1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,085 --> 00:00:28,925 Τώρα... 3 00:00:29,645 --> 00:00:33,725 για μία ακόμα φορά, στρέψτε την προσοχή σας στις ανάσες. 4 00:00:42,845 --> 00:00:45,365 Παρατηρήστε πώς συνεχίζετε να αναπνέετε... 5 00:00:45,965 --> 00:00:47,205 ΚΑΘΟΔΗΓΟΥΜΕΝΟΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ 6 00:00:47,285 --> 00:00:48,965 αυτόματα. 7 00:00:58,005 --> 00:00:59,805 Ο νους σας ίσως περιπλανηθεί. 8 00:01:01,325 --> 00:01:03,325 Παρακολουθήστε απλώς το ταξίδι του. 9 00:01:06,205 --> 00:01:07,045 Με ηρεμία... 10 00:01:09,805 --> 00:01:11,405 δίχως να τον κρίνετε. 11 00:01:12,325 --> 00:01:13,445 ΕΝΑ ΑΙΤΗΜΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 12 00:01:13,525 --> 00:01:15,045 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΣΜΙΔΕΡΙΝ 13 00:01:15,125 --> 00:01:16,005 ΑΠΟΔΟΧΗ; 14 00:01:16,085 --> 00:01:16,925 ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 15 00:01:17,565 --> 00:01:22,245 ΛΟΝΔΙΝΟ, 2018 16 00:01:38,525 --> 00:01:39,565 -Γεια. -Γεια. 17 00:01:40,525 --> 00:01:44,325 Πολύ γρήγορα ήρθες. Δεν περίμενα να 'σαι παρκαρισμένος εδώ δίπλα. 18 00:01:44,405 --> 00:01:45,845 Ναι, μόλις άφησα κάποιον. 19 00:01:46,565 --> 00:01:47,845 Είναι η τυχερή μου μέρα. 20 00:01:47,925 --> 00:01:50,485 Πηγαίνω στην οδό Ολντ. Έχεις τις οδηγίες. 21 00:01:57,685 --> 00:01:59,045 Εκεί εργάζεσαι; 22 00:02:01,645 --> 00:02:03,645 Συγγνώμη, ταξίδευα. Δεν σε άκουσα. 23 00:02:03,925 --> 00:02:06,245 Εκεί εργάζεσαι, εκεί απ' όπου σε πήρα; 24 00:02:06,485 --> 00:02:08,085 Στο Σμίδεριν; Όχι. 25 00:02:09,565 --> 00:02:10,645 Επισκέπτρια ήμουν. 26 00:02:11,405 --> 00:02:13,285 Μακάρι, δηλαδή, να εργαζόμουν εκεί. 27 00:02:13,605 --> 00:02:16,805 Οι εγκαταστάσεις τους έχουν μέχρι και σπα. Είναι τρέλα. 28 00:02:18,445 --> 00:02:20,405 Από τα χρήματα του Μπίλι Μπάουερ. 29 00:02:24,365 --> 00:02:25,285 Τέλος πάντων. 30 00:02:33,365 --> 00:02:40,245 Η ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ ΤΟΥ ΝΤΑΝ 31 00:03:21,645 --> 00:03:23,325 Το όνομα της κόρης μου είναι 32 00:03:23,685 --> 00:03:25,525 Κρίστεν, Κρίσι. 33 00:03:26,885 --> 00:03:29,325 Είκοσι χρονών, φοιτούσε στο πανεπιστήμιο. 34 00:03:31,725 --> 00:03:33,885 Αυτοκτόνησε, πήρε την ίδια της τη ζωή. 35 00:03:33,965 --> 00:03:36,525 Ονομάστε το όπως θέλετε, πριν από 18 μήνες. 36 00:03:39,205 --> 00:03:40,685 Και ήταν εντελώς ξαφνικό. 37 00:03:42,445 --> 00:03:44,765 Μία από τις συγκατοίκους της με πήρε... 38 00:03:47,485 --> 00:03:49,045 Τη βρήκαν στο μπάνιο. 39 00:03:52,925 --> 00:03:56,725 Και είμαι έξαλλη μαζί της. Έχω νευριάσει πάρα πολύ μαζί της! 40 00:03:57,405 --> 00:04:00,565 Που δεν μου το είπε. Νόμιζα ότι ήξερα. 41 00:04:03,325 --> 00:04:04,485 Δεν ήξερα. 42 00:04:05,245 --> 00:04:07,805 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε, ήταν χαρούμενη. 43 00:04:08,925 --> 00:04:11,285 Και μετά, έτσι ξαφνικά, τελειώνει τα πάντα. 44 00:04:12,165 --> 00:04:13,885 Και δεν ξέρω γιατί το έκανε. 45 00:04:14,325 --> 00:04:16,965 Έχω αναρωτηθεί ένα εκατομμύριο φορές. 46 00:04:17,045 --> 00:04:20,965 Ήταν για κάποιο αγόρι, ή τα μαθήματά της, ή η κατάσταση του κόσμου; 47 00:04:21,045 --> 00:04:22,885 Ή εγώ; Ήταν κάτι που έκανα εγώ; 48 00:04:25,805 --> 00:04:29,325 Το έχω συνέχεια στο μυαλό μου, αλλά δεν υπάρχει απάντηση. Καμία. 49 00:04:32,125 --> 00:04:34,085 Δεν είναι εδώ να μας πει, οπότε... 50 00:04:36,045 --> 00:04:37,845 δεν θα τελειώσει ποτέ, αυτή... 51 00:04:39,445 --> 00:04:40,525 η ανάγκη να μάθω. 52 00:04:41,485 --> 00:04:43,005 Δεν θα σταματήσει ποτέ. 53 00:04:57,285 --> 00:04:58,485 Ήταν πολύ αγχωτικό. 54 00:05:00,165 --> 00:05:03,765 Ήταν η πρώτη μου φορά. Εννοώ μπροστά σε όλους. Δύσκολο κοινό. 55 00:05:04,325 --> 00:05:06,165 -Τα πήγες πολύ καλά. -Αλήθεια; 56 00:05:06,245 --> 00:05:07,085 Ναι. 57 00:05:08,005 --> 00:05:09,965 Η πρώτη φορά είναι τρομαχτική, έτσι; 58 00:05:10,045 --> 00:05:12,725 -Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω. -Έχεις... 59 00:05:13,285 --> 00:05:16,405 Δεν έχεις μιλήσει όσο είμαι εδώ. Είναι... 60 00:05:16,485 --> 00:05:18,485 Δεν έχω βρει την κατάλληλη στιγμή. 61 00:05:18,845 --> 00:05:20,565 Περιμένω την κατάλληλη στιγμή 62 00:05:23,565 --> 00:05:24,445 Τέλος πάντων. 63 00:05:26,045 --> 00:05:27,125 Πάμε για ένα ποτό; 64 00:05:28,405 --> 00:05:30,405 -Έχω δύσκολη μέρα αύριο. -Έλα τώρα. 65 00:05:30,925 --> 00:05:32,445 Μπορεί να πεθάνεις αύριο. 66 00:05:33,365 --> 00:05:34,205 Αστειεύομαι. 67 00:05:39,205 --> 00:05:41,165 Θεέ μου! 68 00:05:44,885 --> 00:05:45,925 Θεέ μου. 69 00:05:47,405 --> 00:05:48,245 Το χρειαζόμουν. 70 00:05:57,685 --> 00:05:59,965 Δεν πειράζει. 71 00:06:01,605 --> 00:06:04,645 -Θέλω να σε κάνω να τελειώσεις κι εσύ. -Σε λίγο, μωρό. 72 00:06:07,245 --> 00:06:08,965 Περίμενε να ανασάνω λίγο. 73 00:06:09,045 --> 00:06:09,885 Εγώ 74 00:06:10,365 --> 00:06:12,245 δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που... 75 00:06:14,845 --> 00:06:17,045 -Θα σε ενοχλούσε εάν... -Όχι. 76 00:06:18,285 --> 00:06:20,565 Ξέρω ότι αυτά τα πράγματα είναι... αναξιοπρεπή. 77 00:06:26,685 --> 00:06:29,485 Πριν από τέσσερις μήνες, βγήκα με έναν τύπο από μία εφαρμογή. 78 00:06:30,925 --> 00:06:33,405 Στα μισά των ορεκτικών τού είπα για την Κρίστεν. 79 00:06:33,485 --> 00:06:35,725 Αντέδρασε λες κι είπα ότι έχω καρκίνο. 80 00:06:39,485 --> 00:06:40,365 Αυτή είναι. 81 00:06:42,685 --> 00:06:45,765 Η συγκάτοικός της μου την έστειλε. Την είχε στο δωμάτιό της. 82 00:06:47,285 --> 00:06:49,005 Σκατά. Δώσε μου ένα λεπτό. 83 00:06:52,085 --> 00:06:55,365 Προσπαθώ να μπω στον λογαριασμό της Κρίστεν στο Περσόνα. 84 00:06:55,445 --> 00:06:56,285 ΠΕΡΣΟΝΑ 85 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 ΕΙΣΟΔΟΣ 86 00:06:57,285 --> 00:06:58,645 Προσπαθώ να μπω κάθε μέρα. 87 00:06:58,725 --> 00:07:01,605 Σου δίνει τρεις ευκαιρίες. Μετά σε κλειδώνει. 