1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,965 --> 00:00:29,165 ‎现在… 3 00:00:29,485 --> 00:00:33,725 ‎再次把注意力集中在呼吸上 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,165 ‎关注你的呼吸如何持续地… 5 00:00:45,965 --> 00:00:47,125 ‎(引导性冥想) 6 00:00:47,205 --> 00:00:48,965 ‎…自发地进行 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,445 ‎你可能会走神 8 00:01:01,245 --> 00:01:03,325 ‎看着它消失就好 9 00:01:06,005 --> 00:01:07,045 ‎冷静自若… 10 00:01:07,805 --> 00:01:09,525 ‎(新乘客) 11 00:01:09,805 --> 00:01:11,405 ‎…不做评判 12 00:01:12,325 --> 00:01:14,165 ‎(滑动即可接受) 13 00:01:14,365 --> 00:01:15,845 ‎(确定?) 14 00:01:15,925 --> 00:01:16,765 ‎(乘客已接受) 15 00:01:17,565 --> 00:01:22,045 ‎(2018年 伦敦) 16 00:01:38,405 --> 00:01:39,765 ‎-嗨 ‎-嗨 17 00:01:40,365 --> 00:01:44,365 ‎天哪 真快 我没料到你会停在这里 18 00:01:44,445 --> 00:01:45,845 ‎对 我刚送人过来 19 00:01:46,485 --> 00:01:47,845 ‎今天真是我的幸运日 20 00:01:47,925 --> 00:01:50,485 ‎我去老街 你已经有详细资料了 21 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 ‎你在那里工作吗? 22 00:01:59,965 --> 00:02:00,805 ‎啊? 23 00:02:01,565 --> 00:02:03,445 ‎抱歉 我刚才走神了 没听到 24 00:02:03,925 --> 00:02:06,245 ‎我接你上车的地方 ‎你在那里工作吗? 25 00:02:06,325 --> 00:02:08,085 ‎在碎片?不 26 00:02:09,485 --> 00:02:10,565 ‎只是过来看人的 27 00:02:11,405 --> 00:02:13,005 ‎我是说 真希望我在那里工作 28 00:02:13,365 --> 00:02:16,765 ‎他们那里的设施很棒 ‎有自己的水疗设备 太疯狂了 29 00:02:18,165 --> 00:02:20,405 ‎那都是比利鲍尔的钱 30 00:02:24,365 --> 00:02:25,245 ‎总之… 31 00:02:33,365 --> 00:02:36,005 ‎(丹氏餐厅) 32 00:03:16,405 --> 00:03:20,325 ‎剧名:碎片 33 00:03:21,605 --> 00:03:23,085 ‎我女儿名叫 34 00:03:23,685 --> 00:03:25,525 ‎克丽丝玎 克丽丝 35 00:03:26,805 --> 00:03:29,325 ‎她当时20岁 在念大学 36 00:03:31,685 --> 00:03:33,645 ‎她自杀了 夺走了自己的性命 37 00:03:33,885 --> 00:03:36,525 ‎怎么说都行 18个月前 38 00:03:39,165 --> 00:03:40,565 ‎这件事很突然 39 00:03:42,285 --> 00:03:44,685 ‎她的室友打电话给我… 40 00:03:47,285 --> 00:03:49,045 ‎他们在洗手间里发现她的 41 00:03:52,805 --> 00:03:54,205 ‎我很生她的气 42 00:03:54,285 --> 00:03:56,725 ‎我快被她气死了 43 00:03:57,405 --> 00:04:00,565 ‎她没告诉我 我以为我知道 44 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 ‎我不知道 45 00:04:05,205 --> 00:04:07,485 ‎我最后一次跟她通话时 她很开心 46 00:04:08,925 --> 00:04:11,125 ‎然后就像那样 她一了百了 47 00:04:12,085 --> 00:04:13,885 ‎我不知道她为何这样做 48 00:04:14,205 --> 00:04:17,045 ‎我问了自己无数次 她为何这样 49 00:04:17,165 --> 00:04:20,965 ‎是因为某个男生或是她的课程 ‎还是世界的现状? 50 00:04:21,045 --> 00:04:22,765 ‎还是因为我?因为我做的某件事? 51 00:04:25,765 --> 00:04:29,085 ‎我绞尽脑汁 但没有答案 什么都没有 52 00:04:32,085 --> 00:04:33,685 ‎她死了 没法把事情说出来 所以… 53 00:04:35,885 --> 00:04:37,605 ‎永远不会停止 这种… 54 00:04:39,365 --> 00:04:40,525 ‎渴望了解的需求 55 00:04:41,405 --> 00:04:43,005 ‎永远不会停止 56 00:04:57,085 --> 00:04:58,485 ‎说出这件令我崩溃的事 57 00:05:00,165 --> 00:05:01,525 ‎这是我头一遭说 58 00:05:01,605 --> 00:05:03,765 ‎在所有人面前说 真难取悦 59 00:05:04,325 --> 00:05:06,165 ‎-你表现得很出色 ‎-真的吗? 60 00:05:06,245 --> 00:05:07,085 ‎对 61 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 ‎头一次去那里很害怕吧? 62 00:05:10,045 --> 00:05:11,405 ‎坦白说 我不知道 63 00:05:11,885 --> 00:05:12,805 ‎你… 64 00:05:13,165 --> 00:05:16,405 ‎我在这里的时候 ‎你还没说过话 我是说 是因为… 65 00:05:16,485 --> 00:05:18,485 ‎我只是还没找到合适的时机 66 00:05:18,845 --> 00:05:20,325 ‎等待合适的时机 67 00:05:23,445 --> 00:05:24,445 ‎就这样 68 00:05:24,525 --> 00:05:25,565 ‎嘿 我… 69 00:05:25,925 --> 00:05:27,125 ‎你想喝一杯吗? 70 00:05:28,125 --> 00:05:30,845 ‎-我明天会很忙 ‎-别这样 71 00:05:30,925 --> 00:05:32,245 ‎你明天或许会死 72 00:05:33,365 --> 00:05:34,205 ‎开玩笑 73 00:05:38,685 --> 00:05:39,725 ‎老天 74 00:05:40,005 --> 00:05:41,165 ‎天哪 75 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 ‎天哪 76 00:05:47,405 --> 00:05:48,245 ‎我需要这样 77 00:05:57,605 --> 00:05:58,525 ‎没关系 78 00:05:59,405 --> 00:06:00,365 ‎没关系 79 00:06:01,605 --> 00:06:03,125 ‎我想让你也到高潮 80 00:06:03,485 --> 00:06:04,485 ‎稍等一下 宝贝 81 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 ‎我需要稍微休息一下 82 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 ‎我只是… 83 00:06:09,965 --> 00:06:12,125 ‎我甚至不记得上次… 84 00:06:14,685 --> 00:06:15,885 ‎你介意我… 85 00:06:16,005 --> 00:06:17,045 ‎可以 86 00:06:18,325 --> 00:06:20,565 ‎我知道这些事… ‎有失体统 87 00:06:26,685 --> 00:06:29,605 ‎四个月前 我通过一款应用跟人约会 88 00:06:30,805 --> 00:06:33,405 ‎第一道菜刚吃了一半 ‎ 我跟他说起克丽丝玎 89 00:06:33,485 --> 00:06:35,325 ‎他的反应就好像我得癌症一样 90 00:06:39,485 --> 00:06:40,365 ‎这就是她 91 00:06:42,685 --> 00:06:45,365 ‎她的室友寄给我的 摆在她的房间里 92 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 ‎该死 好 稍等 93 00:06:51,965 --> 00:06:55,365 ‎我要尝试登录克丽丝玎的人格帐户 94 00:06:55,445 --> 00:06:56,285 ‎(人格) 95 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 ‎(登录) 96 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 ‎我每天都尝试登录 97 00:06:58,725 --> 00:07:01,605 ‎你有三次猜错密码的机会 ‎然后被锁定好几个小时 98 00:07:01,685 --> 00:07:04,125 ‎我每想到一个密码 就记在这里 99 00:07:04,205 --> 00:07:07,005 ‎这周我尝试使用我们的度假地 100 00:07:07,765 --> 00:07:08,605 ‎我是她妈 101 00:07:08,685 --> 00:07:11,925 ‎你以为他们会给我 ‎我女儿帐户的密码 但是不行 102 00:07:13,405 --> 00:07:15,165 ‎违反他们的隐私政策 103 00:07:16,165 --> 00:07:19,005 ‎如果你证明自己是近亲 ‎他们会保存这个帐户 当作纪念 104 00:07:19,845 --> 00:07:22,165 ‎放上遗照 让它显得有点老旧 105 00:07:22,245 --> 00:07:23,605 ‎但那样会删除收件箱 106 00:07:23,685 --> 00:07:24,965 ‎我只想要收件箱 107 00:07:25,085 --> 00:07:27,725 ‎我也不知道 ‎想看看是否有理由 有答案 108 00:07:28,285 --> 00:07:30,245 ‎我不知道我想怎样… ‎好了 109 00:07:30,325 --> 00:07:31,165 ‎对 110 00:07:35,605 --> 00:07:36,725 ‎(您输入的密码有误 ‎还有2次机会) 111 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 ‎(您输入的密码有误 ‎还有1次机会) 112 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 ‎(密码无效 帐户将被锁定24小时) 113 00:08:05,445 --> 00:08:06,285 ‎好… 114 00:08:08,725 --> 00:08:10,085 ‎还有明天 115 00:08:36,525 --> 00:08:39,005 ‎关注你的呼吸如何持续地 116 00:08:40,605 --> 00:08:42,445 ‎自发地进行 117 00:08:45,125 --> 00:08:47,005 ‎你的思想或许会走神 118 00:08:48,565 --> 00:08:50,285 ‎看着它消失就好 119 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 ‎冷静自若 120 00:08:56,125 --> 00:08:57,245 ‎不做评判 121 00:08:57,325 --> 00:08:58,285 ‎(新乘客) 122 00:08:58,365 --> 00:08:59,205 ‎(滑动即可接受) 123 00:08:59,365 --> 00:09:00,245 ‎(确定?) 124 00:09:00,645 --> 00:09:01,765 ‎(乘客已接受) 125 00:09:02,565 --> 00:09:03,845 ‎我现在就过去 126 00:09:10,565 --> 00:09:11,405 ‎好 127 00:09:13,285 --> 00:09:15,245 ‎我飞往旧金山的头等舱登机手续 128 00:09:15,685 --> 00:09:18,445 ‎三小时后才起飞 时间应该够了 129 00:09:19,485 --> 00:09:21,245 ‎对 我现在上车了 130 00:09:23,005 --> 00:09:23,845 ‎好 131 00:09:24,245 --> 00:09:25,325 ‎好 再见 132 00:09:27,405 --> 00:09:29,765 ‎-机场 对吗? ‎-第三候机楼 133 00:09:31,765 --> 00:09:33,165 ‎你在那里工作吗? 134 00:09:34,005 --> 00:09:34,965 ‎碎片?是的 135 00:10:10,285 --> 00:10:12,125 ‎卫星导航显示发生了车祸 136 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 ‎(路线通畅) 137 00:10:13,125 --> 00:10:14,685 ‎可以走系统显示的替代路线吗? 