1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:27,965 --> 00:00:29,165
A teraz...
3
00:00:29,485 --> 00:00:33,405
ponownie skup się na oddechu.
4
00:00:42,845 --> 00:00:45,165
Zwróć uwagę, że twój oddech trwa...
5
00:00:45,965 --> 00:00:47,125
MEDYTACJA KIEROWANA
6
00:00:47,205 --> 00:00:48,965
...sam z siebie.
7
00:00:57,925 --> 00:00:59,445
Twój umysł może błądzić.
8
00:01:01,245 --> 00:01:03,325
Obserwuj go.
9
00:01:06,165 --> 00:01:07,045
Spokojnie...
10
00:01:07,805 --> 00:01:09,525
NOWY PASAŻER
11
00:01:09,805 --> 00:01:10,805
...nie oceniając.
12
00:01:12,325 --> 00:01:14,165
PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ
13
00:01:14,365 --> 00:01:15,645
POTWIERDZASZ?
14
00:01:15,725 --> 00:01:16,805
KURS ZAAKCEPTOWANY
15
00:01:17,565 --> 00:01:22,045
LONDYN, ROK 2018
16
00:01:38,405 --> 00:01:39,765
Dzień dobry.
17
00:01:40,365 --> 00:01:44,365
Boże, ale szybko.
Nie wiedziałam, że pan tu zaparkował.
18
00:01:44,445 --> 00:01:45,845
Wysadziłem tu pasażera.
19
00:01:46,565 --> 00:01:47,845
A więc mam szczęście.
20
00:01:47,925 --> 00:01:50,485
Jadę na Old Street. Ma pan szczegóły.
21
00:01:57,685 --> 00:01:59,045
Pracuje tam pani?
22
00:02:01,685 --> 00:02:03,525
Wyłączyłam się. Nie usłyszałam.
23
00:02:03,925 --> 00:02:05,965
Odebrałem panią spod pracy?
24
00:02:06,325 --> 00:02:08,085
W Smithereen? Nie.
25
00:02:09,485 --> 00:02:10,565
To odwiedziny.
26
00:02:11,405 --> 00:02:13,005
Chciałabym tam pracować.
27
00:02:13,365 --> 00:02:16,685
Mają tam niezłe zaplecze,
nawet własne spa. Pełen odjazd.
28
00:02:18,405 --> 00:02:20,045
Za kasę Billy’ego Bauera.
29
00:02:24,365 --> 00:02:25,365
W każdym razie...
30
00:03:16,405 --> 00:03:20,325
SMITHEREENOWIE
31
00:03:21,685 --> 00:03:22,965
Moja córka to...
32
00:03:23,685 --> 00:03:25,405
Kristen, Krissie.
33
00:03:26,805 --> 00:03:29,325
Dwadzieścia lat, studiowała.
34
00:03:31,805 --> 00:03:33,765
Zabiła się, odebrała sobie życie,
35
00:03:33,885 --> 00:03:36,405
jak chcecie to nazwać. Półtora roku temu.
36
00:03:39,245 --> 00:03:40,565
Ni stąd, ni zowąd.
37
00:03:42,325 --> 00:03:44,685
Zadzwoniła do mnie jej współlokatorka...
38
00:03:47,445 --> 00:03:48,805
Znalazły ją w łazience.
39
00:03:52,845 --> 00:03:54,205
Jestem na nią wściekła.
40
00:03:54,285 --> 00:03:56,725
Cholernie zła!
41
00:03:57,405 --> 00:04:00,405
Że mi nie powiedziała. Myślałam, że wiem.
42
00:04:03,325 --> 00:04:04,485
Nie wiedziałam.
43
00:04:05,205 --> 00:04:07,685
W czasie ostatniej rozmowy
była zadowolona.
44
00:04:08,925 --> 00:04:11,085
A potem wszystko zakończyła, ot tak.
45
00:04:12,205 --> 00:04:13,765
Nie wiem dlaczego.
46
00:04:14,205 --> 00:04:17,045
Zadawałam sobie to pytanie miliony razy.
47
00:04:17,125 --> 00:04:20,965
Czy chodziło o chłopaka,
o studia czy o to, jaki jest świat?
48
00:04:21,045 --> 00:04:22,885
Może o mnie? Może coś zrobiłam?
49
00:04:25,885 --> 00:04:29,245
Ciągle mi się to kołacze po głowie,
ale nie ma odpowiedzi.
50
00:04:32,085 --> 00:04:34,045
Nie ma jej, by mi odpowiedzieć...
51
00:04:35,965 --> 00:04:37,885
więc to się nigdy nie skończy...
52
00:04:39,325 --> 00:04:41,005
potrzeba, by się dowiedzieć.
53
00:04:41,525 --> 00:04:42,765
Nigdy.
54
00:04:57,085 --> 00:04:58,485
Jestem wykończona nerwowo.
55
00:05:00,005 --> 00:05:01,525
Pierwszy raz się odezwałam.
56
00:05:01,605 --> 00:05:03,725
Przed wszystkimi. Trudni słuchacze.
57
00:05:04,245 --> 00:05:05,365
Poszło ci świetnie.
58
00:05:05,725 --> 00:05:06,725
- Naprawdę?
- Tak.
59
00:05:08,005 --> 00:05:09,965
Pierwszy raz jest ciężki, co?
60
00:05:10,045 --> 00:05:11,605
Szczerze mówiąc, nie wiem.
61
00:05:11,885 --> 00:05:12,725
Ty...
62
00:05:13,245 --> 00:05:16,405
Nigdy nic nie mówisz. Czy to...
63
00:05:16,485 --> 00:05:18,405
Jeszcze nie nadszedł ten moment.
64
00:05:18,845 --> 00:05:20,525
Czekam na odpowiedni moment.
65
00:05:23,445 --> 00:05:24,445
W każdym razie...
66
00:05:24,525 --> 00:05:25,365
Może...
67
00:05:25,805 --> 00:05:27,125
masz ochotę na drinka?
68
00:05:28,125 --> 00:05:30,445
- Jutro mam długi dzień.
- Przestań.
69
00:05:31,125 --> 00:05:32,325
Jutro możesz umrzeć.
70
00:05:33,365 --> 00:05:34,205
To żart.
71
00:05:38,685 --> 00:05:39,725
Boże.
72
00:05:40,005 --> 00:05:41,165
O Boże.
73
00:05:44,885 --> 00:05:45,925
O Boże.
74
00:05:47,485 --> 00:05:48,805
Potrzebowałam tego.
75
00:05:57,685 --> 00:05:58,525
W porządku.
76
00:06:01,605 --> 00:06:03,125
Chcę, żebyś też doszedł.
77
00:06:03,485 --> 00:06:04,605
Za chwilę, skarbie.
78
00:06:07,245 --> 00:06:08,965
Muszę odetchnąć.
79
00:06:09,045 --> 00:06:09,885
Nawet...
80
00:06:10,285 --> 00:06:12,125
nie pamiętam, kiedy ostatnio...
81
00:06:14,805 --> 00:06:17,165
- Będzie ci przeszkadzać, jeśli...
- Nie.
82
00:06:18,325 --> 00:06:20,565
Wiem, że to nieeleganckie.
83
00:06:26,685 --> 00:06:29,725
Cztery miesiące temu
miałam randkę z facetem z apki.
84
00:06:30,805 --> 00:06:33,405
Przy przystawce
opowiedziałam mu o Kristen.
85
00:06:33,485 --> 00:06:35,325
Zareagował, jakbym miała raka.
86
00:06:39,485 --> 00:06:40,365
To ona.
87
00:06:42,685 --> 00:06:45,805
Przysłała mi je jej współlokatorka.
Było w jej pokoju.
88
00:06:47,285 --> 00:06:49,005
Cholera. Daj mi minutę.
89
00:06:51,965 --> 00:06:55,365
Staram się dostać
na konto Kristen na Personie.
90
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
ZALOGUJ SIĘ
91
00:06:57,285 --> 00:06:58,645
Loguję się codziennie.
92
00:06:58,725 --> 00:07:01,845
Po trzech błędnych próbach
blokuje cię na kilka godzin.
93
00:07:01,925 --> 00:07:04,125
Tu zapisuję każdą próbę.
94
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
W tym tygodniu sprawdzam
miejsca z naszych wakacji.
95
00:07:07,925 --> 00:07:11,645
Matce mogliby dać hasło
do konta córki, ale nic z tego.
96
00:07:13,445 --> 00:07:15,405
To wbrew ich zasadom prywatności.
97
00:07:16,165 --> 00:07:19,525
Upamiętnią konto,
jeśli dowiedziesz, że jesteś krewnym.
98
00:07:19,885 --> 00:07:23,605
Zmienią kolor na sepię, dodadzą zdjęcie,
ale skasują wiadomości.
99
00:07:23,685 --> 00:07:27,725
Mnie zależy tylko na nich.
Szukam powodu, jakiejś odpowiedzi.
100
00:07:28,285 --> 00:07:30,245
Co ja chciałam...
101
00:07:30,325 --> 00:07:31,165
No tak.
102
00:07:35,485 --> 00:07:36,725
BŁĘDNE HASŁO
ZOSTAŁY 2 PRÓBY
103
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
BŁĘDNE HASŁO
ZOSTAŁA JEDNA PRÓBA
104
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
BŁĘDNE HASŁO
KONTO ZABLOKOWANE NA 24 GODZINY
105
00:08:08,725 --> 00:08:10,005
Jutro też jest dzień.
106
00:08:36,525 --> 00:08:39,005
Zwróć uwagę, że twój oddech trwa...
107
00:08:40,605 --> 00:08:42,285
sam z siebie.
108
00:08:45,405 --> 00:08:47,005
Twój umysł może błądzić.
109
00:08:48,565 --> 00:08:50,285
Obserwuj go.
110
00:08:54,605 --> 00:08:55,685
Spokojnie...
111
00:08:56,125 --> 00:08:57,245
nie oceniając.
112
00:08:57,325 --> 00:08:58,165
NOWY PASAŻER
113
00:08:58,245 --> 00:08:59,365
PRZESUŃ, BY ZAAKCEPTOWAĆ
114
00:08:59,445 --> 00:09:00,325
POTWIERDZASZ?
115
00:09:00,525 --> 00:09:01,765
KURS ZAAKCEPTOWANY
116
00:09:02,565 --> 00:09:03,525
Jadę.
117
00:09:10,565 --> 00:09:11,405
Tak.
118
00:09:13,285 --> 00:09:15,245
Pierwsza klasa do San Francisco.
119
00:09:15,845 --> 00:09:18,405
Lot dopiero za trzy godziny,
więc jest czas.
120
00:09:19,685 --> 00:09:21,125
Właśnie wsiadam.
121
00:09:24,245 --> 00:09:25,165
Na razie.
122
00:09:27,405 --> 00:09:29,765
- Lotnisko. Tak?
- Terminal trzeci.
123
00:09:31,965 --> 00:09:33,045
Pracujesz tam?
124
00:09:34,005 --> 00:09:35,085
W Smithereen?
125
00:10:10,285 --> 00:10:12,125
Nawigacja pokazuje wypadek.
126
00:10:12,205 --> 00:10:13,045
BEZ UTRUDNIEŃ
127
00:10:13,125 --> 00:10:14,685
Mogę pojechać inną trasą?
128
00:10:14,765 --> 00:10:15,605
TRASA SKASOWANA
129
00:10:15,685 --> 00:10:18,485
- Jest nawet szybsza niż tamta.
- W porządku.
130
00:10:18,565 --> 00:10:21,645
Trochę kręta, ale nawigacji można ufać.
131
00:11:04,565 --> 00:11:05,645
Załóż to.