88 00:07:01,805 --> 00:07:04,125 Κάθε φορά που σκέφτομαι έναν κωδικό, τον γράφω εδώ. 89 00:07:04,205 --> 00:07:07,325 Αυτή την εβδομάδα, γράφω τα μέρη που πήγαμε διακοπές. 90 00:07:07,765 --> 00:07:08,605 Είμαι η μάνα της. 91 00:07:08,685 --> 00:07:12,085 Νομίζεις ότι θα σου δώσουν τον κωδικό του λογαριασμού της κόρης σου, αλλά όχι. 92 00:07:13,405 --> 00:07:15,605 Είναι παραβίαση προσωπικών δεδομένων. 93 00:07:16,165 --> 00:07:19,285 Θα σε μνημονεύσουν, εάν αποδείξεις ότι είσαι συγγενής. 94 00:07:19,845 --> 00:07:22,165 Το χρώμα σκουραίνει στην επιμνημόσυνη φωτογραφία, 95 00:07:22,245 --> 00:07:25,005 αλλά θα έσβηναν τα εισερχόμενα. Εγώ αυτά χρειάζομαι. 96 00:07:25,085 --> 00:07:27,725 Δεν ξέρω, να δω αν υπάρχει λόγος, μια απάντηση. 97 00:07:28,405 --> 00:07:31,165 Δεν ξέρω τι θέλω. Ωραία. 98 00:07:34,925 --> 00:07:36,725 ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ. ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 2 ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ 99 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΠΟΜΕΝΕΙ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ 100 00:07:58,925 --> 00:08:01,685 ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 24ΩΡΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 101 00:08:05,445 --> 00:08:06,285 Εντάξει. 102 00:08:08,725 --> 00:08:10,045 Και αύριο μέρα είναι. 103 00:08:36,525 --> 00:08:39,005 Παρατηρήστε πώς συνεχίζετε να αναπνέετε... 104 00:08:40,605 --> 00:08:42,445 αυτόματα. 105 00:08:45,125 --> 00:08:47,005 Ο νους σας ίσως περιπλανηθεί. 106 00:08:48,525 --> 00:08:50,285 Παρακολουθήστε απλώς το ταξίδι του. 107 00:08:54,605 --> 00:08:55,685 Με ηρεμία, 108 00:08:56,205 --> 00:08:57,245 δίχως να τον κρίνετε. 109 00:08:57,325 --> 00:08:58,165 ΝΕΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗ 110 00:08:58,245 --> 00:08:59,605 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΣΜΙΔΕΡΙΝ 111 00:08:59,685 --> 00:09:00,565 ΑΠΟΔΟΧΗ; 112 00:09:00,645 --> 00:09:01,845 ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 113 00:09:02,565 --> 00:09:03,845 Στον δρόμο είμαι. 114 00:09:10,725 --> 00:09:11,565 Ναι. 115 00:09:13,205 --> 00:09:15,645 Στον έλεγχο της πρώτης θέσης στο Σαν Φρανσίσκο. 116 00:09:15,845 --> 00:09:18,525 Η πτήση είναι σε τρεις ώρες, υπάρχει χρόνος. 117 00:09:19,685 --> 00:09:21,365 Ναι, τώρα μπαίνω στο αμάξι. 118 00:09:23,005 --> 00:09:23,845 Εντάξει. 119 00:09:24,245 --> 00:09:25,325 Ωραία, γεια. 120 00:09:27,525 --> 00:09:29,765 -Αεροδρόμιο; -Αεροσταθμός τρία. 121 00:09:31,925 --> 00:09:33,165 Εργάζεσαι εκεί πέρα; 122 00:09:34,005 --> 00:09:35,085 Στο Σμίδεριν; Ναι. 123 00:10:10,365 --> 00:10:12,125 Ο πλοηγός αναφέρει ατύχημα πιο κάτω. 124 00:10:12,205 --> 00:10:13,045 ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΝΟΙΧΤΗ 125 00:10:13,125 --> 00:10:14,685 Να πάρω άλλη διαδρομή; 126 00:10:14,765 --> 00:10:15,605 ΑΚΥΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 127 00:10:15,685 --> 00:10:18,485 -Θα πάμε πιο γρήγορα. -Ναι, δεν πειράζει. 128 00:10:18,605 --> 00:10:21,725 Θα περιπλανηθούμε λίγο, αλλά από ό,τι φαίνεται ξέρει τι λέει. 129 00:11:04,565 --> 00:11:05,485 Βάλε αυτό. 130 00:11:06,165 --> 00:11:08,005 Βάλε το! 131 00:11:11,165 --> 00:11:12,245 Στους καρπούς σου. 132 00:11:12,605 --> 00:11:13,765 Τύλιξέ το στους καρπούς. 133 00:11:13,845 --> 00:11:15,445 -Γιατί... -Σκάσε και κάν' το. 134 00:11:17,125 --> 00:11:18,245 Σφίξε το. 135 00:11:18,325 --> 00:11:20,165 Προσπαθώ. 136 00:11:20,245 --> 00:11:22,365 Με τα δόντια. Τράβα το με τα δόντια! 137 00:11:24,525 --> 00:11:25,405 -Εμείς... -Σκάσε! 138 00:11:26,525 --> 00:11:28,525 Δεν θα πάθεις τίποτα, αν κάνεις ό,τι σου πω. 139 00:11:28,605 --> 00:11:29,445 Εντάξει; 140 00:11:30,885 --> 00:11:33,685 Μια χαρά θα είσαι. Κάνε ό,τι σου πω. Μείνε εκεί. 141 00:11:34,805 --> 00:11:35,645 Σκατά. 142 00:11:51,525 --> 00:11:53,045 Για λεφτά πρόκειται; 143 00:11:53,125 --> 00:11:55,925 Δουλεύω στο Σμίδεριν, αλλά δεν σημαίνει ότι έχω λεφτά. 144 00:11:56,925 --> 00:11:57,765 ...ειδικευόμενος. 145 00:11:59,605 --> 00:12:01,765 Τι κάνεις, ρε φίλε; Ειδικευόμενος είμαι. 146 00:12:02,045 --> 00:12:02,885 Τι είπες; 147 00:12:06,045 --> 00:12:08,085 -Τι είπες; -Είμαι ειδικευόμενος. 148 00:12:11,565 --> 00:12:15,925 Το κοστούμι, όμως, η βαλίτσα... Γιατί πας στο αεροδρόμιο; 149 00:12:16,005 --> 00:12:17,885 Τα σύνολα εδώ είναι για τη Βανέσα. 150 00:12:18,285 --> 00:12:19,925 -Ποια είναι η Βανέσα; -Βανέσα Λάμπτον. 151 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 Είναι στέλεχος του Σμίδεριν. 152 00:12:21,645 --> 00:12:24,685 Η ανάρτηση έλεγε να πάω στο Χίθροου. Έχει ένα σωρό σύνολα εκεί. 153 00:12:24,765 --> 00:12:26,885 Πρέπει να διαλέξει. Αυτή είναι η δουλειά μου. 154 00:12:26,965 --> 00:12:28,285 Ένας ειδικευόμενος είμαι. 155 00:12:28,365 --> 00:12:31,205 Και γιατί είσαι ντυμένος έτσι; Φοράς ένα γαμημένο κουστούμι. 156 00:12:31,685 --> 00:12:33,125 Είναι η πρώτη μου βδομάδα. 157 00:12:41,605 --> 00:12:42,445 Γάμησέ τα! 158 00:12:43,765 --> 00:12:44,605 Σκατά! 159 00:12:45,005 --> 00:12:45,845 Γάμησέ τα! 160 00:12:47,565 --> 00:12:48,725 -Γάμησέ τα! -Γαμώτο. 161 00:12:49,365 --> 00:12:51,365 Γαμημένες σύγχρονες επιχειρήσεις! 162 00:12:51,445 --> 00:12:53,205 Όλοι μοιάζουν τόσο νέοι! 163 00:12:53,525 --> 00:12:56,845 Πώς γίνεται... Υποτίθεται ότι υπάρχει αίσθηση... 164 00:12:57,205 --> 00:12:59,925 της γαμημένης ιεραρχίας! Χριστέ μου! 165 00:13:00,285 --> 00:13:04,005 Τα μισά μουνόπανα από εσάς βγαίνετε από το κτήριο λες και αφήσατε τις σπουδές. 166 00:13:04,085 --> 00:13:06,285 Δηλαδή... Τι σκατά! 167 00:13:06,725 --> 00:13:08,405 Παιδιά! Ολόκληρο το Σμίδεριν 168 00:13:08,485 --> 00:13:12,605 είναι ένα κουτί με γαμημένα παιδιά που χώνουν παντού τα δάχτυλά τους. 169 00:13:14,045 --> 00:13:15,285 Γιατί... Σκατά! 170 00:13:15,645 --> 00:13:18,725 Η γαμημένη εφαρμογή σας εμφανίζεται σε όλα τα κινητά! 171 00:13:18,805 --> 00:13:22,085 Όπου και αν κοιτάξεις, οι άνθρωποι κρέμονται από αυτά! 172 00:13:23,085 --> 00:13:24,645 Σαν μανιακοί καπνιστές! 