1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,045 --> 00:00:33,445
Og igen... ret al opmærksomhed
mod vejrtrækningen.
3
00:00:42,925 --> 00:00:45,365
Din vejrtrækning fortsætter...
4
00:00:45,965 --> 00:00:47,245
MEDITATION
5
00:00:47,325 --> 00:00:49,325
...helt af sig selv.
6
00:00:58,005 --> 00:00:59,725
Dine tanker vandrer måske.
7
00:01:01,405 --> 00:01:03,325
Se, hvordan de går.
8
00:01:06,285 --> 00:01:07,725
Roligt...
9
00:01:07,805 --> 00:01:09,725
NY KUNDE
10
00:01:09,805 --> 00:01:11,565
...og uden at dømme.
11
00:01:12,325 --> 00:01:14,325
AFSTAND FRA DIG: 13 METER
12
00:01:14,405 --> 00:01:16,805
BEKRÆFT?
KUNDE ACCEPTERET
13
00:01:38,605 --> 00:01:39,885
-Hej.
-Hej.
14
00:01:40,605 --> 00:01:44,245
Det gik hurtigt.
Jeg vidste ikke, at du holdt her.
15
00:01:44,325 --> 00:01:47,845
-Jeg har lige sat nogen af.
-Så er jeg heldig.
16
00:01:48,125 --> 00:01:50,645
Jeg skal hen til Old Street. Det ved du.
17
00:01:57,925 --> 00:01:59,005
Arbejder du der?
18
00:02:01,645 --> 00:02:03,645
Undskyld. Jeg var langt væk.
19
00:02:04,045 --> 00:02:10,925
-Arbejder du der, hvor jeg hentede dig?
-Smithereen? Nej. Jeg var bare på besøg.
20
00:02:11,565 --> 00:02:17,245
Gid jeg arbejdede der.
De har deres eget spa. Det er vanvittigt.
21
00:02:18,445 --> 00:02:20,405
Billy Bauer er rig.
22
00:02:24,525 --> 00:02:25,605
Nå...
23
00:03:21,765 --> 00:03:25,565
Min datters navn var Kristin, Krissie.
24
00:03:26,965 --> 00:03:29,445
20 år. Hun gik på universitetet.
25
00:03:31,845 --> 00:03:35,245
Hun begik selvmord, tog livet af sig,
eller hvad I nu kalder det,
26
00:03:35,325 --> 00:03:36,805
for halvandet år siden.
27
00:03:39,325 --> 00:03:40,885
Det kom så pludseligt.
28
00:03:42,485 --> 00:03:49,245
En af hendes samboer ringede.
De havde fundet hende på badeværelset.
29
00:03:52,965 --> 00:03:54,285
Jeg er vred på hende!
30
00:03:54,365 --> 00:04:00,765
Jeg er så rasende på hende for ikke
at fortælle mig det. Jeg troede, jeg...
31
00:04:03,405 --> 00:04:07,725
Jeg vidste det ikke.
Sidste gang vi talte sammen, var hun glad,
32
00:04:09,125 --> 00:04:14,325
og sådan uden videre gjorde hun
en ende på det hele. Jeg ved ikke hvorfor.
33
00:04:14,405 --> 00:04:16,965
Jeg har spurgt mig selv om det.
34
00:04:17,045 --> 00:04:21,445
Skyldtes det en fyr, et fag,
verdenssituationen eller mig?
35
00:04:21,525 --> 00:04:22,845
Gjorde jeg noget?
36
00:04:25,925 --> 00:04:29,285
Det farer rundt i hovedet,
men der er intet svar.
37
00:04:32,285 --> 00:04:37,125
Hun er her ikke for at give mig et svar,
så det forsvinder aldrig.
38
00:04:37,205 --> 00:04:43,365
Dette... behov for at vide det
forsvinder aldrig.
39
00:04:57,285 --> 00:04:58,485
Det var nervepirrende.
40
00:05:00,245 --> 00:05:03,805
Det var første gang, jeg talte.
Svært publikum.
41
00:05:04,365 --> 00:05:05,685
Du klarede dig flot.
42
00:05:05,765 --> 00:05:07,125
-Synes du det?
-Ja.
43
00:05:08,125 --> 00:05:11,725
-Første gang er skræmmende, ikke?
-Det ved jeg ikke.
44
00:05:12,085 --> 00:05:16,485
Har du... Du har ikke talt,
mens jeg har været her. Er det...
45
00:05:16,565 --> 00:05:20,445
Jeg har ikke fundet det rette tidspunkt.
Jeg venter på det.
46
00:05:23,645 --> 00:05:27,125
-Nå...
-Har du lyst til at snuppe en drink?
47
00:05:28,245 --> 00:05:30,845
-Jeg har en lang dag i morgen.
-Kom nu.
48
00:05:31,205 --> 00:05:34,005
Du dør måske i morgen. Vits.
49
00:05:38,685 --> 00:05:41,245
Du godeste! Du godeste.
50
00:05:44,925 --> 00:05:48,245
Du godeste. Det havde jeg brug for.
51
00:05:57,765 --> 00:06:00,205
Det er i orden. Det er i orden.
52
00:06:01,765 --> 00:06:04,605
-Jeg vil også få dig til at komme.
-Om lidt.
53
00:06:07,245 --> 00:06:12,245
-Lad mig lige få vejret.
-Jeg kan end ikke huske mit sidste knald.
54
00:06:14,925 --> 00:06:17,005
-Har du noget imod...
-Nej.
55
00:06:18,405 --> 00:06:20,565
Jeg ved, at den slags er uværdige.
56
00:06:26,845 --> 00:06:29,725
Jeg var på en date for fire måneder siden.
57
00:06:31,005 --> 00:06:35,925
Jeg fortalte ham om Kristin.
Han reagerede, som om jeg havde kræft.
58
00:06:39,565 --> 00:06:45,765
Det er hende. Hendes sambo sendte det
til mig. Det stod på hendes værelse.
59
00:06:47,365 --> 00:06:49,125
Lort. Lige et øjeblik.
60
00:06:52,005 --> 00:06:55,365
Jeg prøver at komme ind
på Kristins Persona-konto.
61
00:06:55,445 --> 00:06:57,645
PERSONA FORBINDER DIG MED ALLE
62
00:06:57,725 --> 00:07:01,845
Jeg prøver at logge ind hver dag.
Man får tre forsøg per dag.
63
00:07:01,925 --> 00:07:07,325
Jeg skriver mulige adgangskoder her.
I denne uge prøver jeg med feriesteder.
64
00:07:07,965 --> 00:07:12,005
Man skulle tro, at de ville give
hendes mor adgangskoden, men nej.
65
00:07:13,525 --> 00:07:15,645
De har en privatlivspolitik.
66
00:07:16,285 --> 00:07:19,165
De kan lave det om til en mindeside.
67
00:07:19,965 --> 00:07:25,085
Til en slags gravsted, men så sletter de
indbakken, og jeg vil have indbakken.
68
00:07:25,165 --> 00:07:30,245
Der er måske en årsag, et svar.
Jeg ved ikke, hvad jeg vil have. Godt.
69
00:07:30,325 --> 00:07:31,645
Nå...
70
00:07:35,605 --> 00:07:36,725
TO FORSØG TILBAGE
71
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
ET FORSØG TILBAGE
72
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
KONTO SPÆRRET I 24 TIMER
73
00:08:05,485 --> 00:08:10,325
Godt. Så prøver jeg igen i morgen.
74
00:08:36,605 --> 00:08:39,005
Din vejrtrækning fortsætter...
75
00:08:40,605 --> 00:08:42,605
...helt af sig selv.
76
00:08:45,445 --> 00:08:47,485
Dine tanker vandrer måske.
77
00:08:48,605 --> 00:08:50,285
Se, hvordan de går.
78
00:08:54,685 --> 00:08:57,245
Roligt og uden at dømme.
79
00:08:57,325 --> 00:08:58,765
NY KUNDE
80
00:08:58,845 --> 00:09:01,685
BEKRÆFT?
KUNDE ACCEPTERET
81
00:09:02,685 --> 00:09:03,885
Jeg er på vej nu.
82
00:09:10,645 --> 00:09:11,725
Ja.
83
00:09:13,245 --> 00:09:18,765
Første klasse til San Francisco. Flyet
letter om tre timer, så der er tid nok.
84
00:09:19,725 --> 00:09:21,725
Ja. Jeg hopper ind i bilen nu.
85
00:09:22,965 --> 00:09:25,285
Godt. Godt. Farvel.
86
00:09:27,565 --> 00:09:28,965
Lufthavnen, ikke?
87
00:09:29,045 --> 00:09:30,365
Terminal tre.
88
00:09:32,005 --> 00:09:34,885
-Arbejder du der?
-Smithereen? Ja.
89
00:10:10,405 --> 00:10:12,125
Der er sket en ulykke.
90
00:10:12,205 --> 00:10:16,845
Er det i orden, at jeg tager
en anden rute? Den er faktisk hurtigere.
91
00:10:17,685 --> 00:10:19,605
-Ja, i orden.
-Den er ret snørklet.
92
00:10:19,685 --> 00:10:21,885
Tingesten plejer nu at vide,
hvad den laver.