138 00:10:14,765 --> 00:10:15,605 ‎(路线已取消) 139 00:10:15,685 --> 00:10:18,485 ‎-比正常路线要快 ‎-好 没问题 140 00:10:18,565 --> 00:10:21,645 ‎或许有点绕道 ‎但这玩意向来都知道该怎么做 141 00:11:04,565 --> 00:11:05,645 ‎把这个戴上 142 00:11:05,965 --> 00:11:06,805 ‎戴上 143 00:11:07,365 --> 00:11:08,245 ‎戴上 144 00:11:11,165 --> 00:11:12,245 ‎套在手腕上 145 00:11:12,565 --> 00:11:13,765 ‎套住手腕 146 00:11:13,925 --> 00:11:15,485 ‎-为什么… ‎-闭嘴照做 147 00:11:17,125 --> 00:11:18,245 ‎快点 拉紧 148 00:11:18,325 --> 00:11:20,165 ‎我在努力这么做 149 00:11:20,245 --> 00:11:22,285 ‎用牙齿 用牙齿拉! 150 00:11:24,405 --> 00:11:25,405 ‎-我们… ‎-闭嘴! 151 00:11:26,325 --> 00:11:28,525 ‎乖乖听话 你会安然无恙 152 00:11:28,605 --> 00:11:29,485 ‎好吗? 153 00:11:30,885 --> 00:11:31,725 ‎你没事了 154 00:11:31,845 --> 00:11:33,565 ‎乖乖听话 待着别动 155 00:11:34,765 --> 00:11:35,645 ‎操! 156 00:11:51,525 --> 00:11:53,045 ‎你要钱吗? 157 00:11:53,125 --> 00:11:55,925 ‎我知道我替碎片做事 ‎但这不表示我有钱! 158 00:11:56,885 --> 00:11:57,765 ‎…实习生 159 00:11:59,685 --> 00:12:01,605 ‎你在干什么 老兄?我只是实习生 160 00:12:02,045 --> 00:12:03,125 ‎你说什么? 161 00:12:05,485 --> 00:12:08,085 ‎-你说什么? ‎-我只是实习生 162 00:12:11,445 --> 00:12:15,925 ‎但你穿西装 行李箱 皮箱… ‎你干嘛去机场? 163 00:12:16,005 --> 00:12:18,445 ‎里面的外套和衣服是给凡妮莎的 164 00:12:18,525 --> 00:12:19,925 ‎-凡妮莎是谁? ‎-凡妮莎兰普顿 165 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 ‎她是碎片的高管 166 00:12:21,685 --> 00:12:23,685 ‎我有事… ‎我需要去伦敦希思罗机场 167 00:12:23,765 --> 00:12:26,725 ‎她的皮箱里有很多衣服 ‎她得选一套 这是我的工作 老兄 168 00:12:26,805 --> 00:12:28,285 ‎我只是实习生 169 00:12:28,365 --> 00:12:29,485 ‎那你为何穿成这样? 170 00:12:29,565 --> 00:12:31,205 ‎那是西装 你穿着该死的西装 171 00:12:31,805 --> 00:12:32,885 ‎这是我的第一周 172 00:12:41,445 --> 00:12:42,405 ‎操! 173 00:12:43,765 --> 00:12:44,645 ‎操! 174 00:12:45,005 --> 00:12:45,845 ‎操! 175 00:12:47,645 --> 00:12:48,725 ‎-操! ‎-操 176 00:12:49,365 --> 00:12:51,365 ‎该死的现代公司! 177 00:12:51,445 --> 00:12:53,205 ‎每个人看起来都很年轻! 178 00:12:53,285 --> 00:12:56,445 ‎怎么每个人看起来都像… 179 00:12:57,045 --> 00:12:58,565 ‎他妈的高管! 180 00:12:58,645 --> 00:13:00,165 ‎老天爷! 181 00:13:00,245 --> 00:13:03,885 ‎那栋楼里出来的一半混蛋 ‎穿得好像休学一年的学生… 182 00:13:03,965 --> 00:13:06,365 ‎我是说… ‎搞什么! 183 00:13:06,605 --> 00:13:08,405 ‎碎片的小孩 184 00:13:08,485 --> 00:13:12,605 ‎那栋楼里都是小孩 ‎他们什么事情都插一手 185 00:13:14,125 --> 00:13:15,285 ‎为何你的… ‎该死! 186 00:13:15,365 --> 00:13:18,445 ‎每个人的手机上 ‎都有你们该死的应用! 187 00:13:18,565 --> 00:13:21,765 ‎无论看任何地方 ‎人们都对这种应用走火入魔! 188 00:13:23,085 --> 00:13:24,085 ‎简直没完没了! 189 00:13:24,685 --> 00:13:27,525 ‎你们靠这款应用赚了很多钱 对吧? ‎你们也走火入魔了 190 00:13:27,605 --> 00:13:30,365 ‎从那栋楼里出来的每个人… 191 00:13:30,445 --> 00:13:33,925 ‎人们不再往上看 就算天空变成紫色 192 00:13:34,005 --> 00:13:35,405 ‎你们这些混蛋一个月也不会注意到 193 00:13:35,485 --> 00:13:37,125 ‎你没往上看 看看我把你怎么样了 194 00:13:37,245 --> 00:13:38,965 ‎像这样坐在后面! 195 00:13:43,765 --> 00:13:47,005 ‎实习生?你干嘛不穿得 ‎像个该死的实习生? 196 00:13:47,605 --> 00:13:48,485 ‎老天! 197 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 ‎好了 我们没事了 198 00:13:58,045 --> 00:13:59,525 ‎停下! 199 00:13:59,845 --> 00:14:00,685 ‎我会开枪打你! 200 00:14:03,325 --> 00:14:04,205 ‎别动 201 00:14:06,125 --> 00:14:07,845 ‎对不起! 202 00:14:07,925 --> 00:14:08,965 ‎闭嘴 203 00:14:09,725 --> 00:14:11,245 ‎对不起 我不会再跑了 204 00:14:11,685 --> 00:14:13,325 ‎-起来 快走 ‎-我不会跑… 205 00:14:13,765 --> 00:14:14,885 ‎-我不会跑 ‎-闭嘴! 206 00:14:15,845 --> 00:14:17,165 ‎-进去 ‎-哪里?不… 207 00:14:17,245 --> 00:14:18,285 ‎-进后备箱 ‎-求求你… 208 00:14:18,365 --> 00:14:19,645 ‎-进后备箱 ‎-不 别让我… 209 00:14:19,725 --> 00:14:20,685 ‎进去! 210 00:14:20,805 --> 00:14:22,805 ‎-听着 我不能进去… ‎-进去 211 00:14:22,885 --> 00:14:24,765 ‎我不能进去里面 ‎我有幽闭恐惧症 老兄 212 00:14:24,845 --> 00:14:25,885 ‎我有幽闭恐惧症… 213 00:14:26,205 --> 00:14:27,245 ‎-求你了 ‎-进去 214 00:14:27,325 --> 00:14:28,445 ‎求你了 别让我进去 215 00:14:28,525 --> 00:14:29,485 ‎进去 216 00:14:30,005 --> 00:14:30,885 ‎乖乖听话 217 00:14:30,965 --> 00:14:31,965 ‎别他妈出声 218 00:14:32,045 --> 00:14:32,965 ‎-好吗? ‎-求你了 不要 219 00:14:34,765 --> 00:14:37,365 ‎我不能身处狭小的空间 220 00:14:38,085 --> 00:14:39,525 ‎求你了 老兄… 221 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 ‎-求你了 让我… ‎-真该死 222 00:14:43,725 --> 00:14:46,205 ‎-求你了… ‎-好了 闭嘴 223 00:14:47,245 --> 00:14:48,605 ‎好了 224 00:14:49,165 --> 00:14:51,085 ‎看着我 你可以坐后座 225 00:14:51,165 --> 00:14:53,365 ‎如果你戴上头套 而且不动 好吗? 226 00:14:53,805 --> 00:14:55,805 ‎-好吗? ‎-我不会动 227 00:14:55,885 --> 00:14:57,445 ‎-好 ‎-我一定要戴吗? 228 00:14:57,565 --> 00:14:58,405 ‎是的 229 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 ‎如果你不套上 我会干掉你 230 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 ‎真该死 231 00:15:04,965 --> 00:15:06,005 ‎好 躺下 232 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 ‎我要吐了 233 00:15:24,965 --> 00:15:26,005 ‎别出声 你没事的 234 00:15:28,485 --> 00:15:29,325 ‎我要… 235 00:15:29,845 --> 00:15:31,645 ‎-我要吐了 求你了… ‎-躺下! 236 00:15:31,725 --> 00:15:32,965 ‎我要吐了 我会吐的 237 00:15:33,045 --> 00:15:34,205 ‎-躺下! ‎-求你了!我要… 238 00:15:40,565 --> 00:15:41,445 ‎这些是什么? 239 00:15:41,525 --> 00:15:43,165 ‎他们没有芝士和洋葱 240 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 ‎可恶 241 00:15:46,445 --> 00:15:47,925 ‎-我要吐了! ‎-躺下 242 00:15:48,005 --> 00:15:49,005 ‎否则我一枪崩了你! 243 00:15:53,045 --> 00:15:54,205 ‎你看到了吗? 244 00:15:54,285 --> 00:15:57,365 ‎-看到什么了? ‎-那辆车里有东西 245 00:15:59,805 --> 00:16:02,485 ‎好像有人被套住了头 246 00:16:02,925 --> 00:16:03,805 ‎什么? 247 00:16:04,685 --> 00:16:05,805 ‎我们去看看吧 248 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 ‎快躺下! 249 00:16:27,125 --> 00:16:28,765 ‎对 看 就是前面那辆 250 00:16:29,005 --> 00:16:30,165 ‎看见了吗?蓝色车 251 00:16:30,725 --> 00:16:32,325 ‎我没看见有人被套住头 252 00:16:32,445 --> 00:16:33,605 ‎我敢肯定之前肯定有 253 00:16:39,685 --> 00:16:40,925 ‎操 254 00:16:42,205 --> 00:16:43,045 ‎好 255 00:16:44,525 --> 00:16:45,565 ‎好了 256 00:16:46,125 --> 00:16:47,045 ‎他走了 257 00:16:51,325 --> 00:16:53,325 ‎那条路上什么都没有 258 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 ‎别起来 259 00:17:05,645 --> 00:17:07,125 ‎别动 260 00:17:22,925 --> 00:17:24,685 ‎-别起来 ‎-怎么回事? 261 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 ‎别起来就行 262 00:17:34,805 --> 00:17:38,365 ‎WL60HFX 263 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 ‎控制中心 收到 264 00:17:40,725 --> 00:17:42,085 ‎他不会下车 265 00:17:43,205 --> 00:17:44,645 ‎他会跑的 266 00:17:46,685 --> 00:17:47,605 ‎准备好了吗? 267 00:18:10,205 --> 00:18:11,285 ‎怎么回事? 268 00:18:14,005 --> 00:18:15,165 ‎老天 操 269 00:18:32,045 --> 00:18:32,885 ‎救命! 270 00:18:33,725 --> 00:18:35,245 ‎天哪!操! 271 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 ‎操! 272 00:18:52,125 --> 00:18:53,005 ‎别起来 273 00:18:55,605 --> 00:18:57,325 ‎-下车! ‎-警察!别过来! 274 00:18:57,405 --> 00:18:58,845 ‎马上下车! 275 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 ‎-下车! ‎-我有枪! 276 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 ‎-救命! ‎-我会开枪打他!我有枪! 277 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 ‎我会一枪打爆他的脸! 278 00:19:05,725 --> 00:19:07,485 ‎后退!退远一点! 279 00:19:07,565 --> 00:19:08,405 ‎后退! 280 00:19:08,965 --> 00:19:10,285 ‎-回去 ‎-上车! 281 00:19:10,365 --> 00:19:11,805 ‎把车退回去! 282 00:19:12,565 --> 00:19:15,005 ‎-就这样! ‎-立即请求支援 疑犯持械… 283 00:19:15,085 --> 00:19:16,885 ‎-疑犯有人质 ‎-跟我一起走 284 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 ‎到车后来 把头低下 ‎别管自行车了 过来这里 285 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 ‎我会开枪打他! 