173 00:13:24,725 --> 00:13:27,525 Έβγαλες πολλά μετρητά από αυτό; Κι εσύ είσαι κολλημένος. 174 00:13:27,605 --> 00:13:29,805 Κάθε άτομο που βγαίνει από αυτό το κτήριο... 175 00:13:30,325 --> 00:13:33,485 Δεν κοιτάνε πάνω πια. Ο ουρανός να γινόταν μοβ, 176 00:13:33,565 --> 00:13:35,405 δεν θα το παίρνατε χαμπάρι έναν μήνα. 177 00:13:35,485 --> 00:13:38,965 Δεν κοίταξες πάνω και δες τι έπαθες. Να κάθεσαι πίσω έτσι! 178 00:13:43,885 --> 00:13:47,485 Ειδικευόμενος; Γιατί δεν ντύθηκες σαν γαμημένος ειδικευόμενος; 179 00:13:47,885 --> 00:13:49,045 Χριστέ μου! 180 00:13:52,165 --> 00:13:54,925 Εντάξει, μια χαρά είμαστε. 181 00:13:58,205 --> 00:13:59,525 Σταμάτα! 182 00:13:59,845 --> 00:14:00,845 Θα σε πυροβολήσω! 183 00:14:03,325 --> 00:14:04,165 Μην κουνηθείς. 184 00:14:06,125 --> 00:14:07,845 Συγγνώμη! 185 00:14:07,925 --> 00:14:08,765 Σκασμός. 186 00:14:09,765 --> 00:14:11,365 Συγγνώμη, δεν θα ξανατρέξω. 187 00:14:11,685 --> 00:14:13,325 -Σήκω, κουνήσου! -Δεν θα τρέξω. 188 00:14:13,765 --> 00:14:15,045 -Δεν θα τρέξω. -Σκάσε! 189 00:14:15,925 --> 00:14:17,165 -Έμπα μέσα. -Πού; Όχι... 190 00:14:17,245 --> 00:14:19,165 -Έμπα στο αμάξι. -Σε παρακαλώ, όχι, μη... 191 00:14:19,245 --> 00:14:20,445 -Μη με βάζεις... -Έμπα μέσα! 192 00:14:20,805 --> 00:14:22,805 -Δεν μπορώ... -Έμπα μέσα. 193 00:14:22,885 --> 00:14:25,885 Δεν μπορώ. Είμαι κλειστοφοβικός. 194 00:14:26,125 --> 00:14:27,245 -Σε παρακαλώ. -Έμπα. 195 00:14:27,325 --> 00:14:29,365 -Σε παρακαλώ, μη με βάζεις εκεί μέσα. -Έμπα. 196 00:14:30,005 --> 00:14:33,485 -Κάνε ό,τι πω. Και κάνε ησυχία. Εντάξει; -Σε παρακαλώ, μη... 197 00:14:35,165 --> 00:14:37,365 Δεν αντέχω σε κλειστούς χώρους! 198 00:14:38,085 --> 00:14:39,525 Σε παρακαλώ, ρε φίλε. 199 00:14:39,685 --> 00:14:42,045 -Σε παρακαλώ, άφησέ με... -Γαμώτο. 200 00:14:43,725 --> 00:14:46,205 -Σε παρακαλώ... -Εντάξει, σκάσε. 201 00:14:47,245 --> 00:14:48,605 Εντάξει. 202 00:14:49,245 --> 00:14:53,485 Κοίταξέ με. Κάτσε στο πίσω κάθισμα. Βάλε αυτό και μην κουνιέσαι, εντάξει; 203 00:14:53,805 --> 00:14:55,605 -Εντάξει; -Δεν θα κουνιέμαι. 204 00:14:55,885 --> 00:14:57,445 -Ωραία. -Πρέπει να το βάλω; 205 00:14:57,525 --> 00:14:58,365 Ναι. 206 00:14:59,005 --> 00:15:00,325 Κάτσε ήσυχος, μη σε σκοτώσω. 207 00:15:01,725 --> 00:15:02,645 Σκατά. 208 00:15:04,965 --> 00:15:05,965 Εντάξει, ξάπλωσε. 209 00:15:23,605 --> 00:15:26,005 -Θα κάνω εμετό. -Ήρεμα, καλά είσαι. 210 00:15:28,485 --> 00:15:31,645 -Θα κάνω εμετό, σε παρακαλώ... -Μείνε κάτω! 211 00:15:31,725 --> 00:15:34,205 -Ζαλίζομαι, θα κάνω εμετό, σε παρακαλώ. -Κάτω. 212 00:15:40,605 --> 00:15:41,445 Τι είναι αυτά; 213 00:15:41,525 --> 00:15:43,205 Δεν είχαν τυρί με κρεμμύδια. 214 00:15:44,405 --> 00:15:45,325 Δεν γαμιούνται! 215 00:15:46,445 --> 00:15:49,005 -Θα κάνω εμετό! -Μείνε κάτω, αλλιώς θα σε πυροβολήσω. 216 00:15:53,045 --> 00:15:54,045 Το είδες αυτό; 217 00:15:54,445 --> 00:15:57,365 -Ποιο; -Κάτι σε εκείνο το αυτοκίνητο. 218 00:15:59,885 --> 00:16:02,485 Σαν να είχε κάποιος μια σακούλα στο κεφάλι. 219 00:16:02,925 --> 00:16:03,765 Τι; 220 00:16:04,685 --> 00:16:05,925 Πάμε να το ελέγξουμε. 221 00:16:15,525 --> 00:16:16,845 Μείνε κάτω! 222 00:16:27,125 --> 00:16:28,565 Κοίτα, εκείνο μπροστά. 223 00:16:28,965 --> 00:16:30,165 Το βλέπεις; Το μπλε. 224 00:16:30,605 --> 00:16:33,045 -Δεν βλέπω κάποιον με σακούλα. -Είμαι σίγουρη ότι ήταν. 225 00:16:40,165 --> 00:16:41,005 Σκατά. 226 00:16:42,125 --> 00:16:43,045 Εντάξει. 227 00:16:44,725 --> 00:16:45,565 Ορίστε. 228 00:16:46,045 --> 00:16:47,045 Βγαίνει από τον δρόμο. 229 00:16:51,485 --> 00:16:53,405 Δεν υπάρχει τίποτα προς τα εκεί. 230 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Μείνε κάτω. 231 00:17:05,765 --> 00:17:06,925 Μην κουνιέσαι. 232 00:17:22,925 --> 00:17:24,605 -Μείνε κάτω. -Τι συμβαίνει; 233 00:17:24,805 --> 00:17:25,765 Μείνε κάτω. 234 00:17:34,805 --> 00:17:38,365 Η πινακίδα είναι WL60HFX. 235 00:17:38,605 --> 00:17:39,845 Εδώ κέντρο, ελήφθη. 236 00:17:40,725 --> 00:17:41,845 Δεν βγαίνει έξω. 237 00:17:43,325 --> 00:17:44,365 Θα είναι φυγάς. 238 00:17:46,765 --> 00:17:47,605 Είσαι έτοιμος; 239 00:18:10,205 --> 00:18:11,805 Τι συμβαίνει; Τι... 240 00:18:14,005 --> 00:18:15,165 Χριστέ μου, σκατά. 241 00:18:32,045 --> 00:18:32,885 Βοήθεια! 242 00:18:33,725 --> 00:18:34,685 Θεέ μου! Σκατά! 243 00:18:49,565 --> 00:18:50,405 Σκατά! 244 00:18:52,165 --> 00:18:53,005 Μείνε κάτω. 245 00:18:55,605 --> 00:18:58,605 -Βγες από το αυτοκίνητο. -Αστυνομία! Μην πλησιάζετε! 246 00:18:59,605 --> 00:19:00,965 -Βγες... -Έχω πιστόλι. 247 00:19:01,045 --> 00:19:03,605 -Βοήθεια! -Θα τον πυροβολήσω! Έχω όπλο! 248 00:19:03,685 --> 00:19:05,165 Θα του ρίξω στο πρόσωπο! 249 00:19:05,725 --> 00:19:08,285 Γυρίστε πίσω! Πολύ πιο πίσω! Φύγετε! 250 00:19:08,965 --> 00:19:11,805 -Γύρνα πίσω. -Μπείτε και στρίψτε το αυτοκίνητο! 251 00:19:12,445 --> 00:19:15,005 -Αυτό είναι! -Κατάσταση εκτάκτου ανάγκης, οπλισμένος 252 00:19:15,085 --> 00:19:16,885 -ύποπτος με όμηρο. -Ελάτε μαζί μου. 253 00:19:16,965 --> 00:19:19,645 Πίσω από το αυτοκίνητο, κεφάλια κάτω, αφήστε τα ποδήλατα. 254 00:19:19,725 --> 00:19:21,005 Θα τον πυροβολήσω! 255 00:19:23,005 --> 00:19:25,205 Μείνε κάτω. 256 00:19:26,085 --> 00:19:28,205 Κύριε, εσύ... σε παρακαλώ, μη... 257 00:19:28,605 --> 00:19:30,045 Σε παρακαλώ. Ό,τι θελήσεις... 258 00:19:31,765 --> 00:19:35,085 Παραμείνετε κάτω, κάτω τα κεφάλια, μείνετε πίσω από το αυτοκίνητο. 259 00:19:43,685 --> 00:19:44,685 Πρέπει να σκεφτώ. 260 00:19:57,245 --> 00:19:59,885 -Πηγαίνετε σπίτι, μάγκες. -Το ποδήλατό μου είναι εκεί κάτω. 261 00:19:59,965 --> 00:20:01,445 Πηγαίνετε σπίτι! Τώρα! 262 00:20:03,605 --> 00:20:04,525 Κοιτάξτε εδώ. 263 00:20:08,165 --> 00:20:11,605 -Σιέρα Τζούλιετ, καταφτάνουν περιπολικά. -Σιέρα Τζούλιετ εδώ. Ελήφθη. 264 00:20:12,125 --> 00:20:13,085 Τι κάνει εκεί; 265 00:20:13,165 --> 00:20:14,605 Δεν ξέρω, κάθεται. 266 00:20:52,125 --> 00:20:53,045 Μπίλι Μπάουερ. 