,605 --> 00:19:25,445 Leż. 271 00:19:26,085 --> 00:19:28,205 Proszę, nie... 272 00:19:28,605 --> 00:19:30,205 Proszę. Co tylko chcesz... 273 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Na ziemię, schowajcie się za autem. Zostańcie tak. 274 00:19:43,685 --> 00:19:44,725 Muszę pomyśleć. 275 00:19:57,125 --> 00:19:58,045 Idźcie do domu. 276 00:19:58,445 --> 00:20:00,765 - Mój rower tam jest. - Idźcie stąd. 277 00:20:00,845 --> 00:20:01,685 Już! 278 00:20:03,605 --> 00:20:04,525 Patrz tutaj. 279 00:20:08,205 --> 00:20:11,445 - Sierra Juliet, patrole w drodze. - Przyjąłem. 280 00:20:12,165 --> 00:20:13,085 Co on robi? 281 00:20:13,165 --> 00:20:14,845 Nie wiem, siedzi. 282 00:20:52,005 --> 00:20:53,045 Billy Bauer. 283 00:20:54,405 --> 00:20:56,325 Chcę rozmawiać z Billym Bauerem. 284 00:20:56,405 --> 00:20:57,285 Twoim szefem. 285 00:20:59,245 --> 00:21:01,085 Wiem, kto to, ale go nie znam. 286 00:21:01,165 --> 00:21:03,165 - Jestem tylko stażystą. - Wiem. 287 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 Jest chyba w Ameryce. 288 00:21:05,325 --> 00:21:06,325 Boże. Jak mam... 289 00:21:06,405 --> 00:21:09,085 - Nie znam Billy’ego Bauera. - Wiem o tym. 290 00:21:09,165 --> 00:21:11,645 Ale znasz kogoś, kto zna kogoś, kto go zna. 291 00:21:11,725 --> 00:21:14,325 - Z twojej firmy. - Pracuję tam od tygodnia. 292 00:21:14,405 --> 00:21:15,765 Nie znam nikogo. 293 00:21:15,845 --> 00:21:18,365 Kogo z menedżerów znasz? 294 00:21:18,445 --> 00:21:19,285 Hannah. 295 00:21:19,925 --> 00:21:21,565 Hannah Kent. 296 00:21:21,645 --> 00:21:23,765 Z HR-u, jest moją przełożoną. 297 00:21:25,205 --> 00:21:27,965 Możesz do niej zadzwonić? 298 00:21:28,485 --> 00:21:29,405 Co? 299 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 - Masz jej numer w telefonie? - Tak. 300 00:21:33,525 --> 00:21:34,525 Dasz mi go? 301 00:21:34,605 --> 00:21:36,045 Gdzie jest twój telefon? 302 00:21:39,405 --> 00:21:40,405 W drugim aucie. 303 00:21:50,085 --> 00:21:51,245 Ja pierdolę! 304 00:22:00,005 --> 00:22:01,165 Pamiętasz... 305 00:22:05,205 --> 00:22:06,925 Ta kobieta, Hannah. 306 00:22:07,285 --> 00:22:08,485 Pamiętasz jej numer? 307 00:22:11,205 --> 00:22:12,285 Jaki ma numer? 308 00:22:12,365 --> 00:22:15,005 Nie wiem. Powiedziałbym ci, gdybym go znał. 309 00:22:15,285 --> 00:22:17,205 Czy Hannah rozpozna twój głos? 310 00:22:17,285 --> 00:22:18,405 Chyba tak. 311 00:22:18,685 --> 00:22:21,885 Więc możesz zadzwonić do recepcji i poprosić Hannah. 312 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 Nie wiem. Nigdy tego nie robiłem. 313 00:22:24,005 --> 00:22:25,805 - To nic. - Nie mam telefonu. 314 00:22:25,885 --> 00:22:28,005 Ja mam. 315 00:22:32,165 --> 00:22:34,605 - Tylko niczego nie próbuj. - Nie będę. 316 00:22:41,605 --> 00:22:43,285 Jaki jest numer na recepcję? 317 00:22:43,725 --> 00:22:46,605 - Nie wiem, nigdy nie dzwoniłem... - Wygoogluję. 318 00:23:09,205 --> 00:23:10,885 - Widziałaś broń? - Automat. 319 00:23:11,845 --> 00:23:13,085 Wygląda na prawdziwą. 320 00:23:28,485 --> 00:23:29,605 DZWONI 321 00:23:30,285 --> 00:23:32,205 Smithereen Londyn, jak mogę pomóc? 322 00:23:32,285 --> 00:23:35,125 Hannah? Czy mogę rozmawiać z Hannah? 323 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 Hannah Kent. 324 00:23:36,645 --> 00:23:38,445 - Z działu kadr. - Już łączę. 325 00:23:38,645 --> 00:23:39,485 Dziękuję. 326 00:23:40,725 --> 00:23:42,845 Powiedz, że facet cię zastrzeli, 327 00:23:42,925 --> 00:23:45,165 jeśli nie porozmawia z Billym Bauerem. 328 00:23:58,565 --> 00:24:01,565 Tu Hannah Kent ze Smithereen. Nie ma mnie w biurze. 329 00:24:01,645 --> 00:24:04,325 Zostaw wiadomość, a oddzwonię. Jeśli to pilne, 330 00:24:04,405 --> 00:24:06,325 zadzwoń na numer 077009... 331 00:24:06,405 --> 00:24:08,485 - Mam się nagrać? - Cicho! 332 00:24:08,565 --> 00:24:12,765 Numer 07700900866. 333 00:24:13,645 --> 00:24:16,485 ...700900866. 334 00:24:17,325 --> 00:24:18,725 Dziękuję. 335 00:24:18,805 --> 00:24:21,045 DZWONI 336 00:24:22,245 --> 00:24:23,125 Halo. 337 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 Hannah? Pani Kent? Mówi Jayden. 338 00:24:26,965 --> 00:24:29,205 Jesteś na lotnisku? 339 00:24:29,285 --> 00:24:30,605 Nie znalazłeś Vanessy? 340 00:24:30,685 --> 00:24:34,445 Proszę posłuchać. Jestem w aucie z uzbrojonym mężczyzną. 341 00:24:34,525 --> 00:24:36,205 Chce mówić z Billym Bauerem. 342 00:24:36,845 --> 00:24:40,085 - Chce mówić z Billym Bauerem. - Kto chce z nim mówić? 343 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 Uzbrojony mężczyzna! 344 00:24:41,645 --> 00:24:44,805 Jayden, nie wiem, o czym mówisz. Czy możesz... 345 00:24:44,885 --> 00:24:47,405 - mówić wolniej? Nie rozumiem... - Ja... 346 00:24:47,485 --> 00:24:48,565 Słuchaj uważnie. 347 00:24:48,645 --> 00:24:50,725 Mam broń i twojego pracownika. 348 00:24:50,805 --> 00:24:54,965 Zastrzelę go, jak natychmiast nie dasz mi do telefonu Billy’ego Bauera. 349 00:24:55,045 --> 00:24:56,045 Nie żartuję. 350 00:24:56,125 --> 00:24:58,045 Policja tu jest. Obserwują mnie. 351 00:24:58,125 --> 00:25:00,525 Utknąłem i mam broń. Nie ma dużo czasu. 352 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 Nie chciałem tego, ale muszę z nim pomówić. 353 00:25:04,645 --> 00:25:05,485 To jakiś żart? 354 00:25:05,565 --> 00:25:06,685 Nie! 355 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 Zrobił zdjęcie. 356 00:25:17,125 --> 00:25:18,005 Dostałaś? 357 00:25:18,605 --> 00:25:19,485 Tak. 358 00:25:20,405 --> 00:25:22,525 - To twój pracownik Jayden? - Tak. 359 00:25:24,085 --> 00:25:25,405 Nie rób mu krzywdy. 360 00:25:25,485 --> 00:25:27,885 Daj do telefonu Bauera, a nic się nie stanie. 361 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 Chcę tylko porozmawiać przez telefon z Billym Bauerem. 362 00:25:32,085 --> 00:25:32,965 Dobrze, ja... 363 00:25:33,045 --> 00:25:35,885 - nie wiem, jak to zrobić. - To się dowiedz. 364 00:25:35,965 --> 00:25:36,925 DZWOŃ NA POLICJĘ 365 00:25:37,005 --> 00:25:38,565 Mogę spróbować. Możesz... 366 00:25:39,005 --> 00:25:40,445 się nie rozłączać? 367 00:25:42,645 --> 00:25:43,885 Nie rozłączam się. 368 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 - To na pewno nie żart? - Nie wiem. 369 00:26:02,605 --> 00:26:05,125 Nie chcę dzwonić do USA, jeśli to kawał. 