132
00:11:05,965 --> 00:11:06,805
Załóż.
133
00:11:07,365 --> 00:11:08,245
Zakładaj.
134
00:11:11,165 --> 00:11:12,245
Na nadgarstek.
135
00:11:12,525 --> 00:11:13,845
Owiń wokół nadgarstka.
136
00:11:13,925 --> 00:11:15,845
- Po co…
- Zamknij się i zrób to.
137
00:11:17,125 --> 00:11:18,245
No już. Zaciśnij.
138
00:11:18,325 --> 00:11:19,165
Próbuję.
139
00:11:20,245 --> 00:11:22,285
Pomóż sobie zębami!
140
00:11:24,525 --> 00:11:25,965
- My...
- Stul pysk!
141
00:11:26,605 --> 00:11:28,525
Przeżyjesz, tylko rób, co mówię.
142
00:11:28,605 --> 00:11:29,445
Jasne?
143
00:11:30,725 --> 00:11:33,565
Nic ci nie będzie.
Rób, co mówię. Nie ruszaj się.
144
00:11:34,805 --> 00:11:35,645
Kurwa!
145
00:11:51,525 --> 00:11:53,045
Chodzi o pieniądze?
146
00:11:53,125 --> 00:11:55,925
Pracuję w Smithereen, ale nie mam kasy!
147
00:11:56,885 --> 00:11:57,765
...stażysta.
148
00:11:59,685 --> 00:12:01,805
Co ty robisz, jestem tylko stażystą.
149
00:12:01,885 --> 00:12:02,885
Co powiedziałeś?
150
00:12:05,485 --> 00:12:08,085
- Co powiedziałeś?
- Jestem stażystą.
151
00:12:11,445 --> 00:12:15,925
Garnitur, bagaż, walizka...
Po co jedziesz na lotnisko?
152
00:12:16,005 --> 00:12:18,445
Mam ubrania dla Vanessy.
153
00:12:18,525 --> 00:12:19,925
- Kto to?
- Vanessa Lampton.
154
00:12:20,005 --> 00:12:21,565
Dyrektor w Smithereen.
155
00:12:21,685 --> 00:12:23,685
Mam jechać na Heathrow.
156
00:12:23,765 --> 00:12:26,725
Dostarczyć jej ubranie. To moja praca.
157
00:12:26,805 --> 00:12:28,285
Jestem tylko stażystą.
158
00:12:28,365 --> 00:12:31,205
Skąd ten strój?
Masz na sobie jebany garnitur.
159
00:12:31,685 --> 00:12:33,165
To mój pierwszy tydzień.
160
00:12:41,605 --> 00:12:42,565
Kurwa!
161
00:12:43,765 --> 00:12:44,645
Kurwa!
162
00:12:45,405 --> 00:12:46,405
Kurwa!
163
00:12:47,645 --> 00:12:48,725
Kurwa!
164
00:12:49,365 --> 00:12:51,365
Pieprzone nowoczesne firmy!
165
00:12:51,445 --> 00:12:53,205
Wszyscy wyglądają tak młodo!
166
00:12:53,445 --> 00:12:56,925
Jak tu rozpoznać, kto jest kim...
167
00:12:57,045 --> 00:12:58,565
w pieprzonej hierarchii!
168
00:12:58,645 --> 00:12:59,925
Chryste!
169
00:13:00,245 --> 00:13:03,885
Połowa suk z tego budynku
wygląda jak studentki…
170
00:13:03,965 --> 00:13:06,365
Co to ma, kurwa, być!
171
00:13:06,605 --> 00:13:08,285
Dzieciaki w Smithereen.
172
00:13:08,365 --> 00:13:12,605
Ten budynek jest pełen dzieciaków
stukających paluchami, gdzie popadnie.
173
00:13:14,125 --> 00:13:15,285
Czemu... Szlag!
174
00:13:15,365 --> 00:13:18,445
Pierdolona aplikacja w każdym telefonie!
175
00:13:18,925 --> 00:13:21,765
Gdzie nie spojrzeć,
każdy nie może się oderwać.
176
00:13:22,925 --> 00:13:24,605
To jak nałogowe palenie.
177
00:13:24,685 --> 00:13:27,565
Obłowiłeś się na tym?
Też jesteś uzależniony.
178
00:13:27,645 --> 00:13:30,365
Każdy, kto wychodzi z tego budynku...
179
00:13:30,445 --> 00:13:33,925
Nikt już nie patrzy w górę.
Niebo zrobi się fioletowe
180
00:13:34,005 --> 00:13:35,405
i nikt nic nie zauważy.
181
00:13:35,485 --> 00:13:38,965
Nie patrzyłeś w górę.
I patrz, gdzie teraz siedzisz.
182
00:13:43,925 --> 00:13:47,005
Czemu nie jesteś ubrany jak stażysta?
183
00:13:47,885 --> 00:13:49,045
Jezu!
184
00:13:52,165 --> 00:13:54,925
No dobra. W porządku.
185
00:13:55,005 --> 00:13:56,045
Kurwa!
186
00:13:58,245 --> 00:13:59,525
Stój!
187
00:13:59,845 --> 00:14:00,685
Zastrzelę cię!
188
00:14:03,245 --> 00:14:04,205
Nie ruszaj się.
189
00:14:06,125 --> 00:14:07,325
Przepraszam.
190
00:14:07,405 --> 00:14:08,965
- Przepraszam.
- Stul pysk.
191
00:14:09,605 --> 00:14:11,605
Przepraszam, już nie będę uciekał.
192
00:14:11,685 --> 00:14:13,405
- Ruszaj się.
- Nie ucieknę...
193
00:14:13,605 --> 00:14:15,205
- Przyrzekam.
- Zamknij się!
194
00:14:15,845 --> 00:14:17,165
- Właź.
- Gdzie? Nie...
195
00:14:17,245 --> 00:14:18,445
- Do auta.
- Proszę.
196
00:14:18,525 --> 00:14:19,645
- Do auta.
- Nie...
197
00:14:19,725 --> 00:14:20,565
Wsiadaj!
198
00:14:20,805 --> 00:14:22,805
- Nie mogę...
- Wsiadaj.
199
00:14:22,885 --> 00:14:24,765
Nie mogę. Mam klaustrofobię.
200
00:14:24,845 --> 00:14:26,045
Mam klaustrofobię...
201
00:14:26,125 --> 00:14:27,325
- Proszę.
- Wsiadaj.
202
00:14:27,405 --> 00:14:28,445
Nie każ mi.
203
00:14:28,525 --> 00:14:29,485
Wsiadaj.
204
00:14:30,005 --> 00:14:30,885
Rób, co mówię.
205
00:14:30,965 --> 00:14:31,965
Siedź cicho.
206
00:14:32,045 --> 00:14:33,165
- Jasne?
- Proszę...
207
00:14:35,125 --> 00:14:37,365
Nie znoszę małych pomieszczeń!
208
00:14:38,085 --> 00:14:39,525
Proszę...
209
00:14:39,685 --> 00:14:42,045
- Wypuść mnie...
- Ja pierdolę.
210
00:14:43,725 --> 00:14:46,205
- Proszę...
- Zamknij się.
211
00:14:49,165 --> 00:14:51,085
Możesz siedzieć z tyłu.
212
00:14:51,165 --> 00:14:53,365
Załóż to i się nie ruszaj, jasne?
213
00:14:53,805 --> 00:14:55,445
- Jasne?
- Nie będę.
214
00:14:56,365 --> 00:14:57,445
Mam to założyć?
215
00:14:57,525 --> 00:14:58,365
Tak.
216
00:14:59,005 --> 00:15:00,325
Zabiję cię, jeśli wstaniesz.
217
00:15:01,725 --> 00:15:02,645
Ja pierdolę.
218
00:15:04,965 --> 00:15:05,845
Leż.
219
00:15:23,245 --> 00:15:26,005
- Niedobrze mi.
- Cicho, nic ci nie jest.
220
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
Będę...
221
00:15:29,845 --> 00:15:31,645
- wymiotował, proszę...
- Leż.
222
00:15:31,725 --> 00:15:32,965
Będę wymiotował.
223
00:15:33,045 --> 00:15:34,205
- Leż.
- Będę...
224
00:15:40,565 --> 00:15:41,445
Co to jest?
225
00:15:41,525 --> 00:15:43,085
Nie było z serem i cebulą.
226
00:15:44,405 --> 00:15:45,325
Kurwa.
227
00:15:46,445 --> 00:15:49,005
- Zwymiotuję.
- Leż, bo cię zastrzelę!
228
00:15:53,045 --> 00:15:53,885
Widziałeś to?
229
00:15:54,285 --> 00:15:57,365
- Co?
- Coś w tym aucie.
230
00:15:59,805 --> 00:16:02,365
Chyba człowiek z workiem na głowie.
231
00:16:02,925 --> 00:16:03,805
Co takiego?
232
00:16:04,685 --> 00:16:05,805
Sprawdźmy.
233
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Kładź się!
234
00:16:27,125 --> 00:16:30,165
Patrz, ten przed nami.
Widzisz? Ten niebieski.
235
00:16:30,725 --> 00:16:32,325
Nie widzę nikogo z workiem.
236
00:16:32,445 --> 00:16:33,605
Na pewno widziałam.
237
00:16:39,685 --> 00:16:40,525
Kurwa.
238
00:16:44,725 --> 00:16:45,565
No proszę.
239
00:16:46,085 --> 00:16:47,045
Zjeżdża.
240
00:16:51,325 --> 00:16:53,325
Przecież tam, kurwa, nic nie ma.
241
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Nie podnoś się.
242
00:17:05,765 --> 00:17:07,125
Nie waż się ruszyć.
243
00:17:22,925 --> 00:17:24,725
- Leż.
- Co się dzieje?
244
00:17:24,805 --> 00:17:25,765
Nie podnoś się.
245
00:17:34,805 --> 00:17:38,365
Wiera Lidia 6-0 Henryk Filip Xanax.
246
00:17:38,605 --> 00:17:39,845
Sprawdzam.
247
00:17:40,725 --> 00:17:42,085
Nie wysiada.
248
00:17:43,205 --> 00:17:44,405
Będzie uciekał.
249
00:17:46,765 --> 00:17:47,685
Gotowy?
250
00:18:10,205 --> 00:18:11,285
Co się dzieje?
251
00:18:14,005 --> 00:18:15,165
Jezu, szlag.
252
00:18:31,645 --> 00:18:32,885
Pomocy!
253
00:18:33,725 --> 00:18:35,245
O Boże! O kurwa!
254
00:18:49,565 --> 00:18:50,405
Kurwa!
255
00:18:52,165 --> 00:18:53,005
Leż.
256
00:18:55,605 --> 00:18:57,365
- Z wozu!
- Policja. Odsunąć się!
257
00:18:57,445 --> 00:18:58,685
Wysiadać!
258
00:18:59,605 --> 00:19:00,965
- Z wozu!
- Mam broń!
259
00:19:01,045 --> 00:19:03,605
- Pomocy!
- Zastrzelę go! Mam broń!
260
00:19:03,685 --> 00:19:05,165
Strzelę mu w głowę!
261
00:19:05,725 --> 00:19:07,485
Cofnijcie się! Bardziej!
262
00:19:07,565 --> 00:19:08,405
Cofnijcie się!
263
00:19:08,965 --> 00:19:10,285
- Do tyłu.
- Do auta!
264
00:19:10,365 --> 00:19:11,805
Cofnijcie auto!
265
00:19:12,365 --> 00:19:13,205
Tak!
266
00:19:13,285 --> 00:19:16,885
Wzywam posiłki,
uzbrojony mężczyzna z zakładnikiem.