267 00:20:54,405 --> 00:20:56,245 Θέλω να μιλήσω στον Μπίλι Μπάουερ. 268 00:20:56,485 --> 00:20:57,445 Το αφεντικό σου. 269 00:20:59,125 --> 00:21:01,085 Ξέρω ποιος είναι, αλλά δεν γνωριζόμαστε. 270 00:21:01,165 --> 00:21:03,165 -Είμαι ειδικευόμενος, θυμάσαι; -Το ξέρω. 271 00:21:03,245 --> 00:21:05,245 Είναι μάλλον στην Αμερική, νομίζω. 272 00:21:05,325 --> 00:21:06,325 Θεέ μου, πώς... 273 00:21:06,405 --> 00:21:08,925 -Δεν γνωρίζω τον Μπίλι Μπάουερ. -Το ξέρω. 274 00:21:09,005 --> 00:21:11,605 Θα ξέρεις, όμως, κάποιον που ξέρει κάποιον που τον ξέρει. 275 00:21:11,725 --> 00:21:14,285 -Από την εταιρεία. -Μόνο μία βδομάδα είμαι εκεί. 276 00:21:14,365 --> 00:21:15,765 Δεν ξέρω καν τα ονόματά τους. 277 00:21:15,845 --> 00:21:18,445 Εντάξει, ποιος είναι ο πιο υψηλόβαθμος που γνωρίζεις; 278 00:21:18,525 --> 00:21:19,365 Η Χάνα. 279 00:21:20,005 --> 00:21:21,525 Ναι, την Χάνα Κεντ. 280 00:21:21,765 --> 00:21:23,765 Στο τμήμα ανθρωπίνου δυναμικού. 281 00:21:23,885 --> 00:21:25,005 Ωραία. 282 00:21:25,285 --> 00:21:28,205 Χάνα Κεντ, στο ανθρωπίνου δυναμικού. Μπορείς να την πάρεις; 283 00:21:28,485 --> 00:21:29,325 Ορίστε; 284 00:21:29,605 --> 00:21:32,205 -Έχεις το νούμερό της στο κινητό σου; -Ναι. 285 00:21:33,485 --> 00:21:36,205 Μπορώ, λοιπόν, να το έχω; Πού είναι το κινητό σου; 286 00:21:39,365 --> 00:21:40,605 Είναι στο άλλο αμάξι. 287 00:21:50,405 --> 00:21:51,245 Σκατά. 288 00:22:00,125 --> 00:22:01,445 Μπορείς να θυμηθείς... 289 00:22:05,205 --> 00:22:08,845 Αυτή του ανθρωπίνου δυναμικού, η Χάνα. Μπορείς να θυμηθείς το νούμερό της; 290 00:22:11,285 --> 00:22:12,205 Ποιο είναι; 291 00:22:12,285 --> 00:22:14,925 -Δεν ξέρω. Θα σου έλεγα, αν ήξερα. -Εντάξει. 292 00:22:15,165 --> 00:22:17,805 -Θα σε αναγνώριζε η Χάνα στο τηλέφωνο; -Πιθανόν, ναι. 293 00:22:18,645 --> 00:22:21,885 Μπορείς να πάρεις στην υποδοχή και να ζητήσεις τη Χάνα; 294 00:22:21,965 --> 00:22:23,925 Δεν ξέρω. Δεν χρειάστηκε ποτέ. 295 00:22:24,005 --> 00:22:25,805 -Δεν πειράζει. -Δεν έχω το κινητό μου. 296 00:22:25,885 --> 00:22:28,005 Έχω εγώ ένα. 297 00:22:32,125 --> 00:22:35,005 -Μη δοκιμάσεις τίποτα. -Δεν θα δοκιμάσω τίποτα. 298 00:22:42,005 --> 00:22:43,285 Το νούμερο της υποδοχής; 299 00:22:43,685 --> 00:22:45,805 -Δεν ξέρω, δεν το χρειάστηκα ποτέ. -Γάμα το, 300 00:22:45,885 --> 00:22:47,125 θα το ψάξω. 301 00:23:09,205 --> 00:23:11,205 -Βλέπεις το όπλο; -Ναι, αυτόματο. 302 00:23:11,845 --> 00:23:12,965 Φαινόταν αληθινό. 303 00:23:28,485 --> 00:23:29,845 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 304 00:23:30,405 --> 00:23:32,245 Σμίδεριν Λονδίνου, πώς να σας βοηθήσω; 305 00:23:32,325 --> 00:23:35,125 Χάνα; Γεια, μπορώ να μιλήσω στη Χάνα, παρακαλώ; 306 00:23:35,205 --> 00:23:36,045 Τη Χάνα Κεντ. 307 00:23:36,605 --> 00:23:38,645 -Στο τμήμα ανθρωπίνου δυναμικού. -Σας συνδέω. 308 00:23:38,725 --> 00:23:39,565 Ευχαριστώ. 309 00:23:40,765 --> 00:23:42,845 Πες ότι είσαι σε αμάξι με κάποιον που απειλεί 310 00:23:42,925 --> 00:23:45,365 να σε πυροβολήσει, αν δεν μιλήσει με τον Μπίλι Μπάουερ. 311 00:23:45,805 --> 00:23:46,645 Εντάξει. 312 00:23:58,605 --> 00:23:59,925 Εδώ Χάνα Κεντ στο Σμίδεριν. 313 00:24:00,005 --> 00:24:01,565 Δεν βρίσκομαι στο γραφείο μου. 314 00:24:01,645 --> 00:24:04,205 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω ή αν είναι επείγον, 315 00:24:04,285 --> 00:24:06,365 μπορείτε να με βρείτε στο 077009... 316 00:24:06,445 --> 00:24:08,485 -Να της αφήσω μήνυμα; -Σκασμός! 317 00:24:08,565 --> 00:24:12,765 Δηλαδή, 07700900866. 318 00:24:13,645 --> 00:24:16,485 ...70090866. 319 00:24:17,325 --> 00:24:18,725 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 320 00:24:19,125 --> 00:24:21,045 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 321 00:24:22,285 --> 00:24:23,125 Παρακαλώ; 322 00:24:23,685 --> 00:24:26,885 Χάνα; Κυρία Κεντ; Είμαι ο Τζέιντεν. 323 00:24:26,965 --> 00:24:29,205 Τι... Είσαι στο αεροδρόμιο; 324 00:24:29,285 --> 00:24:30,605 Δεν βρήκες τη Βανέσα; 325 00:24:30,685 --> 00:24:31,525 Όχι, ακούστε. 326 00:24:31,605 --> 00:24:34,445 Είμαι σε ένα αυτοκίνητο με έναν τύπο που οπλοφορεί. 327 00:24:34,525 --> 00:24:36,285 Θέλει να μιλήσει στον Μπίλι Μπάουερ. 328 00:24:36,765 --> 00:24:40,085 -Ναι; Θέλει να μιλήσει στον Μπίλι Μπάουερ. -Ποιος θέλει να του μιλήσει; 329 00:24:40,165 --> 00:24:41,565 Ο τύπος με το όπλο! 330 00:24:41,645 --> 00:24:44,805 Εντάξει, Τζέιντεν, δεν σε καταλαβαίνω. Μπορείς 331 00:24:44,885 --> 00:24:46,965 να μιλάς πιο αργά; Δεν καταλαβαίνω... 332 00:24:47,045 --> 00:24:48,605 -Είμαι... -Άκου προσεκτικά. 333 00:24:48,685 --> 00:24:50,725 Κρατάω όπλο, έχω τον υπάλληλό σου. 334 00:24:50,805 --> 00:24:54,885 Θα τον πυροβολήσω, εκτός και αν φέρεις τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο. 335 00:24:55,045 --> 00:24:56,045 Σοβαρολογώ. 336 00:24:56,125 --> 00:24:57,965 Η αστυνομία είναι εδώ. Με κοιτάζουν. 337 00:24:58,045 --> 00:25:00,525 Έχω κολλήσει εδώ κι έχω όπλο. Δεν υπάρχει χρόνος. 338 00:25:00,605 --> 00:25:03,125 Δεν ήθελα να γίνει έτσι, αλλά θέλω τον Μπίλι Μπάουερ. 339 00:25:03,205 --> 00:25:04,045 Εντάξει. 340 00:25:04,645 --> 00:25:05,485 Πλάκα μου κάνετε; 341 00:25:05,565 --> 00:25:06,565 -Όχι! -Όχι! 342 00:25:09,965 --> 00:25:11,405 Μόλις έβγαλε φωτογραφία. 343 00:25:17,045 --> 00:25:17,925 Την έλαβες; 344 00:25:18,605 --> 00:25:19,445 Ναι. 345 00:25:20,365 --> 00:25:21,725 Είναι ο Τζέιντεν, έτσι; 346 00:25:22,005 --> 00:25:22,845 Ναι. 347 00:25:24,085 --> 00:25:27,885 -Μην του κάνεις κακό. -Aν φέρεις τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο, 348 00:25:27,965 --> 00:25:31,125 δεν θα πάθει τίποτα. Θέλω απλώς να του μιλήσω στο τηλέφωνο. 349 00:25:32,085 --> 00:25:32,965 Εντάξει. Δεν 350 00:25:33,365 --> 00:25:35,965 -ξέρω πού να βρω τον Μπίλι. -Μπορείς να μάθεις, όμως. 351 00:25:36,045 --> 00:25:36,925 ΠΑΡΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 352 00:25:37,005 --> 00:25:38,565 Θα προσπαθήσω. Μπορείς 353 00:25:38,885 --> 00:25:40,445 να παραμείνεις στη γραμμή; 354 00:25:42,565 --> 00:25:43,885 Θα περιμένω. 