1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,965 --> 00:00:29,005
Acum...
3
00:00:29,645 --> 00:00:33,725
concentrați-vă din nou la respirație.
4
00:00:42,845 --> 00:00:45,165
Observați cum respirația continuă...
5
00:00:45,965 --> 00:00:47,125
MEDITAȚIE GHIDATĂ
6
00:00:47,205 --> 00:00:49,085
...de la sine.
7
00:00:57,925 --> 00:00:59,645
Gândurile vă pot zbura.
8
00:01:01,325 --> 00:01:03,325
Detașați-vă de ele.
9
00:01:06,205 --> 00:01:07,045
Cu calm...
10
00:01:07,805 --> 00:01:09,725
COMANDĂ NOUĂ
11
00:01:09,805 --> 00:01:11,565
...și fără prejudecată.
12
00:01:12,325 --> 00:01:14,205
GLISAȚI CA SĂ ACCEPTAȚI
13
00:01:14,285 --> 00:01:15,765
CONFIRMAȚI?
14
00:01:15,845 --> 00:01:16,885
COMANDĂ PRELUATĂ
15
00:01:17,565 --> 00:01:22,045
LONDRA, 2018
16
00:01:38,525 --> 00:01:39,885
- Bună ziua!
- Bună!
17
00:01:40,605 --> 00:01:44,365
Ce repede s-a rezolvat!
Nu mă așteptam să fiți parcat aici.
18
00:01:44,445 --> 00:01:45,845
Tocmai am lăsat pe cineva.
19
00:01:46,565 --> 00:01:47,845
E ziua mea norocoasă.
20
00:01:47,925 --> 00:01:50,485
Merg pe Old Street. Aveți detaliile.
21
00:01:57,685 --> 00:01:59,045
Lucrați acolo?
22
00:01:59,965 --> 00:02:00,805
Poftim?
23
00:02:01,565 --> 00:02:03,445
Scuze, nu eram atentă.
24
00:02:03,925 --> 00:02:06,245
Lucrați la firma de unde v-am luat?
25
00:02:06,325 --> 00:02:08,085
La Smithereen? Nu.
26
00:02:09,565 --> 00:02:10,645
Am fost în vizită.
27
00:02:11,405 --> 00:02:13,285
Aș vrea eu să lucrez acolo!
28
00:02:13,565 --> 00:02:16,765
Au până și un salon de înfrumusețare,
e colosal.
29
00:02:18,365 --> 00:02:20,405
Așa e când ai banii lui Billy Bauer.
30
00:02:24,365 --> 00:02:25,445
În orice caz...
31
00:02:33,365 --> 00:02:36,005
CAFENEAUA LUI DAN
32
00:03:21,685 --> 00:03:23,165
Numele fiicei mele era...
33
00:03:23,685 --> 00:03:25,525
Kristen, îi spuneam Krissy.
34
00:03:26,925 --> 00:03:29,445
Avea 20 de ani. Era studentă.
35
00:03:31,845 --> 00:03:36,525
S-a sinucis sau și-a luat propria viață,
să-i spun așa, acum 18 luni.
36
00:03:39,245 --> 00:03:40,645
Din senin.
37
00:03:42,365 --> 00:03:44,765
O colocatară de-a ei m-a sunat...
38
00:03:47,445 --> 00:03:49,205
Au găsit-o în baie.
39
00:03:52,845 --> 00:03:56,725
Sunt al dracu' de supărată pe ea!
40
00:03:57,405 --> 00:04:00,565
Nu mi-a spus.
Credeam că știu prin ce trece.
41
00:04:03,325 --> 00:04:04,485
Dar nu știam.
42
00:04:05,325 --> 00:04:07,605
La ultima conversație, era fericită.
43
00:04:08,925 --> 00:04:11,125
Dar și-a pus capăt zilelor brusc.
44
00:04:12,205 --> 00:04:14,125
Nu știu de ce a făcut-o.
45
00:04:14,285 --> 00:04:17,045
Mi-am pus întrebarea asta
de un milion de ori.
46
00:04:17,125 --> 00:04:20,965
A fost din cauza unui băiat, a școlii
sau din cauza stării lumii?
47
00:04:21,045 --> 00:04:22,765
Sau am făcut eu ceva?
48
00:04:25,925 --> 00:04:29,245
Mă întreb încontinuu,
dar nu am niciun răspuns.
49
00:04:32,165 --> 00:04:33,925
Ea nu e prezentă să-mi spună.
50
00:04:36,005 --> 00:04:37,725
Nu voi depăși niciodată...
51
00:04:39,405 --> 00:04:40,845
această nevoie de a ști.
52
00:04:41,565 --> 00:04:43,165
Nu va înceta niciodată.
53
00:04:57,205 --> 00:04:58,485
Ce stresant!
54
00:05:00,165 --> 00:05:03,765
E prima dată când vorbesc în fața altora.
E un public dificil.
55
00:05:04,325 --> 00:05:05,685
Te-ai descurcat grozav.
56
00:05:05,765 --> 00:05:07,085
- Zău?
- Da.
57
00:05:08,005 --> 00:05:09,965
Prima dată e înspăimântător, nu?
58
00:05:10,045 --> 00:05:11,485
Cinstit să fiu, nu știu.
59
00:05:11,965 --> 00:05:12,885
Tu ai...?
60
00:05:13,245 --> 00:05:16,405
Nu ai vorbit de când vin aici. E...?
61
00:05:16,485 --> 00:05:18,765
Încă nu am găsit momentul potrivit.
62
00:05:18,845 --> 00:05:20,445
Aștept momentul potrivit.
63
00:05:23,445 --> 00:05:24,445
În orice caz...
64
00:05:24,525 --> 00:05:27,125
Auzi... vrei să bem ceva?
65
00:05:28,165 --> 00:05:30,845
- Am o zi grea mâine.
- Haide!
66
00:05:30,925 --> 00:05:32,405
Poate mori mâine.
67
00:05:33,325 --> 00:05:34,445
Glumesc.
68
00:05:38,685 --> 00:05:39,965
Doamne!
69
00:05:40,085 --> 00:05:41,485
Dumnezeule!
70
00:05:44,885 --> 00:05:45,925
Doamne!
71
00:05:47,405 --> 00:05:48,245
Duceam lipsă.
72
00:05:57,685 --> 00:05:58,605
Nu-i nevoie.
73
00:05:59,405 --> 00:06:00,365
Serios.
74
00:06:01,605 --> 00:06:03,405
Vreau să-ți dai drumul și tu.
75
00:06:03,605 --> 00:06:04,845
Un pic mai târziu.
76
00:06:07,245 --> 00:06:08,965
Trebuie să-mi trag sufletul.
77
00:06:09,045 --> 00:06:09,885
Eu...
78
00:06:10,445 --> 00:06:12,205
nu-mi amintesc ultima dată...
79
00:06:14,805 --> 00:06:17,045
- Te superi?
- Nu.
80
00:06:18,325 --> 00:06:20,565
Știu că e un obicei rușinos.
81
00:06:26,765 --> 00:06:29,605
Am ieșit cu un tip de pe o aplicație
acum patru luni.
82
00:06:30,925 --> 00:06:35,325
La aperitive i-am spus de Kristen.
A reacționat de parcă aveam cancer.
83
00:06:39,565 --> 00:06:40,445
Asta e ea.
84
00:06:42,685 --> 00:06:45,725
Colega ei mi-a trimis poza.
Era în camera ei.
85
00:06:47,285 --> 00:06:49,005
La naiba! Revin imediat.
86
00:06:51,965 --> 00:06:55,365
Încerc să intru în contul de Persona
al lui Kristen.
87
00:06:55,445 --> 00:06:57,205
PERSONA
AUTENTIFICARE
88
00:06:57,285 --> 00:06:58,645
Încerc în fiecare zi.
89
00:06:58,725 --> 00:07:01,805
Dacă greșești de trei ori,
contul e blocat câteva ore.
90
00:07:01,885 --> 00:07:04,125
Scriu ideile de parolă aici.
91
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
Săptămâna asta folosesc
locuri unde am fost în vacanță.
92
00:07:07,765 --> 00:07:08,605
Sunt mama ei.
93
00:07:08,685 --> 00:07:12,045
Credeam că-mi vor da parola
contului fiicei mele, dar nu.
94
00:07:13,405 --> 00:07:15,565
Le încalcă politica de confidențialitate.
95
00:07:16,205 --> 00:07:19,525
Fac contul comemorativ
dacă le-o ceri ca rudă dovedită.
96
00:07:19,845 --> 00:07:23,605
Poza de profil prinde nuanță sepia,
dar șterg toate mesajele.
97
00:07:23,685 --> 00:07:24,965
Vreau doar mesajele.
98
00:07:25,085 --> 00:07:27,725
Poate aflu un motiv, vreun răspuns.
99
00:07:28,285 --> 00:07:30,245
Nu știu ce vreau... Gata!
100
00:07:30,325 --> 00:07:31,165
Să vedem.
101
00:07:35,565 --> 00:07:36,725
PAROLĂ INCORECTĂ
102
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
PAROLĂ INCORECTĂ
O ÎNCERCARE RĂMASĂ
103
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
PAROLĂ INCORECTĂ
CONT BLOCAT PENTRU 24 DE ORE
104
00:08:05,445 --> 00:08:06,285
Gata...
105
00:08:08,725 --> 00:08:10,085
E și mâine o zi.
106
00:08:36,525 --> 00:08:39,005
Observați cum respirația continuă...
107
00:08:40,605 --> 00:08:42,445
de la sine.
108
00:08:45,125 --> 00:08:47,005
Gândurile vă pot zbura.
109
00:08:48,565 --> 00:08:50,285
Detașați-vă de ele.
110
00:08:54,605 --> 00:08:55,685
Cu calm...
111
00:08:56,125 --> 00:08:57,245
și fără prejudecată.
112
00:08:57,325 --> 00:08:58,285
COMANDĂ NOUĂ
113
00:08:58,365 --> 00:08:59,285
GLISAȚI SĂ ACCEPTAȚI
114
00:08:59,365 --> 00:09:00,245
CONFIRMAȚI?
115
00:09:00,645 --> 00:09:01,765
COMANDĂ PRELUATĂ
116
00:09:02,565 --> 00:09:03,845
Sunt pe drum.
117
00:09:10,565 --> 00:09:11,405
Da.
118
00:09:13,285 --> 00:09:15,245
Clasa întâi, spre San Francisco.
119
00:09:15,885 --> 00:09:18,445
Zborul e peste trei ore. E suficient timp.
120
00:09:19,605 --> 00:09:21,245
Mă urc în mașină acum.
121
00:09:23,005 --> 00:09:23,845
Bine.
122
00:09:24,245 --> 00:09:25,325
La revedere!
123
00:09:27,525 --> 00:09:29,765
- La aeroport?
- La terminalul trei.
124
00:09:31,885 --> 00:09:33,285
Lucrați acolo?
125
00:09:34,005 --> 00:09:35,125
La Smithereen? Da.