286 00:19:23,005 --> 00:19:25,205 ‎别起来 287 00:19:26,085 --> 00:19:28,205 ‎先生 求你了 不要… 288 00:19:28,605 --> 00:19:30,485 ‎-求你了 无论你想要什么… ‎-嘘! 289 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 ‎压低身体 不要抬头 ‎待在车后 身体不要抬起来 290 00:19:43,685 --> 00:19:44,565 ‎我需要想想 291 00:19:57,205 --> 00:19:58,045 ‎小伙子们 回家吧 292 00:19:58,125 --> 00:20:00,765 ‎-我的自行车在那里 ‎-小伙子们 回家 293 00:20:00,845 --> 00:20:01,685 ‎快走! 294 00:20:03,605 --> 00:20:04,525 ‎看这里! 295 00:20:08,245 --> 00:20:09,925 ‎SJ小队 其他巡逻车正赶过来 296 00:20:10,005 --> 00:20:11,445 ‎SJ小队‎ ‎收到 297 00:20:12,005 --> 00:20:13,085 ‎他在干什么? 298 00:20:13,165 --> 00:20:15,085 ‎不知道 他只是坐在那里 299 00:20:52,005 --> 00:20:53,045 ‎比利鲍尔 300 00:20:54,405 --> 00:20:56,005 ‎我想跟比利鲍尔说话 301 00:20:56,285 --> 00:20:57,285 ‎你的老板 302 00:20:59,245 --> 00:21:01,085 ‎我知道他是谁 但我不认识他 303 00:21:01,165 --> 00:21:03,165 ‎-我只是实习生 记得吗? ‎-我知道 304 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 ‎我想他说不定在美国 305 00:21:05,325 --> 00:21:06,325 ‎天哪 我怎么… 306 00:21:06,405 --> 00:21:09,085 ‎-我不认识比利鲍尔 ‎-我知道你不认识他 307 00:21:09,165 --> 00:21:11,725 ‎但你会认识某个人 ‎此人会认识某个认识他的人 308 00:21:11,805 --> 00:21:14,285 ‎-你公司的人 ‎-我刚入职一星期 309 00:21:14,405 --> 00:21:15,765 ‎我都不知道任何人的名字 310 00:21:15,845 --> 00:21:18,365 ‎好 你认识的职位最高的人是谁? 311 00:21:18,525 --> 00:21:19,365 ‎汉娜 312 00:21:19,885 --> 00:21:21,525 ‎对 汉娜肯特 313 00:21:21,645 --> 00:21:23,765 ‎人力资源部的 她是我的上司 314 00:21:23,885 --> 00:21:25,005 ‎好 315 00:21:25,205 --> 00:21:27,965 ‎人力资源部的汉娜肯特 ‎你能打电话给她吗? 316 00:21:28,485 --> 00:21:29,405 ‎什么? 317 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 ‎-你的手机上有她的号码吗? ‎-有 318 00:21:33,325 --> 00:21:34,525 ‎能给我吗? 319 00:21:34,605 --> 00:21:36,205 ‎你的手机 你的手机在哪? 320 00:21:39,405 --> 00:21:40,845 ‎在另外那辆车里 321 00:21:50,085 --> 00:21:51,245 ‎真该死! 322 00:22:00,005 --> 00:22:01,325 ‎你记得… 323 00:22:05,205 --> 00:22:07,125 ‎人力资源部那个女人 汉娜 324 00:22:07,205 --> 00:22:08,845 ‎你记得她的号码吗? 325 00:22:11,205 --> 00:22:12,205 ‎她的号码是什么? 326 00:22:12,285 --> 00:22:14,925 ‎-不知道 如果知道 我会告诉你 ‎-好 327 00:22:15,005 --> 00:22:17,165 ‎好 汉娜在电话里 ‎会知道是你的声音吗? 328 00:22:17,285 --> 00:22:18,405 ‎有可能吧 329 00:22:18,525 --> 00:22:21,885 ‎那你能打给前台 说要找汉娜? 330 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 ‎不知道 我之前没这么做过 331 00:22:24,005 --> 00:22:25,805 ‎-没关系 ‎-但我没手机 332 00:22:25,885 --> 00:22:28,005 ‎我有 333 00:22:31,845 --> 00:22:33,205 ‎别耍花样 334 00:22:33,285 --> 00:22:35,005 ‎我不会耍花样 335 00:22:41,685 --> 00:22:43,285 ‎前台的电话号码是多少? 336 00:22:43,765 --> 00:22:45,805 ‎-不知道 我没打过 ‎-该死… 337 00:22:45,885 --> 00:22:47,165 ‎我来查吧 338 00:23:09,205 --> 00:23:11,205 ‎-你看见枪了? ‎-是的 自动手枪 339 00:23:11,845 --> 00:23:13,165 ‎看起来像真的 340 00:23:28,485 --> 00:23:29,605 ‎(来电) 341 00:23:30,485 --> 00:23:32,205 ‎碎片伦敦分部 ‎请问今天有什么能帮你的? 342 00:23:32,285 --> 00:23:35,125 ‎汉娜?嗨 请问我能跟汉娜说话吗? 343 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 ‎汉娜肯特 344 00:23:36,645 --> 00:23:38,445 ‎-人力资源部的 ‎-我帮你转接 345 00:23:38,725 --> 00:23:39,565 ‎谢谢 346 00:23:40,445 --> 00:23:42,845 ‎她接电话后 你说你在车里 ‎有人拿着手枪 347 00:23:42,925 --> 00:23:44,805 ‎如果不跟比利鲍尔说话 ‎他会开枪打你 348 00:23:44,885 --> 00:23:46,285 ‎-好吗? ‎-好 349 00:23:58,605 --> 00:23:59,925 ‎我是碎片的汉娜肯特 350 00:24:00,005 --> 00:24:01,565 ‎我现在不在座位上 351 00:24:01,645 --> 00:24:04,005 ‎请留言 我会回电 如果是急事 352 00:24:04,125 --> 00:24:06,325 ‎你可以打给我 号码是077009… 353 00:24:06,405 --> 00:24:08,485 ‎-我该给她的语音信箱留言吗? ‎-闭嘴! 354 00:24:08,565 --> 00:24:12,765 ‎号码是07700900866 355 00:24:13,645 --> 00:24:16,485 ‎…07700900866 356 00:24:17,325 --> 00:24:18,725 ‎-谢谢 ‎-谢谢 357 00:24:19,285 --> 00:24:21,045 ‎(来电) 358 00:24:22,245 --> 00:24:23,125 ‎喂 359 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 ‎汉娜?肯特女士?我是杰登 360 00:24:26,965 --> 00:24:29,205 ‎怎么… ‎你在机场吗? 361 00:24:29,285 --> 00:24:30,605 ‎你还没找到凡妮莎 362 00:24:30,685 --> 00:24:31,645 ‎不 听着 363 00:24:31,765 --> 00:24:34,445 ‎我跟一个人在车里 他有枪 364 00:24:34,525 --> 00:24:36,085 ‎他要跟比利鲍尔说话 365 00:24:36,685 --> 00:24:38,485 ‎喂?他要跟比利鲍尔说话 366 00:24:38,565 --> 00:24:40,085 ‎谁要跟比利鲍尔说话? 367 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 ‎那个人想 那个枪手! 368 00:24:41,645 --> 00:24:44,805 ‎好了 杰登 我不懂你在说什么 你能… 369 00:24:44,885 --> 00:24:47,045 ‎慢点说吗?我不明白… 370 00:24:47,165 --> 00:24:48,565 ‎-听着 我… ‎-仔细听好 371 00:24:48,645 --> 00:24:50,725 ‎我有枪 你的员工在我手上 372 00:24:50,805 --> 00:24:54,645 ‎我要一枪崩了他 ‎除非你立马让比利鲍尔接电话 373 00:24:54,885 --> 00:24:56,045 ‎我绝无虚言 374 00:24:56,125 --> 00:24:57,965 ‎警察在这里 他们正看着我 375 00:24:58,045 --> 00:25:00,525 ‎我被困在这里 我有枪 时间不多了 376 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 ‎我不想这么做 ‎但我需要马上跟比利鲍尔说话 377 00:25:03,205 --> 00:25:04,045 ‎好 378 00:25:04,645 --> 00:25:05,485 ‎这是玩笑吗? 379 00:25:05,565 --> 00:25:06,685 ‎-不是! ‎-不是! 380 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 ‎他刚拍了一张照片 381 00:25:16,885 --> 00:25:18,085 ‎你收到了吗? 382 00:25:18,605 --> 00:25:19,485 ‎是的 383 00:25:20,285 --> 00:25:21,885 ‎那是你的员工杰登 对吧? 384 00:25:22,005 --> 00:25:22,845 ‎是的 385 00:25:24,085 --> 00:25:25,405 ‎别伤害他 386 00:25:25,485 --> 00:25:27,885 ‎如果你让比利鲍尔接电话 ‎没人会受伤 387 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 ‎我只想跟比利鲍尔通话 388 00:25:32,085 --> 00:25:32,965 ‎好的 我… 389 00:25:33,045 --> 00:25:35,045 ‎我不知道怎么能找到比利 390 00:25:35,125 --> 00:25:35,965 ‎但你可以想办法 391 00:25:36,045 --> 00:25:36,925 ‎(报警) 392 00:25:37,005 --> 00:25:38,565 ‎我可以试试 你能… 393 00:25:39,005 --> 00:25:40,445 ‎别挂电话吗? 394 00:25:42,405 --> 00:25:43,885 ‎我不会挂 395 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 ‎-你确定这不是恶作剧? ‎-没法百分百确定 396 00:26:02,605 --> 00:26:05,125 ‎如果这是胡扯 我不想给美国打电话 397 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 ‎那边还是早上 398 00:26:14,805 --> 00:26:15,965 ‎天哪 399 00:26:17,245 --> 00:26:18,205 ‎(吴潘妮洛普) 400 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 ‎(拨打) 401 00:26:19,445 --> 00:26:23,325 ‎(加州洛思加图斯) 402 00:26:23,965 --> 00:26:26,805 ‎嘿 玛丽安 这对你来说也很早 403 00:26:38,445 --> 00:26:39,525 ‎真该死 404 00:26:42,325 --> 00:26:43,245 ‎好 405 00:26:47,325 --> 00:26:49,605 ‎叫唐和珊妮尔 ‎十分钟后去董事会议室跟我见面 406 00:27:36,685 --> 00:27:38,005 ‎专家来了 407 00:27:44,605 --> 00:27:46,645 ‎-围一圈警戒线 ‎-走开 408 00:27:50,605 --> 00:27:52,205 ‎-你看到人质了吗? ‎-没有 409 00:27:52,285 --> 00:27:55,285 ‎头套取下来了 他在后面 ‎看起来20出头的样子 410 00:27:56,045 --> 00:27:57,925 ‎这是大卫吉尔克斯 谈判专家 411 00:27:58,005 --> 00:27:59,525 ‎你们中有人跟疑犯谈过了吗? 412 00:27:59,605 --> 00:28:00,965 ‎对 他抽枪时 说了一句 413 00:28:01,045 --> 00:28:03,725 ‎-他看起来很恼怒吗? ‎-没有 生气而已 414 00:28:09,405 --> 00:28:11,325 ‎少来点花哨的东西吧 415 00:28:12,525 --> 00:28:15,285 ‎我知道事态紧张 但我们不能搞砸 416 00:28:15,365 --> 00:28:18,245 ‎就好像斯特里汉姆发生的起步枪事件 417 00:28:18,605 --> 00:28:20,245 ‎-长官… ‎-是的 我知道 但他没持械 418 00:28:20,325 --> 00:28:21,485 ‎该事件距离现在不足一月 419 00:28:21,565 --> 00:28:22,925 ‎我的记忆力还没这么糟 420 00:28:23,005 --> 00:28:24,605 ‎所以不要击中要害 421 00:28:24,685 --> 00:28:26,525 ‎除非别无选择 422 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 ‎-好吗? ‎-长官 423 00:28:29,085 --> 00:28:30,085 ‎尤利西斯 我说完了 424 00:28:30,165 --> 00:28:32,005 ‎长官 他们查出车主了 该车注册在 425 00:28:32,085 --> 00:28:35,325 ‎埃莉诺凯瑟琳吉汉尼名下 67岁 426 00:28:35,685 --> 00:28:37,645 ‎登记的地址位于尤厄尔 427 00:28:38,205 --> 00:28:39,125 ‎那是什么地方? 