355 00:26:00,205 --> 00:26:02,525 -Είσαι σίγουρη ότι δεν είναι φάρσα; -Δεν ξέρω. 356 00:26:02,605 --> 00:26:05,245 Δεν θέλω να πάρω στις ΗΠΑ, αν είναι μαλακίες. 357 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 Είναι πρωί ακόμα εκεί. 358 00:26:15,245 --> 00:26:16,365 Θεέ μου. 359 00:26:17,245 --> 00:26:18,205 ΠΗΝΕΛΟΠΗ ΓΟΥ 360 00:26:18,285 --> 00:26:19,365 ΚΛΗΣΗ 361 00:26:19,445 --> 00:26:23,325 ΛΟΣ ΓΚΑΤΟΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 362 00:26:24,085 --> 00:26:26,885 Γεια σου, Μάριον. Είναι νωρίς ακόμα και για σένα. 363 00:26:38,445 --> 00:26:39,525 Γάμησέ τα. 364 00:26:42,565 --> 00:26:43,405 Εντάξει. 365 00:26:47,125 --> 00:26:49,525 Να έρθει ο Ντον κι η Σανέλ στην αίθουσα συνεδριάσεων. 366 00:27:36,805 --> 00:27:38,005 Έρχεται η ειδικός. 367 00:27:44,605 --> 00:27:46,645 -Βάλτε ταινία. -Πάμε. 368 00:27:50,605 --> 00:27:52,205 -Έχετε δει τον όμηρο; -Όχι. 369 00:27:52,285 --> 00:27:55,565 Δεν φοράει κουκούλα, στο πίσω κάθισμα, γύρω στα είκοσι. 370 00:27:55,925 --> 00:27:57,925 O Ντέιβιντ Τζιλκς, διαπραγματευτής. 371 00:27:58,005 --> 00:28:01,005 -Μιλήσατε με τον δράστη; -Για δευτερόλεπτα, όταν τράβηξε όπλο. 372 00:28:01,085 --> 00:28:04,005 -Φαινόταν εξαγριωμένος ή οτιδήποτε; -Όχι, απλώς θυμωμένος. 373 00:28:09,365 --> 00:28:11,325 Δεν χρειαζόμαστε σαματά εδώ πέρα. 374 00:28:12,845 --> 00:28:15,285 Υπάρχει ένταση, αλλά ας μη ρισκάρουμε 375 00:28:15,365 --> 00:28:18,085 όπως στο Στρέτον με τον κακόμοιρο τον κύριο Όπλο Εκκίνησης. 376 00:28:18,405 --> 00:28:20,245 -Κυρία... -Ναι, ξέρω, αλλά ήταν άοπλος 377 00:28:20,325 --> 00:28:22,925 και δεν έχει περάσει ένας μήνας. Δεν έχει ξεχαστεί ακόμα. 378 00:28:23,005 --> 00:28:26,525 Άρα, δεν πυροβολούμε, εκτός κι αν είναι η τελευταία μας επιλογή. 379 00:28:26,605 --> 00:28:27,925 -Εντάξει; -Μάλιστα. 380 00:28:29,045 --> 00:28:32,005 -Οδυσσέα, τελείωσα. -Έχουν ταυτοποιήσει το αυτοκίνητο. 381 00:28:32,085 --> 00:28:35,485 Είναι καταχωρημένο στην Έλενορ Κάθριν Γκίλχεϊνι, 67 ετών. 382 00:28:35,685 --> 00:28:37,645 Σε μια διεύθυνση στο Γιουέλμ. 383 00:28:38,165 --> 00:28:40,445 -Αυτό είναι μερικά χιλιόμετρα από εδώ; -Ναι. 384 00:28:40,525 --> 00:28:41,445 Ξέρω την περιοχή. 385 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 Ωραία, εσείς οι δύο ελέγξτε το, δείτε αν είναι καλά. 386 00:28:44,805 --> 00:28:45,645 Μάλιστα. 387 00:29:02,965 --> 00:29:04,965 Πεν, πρέπει να πούμε στον Μπίλι τι συμβαίνει. 388 00:29:06,765 --> 00:29:10,645 Αν καταλήξει σε πιστολίδι, ας γνωρίζει τουλάχιστον την κατάσταση. 389 00:29:11,045 --> 00:29:12,805 -Βρήκα κάτι. -Ίσως αλλάξει απαιτήσεις. 390 00:29:12,885 --> 00:29:14,325 Μισό λεπτό. Τι βρήκες; 391 00:29:14,645 --> 00:29:17,725 Εντόπισα το κινητό από όπου τηλεφωνεί. 392 00:29:17,805 --> 00:29:21,165 Είναι καταχωρημένο με διπλό PIN σε αυτόν τον λογαριασμό. 393 00:29:24,005 --> 00:29:26,805 Μάθε ό,τι μπορείς για τον τύπο. Είναι ακόμα σε αναμονή; 394 00:29:26,885 --> 00:29:28,325 Ακούει μια λίστα αναπαραγωγής. 395 00:29:29,845 --> 00:29:32,685 ΑΓΧΟΛΥΤΙΚΗ ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ 396 00:29:44,045 --> 00:29:45,125 Ο Μπίλι Μπάουερ... 397 00:29:47,885 --> 00:29:50,245 δεν θα πληρώσει λύτρα για εμένα. 398 00:29:51,245 --> 00:29:52,685 Ούτε καν με γνωρίζει. 399 00:30:00,005 --> 00:30:04,525 -Ξέρουν αν είναι τρομοκρατικό χτύπημα; -Κανείς δεν ξέρει τίποτα. Να πάτε σπίτι. 400 00:30:05,205 --> 00:30:07,045 Το χρονολόγιο έχει πάρει φωτιά. 401 00:30:07,565 --> 00:30:08,405 Για να δω. 402 00:30:09,725 --> 00:30:10,565 Κέντρο... 403 00:30:11,005 --> 00:30:11,965 Κυρία. 404 00:30:12,965 --> 00:30:15,525 Ξέρουμε ποιος είναι ο όμηρος. Εργάζεται στο Σμίδεριν. 405 00:30:15,605 --> 00:30:17,325 Στην εταιρεία κοινωνικής κάτι; 406 00:30:17,405 --> 00:30:21,605 Ναι, πήραν την αστυνομία, είπαν ότι ένας ειδικευόμενος κρατείται όμηρος. 407 00:30:21,805 --> 00:30:24,725 Τζέιντεν Τόμινς. Ο δράστης έστειλε φωτογραφία. 408 00:30:28,965 --> 00:30:29,805 Σκατά. 409 00:30:30,765 --> 00:30:33,485 Ήταν σε εξωτερική εργασία. Πήρε ταξί μέσω Χίτσερ. 410 00:30:33,565 --> 00:30:36,965 Δεν είναι σε ταξί τώρα. Πάρε το κέντρο τους, μάθε ό,τι μπορείς για τον οδηγό. 411 00:30:37,045 --> 00:30:38,925 -Έχουμε το νούμερο που έστειλε τη φωτό; -Ναι. 412 00:30:39,005 --> 00:30:41,405 Έλεγξέ το στις πληροφορίες. Τι τους είπε; Έδωσε όνομα; 413 00:30:41,485 --> 00:30:42,765 Όχι. Δεν είπε τίποτα. 414 00:30:42,845 --> 00:30:46,165 Είπε, όμως, ότι θέλει να μιλήσει στον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο. 415 00:30:47,005 --> 00:30:49,365 Τον Μπίλι Μπάουερ, όπως λέμε Μπίλι Μπάουερ; 416 00:30:55,245 --> 00:30:56,085 Παρακαλώ; 417 00:30:57,085 --> 00:30:57,925 Εδώ είμαι. 418 00:30:59,245 --> 00:31:01,205 Εδώ Πηνελόπη Γου από το Σμίδεριν. 419 00:31:01,285 --> 00:31:03,725 Ζητήσατε να μιλήσετε με τον κύριο Μπάουερ; 420 00:31:04,605 --> 00:31:06,845 Σωστά. Βρίσκεται εκεί ο Μπίλι Μπάουερ; 421 00:31:08,405 --> 00:31:09,645 -Παρακαλώ; -Συγγνώμη. 422 00:31:09,725 --> 00:31:12,245 Ναι, κάνουμε ό,τι μπορούμε. 423 00:31:13,205 --> 00:31:15,005 Μπορώ να μιλήσω στον Τζέιντεν; 424 00:31:16,125 --> 00:31:17,005 Καλά είναι. 425 00:31:17,485 --> 00:31:18,965 Απλώς θέλω να το ελέγξω. 426 00:31:19,525 --> 00:31:21,965 -Πες τους ότι είσαι καλά. -Καλά είμαι. 427 00:31:22,045 --> 00:31:24,765 Καλύτερα να βιαστείτε και να τον φέρετε στο τηλέφωνο. 428 00:31:24,845 --> 00:31:27,725 Είναι πολύ νωρίς εκεί που βρίσκεται. Δυσκολευόμαστε... 429 00:31:27,805 --> 00:31:29,205 Δεν είναι πρόβλημά μου. 430 00:31:29,885 --> 00:31:32,725 Στο μεταξύ, μπορείτε να μας πείτε περί τίνος πρόκειται; 431 00:31:32,805 --> 00:31:34,645 Όχι. Μόνο με αυτόν θα μιλήσω. 432 00:31:35,405 --> 00:31:36,765 Βεβαίως, απλώς... 433 00:31:37,885 --> 00:31:40,845 -είμαι η Γενική Διευθύντρια. -Ναι, και; 434 00:31:41,165 --> 00:31:43,925 Θα κάναμε πιο γρήγορα, αν μπορούσα να του παρουσιάσω... 