267
00:19:16,965 --> 00:19:19,645
Schowajcie się za auto,
zostawcie rowery. Tam.
268
00:19:19,725 --> 00:19:21,005
Zastrzelę go!
269
00:19:22,885 --> 00:19:23,765
Leż.
270
00:19:24,605 --> 00:19:25,445
Leż.
271
00:19:26,085 --> 00:19:28,205
Proszę, nie...
272
00:19:28,605 --> 00:19:30,205
Proszę. Co tylko chcesz...
273
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Na ziemię, schowajcie się
za autem. Zostańcie tak.
274
00:19:43,685 --> 00:19:44,725
Muszę pomyśleć.
275
00:19:57,125 --> 00:19:58,045
Idźcie do domu.
276
00:19:58,445 --> 00:20:00,765
- Mój rower tam jest.
- Idźcie stąd.
277
00:20:00,845 --> 00:20:01,685
Już!
278
00:20:03,605 --> 00:20:04,525
Patrz tutaj.
279
00:20:08,205 --> 00:20:11,445
- Sierra Juliet, patrole w drodze.
- Przyjąłem.
280
00:20:12,165 --> 00:20:13,085
Co on robi?
281
00:20:13,165 --> 00:20:14,845
Nie wiem, siedzi.
282
00:20:52,005 --> 00:20:53,045
Billy Bauer.
283
00:20:54,405 --> 00:20:56,325
Chcę rozmawiać z Billym Bauerem.
284
00:20:56,405 --> 00:20:57,285
Twoim szefem.
285
00:20:59,245 --> 00:21:01,085
Wiem, kto to, ale go nie znam.
286
00:21:01,165 --> 00:21:03,165
- Jestem tylko stażystą.
- Wiem.
287
00:21:03,245 --> 00:21:05,245
Jest chyba w Ameryce.
288
00:21:05,325 --> 00:21:06,325
Boże. Jak mam...
289
00:21:06,405 --> 00:21:09,085
- Nie znam Billy’ego Bauera.
- Wiem o tym.
290
00:21:09,165 --> 00:21:11,645
Ale znasz kogoś,
kto zna kogoś, kto go zna.
291
00:21:11,725 --> 00:21:14,325
- Z twojej firmy.
- Pracuję tam od tygodnia.
292
00:21:14,405 --> 00:21:15,765
Nie znam nikogo.
293
00:21:15,845 --> 00:21:18,365
Kogo z menedżerów znasz?
294
00:21:18,445 --> 00:21:19,285
Hannah.
295
00:21:19,925 --> 00:21:21,565
Hannah Kent.
296
00:21:21,645 --> 00:21:23,765
Z HR-u, jest moją przełożoną.
297
00:21:25,205 --> 00:21:27,965
Możesz do niej zadzwonić?
298
00:21:28,485 --> 00:21:29,405
Co?
299
00:21:29,605 --> 00:21:32,205
- Masz jej numer w telefonie?
- Tak.
300
00:21:33,525 --> 00:21:34,525
Dasz mi go?
301
00:21:34,605 --> 00:21:36,045
Gdzie jest twój telefon?
302
00:21:39,405 --> 00:21:40,405
W drugim aucie.
303
00:21:50,085 --> 00:21:51,245
Ja pierdolę!
304
00:22:00,005 --> 00:22:01,165
Pamiętasz...
305
00:22:05,205 --> 00:22:06,925
Ta kobieta, Hannah.
306
00:22:07,285 --> 00:22:08,485
Pamiętasz jej numer?
307
00:22:11,205 --> 00:22:12,285
Jaki ma numer?
308
00:22:12,365 --> 00:22:15,005
Nie wiem.
Powiedziałbym ci, gdybym go znał.
309
00:22:15,285 --> 00:22:17,205
Czy Hannah rozpozna twój głos?
310
00:22:17,285 --> 00:22:18,405
Chyba tak.
311
00:22:18,685 --> 00:22:21,885
Więc możesz zadzwonić do recepcji
i poprosić Hannah.
312
00:22:21,965 --> 00:22:23,925
Nie wiem. Nigdy tego nie robiłem.
313
00:22:24,005 --> 00:22:25,805
- To nic.
- Nie mam telefonu.
314
00:22:25,885 --> 00:22:28,005
Ja mam.
315
00:22:32,165 --> 00:22:34,605
- Tylko niczego nie próbuj.
- Nie będę.
316
00:22:41,605 --> 00:22:43,285
Jaki jest numer na recepcję?
317
00:22:43,725 --> 00:22:46,605
- Nie wiem, nigdy nie dzwoniłem...
- Wygoogluję.
318
00:23:09,205 --> 00:23:10,885
- Widziałaś broń?
- Automat.
319
00:23:11,845 --> 00:23:13,085
Wygląda na prawdziwą.
320
00:23:28,485 --> 00:23:29,605
DZWONI
321
00:23:30,285 --> 00:23:32,205
Smithereen Londyn, jak mogę pomóc?
322
00:23:32,285 --> 00:23:35,125
Hannah? Czy mogę rozmawiać z Hannah?
323
00:23:35,205 --> 00:23:36,045
Hannah Kent.
324
00:23:36,645 --> 00:23:38,445
- Z działu kadr.
- Już łączę.
325
00:23:38,645 --> 00:23:39,485
Dziękuję.
326
00:23:40,725 --> 00:23:42,845
Powiedz, że facet cię zastrzeli,
327
00:23:42,925 --> 00:23:45,165
jeśli nie porozmawia z Billym Bauerem.
328
00:23:58,565 --> 00:24:01,565
Tu Hannah Kent ze Smithereen.
Nie ma mnie w biurze.
329
00:24:01,645 --> 00:24:04,325
Zostaw wiadomość, a oddzwonię.
Jeśli to pilne,
330
00:24:04,405 --> 00:24:06,325
zadzwoń na numer 077009...
331
00:24:06,405 --> 00:24:08,485
- Mam się nagrać?
- Cicho!
332
00:24:08,565 --> 00:24:12,765
Numer 07700900866.
333
00:24:13,645 --> 00:24:16,485
...700900866.
334
00:24:17,325 --> 00:24:18,725
Dziękuję.
335
00:24:18,805 --> 00:24:21,045
DZWONI
336
00:24:22,245 --> 00:24:23,125
Halo.
337
00:24:23,685 --> 00:24:26,885
Hannah? Pani Kent? Mówi Jayden.
338
00:24:26,965 --> 00:24:29,205
Jesteś na lotnisku?
339
00:24:29,285 --> 00:24:30,605
Nie znalazłeś Vanessy?
340
00:24:30,685 --> 00:24:34,445
Proszę posłuchać.
Jestem w aucie z uzbrojonym mężczyzną.
341
00:24:34,525 --> 00:24:36,205
Chce mówić z Billym Bauerem.
342
00:24:36,845 --> 00:24:40,085
- Chce mówić z Billym Bauerem.
- Kto chce z nim mówić?
343
00:24:40,165 --> 00:24:41,565
Uzbrojony mężczyzna!
344
00:24:41,645 --> 00:24:44,805
Jayden, nie wiem, o czym mówisz.
Czy możesz...
345
00:24:44,885 --> 00:24:47,405
- mówić wolniej? Nie rozumiem...
- Ja...
346
00:24:47,485 --> 00:24:48,565
Słuchaj uważnie.
347
00:24:48,645 --> 00:24:50,725
Mam broń i twojego pracownika.
348
00:24:50,805 --> 00:24:54,965
Zastrzelę go, jak natychmiast
nie dasz mi do telefonu Billy’ego Bauera.
349
00:24:55,045 --> 00:24:56,045
Nie żartuję.
350
00:24:56,125 --> 00:24:58,045
Policja tu jest. Obserwują mnie.
351
00:24:58,125 --> 00:25:00,525
Utknąłem i mam broń. Nie ma dużo czasu.
352
00:25:00,605 --> 00:25:03,125
Nie chciałem tego,
ale muszę z nim pomówić.
353
00:25:04,645 --> 00:25:05,485
To jakiś żart?
354
00:25:05,565 --> 00:25:06,685
Nie!
355
00:25:09,965 --> 00:25:11,405
Zrobił zdjęcie.
356
00:25:17,125 --> 00:25:18,005
Dostałaś?
357
00:25:18,605 --> 00:25:19,485
Tak.
358
00:25:20,405 --> 00:25:22,525
- To twój pracownik Jayden?
- Tak.
359
00:25:24,085 --> 00:25:25,405
Nie rób mu krzywdy.
360
00:25:25,485 --> 00:25:27,885
Daj do telefonu Bauera,
a nic się nie stanie.
361
00:25:27,965 --> 00:25:31,125
Chcę tylko porozmawiać przez telefon
z Billym Bauerem.
362
00:25:32,085 --> 00:25:32,965
Dobrze, ja...
363
00:25:33,045 --> 00:25:35,885
- nie wiem, jak to zrobić.
- To się dowiedz.
364
00:25:35,965 --> 00:25:36,925
DZWOŃ NA POLICJĘ
365
00:25:37,005 --> 00:25:38,565
Mogę spróbować. Możesz...
366
00:25:39,005 --> 00:25:40,445
się nie rozłączać?
367
00:25:42,645 --> 00:25:43,885
Nie rozłączam się.
368
00:26:00,205 --> 00:26:02,525
- To na pewno nie żart?
- Nie wiem.
369
00:26:02,605 --> 00:26:05,125
Nie chcę dzwonić do USA, jeśli to kawał.
370
00:26:07,125 --> 00:26:08,925
Tam dopiero świta.
371
00:26:14,805 --> 00:26:15,965
O Boże.
372
00:26:18,285 --> 00:26:19,365
DZWONI
373
00:26:19,445 --> 00:26:23,325
LOS GATOS, KALIFORNIA
374
00:26:24,125 --> 00:26:26,725
Cześć, Marion.
Wcześnie, nawet jak na ciebie.
375
00:26:38,445 --> 00:26:39,525
Jasna cholera.
376
00:26:47,205 --> 00:26:49,605
Don i Shanell w sali narad za 10 minut.
377
00:27:36,685 --> 00:27:38,125
Jest stara wyjadaczka.
378
00:27:44,605 --> 00:27:46,645
- Otoczyć kordonem.
- Dalej.
379
00:27:50,445 --> 00:27:52,205
- Widzieliście zakładnika?
- Nie.
380
00:27:52,285 --> 00:27:55,485
Jest bez worka, na tylnym siedzeniu,
wygląda na 20 lat.
381
00:27:56,045 --> 00:27:57,925
To David Gilkes, negocjator.
382
00:27:58,005 --> 00:27:59,445
Rozmawiał z nim ktoś?
383
00:27:59,525 --> 00:28:00,965
Sekundę, gdy wyjął broń.
384
00:28:01,045 --> 00:28:04,005
- Wydawał się na coś wkurzony?
- Zwyczajnie zły.
385
00:28:09,405 --> 00:28:11,325
Przestańmy robić zamieszanie.
386
00:28:12,765 --> 00:28:15,285
Nie będziemy ryzykować rozpierduchy,
387
00:28:15,365 --> 00:28:18,285
jak w Stretton
z gościem od pistoletu startowego.
388
00:28:18,605 --> 00:28:20,245
- Ale...
- Był nieuzbrojony
389
00:28:20,325 --> 00:28:22,925
i to było miesiąc temu.
Pamięć nie jest taka krótka.
390
00:28:23,205 --> 00:28:24,605
Więc żadnych strzałów,
391
00:28:24,685 --> 00:28:26,525
chyba że nie będzie wyboru.
392
00:28:26,605 --> 00:28:27,925
- Jasne?
- Tak jest.