428 00:28:39,205 --> 00:28:40,445 ‎-距离此地几公里? ‎-对 429 00:28:40,525 --> 00:28:41,445 ‎我知道尤厄尔 430 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 ‎好 你们俩去找她 看看她是否没事 431 00:28:44,805 --> 00:28:45,765 ‎好 长官 432 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 ‎听着 小潘 我们得告诉比利 ‎发生了什么事 433 00:29:06,405 --> 00:29:08,485 ‎如果此事演变为枪击事件 434 00:29:08,565 --> 00:29:10,645 ‎他至少应该了解情况 435 00:29:11,125 --> 00:29:12,805 ‎-发现匹配 ‎-他会开始提其他要求 436 00:29:12,885 --> 00:29:14,085 ‎稍等 唐 怎么了? 437 00:29:14,165 --> 00:29:17,725 ‎好 他用来拨打电话的手机 ‎我查询了所有数据库 发现一个匹配 438 00:29:17,805 --> 00:29:21,165 ‎手机注册在这个帐户下 ‎是一个两步验证号码 439 00:29:24,005 --> 00:29:26,805 ‎把此人的所有信息都调出来 ‎他依然处于等待状态 对吗? 440 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 ‎让他听播放列表 441 00:29:30,245 --> 00:29:32,245 ‎(舒缓压力播放列表) 442 00:29:43,885 --> 00:29:44,805 ‎比利鲍尔 443 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 ‎他不会为我支付赎金 444 00:29:51,085 --> 00:29:52,685 ‎他根本不知道我是谁 445 00:30:00,045 --> 00:30:02,765 ‎-他们是否知道这是不是恐怖事件? ‎-目前一无所获 446 00:30:02,845 --> 00:30:04,285 ‎你们回家吧 447 00:30:05,205 --> 00:30:06,765 ‎时间线简直疯了 448 00:30:07,565 --> 00:30:08,405 ‎让我看看 449 00:30:09,725 --> 00:30:10,605 ‎控制中心… 450 00:30:11,565 --> 00:30:12,525 ‎长官 451 00:30:12,885 --> 00:30:15,325 ‎我们知道人质是谁 他是碎片的员工 452 00:30:15,405 --> 00:30:17,325 ‎那个什么社交公司? 453 00:30:17,405 --> 00:30:19,845 ‎是的 他们联络了警察厅 ‎说他们的一位实习生 454 00:30:19,925 --> 00:30:21,365 ‎被人持枪挟持 455 00:30:21,645 --> 00:30:23,005 ‎杰登托明斯 456 00:30:23,285 --> 00:30:24,725 ‎枪手发了一张照片 457 00:30:28,965 --> 00:30:29,805 ‎该死 458 00:30:30,445 --> 00:30:31,965 ‎他被公司派去干活 459 00:30:32,045 --> 00:30:33,485 ‎他们通过便车应用订了出租车 460 00:30:33,565 --> 00:30:34,765 ‎他现在不在出租车里 461 00:30:34,845 --> 00:30:36,965 ‎打给便车公司 ‎查出有关司机的所有信息 462 00:30:37,045 --> 00:30:38,245 ‎我们有发送照片的那个号码吗? 463 00:30:38,325 --> 00:30:39,885 ‎-对 ‎-搜查所有电话记录 464 00:30:39,965 --> 00:30:41,405 ‎他跟他们说了什么?说名字了吗? 465 00:30:41,485 --> 00:30:42,765 ‎没说名字 他什么都不肯说 466 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 ‎但他说他需要跟比利鲍尔通话 467 00:30:46,965 --> 00:30:49,365 ‎大名鼎鼎的比利鲍尔? 468 00:30:55,245 --> 00:30:56,085 ‎喂 469 00:30:56,885 --> 00:30:57,765 ‎我在 470 00:30:59,125 --> 00:31:01,125 ‎我是碎片的吴潘妮洛普 471 00:31:01,205 --> 00:31:03,565 ‎我听说你要求跟鲍尔先生通话 472 00:31:04,485 --> 00:31:06,845 ‎没错 比利鲍尔在线上了吗? 473 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 ‎-喂? ‎-抱歉 474 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 ‎是的 我们正竭尽全力 475 00:31:13,205 --> 00:31:15,005 ‎我能跟杰登说话吗? 476 00:31:16,005 --> 00:31:17,005 ‎他没事 477 00:31:17,085 --> 00:31:18,965 ‎我只需核实一下他是否没事 478 00:31:19,525 --> 00:31:20,845 ‎告诉他们你没事 479 00:31:21,005 --> 00:31:22,005 ‎我没事 480 00:31:22,125 --> 00:31:24,765 ‎好 你最好快点 ‎让比利鲍尔接电话 拜托 481 00:31:24,845 --> 00:31:27,725 ‎他在的地方现在太早了 ‎我们很难… 482 00:31:27,805 --> 00:31:29,205 ‎这不是我的问题 483 00:31:29,845 --> 00:31:32,725 ‎与此同时 你能大概说一下 ‎这是怎么回事吗? 484 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 ‎不 我只想跟他通话 485 00:31:35,405 --> 00:31:36,765 ‎好 只是… 486 00:31:37,885 --> 00:31:41,085 ‎-事实上 我是首席运营官 ‎-好 然后呢? 487 00:31:41,205 --> 00:31:43,885 ‎事情或许能更快速获得解决 ‎如果我能给他… 488 00:31:43,965 --> 00:31:47,405 ‎立马让比利鲍尔接电话 ‎我不是闹着玩的! 489 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 ‎我会一枪打爆他的头 490 00:31:49,365 --> 00:31:50,765 ‎-明白吗? ‎-对不起 当然了 491 00:31:50,845 --> 00:31:52,165 ‎我道歉 492 00:31:52,245 --> 00:31:55,325 ‎我会让你重新处于等待状态 ‎我保证我们正在想办法 493 00:31:55,405 --> 00:31:56,485 ‎别花太久时间 494 00:32:01,605 --> 00:32:02,725 ‎他不稳定 495 00:32:02,805 --> 00:32:05,685 ‎此话怎讲 唐?老天爷 496 00:32:07,685 --> 00:32:10,325 ‎-我觉得音乐对他没作用 ‎-但我转换了电话线 497 00:32:10,485 --> 00:32:12,205 ‎现在当他听音乐时 498 00:32:12,285 --> 00:32:14,445 ‎我们可以听到他那边发生的事情 499 00:32:14,525 --> 00:32:15,365 ‎别他妈玩我 500 00:32:16,845 --> 00:32:19,125 ‎这是我最后一天 501 00:32:20,165 --> 00:32:23,565 ‎这是我最后一天 502 00:32:24,205 --> 00:32:27,685 ‎这是我最后一天 503 00:32:27,765 --> 00:32:30,565 ‎这是我最后一天 504 00:32:31,765 --> 00:32:32,725 ‎他说什么? 505 00:32:34,405 --> 00:32:35,605 ‎这是我最后一天 506 00:32:35,685 --> 00:32:36,845 ‎(克里斯吉汉尼:听不清楚) 507 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 ‎埃莉诺?吉汉尼太太? 508 00:32:57,205 --> 00:32:58,365 ‎警察 509 00:32:59,685 --> 00:33:00,565 ‎有人吗? 510 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 ‎喂 埃莉诺? 511 00:33:03,325 --> 00:33:04,605 ‎埃莉诺 你没事吧? 512 00:33:07,285 --> 00:33:10,645 ‎吉汉尼太太? 513 00:33:12,125 --> 00:33:14,125 ‎(鲍尔如何获得成功) 514 00:33:15,685 --> 00:33:17,325 ‎(市政税催缴单) 515 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 ‎没人在家 516 00:33:20,685 --> 00:33:22,565 ‎(全世界一半的人注册了碎片应用) 517 00:33:22,645 --> 00:33:23,605 ‎这里有奇怪的信息 518 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 ‎娜吉? 519 00:33:30,485 --> 00:33:32,005 ‎真该死 这就是他 520 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 ‎太疯狂了!看! 521 00:33:54,405 --> 00:33:55,645 ‎太好了… 522 00:33:55,725 --> 00:33:57,045 ‎一切还好吧? 523 00:33:57,125 --> 00:33:59,725 ‎对 我们在找埃莉诺吉汉尼 524 00:34:00,045 --> 00:34:01,045 ‎来晚了 525 00:34:01,805 --> 00:34:03,965 ‎她三月去世了 526 00:34:32,525 --> 00:34:34,045 ‎武装响应队原地待命 527 00:34:37,205 --> 00:34:38,125 ‎那是她儿子 528 00:34:38,205 --> 00:34:40,805 ‎克里斯 克里斯多佛 ‎她死后 他搬过来住 529 00:34:40,885 --> 00:34:42,405 ‎总之 好几个月了 530 00:34:42,485 --> 00:34:44,405 ‎-他一个人吗? ‎-对 他不爱交际 531 00:34:44,885 --> 00:34:46,165 ‎每天早上开车去上班 532 00:34:46,885 --> 00:34:48,885 ‎他大概在伦敦某个地方上班 533 00:34:49,445 --> 00:34:50,805 ‎他出了什么事吗? 534 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 ‎已确认疑犯身份 ‎名叫克里斯多佛吉汉尼 535 00:34:54,885 --> 00:34:55,725 ‎好 536 00:34:55,805 --> 00:34:57,485 ‎他好像住在过世母亲的家里 537 00:34:57,565 --> 00:34:58,845 ‎很多逾期未交的账单 538 00:34:58,925 --> 00:35:00,365 ‎房子要被回收 539 00:35:00,445 --> 00:35:01,965 ‎查出了有关疑犯的什么情报? 540 00:35:02,045 --> 00:35:04,205 ‎-以前是老师 ‎-所以他是老师? 541 00:35:04,285 --> 00:35:05,405 ‎他以前是老师 542 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 ‎教IT的 543 00:35:06,885 --> 00:35:09,445 ‎他登记为失业人员 已经两年了 544 00:35:09,805 --> 00:35:11,525 ‎-他的记录怎么样? ‎-我们检查过 545 00:35:11,605 --> 00:35:12,965 ‎他没有任何犯罪记录 546 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 ‎唯一的记录是 他曾经是受害者 547 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 ‎有一起交通事故 2015年11月 548 00:35:18,925 --> 00:35:20,845 ‎喝醉酒的司机直接撞到他 549 00:35:20,925 --> 00:35:22,685 ‎两人死亡 包括喝醉酒的司机 550 00:35:22,765 --> 00:35:24,645 ‎-好 干得漂亮 娜吉玛 ‎-长官 551 00:35:26,645 --> 00:35:28,005 ‎持有真枪的老师? 552 00:35:28,605 --> 00:35:30,605 ‎不是不可能 但不太可能 553 00:35:30,685 --> 00:35:31,525 ‎长官 554 00:35:31,925 --> 00:35:33,005 ‎是联邦调查局 555 00:35:34,645 --> 00:35:35,485 ‎什么? 556 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 ‎是联邦调查局 紧急电话 557 00:35:41,405 --> 00:35:43,085 ‎我是总警司格蕾丝 558 00:35:43,765 --> 00:35:45,325 ‎你好 总警司 559 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 ‎我是联邦调查局的恩尼斯托克鲁兹 560 00:35:48,685 --> 00:35:50,405 ‎好 不好意思 请问是怎么回事? 