435 00:31:44,005 --> 00:31:47,405 Φέρε τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο τώρα, δεν αστειεύομαι. 436 00:31:47,485 --> 00:31:49,285 Θα του τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 437 00:31:49,365 --> 00:31:52,125 -Το κατάλαβες; -Συγγνώμη, βεβαίως. Συγγνώμη. 438 00:31:52,285 --> 00:31:55,325 Θα σε βάλω σε αναμονή. Σου υπόσχομαι ότι προσπαθούμε. 439 00:31:55,405 --> 00:31:56,605 Μην αργήσετε. 440 00:32:01,605 --> 00:32:02,725 Δεν είναι στα καλά του. 441 00:32:03,165 --> 00:32:05,685 Από ποια πλευρά, Ντον; Χριστέ μου. 442 00:32:07,445 --> 00:32:10,605 -Δεν νομίζω να βοήθησε η μουσική. -Ναι, αλλά άλλαξα γραμμή. 443 00:32:10,685 --> 00:32:14,365 Οπότε, όσο ακούει αυτό, μπορούμε να ακούμε τι συμβαίνει εκεί. 444 00:32:14,445 --> 00:32:15,365 Με κοροϊδεύουν. 445 00:32:16,845 --> 00:32:19,125 Είναι η τελευταία μου μέρα. 446 00:32:20,165 --> 00:32:23,565 Είναι η τελευταία μου μέρα. 447 00:32:24,205 --> 00:32:30,565 Είναι η τελευταία μου μέρα. 448 00:32:31,765 --> 00:32:32,725 Τι ψελλίζει; 449 00:32:34,405 --> 00:32:35,605 Είναι η τελευταία μου μέρα. 450 00:32:35,685 --> 00:32:36,845 ΚΡΙΣΓΚ: ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟ 451 00:32:52,325 --> 00:32:54,725 Έλενορ; Κυρία Γκίλχεϊνι; 452 00:32:57,205 --> 00:32:58,125 Αστυνομία. 453 00:32:59,605 --> 00:33:00,605 Είναι κανείς εδώ; 454 00:33:01,285 --> 00:33:02,685 Έλενορ; 455 00:33:03,325 --> 00:33:04,605 Έλενορ, είσαι καλά; 456 00:33:07,205 --> 00:33:10,645 Κυρία Γκίλχεϊνι; 457 00:33:11,565 --> 00:33:15,125 ΠΩΣ Ο ΜΠΑΟΥΕΡ ΕΓΙΝΕ ΠΕΤΥΧΗΜΕΝΟΣ 458 00:33:15,205 --> 00:33:17,325 ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΤΕΛΩΝ 459 00:33:17,445 --> 00:33:18,765 Δεν είναι κανείς εδώ. 460 00:33:20,685 --> 00:33:22,685 'Ο ΜΙΣΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΕΧΕΙ ΕΓΓΡΑΦΕΙ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΜΙΔΕΡΙΝ' 461 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 Βρήκα κάτι περίεργο. 462 00:33:24,925 --> 00:33:25,765 Νατζ; 463 00:33:30,485 --> 00:33:32,205 Γάμησέ τα. Αυτός είναι. 464 00:33:51,525 --> 00:33:52,725 Αυτό είναι τρέλα! Κοίτα! 465 00:33:54,405 --> 00:33:55,245 Ωραία... 466 00:33:55,725 --> 00:33:56,805 Συμβαίνει κάτι; 467 00:33:57,045 --> 00:33:59,725 Ναι, ψάχνουμε για την Έλενορ Γκίλχεϊνι. 468 00:34:00,045 --> 00:34:00,885 Αργήσατε λίγο. 469 00:34:01,925 --> 00:34:04,045 Πέθανε τον Μάρτιο. 470 00:34:32,365 --> 00:34:34,045 Ομάδα κρούσης, αναμείνατε οδηγίες. 471 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 Είναι ο γιος της, 472 00:34:38,205 --> 00:34:40,685 ο Κρις, Κρίστοφερ. Μετακόμισε εδώ, όταν πέθανε. 473 00:34:40,765 --> 00:34:42,405 Έπειτα από μερικούς μήνες, δηλαδή. 474 00:34:42,485 --> 00:34:44,525 -Μόνος του; -Ναι, είναι μοναχικός. 475 00:34:44,965 --> 00:34:46,165 Πάει στη δουλειά κάθε πρωί. 476 00:34:46,845 --> 00:34:48,965 Νομίζω ότι εργάζεται κάπου στο Λονδίνο. 477 00:34:49,445 --> 00:34:50,485 Έπαθε τίποτα; 478 00:34:51,285 --> 00:34:54,405 Έχουμε θετική ταυτοποίηση του δράστη. Ονομάζεται Κρίστοφερ Γκίλχεϊνι. 479 00:34:54,885 --> 00:34:55,725 Ωραία. 480 00:34:55,805 --> 00:34:58,845 Φαίνεται πως μένει στο πατρικό του. Πολλοί ληγμένοι λογαριασμοί. 481 00:34:58,925 --> 00:35:00,365 Και πάνε για κατάσχεση. 482 00:35:00,445 --> 00:35:01,965 Τι μάθατε για τον δράστη; 483 00:35:02,045 --> 00:35:04,205 -Πρώην καθηγητής. -Είναι καθηγητής; 484 00:35:04,285 --> 00:35:05,405 Ήταν καθηγητής. 485 00:35:05,965 --> 00:35:06,805 Πληροφορικής. 486 00:35:07,205 --> 00:35:09,685 Είναι εγγεγραμμένος άνεργος τα τελευταία δύο χρόνια. 487 00:35:09,765 --> 00:35:12,965 -Το ποινικό του μητρώο; -Το ελέγξαμε. Είναι πεντακάθαρος. 488 00:35:13,045 --> 00:35:15,205 Οπουδήποτε τον βρίσκω είναι θύμα. 489 00:35:15,805 --> 00:35:18,845 Υπάρχει ένα αυτοκινητιστικό τον Νοέμβριο του 2015. 490 00:35:18,925 --> 00:35:22,685 Μεθυσμένος οδηγός συγκρούστηκε μαζί του. Δύο νεκροί, μαζί με τον μεθυσμένο. 491 00:35:22,765 --> 00:35:24,885 -Ωραία, καλή δουλειά, Νάτζμα. -Κυρία. 492 00:35:26,525 --> 00:35:28,005 Καθηγητής με αληθινό όπλο; 493 00:35:28,485 --> 00:35:30,605 Δεν είναι απίθανο αλλά δύσκολο. 494 00:35:30,685 --> 00:35:31,525 Κυρία, 495 00:35:31,925 --> 00:35:33,005 είναι το FBI. 496 00:35:34,645 --> 00:35:35,485 Ορίστε; 497 00:35:35,685 --> 00:35:37,565 Είναι το FBI. Επείγουσα κλήση. 498 00:35:41,365 --> 00:35:43,085 Εδώ αστυνομική διευθύντρια Γκρέις. 499 00:35:43,765 --> 00:35:45,485 Γεια σας, κυρία Διευθύντρια. 500 00:35:45,805 --> 00:35:47,765 Εδώ Ερνέστο Κρουζ από το FBI. 501 00:35:48,565 --> 00:35:50,405 Συγγνώμη, περί τίνος πρόκειται; 502 00:35:50,485 --> 00:35:53,845 Συνεργαζόμαστε με το Σμίδεριν στο Σίλικον Βάλεϊ. Ακούνε τη συνομιλία. 503 00:35:54,205 --> 00:35:55,965 Μα... Βρίσκονται στη γραμμή; 504 00:35:56,045 --> 00:35:58,565 Ναι, γεια σας, είμαι η Πηνελόπη Γου από το Σμίδεριν. 505 00:35:58,645 --> 00:36:01,645 Μαζί μου έχω τον Ντον από το νομικό τμήμα και τη Σανέλ, αναλύτρια. 506 00:36:01,725 --> 00:36:03,525 Ντέιβιντ Τζιλκς, διαπραγματευτής. 507 00:36:03,605 --> 00:36:06,245 Κυρία Γου, έχουμε ταυτοποιήσει τον δράστη. 508 00:36:06,325 --> 00:36:08,805 Κρίστοφερ Μάικλ Γκίλχεϊνι, πρώην καθηγητής. 509 00:36:08,885 --> 00:36:12,165 Είναι 33 ετών. Διατηρεί λογαριασμό στο Σμίδεριν. 510 00:36:12,245 --> 00:36:14,805 -Σωστά. -Καταρχάς, τον έχουμε στην αναμονή. 511 00:36:14,885 --> 00:36:16,965 Μπορούμε, όμως, να ακούμε τι συμβαίνει εκεί. 512 00:36:17,045 --> 00:36:19,245 Οπότε, θα συνδέσουμε κι εσάς να ακούτε. 513 00:36:19,325 --> 00:36:21,445 -Ναι; Θα 'ναι χρήσιμο. -Επιπροσθέτως, 514 00:36:21,525 --> 00:36:25,365 σκεφτήκαμε να μοιραστούμε τα στοιχεία που συλλέξαμε για να διαπραγματευτείτε, 515 00:36:25,445 --> 00:36:29,165 αλλά πρώτα, ίσως μπορείτε να μας πείτε τι πιστεύετε ότι κάνει. 516 00:36:29,245 --> 00:36:31,645 Εκβιασμός πιθανόν, τώρα εάν στοχεύει 517 00:36:31,725 --> 00:36:34,405 -την εταιρεία σας... -Τη στοχεύει σίγουρα. 