126
00:10:10,285 --> 00:10:12,125
Pe GPS apare un accident în față.
127
00:10:12,205 --> 00:10:13,045
DRUM LIBER
128
00:10:13,125 --> 00:10:14,685
Pot lua o rută alternativă?
129
00:10:14,765 --> 00:10:15,605
RUTĂ ANULATĂ
130
00:10:15,685 --> 00:10:18,485
- E mai rapid așa.
- Da, e în regulă.
131
00:10:18,565 --> 00:10:21,765
Poate e un drum întortocheat,
dar GPS-ul nu prea greșește.
132
00:11:04,565 --> 00:11:06,805
Leagă-ți mâinile cu asta.
133
00:11:07,485 --> 00:11:08,365
Haide!
134
00:11:11,165 --> 00:11:13,765
Leagă-ți încheieturile.
135
00:11:13,925 --> 00:11:15,485
- De ce?
- Taci și fă-o!
136
00:11:17,125 --> 00:11:20,165
- Strânge ca lumea!
- Încerc.
137
00:11:20,245 --> 00:11:22,285
Trage cu dinții!
138
00:11:24,405 --> 00:11:25,405
- Eu...
- Taci!
139
00:11:26,525 --> 00:11:28,525
Nu pățești nimic dacă faci ce spun.
140
00:11:28,605 --> 00:11:29,485
Bine?
141
00:11:30,885 --> 00:11:31,885
E-n regulă.
142
00:11:31,965 --> 00:11:33,525
Fă ce spun eu. Nu mișca.
143
00:11:34,765 --> 00:11:35,645
La dracu'!
144
00:11:51,525 --> 00:11:53,045
Vrei bani?
145
00:11:53,125 --> 00:11:55,925
Nu am bani,
chiar dacă lucrez pentru Smithereen!
146
00:11:56,925 --> 00:11:57,765
Ce faci?
147
00:11:59,685 --> 00:12:01,845
Ce faci? Sunt doar un stagiar.
148
00:12:01,925 --> 00:12:03,125
Ce ai spus?
149
00:12:06,045 --> 00:12:08,325
- Ce ai spus?
- Sunt stagiar.
150
00:12:11,445 --> 00:12:15,925
Dar porți costum și ai servietă și valiză.
De ce mergi la aeroport?
151
00:12:16,005 --> 00:12:18,445
Îi duc hainele Vanessei.
152
00:12:18,525 --> 00:12:21,565
- Cine dracu' e asta?
- Vanessa Lampton, e manager.
153
00:12:21,685 --> 00:12:23,685
Mi-a spus să merg la Heathrow.
154
00:12:23,765 --> 00:12:26,725
Are mai multe ținute în valiză.
Asta e meseria mea.
155
00:12:26,805 --> 00:12:28,285
Sunt doar un stagiar.
156
00:12:28,365 --> 00:12:31,205
De ce ești îmbrăcat așa? Ești la costum.
157
00:12:31,765 --> 00:12:33,085
E prima mea săptămână.
158
00:12:41,645 --> 00:12:42,805
Futu-i!
159
00:12:43,765 --> 00:12:44,645
La dracu'!
160
00:12:45,005 --> 00:12:45,845
La dracu'!
161
00:12:47,645 --> 00:12:48,725
- Futu-i!
- Fir-ar!
162
00:12:49,285 --> 00:12:53,445
Fir-ar ale dracu' de companii moderne!
Toți sunt tineri!
163
00:12:53,525 --> 00:12:56,445
Cum naiba poate cineva să distingă...
164
00:12:57,085 --> 00:12:58,565
care e ierarhia?
165
00:12:58,645 --> 00:13:00,165
Iisuse Hristoase!
166
00:13:00,245 --> 00:13:03,725
Jumătate dintre cei din clădire
păreți să fiți studenți!
167
00:13:03,805 --> 00:13:06,365
Adică... Fir-ar a naibii de treabă!
168
00:13:06,605 --> 00:13:08,405
La Smithereen lucrează copii!
169
00:13:08,485 --> 00:13:12,605
Clădirea e plină de copii
care-și bagă mâinile peste tot!
170
00:13:14,125 --> 00:13:15,165
Împroșcați rahat!
171
00:13:15,245 --> 00:13:18,445
Aplicația voastră nenorocită e
pe telefoanele tuturor!
172
00:13:18,845 --> 00:13:21,885
Toți oamenii din jur sunt dependenți!
173
00:13:23,085 --> 00:13:24,085
Ca fumătorii!
174
00:13:24,605 --> 00:13:27,525
Faceți o grămadă de bani, nu?
Și voi sunteți dependenți!
175
00:13:27,605 --> 00:13:30,365
Fiecare persoană care iese din clădire...
176
00:13:30,445 --> 00:13:33,925
Nici nu vă mai uitați în jur.
Cerul ar putea deveni mov
177
00:13:34,005 --> 00:13:35,405
și n-ați observa o lună.
178
00:13:35,485 --> 00:13:38,965
Nu te-ai uitat la mine și uite unde ești,
legat pe banchetă!
179
00:13:43,885 --> 00:13:47,125
Ești stagiar?
De ce nu te îmbraci ca atare?
180
00:13:47,805 --> 00:13:49,205
Iisuse!
181
00:13:52,165 --> 00:13:54,925
Bine... E-n regulă.
182
00:13:58,205 --> 00:14:00,685
Oprește-te! Te împușc!
183
00:14:03,325 --> 00:14:04,205
Nu mișca!
184
00:14:06,125 --> 00:14:07,845
Îmi pare rău!
185
00:14:07,925 --> 00:14:08,965
Taci!
186
00:14:09,725 --> 00:14:11,605
Iartă-mă. Nu mai fug.
187
00:14:11,685 --> 00:14:13,325
- Mișcă!
- Nu mai fug.
188
00:14:13,765 --> 00:14:15,005
- Nu mai fug.
- Taci!
189
00:14:15,925 --> 00:14:17,165
- Intră aici.
- Nu.
190
00:14:17,245 --> 00:14:19,165
- Treci în mașină!
- Te rog!
191
00:14:19,245 --> 00:14:20,605
- Intră!
- Nu!
192
00:14:20,685 --> 00:14:22,805
- Nu pot intra acolo.
- Haide!
193
00:14:22,885 --> 00:14:25,885
Nu pot. Am claustrofobie!
194
00:14:26,205 --> 00:14:27,245
- Te rog!
- Haide!
195
00:14:27,325 --> 00:14:28,445
Nu mă băga acolo!
196
00:14:28,525 --> 00:14:29,485
Intră odată!
197
00:14:30,005 --> 00:14:31,965
Fă ce-ți spun. Nu face zgomot.
198
00:14:32,045 --> 00:14:33,245
- Bine?
- Te rog, nu!
199
00:14:35,045 --> 00:14:37,365
Nu pot sta în spații închise!
200
00:14:38,085 --> 00:14:39,565
Te rog!
201
00:14:39,685 --> 00:14:42,045
- Te rog!
- Fir-ar să fie!
202
00:14:43,725 --> 00:14:46,365
- Te rog!
- Bine, taci odată!
203
00:14:47,245 --> 00:14:48,605
Bine.
204
00:14:49,285 --> 00:14:53,485
Uită-te la mine. Poți sta în spate
dacă îți pui asta pe cap și nu miști.
205
00:14:53,805 --> 00:14:55,805
- Bine?
- Nu mișc.
206
00:14:55,885 --> 00:14:57,445
- Bine.
- Trebuie s-o port?
207
00:14:57,525 --> 00:14:58,365
Da.
208
00:14:59,005 --> 00:15:00,325
Te ucid dacă te ridici.
209
00:15:01,725 --> 00:15:02,645
Fir-ar să fie!
210
00:15:04,965 --> 00:15:06,005
Lasă-te jos.
211
00:15:23,245 --> 00:15:24,885
Mi se face rău.
212
00:15:24,965 --> 00:15:26,005
Taci! N-ai nimic.
213
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
O să...
214
00:15:29,845 --> 00:15:31,645
- Mi se face rău.
- Stai jos!
215
00:15:31,725 --> 00:15:32,965
O să vomez.
216
00:15:33,045 --> 00:15:34,205
- Jos!
- Te rog!
217
00:15:40,565 --> 00:15:41,445
Ce sunt astea?
218
00:15:41,525 --> 00:15:43,285
Nu aveau cu brânză și ceapă.
219
00:15:44,405 --> 00:15:45,325
La naiba!
220
00:15:46,445 --> 00:15:49,005
- O să vomez!
- Stai jos sau te împușc!
221
00:15:53,045 --> 00:15:54,205
Ai văzut?
222
00:15:54,285 --> 00:15:57,365
- Ce?
- Era ceva în mașina aia.
223
00:15:59,885 --> 00:16:02,485
Părea să fie cineva
cu o pungă pe cap.
224
00:16:02,925 --> 00:16:03,805
Ce?
225
00:16:04,645 --> 00:16:06,005
Să verificăm.
226
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Rămâi jos!
227
00:16:27,125 --> 00:16:28,765
E mașina din față.
228
00:16:29,005 --> 00:16:30,165
Cea albastră.
229
00:16:30,725 --> 00:16:33,045
- Nu văd pe nimeni acoperit.
- Era cineva.
230
00:16:39,685 --> 00:16:40,925
La dracu'!
231
00:16:42,205 --> 00:16:43,045
Așa...
232
00:16:44,525 --> 00:16:45,565
Aia e!
233
00:16:46,125 --> 00:16:47,045
A virat.
234
00:16:51,325 --> 00:16:53,325
Nu e nimic în direcția aia.
235
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Rămâi aplecat.
236
00:17:05,645 --> 00:17:07,125
Nu mișca.
237
00:17:22,925 --> 00:17:24,685
- Stai acolo.
- Ce se petrece?
238
00:17:24,805 --> 00:17:25,765
Rămâi aplecat.
239
00:17:34,805 --> 00:17:38,525
WL 60 HFX.
240
00:17:38,605 --> 00:17:39,845
Recepționat.
241
00:17:40,725 --> 00:17:42,085
Nu iese.
242
00:17:43,205 --> 00:17:44,645
O ia la sănătoasa.
243
00:17:46,805 --> 00:17:47,725
Ești pregătit?
244
00:18:10,205 --> 00:18:11,285
Ce se întâmplă?
245
00:18:13,485 --> 00:18:15,165
Mama naibii!
246
00:18:32,045 --> 00:18:32,885
Ajutor!
247
00:18:33,725 --> 00:18:35,285
Doamne! La dracu'!
248
00:18:49,565 --> 00:18:50,405
Futu-i!
249
00:18:52,125 --> 00:18:53,005
Rămâi aplecat.
250
00:18:55,605 --> 00:18:57,325
- Ieși din mașină!
- Poliția!
251
00:18:57,405 --> 00:18:58,845
Ieși din mașină imediat!
252
00:18:59,605 --> 00:19:00,965
- Ieși!
- Am un pistol!