393
00:28:29,085 --> 00:28:30,085
Ulysses, to tyle.
394
00:28:30,165 --> 00:28:31,485
Zidentyfikowali auto.
395
00:28:31,565 --> 00:28:35,325
Należy do Eleanor Catherine
Gilheany, lat 67.
396
00:28:35,685 --> 00:28:37,645
Zameldowana w Ewelme.
397
00:28:38,205 --> 00:28:39,125
To ile?
398
00:28:39,205 --> 00:28:40,445
- Kilka mil stąd?
- Tak.
399
00:28:40,525 --> 00:28:41,445
Znam Ewelme.
400
00:28:41,525 --> 00:28:44,725
Jeźdźcie tam i sprawdźcie,
czy nic jej nie jest.
401
00:28:44,805 --> 00:28:45,765
Tak jest.
402
00:29:02,965 --> 00:29:04,965
Pen, musimy zawiadomić Billy’ego.
403
00:29:06,685 --> 00:29:10,645
Jeśli skończy się strzelaniną,
powinien wiedzieć, że coś się dzieje.
404
00:29:10,965 --> 00:29:12,805
- Mam.
- Może mieć inne żądania.
405
00:29:12,885 --> 00:29:14,085
Zaraz. Co takiego?
406
00:29:14,165 --> 00:29:17,725
Zidentyfikowałam komórkę, z której dzwoni.
407
00:29:17,805 --> 00:29:21,165
Jest zarejestrowana na tym koncie
z dwustopniową weryfikacją.
408
00:29:24,005 --> 00:29:26,805
Znajdź o nim, co się da.
Jest ciągle na linii?
409
00:29:26,885 --> 00:29:28,325
Włączyłam mu playlistę.
410
00:29:30,245 --> 00:29:32,245
PLAYLISTA ANTYSTRESOWA
411
00:29:44,005 --> 00:29:44,925
Billy Bauer.
412
00:29:47,885 --> 00:29:50,245
On nie zapłaci za mnie okupu.
413
00:29:51,125 --> 00:29:52,685
Nawet nie wie, kim jestem.
414
00:30:00,045 --> 00:30:02,765
- To jakiś terrorysta?
- Nikt nic nie wie.
415
00:30:02,845 --> 00:30:04,445
Powinniście wracać do domu.
416
00:30:05,205 --> 00:30:06,765
Mój profil wariuje.
417
00:30:07,565 --> 00:30:08,405
Pokaż.
418
00:30:09,725 --> 00:30:10,605
Kontrola...
419
00:30:11,565 --> 00:30:12,525
Szefie.
420
00:30:13,045 --> 00:30:15,565
Znamy zakładnika. Jest ze Smithereen.
421
00:30:15,645 --> 00:30:17,365
Z tej firmy społecznościowej?
422
00:30:17,445 --> 00:30:19,845
Zgłosili policji, że ich stażyście
423
00:30:19,925 --> 00:30:21,365
ktoś grozi bronią.
424
00:30:21,885 --> 00:30:23,005
To Jayden Thomins.
425
00:30:23,285 --> 00:30:24,725
Porywacz wysłał zdjęcie.
426
00:30:28,965 --> 00:30:29,805
Szlag.
427
00:30:30,725 --> 00:30:33,405
Miał coś zawieźć taksówką
z aplikacji Hitcher.
428
00:30:33,485 --> 00:30:36,925
To nie taksówka.
Dzwońcie do Hitchera, sprawdźcie kierowcę.
429
00:30:37,045 --> 00:30:39,885
Mamy numer, z którego wysłał zdjęcie?
Przepuść przez wywiad.
430
00:30:39,965 --> 00:30:41,405
Co mówił? Nazwisko?
431
00:30:41,485 --> 00:30:42,765
Nie podał.
432
00:30:42,845 --> 00:30:46,165
Mówił, że chce rozmawiać
przez telefon z Billym Bauerem.
433
00:30:47,125 --> 00:30:49,365
Z tym Billym Bauerem?
434
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
Halo.
435
00:30:56,885 --> 00:30:57,765
Słucham.
436
00:30:59,125 --> 00:31:01,125
Mówi Penelope Wu ze Smithereen.
437
00:31:01,205 --> 00:31:03,565
Chciał pan rozmawiać z panem Bauerem.
438
00:31:04,485 --> 00:31:06,845
Tak. Macie go na linii?
439
00:31:08,405 --> 00:31:09,645
- Halo?
- Przykro mi.
440
00:31:09,725 --> 00:31:12,245
Robimy, co w naszej mocy.
441
00:31:13,205 --> 00:31:15,005
Mogę rozmawiać z Jaydenem?
442
00:31:16,045 --> 00:31:17,005
Nic mu nie jest.
443
00:31:17,485 --> 00:31:18,965
Muszę to sprawdzić.
444
00:31:19,445 --> 00:31:20,925
Powiedz, że wszystko gra.
445
00:31:21,005 --> 00:31:22,005
Nic mi nie jest.
446
00:31:22,085 --> 00:31:24,765
Więc połączcie mnie szybko
z Billym Bauerem.
447
00:31:24,845 --> 00:31:27,725
U niego jest bardzo wcześnie.
Mamy kłopot z...
448
00:31:27,805 --> 00:31:28,925
To nie mój problem.
449
00:31:29,845 --> 00:31:32,725
Może pan chociaż nakreślić,
o jaką sprawę chodzi?
450
00:31:32,805 --> 00:31:34,645
Nie. Będę mówił wyłącznie z nim.
451
00:31:35,405 --> 00:31:36,765
Oczywiście, tylko...
452
00:31:37,885 --> 00:31:40,765
- Jestem dyrektorem operacyjnym.
- I co z tego?
453
00:31:41,205 --> 00:31:43,885
Możemy to przyspieszyć, jeśli powiem mu...
454
00:31:43,965 --> 00:31:47,405
Dawaj do telefonu pieprzonego Bauera,
to nie żarty!
455
00:31:47,485 --> 00:31:49,285
Rozjebię mu łeb.
456
00:31:49,365 --> 00:31:50,765
- Zrozumiano?
- Oczywiście.
457
00:31:50,845 --> 00:31:52,165
Przepraszam.
458
00:31:52,245 --> 00:31:55,325
Proszę zostać na linii.
Obiecuję, pracujemy nad tym.
459
00:31:55,405 --> 00:31:56,525
Tylko nie za długo.
460
00:32:01,605 --> 00:32:02,725
Jest niestabilny.
461
00:32:02,805 --> 00:32:05,685
W jakim sensie, Don? Chryste.
462
00:32:07,445 --> 00:32:10,525
- Muzyka wcale nie pomogła.
- Przełączyłam linię.
463
00:32:10,605 --> 00:32:12,165
Teraz on słucha muzyki,
464
00:32:12,245 --> 00:32:14,445
a my słyszymy, co się dzieje u niego.
465
00:32:14,525 --> 00:32:15,365
Zwodzą mnie.
466
00:32:16,845 --> 00:32:19,125
To mój ostatni dzień.
467
00:32:20,165 --> 00:32:23,565
Mój ostatni dzień.
468
00:32:24,205 --> 00:32:27,685
To mój ostatni dzień.
469
00:32:27,765 --> 00:32:30,565
To mój ostatni dzień.
470
00:32:31,765 --> 00:32:32,725
Co on mówi?
471
00:32:34,405 --> 00:32:35,605
Mój ostatni dzień.
472
00:32:35,685 --> 00:32:36,845
CHRISG: NIEZROZUMIAŁE
473
00:32:52,325 --> 00:32:54,725
Eleanor? Pani Gilheany?
474
00:32:57,205 --> 00:32:58,085
Policja!
475
00:32:59,685 --> 00:33:00,565
Halo?
476
00:33:01,285 --> 00:33:02,685
Halo, Eleanor?
477
00:33:03,325 --> 00:33:04,605
Nic pani nie jest?
478
00:33:07,285 --> 00:33:10,645
Pani Gilheany?
479
00:33:12,125 --> 00:33:14,125
JAK BAUER OSIĄGNĄŁ SUKCES
480
00:33:15,685 --> 00:33:17,325
PRZYPOMNIENIE O PODATKU
481
00:33:17,445 --> 00:33:18,765
Nikogo nie ma w domu.
482
00:33:20,685 --> 00:33:22,565
PÓŁ ŚWIATA UŻYWA SMITHEREEN
483
00:33:22,645 --> 00:33:23,605
Mam tu coś dziwnego.
484
00:33:24,925 --> 00:33:25,765
Naj?
485
00:33:30,765 --> 00:33:32,005
Ja pieprzę, to on.
486
00:33:51,525 --> 00:33:52,725
Ale czad! Patrz!
487
00:33:54,405 --> 00:33:55,645
Super...
488
00:33:55,725 --> 00:33:56,925
Wszystko w porządku?
489
00:33:57,005 --> 00:33:59,445
Tak, szukamy Eleanor Gilheany.
490
00:34:00,045 --> 00:34:00,885
Za późno.
491
00:34:01,805 --> 00:34:03,965
Zmarła w marcu.
492
00:34:32,525 --> 00:34:34,045
Czekam na instrukcje.
493
00:34:37,205 --> 00:34:38,125
To jej syn,
494
00:34:38,205 --> 00:34:40,685
Christopher.
Wprowadził się po jej śmierci.
495
00:34:40,765 --> 00:34:42,405
Jakieś kilka miesięcy temu.
496
00:34:42,485 --> 00:34:44,405
- Sam?
- Tak, trzyma się sam.
497
00:34:45,045 --> 00:34:46,725
Co rano jedzie do pracy.
498
00:34:46,885 --> 00:34:48,605
Chyba pracuje w Londynie.
499
00:34:49,445 --> 00:34:50,445
Coś mu się stało?
500
00:34:51,285 --> 00:34:54,405
Mam dane porywacza.
Nazywa się Christopher Gilheany.
501
00:34:55,685 --> 00:34:57,485
Mieszka w domu zmarłej matki.
502
00:34:57,565 --> 00:35:00,525
Sporo niezapłaconych rachunków.
Dom ma przejąć komornik.
503
00:35:00,605 --> 00:35:01,965
Co o nim wiecie?
504
00:35:02,045 --> 00:35:04,285
- Były nauczyciel
- Jest nauczycielem?
505
00:35:04,365 --> 00:35:05,405
Był.
506
00:35:05,965 --> 00:35:06,805
Informatyki.
507
00:35:06,885 --> 00:35:09,445
Od dwóch lat
zarejestrowany jako bezrobotny.
508
00:35:09,805 --> 00:35:11,525
- Notowany?
- Sprawdziliśmy.
509
00:35:11,605 --> 00:35:12,965
Czyściutki.
510
00:35:13,045 --> 00:35:15,205
Pojawia się tylko jako ofiara.
511
00:35:15,805 --> 00:35:18,845
W listopadzie 2015 roku, wypadek drogowy.
512
00:35:18,925 --> 00:35:20,845
Wjechał w niego pijany kierowca.
513
00:35:20,925 --> 00:35:24,525
- Dwie ofiary śmiertelne, w tym pijany.
- Dobra robota, Najma.
514
00:35:26,645 --> 00:35:28,005
Nauczyciel z bronią?
515
00:35:28,525 --> 00:35:30,605
Możliwe, ale mało prawdopodobne.
516
00:35:30,685 --> 00:35:31,525
Szefie,
517
00:35:31,925 --> 00:35:33,005
to FBI.
518
00:35:34,645 --> 00:35:35,485
Co?
519
00:35:35,685 --> 00:35:37,565
FBI. Pilny telefon.
520
00:35:41,405 --> 00:35:43,085
Nadinspektor Grace.