93
00:11:04,725 --> 00:11:06,805
Tag den her på. Tag den på.
94
00:11:07,525 --> 00:11:08,685
Tag den på.
95
00:11:11,245 --> 00:11:13,765
Rundt om håndleddene.
96
00:11:14,165 --> 00:11:16,245
-Hvorfor...
-Hold mund, og gør det.
97
00:11:17,125 --> 00:11:20,165
-Kom nu. Stram til.
-Jeg prøver.
98
00:11:20,245 --> 00:11:22,485
Brug tænderne. Træk med tænderne!
99
00:11:24,645 --> 00:11:26,205
-Hvad...
-Hold kæft!
100
00:11:26,685 --> 00:11:29,685
Du skal bare gøre, som jeg siger, ikke?
101
00:11:30,885 --> 00:11:35,645
Det skal nok gå. Gør, som jeg siger.
Bliv der. Forpulede...
102
00:11:51,765 --> 00:11:55,925
Handler det om penge? Jeg arbejder
for Smithereen, men er ikke rig.
103
00:11:56,925 --> 00:11:57,765
Du...
104
00:11:59,005 --> 00:12:03,125
-Hvad laver du? Jeg er kun praktikant.
-Hvad sagde du?
105
00:12:06,045 --> 00:12:08,165
-Hvad?
-Jeg er praktikant.
106
00:12:11,565 --> 00:12:15,925
Med jakkesæt og bagage?
Hvorfor skal du i lufthavnen?
107
00:12:16,005 --> 00:12:20,165
Det er tøj til Vanessa. Vanessa Lampton.
108
00:12:20,245 --> 00:12:23,685
Hun er direktør.
Jeg skal ud til Heathrow.
109
00:12:23,765 --> 00:12:28,285
Hun skal vælge tøj.
Det er mit job. Jeg er praktikant.
110
00:12:28,365 --> 00:12:32,725
-Hvorfor går du så i et jakkesæt?
-Det er min første uge.
111
00:12:41,685 --> 00:12:42,805
Åh, lort!
112
00:12:43,805 --> 00:12:45,845
Lort. Lort!
113
00:12:46,245 --> 00:12:47,645
Godt.
114
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
-Lort!
-Lort!
115
00:12:49,405 --> 00:12:53,485
Moderne firmaer.
Alle ser så forpulet unge ud!
116
00:12:53,565 --> 00:12:58,525
Hvordan skal man danne sig et indtryk
af det forpulede hierarki?
117
00:12:58,605 --> 00:13:03,805
Halvdelen af jer, der kommer ud af det
firma, går klædt, som holdt I et sabbatår.
118
00:13:03,885 --> 00:13:07,125
Jeg mener... Hvad... Lort. Børn.
119
00:13:07,205 --> 00:13:12,605
Hele Smithereen er en kasse med børn,
der sætter deres fingre alle vegne.
120
00:13:12,685 --> 00:13:15,085
Bip, bip, bip. Stryger jeres lort.
121
00:13:15,165 --> 00:13:18,885
Jeres forpulede app-lort
på alles telefoner.
122
00:13:18,965 --> 00:13:21,765
Alle vegne er folk afhængige af dem.
123
00:13:22,445 --> 00:13:27,685
Det er som kæderygning! Tjente I kassen
på det? I er også afhængige af dem.
124
00:13:27,765 --> 00:13:30,365
Alle, der går ud af den bygning...
125
00:13:30,445 --> 00:13:35,485
Folk kigger ikke op. Himlen kunne
blive lilla, uden at I bemærkede det.
126
00:13:35,565 --> 00:13:38,965
Du kiggede ikke op, og nu sidder du der.
127
00:13:44,005 --> 00:13:48,485
Hvorfor klædte du dig ikke
som en praktikant? For helvede.
128
00:13:52,285 --> 00:13:54,925
Godt. Arbejd med det. Arbejd...
129
00:13:55,005 --> 00:13:56,045
Lort.
130
00:13:58,285 --> 00:13:59,925
-Stop!
-Dræb mig ikke.
131
00:14:00,005 --> 00:14:01,565
Jeg skyder dig!
132
00:14:03,485 --> 00:14:04,445
Rør dig ikke.
133
00:14:06,165 --> 00:14:08,685
-Jeg prøver at få vejret.
-Hold kæft.
134
00:14:09,885 --> 00:14:12,325
-Jeg flygter ikke igen.
-Op med dig.
135
00:14:12,405 --> 00:14:14,885
-Jeg flygter ikke.
-Hold kæft!
136
00:14:16,005 --> 00:14:19,165
-Ind i bilen. Hop ind i bilen.
-Nej, nej!
137
00:14:19,245 --> 00:14:20,685
-Du...
-Hop ind!
138
00:14:20,765 --> 00:14:22,685
-Det kan jeg ikke.
-Ind.
139
00:14:22,765 --> 00:14:26,805
Det kan jeg ikke.
Jeg lider af klaustrofobi. Jeg beder dig!
140
00:14:26,885 --> 00:14:28,445
-Ind.
-Nej.
141
00:14:28,525 --> 00:14:31,965
Hop så ind. Gør, som jeg siger,
og hold din kæft.
142
00:14:32,045 --> 00:14:33,885
-Ikke?
-Jeg beder dig...
143
00:14:33,965 --> 00:14:40,045
Nej. Jeg kan ikke klare trange steder.
Jeg beder dig! Jeg beder dig.
144
00:14:40,125 --> 00:14:42,045
-Jeg kan ikke...
-For helvede.
145
00:14:42,365 --> 00:14:44,085
Hjælp! Jeg beder dig.
146
00:14:44,165 --> 00:14:47,165
-Hold kæft. Hold kæft.
-Jeg beder dig.
147
00:14:47,245 --> 00:14:52,725
Godt. Godt. Kig på mig. Sæt dig ind
på bagsædet, og tag den her på.
148
00:14:52,805 --> 00:14:55,525
-Forstået?
-Jeg rører mig ikke.
149
00:14:55,965 --> 00:14:58,925
-Skal jeg tage den på?
-Ja.
150
00:14:59,165 --> 00:15:03,005
Jeg dræber dig, hvis du ikke
bliver dernede. For helvede.
151
00:15:05,005 --> 00:15:05,965
Læg dig ned.
152
00:15:23,845 --> 00:15:26,005
-Jeg skal kaste op.
-Ti stille.
153
00:15:28,565 --> 00:15:32,405
-Jeg skal kaste op.
-Ned med dig!
154
00:15:32,485 --> 00:15:34,205
-Jeg beder dig.
-Ned.
155
00:15:40,405 --> 00:15:43,245
-Hvad er det?
-De havde ikke med ostesmag.
156
00:15:44,365 --> 00:15:45,325
For fanden.
157
00:15:46,445 --> 00:15:49,005
-Jeg kaster op.
-Jeg skyder dig!
158
00:15:53,165 --> 00:15:55,085
-Så du det?
-Hvad?
159
00:15:56,125 --> 00:16:02,845
Noget i den bil. Det så ud, som om nogen
havde en pose hen over hovedet.
160
00:16:02,925 --> 00:16:05,965
-Hvad?
-Lad os se nærmere på det.
161
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Ned, for helvede!
162
00:16:27,285 --> 00:16:30,165
Det er den der.
Kan du se den blå bil?
163
00:16:30,765 --> 00:16:33,045
-Der er ingen bagi.
-Det var der.
164
00:16:39,845 --> 00:16:41,245
Åh, lort.
165
00:16:42,125 --> 00:16:43,165
Godt så.
166
00:16:44,845 --> 00:16:47,045
Sådan. Han drejer af.
167
00:16:51,765 --> 00:16:53,485
Der er intet dernede.
168
00:17:03,325 --> 00:17:07,085
Bliv dernede.
Du rører dig fandeme ikke.
169
00:17:23,045 --> 00:17:26,125
-Bliv dernede.
-Hvad sker der?
170
00:17:34,805 --> 00:17:38,605
Whisky, Lima, seks, nul,
Hotel, Foxtrot, X.
171
00:17:38,685 --> 00:17:39,885
Modtaget.
172
00:17:40,765 --> 00:17:44,845
-Han stiger ikke ud.
-Nej. Han flygter sikkert.
173
00:17:46,925 --> 00:17:48,045
Er du klar?
174
00:18:03,485 --> 00:18:09,445
Vi forfølger et køretøj med nummerplade...
175
00:18:10,245 --> 00:18:11,885
Hvad sker der?
176
00:18:14,005 --> 00:18:15,405
For fanden.
177
00:18:33,645 --> 00:18:35,685
Du godeste. Åh, lort.
178
00:18:52,165 --> 00:18:53,005
Bliv der.
179
00:18:55,765 --> 00:18:58,565
-Stig ud af bilen.
-Hold jer væk.
180
00:18:59,605 --> 00:19:03,605
-Ud.
-Jeg har en pistol. Jeg skyder ham.
181
00:19:03,845 --> 00:19:08,285
Jeg skyder ham i hovedet.
Hold jer væk. Gå tilbage.
182
00:19:09,005 --> 00:19:11,805
Hop ind i bilen. Og flyt bilen.