370 00:26:07,125 --> 00:26:08,925 Tam dopiero świta. 371 00:26:14,805 --> 00:26:15,965 O Boże. 372 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 DZWONI 373 00:26:19,445 --> 00:26:23,325 LOS GATOS, KALIFORNIA 374 00:26:24,125 --> 00:26:26,725 Cześć, Marion. Wcześnie, nawet jak na ciebie. 375 00:26:38,445 --> 00:26:39,525 Jasna cholera. 376 00:26:47,205 --> 00:26:49,605 Don i Shanell w sali narad za 10 minut. 377 00:27:36,685 --> 00:27:38,125 Jest stara wyjadaczka. 378 00:27:44,605 --> 00:27:46,645 - Otoczyć kordonem. - Dalej. 379 00:27:50,445 --> 00:27:52,205 - Widzieliście zakładnika? - Nie. 380 00:27:52,285 --> 00:27:55,485 Jest bez worka, na tylnym siedzeniu, wygląda na 20 lat. 381 00:27:56,045 --> 00:27:57,925 To David Gilkes, negocjator. 382 00:27:58,005 --> 00:27:59,445 Rozmawiał z nim ktoś? 383 00:27:59,525 --> 00:28:00,965 Sekundę, gdy wyjął broń. 384 00:28:01,045 --> 00:28:04,005 - Wydawał się na coś wkurzony? - Zwyczajnie zły. 385 00:28:09,405 --> 00:28:11,325 Przestańmy robić zamieszanie. 386 00:28:12,765 --> 00:28:15,285 Nie będziemy ryzykować rozpierduchy, 387 00:28:15,365 --> 00:28:18,285 jak w Stretton z gościem od pistoletu startowego. 388 00:28:18,605 --> 00:28:20,245 - Ale... - Był nieuzbrojony 389 00:28:20,325 --> 00:28:22,925 i to było miesiąc temu. Pamięć nie jest taka krótka. 390 00:28:23,205 --> 00:28:24,605 Więc żadnych strzałów, 391 00:28:24,685 --> 00:28:26,525 chyba że nie będzie wyboru. 392 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 - Jasne? - Tak jest. 393 00:28:29,085 --> 00:28:30,085 Ulysses, to tyle. 394 00:28:30,165 --> 00:28:31,485 Zidentyfikowali auto. 395 00:28:31,565 --> 00:28:35,325 Należy do Eleanor Catherine Gilheany, lat 67. 396 00:28:35,685 --> 00:28:37,645 Zameldowana w Ewelme. 397 00:28:38,205 --> 00:28:39,125 To ile? 398 00:28:39,205 --> 00:28:40,445 - Kilka mil stąd? - Tak. 399 00:28:40,525 --> 00:28:41,445 Znam Ewelme. 400 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 Jeźdźcie tam i sprawdźcie, czy nic jej nie jest. 401 00:28:44,805 --> 00:28:45,765 Tak jest. 402 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 Pen, musimy zawiadomić Billy’ego. 403 00:29:06,685 --> 00:29:10,645 Jeśli skończy się strzelaniną, powinien wiedzieć, że coś się dzieje. 404 00:29:10,965 --> 00:29:12,805 - Mam. - Może mieć inne żądania. 405 00:29:12,885 --> 00:29:14,085 Zaraz. Co takiego? 406 00:29:14,165 --> 00:29:17,725 Zidentyfikowałam komórkę, z której dzwoni. 407 00:29:17,805 --> 00:29:21,165 Jest zarejestrowana na tym koncie z dwustopniową weryfikacją. 408 00:29:24,005 --> 00:29:26,805 Znajdź o nim, co się da. Jest ciągle na linii? 409 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 Włączyłam mu playlistę. 410 00:29:30,245 --> 00:29:32,245 PLAYLISTA ANTYSTRESOWA 411 00:29:44,005 --> 00:29:44,925 Billy Bauer. 412 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 On nie zapłaci za mnie okupu. 413 00:29:51,125 --> 00:29:52,685 Nawet nie wie, kim jestem. 414 00:30:00,045 --> 00:30:02,765 - To jakiś terrorysta? - Nikt nic nie wie. 415 00:30:02,845 --> 00:30:04,445 Powinniście wracać do domu. 416 00:30:05,205 --> 00:30:06,765 Mój profil wariuje. 417 00:30:07,565 --> 00:30:08,405 Pokaż. 418 00:30:09,725 --> 00:30:10,605 Kontrola... 419 00:30:11,565 --> 00:30:12,525 Szefie. 420 00:30:13,045 --> 00:30:15,565 Znamy zakładnika. Jest ze Smithereen. 421 00:30:15,645 --> 00:30:17,365 Z tej firmy społecznościowej? 422 00:30:17,445 --> 00:30:19,845 Zgłosili policji, że ich stażyście 423 00:30:19,925 --> 00:30:21,365 ktoś grozi bronią. 424 00:30:21,885 --> 00:30:23,005 To Jayden Thomins. 425 00:30:23,285 --> 00:30:24,725 Porywacz wysłał zdjęcie. 426 00:30:28,965 --> 00:30:29,805 Szlag. 427 00:30:30,725 --> 00:30:33,405 Miał coś zawieźć taksówką z aplikacji Hitcher. 428 00:30:33,485 --> 00:30:36,925 To nie taksówka. Dzwońcie do Hitchera, sprawdźcie kierowcę. 429 00:30:37,045 --> 00:30:39,885 Mamy numer, z którego wysłał zdjęcie? Przepuść przez wywiad. 430 00:30:39,965 --> 00:30:41,405 Co mówił? Nazwisko? 431 00:30:41,485 --> 00:30:42,765 Nie podał. 432 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 Mówił, że chce rozmawiać przez telefon z Billym Bauerem. 433 00:30:47,125 --> 00:30:49,365 Z tym Billym Bauerem? 434 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 Halo. 435 00:30:56,885 --> 00:30:57,765 Słucham. 436 00:30:59,125 --> 00:31:01,125 Mówi Penelope Wu ze Smithereen. 437 00:31:01,205 --> 00:31:03,565 Chciał pan rozmawiać z panem Bauerem. 438 00:31:04,485 --> 00:31:06,845 Tak. Macie go na linii? 439 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 - Halo? - Przykro mi. 440 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 Robimy, co w naszej mocy. 441 00:31:13,205 --> 00:31:15,005 Mogę rozmawiać z Jaydenem? 442 00:31:16,045 --> 00:31:17,005 Nic mu nie jest. 443 00:31:17,485 --> 00:31:18,965 Muszę to sprawdzić. 444 00:31:19,445 --> 00:31:20,925 Powiedz, że wszystko gra. 445 00:31:21,005 --> 00:31:22,005 Nic mi nie jest. 446 00:31:22,085 --> 00:31:24,765 Więc połączcie mnie szybko z Billym Bauerem. 447 00:31:24,845 --> 00:31:27,725 U niego jest bardzo wcześnie. Mamy kłopot z... 448 00:31:27,805 --> 00:31:28,925 To nie mój problem. 449 00:31:29,845 --> 00:31:32,725 Może pan chociaż nakreślić, o jaką sprawę chodzi? 450 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 Nie. Będę mówił wyłącznie z nim. 451 00:31:35,405 --> 00:31:36,765 Oczywiście, tylko... 452 00:31:37,885 --> 00:31:40,765 - Jestem dyrektorem operacyjnym. - I co z tego? 453 00:31:41,205 --> 00:31:43,885 Możemy to przyspieszyć, jeśli powiem mu... 454 00:31:43,965 --> 00:31:47,405 Dawaj do telefonu pieprzonego Bauera, to nie żarty! 455 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 Rozjebię mu łeb. 456 00:31:49,365 --> 00:31:50,765 - Zrozumiano? - Oczywiście. 457 00:31:50,845 --> 00:31:52,165 Przepraszam. 458 00:31:52,245 --> 00:31:55,325 Proszę zostać na linii. Obiecuję, pracujemy nad tym. 459 00:31:55,405 --> 00:31:56,525 Tylko nie za długo. 460 00:32:01,605 --> 00:32:02,725 Jest niestabilny. 461 00:32:02,805 --> 00:32:05,685 W jakim sensie, Don? Chryste. 462 00:32:07,445 --> 00:32:10,525 - Muzyka wcale nie pomogła. - Przełączyłam linię. 