253
00:19:01,045 --> 00:19:03,605
- Ajutor!
- Îl împușc. Am un pistol.
254
00:19:03,685 --> 00:19:05,165
Îl împușc în față!
255
00:19:05,725 --> 00:19:08,285
Înapoi! Dați-vă înapoi!
256
00:19:08,965 --> 00:19:10,285
- Înapoi.
- În mașină!
257
00:19:10,365 --> 00:19:11,805
Dați mașina înapoi!
258
00:19:12,565 --> 00:19:15,005
- Așa!
- Urgență, avem un suspect înarmat.
259
00:19:15,085 --> 00:19:16,885
- Are un ostatic.
- Veniți cu mine.
260
00:19:16,965 --> 00:19:19,645
Stați în spatele mașinii.
Lăsați bicicletele.
261
00:19:19,725 --> 00:19:21,005
Îl împușc!
262
00:19:23,005 --> 00:19:25,445
Rămâi aplecat.
263
00:19:26,085 --> 00:19:28,205
Domnule, vă rog, nu...
264
00:19:28,605 --> 00:19:30,645
- Vă rog. Fac ce vreți.
- Liniște!
265
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Stați aplecați. Capul jos, după mașină.
266
00:19:43,685 --> 00:19:44,725
Să mă gândesc.
267
00:19:57,205 --> 00:19:58,045
Plecați.
268
00:19:58,485 --> 00:20:01,685
- Am bicicleta acolo.
- Băieți, plecați acasă!
269
00:20:03,605 --> 00:20:04,525
Uite acolo!
270
00:20:08,245 --> 00:20:11,445
- Sierra Julieta, întăririle sunt pe drum.
- Recepționat.
271
00:20:12,165 --> 00:20:13,085
Ce face?
272
00:20:13,165 --> 00:20:14,885
Nu știu, stă nemișcat.
273
00:20:52,125 --> 00:20:53,165
Billy Bauer.
274
00:20:54,405 --> 00:20:57,445
Vreau să vorbesc
cu șeful tău, Billy Bauer.
275
00:20:59,245 --> 00:21:01,085
Știu cine e, dar nu-l cunosc.
276
00:21:01,165 --> 00:21:02,885
- Sunt stagiar.
- Știu.
277
00:21:03,005 --> 00:21:06,325
Probabil e în SUA. Cum să...?
278
00:21:06,405 --> 00:21:08,925
- Nu-l cunosc pe Billy Bauer.
- Știu.
279
00:21:09,005 --> 00:21:11,365
Dar cunoști pe cineva care-l știe.
280
00:21:11,805 --> 00:21:15,765
- Cineva de la companie.
- De-abia m-au angajat, nu știu pe nimeni.
281
00:21:15,845 --> 00:21:18,445
Pe cine cunoști de rang mai înalt?
282
00:21:18,525 --> 00:21:19,485
Pe Hannah.
283
00:21:19,965 --> 00:21:23,765
Hannah Kent, de la Resurse Umane.
Ea mă supraveghează.
284
00:21:23,845 --> 00:21:25,245
Bine.
285
00:21:25,325 --> 00:21:28,085
Hannah Kent de la Resurse Umane.
O poți suna?
286
00:21:28,485 --> 00:21:29,405
Ce?
287
00:21:29,605 --> 00:21:32,205
- Ai numărul ei pe telefon?
- Da.
288
00:21:33,445 --> 00:21:34,525
Mi-l dai?
289
00:21:34,605 --> 00:21:36,205
Unde ți-e telefonul?
290
00:21:39,405 --> 00:21:40,845
În cealaltă mașină.
291
00:21:50,085 --> 00:21:51,245
Ce naiba?
292
00:22:00,085 --> 00:22:01,405
Îți poți aminti...?
293
00:22:05,205 --> 00:22:08,845
Îți amintești numărul
femeii de la Resurse Umane, Hannah?
294
00:22:11,285 --> 00:22:12,205
Care e numărul?
295
00:22:12,285 --> 00:22:15,165
- Nu-l știu, altfel ți-aș fi spus.
- Bine.
296
00:22:15,245 --> 00:22:17,805
- Ți-ar recunoaște vocea la telefon?
- Da.
297
00:22:18,605 --> 00:22:21,765
Poți suna la recepție și cere cu Hannah?
298
00:22:21,845 --> 00:22:23,805
Nu știu. N-am mai făcut asta.
299
00:22:23,885 --> 00:22:25,685
- E-n regulă.
- N-am telefonul.
300
00:22:25,765 --> 00:22:28,005
Am eu unul.
301
00:22:32,085 --> 00:22:33,205
Nu încerca nimic.
302
00:22:33,605 --> 00:22:35,005
Nu o să încerc nimic.
303
00:22:41,765 --> 00:22:43,285
Care e numărul recepției?
304
00:22:43,725 --> 00:22:46,565
- Nu știu, n-am mai făcut asta.
- Caut pe internet.
305
00:23:09,205 --> 00:23:11,205
- Ai văzut pistolul?
- E automat.
306
00:23:11,845 --> 00:23:13,165
Părea real.
307
00:23:28,485 --> 00:23:29,605
PRIMIRE APEL
308
00:23:30,365 --> 00:23:32,325
Smithereen Londra. Cu ce vă pot ajuta?
309
00:23:32,405 --> 00:23:35,125
Hannah? Pot vorbi cu Hannah, vă rog?
310
00:23:35,205 --> 00:23:37,485
Cu Hannah Kent, de la Resurse Umane.
311
00:23:37,605 --> 00:23:39,565
- Vă fac legătura.
- Mulțumesc.
312
00:23:40,445 --> 00:23:45,365
Când răspunde, spune-i că un tip înarmat
te va împușca dacă nu dă de Billy Bauer.
313
00:23:45,445 --> 00:23:46,525
- Bine?
- Da.
314
00:23:58,605 --> 00:24:01,565
Hannah Kent, de la Smithereen.
Nu sunt la birou momentan.
315
00:24:01,645 --> 00:24:06,005
Lăsați un mesaj și vă voi apela.
Dacă e urgent, mă găsiți la numărul...
316
00:24:06,085 --> 00:24:08,485
- Să îi las mesaj vocal?
- Taci!
317
00:24:08,565 --> 00:24:13,365
- Numărul este 07700900866.
- ...700900866.
318
00:24:13,885 --> 00:24:16,485
E 07700900866.
319
00:24:17,325 --> 00:24:18,725
- Mulțumesc.
- La fel.
320
00:24:19,285 --> 00:24:21,045
PRIMIRE APEL
321
00:24:22,245 --> 00:24:23,125
Alo?
322
00:24:23,685 --> 00:24:26,885
Hannah? Dnă Kent? Sunt Jayden.
323
00:24:26,965 --> 00:24:30,445
Ce e? Ești la aeroport?
Nu te-ai întâlnit cu Vanessa.
324
00:24:30,525 --> 00:24:34,245
Nu, ascultă. Sunt deținut într-o mașină
de un tip cu un pistol.
325
00:24:34,325 --> 00:24:36,205
Vrea să discute cu Billy Bauer.
326
00:24:36,805 --> 00:24:40,085
- Alo? Vrea să discute cu Billy Bauer.
- Cine?
327
00:24:40,165 --> 00:24:41,565
Tipul înarmat!
328
00:24:41,645 --> 00:24:47,045
Jayden, nu știu despre ce vorbești.
Poți vorbi mai rar? Nu înțeleg.
329
00:24:47,165 --> 00:24:48,565
- Eu...
- Fii atentă!
330
00:24:48,645 --> 00:24:50,725
Sunt înarmat și v-am răpit angajatul.
331
00:24:50,805 --> 00:24:54,805
Îl voi împușca dacă nu mi-l dați
pe Billy Bauer la telefon.
332
00:24:55,005 --> 00:24:56,045
Vorbesc serios!
333
00:24:56,125 --> 00:24:57,965
Polițiștii sunt cu ochii pe mine.
334
00:24:58,045 --> 00:25:00,525
Sunt blocat aici și-s înarmat.
N-am mult timp.
335
00:25:00,605 --> 00:25:03,125
Nu voiam să iasă așa,
dar găsiți-l pe Billy Bauer.
336
00:25:03,205 --> 00:25:04,045
Bine...
337
00:25:04,645 --> 00:25:05,485
E o glumă?
338
00:25:05,565 --> 00:25:06,685
- Nu!
- Nu!
339
00:25:09,965 --> 00:25:11,405
Tocmai a făcut o poză.
340
00:25:17,085 --> 00:25:18,085
Ai primit-o?
341
00:25:18,605 --> 00:25:19,485
Da.
342
00:25:20,365 --> 00:25:22,925
- E omul tău, Jayden, nu?
- Da.
343
00:25:24,085 --> 00:25:27,885
- Nu-i face rău.
- Nu pățește nimic dacă vorbesc cu Bauer.
344
00:25:27,965 --> 00:25:31,125
Vreau doar să vorbesc cu el la telefon.
345
00:25:32,085 --> 00:25:35,045
Eu nu știu cum să iau legătura cu el.
346
00:25:35,125 --> 00:25:35,965
Dar poți afla.
347
00:25:36,045 --> 00:25:37,045
SUNĂ LA POLIȚIE
348
00:25:37,165 --> 00:25:40,445
Pot încerca. Rămâi la telefon, te rog.
349
00:25:42,605 --> 00:25:43,885
Sigur că da!
350
00:26:00,205 --> 00:26:02,525
- Sigur nu e o farsă?
- Nu 100%.
351
00:26:02,605 --> 00:26:05,365
Nu sun în SUA dacă e vrăjeală.
352
00:26:07,125 --> 00:26:09,125
Încă e dimineață acolo.
353
00:26:14,805 --> 00:26:15,965
Doamne!
354
00:26:18,285 --> 00:26:19,365
SE APELEAZĂ
355
00:26:24,125 --> 00:26:26,965
Salut, Maryam!
E devreme, chiar și pentru tine.
356
00:26:38,325 --> 00:26:39,525
Sfinte Sisoe!
357
00:26:42,405 --> 00:26:43,325
Bine.
358
00:26:47,165 --> 00:26:49,605
Don și Shonelle să fie în sală
în zece minute.
359
00:27:36,725 --> 00:27:38,245
Vine tartorița.
360
00:27:44,605 --> 00:27:46,805
- Faceți un cordon.
- Haideți!
361
00:27:50,605 --> 00:27:52,205
- Ați văzut ostaticul?
- Nu.
362
00:27:52,285 --> 00:27:55,485
I-a scos gluga. E în spate.
Are puțin peste 20 de ani.
363
00:27:56,045 --> 00:27:57,805
El e David Gilkes, negociatorul.
364
00:27:57,885 --> 00:28:00,965
- Ați vorbit cu suspectul?
- Doar când a scos pistolul.
365
00:28:01,045 --> 00:28:04,005
- Părea iritat?
- Doar furios.
366
00:28:09,405 --> 00:28:11,325
Gata cu pălăvrăgeala!