183
00:19:12,525 --> 00:19:16,925
Status nul.
Bevæbnet mistænkt. Han har et gidsel.
184
00:19:17,005 --> 00:19:19,645
Ned med hovederne. Læg cyklerne herhenne.
185
00:19:19,845 --> 00:19:21,445
Jeg skyder ham.
186
00:19:23,005 --> 00:19:25,445
Bliv dernede. Bliv dernede.
187
00:19:26,205 --> 00:19:29,925
Hun er gået. Jeg beder dig. Gør det ikke.
188
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Ned med hovederne. Bliv bag ved bilen.
189
00:19:43,765 --> 00:19:44,965
Jeg skal tænke.
190
00:19:57,365 --> 00:19:59,245
-Gå hjem.
-Min cykel.
191
00:19:59,325 --> 00:20:01,605
Drenge, gå så hjem. Af sted!
192
00:20:04,965 --> 00:20:07,245
-Hvad?
-Vi henter cyklerne.
193
00:20:07,325 --> 00:20:13,085
-Sierra Juliet, forstærkninger på vej.
-Modtaget.. Hvad laver han?
194
00:20:13,325 --> 00:20:15,085
Han sidder der bare.
195
00:20:52,205 --> 00:20:57,765
Billy Bauer.
Jeg vil tale med Billy Bauer. Din chef.
196
00:20:59,245 --> 00:21:02,445
Jeg kender ham ikke.
Jeg er kun praktikant.
197
00:21:02,525 --> 00:21:05,125
-Ja. Ja.
-Han er vel i USA...
198
00:21:05,205 --> 00:21:08,965
-Jeg kender ikke Billy Bauer.
-Det ved jeg godt.
199
00:21:09,045 --> 00:21:11,765
Men du kender nogen, der kender ham.
200
00:21:11,845 --> 00:21:15,845
-I firmaet.
-Jeg kender endnu ikke folks navne.
201
00:21:15,925 --> 00:21:20,005
-Hvem er den højest rangerende, du kender?
-Hannah.
202
00:21:20,085 --> 00:21:23,765
Hannah Kent fra HR.
Hun er ligesom min overordnede.
203
00:21:23,845 --> 00:21:26,565
Godt. Godt. Hannah Kent fra HR.
204
00:21:26,645 --> 00:21:29,605
-Kan du ringe til hende?
-Hvad?
205
00:21:29,685 --> 00:21:32,605
-Har du hendes nummer?
-Ja. Ja.
206
00:21:33,525 --> 00:21:36,125
Må jeg bede om den?
Hvor er din telefon?
207
00:21:39,405 --> 00:21:40,845
I den anden bil.
208
00:21:48,605 --> 00:21:50,005
Kontrol 535C.
209
00:21:50,445 --> 00:21:52,885
-For helvede.
-Status, tak.
210
00:22:00,165 --> 00:22:01,285
Kan du huske...
211
00:22:05,285 --> 00:22:08,645
HR-kvinden, Hannah.
Kan du huske hendes nummer?
212
00:22:11,325 --> 00:22:15,165
-Hvad er det?
-Jeg ved det ikke. Jeg ville give dig det.
213
00:22:15,245 --> 00:22:17,285
Ville hun genkende din stemme?
214
00:22:17,365 --> 00:22:19,925
-Ja.
-Kan du ringe til receptionen?
215
00:22:20,005 --> 00:22:23,925
-Kan du spørge efter Hannah?
-Det har jeg ikke prøvet.
216
00:22:24,005 --> 00:22:28,005
-Men jeg har ikke min telefon.
-Jeg har en. Jeg har en.
217
00:22:32,205 --> 00:22:35,005
-Prøv ikke på noget.
-Nej.
218
00:22:42,125 --> 00:22:44,445
-Hvad er nummeret?
-Det ved jeg ikke.
219
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
-Jeg har...
-Jeg googler det.
220
00:23:09,245 --> 00:23:13,165
-Så du pistolen?
-Ja, automatisk. Den så ægte ud.
221
00:23:16,285 --> 00:23:18,045
Derhenne. Derhenne.
222
00:23:25,005 --> 00:23:28,045
PREMIEREMINISTER MØDES
MED EU-FORHANDLERE
223
00:23:28,405 --> 00:23:29,925
INDGÅENDE OPKALD
224
00:23:30,565 --> 00:23:35,125
-Smithereen. Kan jeg hjælpe?
-Hannah? Må jeg tale med Hannah?
225
00:23:35,205 --> 00:23:37,525
Hannah Kent? Fra HR?
226
00:23:37,605 --> 00:23:39,245
-Jeg stiller dig om.
-Tak.
227
00:23:40,685 --> 00:23:46,005
Sig, du sidder med en mand, der dræber
dig, hvis Billy Bauer ikke taler med ham.
228
00:23:46,085 --> 00:23:47,525
Javel.
229
00:23:58,605 --> 00:24:01,565
Hannah Kent. Jeg er ikke at træffe nu.
230
00:24:01,645 --> 00:24:06,325
Læg en besked.
Hvis det haster, kan du ringe på 07700...
231
00:24:06,405 --> 00:24:08,525
-Lægger vi en besked?
-Tys.
232
00:24:08,605 --> 00:24:11,405
Det var 07700 900866.
233
00:24:11,485 --> 00:24:16,485
07700 900866.
234
00:24:17,405 --> 00:24:18,725
-Værsgo.
-Tak.
235
00:24:18,805 --> 00:24:21,045
INDGÅENDE OPKALD
236
00:24:22,405 --> 00:24:26,885
-Hallo?
-Hannah? Fru Kent. Det er Jayden.
237
00:24:27,245 --> 00:24:30,485
Er du i lufthavnen?
Har du ikke fundet Vanessa?
238
00:24:30,565 --> 00:24:36,045
Nej. Jeg sidder i en bil med en mand. Han
er bevæbnet og vil tale med Billy Bauer.
239
00:24:36,845 --> 00:24:40,085
-Han vil tale med Billy Bauer.
-Hvem vil tale med Billy Bauer?
240
00:24:40,365 --> 00:24:41,565
Manden med pistolen.
241
00:24:41,885 --> 00:24:47,085
Jayden, jeg er ikke med. Sætter du
lige farten ned? Jeg forstår ikke...
242
00:24:47,165 --> 00:24:49,525
Hør her. Jeg har en pistol.
243
00:24:49,605 --> 00:24:51,605
Jeg skyder din medarbejder,
244
00:24:51,685 --> 00:24:56,045
medmindre du får fat
i Billy Bauer lige nu. Jeg mener det.
245
00:24:56,125 --> 00:25:00,725
Politiet er her. De kan se mig.
Jeg har en pistol. Tiden rinder ud.
246
00:25:00,805 --> 00:25:05,485
-Jeg skal tale med Billy Bauer nu.
-Godt. Er det her en spøg?
247
00:25:05,885 --> 00:25:07,005
-Nej.
-Nej!
248
00:25:10,005 --> 00:25:11,485
Han tog lige et foto.
249
00:25:14,885 --> 00:25:15,725
EN NY BESKED
250
00:25:17,125 --> 00:25:19,405
-Fik du det?
-Ja.
251
00:25:20,445 --> 00:25:25,565
-Det er Jayden, ikke?
-Jo. Gør ham ikke fortræd.
252
00:25:25,645 --> 00:25:31,125
Taler jeg med Billy Bauer, kommer ingen
til skade. Jeg skal tale med Billy Bauer.
253
00:25:32,125 --> 00:25:35,485
-Jeg kan ikke få fat i Billy.
-Find ud af det.
254
00:25:35,565 --> 00:25:36,685
RING TIL POLITIET
255
00:25:36,765 --> 00:25:40,445
Jeg kan forsøge.
Kan du blive på linjen?
256
00:25:40,525 --> 00:25:43,885
-Nu.
-Jeg bliver på linjen.
257
00:26:00,365 --> 00:26:02,525
-Er det et nummer?
-Det ved jeg ikke.
258
00:26:02,605 --> 00:26:05,325
Jeg vil ikke ringe til USA,
hvis det er fis.
259
00:26:07,285 --> 00:26:09,165
Det er tidligt om morgenen.
260
00:26:15,005 --> 00:26:16,365
Du godeste.
261
00:26:17,205 --> 00:26:19,365
RINGER TIL PENELOPE WU
262
00:26:19,445 --> 00:26:23,165
LOS GATOS, CALIFORNIEN
263
00:26:24,205 --> 00:26:26,845
Maryam, det er tidligt selv for dig.
264
00:26:38,445 --> 00:26:39,725
Åh, lort.
265
00:26:42,605 --> 00:26:43,685
Godt så.
266
00:26:47,165 --> 00:26:49,885
Få Don og Shonelle til at mødes med mig.
267
00:27:36,885 --> 00:27:38,245
Her kommer hun.
268
00:27:44,845 --> 00:27:46,645
-Afspær området.
-Kom så.
269
00:27:50,565 --> 00:27:53,765
-Har I set gidslet?
-Ja. Han sidder bagi.
270
00:27:53,845 --> 00:27:55,525
20-25 år, tror vi.
271
00:27:56,045 --> 00:27:59,365
-David Gilkes, forhandleren.
-Har I talt med ham?