463 00:32:10,605 --> 00:32:12,165 Teraz on słucha muzyki, 464 00:32:12,245 --> 00:32:14,445 a my słyszymy, co się dzieje u niego. 465 00:32:14,525 --> 00:32:15,365 Zwodzą mnie. 466 00:32:16,845 --> 00:32:19,125 To mój ostatni dzień. 467 00:32:20,165 --> 00:32:23,565 Mój ostatni dzień. 468 00:32:24,205 --> 00:32:27,685 To mój ostatni dzień. 469 00:32:27,765 --> 00:32:30,565 To mój ostatni dzień. 470 00:32:31,765 --> 00:32:32,725 Co on mówi? 471 00:32:34,405 --> 00:32:35,605 Mój ostatni dzień. 472 00:32:35,685 --> 00:32:36,845 CHRISG: NIEZROZUMIAŁE 473 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 Eleanor? Pani Gilheany? 474 00:32:57,205 --> 00:32:58,085 Policja! 475 00:32:59,685 --> 00:33:00,565 Halo? 476 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 Halo, Eleanor? 477 00:33:03,325 --> 00:33:04,605 Nic pani nie jest? 478 00:33:07,285 --> 00:33:10,645 Pani Gilheany? 479 00:33:12,125 --> 00:33:14,125 JAK BAUER OSIĄGNĄŁ SUKCES 480 00:33:15,685 --> 00:33:17,325 PRZYPOMNIENIE O PODATKU 481 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 Nikogo nie ma w domu. 482 00:33:20,685 --> 00:33:22,565 PÓŁ ŚWIATA UŻYWA SMITHEREEN 483 00:33:22,645 --> 00:33:23,605 Mam tu coś dziwnego. 484 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 Naj? 485 00:33:30,765 --> 00:33:32,005 Ja pieprzę, to on. 486 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 Ale czad! Patrz! 487 00:33:54,405 --> 00:33:55,645 Super... 488 00:33:55,725 --> 00:33:56,925 Wszystko w porządku? 489 00:33:57,005 --> 00:33:59,445 Tak, szukamy Eleanor Gilheany. 490 00:34:00,045 --> 00:34:00,885 Za późno. 491 00:34:01,805 --> 00:34:03,965 Zmarła w marcu. 492 00:34:32,525 --> 00:34:34,045 Czekam na instrukcje. 493 00:34:37,205 --> 00:34:38,125 To jej syn, 494 00:34:38,205 --> 00:34:40,685 Christopher. Wprowadził się po jej śmierci. 495 00:34:40,765 --> 00:34:42,405 Jakieś kilka miesięcy temu. 496 00:34:42,485 --> 00:34:44,405 - Sam? - Tak, trzyma się sam. 497 00:34:45,045 --> 00:34:46,725 Co rano jedzie do pracy. 498 00:34:46,885 --> 00:34:48,605 Chyba pracuje w Londynie. 499 00:34:49,445 --> 00:34:50,445 Coś mu się stało? 500 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 Mam dane porywacza. Nazywa się Christopher Gilheany. 501 00:34:55,685 --> 00:34:57,485 Mieszka w domu zmarłej matki. 502 00:34:57,565 --> 00:35:00,525 Sporo niezapłaconych rachunków. Dom ma przejąć komornik. 503 00:35:00,605 --> 00:35:01,965 Co o nim wiecie? 504 00:35:02,045 --> 00:35:04,285 - Były nauczyciel - Jest nauczycielem? 505 00:35:04,365 --> 00:35:05,405 Był. 506 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 Informatyki. 507 00:35:06,885 --> 00:35:09,445 Od dwóch lat zarejestrowany jako bezrobotny. 508 00:35:09,805 --> 00:35:11,525 - Notowany? - Sprawdziliśmy. 509 00:35:11,605 --> 00:35:12,965 Czyściutki. 510 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 Pojawia się tylko jako ofiara. 511 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 W listopadzie 2015 roku, wypadek drogowy. 512 00:35:18,925 --> 00:35:20,845 Wjechał w niego pijany kierowca. 513 00:35:20,925 --> 00:35:24,525 - Dwie ofiary śmiertelne, w tym pijany. - Dobra robota, Najma. 514 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 Nauczyciel z bronią? 515 00:35:28,525 --> 00:35:30,605 Możliwe, ale mało prawdopodobne. 516 00:35:30,685 --> 00:35:31,525 Szefie, 517 00:35:31,925 --> 00:35:33,005 to FBI. 518 00:35:34,645 --> 00:35:35,485 Co? 519 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 FBI. Pilny telefon. 520 00:35:41,405 --> 00:35:43,085 Nadinspektor Grace. 521 00:35:43,765 --> 00:35:45,325 Witam, nadinspektorze. 522 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 Mówi Ernesto Cruz z FBI. 523 00:35:48,685 --> 00:35:52,325 - O co chodzi? - O Smithereen z Doliny Krzemowej. 524 00:35:52,405 --> 00:35:53,845 Uczestniczą w rozmowie. 525 00:35:54,405 --> 00:35:55,965 Są na linii? 526 00:35:56,045 --> 00:35:58,605 Tak, tu Penelope Wu ze Smithereen. 527 00:35:58,685 --> 00:36:01,645 Są ze mną Don z działu prawnego i Shanell z analiz. 528 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 David Gilkes, negocjator. 529 00:36:03,565 --> 00:36:06,285 Zidentyfikowaliśmy podejrzanego. 530 00:36:06,365 --> 00:36:08,805 Christopher Michael Gilheany, były nauczyciel. 531 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 Lat 33. Ma profil na Smithereen. 532 00:36:12,245 --> 00:36:13,085 Tak. 533 00:36:13,165 --> 00:36:14,805 Christopher czeka na linii. 534 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 Ale możemy go słyszeć. 535 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 Więc puścimy wam to na żywo. 536 00:36:19,325 --> 00:36:21,445 - Tak? To przydatne. - Oprócz tego 537 00:36:21,525 --> 00:36:24,805 powiemy wam, co o nim wiemy, by pomóc w negocjacjach, 538 00:36:24,885 --> 00:36:25,925 ale najpierw 539 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 powiedzcie nam, jak postrzegacie sytuację. 540 00:36:29,245 --> 00:36:31,645 To chyba szantaż skierowany 541 00:36:31,725 --> 00:36:34,405 - w waszą firmę... - Zdecydowanie. 542 00:36:35,445 --> 00:36:37,765 - Słucham? - Sprawdzamy, kim jest. 543 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 Grupa społeczna: intelektualiści o niskich zarobkach. 544 00:36:41,485 --> 00:36:42,485 Często wkurzeni. 545 00:36:42,965 --> 00:36:44,925 Racja. Sprawdziliśmy, 546 00:36:45,005 --> 00:36:48,165 czy kiedykolwiek wyrażał wrogość wobec Smithereen, 547 00:36:48,525 --> 00:36:50,005 ale nic nie znaleźliśmy. 548 00:36:50,085 --> 00:36:52,285 Od jakiegoś czasu nic nie publikował. 549 00:36:52,365 --> 00:36:53,965 Konto jest nieużywane. 550 00:36:54,045 --> 00:36:55,605 Nie widzę związku. 551 00:36:55,685 --> 00:36:58,125 Skontaktowaliśmy się też z firmą Hitcher. 552 00:36:58,205 --> 00:37:00,365 - Tak. - Taksówka, którą jechał Jayden, 553 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 jest zarejestrowana na Omara Ma Symbaloo. 554 00:37:03,365 --> 00:37:05,405 To nazwisko, chyba się zgodzicie, 555 00:37:05,485 --> 00:37:07,885 niezbyt pasuje do pana Gilheaneya. 556 00:37:07,965 --> 00:37:11,125 - No nie. - Okazuje się, że konto zostało przejęte. 