367
00:28:12,765 --> 00:28:15,285
Situația e tensionată,
dar nu riscăm un scandal
368
00:28:15,365 --> 00:28:18,405
cum a ieșit în Stretton
cu dl „Pistol cu gloanțe oarbe”.
369
00:28:18,485 --> 00:28:21,485
- Doamnă...
- Era neînarmat și abia a trecut o lună.
370
00:28:21,565 --> 00:28:22,925
Lumea nu uită așa repede.
371
00:28:23,005 --> 00:28:26,525
Fără foc fatal
decât dacă e absolut necesar.
372
00:28:26,605 --> 00:28:27,925
- S-a înțeles?
- Da.
373
00:28:29,085 --> 00:28:32,005
- Ai șiretul dezlegat.
- Doamnă, au identificat mașina.
374
00:28:32,085 --> 00:28:35,565
E înregistrată pe numele
Catherine Gilheany, 67 de ani.
375
00:28:35,685 --> 00:28:37,645
Adresa e în Ewell.
376
00:28:38,205 --> 00:28:40,445
- E la vreo 5 km de aici.
- Da.
377
00:28:40,525 --> 00:28:41,445
Cunosc locul.
378
00:28:41,525 --> 00:28:44,725
Voi doi mergeți la femeie acasă,
vedeți dacă e bine.
379
00:28:44,805 --> 00:28:45,765
Da, doamnă.
380
00:29:02,965 --> 00:29:04,965
Trebuie să-i spunem lui Billy.
381
00:29:06,765 --> 00:29:10,645
Dacă se sfârșește cu un schimb de focuri,
ar trebui măcar să știe.
382
00:29:11,045 --> 00:29:12,805
- Am găsit.
- Poate face noi cereri.
383
00:29:12,885 --> 00:29:14,565
O clipă, Don. Ce e?
384
00:29:14,645 --> 00:29:17,725
Am identificat numărul de pe care sună.
385
00:29:17,805 --> 00:29:21,165
E înregistrat în acest cont
pentru verificarea în două etape.
386
00:29:24,085 --> 00:29:26,805
Scoateți tot ce avem despre el.
Încă e pe linie?
387
00:29:26,885 --> 00:29:28,325
Ascultă muzică.
388
00:29:30,405 --> 00:29:32,685
PLAYLIST CONTRA STRESULUI
389
00:29:44,005 --> 00:29:44,925
Billy Bauer...
390
00:29:47,885 --> 00:29:50,245
nu va plăti răscumpărare pentru mine.
391
00:29:51,205 --> 00:29:52,805
Nici nu știe cine sunt.
392
00:30:00,045 --> 00:30:02,765
- Se știe dacă e terorist?
- Nu știm nimic.
393
00:30:02,845 --> 00:30:04,445
Mergeți acasă.
394
00:30:05,205 --> 00:30:07,125
Toată lumea răspunde la postări.
395
00:30:07,565 --> 00:30:08,445
Arată-mi.
396
00:30:09,725 --> 00:30:10,605
Sediul aici.
397
00:30:11,565 --> 00:30:12,525
Doamnă!
398
00:30:12,965 --> 00:30:15,445
Am aflat că ostaticul e
un angajat Smithereen.
399
00:30:15,525 --> 00:30:17,325
Compania de socializare?
400
00:30:17,405 --> 00:30:21,725
Da. Au anunțat poliția metropolitană
că un stagiar de-al lor a fost răpit.
401
00:30:21,805 --> 00:30:24,725
Jayden Tommins.
Atacatorul a trimis o poză.
402
00:30:28,965 --> 00:30:30,005
Fir-ar!
403
00:30:30,845 --> 00:30:33,485
A luat un taxi prin aplicația Hitcher.
404
00:30:33,565 --> 00:30:34,765
Nu mai e în taxi.
405
00:30:34,845 --> 00:30:36,965
Sunați la Hitcher, aflați despre șofer.
406
00:30:37,045 --> 00:30:38,445
- Avem numărul lui?
- Da.
407
00:30:38,525 --> 00:30:39,885
Verificați datele apelului.
408
00:30:39,965 --> 00:30:42,765
- Le-a spus celor de la firmă cine e?
- Nu.
409
00:30:42,845 --> 00:30:46,165
Doar că trebuie să discute
cu Billy Bauer.
410
00:30:47,085 --> 00:30:49,365
Cu acel Billy Bauer?
411
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
Alo?
412
00:30:57,005 --> 00:30:57,885
Sunt aici.
413
00:30:59,125 --> 00:31:01,125
Penelope Wu, de la Smithereen.
414
00:31:01,205 --> 00:31:03,725
Mi s-a spus că vrei să discuți
cu dl Bauer.
415
00:31:04,605 --> 00:31:06,845
Așa e. Îl aveți pe linie?
416
00:31:08,405 --> 00:31:09,645
- Alo?
- Scuze!
417
00:31:09,725 --> 00:31:12,245
Da, facem tot ce se poate.
418
00:31:13,205 --> 00:31:15,005
Pot vorbi cu Jayden?
419
00:31:16,005 --> 00:31:17,005
N-are nimic.
420
00:31:17,485 --> 00:31:18,965
Vreau să știu că e teafăr.
421
00:31:19,525 --> 00:31:22,005
- Spune-le.
- Sunt teafăr.
422
00:31:22,125 --> 00:31:24,645
Gata! Dați-mi-l pe Billy Bauer la telefon.
423
00:31:24,725 --> 00:31:27,725
E foarte devreme la el. E dificil...
424
00:31:27,805 --> 00:31:29,205
Nu e problema mea.
425
00:31:29,965 --> 00:31:32,725
Între timp,
ne poți spune despre ce e vorba?
426
00:31:32,805 --> 00:31:34,645
Nu. Vorbesc doar cu el.
427
00:31:35,285 --> 00:31:36,765
Sigur, doar...
428
00:31:37,885 --> 00:31:41,085
- Eu sunt directoarea de operațiuni.
- Și ce dacă?
429
00:31:41,205 --> 00:31:43,885
Ar merge mai repede dacă i-aș prezenta...
430
00:31:43,965 --> 00:31:47,405
Dă-mi-l pe Billy Bauer la telefon odată,
nu mă joc!
431
00:31:47,925 --> 00:31:49,885
Îi zbor căpățâna, ai înțeles?
432
00:31:49,965 --> 00:31:52,165
Sigur că da. Scuză-mă.
433
00:31:52,245 --> 00:31:55,325
Te pun în așteptare.
Promit că încercăm să dăm de el.
434
00:31:55,405 --> 00:31:56,485
Să nu întârziați!
435
00:32:01,605 --> 00:32:02,725
E instabil.
436
00:32:02,805 --> 00:32:04,245
Zău, Don?
437
00:32:04,325 --> 00:32:05,885
Iisuse!
438
00:32:07,485 --> 00:32:10,525
- Muzica nu l-a ajutat.
- Am schimbat linia.
439
00:32:10,605 --> 00:32:14,165
Cât ascultă muzică,
noi îl auzim pe el.
440
00:32:14,245 --> 00:32:15,365
Mă iau de prost.
441
00:32:31,645 --> 00:32:32,725
Ce spune?
442
00:32:34,885 --> 00:32:36,845
ChrisG: Nu mă joc!
ChrisG: Neinteligibil.
443
00:32:52,325 --> 00:32:54,725
Eleanor? Dnă Gilheany?
444
00:32:57,205 --> 00:32:58,365
Poliția!
445
00:32:59,685 --> 00:33:00,565
Auziți?
446
00:33:01,285 --> 00:33:02,685
Eleanor!
447
00:33:03,325 --> 00:33:04,925
Eleanor, ești teafără?
448
00:33:07,285 --> 00:33:10,645
Doamnă Gilheany?
449
00:33:11,765 --> 00:33:14,125
CUM A AJUNS BAUER ÎN VÂRF
450
00:33:15,685 --> 00:33:17,245
SOMAȚIE DE PLATĂ A TAXELOR
451
00:33:17,445 --> 00:33:18,765
Nu e nimeni acasă.
452
00:33:20,685 --> 00:33:22,565
JUMĂTATE DIN LUME E PE SMITHEREEN
453
00:33:22,645 --> 00:33:23,605
E un ciudat.
454
00:33:24,925 --> 00:33:25,765
Naj!
455
00:33:30,805 --> 00:33:32,205
Ia te uită! El e!
456
00:33:51,525 --> 00:33:52,725
Ce nebunie! Ia uite!
457
00:33:54,405 --> 00:33:55,645
Super!
458
00:33:55,725 --> 00:33:57,045
Totul e-n regulă?
459
00:33:57,125 --> 00:33:59,725
O căutăm pe Eleanor Gilheany.
460
00:34:00,045 --> 00:34:01,045
Cam târziu.
461
00:34:01,805 --> 00:34:04,045
A murit în martie.
462
00:34:32,205 --> 00:34:34,045
Lunetiști, rămâneți pe poziție.
463
00:34:37,205 --> 00:34:39,205
E fiul ei, Christopher.
464
00:34:39,365 --> 00:34:42,405
S-a mutat la vreo două luni
după moartea ei.
465
00:34:42,485 --> 00:34:46,165
- Singur?
- E singuratic. Merge la muncă dimineața.
466
00:34:46,885 --> 00:34:48,885
Cred că lucrează în Londra.
467
00:34:49,445 --> 00:34:50,805
A pățit ceva?
468
00:34:51,285 --> 00:34:54,405
Am identificat suspectul.
Îl cheamă Christopher Gilheany.
469
00:34:54,885 --> 00:34:55,725
Bine.
470
00:34:55,805 --> 00:34:57,485
Locuiește în casa mamei decedate.
471
00:34:57,885 --> 00:35:00,365
Are facturi neplătite
și îi expiră ipoteca.
472
00:35:00,445 --> 00:35:01,965
Ce știi despre el?
473
00:35:02,045 --> 00:35:04,205
- E fost profesor.
- E profesor de meserie?
474
00:35:04,285 --> 00:35:05,405
A fost profesor.
475
00:35:05,965 --> 00:35:06,805
În IT.
476
00:35:06,885 --> 00:35:09,725
A intrat în șomaj acum doi ani.
477
00:35:09,805 --> 00:35:12,965
- Cum arată cazierul?
- E curat ca lacrima.
478
00:35:13,045 --> 00:35:15,205
Apare doar ca victimă.
479
00:35:15,725 --> 00:35:18,845
A fost implicat într-un accident rutier
în noiembrie 2015.
480
00:35:18,925 --> 00:35:20,845
Un șofer beat l-a izbit.
481
00:35:20,925 --> 00:35:22,685
Doi morți, inclusiv bețivul.
482
00:35:22,765 --> 00:35:24,645
Bine lucrat, Najma!
483
00:35:26,645 --> 00:35:28,005
Un profesor înarmat?
484
00:35:28,525 --> 00:35:30,605
Nu e imposibil, dar e improbabil.
485
00:35:30,685 --> 00:35:33,005
Doamnă, vă caută FBI-ul.