272
00:27:59,445 --> 00:28:01,005
Da han trak pistolen.
273
00:28:01,085 --> 00:28:04,005
-Var han fuld? På noget?
-Nej. Bare vred.
274
00:28:09,525 --> 00:28:11,325
Lad os nedtone tingene.
275
00:28:12,845 --> 00:28:18,445
Jeg vil ikke risikere det samme lort som
i Stretton med fyren med en startpistol.
276
00:28:18,525 --> 00:28:22,925
Han var ubevæbnet. Det var en måned siden.
Ingen har glemt det.
277
00:28:23,245 --> 00:28:26,525
Vi skyder kun for at dræbe
som sidste udvej.
278
00:28:26,845 --> 00:28:27,925
-Forstået?
-Javel.
279
00:28:29,165 --> 00:28:34,085
-Dit snørebånd er gået op.
-Bilen ejes af Eleanor Kathleen Gilheany.
280
00:28:34,165 --> 00:28:38,205
Hun er 67 år og har en adresse i Ewelme.
281
00:28:38,285 --> 00:28:40,525
-Et par kilometer herfra?
-Ja.
282
00:28:40,605 --> 00:28:45,445
-Jeg kender Ewelme.
-Tag hen at se, om alt er vel med hende.
283
00:28:46,805 --> 00:28:50,925
-Jeg fjerner disse biler.
-Godt.
284
00:29:02,965 --> 00:29:08,485
Pen, vi må fortælle Billy om det.
Hvis det her ender i en skudepisode,
285
00:29:08,765 --> 00:29:10,645
bør han vide, hvad der sker.
286
00:29:11,085 --> 00:29:12,805
-Der er et hit.
-Han kan stille krav.
287
00:29:13,045 --> 00:29:17,805
-Et øjeblik, Don. Hvad har du?
-Jeg har matchet mobilen med en bruger.
288
00:29:17,885 --> 00:29:21,165
Kontoen kræver en totrinsbekræftelse.
289
00:29:21,245 --> 00:29:24,085
BRUGER-ID: @CHRISG
CHRIS GILHEANY
290
00:29:24,165 --> 00:29:28,325
-Find alt om ham. Han venter, ikke?
-Han lytter til en playliste.
291
00:29:29,765 --> 00:29:32,685
STRESSKNÆKKER-PLAYLISTE
292
00:29:44,125 --> 00:29:45,445
Billy Bauer...
293
00:29:47,925 --> 00:29:53,005
Han betaler ikke løsepenge for mig.
Han ved ikke engang, hvem jeg er.
294
00:30:00,325 --> 00:30:04,445
-Ved de, om det er terror?
-Ingen ved noget. Gå nu bare hjem.
295
00:30:05,405 --> 00:30:08,085
-Timeline går amok.
-Lad mig se.
296
00:30:10,005 --> 00:30:11,965
-IC3, gidsel...
-Chef.
297
00:30:13,045 --> 00:30:15,365
Gidslet er ansat i Smithereen.
298
00:30:15,725 --> 00:30:18,845
-Dem med det sociale halløj?
-Ja. De ringede til politiet.
299
00:30:18,925 --> 00:30:21,805
En af deres praktikanter er gidslet.
300
00:30:21,885 --> 00:30:24,725
Jayden Tommins.
Pistolmanden sendte et foto.
301
00:30:28,965 --> 00:30:33,565
Han blev sendt ud på et ærinde.
De bestilte en taxa med Hitcher-app'en.
302
00:30:33,645 --> 00:30:36,405
Bed Hitcher om oplysninger om chaufføren.
303
00:30:36,765 --> 00:30:40,725
Har vi hans nummer?
Tjek det. Hvad sagde han til dem?
304
00:30:40,805 --> 00:30:46,165
-Gav han dem et navn?
-Nej, men han ville tale med Billy Bauer.
305
00:30:47,125 --> 00:30:49,365
Billy Bauer... Den berømte Billy Bauer?
306
00:30:55,685 --> 00:30:57,485
-Hallo.
-Ja.
307
00:30:59,245 --> 00:31:03,645
Penelope Wu fra Smithereen.
Jeg hører, at du vil tale med hr. Bauer.
308
00:31:04,605 --> 00:31:06,845
Ja. Er Billy Bauer på linjen?
309
00:31:08,365 --> 00:31:10,525
-Hallo?
-Undskyld. Ja.
310
00:31:10,885 --> 00:31:15,005
Vi gør, hvad vi kan.
Må jeg tale med Jayden?
311
00:31:16,245 --> 00:31:18,965
-Han har det fint.
-Jeg skal høre det.
312
00:31:19,645 --> 00:31:22,045
-Sig, du har det fint.
-Alt er vel.
313
00:31:22,125 --> 00:31:24,645
Skynd jer at få fat i Billy Bauer.
314
00:31:24,725 --> 00:31:29,205
-Det er meget tidligt her. Vi har...
-Det er ikke mit problem.
315
00:31:30,045 --> 00:31:34,645
-Kan du forklare, hvad det handler om?
-Nej. Jeg vil kun tale med ham.
316
00:31:35,325 --> 00:31:39,445
Javel, men jeg er faktisk vicedirektør.
317
00:31:39,805 --> 00:31:41,205
Jaså, og hvad så?
318
00:31:41,285 --> 00:31:46,485
-Det går måske hurtigere, hvis...
-Få nu bare fat i Billy Bauer.
319
00:31:46,565 --> 00:31:49,285
Jeg leger ikke. Jeg blæser knoppen af ham.
320
00:31:49,365 --> 00:31:52,365
-Er du med?
-Selvfølgelig. Jeg beklager.
321
00:31:52,445 --> 00:31:56,525
-Du må lige vente. Vi arbejder på sagen.
-Skynd jer.
322
00:32:01,765 --> 00:32:05,885
-Han er ikke stabil.
-På hvilken måde, Don? Du godeste.
323
00:32:07,565 --> 00:32:09,245
Musikken hjalp ikke.
324
00:32:09,325 --> 00:32:14,245
Men jeg skiftede linje, så nu kan vi høre,
hvad der sker i hans ende.
325
00:32:14,325 --> 00:32:17,765
De tager pis på mig.
Det er min sidste dag.
326
00:32:18,245 --> 00:32:23,565
Det er min sidste dag. Det er
min sidste dag. Det er min sidste dag.
327
00:32:23,645 --> 00:32:27,685
Det er min sidste dag.
Det er min sidste dag.
328
00:32:27,765 --> 00:32:31,765
Det er min sidste dag.
Det er min sidste dag.
329
00:32:31,845 --> 00:32:34,805
Hvad siger han?
330
00:32:34,885 --> 00:32:36,845
CHRIS G: [UTYDELIGT]
331
00:32:52,365 --> 00:32:54,605
Eleanor? Fru Gilheany?
332
00:32:57,285 --> 00:33:00,285
Politiet. Hallo?
333
00:33:01,565 --> 00:33:04,645
Hallo? Eleanor? Eleanor, er alt vel?
334
00:33:07,165 --> 00:33:11,005
Fru Gilheany? Fru Gilheany?
335
00:33:11,085 --> 00:33:13,045
RYKKER FOR EL-REGNING
336
00:33:13,125 --> 00:33:14,405
BAUERS SUCCES
337
00:33:14,485 --> 00:33:17,445
PÅMINDELSE OM KOMMUNESKAT
338
00:33:17,525 --> 00:33:18,765
Her er vist ikke nogen.
339
00:33:20,685 --> 00:33:22,845
ALLE BRUGER SMITHEREENS APP
340
00:33:22,925 --> 00:33:25,525
-Jeg har en sær en her.
-Naj?
341
00:33:30,725 --> 00:33:32,045
Det er fandeme ham.
342
00:33:51,525 --> 00:33:55,125
-Godt. Det her er skørt. Se.
-Herligt.
343
00:33:55,965 --> 00:34:00,005
-Er alt vel?
-Ja. Vi leder efter Eleanor Gilheany.
344
00:34:00,085 --> 00:34:04,365
I er lidt for sent på den.
Hun døde i marts.
345
00:34:32,245 --> 00:34:34,045
Afvent instrukser.
346
00:34:37,205 --> 00:34:42,525
Det er hendes søn Christopher.
Han flyttede ind, kort efter hun døde.
347
00:34:42,605 --> 00:34:44,965
-Alene?
-Han er en enspænder.
348
00:34:45,045 --> 00:34:51,205
Han kører ind til London på arbejde
hver morgen. Er der sket noget med ham?
349
00:34:51,485 --> 00:34:55,525
-Den mistænkte er Christopher Gilheany.
-Jaså.
350
00:34:55,605 --> 00:35:00,445
Han bor i sin afdøde mors hus.
Det bliver snart beslaglagt.
351
00:35:00,525 --> 00:35:03,165
-Hvad har du om ham?
-Tidligere lærer.
352
00:35:03,245 --> 00:35:06,805
-Er han lærer?
-Det var han. It.
353
00:35:07,085 --> 00:35:09,845
Han har været arbejdsløs i to år.
354
00:35:09,925 --> 00:35:12,965
-Har han en straffeattest?
-Den er pletfri.