557 00:37:11,205 --> 00:37:15,005 Sprzedano je do dark webu. Pewnie w ten sposób zdobył je Chris. 558 00:37:19,685 --> 00:37:21,205 Czy to dla was przydatne? 559 00:37:22,005 --> 00:37:23,445 Próbuje zacierać ślady. 560 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 Poprosiliśmy Hitchera o udostępnienie nam jego konta. 561 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 Od tygodni 562 00:37:29,445 --> 00:37:31,565 przyjmuje zlecenia 563 00:37:31,645 --> 00:37:34,805 jedynie spod londyńskiej siedziby Smithereen. 564 00:37:35,165 --> 00:37:38,325 Codziennie parkuje tam i czeka na zlecenie od kogoś 565 00:37:38,405 --> 00:37:39,925 stamtąd. To... 566 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 Wszystko zaplanował. 567 00:37:42,165 --> 00:37:45,205 To wyrafinowane działanie przestępcze. 568 00:37:45,285 --> 00:37:48,005 Dziwne, że dotąd nie zwrócił na siebie uwagi. 569 00:37:48,085 --> 00:37:51,525 Nigdy nie był notowany. To znaczy, był ofiarą... 570 00:37:51,605 --> 00:37:53,845 Wypadek samochodowy w 2015 roku. 571 00:37:53,925 --> 00:37:56,605 Stracił wtedy narzeczoną. Wiedzieliście o tym? 572 00:37:56,685 --> 00:37:57,605 ZMARŁA PO WYPADKU 573 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 Nie. 574 00:38:01,965 --> 00:38:05,045 - Ale wy wiecie. - Mamy wpisy jego znajomych z sieci. 575 00:38:05,125 --> 00:38:09,165 Kondolencje, wspomnienia. Wtedy przestał używać konta. 576 00:38:09,245 --> 00:38:10,525 Zerwał kontakty 577 00:38:10,605 --> 00:38:12,605 nawet z tymi, którzy wyrażali żal. 578 00:38:13,485 --> 00:38:16,645 - Odrobiliście pracę domową. - Tu nie chodzi o kasę. 579 00:38:16,725 --> 00:38:18,525 - David. - Mów. 580 00:38:18,765 --> 00:38:20,365 Chris ma tyle lat co Bauer. 581 00:38:20,445 --> 00:38:22,645 Obaj pasjonowali się tym samym. 582 00:38:22,725 --> 00:38:24,125 - Komputery… - David… 583 00:38:24,205 --> 00:38:26,845 Może nawet Chris myśli, że chodzi o kasę, 584 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 ale tak naprawdę o pozycję. 585 00:38:30,245 --> 00:38:31,845 Bauer ma pieniądze, władzę, 586 00:38:31,925 --> 00:38:32,765 szacunek. 587 00:38:32,845 --> 00:38:34,045 Co ma Christopher? 588 00:38:34,125 --> 00:38:37,125 Jest biedny, jeździ taksówką, stracił narzeczoną 589 00:38:37,205 --> 00:38:38,085 i matkę. 590 00:38:38,325 --> 00:38:39,285 Może Christopher 591 00:38:39,645 --> 00:38:41,765 myśli, że chce tego, co ma Bauer. 592 00:38:43,965 --> 00:38:46,085 A naprawdę chce zdobyć jego uwagę. 593 00:38:47,325 --> 00:38:48,485 Może o to chodzi? 594 00:38:51,525 --> 00:38:54,085 Czy to pomoże ci go przekonać, żeby wyszedł? 595 00:38:57,485 --> 00:38:59,045 Jeśli będzie mnie słuchał. 596 00:39:05,165 --> 00:39:06,325 Christopher! 597 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Hej, Christopher! 598 00:39:14,965 --> 00:39:17,805 Nazywam się David Gilkes. 599 00:39:18,365 --> 00:39:19,645 David, okej? 600 00:39:20,445 --> 00:39:24,765 Widzisz mnie teraz, macham ręką. Mam na sobie tani garnitur. 601 00:39:26,565 --> 00:39:30,525 Jest tu pełno policji i szczerze mówiąc, 602 00:39:31,085 --> 00:39:34,325 wykonują swoją pracę, ale boją się, że zrobisz coś sobie 603 00:39:34,725 --> 00:39:35,845 albo komuś innemu. 604 00:39:36,885 --> 00:39:40,485 Ja tak nie sądzę, ale oni raczej tak. 605 00:39:40,605 --> 00:39:41,805 Znasz ich. 606 00:39:48,925 --> 00:39:50,605 Chris, dzwonię do ciebie. 607 00:39:50,885 --> 00:39:51,805 Odczep się. 608 00:39:52,485 --> 00:39:54,285 Chcę tylko chwilę porozmawiać. 609 00:39:54,845 --> 00:39:56,965 Harris, masz go na muszce? 610 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 Na razie nie. 611 00:39:59,045 --> 00:40:01,125 Zakładnik siedzi za porywaczem. 612 00:40:05,165 --> 00:40:06,365 Możesz się zamknąć? 613 00:40:07,845 --> 00:40:09,045 Szybko, podaj to. 614 00:40:09,405 --> 00:40:12,645 - Wiem, że jesteś zdenerwowany. - Jesteś negocjatorem? 615 00:40:13,205 --> 00:40:14,245 Mam na imię David. 616 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 Dzięki, David. Jesteś negocjatorem? 617 00:40:17,285 --> 00:40:21,325 Niektórzy tak mnie nazywają. Ale tak naprawdę, jestem tylko... 618 00:40:21,405 --> 00:40:22,565 Czytałem o was. 619 00:40:22,645 --> 00:40:23,925 Udajesz przyjaciela 620 00:40:24,005 --> 00:40:27,365 i powoli starasz się mnie przekonać, żebym się poddał. 621 00:40:28,085 --> 00:40:30,645 Łebski z ciebie gość, nie będę ściemniał… 622 00:40:30,725 --> 00:40:34,205 A jeśli perswazja nie podziała, będziesz mnie rozpraszał, 623 00:40:34,285 --> 00:40:36,805 aż wasz snajper mnie nie namierzy. 624 00:40:36,885 --> 00:40:38,125 Zgadza się, Davidzie? 625 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 - Spróbujmy... - Nie! 626 00:40:41,165 --> 00:40:42,885 Po prostu się odpierdol. 627 00:40:42,965 --> 00:40:44,765 Rozłącz się. Czekam na Bauera. 628 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 Jesteś gościem w tanim garniturze. Tak powiedziałeś? 629 00:40:52,325 --> 00:40:54,805 - Tak. - A więc posłuchaj. 630 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 Policzę do stu. 631 00:40:57,365 --> 00:40:59,365 - Chris... - Do pięćdziesięciu. 632 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 Jeśli nie zobaczę, jak ładujesz się do auta i spierdalasz, 633 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 rozjebię mu łeb! 634 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 - Nie musimy tego tak załatwiać. - Raz. Dwa. 635 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 - Harris, masz go? - Trzy. 636 00:41:09,085 --> 00:41:11,645 - Nie, jeśli strzelę, zabiję obu. - Cztery. Pięć. 637 00:41:12,205 --> 00:41:14,125 Sześć. Siedem. 638 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 - Osiem. Dziewięć. - Blefuje. 639 00:41:16,605 --> 00:41:17,765 - Nie ryzykujmy. - 10. 640 00:41:17,845 --> 00:41:18,925 - Nie wolno nam. - 11. 641 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 Rozjebię mu łeb. Dwanaście. 642 00:41:22,045 --> 00:41:22,885 Trzynaście. 643 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 - Rusz się, kurwa. - 14. 644 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 Piętnaście. Szesnaście. 645 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 - David, rozkazuję ci jechać. - 18. 