486
00:35:34,645 --> 00:35:35,605
Poftim?
487
00:35:35,685 --> 00:35:37,565
Aveți un apel urgent de la FBI.
488
00:35:41,365 --> 00:35:43,085
Comisar-șef Grace la telefon.
489
00:35:43,765 --> 00:35:45,685
Bună ziua, dnă comisar-șef.
490
00:35:45,805 --> 00:35:47,765
Ernesto Cruz, de la FBI.
491
00:35:48,685 --> 00:35:50,405
De ce mă căutați?
492
00:35:50,485 --> 00:35:53,845
Suntem în legătură cu Smithereen,
sunt pe linie.
493
00:35:54,405 --> 00:35:55,965
Sunt pe linie acum?
494
00:35:56,045 --> 00:35:58,605
Bună ziua!
Sunt Penelope Wu, de la Smithereen.
495
00:35:58,685 --> 00:36:01,645
Sunt cu Don de la Juridic
și cu Shonelle de la Statistică.
496
00:36:01,885 --> 00:36:03,485
David Gilkes, negociator.
497
00:36:03,565 --> 00:36:06,285
Dră Wu, am identificat suspectul.
498
00:36:06,365 --> 00:36:08,805
Christopher Michael Gilheany,
fost profesor.
499
00:36:08,885 --> 00:36:12,165
În vârstă de 33 de ani.
Are cont pe Smithereen.
500
00:36:12,245 --> 00:36:13,085
Da?
501
00:36:13,165 --> 00:36:14,805
Christopher e în așteptare.
502
00:36:14,885 --> 00:36:16,965
Dar îl ascultăm.
503
00:36:17,045 --> 00:36:19,245
Vă facem legătura audio.
504
00:36:19,325 --> 00:36:20,765
Da? E util.
505
00:36:20,845 --> 00:36:25,285
Vă putem transmite informațiile
pe care le avem ca să negociați.
506
00:36:25,365 --> 00:36:29,165
Dar, înainte, ne-ați putea spune
care credeți că e motivația lui.
507
00:36:29,245 --> 00:36:32,645
Probabil șantaj,
dacă firma dv e ținta lui.
508
00:36:32,725 --> 00:36:34,405
Noi suntem ținta.
509
00:36:35,445 --> 00:36:37,765
- Poftim?
- Îl studiem pe Christopher.
510
00:36:37,845 --> 00:36:41,085
Se încadrează în grupul
cu intelect ridicat și venituri scăzute.
511
00:36:41,525 --> 00:36:42,845
Sunt oameni furioși.
512
00:36:42,965 --> 00:36:48,165
Am verificat dacă s-a exprimat ostil
față de Smithereen,
513
00:36:48,245 --> 00:36:50,005
dar nu a postat nimic.
514
00:36:50,085 --> 00:36:52,285
Nu mai e activ de ceva vreme.
515
00:36:52,365 --> 00:36:53,885
Contul e inactiv.
516
00:36:54,045 --> 00:36:55,605
Nu văd relevanța.
517
00:36:55,685 --> 00:36:58,605
- Am vorbit cu cei de la Hitcher.
- Și?
518
00:36:58,725 --> 00:37:03,285
Taxiul în care s-a urcat Jayden apare
pe numele Omar Ma Symbaloo.
519
00:37:03,365 --> 00:37:07,885
Un nume ca acesta, după cum vedeți,
nu se potrivește cu dl Gilheany.
520
00:37:07,965 --> 00:37:08,805
Nu.
521
00:37:08,885 --> 00:37:11,125
E un cont compromis.
522
00:37:11,205 --> 00:37:15,005
E probabil că Chris l-a obținut
de pe dark web.
523
00:37:19,685 --> 00:37:21,405
Înțelegeți ce spun?
524
00:37:22,005 --> 00:37:23,645
Își ascunde urmele.
525
00:37:24,285 --> 00:37:27,565
Am cerut activitatea contului de Hitcher.
526
00:37:27,645 --> 00:37:29,365
De câteva săptămâni,
527
00:37:29,445 --> 00:37:35,085
a acceptat comenzi doar din fața
sediului Smithereen din Londra.
528
00:37:35,165 --> 00:37:39,925
A parcat în fața clădirii,
așteptând comenzi de la cei care ies.
529
00:37:40,485 --> 00:37:42,085
A avut un plan.
530
00:37:42,165 --> 00:37:45,045
E comportament criminal sofisticat.
531
00:37:45,125 --> 00:37:48,005
E greu de crezut
că nu a mai ridicat semne de alarmă.
532
00:37:48,085 --> 00:37:50,045
Cazierul lui e curat.
533
00:37:50,165 --> 00:37:53,845
- A fost victimă...
- În accidentul rutier din 2015.
534
00:37:53,925 --> 00:37:56,405
Știați că logodnica lui a murit atunci?
535
00:37:56,485 --> 00:37:57,605
MOARTĂ DUPĂ DOUĂ LUNI
536
00:37:59,885 --> 00:38:00,725
Nu.
537
00:38:02,005 --> 00:38:03,005
Dar voi știți.
538
00:38:03,085 --> 00:38:05,045
A primit mesaje în rețea.
539
00:38:05,125 --> 00:38:09,165
Condoleanțe și omagii.
Chris nu a mai fost activ de atunci.
540
00:38:09,245 --> 00:38:12,765
Nu a interacționat cu prietenii,
chiar dacă erau îndoliați.
541
00:38:13,605 --> 00:38:16,645
- V-ați făcut temele.
- Nu cred că e vorba de bani.
542
00:38:16,725 --> 00:38:18,765
- David.
- Continuați.
543
00:38:18,845 --> 00:38:20,365
Chris e de vârsta lui Bauer.
544
00:38:20,445 --> 00:38:23,645
- Amândoi sunt pasionați de computere.
- David.
545
00:38:23,725 --> 00:38:26,845
Poate că și Chris crede că vrea bani,
546
00:38:26,925 --> 00:38:29,485
dar totul se rezumă la statutul social.
547
00:38:30,205 --> 00:38:32,765
Bauer are bani, putere și respect.
548
00:38:32,845 --> 00:38:34,045
Christopher ce are?
549
00:38:34,125 --> 00:38:38,205
E falit, conduce un taxi furat
și și-a pierdut logodnica și mama.
550
00:38:38,325 --> 00:38:41,765
Poate Christopher crede
că vrea ceea ce are Bauer.
551
00:38:43,925 --> 00:38:46,365
Dar nu vrea decât să-i atragă atenția.
552
00:38:47,325 --> 00:38:48,805
Dacă asta se petrece?
553
00:38:51,685 --> 00:38:54,125
Asta te va ajuta să-l scoți din mașină?
554
00:38:57,445 --> 00:38:59,005
Dacă mă ascultă, da.
555
00:39:05,165 --> 00:39:06,525
Christopher!
556
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Salut, Christopher!
557
00:39:14,965 --> 00:39:17,805
Christopher, mă numesc David Gilkes.
558
00:39:18,365 --> 00:39:19,805
David, bine?
559
00:39:20,445 --> 00:39:23,525
Mă vezi? Îți fac cu mâna.
560
00:39:23,605 --> 00:39:25,365
Sunt cel cu costumul ieftin.
561
00:39:26,645 --> 00:39:29,605
Sunt o grămadă de polițiști aici
562
00:39:29,685 --> 00:39:32,365
și, ca să fim cinstiți,
doar își fac meseria.
563
00:39:32,445 --> 00:39:35,845
Dar își fac griji
că-ți vei face rău ție sau altcuiva.
564
00:39:36,805 --> 00:39:40,485
Eu nu cred asta, Christopher,
dar nu știu ce cred ei.
565
00:39:40,605 --> 00:39:41,805
Știi cum sunt.
566
00:39:48,805 --> 00:39:50,765
Chris, vorbește cu mine!
567
00:39:50,845 --> 00:39:52,165
Dă-mi pace!
568
00:39:52,485 --> 00:39:54,285
Vreau să vorbim puțin.
569
00:39:54,965 --> 00:39:56,965
Harris, ai traiectoria liberă?
570
00:39:57,445 --> 00:39:58,325
Încă nu.
571
00:39:59,005 --> 00:40:01,125
Ostaticul e în spatele atacatorului.
572
00:40:05,165 --> 00:40:06,365
Taci, te rog!
573
00:40:07,845 --> 00:40:09,045
Îmi dai ăla?
574
00:40:09,525 --> 00:40:11,445
Chris, știu că ești stresat.
575
00:40:11,525 --> 00:40:12,645
Ești negociatorul?
576
00:40:13,205 --> 00:40:14,245
Mă cheamă David.
577
00:40:14,325 --> 00:40:16,165
Super! Ești negociator?
578
00:40:17,205 --> 00:40:21,165
Unii îmi spun așa, dar sunt doar...
579
00:40:21,245 --> 00:40:22,565
Am citit despre voi.
580
00:40:22,645 --> 00:40:27,685
Te prefaci că-mi ești prieten
și încerci să mă convingi să mă predau.
581
00:40:28,245 --> 00:40:30,525
Chris, ești inteligent, deci nu voi...
582
00:40:30,605 --> 00:40:34,325
Și, dacă nu merge cu vorba dulce,
mă vei ține la telefon
583
00:40:34,405 --> 00:40:36,805
până reușește un lunetist
să mă ia în vizor.
584
00:40:36,885 --> 00:40:38,165
Nu-i așa, David?
585
00:40:39,485 --> 00:40:41,085
- Hai să încercăm...
- Nu!
586
00:40:41,165 --> 00:40:43,005
Hai să dispari!
587
00:40:43,085 --> 00:40:44,765
Închide! Îl vreau pe Bauer.
588
00:40:48,405 --> 00:40:52,245
Ești tipul în costumul ieftin.
Asta ai spus, nu?
589
00:40:52,325 --> 00:40:55,005
- Da.
- Uite cum facem.
590
00:40:55,085 --> 00:40:56,565
Număr până la 100.
591
00:40:57,325 --> 00:40:59,365
- Chris...
- Număr până la 50!
592
00:40:59,445 --> 00:41:02,965
Dacă nu te văd suindu-te în mașină
și dispărând imediat,
593
00:41:03,045 --> 00:41:04,725
îi zbor căpățâna!
594
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
- Chris, nu e nevoie.
- Unu, doi...
595
00:41:07,485 --> 00:41:09,005
- Harris?
- Trei...
596
00:41:09,085 --> 00:41:11,605
- Dacă trag, îi omor pe amândoi.
- Patru, cinci...
597
00:41:12,205 --> 00:41:14,125
Șase, șapte...
598
00:41:14,805 --> 00:41:16,525
- Opt, nouă...
- Blufează.
599
00:41:16,605 --> 00:41:18,925
- David, nu putem risca.
- Zece.
600
00:41:19,005 --> 00:41:21,525
Îi zbor căpățâna! Doisprezece.
601
00:41:22,045 --> 00:41:22,885
Treisprezece.