521
00:35:43,765 --> 00:35:45,325
Witam, nadinspektorze.
522
00:35:45,805 --> 00:35:47,765
Mówi Ernesto Cruz z FBI.
523
00:35:48,685 --> 00:35:52,325
- O co chodzi?
- O Smithereen z Doliny Krzemowej.
524
00:35:52,405 --> 00:35:53,845
Uczestniczą w rozmowie.
525
00:35:54,405 --> 00:35:55,965
Są na linii?
526
00:35:56,045 --> 00:35:58,605
Tak, tu Penelope Wu ze Smithereen.
527
00:35:58,685 --> 00:36:01,645
Są ze mną Don z działu prawnego
i Shanell z analiz.
528
00:36:01,885 --> 00:36:03,485
David Gilkes, negocjator.
529
00:36:03,565 --> 00:36:06,285
Zidentyfikowaliśmy podejrzanego.
530
00:36:06,365 --> 00:36:08,805
Christopher Michael Gilheany,
były nauczyciel.
531
00:36:08,885 --> 00:36:12,165
Lat 33. Ma profil na Smithereen.
532
00:36:12,245 --> 00:36:13,085
Tak.
533
00:36:13,165 --> 00:36:14,805
Christopher czeka na linii.
534
00:36:14,885 --> 00:36:16,965
Ale możemy go słyszeć.
535
00:36:17,045 --> 00:36:19,245
Więc puścimy wam to na żywo.
536
00:36:19,325 --> 00:36:21,445
- Tak? To przydatne.
- Oprócz tego
537
00:36:21,525 --> 00:36:24,805
powiemy wam, co o nim wiemy,
by pomóc w negocjacjach,
538
00:36:24,885 --> 00:36:25,925
ale najpierw
539
00:36:26,005 --> 00:36:29,165
powiedzcie nam, jak postrzegacie sytuację.
540
00:36:29,245 --> 00:36:31,645
To chyba szantaż skierowany
541
00:36:31,725 --> 00:36:34,405
- w waszą firmę...
- Zdecydowanie.
542
00:36:35,445 --> 00:36:37,765
- Słucham?
- Sprawdzamy, kim jest.
543
00:36:37,845 --> 00:36:41,085
Grupa społeczna:
intelektualiści o niskich zarobkach.
544
00:36:41,485 --> 00:36:42,485
Często wkurzeni.
545
00:36:42,965 --> 00:36:44,925
Racja. Sprawdziliśmy,
546
00:36:45,005 --> 00:36:48,165
czy kiedykolwiek wyrażał wrogość
wobec Smithereen,
547
00:36:48,525 --> 00:36:50,005
ale nic nie znaleźliśmy.
548
00:36:50,085 --> 00:36:52,285
Od jakiegoś czasu nic nie publikował.
549
00:36:52,365 --> 00:36:53,965
Konto jest nieużywane.
550
00:36:54,045 --> 00:36:55,605
Nie widzę związku.
551
00:36:55,685 --> 00:36:58,125
Skontaktowaliśmy się też
z firmą Hitcher.
552
00:36:58,205 --> 00:37:00,365
- Tak.
- Taksówka, którą jechał Jayden,
553
00:37:00,445 --> 00:37:03,285
jest zarejestrowana na Omara Ma Symbaloo.
554
00:37:03,365 --> 00:37:05,405
To nazwisko, chyba się zgodzicie,
555
00:37:05,485 --> 00:37:07,885
niezbyt pasuje do pana Gilheaneya.
556
00:37:07,965 --> 00:37:11,125
- No nie.
- Okazuje się, że konto zostało przejęte.
557
00:37:11,205 --> 00:37:15,005
Sprzedano je do dark webu.
Pewnie w ten sposób zdobył je Chris.
558
00:37:19,685 --> 00:37:21,205
Czy to dla was przydatne?
559
00:37:22,005 --> 00:37:23,445
Próbuje zacierać ślady.
560
00:37:24,285 --> 00:37:27,565
Poprosiliśmy Hitchera
o udostępnienie nam jego konta.
561
00:37:27,645 --> 00:37:29,365
Od tygodni
562
00:37:29,445 --> 00:37:31,565
przyjmuje zlecenia
563
00:37:31,645 --> 00:37:34,805
jedynie spod londyńskiej
siedziby Smithereen.
564
00:37:35,165 --> 00:37:38,325
Codziennie parkuje tam
i czeka na zlecenie od kogoś
565
00:37:38,405 --> 00:37:39,925
stamtąd. To...
566
00:37:40,485 --> 00:37:42,085
Wszystko zaplanował.
567
00:37:42,165 --> 00:37:45,205
To wyrafinowane działanie przestępcze.
568
00:37:45,285 --> 00:37:48,005
Dziwne, że dotąd
nie zwrócił na siebie uwagi.
569
00:37:48,085 --> 00:37:51,525
Nigdy nie był notowany.
To znaczy, był ofiarą...
570
00:37:51,605 --> 00:37:53,845
Wypadek samochodowy w 2015 roku.
571
00:37:53,925 --> 00:37:56,605
Stracił wtedy narzeczoną.
Wiedzieliście o tym?
572
00:37:56,685 --> 00:37:57,605
ZMARŁA PO WYPADKU
573
00:37:59,885 --> 00:38:00,725
Nie.
574
00:38:01,965 --> 00:38:05,045
- Ale wy wiecie.
- Mamy wpisy jego znajomych z sieci.
575
00:38:05,125 --> 00:38:09,165
Kondolencje, wspomnienia.
Wtedy przestał używać konta.
576
00:38:09,245 --> 00:38:10,525
Zerwał kontakty
577
00:38:10,605 --> 00:38:12,605
nawet z tymi, którzy wyrażali żal.
578
00:38:13,485 --> 00:38:16,645
- Odrobiliście pracę domową.
- Tu nie chodzi o kasę.
579
00:38:16,725 --> 00:38:18,525
- David.
- Mów.
580
00:38:18,765 --> 00:38:20,365
Chris ma tyle lat co Bauer.
581
00:38:20,445 --> 00:38:22,645
Obaj pasjonowali się tym samym.
582
00:38:22,725 --> 00:38:24,125
- Komputery…
- David…
583
00:38:24,205 --> 00:38:26,845
Może nawet Chris myśli, że chodzi o kasę,
584
00:38:26,925 --> 00:38:29,485
ale tak naprawdę o pozycję.
585
00:38:30,245 --> 00:38:31,845
Bauer ma pieniądze, władzę,
586
00:38:31,925 --> 00:38:32,765
szacunek.
587
00:38:32,845 --> 00:38:34,045
Co ma Christopher?
588
00:38:34,125 --> 00:38:37,125
Jest biedny, jeździ taksówką,
stracił narzeczoną
589
00:38:37,205 --> 00:38:38,085
i matkę.
590
00:38:38,325 --> 00:38:39,285
Może Christopher
591
00:38:39,645 --> 00:38:41,765
myśli, że chce tego, co ma Bauer.
592
00:38:43,965 --> 00:38:46,085
A naprawdę chce zdobyć jego uwagę.
593
00:38:47,325 --> 00:38:48,485
Może o to chodzi?
594
00:38:51,525 --> 00:38:54,085
Czy to pomoże ci go przekonać,
żeby wyszedł?
595
00:38:57,485 --> 00:38:59,045
Jeśli będzie mnie słuchał.
596
00:39:05,165 --> 00:39:06,325
Christopher!
597
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Hej, Christopher!
598
00:39:14,965 --> 00:39:17,805
Nazywam się David Gilkes.
599
00:39:18,365 --> 00:39:19,645
David, okej?
600
00:39:20,445 --> 00:39:24,765
Widzisz mnie teraz, macham ręką.
Mam na sobie tani garnitur.
601
00:39:26,565 --> 00:39:30,525
Jest tu pełno policji i szczerze mówiąc,
602
00:39:31,085 --> 00:39:34,325
wykonują swoją pracę,
ale boją się, że zrobisz coś sobie
603
00:39:34,725 --> 00:39:35,845
albo komuś innemu.
604
00:39:36,885 --> 00:39:40,485
Ja tak nie sądzę, ale oni raczej tak.
605
00:39:40,605 --> 00:39:41,805
Znasz ich.
606
00:39:48,925 --> 00:39:50,605
Chris, dzwonię do ciebie.
607
00:39:50,885 --> 00:39:51,805
Odczep się.
608
00:39:52,485 --> 00:39:54,285
Chcę tylko chwilę porozmawiać.
609
00:39:54,845 --> 00:39:56,965
Harris, masz go na muszce?
610
00:39:57,445 --> 00:39:58,325
Na razie nie.
611
00:39:59,045 --> 00:40:01,125
Zakładnik siedzi za porywaczem.
612
00:40:05,165 --> 00:40:06,365
Możesz się zamknąć?
613
00:40:07,845 --> 00:40:09,045
Szybko, podaj to.
614
00:40:09,405 --> 00:40:12,645
- Wiem, że jesteś zdenerwowany.
- Jesteś negocjatorem?
615
00:40:13,205 --> 00:40:14,245
Mam na imię David.
616
00:40:14,325 --> 00:40:16,165
Dzięki, David. Jesteś negocjatorem?
617
00:40:17,285 --> 00:40:21,325
Niektórzy tak mnie nazywają.
Ale tak naprawdę, jestem tylko...
618
00:40:21,405 --> 00:40:22,565
Czytałem o was.
619
00:40:22,645 --> 00:40:23,925
Udajesz przyjaciela
620
00:40:24,005 --> 00:40:27,365
i powoli starasz się mnie przekonać,
żebym się poddał.
621
00:40:28,085 --> 00:40:30,645
Łebski z ciebie gość, nie będę ściemniał…
622
00:40:30,725 --> 00:40:34,205
A jeśli perswazja nie podziała,
będziesz mnie rozpraszał,
623
00:40:34,285 --> 00:40:36,805
aż wasz snajper mnie nie namierzy.
624
00:40:36,885 --> 00:40:38,125
Zgadza się, Davidzie?
625
00:40:39,485 --> 00:40:41,085
- Spróbujmy...
- Nie!
626
00:40:41,165 --> 00:40:42,885
Po prostu się odpierdol.
627
00:40:42,965 --> 00:40:44,765
Rozłącz się. Czekam na Bauera.
628
00:40:48,405 --> 00:40:52,245
Jesteś gościem w tanim garniturze.
Tak powiedziałeś?
629
00:40:52,325 --> 00:40:54,805
- Tak.
- A więc posłuchaj.
630
00:40:55,085 --> 00:40:56,565
Policzę do stu.
631
00:40:57,365 --> 00:40:59,365
- Chris...
- Do pięćdziesięciu.
632
00:40:59,445 --> 00:41:02,965
Jeśli nie zobaczę,
jak ładujesz się do auta i spierdalasz,
633
00:41:03,045 --> 00:41:04,725
rozjebię mu łeb!
634
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
- Nie musimy tego tak załatwiać.
- Raz. Dwa.
635
00:41:07,485 --> 00:41:09,005
- Harris, masz go?
- Trzy.
636
00:41:09,085 --> 00:41:11,645
- Nie, jeśli strzelę, zabiję obu.
- Cztery. Pięć.
637
00:41:12,205 --> 00:41:14,125
Sześć. Siedem.
638
00:41:14,805 --> 00:41:16,525
- Osiem. Dziewięć.
- Blefuje.
639
00:41:16,605 --> 00:41:17,765
- Nie ryzykujmy.
- 10.
640
00:41:17,845 --> 00:41:18,925
- Nie wolno nam.
- 11.
641
00:41:19,005 --> 00:41:21,525
Rozjebię mu łeb. Dwanaście.