19. 20. 646 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 Kto ma cholerne kluczyki? 647 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 Dwadzieścia dwa. 23. 24. 648 00:41:36,525 --> 00:41:37,645 - O tak. - 25. 649 00:41:37,725 --> 00:41:38,965 - 26. - Dalej. 650 00:41:39,045 --> 00:41:40,885 - Ustaw się. - 27. 28. 651 00:41:41,365 --> 00:41:42,605 Dwadzieścia dziewięć. 652 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 - Chris, odjeżdża. - 31. 32. 653 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 - Pojechał. - Dobrze. 654 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 Nikt nie ucierpi, jeśli mnie połączycie. 655 00:41:50,205 --> 00:41:51,845 Nie dzwońcie na ten numer. 656 00:41:56,685 --> 00:41:59,005 - Przestań się wiercić. - Sorry, skurcz. 657 00:42:00,165 --> 00:42:01,005 Kurwa. 658 00:42:03,125 --> 00:42:04,965 Odezwała się brytyjska policja. 659 00:42:05,045 --> 00:42:07,005 Negocjator nic nie wskórał. 660 00:42:07,165 --> 00:42:09,325 Agencie Cruz, proszę dać nam chwilę. 661 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 Dobrze. 662 00:42:16,245 --> 00:42:19,325 - Musimy powiedzieć Billy’emu. - Nie ma go tutaj. 663 00:42:19,405 --> 00:42:20,965 Nie mogę do niego dzwonić. 664 00:42:21,565 --> 00:42:22,405 A gdzie jest? 665 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 Szósty dzień na 10-dniowym milczącym odosobnieniu. 666 00:42:27,885 --> 00:42:29,845 - Milczącym odosobnieniu? - Sam, 667 00:42:29,925 --> 00:42:31,805 w całkowitej izolacji. 668 00:42:31,885 --> 00:42:35,485 Robił weekendowe detoksy od technologii, ale dziesięć dni? 669 00:42:35,565 --> 00:42:38,365 Nie chcę się w to mieszać. 670 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 Ale wiesz, gdzie jest? 671 00:42:41,805 --> 00:42:43,845 Nie wie o tym, ale pewnie, że tak. 672 00:42:46,245 --> 00:42:50,765 DOLINA FURNACE, UTAH 673 00:43:25,965 --> 00:43:26,845 Panie Bauer? 674 00:43:28,685 --> 00:43:29,565 Halo? 675 00:43:32,085 --> 00:43:32,925 Halo? 676 00:43:45,205 --> 00:43:46,125 Panie Bauer? 677 00:43:57,485 --> 00:43:58,605 Jest mi bardzo... 678 00:43:59,045 --> 00:44:00,725 przykro, że przeszkadzam, 679 00:44:00,885 --> 00:44:03,685 ale wydarzyło się coś, o czym musi pan wiedzieć. 680 00:44:05,405 --> 00:44:07,005 Ktoś w Wielkiej Brytanii 681 00:44:07,085 --> 00:44:09,245 porwał naszego stażystę 682 00:44:09,485 --> 00:44:11,085 i grozi, że go zabije, 683 00:44:11,405 --> 00:44:13,125 jeśli z panem nie porozmawia. 684 00:44:25,485 --> 00:44:26,525 No pewnie, kurwa! 685 00:44:32,365 --> 00:44:36,165 Prawie w nas uderzył, a potem... wjechał na to pole 686 00:44:36,245 --> 00:44:37,525 i wyciągnął broń. 687 00:44:53,045 --> 00:44:55,365 TYLKO NAGŁE WYPADKI APLIKACJA SMITHEREEN 688 00:44:59,925 --> 00:45:01,245 WPISZ HASŁO 689 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 - Właśnie się zalogował. - Co robi? 690 00:45:05,005 --> 00:45:08,445 Przegląda posty świadków zdarzenia. 691 00:45:22,605 --> 00:45:23,685 Ile masz lat? 692 00:45:26,125 --> 00:45:27,085 Dwadzieścia dwa. 693 00:45:31,965 --> 00:45:32,965 Masz dziewczynę? 694 00:45:35,245 --> 00:45:37,165 Chłopaka, partnera, kogokolwiek. 695 00:45:37,485 --> 00:45:38,485 W tej chwili nie. 696 00:46:04,605 --> 00:46:05,525 Wiesz... 697 00:46:05,685 --> 00:46:08,725 Jeśli się poddasz, potraktują cię łagodnie. 698 00:46:08,805 --> 00:46:09,805 Nie mogę. 699 00:46:14,645 --> 00:46:15,925 To mój ostatni dzień. 700 00:46:17,685 --> 00:46:19,045 To mój ostatni dzień. 701 00:46:21,525 --> 00:46:22,765 To mój ostatni dzień. 702 00:46:48,245 --> 00:46:50,685 - Chcę z nim porozmawiać. - To zły pomysł. 703 00:46:50,765 --> 00:46:54,085 Ze względów prawnych i osobistych zdecydowanie odradzam. 704 00:46:54,165 --> 00:46:56,005 A jeśli zażąda miliona dolarów? 705 00:46:56,085 --> 00:46:57,125 Powiem, że dostanie. 706 00:46:59,005 --> 00:47:01,685 - Nie możemy płacić... - Nie damy mu ich, 707 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 tylko będziemy działać na czas. 708 00:47:04,165 --> 00:47:06,605 Gdy tylko wspomni o jakiejś transakcji... 709 00:47:06,685 --> 00:47:08,405 Jezu, pieprzyć cholerną kasę! 710 00:47:08,885 --> 00:47:09,925 Jasna cholera. 711 00:47:12,605 --> 00:47:16,765 Nie owijając w bawełnę, o ile wiemy, facet planuje zabić zakładnika, 712 00:47:16,845 --> 00:47:18,525 gdy będzie pan na linii. 713 00:47:22,085 --> 00:47:23,085 Ja tak nie czuję. 714 00:47:25,685 --> 00:47:28,685 Nie powinniśmy się tutaj kierować odczuciami. 715 00:47:31,005 --> 00:47:33,325 Może w tym cały problem. 716 00:47:44,685 --> 00:47:46,045 Chcę z nim porozmawiać. 717 00:47:47,405 --> 00:47:48,925 Mają też wóz reporterski. 718 00:47:52,805 --> 00:47:54,885 Moja mama będzie przerażona. 719 00:47:55,445 --> 00:47:58,005 Cały czas się o mnie martwi. A to... 720 00:47:58,085 --> 00:48:00,005 Twoja mama nie musi się martwić. 721 00:48:01,325 --> 00:48:03,445 - Martwi się... - Jest nieprawdziwa. 722 00:48:03,965 --> 00:48:05,325 Broń jest nieprawdziwa. 723 00:48:07,205 --> 00:48:08,045 Co? 724 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 To atrapa. 725 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 - Szlag... - Bądź w pogotowiu. 726 00:48:11,885 --> 00:48:15,525 - Nie chcemy go wystraszyć, tylko znudzić. - Jest nieprawdziwa. 727 00:48:15,605 --> 00:48:17,165 - Co? - Powiedział Jaydenowi, 728 00:48:17,245 --> 00:48:20,045 - że jego broń to atrapa. - Dowiedziałam się, 729 00:48:20,125 --> 00:48:21,325 - że broń to atrapa. - Tak. 730 00:48:21,405 --> 00:48:23,245 - Wiemy. - Dzięki Bogu. 731 00:48:23,805 --> 00:48:24,805 Dzięki Bogu. 732 00:48:24,885 --> 00:48:25,925 Zajmiemy się nim. 733 00:48:26,005 --> 00:48:28,045 - Przepraszam. - Dziękuję. 734 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 Simon, potrzebna mi kamizelka. 735 00:48:33,285 --> 00:48:35,245 Nie ruszaj się, nie próbuj uciec. 736 00:48:35,965 --> 00:48:38,645 Zablokowałem drzwi, a oni mają prawdziwą broń. 737 00:48:38,725 --> 00:48:41,885 Jeśli wyjdziemy, mogą trafić któregoś z nas. 738 00:48:41,965 --> 00:48:42,805 Billy, 739 00:48:43,285 --> 00:48:45,565 to transmisja na żywo z auta porywacza. 740 00:48:46,125 --> 00:48:47,365 On cię nie słyszy. 