355
00:35:13,125 --> 00:35:18,845
Han dukker kun op som offer
for en trafikulykke i november 2015.
356
00:35:19,085 --> 00:35:22,685
Spritbilisten, der påkørte ham,
og en anden døde.
357
00:35:22,885 --> 00:35:24,765
Godt stykke arbejde, Najma.
358
00:35:26,645 --> 00:35:28,005
En lærer med en pistol?
359
00:35:28,565 --> 00:35:33,005
-Ikke umuligt, men usandsynligt.
-Chef, det er FBI.
360
00:35:34,805 --> 00:35:37,485
-Hvad?
-Det er FBI, der ringer.
361
00:35:41,525 --> 00:35:47,765
-Politiinspektør Grace.
-Hej. Det er Ernesto Cruz fra FBI.
362
00:35:48,725 --> 00:35:50,485
Hvad drejer det sig om?
363
00:35:50,565 --> 00:35:56,005
-Smithereen er også med på samtalen.
-Er de også med på linjen?
364
00:35:56,085 --> 00:35:58,565
Ja. Det er Penelope Wu fra Smithereen.
365
00:35:58,645 --> 00:36:03,565
-Jeg har også Don og Shonelle med.
-David Gilkes, forhandler.
366
00:36:03,645 --> 00:36:06,205
Vi har identificeret den mistænkte.
367
00:36:06,285 --> 00:36:12,165
Christopher Michael Gilheany på 33 år.
Han har en Smithereen-profil.
368
00:36:12,245 --> 00:36:17,045
Christopher venter på linjen, men vi
kan høre, hvad der sker i hans ende,
369
00:36:17,125 --> 00:36:19,245
så vi deler det feed med jer.
370
00:36:19,325 --> 00:36:20,845
Ja. Det er nyttigt.
371
00:36:20,925 --> 00:36:25,925
Vi kan dele vores data om ham for at
hjælpe med forhandlingerne, men først...
372
00:36:26,005 --> 00:36:29,165
Kan I fortælle os, hvad I mener, han vil?
373
00:36:29,245 --> 00:36:32,805
Det er sikkert afpresning.
Om det er rettet mod jer...
374
00:36:32,885 --> 00:36:37,765
Det er det. Vi er ved at undersøge,
hvem Christopher er.
375
00:36:38,005 --> 00:36:42,925
-Høj intelligens, men lav indkomst.
-Det er ofte vrede mennesker.
376
00:36:43,005 --> 00:36:48,165
Vi tjekkede, om han havde
fjendtlige holdninger til Smithereen,
377
00:36:48,605 --> 00:36:52,285
men der er ikke sket noget
på hans konto i et stykke tid.
378
00:36:52,525 --> 00:36:55,565
-Kontoen har stået helt stille.
-Er det relevant?
379
00:36:55,645 --> 00:36:58,085
Men så hev vi fat i Hitcher.
380
00:36:58,165 --> 00:37:03,285
Taxaen, der hentede Jayden,
er registreret i Omar Masimbalus navn,
381
00:37:03,365 --> 00:37:08,005
og sådan et navn passer ikke ligefrem
til hr. Gilheany.
382
00:37:08,085 --> 00:37:11,125
-Nej.
-Det var en hacket konto.
383
00:37:11,405 --> 00:37:14,965
De handles på det mørke internet.
Chris fik den sikkert der.
384
00:37:19,765 --> 00:37:23,485
-Forstår du det?
-Han har slettet sine spor.
385
00:37:24,445 --> 00:37:29,365
Vi fik Hitcher til at afsløre aktiviteten
på kontoen, og i et par uger
386
00:37:29,445 --> 00:37:35,165
har han kun accepteret kunder
ved Smithereens adresse i London.
387
00:37:35,245 --> 00:37:39,525
Han holdt udenfor, indtil han fik
en kunde inde fra bygningen.
388
00:37:39,605 --> 00:37:45,045
Det var hans plan. Jeg mener...
Det er avanceret kriminel adfærd.
389
00:37:45,125 --> 00:37:48,165
Man må have haft ham
i søgelyset tidligere.
390
00:37:48,245 --> 00:37:50,085
Hans straffeattest er ren.
391
00:37:50,165 --> 00:37:53,845
-Han var offer...
-For en bilulykke i 2015.
392
00:37:54,045 --> 00:37:57,285
Han mistede sin forlovede i ulykken.
Vidste I det?
393
00:37:59,965 --> 00:38:02,805
Nej, men det gør I.
394
00:38:02,885 --> 00:38:09,165
Vi fandt opslag med kondolencer,
og det var da, at Chris ophørte med
395
00:38:09,245 --> 00:38:12,645
at interagere med venner. Han var i sorg.
396
00:38:13,645 --> 00:38:16,645
-Du er veloplyst.
-Det handler ikke om penge.
397
00:38:16,725 --> 00:38:18,565
-David.
-Værsgo.
398
00:38:18,845 --> 00:38:23,205
Chris og Bauer er lige gamle, ikke?
De er begge computernørder.
399
00:38:23,285 --> 00:38:26,885
-David.
-Chris tror måske, det handler om penge.
400
00:38:26,965 --> 00:38:29,485
Men det handler om status.
401
00:38:30,325 --> 00:38:35,885
Bauer har penge, magt, respekt.
Hvad har Christopher? Han kører taxa.
402
00:38:35,965 --> 00:38:41,765
Han har mistet sin forlovede og mor.
Han tror, han vil have det, Bauer har.
403
00:38:44,005 --> 00:38:48,925
Men han vil i virkeligheden bare have hans
opmærksomhed. Hvad nu, hvis det er det?
404
00:38:51,725 --> 00:38:54,245
Hjælper det dig med at få ham ud af bilen?
405
00:38:57,605 --> 00:38:59,725
Hvis han lytter til mig, ja.
406
00:39:05,285 --> 00:39:06,525
Christopher?
407
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Christopher?
408
00:39:15,125 --> 00:39:19,765
Christopher, jeg hedder David Gilkes.
Jeg hedder David, ikke?
409
00:39:20,565 --> 00:39:24,925
Jeg er tossen, der vifter med armen.
Fyren i det billige jakkesæt.
410
00:39:26,645 --> 00:39:32,445
Der er en masse politifolk her,
og de gør bare deres arbejde,
411
00:39:32,525 --> 00:39:35,885
men de frygter, at du gør nogen fortræd.
412
00:39:36,965 --> 00:39:40,605
Det tror jeg ikke, at du gør,
men de er ikke sikre.
413
00:39:40,685 --> 00:39:42,085
Du ved, hvordan de er.
414
00:39:48,925 --> 00:39:52,005
-Det er mig, der ringer, Chris.
-Lad mig være.
415
00:39:52,645 --> 00:39:54,285
Jeg vil bare tale lidt med dig.
416
00:39:55,045 --> 00:39:56,965
Harris, har du ham på kornet?
417
00:39:57,605 --> 00:40:01,125
Nej.
Gidslet sidder lige bag ved pistolmanden.
418
00:40:05,325 --> 00:40:09,045
-Gider du lige holde din kæft?
-Kan du række mig den der?
419
00:40:09,565 --> 00:40:11,485
Jeg ved, at du er stresset.
420
00:40:11,565 --> 00:40:14,245
-Er du forhandleren?
-Jeg hedder David.
421
00:40:14,325 --> 00:40:16,165
Tak. Er du forhandleren?
422
00:40:17,325 --> 00:40:21,245
Det er der nogen, der kalder mig,
men jeg er bare...
423
00:40:21,325 --> 00:40:27,685
Du foregiver at være min ven
for at overtale mig til at overgive mig.
424
00:40:28,365 --> 00:40:30,605
Du er tydeligvis intelligent...
425
00:40:30,685 --> 00:40:36,805
Hvis du ikke kan overtale mig, kan en
af snigskytterne skyde mig i hovedet.
426
00:40:36,885 --> 00:40:38,165
Ikke, David?
427
00:40:38,685 --> 00:40:42,845
-Lad os nu prøve at...
-Nej. Lad os nu skride ad helvede til.
428
00:40:42,925 --> 00:40:44,765
Jeg vil tale med Billy Bauer.
429
00:40:48,525 --> 00:40:51,485
Godt. Du er fyren i det billige jakkesæt.
430
00:40:51,565 --> 00:40:53,445
-Sagde du ikke det?
-Jo.
431
00:40:53,525 --> 00:40:56,565
Nu skal du høre. Jeg tæller til 100.
432
00:40:57,445 --> 00:40:59,365
-Chris.
-Nå, jeg tæller til 50.
433
00:40:59,645 --> 00:41:04,725
Hvis du ikke sætter dig ind i din bil
og kører, blæser jeg knoppen af ham.
434
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
-Chris, vi behøver ikke...
-Et, to...
435
00:41:07,485 --> 00:41:12,125
-Har du ham?
-Nej. Skyder jeg, rammer jeg dem begge.
436
00:41:12,205 --> 00:41:16,525
-...seks, syv, otte, ni...
-Han bluffer.
437
00:41:16,605 --> 00:41:18,925
Vi kan ikke løbe den risiko.
438
00:41:19,005 --> 00:41:22,885
Jeg blæser fandeme knoppen af ham.
12, 13...