518 00:36:35,405 --> 00:36:37,765 -Με συγχωρείτε; -Συνθέτουμε το προφίλ του. 519 00:36:37,845 --> 00:36:41,085 Ενημερωμένος κοινωνικά, υψηλή νοημοσύνη, χαμηλό εισόδημα. 520 00:36:41,485 --> 00:36:42,885 Συχνά, θυμωμένοι άνθρωποι. 521 00:36:42,965 --> 00:36:44,925 Σωστά, ελέγξαμε να δούμε 522 00:36:45,005 --> 00:36:48,165 αν εξέφρασε ποτέ εχθρικά αισθήματα προς το Σμίδεριν ως οντότητα, 523 00:36:48,245 --> 00:36:52,285 αλλά δεν βρίσκουμε τίποτα. Βασικά, δεν υπάρχει καμία δημοσίευση για καιρό. 524 00:36:52,365 --> 00:36:53,965 Ο λογαριασμός είναι αδρανής. 525 00:36:54,045 --> 00:36:55,605 Δεν καταλαβαίνω τη συνάφεια. 526 00:36:55,685 --> 00:36:58,125 Μετά, όμως, τον ελέγξαμε και στο Χίτσερ. 527 00:36:58,205 --> 00:37:00,365 -Ναι. -Το ταξί που επιβιβάστηκε ο Τζέιντεν 528 00:37:00,445 --> 00:37:03,285 είναι καταχωρημένο στο όνομα Ομάρ Μα Σιμπάλου. 529 00:37:03,365 --> 00:37:07,845 Και αυτό το όνομα, νομίζω θα συμφωνήσετε, δεν ταιριάζει στον κύριο Γκίλχεϊνι. 530 00:37:07,965 --> 00:37:08,805 Όχι. 531 00:37:08,925 --> 00:37:11,125 Φαίνεται πως ήταν κλεμμένος λογαριασμός. 532 00:37:11,205 --> 00:37:15,045 Τους εμπορεύονται στον βαθύ ιστό. Μάλλον κάπως έτσι τον απέκτησε. 533 00:37:19,685 --> 00:37:21,405 Καταλαβαίνετε τι λέω; 534 00:37:22,005 --> 00:37:23,525 Καλύπτει τα ίχνη του. 535 00:37:24,285 --> 00:37:27,565 Οπότε, ζητήσαμε από το Χίτσερ το αρχείο δραστηριοτήτων του. 536 00:37:27,645 --> 00:37:29,365 Φαίνεται ότι για εβδομάδες, 537 00:37:29,445 --> 00:37:31,565 αποδέχεται μόνο διαδρομές 538 00:37:31,685 --> 00:37:34,845 συγκεκριμένα έξω από το Σμίδεριν του Λονδίνου. 539 00:37:35,085 --> 00:37:38,325 Παρκάρει απ' έξω και περιμένει να πάρει διαδρομή από κάποιον 540 00:37:38,405 --> 00:37:40,325 μέσα από το κτήριο. Πρόκειται... 541 00:37:40,485 --> 00:37:42,085 Πρόκειται για οργανωμένο σχέδιο. 542 00:37:42,165 --> 00:37:45,205 Εννοώ, πρόκειται για εξελιγμένη εγκληματική συμπεριφορά. 543 00:37:45,285 --> 00:37:48,005 Δυσκολεύομαι να πιστέψω ότι δεν έχει προκαλέσει στο παρελθόν. 544 00:37:48,085 --> 00:37:50,045 Το μητρώο του είναι λευκό. 545 00:37:50,165 --> 00:37:51,485 Ήταν το θύμα... 546 00:37:51,565 --> 00:37:53,805 Στο αυτοκινητιστικό το 2015. 547 00:37:53,925 --> 00:37:56,685 Έχασε την αρραβωνιαστικιά του τότε. Το γνωρίζατε αυτό; 548 00:37:56,765 --> 00:37:58,165 ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΠΟΒΙΩΝΕΙ 549 00:37:59,885 --> 00:38:00,725 Όχι. 550 00:38:01,965 --> 00:38:05,045 -Εσείς, όμως, το γνωρίζετε. -Υπάρχουν ιστορικά αρχεία στο δίκτυό του. 551 00:38:05,125 --> 00:38:09,165 Συλλυπητήρια, μνημόσυνα, και τότε απομονώνεται, βασικά. 552 00:38:09,245 --> 00:38:12,725 Παύει να βλέπει τους φίλους του, ακόμα και όσους συνέπασχαν. 553 00:38:13,565 --> 00:38:16,645 -Είστε διαβασμένοι. -Σκέφτομαι ότι δεν αφορά τα χρήματα. 554 00:38:16,725 --> 00:38:18,605 -Ντέιβιντ. -Συνέχισε. 555 00:38:18,765 --> 00:38:22,645 Ο Κρις έχει την ηλικία του Μπάουερ. Σωστά; Κι οι δυο ήταν σπασίκλες. Κομπιούτερ... 556 00:38:23,085 --> 00:38:26,845 -Ντέιβιντ... -Ίσως ο Κρις νομίζει ότι αφορά τα λεφτά, 557 00:38:26,925 --> 00:38:29,485 αλλά στην πραγματικότητα αφορά το κύρος. 558 00:38:30,245 --> 00:38:32,685 Ο Μπάουερ έχει χρήματα, δύναμη, σεβασμό. 559 00:38:32,765 --> 00:38:33,965 Ο Κρίστοφερ τι έχει; 560 00:38:34,045 --> 00:38:37,125 Είναι ταπί, οδηγάει κλεμμένο ταξί, έχασε την αρραβωνιαστικιά 561 00:38:37,205 --> 00:38:39,285 και τη μητέρα του. Κι αν ο Κρίστοφερ 562 00:38:39,605 --> 00:38:41,885 νομίζει ότι θέλει ό,τι έχει ο Μπάουερ; 563 00:38:43,845 --> 00:38:46,365 Ουσιαστικά, αποσκοπεί να του τραβήξει την προσοχή. 564 00:38:47,285 --> 00:38:48,925 Ίσως, αυτό να συμβαίνει. 565 00:38:51,605 --> 00:38:54,405 Θα σε βοηθήσει αυτό να τον βγάλεις από το αμάξι; 566 00:38:57,405 --> 00:38:58,845 Εάν με ακούσει, ναι. 567 00:39:05,165 --> 00:39:06,325 Κρίστοφερ! 568 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Γεια σου, Κρίστοφερ. 569 00:39:15,085 --> 00:39:17,805 Κρίστοφερ, ονομάζομαι Ντέιβιντ Τζιλκς. 570 00:39:18,365 --> 00:39:19,925 Είμαι ο Ντέιβιντ, εντάξει; 571 00:39:20,445 --> 00:39:23,565 Μπορείς να με δεις να κουνάω το χέρι μου, εντάξει; 572 00:39:23,645 --> 00:39:25,365 Αυτός με το φτηνό κουστούμι. 573 00:39:26,605 --> 00:39:30,725 Άκου, υπάρχουν πολλοί αστυνομικοί εδώ και για να είμαι ειλικρινής, 574 00:39:31,085 --> 00:39:32,445 κάνουν τη δουλειά τους. 575 00:39:32,525 --> 00:39:36,285 Νομίζω ότι ανησυχούν πως θα βλάψεις τον εαυτό σου ή κάποιον άλλον. 576 00:39:36,885 --> 00:39:40,485 Εγώ δεν το πιστεύω, αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι συμφωνούν. 577 00:39:40,605 --> 00:39:41,925 Ξέρεις πώς σκέφτονται. 578 00:39:48,885 --> 00:39:50,765 Κρις, εγώ σε καλώ τώρα. 579 00:39:50,965 --> 00:39:52,165 Άφησέ με ήσυχο. 580 00:39:52,525 --> 00:39:54,285 Θέλω να σου μιλήσω ένα λεπτό. 581 00:39:54,885 --> 00:39:56,965 Χάρις, αν χρειαστεί, έχεις οπτικό πεδίο; 582 00:39:57,445 --> 00:39:58,325 Όχι ακόμα. 583 00:39:58,925 --> 00:40:01,125 Ο όμηρος είναι ακριβώς πίσω από τον δράστη. 584 00:40:05,205 --> 00:40:06,365 Θα σκάσεις, σε παρακαλώ; 585 00:40:07,845 --> 00:40:09,045 Γρήγορα, δώσ' το μου. 586 00:40:09,445 --> 00:40:11,445 Κρις, ξέρω ότι έχεις αγχωθεί πολύ. 587 00:40:11,525 --> 00:40:14,245 -Είσαι ο διαπραγματευτής; -Ονομάζομαι Ντέιβιντ. 588 00:40:14,325 --> 00:40:16,165 Ευχαριστώ, Ντέιβιντ. Είσαι διαπραγματευτής; 589 00:40:17,205 --> 00:40:19,565 Κάποιοι με αποκαλούν έτσι. 590 00:40:19,645 --> 00:40:22,565 -Βασικά, είμαι... -Έχω διαβάσει για διαπραγματευτές. 591 00:40:22,645 --> 00:40:24,605 Προσποιείσαι ότι είσαι φίλος μου 592 00:40:24,685 --> 00:40:27,685 και σιγά σιγά θα προσπαθήσεις να με κάνεις να παραδοθώ. 593 00:40:28,205 --> 00:40:30,645 Κρις, είσαι έξυπνος τύπος, οπότε δεν... 594 00:40:30,725 --> 00:40:34,205 Και αν η ευγενική πειθώ δεν λειτουργήσει, θα με κρατήσεις στο τηλέφωνο 595 00:40:34,285 --> 00:40:36,805 όσο χρειάζεται, ώστε ένας σκοπευτής να έχει οπτικό πεδίο. 