741 00:48:49,405 --> 00:48:50,845 Przełączam ci go. 742 00:48:51,085 --> 00:48:52,125 Jezu, dobrze. 743 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 - Chociaż mnie rozwiąż. - Na razie nie mogę. 744 00:48:54,925 --> 00:48:57,605 Muszą jeszcze chwilę w to wierzyć. 745 00:48:58,005 --> 00:48:59,525 Aż nie pogadam z Bauerem. 746 00:49:00,605 --> 00:49:02,245 Broń nie jest prawdziwa. 747 00:49:02,805 --> 00:49:06,605 Powiedział zakładnikowi, że to atrapa. Chyba kręci się w kółko. 748 00:49:07,205 --> 00:49:09,405 - Co mówił? - Broń nie jest prawdziwa. 749 00:49:37,685 --> 00:49:39,205 Ktoś się zbliża. 750 00:49:45,685 --> 00:49:47,085 Co, do cholery... 751 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 POLICJA PODSŁUCHAŁA, ŻE BROŃ PORYWACZA NIE JEST PRAWDZIWA 752 00:50:03,445 --> 00:50:04,525 Broń jest prawdziwa! 753 00:50:05,085 --> 00:50:07,285 Cofnąć się! Broń jest prawdziwa! 754 00:50:07,765 --> 00:50:09,165 Mam go na muszce. 755 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 - Cofnąć się! - Chris, musimy to przerwać. 756 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 Gdy porozmawiam z Bauerem! To warunek! 757 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Jest w Ameryce. 758 00:50:17,965 --> 00:50:19,885 Nie mogą się z nim skontaktować. 759 00:50:20,205 --> 00:50:23,365 Odpieprz się, już na pewno wie. Gra na zwłokę. 760 00:50:23,445 --> 00:50:26,365 Nikt tu w nic nie gra. Traktujemy to bardzo serio. 761 00:50:26,445 --> 00:50:28,405 Pozwól Jaydenowi... 762 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 Strzelaj. 763 00:50:33,205 --> 00:50:34,325 Kurna! Nie widzę. 764 00:50:34,405 --> 00:50:36,045 Słaba widoczność. 765 00:50:36,125 --> 00:50:38,205 Cofnąć się na bezpieczną odległość. 766 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 Nic ci nie jest? 767 00:50:46,445 --> 00:50:47,525 Podsłuchujecie. 768 00:50:48,125 --> 00:50:49,365 To posłuchajcie tego. 769 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 Tylko mnie drasnęliście, nadal tu jestem. 770 00:50:52,565 --> 00:50:56,205 Jeśli nie połączycie mnie z Bauerem w ciągu pięciu minut, 771 00:50:56,285 --> 00:50:57,485 to się zacznie. 772 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 Mówię serio. Rozłączam się... 773 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 Jeśli nie oddzwonicie w ciągu pięciu minut... 774 00:51:03,405 --> 00:51:04,805 zrobię to. 775 00:51:04,885 --> 00:51:06,685 To postanowione. 776 00:51:06,765 --> 00:51:07,885 Koniec tego. 777 00:51:14,565 --> 00:51:15,805 Kłamałem o tej broni. 778 00:51:18,885 --> 00:51:19,805 Przepraszam. 779 00:51:25,485 --> 00:51:26,325 Pen? 780 00:51:26,805 --> 00:51:27,645 Jesteś tam? 781 00:51:27,725 --> 00:51:29,245 Tak, jestem. 782 00:51:29,325 --> 00:51:30,765 Połącz mnie z nim. 783 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 Nie może pan tego zrobić. 784 00:51:32,925 --> 00:51:35,405 Proszę mi nie mówić, co mogę, a czego nie. 785 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 - Panie Bauer, to próba szantażu. - Pen, odłącz go. 786 00:51:38,325 --> 00:51:40,925 - Odłącz tego dupka z FBI. - Billy... 787 00:51:41,005 --> 00:51:42,405 Z całą mocą 788 00:51:42,485 --> 00:51:44,045 radzę nie podejmować dialogu 789 00:51:44,125 --> 00:51:45,325 - z tym osobnikiem. - Już! 790 00:51:45,405 --> 00:51:46,965 Bill, nie... Kurwa. 791 00:51:49,165 --> 00:51:50,525 Pen, daj mi jego numer. 792 00:51:51,725 --> 00:51:53,325 - Bill... - Mamy jego numer? 793 00:51:53,405 --> 00:51:54,405 Jak się nazywa? 794 00:51:55,165 --> 00:51:58,845 - Christopher Gilheany? Podaj mi numer. - Nie dam ci go. 795 00:52:00,325 --> 00:52:02,565 Czy wy wszyscy się czymś zaraziliście? 796 00:52:02,765 --> 00:52:03,685 To nie prośba. 797 00:52:03,845 --> 00:52:05,885 Nie możesz się narażać. 798 00:52:07,405 --> 00:52:08,565 Jest tam mój laptop? 799 00:52:08,645 --> 00:52:09,645 - Bill... - Tak. 800 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 - Z SatLink? - Tak. 801 00:52:12,125 --> 00:52:13,845 - Pieprzę. Sam to zrobię. - Bill… 802 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 Narka. 803 00:52:14,845 --> 00:52:15,685 Bill? 804 00:52:32,605 --> 00:52:34,445 Co mówiła Penelope? Zanotujesz? 805 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 Christopher Michael Gilheany. 806 00:52:40,445 --> 00:52:43,485 - Christopher Michael Gilheany. - Wielka Brytania. 807 00:52:43,845 --> 00:52:46,885 Użytkownik od 2008 roku. Nie logował się 18 miesięcy. 808 00:52:50,325 --> 00:52:51,645 Jak masz na imię? 809 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 Tippy. 810 00:52:53,485 --> 00:52:54,525 Jestem Billy. 811 00:52:57,365 --> 00:52:58,205 Tippy, 812 00:52:58,285 --> 00:53:00,885 jedyna korzyść z mojego stanowiska jest taka, 813 00:53:01,085 --> 00:53:03,285 że od czasu do czasu mogę włączyć... 814 00:53:04,325 --> 00:53:05,165 tryb Boga. 815 00:53:22,005 --> 00:53:23,925 NUMER NIEZNANY 816 00:53:24,005 --> 00:53:25,325 ODBIERZ 817 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 Christopher? 818 00:53:30,605 --> 00:53:32,125 Czy to Christopher? Halo? 819 00:53:32,965 --> 00:53:33,885 To ja. 820 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 To ja. 821 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 Cześć. 822 00:53:40,285 --> 00:53:41,325 Mówi Billy Bauer. 823 00:53:43,485 --> 00:53:45,045 Chciałeś ze mną rozmawiać? 824 00:53:45,165 --> 00:53:46,645 Tak. 825 00:53:48,125 --> 00:53:49,245 No dobra... 826 00:53:50,085 --> 00:53:51,405 jestem przy telefonie. 827 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 Może wypuścisz Jaydena i... 828 00:53:58,045 --> 00:54:00,525 sobie porozmawiamy o... 829 00:54:01,805 --> 00:54:04,485 - o czym chcesz. - Wypuszczę go, to się rozłączysz. 830 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 - Nie rozłączę się. - Posłuchaj mnie! 831 00:54:07,005 --> 00:54:07,965 Słucham. 832 00:54:08,045 --> 00:54:09,085 Tylko nie... 833 00:54:10,045 --> 00:54:11,165 wybuchaj, dobrze? 834 00:54:11,965 --> 00:54:12,925 Tylko... 835 00:54:13,525 --> 00:54:14,565 spokojnie. 836 00:54:15,165 --> 00:54:18,165 Powiedz mi, o czym chcesz rozmawiać. 837 00:54:18,245 --> 00:54:20,685 Już mówiłem. Chcę, żebyś mnie wysłuchał. 