439
00:41:22,965 --> 00:41:24,125
Flyt dig nu.
440
00:41:24,205 --> 00:41:26,405
15, 16...
441
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
-David, jeg beordrer dig til at gå.
-17, 18, 19, 20...
442
00:41:30,845 --> 00:41:36,045
-Nøgler. Hvem har nøglerne?
-21, 22, 23, 24...
443
00:41:36,645 --> 00:41:38,965
-25, 26...
-Sådan. Fortsæt.
444
00:41:39,325 --> 00:41:43,725
-Giv mig et rent skud.
-27, 28, 29, 30...
445
00:41:43,805 --> 00:41:45,525
Chris, han kører.
446
00:41:45,605 --> 00:41:47,285
-Han er kørt.
-Godt.
447
00:41:47,565 --> 00:41:51,845
Ingen kommer noget til, hvis Bauer ringer.
Ring ikke igen.
448
00:41:56,805 --> 00:41:59,165
-Sid stille.
-Jeg har fået krampe.
449
00:42:00,005 --> 00:42:01,005
Den lort.
450
00:42:03,245 --> 00:42:07,285
Jeg hører,
at han ikke vil tale med forhandleren.
451
00:42:07,365 --> 00:42:12,645
-Agent Cruz, giver du os et øjeblik?
-Klart. Ja.
452
00:42:16,325 --> 00:42:20,805
-Vi skal fortælle Billy det.
-Billy er her ikke. Jeg kan ikke ringe.
453
00:42:21,605 --> 00:42:22,685
Hvor er han?
454
00:42:23,525 --> 00:42:27,125
Han er på sjette dag
på et ti dage langt tavshedsophold.
455
00:42:28,005 --> 00:42:31,805
-Tavshedsophold?
-Alene. Han taler ikke med nogen.
456
00:42:32,085 --> 00:42:35,965
Han har været på afgiftningsweekender,
men ti dage...
457
00:42:36,045 --> 00:42:38,645
Jeg vil meget nødig afbryde det.
458
00:42:39,205 --> 00:42:41,245
Men du ved, hvor han er, ikke?
459
00:42:41,765 --> 00:42:43,845
Han ved det ikke, men jo.
460
00:43:26,045 --> 00:43:29,325
Hr. Bauer? Hej?
461
00:43:32,285 --> 00:43:33,405
Hallo?
462
00:43:45,325 --> 00:43:46,485
Hr. Bauer?
463
00:43:57,645 --> 00:44:03,525
Jeg beklager afbrydelsen, men der
foregår noget, som du skal vide noget om.
464
00:44:05,565 --> 00:44:09,485
En fyr i Storbritannien
har taget en praktikant som gidsel
465
00:44:09,565 --> 00:44:13,325
og truer med at dræbe ham,
medmindre du ringer til ham.
466
00:44:25,525 --> 00:44:26,725
Åh, lort.
467
00:44:32,845 --> 00:44:37,565
Han var ved at ramme os, og så kørte han
ud på marken. Så råbte de "pistol".
468
00:44:49,005 --> 00:44:50,405
Hold jer væk.
469
00:44:52,245 --> 00:44:55,365
KUN TIL NØDSITUATIONER
470
00:44:59,045 --> 00:45:01,245
INDTAST ADGANGSKODE FOR @CHRISG
471
00:45:02,005 --> 00:45:04,925
-Han loggede lige på.
-Hvad laver han?
472
00:45:05,445 --> 00:45:08,445
Han tjekker opslag fra de tilstedeværende.
473
00:45:09,325 --> 00:45:10,965
#ET GIDSEL I #EWELME
474
00:45:11,045 --> 00:45:14,645
DEN UNGE FYR PÅ BAGSÆDET
MÅ VÆRE RÆDSELSSLAGEN
475
00:45:22,725 --> 00:45:23,885
Hvor gammel er du?
476
00:45:26,285 --> 00:45:27,325
22.
477
00:45:32,085 --> 00:45:33,445
Har du en pige?
478
00:45:35,365 --> 00:45:38,525
-Eller en fyr? Partner?
-Ikke lige nu.
479
00:46:04,725 --> 00:46:08,725
Hvis du overgiver dig,
giver de dig måske en mild straf.
480
00:46:09,085 --> 00:46:10,085
Den går ikke.
481
00:46:14,805 --> 00:46:19,245
Det er min sidste dag.
Det er min sidste dag.
482
00:46:21,645 --> 00:46:23,045
Det er min sidste dag.
483
00:46:48,445 --> 00:46:50,685
-Jeg vil tale med fyren.
-Nej.
484
00:46:50,765 --> 00:46:56,045
-Det vil jeg fraråde.
-Hvad nu, hvis han beder om en million?
485
00:46:56,125 --> 00:47:00,605
-Så siger jeg, han kan få den.
-Vi kan ikke give penge til...
486
00:47:00,685 --> 00:47:03,685
Jeg vil ikke give ham pengene.
Jeg vil købe tid.
487
00:47:04,245 --> 00:47:09,925
-Når en transaktion nævnes...
-Glem nu pengene, for helvede.
488
00:47:12,765 --> 00:47:18,565
Hr. Bauer, denne fyre planlægger måske
at henrette gidslet, når du ringer.
489
00:47:22,205 --> 00:47:28,685
-Det fornemmer jeg ikke.
-Vi kan ikke stole på fornemmelser her.
490
00:47:31,085 --> 00:47:33,325
Det er måske en del af problemet.
491
00:47:44,845 --> 00:47:46,005
Jeg vil tale med ham.
492
00:47:47,405 --> 00:47:49,005
Nyhederne er her.
493
00:47:53,005 --> 00:47:58,245
Min mor bliver bange. Hun er altid
bekymret for mig, og det her...
494
00:47:58,325 --> 00:48:00,245
Din mor skal ikke bekymre sig.
495
00:48:01,405 --> 00:48:05,325
-Jo. Hun...
-Den er ikke ægte. Pistolen er ikke ægte.
496
00:48:07,645 --> 00:48:09,565
-Hvad?
-Det er en kopi.
497
00:48:09,965 --> 00:48:11,885
-Lort!
-Vent. Vent.
498
00:48:11,965 --> 00:48:15,605
-Vi skal få ham til at kede sig.
-Chef. Den er ikke ægte.
499
00:48:15,685 --> 00:48:18,525
-Hvad?
-Han sagde til Jayden, det er en kopi.
500
00:48:18,605 --> 00:48:22,325
-Jeg hører, pistolen ikke er ægte.
-Det hørte vi også.
501
00:48:22,405 --> 00:48:24,805
Gudskelov. Gudskelov.
502
00:48:25,045 --> 00:48:28,565
-Vi tager os af ham nu.
-Tak.
503
00:48:28,805 --> 00:48:30,685
-Simon, en vest.
-Chef?
504
00:48:31,885 --> 00:48:35,285
Halløj. Rør dig ikke.
Prøv ikke at komme ud.
505
00:48:36,085 --> 00:48:38,685
Døren er låst, og de har rigtige våben.
506
00:48:38,765 --> 00:48:41,885
Begynder vi at kæmpe,
kan de ramme os begge.
507
00:48:42,165 --> 00:48:45,565
Billy, dette er et feed
fra pistolmandens bil.
508
00:48:46,085 --> 00:48:48,285
-Han kan ikke høre dig.
-Godt.
509
00:48:49,525 --> 00:48:52,005
-Stil hans telefon igennem.
-Godt.
510
00:48:52,085 --> 00:48:54,965
-Fjern strippen om hænderne.
-Ikke endnu.
511
00:48:55,045 --> 00:48:59,565
De skal tro på det lidt endnu, ikke?
Indtil jeg får talt med Bauer.
512
00:49:00,725 --> 00:49:04,925
Pistolen er ikke ægte.
Han sagde lige, at det var en kopi.
513
00:49:05,005 --> 00:49:06,685
De undersøger det.
514
00:49:07,325 --> 00:49:09,365
-Hvad?
-Våbnet er ikke ægte.
515
00:49:09,445 --> 00:49:12,205
Våbnet er en ufarlig kopi...
516
00:49:37,525 --> 00:49:39,285
Der kommer nogen.
517
00:49:45,805 --> 00:49:47,005
Hvad fanden?
518
00:49:48,285 --> 00:49:49,285
#EWELME
519
00:49:49,365 --> 00:49:51,325
HVAD SKER DER I #EWELME?
520
00:49:58,085 --> 00:50:01,765
POLITIET HØRTE PISTOLMANDEN SIGE,
AT VÅBNET IKKE ER ÆGTE
521
00:50:03,645 --> 00:50:06,325
Pistolen er ægte. Gå tilbage.
522
00:50:06,405 --> 00:50:09,165
-Pistolen er ægte.
-Jeg har ham på kornet.
523
00:50:09,245 --> 00:50:12,685
-Gå tilbage.
-Chris, vi er nødt til at stoppe nu.
524
00:50:12,765 --> 00:50:17,125
-Vi stopper, når jeg taler med Bauer.
-Han er i USA.
525
00:50:18,045 --> 00:50:19,725
De kan ikke få fat i ham.
526
00:50:20,365 --> 00:50:23,485
Han må vide det nu.