561 00:35:50,485 --> 00:35:52,325 ‎我们在和硅谷的碎片公司合作 562 00:35:52,405 --> 00:35:53,845 ‎他们也在接听这通电话 563 00:35:54,405 --> 00:35:55,965 ‎他们也在线上? 564 00:35:56,045 --> 00:35:58,605 ‎是的 你好 我是碎片的吴潘妮洛普 565 00:35:58,685 --> 00:36:01,645 ‎法律部的唐和分析部的珊妮尔 ‎跟我在一起 566 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 ‎我是大卫吉尔克斯‎ ‎谈判专家 567 00:36:03,565 --> 00:36:06,285 ‎听着 吴女士 我们确定了疑犯的身份 568 00:36:06,365 --> 00:36:08,805 ‎克里斯多佛麦克吉汉尼 ‎以前是学校老师 569 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 ‎33岁 他有碎片的个人资料 570 00:36:12,245 --> 00:36:13,085 ‎对 571 00:36:13,165 --> 00:36:14,805 ‎好 首先 克里斯多佛处于等待状态 572 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 ‎但我们能听到他那边发生的事 573 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 ‎所以我们会跟你们共享实时信号 574 00:36:19,325 --> 00:36:21,445 ‎-是吗?很有帮助 ‎-除此之外 575 00:36:21,525 --> 00:36:24,805 ‎我们认为我们可以共享有关他的数据 ‎以协助警方 576 00:36:24,885 --> 00:36:25,925 ‎进行谈判 不过首先 577 00:36:26,005 --> 00:36:29,165 ‎你们或许可以跟我们分享一下 ‎你们认为他在干什么 578 00:36:29,245 --> 00:36:31,645 ‎有可能是敲诈 无论目标 579 00:36:31,725 --> 00:36:34,405 ‎-是否是你们公司… ‎-我们是目标 580 00:36:35,445 --> 00:36:37,765 ‎-你说什么? ‎-我们正在查克里斯多佛的信息 581 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 ‎我们进行分组查询 ‎将他归类为高智商、低收入 582 00:36:41,485 --> 00:36:42,445 ‎这类人通常容易生气 583 00:36:42,965 --> 00:36:44,925 ‎对 我们查看 584 00:36:45,005 --> 00:36:48,165 ‎作为实体 ‎他是否曾经对碎片表达敌意 585 00:36:48,245 --> 00:36:50,005 ‎但他的社交活动上什么都没有 586 00:36:50,085 --> 00:36:52,285 ‎事实上 很长一段时间以来 ‎什么活动都没有 587 00:36:52,365 --> 00:36:53,885 ‎整个帐户处于休眠状态 588 00:36:54,045 --> 00:36:55,605 ‎我看不出这与本案有何关联 589 00:36:55,685 --> 00:36:57,845 ‎不过我们后来跟便车公司的人 ‎取得联系 590 00:36:58,205 --> 00:37:00,365 ‎-好 ‎-接杰登的那辆出租车 591 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 ‎登记在欧玛马辛巴鲁名下 592 00:37:03,365 --> 00:37:05,405 ‎我想你们都会认同 这样的名字 593 00:37:05,485 --> 00:37:07,605 ‎跟吉汉尼先生不符 594 00:37:07,965 --> 00:37:08,805 ‎对 595 00:37:08,925 --> 00:37:11,125 ‎原来这是一个被盗用的帐户 596 00:37:11,205 --> 00:37:15,005 ‎人们在暗网上交易 克里斯有可能 ‎是通过这种方式获得该帐户的 597 00:37:19,485 --> 00:37:21,205 ‎你能听明白我说的话吗? 598 00:37:22,005 --> 00:37:23,765 ‎他一直在掩盖行迹 599 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 ‎我们叫便车公司分享他的帐户活动 600 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 ‎数周以来 他好像 601 00:37:29,445 --> 00:37:31,565 ‎只接受 602 00:37:31,685 --> 00:37:34,605 ‎碎片公司伦敦分部外面的工作 603 00:37:34,685 --> 00:37:38,325 ‎他每天把车停在那里等着 ‎直到那栋楼里 604 00:37:38,405 --> 00:37:39,925 ‎有人叫车 这… 605 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 ‎这是他的整个计划 606 00:37:42,165 --> 00:37:45,205 ‎我是说 这是精心策划的犯罪行为 607 00:37:45,285 --> 00:37:48,005 ‎我很难相信他之前从未引起过注意 608 00:37:48,085 --> 00:37:50,045 ‎他没有任何犯罪记录 609 00:37:50,165 --> 00:37:51,485 ‎我是说 他是受害人… 610 00:37:51,605 --> 00:37:53,805 ‎2015年发生的车祸 611 00:37:53,925 --> 00:37:56,685 ‎他的未婚妻死于那次撞车事故 ‎你知道这件事吗? 612 00:37:56,765 --> 00:37:57,605 ‎(酒驾事故受害人两月后身亡) 613 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 ‎不知道 614 00:38:02,005 --> 00:38:03,005 ‎但你知道 615 00:38:03,085 --> 00:38:05,045 ‎他的网络内有以前的贴文 616 00:38:05,125 --> 00:38:09,165 ‎吊唁、悼念 事实上 ‎从那时起 克里斯不再使用本帐户 617 00:38:09,245 --> 00:38:10,525 ‎不与朋友互动 618 00:38:10,605 --> 00:38:12,485 ‎即便是那些表达哀思的朋友 619 00:38:13,485 --> 00:38:16,645 ‎-你调查得很仔细 ‎-好 我认为本案与钱无关 620 00:38:16,725 --> 00:38:18,845 ‎-大卫 ‎-继续说 621 00:38:18,925 --> 00:38:20,365 ‎克里斯跟鲍尔年龄相仿 622 00:38:20,445 --> 00:38:22,645 ‎对吧?两人都有极客背景 623 00:38:22,725 --> 00:38:23,645 ‎-电脑… ‎-大卫… 624 00:38:23,725 --> 00:38:26,845 ‎或许克里斯也会认为这与钱有关 625 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 ‎但其实重点是地位 626 00:38:30,085 --> 00:38:31,845 ‎鲍尔有钱有权 627 00:38:31,925 --> 00:38:32,765 ‎受人尊重 628 00:38:32,845 --> 00:38:34,045 ‎克里斯多佛有什么? 629 00:38:34,125 --> 00:38:37,125 ‎他没钱 开破出租 痛失未婚妻 630 00:38:37,205 --> 00:38:38,205 ‎和他的母亲 631 00:38:38,325 --> 00:38:39,285 ‎如果克里斯多佛 632 00:38:39,365 --> 00:38:41,765 ‎认为他想拥有鲍尔的一切? 633 00:38:43,805 --> 00:38:46,245 ‎但重点其实是要获得鲍尔的关注 634 00:38:47,085 --> 00:38:48,925 ‎如果事情是这么回事呢? 635 00:38:51,485 --> 00:38:54,085 ‎这能帮助你说服他下车吗? 636 00:38:57,165 --> 00:38:58,845 ‎如果他肯听我的 会有帮助 637 00:39:05,165 --> 00:39:06,325 ‎克里斯多佛! 638 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 ‎你好 克里斯多佛 639 00:39:14,965 --> 00:39:17,805 ‎克里斯多佛 我叫大卫吉尔克斯 640 00:39:18,365 --> 00:39:19,645 ‎我是大卫 好吗? 641 00:39:20,445 --> 00:39:23,765 ‎你能看见我在公园里挥手 好吗? 642 00:39:23,845 --> 00:39:25,365 ‎穿着廉价西装的那个人 643 00:39:26,485 --> 00:39:30,525 ‎听着 这里有很多警察 坦白说 644 00:39:31,045 --> 00:39:32,525 ‎他们只是尽职尽责而已 645 00:39:32,605 --> 00:39:34,325 ‎但我认为他们担心你会伤害你自己 646 00:39:34,405 --> 00:39:35,845 ‎或其他人 647 00:39:36,685 --> 00:39:40,485 ‎我觉得你不会这样 克里斯多佛 ‎但我不确定他们是否这样认为 648 00:39:40,605 --> 00:39:41,805 ‎你知道他们会怎样 649 00:39:49,085 --> 00:39:50,765 ‎克里斯 我在给你打电话 克里斯 650 00:39:50,965 --> 00:39:52,165 ‎少来烦我 651 00:39:52,485 --> 00:39:54,285 ‎我只想跟你聊会儿 652 00:39:54,965 --> 00:39:56,965 ‎哈里斯 如果需要的话 ‎你能瞄准目标吗? 653 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 ‎暂时没法瞄准 654 00:39:59,045 --> 00:40:01,125 ‎人质就在枪手的后面 655 00:40:05,165 --> 00:40:06,365 ‎你能闭嘴吗 拜托? 656 00:40:07,845 --> 00:40:09,045 ‎快点 把那个给我 657 00:40:09,125 --> 00:40:11,605 ‎克里斯 我知道你现在很有压力 658 00:40:11,685 --> 00:40:12,645 ‎你是谈判专家吗? 659 00:40:13,205 --> 00:40:14,245 ‎我叫大卫 660 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 ‎谢了 大卫 你是谈判专家吗? 661 00:40:17,205 --> 00:40:19,565 ‎有些人是这样称呼我的 662 00:40:19,685 --> 00:40:21,325 ‎但我其实只是… 663 00:40:21,405 --> 00:40:22,565 ‎我读过有关谈判专家的内容 664 00:40:22,645 --> 00:40:23,925 ‎你假装是我的朋友 665 00:40:24,005 --> 00:40:27,685 ‎然后你会慢慢尝试说服我投降 666 00:40:28,245 --> 00:40:30,645 ‎克里斯 你显然很聪明 我不想胡扯… 667 00:40:30,725 --> 00:40:34,205 ‎如果晓之以理不起作用 ‎你会让我继续讲电话分神 668 00:40:34,285 --> 00:40:36,805 ‎讲足够长的时间 ‎好让其中一名狙击手可以瞄准头部 669 00:40:36,885 --> 00:40:38,165 ‎对吗 大卫? 670 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 ‎-我们尽量… ‎-不要! 671 00:40:41,165 --> 00:40:42,925 ‎我们… ‎你给我滚 672 00:40:43,085 --> 00:40:44,765 ‎挂断电话 我在等比利鲍尔 673 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 ‎好 你是穿廉价西装那个人 对吗? ‎你是这么说的? 674 00:40:52,325 --> 00:40:55,005 ‎-对 ‎-好 事情会这样进展 675 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 ‎我会数到一百 676 00:40:57,245 --> 00:40:59,365 ‎-克里斯… ‎-好 我会数到五十 677 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 ‎如果我没看见你上车 立马滚蛋 678 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 ‎我会一枪打爆他的头! 679 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 ‎-克里斯 没必要这样 ‎-一、二 680 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 ‎-哈里斯 你瞄准了吗? ‎-三 681 00:41:09,085 --> 00:41:11,445 ‎-没有 如果我开枪 他们俩都会死 ‎-四、五 682 00:41:12,205 --> 00:41:14,125 ‎六、七 683 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 ‎-八、九 ‎-他在唬人 684 00:41:16,605 --> 00:41:17,765 ‎-大卫 我们不能冒险 ‎-十 685 00:41:17,845 --> 00:41:18,925 ‎-你知道我们不能 ‎-11 686 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 ‎我会打爆他的头 12 687 00:41:22,045 --> 00:41:22,885 ‎13 688 00:41:22,965 --> 00:41:24,125 ‎-快让开 ‎-14 689 00:41:24,205 --> 00:41:26,405 ‎15、16 690 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 ‎-大卫 我命令你离开 ‎-18、19、20 691 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 ‎钥匙 钥匙在谁手上? 