642
00:41:22,045 --> 00:41:22,885
Trzynaście.
643
00:41:22,965 --> 00:41:24,125
- Rusz się, kurwa.
- 14.
644
00:41:24,205 --> 00:41:26,405
Piętnaście. Szesnaście.
645
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
- David, rozkazuję ci jechać.
- 18. 19. 20.
646
00:41:30,845 --> 00:41:33,005
Kto ma cholerne kluczyki?
647
00:41:33,085 --> 00:41:36,045
Dwadzieścia dwa. 23. 24.
648
00:41:36,525 --> 00:41:37,645
- O tak.
- 25.
649
00:41:37,725 --> 00:41:38,965
- 26.
- Dalej.
650
00:41:39,045 --> 00:41:40,885
- Ustaw się.
- 27. 28.
651
00:41:41,365 --> 00:41:42,605
Dwadzieścia dziewięć.
652
00:41:43,805 --> 00:41:45,525
- Chris, odjeżdża.
- 31. 32.
653
00:41:45,605 --> 00:41:47,285
- Pojechał.
- Dobrze.
654
00:41:47,365 --> 00:41:49,445
Nikt nie ucierpi, jeśli mnie połączycie.
655
00:41:50,205 --> 00:41:51,845
Nie dzwońcie na ten numer.
656
00:41:56,685 --> 00:41:59,005
- Przestań się wiercić.
- Sorry, skurcz.
657
00:42:00,165 --> 00:42:01,005
Kurwa.
658
00:42:03,125 --> 00:42:04,965
Odezwała się brytyjska policja.
659
00:42:05,045 --> 00:42:07,005
Negocjator nic nie wskórał.
660
00:42:07,165 --> 00:42:09,325
Agencie Cruz, proszę dać nam chwilę.
661
00:42:11,805 --> 00:42:12,645
Dobrze.
662
00:42:16,245 --> 00:42:19,325
- Musimy powiedzieć Billy’emu.
- Nie ma go tutaj.
663
00:42:19,405 --> 00:42:20,965
Nie mogę do niego dzwonić.
664
00:42:21,565 --> 00:42:22,405
A gdzie jest?
665
00:42:23,405 --> 00:42:27,125
Szósty dzień na 10-dniowym
milczącym odosobnieniu.
666
00:42:27,885 --> 00:42:29,845
- Milczącym odosobnieniu?
- Sam,
667
00:42:29,925 --> 00:42:31,805
w całkowitej izolacji.
668
00:42:31,885 --> 00:42:35,485
Robił weekendowe detoksy od technologii,
ale dziesięć dni?
669
00:42:35,565 --> 00:42:38,365
Nie chcę się w to mieszać.
670
00:42:39,165 --> 00:42:41,245
Ale wiesz, gdzie jest?
671
00:42:41,805 --> 00:42:43,845
Nie wie o tym, ale pewnie, że tak.
672
00:42:46,245 --> 00:42:50,765
DOLINA FURNACE, UTAH
673
00:43:25,965 --> 00:43:26,845
Panie Bauer?
674
00:43:28,685 --> 00:43:29,565
Halo?
675
00:43:32,085 --> 00:43:32,925
Halo?
676
00:43:45,205 --> 00:43:46,125
Panie Bauer?
677
00:43:57,485 --> 00:43:58,605
Jest mi bardzo...
678
00:43:59,045 --> 00:44:00,725
przykro, że przeszkadzam,
679
00:44:00,885 --> 00:44:03,685
ale wydarzyło się coś,
o czym musi pan wiedzieć.
680
00:44:05,405 --> 00:44:07,005
Ktoś w Wielkiej Brytanii
681
00:44:07,085 --> 00:44:09,245
porwał naszego stażystę
682
00:44:09,485 --> 00:44:11,085
i grozi, że go zabije,
683
00:44:11,405 --> 00:44:13,125
jeśli z panem nie porozmawia.
684
00:44:25,485 --> 00:44:26,525
No pewnie, kurwa!
685
00:44:32,365 --> 00:44:36,165
Prawie w nas uderzył,
a potem... wjechał na to pole
686
00:44:36,245 --> 00:44:37,525
i wyciągnął broń.
687
00:44:53,045 --> 00:44:55,365
TYLKO NAGŁE WYPADKI
APLIKACJA SMITHEREEN
688
00:44:59,925 --> 00:45:01,245
WPISZ HASŁO
689
00:45:01,925 --> 00:45:04,925
- Właśnie się zalogował.
- Co robi?
690
00:45:05,005 --> 00:45:08,445
Przegląda posty świadków zdarzenia.
691
00:45:22,605 --> 00:45:23,685
Ile masz lat?
692
00:45:26,125 --> 00:45:27,085
Dwadzieścia dwa.
693
00:45:31,965 --> 00:45:32,965
Masz dziewczynę?
694
00:45:35,245 --> 00:45:37,165
Chłopaka, partnera, kogokolwiek.
695
00:45:37,485 --> 00:45:38,485
W tej chwili nie.
696
00:46:04,605 --> 00:46:05,525
Wiesz...
697
00:46:05,685 --> 00:46:08,725
Jeśli się poddasz,
potraktują cię łagodnie.
698
00:46:08,805 --> 00:46:09,805
Nie mogę.
699
00:46:14,645 --> 00:46:15,925
To mój ostatni dzień.
700
00:46:17,685 --> 00:46:19,045
To mój ostatni dzień.
701
00:46:21,525 --> 00:46:22,765
To mój ostatni dzień.
702
00:46:48,245 --> 00:46:50,685
- Chcę z nim porozmawiać.
- To zły pomysł.
703
00:46:50,765 --> 00:46:54,085
Ze względów prawnych i osobistych
zdecydowanie odradzam.
704
00:46:54,165 --> 00:46:56,005
A jeśli zażąda miliona dolarów?
705
00:46:56,085 --> 00:46:57,125
Powiem, że dostanie.
706
00:46:59,005 --> 00:47:01,685
- Nie możemy płacić...
- Nie damy mu ich,
707
00:47:01,765 --> 00:47:03,685
tylko będziemy działać na czas.
708
00:47:04,165 --> 00:47:06,605
Gdy tylko wspomni o jakiejś transakcji...
709
00:47:06,685 --> 00:47:08,405
Jezu, pieprzyć cholerną kasę!
710
00:47:08,885 --> 00:47:09,925
Jasna cholera.
711
00:47:12,605 --> 00:47:16,765
Nie owijając w bawełnę, o ile wiemy,
facet planuje zabić zakładnika,
712
00:47:16,845 --> 00:47:18,525
gdy będzie pan na linii.
713
00:47:22,085 --> 00:47:23,085
Ja tak nie czuję.
714
00:47:25,685 --> 00:47:28,685
Nie powinniśmy się tutaj
kierować odczuciami.
715
00:47:31,005 --> 00:47:33,325
Może w tym cały problem.
716
00:47:44,685 --> 00:47:46,045
Chcę z nim porozmawiać.
717
00:47:47,405 --> 00:47:48,925
Mają też wóz reporterski.
718
00:47:52,805 --> 00:47:54,885
Moja mama będzie przerażona.
719
00:47:55,445 --> 00:47:58,005
Cały czas się o mnie martwi. A to...
720
00:47:58,085 --> 00:48:00,005
Twoja mama nie musi się martwić.
721
00:48:01,325 --> 00:48:03,445
- Martwi się...
- Jest nieprawdziwa.
722
00:48:03,965 --> 00:48:05,325
Broń jest nieprawdziwa.
723
00:48:07,205 --> 00:48:08,045
Co?
724
00:48:08,725 --> 00:48:09,565
To atrapa.
725
00:48:09,645 --> 00:48:11,805
- Szlag...
- Bądź w pogotowiu.
726
00:48:11,885 --> 00:48:15,525
- Nie chcemy go wystraszyć, tylko znudzić.
- Jest nieprawdziwa.
727
00:48:15,605 --> 00:48:17,165
- Co?
- Powiedział Jaydenowi,
728
00:48:17,245 --> 00:48:20,045
- że jego broń to atrapa.
- Dowiedziałam się,
729
00:48:20,125 --> 00:48:21,325
- że broń to atrapa.
- Tak.
730
00:48:21,405 --> 00:48:23,245
- Wiemy.
- Dzięki Bogu.
731
00:48:23,805 --> 00:48:24,805
Dzięki Bogu.
732
00:48:24,885 --> 00:48:25,925
Zajmiemy się nim.
733
00:48:26,005 --> 00:48:28,045
- Przepraszam.
- Dziękuję.
734
00:48:28,645 --> 00:48:30,685
Simon, potrzebna mi kamizelka.
735
00:48:33,285 --> 00:48:35,245
Nie ruszaj się, nie próbuj uciec.
736
00:48:35,965 --> 00:48:38,645
Zablokowałem drzwi,
a oni mają prawdziwą broń.
737
00:48:38,725 --> 00:48:41,885
Jeśli wyjdziemy,
mogą trafić któregoś z nas.
738
00:48:41,965 --> 00:48:42,805
Billy,
739
00:48:43,285 --> 00:48:45,565
to transmisja na żywo z auta porywacza.
740
00:48:46,125 --> 00:48:47,365
On cię nie słyszy.
741
00:48:49,405 --> 00:48:50,845
Przełączam ci go.
742
00:48:51,085 --> 00:48:52,125
Jezu, dobrze.
743
00:48:52,205 --> 00:48:54,845
- Chociaż mnie rozwiąż.
- Na razie nie mogę.
744
00:48:54,925 --> 00:48:57,605
Muszą jeszcze chwilę w to wierzyć.
745
00:48:58,005 --> 00:48:59,525
Aż nie pogadam z Bauerem.
746
00:49:00,605 --> 00:49:02,245
Broń nie jest prawdziwa.
747
00:49:02,805 --> 00:49:06,605
Powiedział zakładnikowi, że to atrapa.
Chyba kręci się w kółko.
748
00:49:07,205 --> 00:49:09,405
- Co mówił?
- Broń nie jest prawdziwa.
749
00:49:37,685 --> 00:49:39,205
Ktoś się zbliża.
750
00:49:45,685 --> 00:49:47,085
Co, do cholery...
751
00:49:58,045 --> 00:50:01,765
POLICJA PODSŁUCHAŁA,
ŻE BROŃ PORYWACZA NIE JEST PRAWDZIWA
752
00:50:03,445 --> 00:50:04,525
Broń jest prawdziwa!
753
00:50:05,085 --> 00:50:07,285
Cofnąć się! Broń jest prawdziwa!
754
00:50:07,765 --> 00:50:09,165
Mam go na muszce.
755
00:50:09,245 --> 00:50:12,605
- Cofnąć się!
- Chris, musimy to przerwać.
756
00:50:12,685 --> 00:50:16,045
Gdy porozmawiam z Bauerem! To warunek!
757
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Jest w Ameryce.
758
00:50:17,965 --> 00:50:19,885
Nie mogą się z nim skontaktować.
759
00:50:20,205 --> 00:50:23,365
Odpieprz się, już na pewno wie.
Gra na zwłokę.
760
00:50:23,445 --> 00:50:26,365
Nikt tu w nic nie gra.
Traktujemy to bardzo serio.
761
00:50:26,445 --> 00:50:28,405
Pozwól Jaydenowi...
762
00:50:29,925 --> 00:50:30,765
Strzelaj.
763
00:50:33,205 --> 00:50:34,325
Kurna! Nie widzę.
764
00:50:34,405 --> 00:50:36,045
Słaba widoczność.
765
00:50:36,125 --> 00:50:38,205
Cofnąć się na bezpieczną odległość.