602
00:41:22,965 --> 00:41:24,125
- Mișcă!
- Paisprezece.
603
00:41:24,205 --> 00:41:26,405
Cincisprezece, șaisprezece...
604
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
- David, îți ordon să pleci.
- Optsprezece, nouăsprezece...
605
00:41:30,845 --> 00:41:33,005
Cine are afurisitele de chei?
606
00:41:33,085 --> 00:41:36,045
Douăzeci și doi, 23, 24...
607
00:41:36,525 --> 00:41:37,645
Așa...
608
00:41:37,725 --> 00:41:38,965
Încă puțin.
609
00:41:39,045 --> 00:41:41,005
Eliberează-mi traiectoria.
610
00:41:41,365 --> 00:41:43,165
Douăzeci și nouă, 30...
611
00:41:43,645 --> 00:41:45,525
Chris, pleacă acum.
612
00:41:45,605 --> 00:41:47,285
- A plecat.
- Bine!
613
00:41:47,365 --> 00:41:49,445
Nimeni nu suferă dacă primesc apelul.
614
00:41:50,165 --> 00:41:51,845
Nu mai apelați numărul ăsta.
615
00:41:56,685 --> 00:41:58,885
- Nu te mai mișca!
- Am o crampă.
616
00:41:59,765 --> 00:42:01,005
Futu-i!
617
00:42:03,165 --> 00:42:07,165
M-au sunat polițiștii britanici.
Nu a vorbit cu negociatorul lor.
618
00:42:07,285 --> 00:42:09,325
Dle agent Cruz, ne acordați o clipă?
619
00:42:11,805 --> 00:42:12,645
Da.
620
00:42:16,245 --> 00:42:21,005
- Trebuie să-l anunțăm pe Billy.
- Billy nu e aici. Nu pot să-l sun.
621
00:42:21,645 --> 00:42:22,605
Unde e?
622
00:42:23,405 --> 00:42:27,125
E în ziua a șasea din zece
într-un refugiu spiritual.
623
00:42:27,885 --> 00:42:29,365
Un refugiu?
624
00:42:29,445 --> 00:42:31,805
E singur, în izolare completă.
625
00:42:31,885 --> 00:42:35,485
S-a mai rupt de tehnologie
câte un weekend, dar nu zece zile.
626
00:42:35,565 --> 00:42:38,645
Chiar nu vreau să îl deranjez.
627
00:42:39,165 --> 00:42:41,245
Dar știi unde e, nu?
628
00:42:41,805 --> 00:42:43,765
Nu știe că am aflat, dar da.
629
00:43:25,965 --> 00:43:27,045
Domnule Bauer?
630
00:43:28,685 --> 00:43:29,765
Mă auziți?
631
00:43:32,165 --> 00:43:33,165
Auziți?
632
00:43:45,205 --> 00:43:46,245
Dle Bauer?
633
00:43:57,605 --> 00:44:01,005
Îmi pare foarte rău că vă întrerup,
634
00:44:01,085 --> 00:44:03,445
dar a apărut un incident important.
635
00:44:05,445 --> 00:44:09,365
Cineva din Marea Britanie ne-a răpit
un stagiar
636
00:44:09,445 --> 00:44:13,285
și amenință că-l va ucide
dacă nu vorbește cu dumneavoastră.
637
00:44:25,485 --> 00:44:26,725
La dracu'!
638
00:44:32,365 --> 00:44:36,165
Aproape ne-a lovit, apoi a intrat pe câmp.
639
00:44:36,245 --> 00:44:37,525
Apoi a scos pistolul.
640
00:44:53,245 --> 00:44:55,365
DOAR APELURI DE URGENȚĂ
641
00:45:00,005 --> 00:45:01,245
INTRODUCEȚI PAROLA
642
00:45:01,925 --> 00:45:04,925
- S-a autentificat chiar acum.
- Ce face?
643
00:45:05,365 --> 00:45:08,605
Citește mesajele celor de la fața locului.
644
00:45:12,645 --> 00:45:14,645
MĂ ROG PENTRU TÂNĂRUL ACELA.
645
00:45:22,645 --> 00:45:23,725
Câți ani ai?
646
00:45:26,245 --> 00:45:27,325
Douăzeci și doi.
647
00:45:32,045 --> 00:45:33,365
Ai iubită?
648
00:45:35,285 --> 00:45:37,445
Sau iubit, partener, ce o fi?
649
00:45:37,525 --> 00:45:38,685
Deocamdată nu.
650
00:46:04,605 --> 00:46:08,725
Știi, dacă te predai,
s-ar putea să scapi ușor.
651
00:46:09,125 --> 00:46:10,245
Nu pot face asta.
652
00:46:14,645 --> 00:46:15,925
E ultima mea zi.
653
00:46:17,685 --> 00:46:19,045
E ultima mea zi.
654
00:46:21,525 --> 00:46:23,125
E ultima mea zi.
655
00:46:48,325 --> 00:46:50,685
- Vreau să vorbesc cu el.
- Nu e o idee bună.
656
00:46:50,765 --> 00:46:54,085
Din punct de vedere legal și personal,
te sfătuiesc să nu.
657
00:46:54,165 --> 00:46:57,125
- Ce faci dacă îți cere un milion?
- Îi spun că-i dau.
658
00:46:59,045 --> 00:47:01,685
- Nu putem da bani...
- Nu e vorba să-i dăm bani.
659
00:47:01,765 --> 00:47:03,685
Doar să câștigăm timp.
660
00:47:04,165 --> 00:47:06,605
Cum apare în discuție o tranzacție...
661
00:47:06,685 --> 00:47:08,405
Ducă-se dracu' bani!
662
00:47:09,005 --> 00:47:09,925
Sfinte Sisoe!
663
00:47:12,605 --> 00:47:16,765
Ca să fim cinstiți, dle Bauer,
poate tipul vrea să execute ostaticul
664
00:47:16,845 --> 00:47:18,525
de cum vă prinde la telefon.
665
00:47:21,925 --> 00:47:23,085
Nu simt asta.
666
00:47:25,845 --> 00:47:28,685
Nu cred că ne putem ghida după senzații.
667
00:47:31,005 --> 00:47:33,325
Poate că asta e parte din problemă.
668
00:47:44,725 --> 00:47:46,085
Vreau să vorbesc cu el.
669
00:47:47,405 --> 00:47:49,205
Au venit și de la știri.
670
00:47:52,845 --> 00:47:54,885
Mama va fi îngrozită.
671
00:47:55,445 --> 00:47:58,165
Mereu își face griji pentru mine,
iar asta...
672
00:47:58,245 --> 00:48:00,245
Mama ta nu are motiv de grijă.
673
00:48:01,325 --> 00:48:03,645
- Ba da.
- Nu e real.
674
00:48:04,045 --> 00:48:05,325
Pistolul nu e real.
675
00:48:07,565 --> 00:48:09,565
- Poftim?
- E o copie.
676
00:48:09,645 --> 00:48:11,805
- La naiba!
- Rămâneți pe poziții.
677
00:48:11,885 --> 00:48:13,885
Nu vrem să fie speriat sau plictisit.
678
00:48:13,965 --> 00:48:15,525
Doamnă, nu e real.
679
00:48:15,605 --> 00:48:18,445
- Ce?
- I-a spus lui Jayden că e o copie.
680
00:48:18,525 --> 00:48:21,325
- Tocmai mi s-a spus...
- Pistolul nu e real.
681
00:48:21,405 --> 00:48:23,245
- Tocmai am auzit.
- Slavă Domnului!
682
00:48:23,805 --> 00:48:24,805
Slavă Domnului!
683
00:48:24,885 --> 00:48:27,565
Ne ocupăm noi de el, dacă mă scuzați.
684
00:48:27,645 --> 00:48:28,565
Mulțumesc.
685
00:48:28,645 --> 00:48:30,685
Simon, adu-mi o vestă.
686
00:48:31,845 --> 00:48:33,125
Stai!
687
00:48:33,205 --> 00:48:35,365
Nu mișca! Nu încerca să ieși.
688
00:48:36,085 --> 00:48:38,605
Am blocat ușile și ei au arme reale.
689
00:48:38,685 --> 00:48:41,885
Dacă ne agităm,
pot nimeri pe oricare dintre noi.
690
00:48:41,965 --> 00:48:45,565
Billy, asta e linia audio
de la telefonul lui.
691
00:48:46,125 --> 00:48:48,285
- Nu te poate auzi, bine?
- Bine.
692
00:48:49,405 --> 00:48:50,845
Faceți-i legătura.
693
00:48:51,085 --> 00:48:52,125
Iisuse!
694
00:48:52,205 --> 00:48:54,845
- Dezleagă-mi mâinile.
- Nu pot încă.
695
00:48:54,925 --> 00:48:57,605
Trebuie să-i păcălesc încă puțin, bine?
696
00:48:58,045 --> 00:48:59,365
Până vorbesc cu Bauer.
697
00:49:00,685 --> 00:49:02,245
Se pare că pistolul nu e real.
698
00:49:02,925 --> 00:49:04,925
I-a spus ostaticului că e o copie.
699
00:49:05,005 --> 00:49:06,565
Ne trage pe sfoară.
700
00:49:07,205 --> 00:49:09,405
- Ce a spus?
- Că pistolul nu e real.
701
00:49:37,485 --> 00:49:39,205
Se apropie cineva.
702
00:49:45,685 --> 00:49:46,965
Ce dracu'?
703
00:49:49,285 --> 00:49:51,325
CE SE ÎNTÂMPLĂ ÎN EWELL? OSTATICI?
704
00:49:58,045 --> 00:50:01,765
POLIȚIȘTII AU AUZIT DE LA ATACATOR
CĂ PISTOLUL NU E ADEVĂRAT
705
00:50:03,565 --> 00:50:04,525
Pistolul e real!
706
00:50:05,085 --> 00:50:07,645
Înapoi! Pistolul e real!
707
00:50:07,765 --> 00:50:09,165
Am traiectoria liberă.
708
00:50:09,245 --> 00:50:12,605
- Întoarceți-vă!
- Chris, încetează.
709
00:50:12,685 --> 00:50:16,045
Voi înceta după ce vorbesc cu Billy Bauer!
Abia atunci!
710
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
E în SUA.
711
00:50:17,965 --> 00:50:19,805
Nu pot lua legătura cu el.
712
00:50:20,285 --> 00:50:23,405
Du-te naibii! Sigur i-au spus deja.
Doar trag de timp.
713
00:50:23,485 --> 00:50:26,365
Nimeni nu trage de timp.
Te luăm în serios.
714
00:50:26,445 --> 00:50:28,405
Dă-i drumul lui Jayden.
715
00:50:29,885 --> 00:50:30,765
Deschide focul!
716
00:50:33,205 --> 00:50:36,045
La naiba, nu văd!
Nu am traiectoria liberă.
717
00:50:36,125 --> 00:50:38,005
Înapoi la siguranță!
718
00:50:41,445 --> 00:50:43,325
Ești teafăr?