692 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 ‎22、23、24 693 00:41:36,645 --> 00:41:37,645 ‎-这就对了 ‎-25 694 00:41:37,725 --> 00:41:38,965 ‎-26 ‎-继续数 695 00:41:39,045 --> 00:41:40,885 ‎-让我瞄准 ‎-27、28 696 00:41:41,365 --> 00:41:42,245 ‎29 697 00:41:43,805 --> 00:41:45,525 ‎-克里斯 他走了 ‎-31、32 698 00:41:45,605 --> 00:41:47,285 ‎-他走了 ‎-很好 699 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 ‎如果我跟鲍尔通话 没人会受伤 700 00:41:50,205 --> 00:41:51,845 ‎别再打这个号码了 701 00:41:56,685 --> 00:41:58,885 ‎-别乱动 ‎-抱歉 我抽筋了 702 00:41:59,765 --> 00:42:01,005 ‎该死 703 00:42:03,165 --> 00:42:04,765 ‎我接到英国警方的电话 704 00:42:04,845 --> 00:42:07,005 ‎他拒绝跟谈判专家沟通 705 00:42:07,285 --> 00:42:09,365 ‎克鲁兹探员 ‎能让我们单独聊会儿吗? 706 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 ‎好 707 00:42:16,085 --> 00:42:19,325 ‎-我们得告诉比利发生了什么事 ‎-比利不在这里 好吗? 708 00:42:19,405 --> 00:42:20,885 ‎我不能就这样打给他 709 00:42:21,645 --> 00:42:22,605 ‎他在哪? 710 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 ‎他在进行为期十天的沉默度假 ‎过了六天了 711 00:42:27,885 --> 00:42:29,845 ‎-沉默度假 ‎-只有他自己 712 00:42:29,925 --> 00:42:31,805 ‎不跟任何人说话 完全与世隔绝 713 00:42:31,885 --> 00:42:35,285 ‎他在不同地方享受过科技排毒周末 ‎但十天? 714 00:42:35,405 --> 00:42:38,365 ‎我很不愿意干涉这件事 715 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 ‎但你知道他在哪 对吧? 716 00:42:41,805 --> 00:42:43,765 ‎他不知道 但我当然知道 717 00:42:46,245 --> 00:42:50,765 ‎(犹他州炉溪谷地) 718 00:43:25,965 --> 00:43:26,845 ‎鲍尔先生? 719 00:43:28,685 --> 00:43:29,765 ‎有人吗? 720 00:43:32,085 --> 00:43:32,925 ‎有人吗? 721 00:43:45,205 --> 00:43:46,125 ‎鲍尔先生? 722 00:43:57,485 --> 00:43:58,605 ‎我很… 723 00:43:58,885 --> 00:44:00,725 ‎抱歉打扰你 724 00:44:00,805 --> 00:44:03,125 ‎但出了状况 你需要了解 725 00:44:05,445 --> 00:44:07,005 ‎英国有个人 726 00:44:07,085 --> 00:44:09,245 ‎绑架了我们的一位实习生当人质 727 00:44:09,325 --> 00:44:11,085 ‎对方威胁要杀了他 728 00:44:11,165 --> 00:44:13,285 ‎除非能跟你通话 729 00:44:25,485 --> 00:44:26,525 ‎好 操! 730 00:44:32,365 --> 00:44:33,965 ‎他差点撞到我们 然后… 731 00:44:34,045 --> 00:44:36,165 ‎他撞进了那边的那块地里 732 00:44:36,245 --> 00:44:37,525 ‎就是那时 他亮出了枪 733 00:44:53,245 --> 00:44:54,365 ‎(仅限紧急呼叫) 734 00:44:54,445 --> 00:44:55,365 ‎(碎片应用) 735 00:45:00,005 --> 00:45:01,245 ‎(请输入克里斯吉汉尼的密码) 736 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 ‎-他刚刚登录 就是现在 ‎-他在干什么? 737 00:45:05,005 --> 00:45:08,445 ‎他好像在看现场旁观者的贴文 738 00:45:22,605 --> 00:45:23,685 ‎你多大了? 739 00:45:26,125 --> 00:45:27,085 ‎22岁 740 00:45:31,885 --> 00:45:33,205 ‎你有女朋友吗? 741 00:45:35,085 --> 00:45:37,165 ‎或男朋友 伴侣 什么都好 742 00:45:37,245 --> 00:45:38,405 ‎目前没有 743 00:46:04,605 --> 00:46:05,525 ‎你知道的… 744 00:46:05,685 --> 00:46:08,725 ‎如果你投降 他们或许会从宽处理 745 00:46:08,805 --> 00:46:09,805 ‎办不到 746 00:46:14,645 --> 00:46:15,925 ‎这是我最后一天 747 00:46:17,685 --> 00:46:19,045 ‎这是我最后一天 748 00:46:21,525 --> 00:46:22,725 ‎这是我最后一天 749 00:46:48,085 --> 00:46:50,685 ‎-我想跟那个人说话 ‎-这样做不明智 750 00:46:50,765 --> 00:46:52,125 ‎从法律和个人角度出发 751 00:46:52,205 --> 00:46:54,085 ‎我强烈建议你不要这么做 752 00:46:54,165 --> 00:46:56,125 ‎如果他问你要一百万美元 ‎你怎么办? 753 00:46:56,205 --> 00:46:57,125 ‎我会告诉他没问题 754 00:46:58,885 --> 00:47:01,685 ‎-我们不能给钱… ‎-我不是说要给他钱 755 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 ‎我是说为我们争取更多的时间 756 00:47:04,165 --> 00:47:06,605 ‎只要一提到任何转账… 757 00:47:06,685 --> 00:47:08,405 ‎老天 去他妈的钱! 758 00:47:08,885 --> 00:47:09,925 ‎真该死 759 00:47:12,605 --> 00:47:13,725 ‎恕我直言 鲍尔先生 760 00:47:13,805 --> 00:47:16,765 ‎据我们所知 此人打算一跟你通话 761 00:47:16,845 --> 00:47:18,525 ‎就立即杀死人质 762 00:47:21,805 --> 00:47:23,085 ‎我不这么觉得 763 00:47:25,605 --> 00:47:28,685 ‎我认为对于这件事 ‎我们不能相信感觉 764 00:47:31,005 --> 00:47:33,325 ‎或许这就是问题的一部分 765 00:47:44,605 --> 00:47:45,925 ‎我想跟他谈谈 766 00:47:47,405 --> 00:47:49,205 ‎他们还有新闻车 767 00:47:52,685 --> 00:47:54,885 ‎我妈会吓坏的 768 00:47:55,445 --> 00:47:58,005 ‎她总是担心我 这… 769 00:47:58,165 --> 00:48:00,245 ‎你妈没什么好担心的 770 00:48:01,325 --> 00:48:03,365 ‎-不 她很担心… ‎-这不是真的 771 00:48:03,725 --> 00:48:05,325 ‎枪不是真的 772 00:48:07,205 --> 00:48:08,045 ‎什么? 773 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 ‎是仿制品 774 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 ‎-操… ‎-原地待命 775 00:48:11,965 --> 00:48:14,045 ‎我们不要吓他 要让他感到厌倦 776 00:48:14,125 --> 00:48:15,525 ‎长官 不是真的 777 00:48:15,605 --> 00:48:17,165 ‎-什么? ‎-他的枪 他刚告诉杰登 778 00:48:17,245 --> 00:48:20,045 ‎-枪不是真的 是仿制品 ‎-各位 我刚听说 779 00:48:20,125 --> 00:48:21,325 ‎-枪不是真的 ‎-枪不是真的 780 00:48:21,405 --> 00:48:23,245 ‎-我们这边刚听到 ‎-谢天谢地 781 00:48:23,805 --> 00:48:24,805 ‎谢天谢地 782 00:48:24,885 --> 00:48:25,925 ‎现在由我们来对付他 783 00:48:26,005 --> 00:48:28,045 ‎-告辞了 ‎-谢谢 784 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 ‎西蒙 给我一件防弹衣 785 00:48:31,845 --> 00:48:33,125 ‎喂! 786 00:48:33,205 --> 00:48:35,365 ‎别动 别试图下车 787 00:48:36,005 --> 00:48:38,605 ‎我开启了儿童锁 他们有真枪实弹 788 00:48:38,685 --> 00:48:40,205 ‎如果我们开始到处乱走 789 00:48:40,645 --> 00:48:41,885 ‎他们可能会射中我们其中任何一人 790 00:48:41,965 --> 00:48:42,805 ‎比利 791 00:48:43,405 --> 00:48:45,565 ‎这是来自枪手手机的实时信号 792 00:48:46,125 --> 00:48:47,365 ‎他听不见你 好吗? 793 00:48:47,605 --> 00:48:48,485 ‎好 794 00:48:49,405 --> 00:48:50,845 ‎我把他的电话转给你 795 00:48:51,085 --> 00:48:52,125 ‎天哪 好的 796 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 ‎-至少给我的手松绑 ‎-听着 我还不能这样做 797 00:48:54,925 --> 00:48:57,605 ‎我得让他们继续相信一段时间 ‎好吗? 798 00:48:58,045 --> 00:48:59,205 ‎直到我跟鲍尔说话 799 00:49:00,605 --> 00:49:02,245 ‎好 看样子不是真枪 800 00:49:02,925 --> 00:49:04,925 ‎我们刚听到他告诉人质这是仿制品 801 00:49:05,005 --> 00:49:06,565 ‎他好像在浪费时间 802 00:49:07,085 --> 00:49:09,405 ‎-他说什么? ‎-不是真枪 803 00:49:37,685 --> 00:49:39,205 ‎有人来了 804 00:49:45,685 --> 00:49:47,205 ‎搞什么… 805 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 ‎(警察听到枪手告诉人质 ‎他拿的不是真枪) 806 00:50:03,605 --> 00:50:04,525 ‎枪是真的! 807 00:50:05,085 --> 00:50:07,285 ‎回去!枪是真的! 808 00:50:07,765 --> 00:50:09,165 ‎看得很清楚 可以击中要害 809 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 ‎-回去那边! ‎-克里斯 我们需要马上停止这一切 810 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 ‎我跟比利鲍尔通话 就会停止 ‎这一切就会停止! 811 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 ‎他在美国 812 00:50:17,965 --> 00:50:19,805 ‎他们还联系不到他 813 00:50:20,365 --> 00:50:23,405 ‎滚开 他们肯定已经告诉他了 ‎他在等待时机 814 00:50:23,485 --> 00:50:26,365 ‎没人在等待时机 ‎对于此事 我们都很认真 815 00:50:26,445 --> 00:50:28,405 ‎你为什么不让杰登… 816 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 ‎授权开枪 817 00:50:33,205 --> 00:50:34,325 ‎该死!