766
00:50:41,445 --> 00:50:43,325
Nic ci nie jest?
767
00:50:46,445 --> 00:50:47,525
Podsłuchujecie.
768
00:50:48,125 --> 00:50:49,365
To posłuchajcie tego.
769
00:50:49,445 --> 00:50:51,845
Tylko mnie drasnęliście, nadal tu jestem.
770
00:50:52,565 --> 00:50:56,205
Jeśli nie połączycie mnie z Bauerem
w ciągu pięciu minut,
771
00:50:56,285 --> 00:50:57,485
to się zacznie.
772
00:50:57,565 --> 00:50:59,805
Mówię serio. Rozłączam się...
773
00:50:59,885 --> 00:51:03,325
Jeśli nie oddzwonicie
w ciągu pięciu minut...
774
00:51:03,405 --> 00:51:04,805
zrobię to.
775
00:51:04,885 --> 00:51:06,685
To postanowione.
776
00:51:06,765 --> 00:51:07,885
Koniec tego.
777
00:51:14,565 --> 00:51:15,805
Kłamałem o tej broni.
778
00:51:18,885 --> 00:51:19,805
Przepraszam.
779
00:51:25,485 --> 00:51:26,325
Pen?
780
00:51:26,805 --> 00:51:27,645
Jesteś tam?
781
00:51:27,725 --> 00:51:29,245
Tak, jestem.
782
00:51:29,325 --> 00:51:30,765
Połącz mnie z nim.
783
00:51:31,205 --> 00:51:32,845
Nie może pan tego zrobić.
784
00:51:32,925 --> 00:51:35,405
Proszę mi nie mówić,
co mogę, a czego nie.
785
00:51:35,485 --> 00:51:38,245
- Panie Bauer, to próba szantażu.
- Pen, odłącz go.
786
00:51:38,325 --> 00:51:40,925
- Odłącz tego dupka z FBI.
- Billy...
787
00:51:41,005 --> 00:51:42,405
Z całą mocą
788
00:51:42,485 --> 00:51:44,045
radzę nie podejmować dialogu
789
00:51:44,125 --> 00:51:45,325
- z tym osobnikiem.
- Już!
790
00:51:45,405 --> 00:51:46,965
Bill, nie... Kurwa.
791
00:51:49,165 --> 00:51:50,525
Pen, daj mi jego numer.
792
00:51:51,725 --> 00:51:53,325
- Bill...
- Mamy jego numer?
793
00:51:53,405 --> 00:51:54,405
Jak się nazywa?
794
00:51:55,165 --> 00:51:58,845
- Christopher Gilheany? Podaj mi numer.
- Nie dam ci go.
795
00:52:00,325 --> 00:52:02,565
Czy wy wszyscy się czymś zaraziliście?
796
00:52:02,765 --> 00:52:03,685
To nie prośba.
797
00:52:03,845 --> 00:52:05,885
Nie możesz się narażać.
798
00:52:07,405 --> 00:52:08,565
Jest tam mój laptop?
799
00:52:08,645 --> 00:52:09,645
- Bill...
- Tak.
800
00:52:09,725 --> 00:52:11,405
- Z SatLink?
- Tak.
801
00:52:12,125 --> 00:52:13,845
- Pieprzę. Sam to zrobię.
- Bill…
802
00:52:13,925 --> 00:52:14,765
Narka.
803
00:52:14,845 --> 00:52:15,685
Bill?
804
00:52:32,605 --> 00:52:34,445
Co mówiła Penelope? Zanotujesz?
805
00:52:35,205 --> 00:52:37,205
Christopher Michael Gilheany.
806
00:52:40,445 --> 00:52:43,485
- Christopher Michael Gilheany.
- Wielka Brytania.
807
00:52:43,845 --> 00:52:46,885
Użytkownik od 2008 roku.
Nie logował się 18 miesięcy.
808
00:52:50,325 --> 00:52:51,645
Jak masz na imię?
809
00:52:52,485 --> 00:52:53,405
Tippy.
810
00:52:53,485 --> 00:52:54,525
Jestem Billy.
811
00:52:57,365 --> 00:52:58,205
Tippy,
812
00:52:58,285 --> 00:53:00,885
jedyna korzyść
z mojego stanowiska jest taka,
813
00:53:01,085 --> 00:53:03,285
że od czasu do czasu mogę włączyć...
814
00:53:04,325 --> 00:53:05,165
tryb Boga.
815
00:53:22,005 --> 00:53:23,925
NUMER NIEZNANY
816
00:53:24,005 --> 00:53:25,325
ODBIERZ
817
00:53:29,245 --> 00:53:30,085
Christopher?
818
00:53:30,605 --> 00:53:32,125
Czy to Christopher? Halo?
819
00:53:32,965 --> 00:53:33,885
To ja.
820
00:53:35,045 --> 00:53:35,885
To ja.
821
00:53:38,765 --> 00:53:39,605
Cześć.
822
00:53:40,285 --> 00:53:41,325
Mówi Billy Bauer.
823
00:53:43,485 --> 00:53:45,045
Chciałeś ze mną rozmawiać?
824
00:53:45,165 --> 00:53:46,645
Tak.
825
00:53:48,125 --> 00:53:49,245
No dobra...
826
00:53:50,085 --> 00:53:51,405
jestem przy telefonie.
827
00:53:52,365 --> 00:53:57,125
Może wypuścisz Jaydena i...
828
00:53:58,045 --> 00:54:00,525
sobie porozmawiamy o...
829
00:54:01,805 --> 00:54:04,485
- o czym chcesz.
- Wypuszczę go, to się rozłączysz.
830
00:54:04,565 --> 00:54:06,925
- Nie rozłączę się.
- Posłuchaj mnie!
831
00:54:07,005 --> 00:54:07,965
Słucham.
832
00:54:08,045 --> 00:54:09,085
Tylko nie...
833
00:54:10,045 --> 00:54:11,165
wybuchaj, dobrze?
834
00:54:11,965 --> 00:54:12,925
Tylko...
835
00:54:13,525 --> 00:54:14,565
spokojnie.
836
00:54:15,165 --> 00:54:18,165
Powiedz mi, o czym chcesz rozmawiać.
837
00:54:18,245 --> 00:54:20,685
Już mówiłem. Chcę, żebyś mnie wysłuchał.
838
00:54:20,765 --> 00:54:22,805
Po prostu mnie, kurwa, wysłuchaj.
839
00:54:22,885 --> 00:54:23,725
Słucham.
840
00:54:29,325 --> 00:54:30,765
Nikogo więcej tu nie ma.
841
00:54:31,485 --> 00:54:32,925
Jasne, Chris? Jesteśmy…
842
00:54:33,765 --> 00:54:34,605
sami.
843
00:54:38,525 --> 00:54:39,405
Słucham cię.
844
00:54:45,485 --> 00:54:47,285
- Chris?
- Tak, po prostu...
845
00:54:47,925 --> 00:54:50,285
trudno mi pozbierać myśli.
846
00:54:50,365 --> 00:54:52,285
Przygotowałem się, tylko...
847
00:54:52,365 --> 00:54:54,125
W porządku. Nie spiesz się...
848
00:54:55,965 --> 00:54:56,885
Nie spiesz się.
849
00:54:58,005 --> 00:54:59,525
Jesteś właścicielem Smithereen.
850
00:54:59,605 --> 00:55:02,125
Tak, od 2008 roku.
851
00:55:03,005 --> 00:55:05,085
Dużo używałem Smithereen.
852
00:55:07,045 --> 00:55:08,365
Właściwie bez przerwy.
853
00:55:09,165 --> 00:55:11,325
Miałem telefon przyklejony do dłoni.
854
00:55:12,805 --> 00:55:14,165
Zwykły banał.
855
00:55:14,845 --> 00:55:17,285
Gapiłem się w niego od rana do nocy.
856
00:55:22,205 --> 00:55:23,525
Czas to najbardziej...
857
00:55:28,325 --> 00:55:29,165
Chris?
858
00:55:29,805 --> 00:55:30,645
Jestem tu.
859
00:55:31,845 --> 00:55:34,685
Tamsen robiła tak samo,
była moją narzeczoną.
860
00:55:39,245 --> 00:55:40,285
Dwa lata temu
861
00:55:42,645 --> 00:55:44,165
wracaliśmy autem do domu.
862
00:55:44,725 --> 00:55:46,165
Z wizyty u mojej matki.
863
00:55:47,165 --> 00:55:50,845
Była chora i byliśmy u niej. Ja...
864
00:55:51,325 --> 00:55:53,445
wiozłem Tamsen do mieszkania.
865
00:55:55,365 --> 00:55:56,245
Spała.
866
00:56:02,085 --> 00:56:04,165
Była zmęczona, a ja ją wiozłem.
867
00:56:06,165 --> 00:56:07,845
Nudziłem się.
868
00:56:10,525 --> 00:56:11,645
Gdy się nudzisz...
869
00:56:12,885 --> 00:56:15,525
Czujesz okropną nudę, ale myślisz...
870
00:56:15,885 --> 00:56:16,725
i...
871
00:56:17,125 --> 00:56:19,645
Jestem na głównej drodze...
872
00:56:21,085 --> 00:56:23,245
Ruch jest niewielki.
873
00:56:23,925 --> 00:56:26,645
Telefon się zaświecił,
więc sprawdziłem, co to.
874
00:56:28,205 --> 00:56:30,045
Rzuciłem okiem.
875
00:56:31,365 --> 00:56:33,365
Przyszło powiadomienie, że....
876
00:56:33,765 --> 00:56:37,325
ktoś polubił mój komentarz
pod jego zdjęciem.
877
00:56:38,845 --> 00:56:40,725
Tylko rzuciłem okiem.
878
00:56:45,525 --> 00:56:47,005
Wystarczyła sekunda.
879
00:57:12,125 --> 00:57:13,645
Umierała dwa miesiące.
880
00:57:15,285 --> 00:57:16,765
Czuwałem przy jej łóżku.
881
00:57:16,845 --> 00:57:17,685
Na nic.
882
00:57:19,365 --> 00:57:21,285
Zmarł też kierowca tamtego auta.
883
00:57:23,285 --> 00:57:24,365
Był pijany.
884
00:57:24,445 --> 00:57:26,965
To jego obwiniono za to wszystko.
885
00:57:28,005 --> 00:57:30,285
Wszyscy mnie żałowali.
886
00:57:31,685 --> 00:57:32,845
Nawet jej rodzice.
887
00:57:36,885 --> 00:57:39,565
Jej matka pocieszała mnie
na pogrzebie.
888
00:57:40,165 --> 00:57:41,365
Jej pieprzona matka.
889
00:57:43,165 --> 00:57:44,645
Co miałem jej powiedzieć?
890
00:57:44,725 --> 00:57:47,645
Nikt nie chce słyszeć,
że jego córka nie żyje,
891
00:57:47,845 --> 00:57:50,445
bo spojrzałem na jebany telefon.
892
00:57:52,005 --> 00:57:53,205
Potem wszyscy...
893
00:57:53,565 --> 00:57:56,125
namawiali mnie na terapię.
894
00:57:56,205 --> 00:57:57,525
Żebym o tym rozmawiał.
895
00:57:57,605 --> 00:57:58,565
BILLY, TU PEN
896
00:57:58,645 --> 00:57:59,965
O uczuciach.
897
00:58:00,885 --> 00:58:02,805
PSYCHIATRZY OPRACOWUJĄ STRATEGIĘ
898
00:58:02,885 --> 00:58:03,725
Myślę, że...
899
00:58:04,725 --> 00:58:06,725
nie umiem wyrazić,
jak kurewsko się czuję.