719
00:50:46,445 --> 00:50:47,525
Mă ascultați.
720
00:50:48,085 --> 00:50:49,365
Ascultați asta.
721
00:50:49,445 --> 00:50:51,845
Abia m-ați atins. Încă sunt aici.
722
00:50:52,565 --> 00:50:57,485
Dacă Billy Bauer nu mă sună
în cinci minute, s-a terminat.
723
00:50:57,565 --> 00:50:59,805
Pe bune. Închid telefonul.
724
00:50:59,885 --> 00:51:04,805
Dacă nu mă sunați înapoi în cinci minute,
duc asta la capăt.
725
00:51:04,885 --> 00:51:06,685
Și cu asta, basta, clar?
726
00:51:06,765 --> 00:51:08,125
Gata!
727
00:51:14,565 --> 00:51:16,005
Am mințit despre pistol.
728
00:51:18,885 --> 00:51:19,805
Îmi pare rău.
729
00:51:25,485 --> 00:51:27,645
Pen, ești pe linie?
730
00:51:27,725 --> 00:51:29,245
Bill, sunt aici.
731
00:51:29,325 --> 00:51:31,045
Fă-mi legătura cu el.
732
00:51:31,205 --> 00:51:32,845
Domnule, nu se poate.
733
00:51:32,925 --> 00:51:35,405
Nu-mi spune ce pot sau nu să fac.
734
00:51:35,485 --> 00:51:38,245
- E o tentativă de șantaj.
- Pen, închide-i.
735
00:51:38,325 --> 00:51:40,925
- Gata cu dobitocul de agent FBI!
- Billy...
736
00:51:41,005 --> 00:51:44,605
În cei mai duri termeni posibili,
insist să nu luați legătura cu el.
737
00:51:44,685 --> 00:51:46,965
- Taie-i legătura!
- Bill, nu! Futu-i!
738
00:51:49,165 --> 00:51:50,725
Pen, dă-mi numărul.
739
00:51:51,805 --> 00:51:53,285
- Bill...
- Ai numărul lui?
740
00:51:53,405 --> 00:51:54,645
Cum îl cheamă?
741
00:51:55,285 --> 00:51:58,845
- Christopher Gilheany? Dă-mi numărul.
- Bill, nu ți-l dau.
742
00:52:00,405 --> 00:52:03,685
A dat strechea în toți azi?
Nu te-am rugat.
743
00:52:03,765 --> 00:52:06,005
Nu te poți expune la asta.
744
00:52:07,565 --> 00:52:08,525
Am laptopul acolo?
745
00:52:08,605 --> 00:52:09,645
- Bill...
- Da.
746
00:52:09,725 --> 00:52:11,405
- Și legătura prin satelit?
- Da.
747
00:52:12,325 --> 00:52:13,845
- Îl aflu singur.
- Bill...
748
00:52:13,925 --> 00:52:14,765
Pace!
749
00:52:14,845 --> 00:52:15,885
Bill?
750
00:52:32,645 --> 00:52:34,445
Ce a spus Penelope? Notează.
751
00:52:35,205 --> 00:52:37,205
Christopher Michael Gilheany.
752
00:52:40,485 --> 00:52:42,445
Christopher Michael Gilheany.
753
00:52:42,525 --> 00:52:43,445
Marea Britanie.
754
00:52:44,085 --> 00:52:46,885
A deschis contul în 2008.
Nu s-a autentificat de 18 luni.
755
00:52:50,325 --> 00:52:51,645
Scuze, cum te cheamă?
756
00:52:52,485 --> 00:52:53,405
Tipi.
757
00:52:53,485 --> 00:52:54,925
Salut, eu sunt Billy.
758
00:52:57,365 --> 00:53:01,085
Tipi, singurul aspect pozitiv
al rangului meu în companie e
759
00:53:01,205 --> 00:53:03,325
că, din când în când, pot activa...
760
00:53:04,245 --> 00:53:05,165
modul zeiesc.
761
00:53:22,005 --> 00:53:23,925
NUMĂR NECUNOSCUT
762
00:53:24,005 --> 00:53:25,325
RĂSPUNDE
763
00:53:29,245 --> 00:53:30,085
Christopher?
764
00:53:30,565 --> 00:53:32,245
Christopher la telefon? Alo?
765
00:53:32,965 --> 00:53:33,885
Da, sunt aici.
766
00:53:35,045 --> 00:53:35,885
Eu sunt.
767
00:53:38,765 --> 00:53:39,605
Salut!
768
00:53:40,285 --> 00:53:41,405
Sunt Billy Bauer.
769
00:53:43,485 --> 00:53:45,085
Voiai să discutăm?
770
00:53:45,165 --> 00:53:46,845
Da, voiam. Adică vreau.
771
00:53:48,125 --> 00:53:49,445
Atunci...
772
00:53:50,205 --> 00:53:51,365
Sunt la telefon.
773
00:53:52,365 --> 00:53:57,125
Ce-ar fi să-i dai drumul
omului nostru, Jayden, apoi...
774
00:53:58,045 --> 00:54:00,645
putem vorbi despre ce vrei.
775
00:54:01,845 --> 00:54:03,005
Despre orice.
776
00:54:03,085 --> 00:54:04,485
Dacă fac asta, închizi.
777
00:54:04,565 --> 00:54:06,925
- Nu închid.
- Vreau să mă asculți!
778
00:54:07,005 --> 00:54:09,085
Te ascult. Doar nu...
779
00:54:10,045 --> 00:54:11,365
Nu-ți pierde cumpătul.
780
00:54:11,965 --> 00:54:12,925
Hai să...
781
00:54:13,525 --> 00:54:14,565
Fii calm.
782
00:54:15,165 --> 00:54:18,165
Spune-mi ce aveai pe suflet.
783
00:54:18,245 --> 00:54:20,685
Vreau doar să mă asculți.
784
00:54:20,765 --> 00:54:22,805
Doar ascultă-mă!
785
00:54:22,885 --> 00:54:23,845
Te ascult.
786
00:54:29,365 --> 00:54:30,645
Nu mai e nimeni aici.
787
00:54:31,605 --> 00:54:32,925
Bine, Chris? Suntem...
788
00:54:33,765 --> 00:54:34,605
doar noi doi.
789
00:54:38,445 --> 00:54:39,725
Sunt ochi și urechi.
790
00:54:45,485 --> 00:54:47,285
- Chris?
- Da, doar...
791
00:54:47,925 --> 00:54:50,285
E greu să-mi pun ordine în gânduri.
792
00:54:50,365 --> 00:54:52,285
Am repetat asta.
793
00:54:52,365 --> 00:54:54,285
Nu-i nimic. Nu e grabă.
794
00:54:56,045 --> 00:54:56,885
Este timp.
795
00:54:58,045 --> 00:54:59,525
Deții Smithereen.
796
00:54:59,605 --> 00:55:02,245
Da, din 2008.
797
00:55:03,005 --> 00:55:05,085
Foloseam aplicația mereu.
798
00:55:06,285 --> 00:55:07,165
Bine.
799
00:55:07,245 --> 00:55:08,325
Încontinuu.
800
00:55:09,165 --> 00:55:11,325
Telefonul mi-era sudat de mâini.
801
00:55:12,805 --> 00:55:14,685
Eram un utilizator stereotipic.
802
00:55:14,805 --> 00:55:17,845
Îmi începeam și terminam ziua
pe aplicație.
803
00:55:22,325 --> 00:55:23,445
Tamsen era...
804
00:55:28,325 --> 00:55:29,165
Chris?
805
00:55:29,805 --> 00:55:30,645
Sunt aici.
806
00:55:31,845 --> 00:55:35,045
Tamsen, logodnica mea, era la fel.
807
00:55:39,245 --> 00:55:40,405
Acum doi ani...
808
00:55:42,645 --> 00:55:44,205
conduceam spre casă cu ea.
809
00:55:44,725 --> 00:55:46,325
O vizitaserăm pe mama mea.
810
00:55:47,165 --> 00:55:49,885
Mama era bolnavă. Fuseserăm pe la ea...
811
00:55:49,965 --> 00:55:53,245
Mergeam cu Tamsen înapoi acasă.
812
00:55:55,445 --> 00:55:56,525
Ea dormea.
813
00:56:02,085 --> 00:56:04,325
Era obosită. Eu o conduceam acasă.
814
00:56:06,165 --> 00:56:07,845
Era plictisitor.
815
00:56:10,525 --> 00:56:11,645
Te plictisești...
816
00:56:12,885 --> 00:56:15,765
Te plictisești constant,
dar te gândești...
817
00:56:15,885 --> 00:56:16,725
Și...
818
00:56:17,125 --> 00:56:19,645
Eram pe șosea.
819
00:56:21,085 --> 00:56:23,245
Era o șosea necirculată.
820
00:56:24,045 --> 00:56:26,445
Telefonul s-a aprins și l-am verificat.
821
00:56:28,205 --> 00:56:30,045
Doar i-am aruncat o privire.
822
00:56:30,765 --> 00:56:32,925
Era o notificare
823
00:56:33,005 --> 00:56:37,325
cum că cineva apreciase
comentariul meu la poza lor.
824
00:56:38,845 --> 00:56:40,845
Doar i-am aruncat o privire.
825
00:56:45,525 --> 00:56:47,005
De atât a fost nevoie.
826
00:57:12,125 --> 00:57:13,685
Ea a murit după două luni.
827
00:57:15,285 --> 00:57:17,765
I-am fost la căpătâi, dar degeaba.
828
00:57:19,445 --> 00:57:21,285
Și celălalt șofer a murit.
829
00:57:23,285 --> 00:57:24,365
Era beat.
830
00:57:24,445 --> 00:57:26,965
Au dat vina pe el, evident.
831
00:57:28,005 --> 00:57:30,445
Toată lumea m-a compătimit. Ce tragedie!
832
00:57:31,605 --> 00:57:33,005
Chiar și părinții ei.
833
00:57:36,925 --> 00:57:39,725
La înmormântare, mama ei mă consola.
834
00:57:40,165 --> 00:57:41,485
Mama ei!
835
00:57:43,285 --> 00:57:44,565
Ce era să-i spun?
836
00:57:44,645 --> 00:57:47,765
Nimeni nu vrea să audă
că le-a murit fiica
837
00:57:47,845 --> 00:57:50,445
fiindcă mă uitam la afurisitul de telefon.
838
00:57:52,205 --> 00:57:56,245
După asta, toți m-au încurajat
să caut terapie pentru suferință.
839
00:57:56,325 --> 00:57:59,365
Să vorbesc cu cineva, să spun ce simt.
840
00:58:00,885 --> 00:58:02,565
BILLY, SUNT PEN. AVEM STRATEGII.
841
00:58:02,645 --> 00:58:04,005
Iar eu mă gândeam...
842
00:58:05,405 --> 00:58:06,725
că nu pot spune nimic.
843
00:58:06,805 --> 00:58:07,645
SFATURI
844
00:58:07,725 --> 00:58:10,445
Fiindcă simt că am ucis-o.