看不见 818 00:50:34,405 --> 00:50:36,045 ‎看不清楚 无法击中要害 819 00:50:36,125 --> 00:50:38,005 ‎所有人立即后退 寻找掩护 820 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 ‎你没事吧? 821 00:50:46,445 --> 00:50:47,525 ‎你们在窃听 822 00:50:48,085 --> 00:50:48,925 ‎所以听好了 823 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 ‎我只是伤了点皮毛 还活得好好的 824 00:50:52,565 --> 00:50:56,205 ‎如果五分钟内你们不回电 ‎让比利鲍尔跟我通话 825 00:50:56,285 --> 00:50:57,485 ‎一切都会发生 826 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 ‎我说真的 我要挂电话了… 827 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 ‎如果五分钟内你们不回电… 828 00:51:03,405 --> 00:51:04,805 ‎我就要出手了 829 00:51:04,885 --> 00:51:06,685 ‎这是最后通牒 好吗? 830 00:51:06,765 --> 00:51:07,885 ‎这是最后通牒 831 00:51:14,565 --> 00:51:15,845 ‎我谎称是假枪 832 00:51:18,885 --> 00:51:19,805 ‎对不起 833 00:51:25,485 --> 00:51:26,325 ‎小潘? 834 00:51:26,645 --> 00:51:27,645 ‎小潘 你还在吗? 835 00:51:27,725 --> 00:51:29,245 ‎比尔 我在 836 00:51:29,325 --> 00:51:31,045 ‎帮我转过去 帮我转给这个人 837 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 ‎先生 你不能这么做 838 00:51:32,925 --> 00:51:35,405 ‎抱歉 请别对我发号施令 好吗? 839 00:51:35,485 --> 00:51:38,245 ‎-鲍尔先生 他企图敲诈你 ‎-小潘 切断他的电话 840 00:51:38,325 --> 00:51:40,925 ‎-切断联邦调查局探员那混蛋的电话 ‎-比利… 841 00:51:41,005 --> 00:51:42,405 ‎我以最强烈的措辞 842 00:51:42,485 --> 00:51:44,045 ‎建议你不要跟此人 843 00:51:44,125 --> 00:51:45,325 ‎-谈话 ‎-立马把他切断 844 00:51:45,405 --> 00:51:46,965 ‎比尔 不要… ‎操 845 00:51:49,165 --> 00:51:50,725 ‎好 小潘 把他的号码给我 846 00:51:51,805 --> 00:51:53,285 ‎-比尔… ‎-我们有他的号码吗? 847 00:51:53,405 --> 00:51:54,405 ‎他叫什么名字? 848 00:51:55,285 --> 00:51:57,285 ‎克里斯多佛吉汉尼?把他的号码给我 849 00:51:57,405 --> 00:51:58,845 ‎比尔 我不会给你 850 00:52:00,405 --> 00:52:02,565 ‎今天所有人都染上了相同的疾病? 851 00:52:02,645 --> 00:52:03,565 ‎我没问你 852 00:52:03,645 --> 00:52:06,005 ‎你不能参与此事 暴露你自己 853 00:52:07,565 --> 00:52:08,525 ‎我的笔记本电脑在里面吗? 854 00:52:08,605 --> 00:52:09,645 ‎-比尔… ‎-在 855 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 ‎-有寻星仪吗? ‎-有 856 00:52:12,125 --> 00:52:13,845 ‎-管他的 我自己找 ‎-比尔… 857 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 ‎再见 858 00:52:14,845 --> 00:52:15,685 ‎比尔? 859 00:52:32,645 --> 00:52:34,445 ‎潘妮洛普说什么了? ‎你能给我记下来吗? 860 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 ‎克里斯多佛麦克吉汉尼 861 00:52:40,445 --> 00:52:42,485 ‎克里斯多佛麦克吉汉尼 862 00:52:42,565 --> 00:52:43,445 ‎英国 863 00:52:44,085 --> 00:52:46,885 ‎自从2008年起 一直是用户 ‎有18个月没登录 864 00:52:50,325 --> 00:52:51,645 ‎抱歉 你叫什么名字? 865 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 ‎媞琵 866 00:52:53,485 --> 00:52:54,525 ‎嗨 我是比利 867 00:52:57,205 --> 00:52:58,205 ‎媞琵 868 00:52:58,285 --> 00:53:00,645 ‎处在我这个职位 唯一的好处就是 869 00:53:01,205 --> 00:53:03,205 ‎我时不时有机会启动… 870 00:53:04,325 --> 00:53:05,165 ‎上帝模式 871 00:53:22,005 --> 00:53:23,925 ‎(未知来电) 872 00:53:24,005 --> 00:53:25,325 ‎(接听) 873 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 ‎克里斯多佛? 874 00:53:30,605 --> 00:53:32,045 ‎是克里斯多佛吗?喂? 875 00:53:32,965 --> 00:53:33,885 ‎对 我在 876 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 ‎是我 877 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 ‎嗨 878 00:53:40,285 --> 00:53:41,205 ‎我是比利鲍尔 879 00:53:43,485 --> 00:53:44,765 ‎你想跟我说话? 880 00:53:45,165 --> 00:53:46,645 ‎是的 对 是的 881 00:53:48,125 --> 00:53:49,245 ‎好 好吧… 882 00:53:50,205 --> 00:53:51,365 ‎我现在跟你通话了 883 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 ‎这样吧 你为何不放了杰登 然后 884 00:53:58,045 --> 00:54:00,645 ‎你和我可以谈谈 谈… 885 00:54:01,845 --> 00:54:03,005 ‎你想谈什么都可以 886 00:54:03,085 --> 00:54:04,485 ‎如果我放了他 你会挂电话 887 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 ‎-我不会挂电话 克里斯多佛 ‎-你给我好好听着! 888 00:54:07,005 --> 00:54:07,965 ‎我在听 889 00:54:08,045 --> 00:54:09,085 ‎我们不要… 890 00:54:10,045 --> 00:54:11,165 ‎生气 好吗? 891 00:54:11,965 --> 00:54:12,925 ‎我们… 892 00:54:13,525 --> 00:54:14,565 ‎你会冷静下来 893 00:54:15,165 --> 00:54:18,165 ‎然后告诉我你想怎样 894 00:54:18,245 --> 00:54:20,685 ‎我刚说了 我希望你听我说话 895 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 ‎听我说话就好 896 00:54:22,885 --> 00:54:23,725 ‎我在听 897 00:54:29,365 --> 00:54:30,645 ‎这里没其他人 898 00:54:31,645 --> 00:54:32,925 ‎好吗 克里斯?只有… 899 00:54:33,765 --> 00:54:34,605 ‎只有你和我 900 00:54:38,525 --> 00:54:39,645 ‎我会专心听你讲话 901 00:54:45,485 --> 00:54:47,285 ‎-克里斯? ‎-嗯 我只是… 902 00:54:47,925 --> 00:54:50,285 ‎我只是… ‎我很难理清思绪 903 00:54:50,365 --> 00:54:52,285 ‎我练习过 所以我… 904 00:54:52,365 --> 00:54:54,285 ‎没关系 慢慢来 老兄 只要… 905 00:54:56,045 --> 00:54:56,885 ‎慢慢来 906 00:54:58,125 --> 00:54:59,525 ‎你是碎片的老板 907 00:54:59,605 --> 00:55:02,125 ‎对 自从2008年起 908 00:55:03,005 --> 00:55:05,085 ‎我以前经常用碎片 909 00:55:06,285 --> 00:55:07,165 ‎好 910 00:55:07,245 --> 00:55:08,325 ‎我是说 接连不断地用 911 00:55:09,165 --> 00:55:11,325 ‎我简直机不离手 912 00:55:12,725 --> 00:55:14,605 ‎这是老生常谈了 913 00:55:14,805 --> 00:55:17,845 ‎我早上一起来就看碎片 ‎夜里睡前最后看的也是碎片 914 00:55:22,325 --> 00:55:23,365 ‎谭珊… 915 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 ‎克里斯? 916 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 ‎我在听呢 917 00:55:31,845 --> 00:55:35,045 ‎谭珊也一样 她是我的未婚妻 918 00:55:39,245 --> 00:55:40,405 ‎两年前 919 00:55:42,725 --> 00:55:44,165 ‎我跟她一起开车回家 920 00:55:44,765 --> 00:55:46,125 ‎我们去看我妈 921 00:55:47,165 --> 00:55:50,845 ‎我妈病了 我们去看我妈… ‎我… 922 00:55:51,445 --> 00:55:53,245 ‎开车送谭珊回我们的公寓 923 00:55:55,445 --> 00:55:56,325 ‎她当时睡着了 924 00:56:02,085 --> 00:56:04,165 ‎她很累 我开车送她回家 925 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 ‎很无聊 926 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 ‎你变得很无聊… 927 00:56:12,885 --> 00:56:15,525 ‎每隔十秒钟就很无聊 然后你想… 928 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 ‎然后… 929 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 ‎我在A道上行驶… 930 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 ‎那条街很安静 931 00:56:24,045 --> 00:56:26,445 ‎我的手机亮了 我查看手机 932 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 ‎我只是看了一眼 知道吗? 933 00:56:30,765 --> 00:56:33,365 ‎只是一条小小的提醒 934 00:56:33,765 --> 00:56:37,325 ‎说有人喜欢我对他们的照片 ‎所作出的评论 935 00:56:38,845 --> 00:56:40,725 ‎我只是看了一眼 知道吗? 936 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 ‎就这么一瞬间 937 00:57:12,125 --> 00:57:13,645 ‎她两个月后才死 938 00:57:15,325 --> 00:57:16,725 ‎我守在她的床边 939 00:57:16,885 --> 00:57:17,765 ‎没有用 940 00:57:19,445 --> 00:57:21,285 ‎另一辆车里的人也死了 941 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 ‎他喝醉了 942 00:57:24,445 --> 00:57:26,965 ‎人们怪罪于他 说是他的错 943 00:57:28,005 --> 00:57:30,285 ‎大家都同情我 悲惨之人 944 00:57:31,685 --> 00:57:32,845 ‎就连她的父母也同情我 945 00:57:36,885 --> 00:57:39,565 ‎在她的葬礼上 她妈妈安慰我 946 00:57:40,165 --> 00:57:41,325 ‎她该死的妈妈 947 00:57:43,285 --> 00:57:44,565 ‎我能对她说什么? 948 00:57:44,645 --> 00:57:47,645 ‎没人想听他们的女儿死了 949 00:57:47,845 --> 00:57:50,445 ‎就是因为我在看该死的手机 950 00:57:52,205 --> 00:57:53,165 ‎那之后 所有人… 951 00:57:53,245 --> 00:57:56,245 ‎试图让我去接受悲伤辅导 952 00:57:56,325 --> 00:57:57,525 ‎谈论这件事 953 00:57:57,605 --> 00:57:58,445 ‎说出自己的感受 954 00:57:58,525 --> 00:57:59,365 ‎(比利 是小潘) 955 00:58:00,885 --> 00:58:02,565 ‎(找来心理团队制定策略 ‎以便跟克里斯谈判) 956 00:58:02,645 --> 00:58:04,005 ‎我心想… 957 00:58:05,485 --> 00:58:06,725 ‎我没法说出我的感受 958 00:58:06,805 --> 00:58:07,645 ‎(请遵循以下建议:) 959 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 ‎因为我的感受是我害死了她 960 00:58:16,165 --> 00:58:17,005 ‎我害死了她 961 00:58:21,845 --> 00:58:22,685 ‎是我 962 00:58:25,005 --> 00:58:27,005 ‎因为一张该死的狗照片… 963 00:58:27,605 --> 00:58:28,645 ‎我害死了她 964 00:58:31,005 --> 00:58:32,285 ‎我害死了她… 965 00:58:36,245 --> 00:58:37,965 ‎(1.