900
00:58:06,805 --> 00:58:07,645
PORADA:
901
00:58:07,725 --> 00:58:10,445
Bo czuję, że to ja ją zabiłem.
902
00:58:16,165 --> 00:58:17,005
Zabiłem ją.
903
00:58:21,845 --> 00:58:22,685
Ja.
904
00:58:25,005 --> 00:58:27,005
Zabiłem ją przez pieprzone...
905
00:58:27,605 --> 00:58:28,645
zdjęcie psa.
906
00:58:31,005 --> 00:58:32,285
Zabiłem ją...
907
00:58:36,245 --> 00:58:37,965
1. POWIEDZ MU, ŻE SŁUCHASZ
908
00:58:40,525 --> 00:58:41,485
Słucham cię.
909
00:58:44,005 --> 00:58:44,885
Co?
910
00:58:45,325 --> 00:58:46,245
Powiedziałem...
911
00:58:47,725 --> 00:58:48,645
że cię słucham.
912
00:58:49,165 --> 00:58:50,565
A jak inaczej?
913
00:58:50,685 --> 00:58:52,525
2. WCZUJ SIĘ W JEGO POŁOŻENIE
914
00:58:53,245 --> 00:58:56,965
- Brzmisz, jakbyś bardzo to przeżywał.
- Ja pierdolę!
915
00:58:57,045 --> 00:58:58,965
Mów jak człowiek!
916
00:58:59,045 --> 00:59:00,365
Miałeś mnie wysłuchać.
917
00:59:00,445 --> 00:59:01,845
Przepraszam.
918
00:59:02,005 --> 00:59:04,725
Dawali mi jakieś durne rady,
jak rozmawiać.
919
00:59:04,805 --> 00:59:07,485
- Jak rozmawiać? Ja pierdolę.
- Właśnie.
920
00:59:08,685 --> 00:59:09,765
Kurwa! Ja...
921
00:59:19,845 --> 00:59:21,285
Nie wiem, co powiedzieć.
922
00:59:25,205 --> 00:59:26,205
Taka jest prawda.
923
00:59:28,125 --> 00:59:31,045
Nie wiem, co powiedzieć
ani co chcesz usłyszeć.
924
00:59:31,845 --> 00:59:33,045
Wiem, że to ja.
925
00:59:35,365 --> 00:59:37,645
Ja prowadziłem, to był mój błąd.
926
00:59:38,805 --> 00:59:42,125
Nikomu o tym nie mówiłem,
bo co by to dało,
927
00:59:42,205 --> 00:59:43,325
mogłem to napisać.
928
00:59:44,525 --> 00:59:45,485
I może nawet...
929
00:59:45,565 --> 00:59:46,765
się zastrzelić.
930
00:59:46,845 --> 00:59:48,405
Ale co by to dało?
931
00:59:49,725 --> 00:59:51,645
Ale pomyślałem, że powiem tobie.
932
00:59:52,205 --> 00:59:53,885
Gdybyś mnie tylko wysłuchał.
933
00:59:55,445 --> 00:59:57,645
To twoja aplikacja, ty ją stworzyłeś.
934
00:59:58,885 --> 01:00:01,205
Podobno celowo tak to robisz.
935
01:00:02,685 --> 01:00:03,605
To uzależnia.
936
01:00:04,365 --> 01:00:07,405
I nie można się oderwać.
937
01:00:10,405 --> 01:00:11,325
Dobra robota.
938
01:00:14,525 --> 01:00:16,525
Mały feedback od użytkownika.
939
01:00:17,565 --> 01:00:20,245
Weź go pod uwagę
przy następnej aktualizacji.
940
01:00:21,365 --> 01:00:22,565
Bardzo mi przykro...
941
01:00:23,365 --> 01:00:24,965
z powodu twojej dziewczyny.
942
01:00:25,805 --> 01:00:27,125
Jestem naprawdę...
943
01:00:31,925 --> 01:00:33,565
To nie tak miało być.
944
01:00:34,925 --> 01:00:37,525
Nasza platforma,
przysięgam na Boga, miała...
945
01:00:38,405 --> 01:00:39,565
Kiedy zaczynałem,
946
01:00:40,165 --> 01:00:41,605
była inna, a potem...
947
01:00:43,125 --> 01:00:44,005
po prostu...
948
01:00:44,605 --> 01:00:46,925
cholernie się zmieniła!
949
01:00:48,365 --> 01:00:50,325
To się działo stopniowo. Mówili:
950
01:00:51,845 --> 01:00:55,085
„Bill, musisz optymalizować,
podsycać zaangażowanie”.
951
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
To jak kokaina.
952
01:00:57,885 --> 01:01:00,885
Jak jakieś kasyno w Vegas, gdzie...
953
01:01:01,605 --> 01:01:04,765
zaryglowaliśmy wszystkie drzwi.
Mają taki oddział.
954
01:01:05,605 --> 01:01:07,285
Bez przerwy tylko ulepszają.
955
01:01:07,365 --> 01:01:10,405
Chcą podnosić dopaminę,
a ja nic nie mogę zrobić.
956
01:01:10,485 --> 01:01:13,805
Ja to założyłem.
A nie mogę nic zrobić, żeby to przerwać.
957
01:01:14,005 --> 01:01:17,925
Czuję się jak jakiś pieprzony frontman.
958
01:01:22,245 --> 01:01:24,365
Klnę się na Boga, tu na odosobnieniu
959
01:01:24,805 --> 01:01:27,325
miałem być dziesięć dni, a drugiego dnia
960
01:01:27,405 --> 01:01:29,885
stwierdziłem, że odchodzę ze Smithereen.
961
01:01:29,965 --> 01:01:31,285
- Odchodzę.
- Cicho.
962
01:01:31,365 --> 01:01:32,605
- Nie będę...
- Cicho.
963
01:01:32,685 --> 01:01:34,685
Mam w dupie, co zrobisz.
964
01:01:34,765 --> 01:01:38,765
Będziesz się bił w pierś
czy świętował zwycięstwo.
965
01:01:42,045 --> 01:01:43,965
Chciałem tylko o tym powiedzieć.
966
01:01:48,405 --> 01:01:49,605
Rozłączam się.
967
01:01:50,325 --> 01:01:51,165
Chris?
968
01:01:54,245 --> 01:01:55,365
Wypuścisz chłopaka?
969
01:01:55,965 --> 01:01:56,805
Oczywiście.
970
01:01:57,125 --> 01:01:58,085
Dzięki Bogu.
971
01:01:59,005 --> 01:02:01,885
Wypuszczę go, od początku tak planowałem.
972
01:02:04,525 --> 01:02:05,805
Mnie już tu nie ma.
973
01:02:07,525 --> 01:02:10,485
Zaczekaj, Chris. Nie ma, to znaczy...
974
01:02:10,565 --> 01:02:12,045
To znaczy, nie ma.
975
01:02:12,125 --> 01:02:14,805
- A myślisz, że co?
- Nie, co? Nie...
976
01:02:16,005 --> 01:02:16,885
Nie rób tego.
977
01:02:17,885 --> 01:02:19,405
Nie musisz tego robić.
978
01:02:19,485 --> 01:02:22,805
Nie mogę tu zostać po tym,
co jej zrobiłem.
979
01:02:22,885 --> 01:02:25,565
- Muszę.
- Nic nie musisz!
980
01:02:25,645 --> 01:02:27,405
Nie musisz tracić życia.
981
01:02:29,885 --> 01:02:31,045
Już jest stracone.
982
01:02:35,725 --> 01:02:38,565
Jeśli jest coś, co mogę zrobić...
983
01:02:39,125 --> 01:02:43,365
Daj mi szansę. Na pewno mogę coś zrobić.
984
01:02:43,445 --> 01:02:44,965
Choćby coś drobnego.
985
01:02:46,245 --> 01:02:49,165
Na pewno coś mogę dla ciebie zrobić.
986
01:02:49,645 --> 01:02:51,085
Proszę, Chris...
987
01:02:52,445 --> 01:02:54,725
Chris, co tylko chcesz.
988
01:03:07,005 --> 01:03:09,165
Znasz właściciela Persony?
989
01:03:11,165 --> 01:03:12,645
Tak, znam Curtisa.
990
01:03:13,085 --> 01:03:13,925
Jasne.
991
01:03:25,365 --> 01:03:27,085
- Halo?
- Haley Blackwood?
992
01:03:27,525 --> 01:03:28,445
Przy telefonie.
993
01:03:29,005 --> 01:03:31,365
Dzwonię z Persony w San Francisco.
994
01:03:31,445 --> 01:03:34,045
Mam przekazać pani pewne informacje.
995
01:03:35,245 --> 01:03:36,085
Tak?
996
01:03:40,805 --> 01:03:41,805
Rozmawiał z nim.
997
01:03:58,725 --> 01:04:00,365
Wypuszczę cię, Jayden.
998
01:04:03,965 --> 01:04:04,805
Dziękuję.
999
01:04:09,405 --> 01:04:10,285
Możesz wstać.
1000
01:04:12,005 --> 01:04:13,245
Ostrożnie.
1001
01:04:13,645 --> 01:04:16,645
Żadnych gwałtownych ruchów.
Nie przestraszmy ich.
1002
01:04:21,165 --> 01:04:22,245
Daj nadgarstki.
1003
01:04:24,805 --> 01:04:25,845
Wypuszcza go.
1004
01:04:39,085 --> 01:04:41,245
Przepraszam cię za to wszystko.
1005
01:04:44,925 --> 01:04:46,045
W porządku.
1006
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Co tak długo...
1007
01:05:11,045 --> 01:05:12,445
Nie zabijaj się.
1008
01:05:17,685 --> 01:05:21,965
Serio, mój wujek się zabił
i to zjebało psychikę całej rodzinie.
1009
01:05:22,125 --> 01:05:24,005
Mama nadal się nie pozbierała.
1010
01:05:24,085 --> 01:05:27,085
Wysiądę i powiem im wszystkim...
1011
01:05:27,165 --> 01:05:28,565
że nic mi nie zrobiłeś.
1012
01:05:28,645 --> 01:05:30,285
To miłe z twojej strony.
1013
01:05:31,325 --> 01:05:33,365
Ale ja już nie chcę tu być.
1014
01:05:38,925 --> 01:05:40,725
Wysiadaj z auta.
1015
01:05:40,805 --> 01:05:42,365
Chris, nie rób tego.
1016
01:05:42,445 --> 01:05:44,565
Wiem, że chcesz dobrze, ale...
1017
01:05:44,645 --> 01:05:46,845
Proszę, wysiądź z auta.
1018
01:05:47,445 --> 01:05:48,285
Proszę.
1019
01:05:50,285 --> 01:05:53,005
Nie mogę. Zamek jest zablokowany.
1020
01:06:01,045 --> 01:06:02,765
- Co? Nie!
- Proszę!
1021
01:06:02,845 --> 01:06:04,645
- Nie!
- Zostaw mi to.
1022
01:06:04,725 --> 01:06:05,685
Nie rób tego!
1023
01:06:06,045 --> 01:06:07,725
Walczą. Jeśli go namierzysz…
1024
01:06:09,405 --> 01:06:10,245
Potwierdzam.
1025
01:06:11,965 --> 01:06:13,285
Zezwalam na strzał.
1026
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
NAZWA UŻYTKOWNIKA:
KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM
1027
01:06:48,285 --> 01:06:49,125
O Boże!
1028
01:06:49,205 --> 01:06:50,045
Kurwa!
1029
01:06:51,765 --> 01:06:52,725
Puść to!
1030
01:06:53,405 --> 01:06:54,405
Nie.
1031
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Pudło.
1032
01:06:56,685 --> 01:06:57,925
Zezwalam.