I trækker bare tiden ud.
527
00:50:23,565 --> 00:50:28,405
Nej. Vi tager det meget alvorligt.
Hvorfor lader du ikke...
528
00:50:29,925 --> 00:50:30,765
Skyd.
529
00:50:33,205 --> 00:50:36,045
Lort. Jeg kan ikke se ham nu.
530
00:50:36,205 --> 00:50:38,005
Gå i dækning.
531
00:50:41,485 --> 00:50:43,325
Klarer du den? Klarer du den?
532
00:50:46,525 --> 00:50:49,365
I lytter med, så lyt til det her.
533
00:50:49,645 --> 00:50:51,845
I snittede mig. Jeg er her stadig.
534
00:50:52,525 --> 00:50:57,485
Ringer Billy Bauer ikke om fem minutter,
så går det i gang.
535
00:50:57,565 --> 00:51:03,325
Jeg mener det. Jeg lægger på, og ringer
han ikke tilbage om fem minutter,
536
00:51:03,405 --> 00:51:08,045
så gør jeg det fandeme.
Længere er den ikke. Er I med? Slut!
537
00:51:14,565 --> 00:51:19,805
Jeg løj om pistolen. Det beklager jeg.
538
00:51:25,685 --> 00:51:29,045
-Pen? Pen, er du der stadig?
-Bill, jeg er her.
539
00:51:29,405 --> 00:51:32,925
-Stil mig igennem til ham.
-Undskyld, men det kan du ikke.
540
00:51:33,005 --> 00:51:35,405
Fortæl mig ikke, hvad jeg kan.
541
00:51:35,485 --> 00:51:40,965
-Det er et forsøg på afpresning.
-Pen, sluk for ham. Sluk for FBI-agenten.
542
00:51:41,045 --> 00:51:44,605
Jeg vil anbefale,
at du ikke indgår i en dialog med ham.
543
00:51:44,685 --> 00:51:46,485
-Sluk for ham.
-Bill...
544
00:51:49,365 --> 00:51:50,725
Giv mig hans nummer.
545
00:51:51,885 --> 00:51:53,965
-Bill.
-Har vi nummeret?
546
00:51:55,285 --> 00:51:58,845
-Hed han Christopher Gilheany?
-Du får det ikke.
547
00:52:00,445 --> 00:52:03,845
Har alle fået den samme sygdom?
Jeg spørger ikke.
548
00:52:03,925 --> 00:52:06,085
Det kan du ikke udsætte dig selv for.
549
00:52:07,605 --> 00:52:11,405
-Har jeg min pc og en satellitforbindelse?
-Ja.
550
00:52:12,365 --> 00:52:16,205
-Rend mig. Jeg klarer det selv. Farvel.
-Bill. Bill?
551
00:52:32,645 --> 00:52:37,045
Hvad sagde Penelope? Lav en note.
Christopher Michael Gilheany.
552
00:52:40,645 --> 00:52:43,445
Christopher Michael Gilheany.
553
00:52:44,125 --> 00:52:46,885
Loggede ikke på i 18 måneder.
554
00:52:50,365 --> 00:52:53,405
-Undskyld. Hvad hedder du?
-Tipi.
555
00:52:53,725 --> 00:52:54,925
Hej. Billy.
556
00:52:57,445 --> 00:53:00,685
Tipi, det eneste gode ved min stilling er,
557
00:53:01,285 --> 00:53:05,165
at jeg nogle gange
kan benytte Gud-tilstanden.
558
00:53:25,765 --> 00:53:27,845
UKENDT
559
00:53:29,285 --> 00:53:33,885
-Christopher? Er det Christopher? Hallo?
-Ja. Jeg er her.
560
00:53:35,085 --> 00:53:36,245
Det er mig.
561
00:53:38,845 --> 00:53:41,565
Hej. Jeg hedder Billy Bauer.
562
00:53:43,565 --> 00:53:46,685
-Ville du tale med mig?
-Ja. Det vil jeg.
563
00:53:48,165 --> 00:53:51,085
Godt. Nu har du mig på linjen.
564
00:53:52,365 --> 00:53:57,125
Hvad med at lade
vores ven Jayden gå, og...
565
00:53:58,005 --> 00:54:02,965
Så kan vi sludre, ikke?
Vi kan tale om det, du ønsker.
566
00:54:03,045 --> 00:54:05,645
-Lader jeg ham gå, så lægger du på.
-Nej.
567
00:54:05,725 --> 00:54:07,645
-Lyt til mig.
-Jeg lytter.
568
00:54:08,325 --> 00:54:11,125
Lad os ikke gå amok, vel?
569
00:54:12,085 --> 00:54:14,565
Lad os... tage den med ro...
570
00:54:15,285 --> 00:54:18,245
Så kan du sige, hvad du vil have.
571
00:54:18,325 --> 00:54:20,685
Jeg vil have, at du skal lytte.
572
00:54:21,125 --> 00:54:23,725
-Du skal bare lytte.
-Jeg lytter.
573
00:54:29,485 --> 00:54:34,325
Her er ikke andre.
Vel, Chris? Det er kun dig og mig.
574
00:54:38,565 --> 00:54:40,565
Du har min opmærksomhed.
575
00:54:45,525 --> 00:54:47,085
-Chris?
-Jeg er...
576
00:54:48,045 --> 00:54:52,405
Jeg har svært ved at få styr på tankerne.
Jeg har øvet mig...
577
00:54:52,485 --> 00:54:56,565
Det er i orden. Tag dig god tid.
Tag dig god tid.
578
00:54:58,045 --> 00:54:59,525
Du driver Smithereen.
579
00:55:01,125 --> 00:55:02,205
Siden 2008.
580
00:55:03,125 --> 00:55:07,125
-Jeg brugte Smithereen hele tiden.
-Jaså.
581
00:55:07,205 --> 00:55:11,365
Jeg mener konstant.
Telefonen var limet til min hånd.
582
00:55:12,765 --> 00:55:17,805
Det var det første, jeg så om morgenen,
og det sidste, jeg så om aftenen.
583
00:55:22,405 --> 00:55:23,485
Tamsin var...
584
00:55:28,365 --> 00:55:30,365
Chris? Jeg er her.
585
00:55:31,965 --> 00:55:35,045
Tamsin havde det ligesådan.
Hun var min forlovede.
586
00:55:39,445 --> 00:55:40,725
For tre år siden...
587
00:55:42,725 --> 00:55:45,965
...kørte jeg hjem med hende.
Vi havde besøgt min mor.
588
00:55:47,165 --> 00:55:48,165
Min mor var syg.
589
00:55:48,245 --> 00:55:53,045
Vi havde besøgt hende, og jeg kørte
Tamsin hjem til vores lejlighed.
590
00:55:55,485 --> 00:55:56,685
Hun faldt i søvn.
591
00:56:02,205 --> 00:56:07,805
Hun var træt, og jeg var ved
at køre hende hjem. Det var kedeligt.
592
00:56:10,485 --> 00:56:15,485
Jeg kedede mig. Jeg kedede mig
hvert tiende sekund dengang.
593
00:56:16,085 --> 00:56:19,525
Jeg kørte på en landevej.
594
00:56:21,085 --> 00:56:26,765
Den var meget fredelig. Min telefon
lysnede op, og jeg tjekkede den.
595
00:56:28,405 --> 00:56:30,045
Jeg kiggede på den.
596
00:56:30,725 --> 00:56:35,165
Det var bare en notifikation om,
at nogen syntes om en kommentar,
597
00:56:35,245 --> 00:56:37,685
jeg havde skrevet om et foto.
598
00:56:38,885 --> 00:56:40,765
Jeg kastede et blik på den.
599
00:56:45,565 --> 00:56:47,005
Længere tid tog det ikke.
600
00:57:12,165 --> 00:57:17,685
Hun var to måneder om at dø. Jeg sad
ved hendes seng. Det nyttede ikke noget.
601
00:57:19,485 --> 00:57:21,285
Den anden bilist døde også.
602
00:57:23,365 --> 00:57:26,925
Han var fuld. Han fik skylden.
De sagde, at det var ham.
603
00:57:28,005 --> 00:57:33,165
Alle fik ondt af mig. Hr. Tragedie.
Selv vores forældre.
604
00:57:37,045 --> 00:57:41,605
Til hendes begravelse
trøstede hendes mor mig. Hendes mor.
605
00:57:43,525 --> 00:57:47,765
Hvad skulle jeg sige?
Ingen vil høre, at deres datter døde,
606
00:57:47,845 --> 00:57:50,445
fordi jeg kiggede på min telefon.
607
00:57:52,205 --> 00:57:56,005
Alle forsøgte
at få mig til at gå til sorgterapi.
608
00:57:56,085 --> 00:57:59,365
-Det er Pen.
-For at tale om mine følelser.
609
00:58:00,885 --> 00:58:02,605
PSYKOLOGER HAR EN STRATEGI
610
00:58:02,685 --> 00:58:06,485
Og jeg tænker...
Jeg kan ikke sige en skid.
611
00:58:06,565 --> 00:58:07,645
RÅD:
612
00:58:07,965 --> 00:58:10,965
For jeg vidste, jeg havde dræbt hende.