845
00:58:16,165 --> 00:58:17,165
Eu am ucis-o.
846
00:58:21,925 --> 00:58:22,845
Eu!
847
00:58:25,165 --> 00:58:28,925
Am ucis-o...
din cauza unei poze cu un câine.
848
00:58:31,045 --> 00:58:32,325
Am ucis-o...
849
00:58:36,085 --> 00:58:37,965
1. SPUNE-I CĂ ÎL ASCULȚI
850
00:58:40,525 --> 00:58:41,605
Te ascult.
851
00:58:44,005 --> 00:58:44,885
Ce?
852
00:58:45,405 --> 00:58:46,245
Am spus...
853
00:58:47,725 --> 00:58:48,725
că te ascult.
854
00:58:49,165 --> 00:58:50,565
Evident!
855
00:58:50,645 --> 00:58:52,525
2. DĂ DOVADĂ DE EMPATIE
856
00:58:53,245 --> 00:58:56,965
- Pare că suferi mult.
- Futu-i Paștele mă-sii!
857
00:58:57,045 --> 00:59:00,365
Vorbește-mi ca o ființă umană!
Ai spus că mă asculți!
858
00:59:00,445 --> 00:59:01,925
Iartă-mă, bine?
859
00:59:02,005 --> 00:59:04,725
Mi-au dat sfaturi cretine,
o listă de reacții.
860
00:59:04,805 --> 00:59:07,485
- O listă? Incredibil!
- Știu.
861
00:59:08,685 --> 00:59:09,845
Futu-i! Eu...
862
00:59:19,925 --> 00:59:21,365
Nu știu ce să-ți spun.
863
00:59:23,005 --> 00:59:23,845
Bine?
864
00:59:25,205 --> 00:59:26,325
Ăsta e adevărul.
865
00:59:28,125 --> 00:59:31,405
Nu știu ce să-ți spun
sau ce vrei să auzi de la mine.
866
00:59:31,845 --> 00:59:33,285
Știu că eu sunt vinovat.
867
00:59:35,365 --> 00:59:37,645
Eu conduceam. A fost vina mea.
868
00:59:38,805 --> 00:59:43,325
N-am spus nimănui, fiindcă n-avea rost.
Puteam să scriu o mărturisire.
869
00:59:44,525 --> 00:59:46,765
Apoi să mă împușc sau așa ceva.
870
00:59:46,845 --> 00:59:48,605
Dar ce rost ar fi avut asta?
871
00:59:49,765 --> 00:59:51,725
Dar m-am gândit să-ți spun ție.
872
00:59:52,365 --> 00:59:53,885
Să mă asculți.
873
00:59:55,485 --> 00:59:57,405
E creația ta.
874
00:59:58,605 --> 01:00:01,405
Am auzit că așa faceți aplicațiile.
875
01:00:02,685 --> 01:00:03,605
Să dea dependență.
876
01:00:04,365 --> 01:00:07,405
Să nu îți poți lua ochii de la ele.
877
01:00:10,405 --> 01:00:11,405
Felicitări!
878
01:00:14,525 --> 01:00:16,685
Poftim niște feedback de la utilizatori!
879
01:00:17,565 --> 01:00:20,045
Poate îl iei în calcul
la următorul update.
880
01:00:21,365 --> 01:00:22,765
Îmi pare atât de rău...
881
01:00:23,485 --> 01:00:24,605
pentru iubita ta.
882
01:00:25,525 --> 01:00:27,125
Cu adevărat.
883
01:00:31,925 --> 01:00:33,725
Nu trebuia să fie așa.
884
01:00:35,045 --> 01:00:37,285
Platforma noastră, jur, era...
885
01:00:38,445 --> 01:00:41,885
Era ceva când i-am pus bazele, apoi...
886
01:00:43,125 --> 01:00:46,925
Nu știu, a devenit cu totul altceva.
887
01:00:48,365 --> 01:00:50,565
S-a schimbat treptat. M-au presat.
888
01:00:52,045 --> 01:00:55,085
„Trebuie să optimizezi,
să ții oamenii interesați.”
889
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
Să fie un fel de pipă de cocaină.
890
01:00:57,885 --> 01:01:00,885
Ca un cazinou din Vegas.
891
01:01:01,605 --> 01:01:04,925
În care am închis toate ușile.
Au un departament dedicat.
892
01:01:05,605 --> 01:01:07,285
Ei fac aplicația așa.
893
01:01:07,365 --> 01:01:10,405
Au ținte de dopamină și nu îi pot opri.
894
01:01:10,485 --> 01:01:13,925
Eu am pus bazele,
dar nu pot face nimic să-i opresc.
895
01:01:14,005 --> 01:01:18,165
M-au transformat
într-un fel de purtător de cuvânt.
896
01:01:22,325 --> 01:01:24,365
Jur! Sunt în refugiul ăsta.
897
01:01:24,765 --> 01:01:27,325
Pentru zece zile. După două zile...
898
01:01:27,405 --> 01:01:30,765
- Ascultă.
- ...am decis să-mi dau demisia, gata!
899
01:01:30,845 --> 01:01:32,285
- Taci!
- Plec!
900
01:01:32,685 --> 01:01:34,685
Mă doare în cur ce faci de acum.
901
01:01:34,765 --> 01:01:38,885
Învinovățește-te sau dansează de bucurie,
mie nu-mi pasă.
902
01:01:42,085 --> 01:01:44,005
Doar voiam să spun ce am pe suflet.
903
01:01:48,405 --> 01:01:49,605
O să închid.
904
01:01:50,325 --> 01:01:51,165
Chris?
905
01:01:54,245 --> 01:01:57,005
- Ne eliberezi omul?
- Sigur că da.
906
01:01:57,125 --> 01:01:58,085
Slavă Domnului!
907
01:01:59,005 --> 01:02:01,885
Asta a fost intenția de la bun început.
908
01:02:04,525 --> 01:02:05,805
Iar eu plec de aici.
909
01:02:07,605 --> 01:02:09,925
Stai, Chris! Cum adică?
910
01:02:10,005 --> 01:02:12,045
- Adică...?
- Adică dispar.
911
01:02:12,125 --> 01:02:14,805
- Ce crezi că vreau să spun?
- Ce? Nu!
912
01:02:16,005 --> 01:02:16,885
Nu trebuie!
913
01:02:17,885 --> 01:02:19,405
Nu trebuie să faci asta.
914
01:02:19,485 --> 01:02:22,805
Nu pot rămâne aici după ce i-am făcut ei.
915
01:02:22,885 --> 01:02:25,565
- Trebuie.
- Nu trebuie să faci nimic!
916
01:02:25,645 --> 01:02:27,405
Nu-ți irosi viața!
917
01:02:29,885 --> 01:02:31,045
E irosită deja.
918
01:02:35,725 --> 01:02:38,565
Dacă pot face ceva, Chris...
919
01:02:39,125 --> 01:02:43,365
Dă-mi o șansă, bine?
Trebuie să pot face ceva pentru tine.
920
01:02:43,445 --> 01:02:44,965
Ceva, oricât de mic.
921
01:02:46,285 --> 01:02:49,565
Trebuie să pot face ceva pentru tine.
922
01:02:49,645 --> 01:02:51,085
Te rog, Chris...
923
01:02:52,445 --> 01:02:54,725
Chris... Orice!
924
01:03:07,005 --> 01:03:09,365
Îl știi pe tipul care deține Persona?
925
01:03:11,165 --> 01:03:12,725
Da, îl știu pe Curtis.
926
01:03:13,085 --> 01:03:14,085
Sigur că da!
927
01:03:25,325 --> 01:03:27,085
- Alo?
- Hayley Blackwood?
928
01:03:27,565 --> 01:03:28,565
La telefon.
929
01:03:28,925 --> 01:03:31,365
Vă sun de la sediul Persona
din San Francisco.
930
01:03:31,445 --> 01:03:34,205
Mi s-a cerut să vă transmit o informație.
931
01:03:35,205 --> 01:03:36,165
Da?
932
01:03:40,805 --> 01:03:41,965
A vorbit cu el.
933
01:03:58,485 --> 01:04:00,525
Îți dau drumul acum, Jayden.
934
01:04:01,085 --> 01:04:02,085
Bine?
935
01:04:03,965 --> 01:04:04,925
Mersi!
936
01:04:09,405 --> 01:04:10,365
Te poți ridica.
937
01:04:12,005 --> 01:04:13,525
Ai grijă, bine?
938
01:04:13,605 --> 01:04:16,645
Fără mișcări bruște, să nu-i sperii.
939
01:04:21,165 --> 01:04:22,325
Întinde mâinile.
940
01:04:24,805 --> 01:04:25,845
Îl eliberează.
941
01:04:39,165 --> 01:04:41,245
Iartă-mă că te-am supus la asta.
942
01:04:44,925 --> 01:04:46,045
Nu-i nimic.
943
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Haide odată, ce durează atât?
944
01:05:11,045 --> 01:05:12,645
Nu te sinucide, frate.
945
01:05:17,685 --> 01:05:22,085
Pe bune, unchiul meu s-a sinucis
și asta mi-a distrus familia.
946
01:05:22,165 --> 01:05:24,045
Mama încă e distrusă.
947
01:05:24,125 --> 01:05:27,085
Mă duc la ei și le spun...
948
01:05:27,165 --> 01:05:30,285
- Le spun că nu mi-ai făcut rău.
- Mulțumesc.
949
01:05:31,245 --> 01:05:33,405
Dar nu vreau să mai fiu aici.
950
01:05:38,925 --> 01:05:40,725
Îndepărtează-te de mașină.
951
01:05:40,805 --> 01:05:42,365
Chris, nu o face.
952
01:05:42,445 --> 01:05:46,845
Știu că ai intenții bune, dar te rog...
ieși din mașină!
953
01:05:47,445 --> 01:05:48,285
Te rog!
954
01:05:50,285 --> 01:05:53,005
Nu pot. Încă sunt blocate ușile.
955
01:06:01,045 --> 01:06:02,765
- Ce? Nu!
- Te rog!
956
01:06:02,845 --> 01:06:04,645
- Nu!
- Lasă-mă s-o fac!
957
01:06:04,725 --> 01:06:05,685
Nu e nevoie!
958
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
Se luptă. Ia-l în vizor...
959
01:06:09,405 --> 01:06:10,245
Confirm.
960
01:06:11,965 --> 01:06:13,285
Deschide focul!
961
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
NUMELE DE UTILIZATOR ȘI PAROLA
962
01:06:48,285 --> 01:06:49,125
Doamne!
963
01:06:49,205 --> 01:06:50,045
Fir-ar!
964
01:06:51,765 --> 01:06:52,885
Dă-i drumul!
965
01:06:53,405 --> 01:06:54,405
Nu!
966
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Țintă ratată.
967
01:06:56,685 --> 01:06:57,925
Trage!
968
01:07:03,165 --> 01:07:04,925
AUTENTIFICARE