838 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 Po prostu mnie, kurwa, wysłuchaj. 839 00:54:22,885 --> 00:54:23,725 Słucham. 840 00:54:29,325 --> 00:54:30,765 Nikogo więcej tu nie ma. 841 00:54:31,485 --> 00:54:32,925 Jasne, Chris? Jesteśmy… 842 00:54:33,765 --> 00:54:34,605 sami. 843 00:54:38,525 --> 00:54:39,405 Słucham cię. 844 00:54:45,485 --> 00:54:47,285 - Chris? - Tak, po prostu... 845 00:54:47,925 --> 00:54:50,285 trudno mi pozbierać myśli. 846 00:54:50,365 --> 00:54:52,285 Przygotowałem się, tylko... 847 00:54:52,365 --> 00:54:54,125 W porządku. Nie spiesz się... 848 00:54:55,965 --> 00:54:56,885 Nie spiesz się. 849 00:54:58,005 --> 00:54:59,525 Jesteś właścicielem Smithereen. 850 00:54:59,605 --> 00:55:02,125 Tak, od 2008 roku. 851 00:55:03,005 --> 00:55:05,085 Dużo używałem Smithereen. 852 00:55:07,045 --> 00:55:08,365 Właściwie bez przerwy. 853 00:55:09,165 --> 00:55:11,325 Miałem telefon przyklejony do dłoni. 854 00:55:12,805 --> 00:55:14,165 Zwykły banał. 855 00:55:14,845 --> 00:55:17,285 Gapiłem się w niego od rana do nocy. 856 00:55:22,205 --> 00:55:23,525 Czas to najbardziej... 857 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 Chris? 858 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 Jestem tu. 859 00:55:31,845 --> 00:55:34,685 Tamsen robiła tak samo, była moją narzeczoną. 860 00:55:39,245 --> 00:55:40,285 Dwa lata temu 861 00:55:42,645 --> 00:55:44,165 wracaliśmy autem do domu. 862 00:55:44,725 --> 00:55:46,165 Z wizyty u mojej matki. 863 00:55:47,165 --> 00:55:50,845 Była chora i byliśmy u niej. Ja... 864 00:55:51,325 --> 00:55:53,445 wiozłem Tamsen do mieszkania. 865 00:55:55,365 --> 00:55:56,245 Spała. 866 00:56:02,085 --> 00:56:04,165 Była zmęczona, a ja ją wiozłem. 867 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 Nudziłem się. 868 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 Gdy się nudzisz... 869 00:56:12,885 --> 00:56:15,525 Czujesz okropną nudę, ale myślisz... 870 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 i... 871 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 Jestem na głównej drodze... 872 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 Ruch jest niewielki. 873 00:56:23,925 --> 00:56:26,645 Telefon się zaświecił, więc sprawdziłem, co to. 874 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 Rzuciłem okiem. 875 00:56:31,365 --> 00:56:33,365 Przyszło powiadomienie, że.... 876 00:56:33,765 --> 00:56:37,325 ktoś polubił mój komentarz pod jego zdjęciem. 877 00:56:38,845 --> 00:56:40,725 Tylko rzuciłem okiem. 878 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 Wystarczyła sekunda. 879 00:57:12,125 --> 00:57:13,645 Umierała dwa miesiące. 880 00:57:15,285 --> 00:57:16,765 Czuwałem przy jej łóżku. 881 00:57:16,845 --> 00:57:17,685 Na nic. 882 00:57:19,365 --> 00:57:21,285 Zmarł też kierowca tamtego auta. 883 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 Był pijany. 884 00:57:24,445 --> 00:57:26,965 To jego obwiniono za to wszystko. 885 00:57:28,005 --> 00:57:30,285 Wszyscy mnie żałowali. 886 00:57:31,685 --> 00:57:32,845 Nawet jej rodzice. 887 00:57:36,885 --> 00:57:39,565 Jej matka pocieszała mnie na pogrzebie. 888 00:57:40,165 --> 00:57:41,365 Jej pieprzona matka. 889 00:57:43,165 --> 00:57:44,645 Co miałem jej powiedzieć? 890 00:57:44,725 --> 00:57:47,645 Nikt nie chce słyszeć, że jego córka nie żyje, 891 00:57:47,845 --> 00:57:50,445 bo spojrzałem na jebany telefon. 892 00:57:52,005 --> 00:57:53,205 Potem wszyscy... 893 00:57:53,565 --> 00:57:56,125 namawiali mnie na terapię. 894 00:57:56,205 --> 00:57:57,525 Żebym o tym rozmawiał. 895 00:57:57,605 --> 00:57:58,565 BILLY, TU PEN 896 00:57:58,645 --> 00:57:59,965 O uczuciach. 897 00:58:00,885 --> 00:58:02,805 PSYCHIATRZY OPRACOWUJĄ STRATEGIĘ 898 00:58:02,885 --> 00:58:03,725 Myślę, że... 899 00:58:04,725 --> 00:58:06,725 nie umiem wyrazić, jak kurewsko się czuję. 900 00:58:06,805 --> 00:58:07,645 PORADA: 901 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 Bo czuję, że to ja ją zabiłem. 902 00:58:16,165 --> 00:58:17,005 Zabiłem ją. 903 00:58:21,845 --> 00:58:22,685 Ja. 904 00:58:25,005 --> 00:58:27,005 Zabiłem ją przez pieprzone... 905 00:58:27,605 --> 00:58:28,645 zdjęcie psa. 906 00:58:31,005 --> 00:58:32,285 Zabiłem ją... 907 00:58:36,245 --> 00:58:37,965 1. POWIEDZ MU, ŻE SŁUCHASZ 908 00:58:40,525 --> 00:58:41,485 Słucham cię. 909 00:58:44,005 --> 00:58:44,885 Co? 910 00:58:45,325 --> 00:58:46,245 Powiedziałem... 911 00:58:47,725 --> 00:58:48,645 że cię słucham. 912 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 A jak inaczej? 913 00:58:50,685 --> 00:58:52,525 2. WCZUJ SIĘ W JEGO POŁOŻENIE 914 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 - Brzmisz, jakbyś bardzo to przeżywał. - Ja pierdolę! 915 00:58:57,045 --> 00:58:58,965 Mów jak człowiek! 916 00:58:59,045 --> 00:59:00,365 Miałeś mnie wysłuchać. 917 00:59:00,445 --> 00:59:01,845 Przepraszam. 918 00:59:02,005 --> 00:59:04,725 Dawali mi jakieś durne rady, jak rozmawiać. 919 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 - Jak rozmawiać? Ja pierdolę. - Właśnie. 920 00:59:08,685 --> 00:59:09,765 Kurwa! Ja... 921 00:59:19,845 --> 00:59:21,285 Nie wiem, co powiedzieć. 922 00:59:25,205 --> 00:59:26,205 Taka jest prawda. 923 00:59:28,125 --> 00:59:31,045 Nie wiem, co powiedzieć ani co chcesz usłyszeć. 924 00:59:31,845 --> 00:59:33,045 Wiem, że to ja. 925 00:59:35,365 --> 00:59:37,645 Ja prowadziłem, to był mój błąd. 926 00:59:38,805 --> 00:59:42,125 Nikomu o tym nie mówiłem, bo co by to dało, 927 00:59:42,205 --> 00:59:43,325 mogłem to napisać. 928 00:59:44,525 --> 00:59:45,485 I może nawet... 929 00:59:45,565 --> 00:59:46,765 się zastrzelić. 930 00:59:46,845 --> 00:59:48,405 Ale co by to dało? 931 00:59:49,725 --> 00:59:51,645 Ale pomyślałem, że powiem tobie. 932 00:59:52,205 --> 00:59:53,885 Gdybyś mnie tylko wysłuchał. 933 00:59:55,445 --> 00:59:57,645 To twoja aplikacja, ty ją stworzyłeś. 934 00:59:58,885 --> 01:00:01,205 Podobno celowo tak to robisz. 935 01:00:02,685 --> 01:00:03,605 To uzależnia. 936 01:00:04,365 --> 01:00:07,405 I nie można się oderwać. 937 01:00:10,405 --> 01:00:11,325 Dobra robota. 938 01:00:14,525 --> 01:00:16,525 Mały feedback od użytkownika. 