让他知道你在倾听) 966 00:58:40,525 --> 00:58:41,485 ‎我听到你说的话了 967 00:58:44,005 --> 00:58:44,885 ‎什么? 968 00:58:45,405 --> 00:58:46,245 ‎我说 969 00:58:47,605 --> 00:58:48,445 ‎我听到你说的话了 970 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 ‎你当然听到我说话了 971 00:58:51,005 --> 00:58:52,525 ‎(2.对他的处境表示感同身受) 972 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 ‎-你听起来很痛苦 ‎-真他妈的! 973 00:58:57,045 --> 00:58:58,965 ‎要说人话! 974 00:58:59,045 --> 00:59:00,365 ‎你说你听见我说的话了 那就仔细听 975 00:59:00,445 --> 00:59:01,845 ‎对不起 好吗?对不起 976 00:59:01,925 --> 00:59:04,725 ‎他们给我破建议 该死的谈话要点 977 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 ‎-谈话要点?真该死 ‎-我知道 978 00:59:08,685 --> 00:59:09,765 ‎操!我… 979 00:59:19,925 --> 00:59:21,525 ‎我不知道对你说什么好 980 00:59:22,885 --> 00:59:23,725 ‎好吗? 981 00:59:25,205 --> 00:59:26,125 ‎这是事实 982 00:59:28,125 --> 00:59:31,405 ‎我不知道说什么好 ‎不知道你想我说什么 983 00:59:31,845 --> 00:59:33,045 ‎我知道是我 984 00:59:35,365 --> 00:59:37,645 ‎是我 我在开车 是我的错 985 00:59:38,805 --> 00:59:42,125 ‎我之前从未告诉任何人 ‎因为这有什么好处 或是我可以 986 00:59:42,205 --> 00:59:43,325 ‎全部写下来 987 00:59:44,525 --> 00:59:45,485 ‎甚至 988 00:59:45,565 --> 00:59:46,765 ‎我也不知道 一枪崩了自己? 989 00:59:46,845 --> 00:59:48,405 ‎但这有什么好处? 990 00:59:49,445 --> 00:59:50,285 ‎但我想 991 00:59:50,365 --> 00:59:51,485 ‎我可以告诉你 992 00:59:52,365 --> 00:59:53,885 ‎如果我能让你听我说话 993 00:59:55,485 --> 00:59:57,165 ‎这是你的应用 是你打造的 994 00:59:58,605 --> 01:00:01,205 ‎我听说你把这些东西打造成那样 995 01:00:02,685 --> 01:00:03,605 ‎令人上瘾 996 01:00:04,365 --> 01:00:07,405 ‎这样人们就会目不转睛地盯着看 997 01:00:10,485 --> 01:00:11,405 ‎大功告成 998 01:00:14,525 --> 01:00:16,525 ‎给你一条用户反馈 999 01:00:17,565 --> 01:00:20,045 ‎或许在你下一次更新时 ‎可以把这个因素考虑进去 1000 01:00:21,365 --> 01:00:22,445 ‎你未婚妻的事 1001 01:00:23,485 --> 01:00:24,445 ‎我深表遗憾 1002 01:00:25,525 --> 01:00:27,125 ‎我真的… 1003 01:00:31,925 --> 01:00:33,725 ‎不应该是这样的 1004 01:00:35,045 --> 01:00:37,285 ‎我对天发誓 我们的整个平台… 1005 01:00:38,485 --> 01:00:39,645 ‎我刚开始的时候 1006 01:00:40,165 --> 01:00:41,885 ‎是一回事 然后就… 1007 01:00:43,125 --> 01:00:44,245 ‎我也不知道 就… 1008 01:00:44,605 --> 01:00:46,925 ‎变成了另外一回事! 1009 01:00:48,365 --> 01:00:50,565 ‎我是说 它是逐渐变成那样的 ‎他们说… 1010 01:00:51,845 --> 01:00:55,085 ‎“比尔 你得不断优化 ‎让人们保持互动” 1011 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 ‎更像是快客可卡因 1012 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 ‎就好像维加斯的赌场 在那里… 1013 01:01:01,605 --> 01:01:04,765 ‎我们把所有门都关起来 ‎他们有个部门 1014 01:01:05,605 --> 01:01:07,285 ‎他们所做的就是刻意稍作改进 1015 01:01:07,365 --> 01:01:10,405 ‎他们有多巴胺目标 我没办法阻止 1016 01:01:10,485 --> 01:01:11,325 ‎是我创立的 1017 01:01:11,405 --> 01:01:13,685 ‎我却没办法阻止 1018 01:01:14,005 --> 01:01:18,045 ‎我现在就好像名义上的负责人 1019 01:01:22,325 --> 01:01:24,365 ‎我对天发誓 我这次休假 1020 01:01:24,765 --> 01:01:27,325 ‎理应是十天 两天后 1021 01:01:27,405 --> 01:01:30,005 ‎我决定:“去他的 我要从碎片辞职 ” 1022 01:01:30,085 --> 01:01:31,285 ‎-就这样 我退出 ‎-闭嘴 1023 01:01:31,365 --> 01:01:32,365 ‎-不可能… ‎-闭嘴 1024 01:01:32,685 --> 01:01:34,685 ‎我才不在乎你现在做什么 1025 01:01:34,765 --> 01:01:35,805 ‎自责 1026 01:01:35,885 --> 01:01:38,765 ‎或绕场一圈以示庆祝 我才不管 1027 01:01:42,085 --> 01:01:43,685 ‎我只想说出我的心里话 1028 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 ‎我要挂了 1029 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 ‎克里斯? 1030 01:01:54,245 --> 01:01:55,645 ‎你会放了我们的员工吗? 1031 01:01:56,045 --> 01:01:56,885 ‎当然会 1032 01:01:57,125 --> 01:01:58,085 ‎谢天谢地 1033 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 ‎我会的 我一直打算… ‎这样做 1034 01:02:04,525 --> 01:02:05,805 ‎现在我要离开这里了 1035 01:02:07,525 --> 01:02:10,485 ‎等等 克里斯 离开这里 意思是… 1036 01:02:10,565 --> 01:02:12,045 ‎意思是 离开这里 1037 01:02:12,125 --> 01:02:14,805 ‎-你以为我是什么意思? ‎-不 什么?不要… 1038 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 ‎你没必要这样做 1039 01:02:17,885 --> 01:02:19,405 ‎克里斯 你没必要这样做 1040 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 ‎我这样对她 没办法苟活 1041 01:02:22,885 --> 01:02:25,565 ‎-我必须这样 ‎-不 你没必要做任何事! 1042 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 ‎你没必要浪费自己的生命 1043 01:02:29,885 --> 01:02:31,045 ‎已经浪费了 1044 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 ‎如果我能做什么 克里斯… 1045 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 ‎给我一次机会 好吗? ‎我肯定能做什么 1046 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 ‎即便是小事 1047 01:02:46,245 --> 01:02:49,165 ‎我肯定能为你做一件小事 1048 01:02:49,645 --> 01:02:51,085 ‎别这样 克里斯 就… 1049 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 ‎克里斯 什么都好 1050 01:03:07,005 --> 01:03:09,365 ‎你认识人格公司的老板吗? 1051 01:03:11,165 --> 01:03:12,645 ‎嗯 我认识柯迪思 1052 01:03:13,085 --> 01:03:13,925 ‎好 1053 01:03:25,365 --> 01:03:27,085 ‎-喂? ‎-你是海丽布莱克伍德吗? 1054 01:03:27,565 --> 01:03:28,445 ‎我是 1055 01:03:29,005 --> 01:03:31,365 ‎我是旧金山人格公司的 1056 01:03:31,445 --> 01:03:34,045 ‎有人叫我把一些信息转交给你 1057 01:03:35,245 --> 01:03:36,205 ‎是吗? 1058 01:03:40,805 --> 01:03:41,805 ‎他跟他通话了 1059 01:03:58,485 --> 01:04:00,365 ‎我现在会放了你 杰登 1060 01:04:01,205 --> 01:04:02,045 ‎好吗? 1061 01:04:03,965 --> 01:04:04,805 ‎谢谢 1062 01:04:09,405 --> 01:04:10,285 ‎你可以起来了 1063 01:04:12,005 --> 01:04:13,245 ‎小心点 好吗? 1064 01:04:13,525 --> 01:04:14,805 ‎不要做任何突然的动作 1065 01:04:14,885 --> 01:04:16,645 ‎不要吓到他们 好吗? 1066 01:04:21,165 --> 01:04:22,245 ‎把你的手腕伸过来 1067 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 ‎他要放了他 1068 01:04:39,085 --> 01:04:41,245 ‎我很抱歉让你经历这一切 1069 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 ‎没关系 1070 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 ‎快点 干嘛这么久… 1071 01:05:11,045 --> 01:05:12,445 ‎别自杀 老兄 1072 01:05:17,685 --> 01:05:21,965 ‎说真的 我叔叔自杀 ‎把全家人害得鸡犬不宁 1073 01:05:22,165 --> 01:05:23,965 ‎我妈还是很惨 1074 01:05:24,085 --> 01:05:27,085 ‎我现在就出去 告诉大家… 1075 01:05:27,165 --> 01:05:28,565 ‎我会告诉他们你没伤害我 1076 01:05:28,645 --> 01:05:30,285 ‎真好 你真好心 1077 01:05:31,325 --> 01:05:33,365 ‎但我不想活了 1078 01:05:38,925 --> 01:05:40,725 ‎我要你离开这辆车 1079 01:05:40,805 --> 01:05:42,365 ‎克里斯 别这么做 1080 01:05:42,445 --> 01:05:44,565 ‎我知道你是好意 不过拜托… 1081 01:05:44,645 --> 01:05:46,845 ‎拜托 下车吧 1082 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 ‎拜托 1083 01:05:50,285 --> 01:05:53,005 ‎我没法下车 你开启了儿童锁 1084 01:06:01,045 --> 01:06:02,765 ‎-什么?不要! ‎-拜托! 1085 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 ‎-不要! ‎-让我这样做就好了 1086 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 ‎你没必要这样做! 1087 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 ‎他们在打斗 如果你能瞄准… 1088 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 ‎能瞄准 1089 01:06:11,965 --> 01:06:13,285 ‎授权开枪 1090 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 ‎(用户名: ‎KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM) 1091 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 ‎天哪! 1092 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 ‎操! 1093 01:06:51,765 --> 01:06:52,725 ‎把枪放下 老兄! 1094 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 ‎不行 1095 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 ‎未射中目标 1096 01:06:56,685 --> 01:06:57,925 ‎授权开枪