613
00:58:16,445 --> 00:58:17,605
Jeg dræbte hende.
614
00:58:21,965 --> 00:58:22,965
Mig.
615
00:58:25,125 --> 00:58:28,645
Jeg dræbte hende på grund af et hundefoto.
616
00:58:31,125 --> 00:58:32,565
Det døde hun for.
617
00:58:36,365 --> 00:58:37,965
1. LAD HAM VIDE, DU LYTTER
618
00:58:40,565 --> 00:58:41,605
Jeg lytter.
619
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
Hvad?
620
00:58:45,485 --> 00:58:50,565
-Jeg sagde: "Jeg lytter."
-Selvfølgelig lytter du.
621
00:58:50,965 --> 00:58:52,525
2. VIS EMPATI
622
00:58:53,285 --> 00:58:58,405
-Det lyder, som om du lider.
-For helvede! Tal som et menneske.
623
00:58:58,925 --> 00:59:00,845
Du sagde, at du lyttede.
624
00:59:00,925 --> 00:59:03,805
Beklager. De gav mig nogle rådne råd.
625
00:59:03,885 --> 00:59:07,405
-Samtaleemner.
-Samtaleemner. For helvede.
626
00:59:08,805 --> 00:59:09,805
Lort. Jeg...
627
00:59:20,005 --> 00:59:26,605
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige
til dig, vel? Det er sandheden.
628
00:59:28,285 --> 00:59:31,405
Jeg ved ikke,
hvad du vil have mig til at sige.
629
00:59:31,885 --> 00:59:37,645
Jeg ved, at det var mig.
Det var mig, der kørte. Det var min skyld.
630
00:59:38,845 --> 00:59:41,645
Jeg har aldrig sagt det,
for hvad nytter det?
631
00:59:41,725 --> 00:59:46,765
Jeg kunne også skrive det hele ned,
efterlade et brev og skyde mig selv,
632
00:59:46,845 --> 00:59:48,365
men hvad nytter det?
633
00:59:49,845 --> 00:59:53,885
Men jeg mente, at jeg kunne
fortælle dig det, hvis du lyttede.
634
00:59:55,565 --> 00:59:57,165
Det var din tjeneste.
635
00:59:58,925 --> 01:00:03,605
Jeg hører, at I laver dem på den måde.
Afhængighedsskabende.
636
01:00:04,445 --> 01:00:07,405
Så man ikke kan fjerne blikket fra dem.
637
01:00:10,445 --> 01:00:16,485
Godt gået. Der fik du lidt brugerfeedback.
638
01:00:17,645 --> 01:00:19,885
Brug det i din næste opdatering.
639
01:00:21,685 --> 01:00:24,565
Jeg er ked af det med din kæreste.
640
01:00:25,805 --> 01:00:27,085
Jeg mener det. Jeg...
641
01:00:31,845 --> 01:00:36,605
Det var ikke sådan, det skulle være.
Hele vores platform. Det sværger jeg.
642
01:00:36,685 --> 01:00:40,965
Det var et, da jeg begyndte med det,
643
01:00:41,045 --> 01:00:43,445
og så blev det... Jeg ved det ikke.
644
01:00:43,525 --> 01:00:46,925
Det blev bare noget helt andet.
645
01:00:48,485 --> 01:00:50,965
Det blev gradvist sådan. De sagde:
646
01:00:52,085 --> 01:00:55,085
"Bill, du skal holde folk til ilden."
647
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
Indtil det blev til en crackpibe.
648
01:00:57,885 --> 01:01:00,925
Det er ligesom et kasino i Las Vegas,
649
01:01:01,725 --> 01:01:07,365
hvor vi har spærret udgangene...
Der er en afdeling, der kun står for det.
650
01:01:07,485 --> 01:01:13,965
De bruger dopaminudløsere. Jeg startede
det, men jeg kan ikke standse det.
651
01:01:14,045 --> 01:01:18,005
Jeg er en slags...
latterlig galionsfigur nu.
652
01:01:22,445 --> 01:01:29,125
Jeg skulle være på dette ophold i ti dage.
Efter anden dag tænkte: "Rend mig."
653
01:01:29,205 --> 01:01:32,685
-"Jeg siger op på Smithereen."
-Hold kæft.
654
01:01:32,765 --> 01:01:34,685
Jeg vil skide på, hvad du gør.
655
01:01:34,965 --> 01:01:38,845
Revs dig selv, eller løb en sejrsrunde.
Jeg er ligeglad.
656
01:01:42,165 --> 01:01:43,725
Jeg ville bare sige det.
657
01:01:48,405 --> 01:01:49,605
Jeg går nu.
658
01:01:50,365 --> 01:01:55,645
Chris... Lader du vores fyr gå?
659
01:01:56,005 --> 01:01:58,085
-Selvfølgelig.
-Gudskelov.
660
01:01:59,125 --> 01:02:05,805
Det gør jeg. Det var hele tiden
min hensigt. Og nu smutter jeg.
661
01:02:07,645 --> 01:02:09,925
Vent, Chris. Smutter...
662
01:02:10,005 --> 01:02:12,205
-Som i..?
-Jeg smutter.
663
01:02:12,285 --> 01:02:16,885
-Hvad tror du, jeg mener?
-Nej. Hvad? Det behøver du ikke gøre.
664
01:02:17,965 --> 01:02:19,405
Det behøver du ikke.
665
01:02:19,485 --> 01:02:22,805
Jeg kan ikke blive efter det,
jeg gjorde mod hende.
666
01:02:23,125 --> 01:02:27,405
-Jeg er nødt til det.
-Du er ikke nødt til at spilde dit liv.
667
01:02:29,925 --> 01:02:31,045
Det er jo spildt.
668
01:02:35,765 --> 01:02:38,565
Hvis der er noget, jeg kan gøre, Chris...
669
01:02:39,045 --> 01:02:43,365
Giv mig en chance, ikke?
Der må være noget, jeg kan gøre,
670
01:02:43,445 --> 01:02:45,285
om så det er noget småt.
671
01:02:46,445 --> 01:02:49,565
Der må være en lille tjeneste,
jeg kan gøre for dig.
672
01:02:49,925 --> 01:02:54,685
Jeg beder dig, Chris...
Chris, hvad som helst.
673
01:03:07,085 --> 01:03:09,805
Kender du fyren, der ejer Persona?
674
01:03:11,325 --> 01:03:13,765
Ja. Jeg kender Curtis. Klart.
675
01:03:25,365 --> 01:03:28,605
-Hallo?
-Hayley Blackwood?
676
01:03:29,045 --> 01:03:34,005
Jeg ringer fra Persona i San Francisco.
Jeg har nogle oplysninger til dig.
677
01:03:35,285 --> 01:03:36,405
Har du det?
678
01:03:40,845 --> 01:03:42,765
Han har talt med ham.
679
01:03:58,765 --> 01:04:02,245
Jeg lader dig gå nu, Jayden. Forstået?
680
01:04:04,045 --> 01:04:05,125
Tak.
681
01:04:09,485 --> 01:04:14,885
Du kan godt rejse dig op.
Forsigtig. Ingen pludselige bevægelser.
682
01:04:14,965 --> 01:04:16,645
Vi må ikke skræmme dem.
683
01:04:21,245 --> 01:04:23,325
Ræk håndleddene frem.
684
01:04:24,805 --> 01:04:25,845
Han klipper strippen af ham.
685
01:04:39,245 --> 01:04:46,125
-Beklager, at jeg udsatte dig for det her.
-Det er i orden.
686
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Kom nu. Hvorfor tager det...
687
01:05:11,205 --> 01:05:12,645
Tag ikke livet af dig.
688
01:05:17,765 --> 01:05:21,885
Min onkel tog sit eget liv,
og det ødelagde alt i min familie.
689
01:05:22,285 --> 01:05:25,205
Min mor er stadig syg. Jeg går derud nu
690
01:05:25,285 --> 01:05:28,405
og fortæller dem,
du ikke gjorde mig fortræd.
691
01:05:28,485 --> 01:05:33,485
Det er sødt og venligt af dig,
men jeg vil ikke længere være her.
692
01:05:39,005 --> 01:05:42,245
-Jeg venter, til du er gået.
-Du vil ikke gøre det.
693
01:05:42,325 --> 01:05:46,725
Jeg ved, du har gode hensigter,
men vær venlig at forlade bilen.
694
01:05:47,485 --> 01:05:48,405
Jeg beder dig.
695
01:05:50,405 --> 01:05:53,165
Jeg kan ikke. Du har låst dørene.
696
01:06:01,285 --> 01:06:06,165
-Åh, nej. Lad være. Lad mig gøre det.
-Du behøver ikke gøre det.
697
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
De kæmper. Har du ham?
698
01:06:09,405 --> 01:06:10,245
Ja.
699
01:06:12,005 --> 01:06:13,285
Skyd.
700
01:06:24,685 --> 01:06:26,125
Lort.
701
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
BRUGERNAVN
KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM
702
01:06:49,205 --> 01:06:50,085
Lort.
703
01:06:51,725 --> 01:06:53,765
-Hold så op!
-Nej.
704
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Forbier.
705
01:06:56,725 --> 01:06:57,925
Skyd.