939 01:00:17,565 --> 01:00:20,245 Weź go pod uwagę przy następnej aktualizacji. 940 01:00:21,365 --> 01:00:22,565 Bardzo mi przykro... 941 01:00:23,365 --> 01:00:24,965 z powodu twojej dziewczyny. 942 01:00:25,805 --> 01:00:27,125 Jestem naprawdę... 943 01:00:31,925 --> 01:00:33,565 To nie tak miało być. 944 01:00:34,925 --> 01:00:37,525 Nasza platforma, przysięgam na Boga, miała... 945 01:00:38,405 --> 01:00:39,565 Kiedy zaczynałem, 946 01:00:40,165 --> 01:00:41,605 była inna, a potem... 947 01:00:43,125 --> 01:00:44,005 po prostu... 948 01:00:44,605 --> 01:00:46,925 cholernie się zmieniła! 949 01:00:48,365 --> 01:00:50,325 To się działo stopniowo. Mówili: 950 01:00:51,845 --> 01:00:55,085 „Bill, musisz optymalizować, podsycać zaangażowanie”. 951 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 To jak kokaina. 952 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 Jak jakieś kasyno w Vegas, gdzie... 953 01:01:01,605 --> 01:01:04,765 zaryglowaliśmy wszystkie drzwi. Mają taki oddział. 954 01:01:05,605 --> 01:01:07,285 Bez przerwy tylko ulepszają. 955 01:01:07,365 --> 01:01:10,405 Chcą podnosić dopaminę, a ja nic nie mogę zrobić. 956 01:01:10,485 --> 01:01:13,805 Ja to założyłem. A nie mogę nic zrobić, żeby to przerwać. 957 01:01:14,005 --> 01:01:17,925 Czuję się jak jakiś pieprzony frontman. 958 01:01:22,245 --> 01:01:24,365 Klnę się na Boga, tu na odosobnieniu 959 01:01:24,805 --> 01:01:27,325 miałem być dziesięć dni, a drugiego dnia 960 01:01:27,405 --> 01:01:29,885 stwierdziłem, że odchodzę ze Smithereen. 961 01:01:29,965 --> 01:01:31,285 - Odchodzę. - Cicho. 962 01:01:31,365 --> 01:01:32,605 - Nie będę... - Cicho. 963 01:01:32,685 --> 01:01:34,685 Mam w dupie, co zrobisz. 964 01:01:34,765 --> 01:01:38,765 Będziesz się bił w pierś czy świętował zwycięstwo. 965 01:01:42,045 --> 01:01:43,965 Chciałem tylko o tym powiedzieć. 966 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 Rozłączam się. 967 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 Chris? 968 01:01:54,245 --> 01:01:55,365 Wypuścisz chłopaka? 969 01:01:55,965 --> 01:01:56,805 Oczywiście. 970 01:01:57,125 --> 01:01:58,085 Dzięki Bogu. 971 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 Wypuszczę go, od początku tak planowałem. 972 01:02:04,525 --> 01:02:05,805 Mnie już tu nie ma. 973 01:02:07,525 --> 01:02:10,485 Zaczekaj, Chris. Nie ma, to znaczy... 974 01:02:10,565 --> 01:02:12,045 To znaczy, nie ma. 975 01:02:12,125 --> 01:02:14,805 - A myślisz, że co? - Nie, co? Nie... 976 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 Nie rób tego. 977 01:02:17,885 --> 01:02:19,405 Nie musisz tego robić. 978 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 Nie mogę tu zostać po tym, co jej zrobiłem. 979 01:02:22,885 --> 01:02:25,565 - Muszę. - Nic nie musisz! 980 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 Nie musisz tracić życia. 981 01:02:29,885 --> 01:02:31,045 Już jest stracone. 982 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 Jeśli jest coś, co mogę zrobić... 983 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 Daj mi szansę. Na pewno mogę coś zrobić. 984 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 Choćby coś drobnego. 985 01:02:46,245 --> 01:02:49,165 Na pewno coś mogę dla ciebie zrobić. 986 01:02:49,645 --> 01:02:51,085 Proszę, Chris... 987 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 Chris, co tylko chcesz. 988 01:03:07,005 --> 01:03:09,165 Znasz właściciela Persony? 989 01:03:11,165 --> 01:03:12,645 Tak, znam Curtisa. 990 01:03:13,085 --> 01:03:13,925 Jasne. 991 01:03:25,365 --> 01:03:27,085 - Halo? - Haley Blackwood? 992 01:03:27,525 --> 01:03:28,445 Przy telefonie. 993 01:03:29,005 --> 01:03:31,365 Dzwonię z Persony w San Francisco. 994 01:03:31,445 --> 01:03:34,045 Mam przekazać pani pewne informacje. 995 01:03:35,245 --> 01:03:36,085 Tak? 996 01:03:40,805 --> 01:03:41,805 Rozmawiał z nim. 997 01:03:58,725 --> 01:04:00,365 Wypuszczę cię, Jayden. 998 01:04:03,965 --> 01:04:04,805 Dziękuję. 999 01:04:09,405 --> 01:04:10,285 Możesz wstać. 1000 01:04:12,005 --> 01:04:13,245 Ostrożnie. 1001 01:04:13,645 --> 01:04:16,645 Żadnych gwałtownych ruchów. Nie przestraszmy ich. 1002 01:04:21,165 --> 01:04:22,245 Daj nadgarstki. 1003 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 Wypuszcza go. 1004 01:04:39,085 --> 01:04:41,245 Przepraszam cię za to wszystko. 1005 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 W porządku. 1006 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Co tak długo... 1007 01:05:11,045 --> 01:05:12,445 Nie zabijaj się. 1008 01:05:17,685 --> 01:05:21,965 Serio, mój wujek się zabił i to zjebało psychikę całej rodzinie. 1009 01:05:22,125 --> 01:05:24,005 Mama nadal się nie pozbierała. 1010 01:05:24,085 --> 01:05:27,085 Wysiądę i powiem im wszystkim... 1011 01:05:27,165 --> 01:05:28,565 że nic mi nie zrobiłeś. 1012 01:05:28,645 --> 01:05:30,285 To miłe z twojej strony. 1013 01:05:31,325 --> 01:05:33,365 Ale ja już nie chcę tu być. 1014 01:05:38,925 --> 01:05:40,725 Wysiadaj z auta. 1015 01:05:40,805 --> 01:05:42,365 Chris, nie rób tego. 1016 01:05:42,445 --> 01:05:44,565 Wiem, że chcesz dobrze, ale... 1017 01:05:44,645 --> 01:05:46,845 Proszę, wysiądź z auta. 1018 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 Proszę. 1019 01:05:50,285 --> 01:05:53,005 Nie mogę. Zamek jest zablokowany. 1020 01:06:01,045 --> 01:06:02,765 - Co? Nie! - Proszę! 1021 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 - Nie! - Zostaw mi to. 1022 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 Nie rób tego! 1023 01:06:06,045 --> 01:06:07,725 Walczą. Jeśli go namierzysz… 1024 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Potwierdzam. 1025 01:06:11,965 --> 01:06:13,285 Zezwalam na strzał. 1026 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 NAZWA UŻYTKOWNIKA: KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM 1027 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 O Boże! 1028 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 Kurwa! 1029 01:06:51,765 --> 01:06:52,725 Puść to! 1030 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 Nie. 1031 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Pudło. 1032 01:06:56,685 --> 01:06:57,925 Zezwalam.