596 00:40:36,885 --> 00:40:38,165 Έτσι δεν είναι, Ντέιβιντ; 597 00:40:39,485 --> 00:40:41,085 -Ας προσπαθήσουμε... -Όχι! 598 00:40:41,165 --> 00:40:44,765 Να πας να γαμηθείς. Βγες από τη γραμμή. Περιμένω τον Μπίλι Μπάουερ. 599 00:40:48,405 --> 00:40:52,245 Είσαι ο τύπος με το φτηνό κουστούμι, έτσι; Αυτό δεν είπες; 600 00:40:52,325 --> 00:40:55,005 -Ναι. -Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε. 601 00:40:55,085 --> 00:40:56,565 Θα μετρήσω ως το εκατό. 602 00:40:57,285 --> 00:40:59,365 -Κρις... -Εντάξει, θα μετρήσω ως το πενήντα. 603 00:40:59,445 --> 00:41:02,965 Και αν δεν σε δω να μπαίνεις στο αμάξι και να παίρνεις πούλο, 604 00:41:03,045 --> 00:41:04,725 θα τινάξω τα μυαλά του στον αέρα! 605 00:41:04,805 --> 00:41:07,405 -Κρις, δεν είναι απαραίτητο. -Ένα, δύο... 606 00:41:07,485 --> 00:41:09,005 -Χάρις, έχεις οπτικό πεδίο; -τρία... 607 00:41:09,085 --> 00:41:11,685 -Αν ρίξω, θα σκοτώσω και τους δυο. -τέσσερα, πέντε 608 00:41:12,205 --> 00:41:13,925 έξι, εφτά 609 00:41:14,805 --> 00:41:16,525 -οχτώ, εννιά... -Μπλοφάρει. 610 00:41:16,605 --> 00:41:18,925 -Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε, το ξέρεις. -11... 611 00:41:19,005 --> 00:41:21,525 Θα τινάξω τα μυαλά του στον αέρα. Δώδεκα 612 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 -δεκατρία, 14... -Γαμο-βάρδια. 613 00:41:24,525 --> 00:41:26,405 δεκαπέντε, δεκαέξι... 614 00:41:26,485 --> 00:41:30,765 -Ντέιβιντ, φύγε, είναι διαταγή. -18, 19, 20... 615 00:41:30,845 --> 00:41:33,005 Κλειδιά. Ποιος έχει τα γαμημένα τα κλειδιά; 616 00:41:33,085 --> 00:41:36,045 ...είκοσι δύο, 23, 24... 617 00:41:36,485 --> 00:41:38,965 -Αυτό είναι, συνέχισε. -25, 26... 618 00:41:39,045 --> 00:41:40,885 -Δώσε μου οπτικό πεδίο. -27, 28 619 00:41:41,365 --> 00:41:42,285 είκοσι εννιά... 620 00:41:43,925 --> 00:41:45,525 -Κρις, φεύγει. -31, 32... 621 00:41:45,605 --> 00:41:47,085 -Έφυγε. -Ωραία. 622 00:41:47,365 --> 00:41:49,445 Κανείς δεν θα πάθει τίποτα, αν μου τηλεφωνήσουν. 623 00:41:50,325 --> 00:41:51,845 Μη με ξανακαλέσετε. 624 00:41:56,645 --> 00:41:59,045 -Σταμάτα να στριφογυρίζεις. -Συγγνώμη, έπαθα κράμπα. 625 00:41:59,765 --> 00:42:00,685 Γαμιόλη. 626 00:42:03,165 --> 00:42:04,765 Μαθαίνω από τους Βρετανούς 627 00:42:04,845 --> 00:42:07,165 ότι δεν θέλει να μιλήσει με τον διαπραγματευτή. 628 00:42:07,245 --> 00:42:09,325 Πράκτορα Κρουζ, μας αφήνεις ένα λεπτό; 629 00:42:11,805 --> 00:42:12,645 Μάλιστα. 630 00:42:16,165 --> 00:42:19,045 -Πρέπει να το πούμε στον Μπίλι. -Ο Μπίλι δεν είναι εδώ. 631 00:42:19,125 --> 00:42:21,085 Εντάξει; Δεν μπορώ να τον καλέσω. 632 00:42:21,645 --> 00:42:22,485 Πού είναι; 633 00:42:23,405 --> 00:42:27,125 Βρίσκεται για έξι μέρες σε δεκαήμερο σιωπηλό διαλογισμό. 634 00:42:27,885 --> 00:42:29,845 -Σιωπηλό διαλογισμό; -Είναι μόνος του, 635 00:42:29,925 --> 00:42:31,805 χωρίς να μιλάει σε κανέναν, απομονωμένος. 636 00:42:31,885 --> 00:42:35,485 Έχει κάνει τεχνολογική αποτοξίνωση διάφορα Σαββατοκύριακα, αλλά δέκα μέρες; 637 00:42:35,565 --> 00:42:38,365 Και διστάζω πολύ να τον ενοχλήσω. 638 00:42:39,165 --> 00:42:41,245 Ξέρεις, όμως, πού είναι, έτσι; 639 00:42:41,645 --> 00:42:43,765 Αυτός δεν το ξέρει, αλλά εγώ ξέρω. 640 00:42:46,245 --> 00:42:50,765 ΚΟΙΛΑΔΑ ΦΕΡΝΑΣ, ΓΙΟΥΤΑ 641 00:43:25,965 --> 00:43:26,845 Κύριε Μπάουερ; 642 00:43:28,685 --> 00:43:29,525 Παρακαλώ; 643 00:43:32,245 --> 00:43:33,085 Παρακαλώ; 644 00:43:45,205 --> 00:43:46,125 Κύριε Μπάουερ; 645 00:43:57,565 --> 00:43:58,605 Λυπάμαι πολύ 646 00:43:59,005 --> 00:44:03,285 που σας διακόπτω, αλλά υπάρχει κάτι για το οποίο πρέπει να ενημερωθείτε. 647 00:44:05,405 --> 00:44:09,285 Κάποιος στη Βρετανία κρατάει όμηρο έναν από τους ειδικευόμενούς μας 648 00:44:09,365 --> 00:44:13,365 και απειλεί πως θα τον σκοτώσει, αν δεν μιλήσει μαζί σας στο τηλέφωνο. 649 00:44:25,485 --> 00:44:26,525 Ναι. Γαμώτο! 650 00:44:32,365 --> 00:44:36,165 Kόντεψε να πέσει πάνω μας, αλλά τελικά μπήκε σε 'κείνο το χωράφι. 651 00:44:36,245 --> 00:44:37,525 Τότε τράβηξε όπλο. 652 00:44:53,245 --> 00:44:54,365 ΜΟΝΟ ΕΠΕΙΓΟΥΣΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 653 00:44:54,445 --> 00:44:55,365 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΜΙΔΕΡΙΝ 654 00:44:59,965 --> 00:45:01,245 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΓΙΑ @ΚΡΙΣΓK 655 00:45:01,925 --> 00:45:04,925 -Μπήκε στον λογαριασμό του μόλις τώρα. -Τι κάνει; 656 00:45:05,325 --> 00:45:08,445 Φαίνεται ότι κοιτάζει τις δημοσιεύσεις των περαστικών. 657 00:45:11,485 --> 00:45:14,645 ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΚΑΚΟΜΟΙΡΟΥ ΑΘΩΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ 658 00:45:22,685 --> 00:45:23,765 Πόσων ετών είσαι; 659 00:45:26,245 --> 00:45:27,085 Είκοσι δύο. 660 00:45:32,045 --> 00:45:33,045 Έχεις κοπέλα; 661 00:45:35,285 --> 00:45:37,165 Ή αγόρι, σύντροφο, οτιδήποτε; 662 00:45:37,565 --> 00:45:38,685 Προς το παρόν, όχι. 663 00:46:04,725 --> 00:46:05,565 Ξέρεις, 664 00:46:05,885 --> 00:46:08,485 αν παραδοθείς, ίσως είναι ελαστικοί μαζί σου. 665 00:46:09,125 --> 00:46:10,045 Δεν γίνεται. 666 00:46:14,725 --> 00:46:16,085 Είναι η τελευταία μου μέρα. 667 00:46:17,685 --> 00:46:19,125 Είναι η τελευταία μου μέρα. 668 00:46:21,485 --> 00:46:23,045 Είναι η τελευταία μου μέρα. 669 00:46:48,285 --> 00:46:50,685 -Θέλω να του μιλήσω. -Δεν είναι καλή ιδέα. 670 00:46:50,765 --> 00:46:52,125 Νομικά και προσωπικά, 671 00:46:52,205 --> 00:46:54,085 σας συμβουλεύω αυστηρά το αντίθετο. 672 00:46:54,165 --> 00:46:57,125 -Τι θα κάνεις, αν ζητήσει 1.000.000 δολ.; -Θα του πω ότι θα τα έχει. 673 00:46:59,005 --> 00:47:01,685 -Δεν μπορούμε να δώσουμε λεφτά... -Δεν είπα ότι θα τα δώσω. 674 00:47:01,765 --> 00:47:03,685 Θα κερδίσουμε λίγο χρόνο. 675 00:47:04,085 --> 00:47:06,605 Τη στιγμή που αναφερθεί οποιαδήποτε συναλλαγή... 676 00:47:06,685 --> 00:47:08,525 Χριστέ μου, γάμησέ τα τα λεφτά! 677 00:47:08,965 --> 00:47:09,925 Γαμώ την πουτάνα μου! 678 00:47:12,525 --> 00:47:13,845 Θα σας το θέσω ευθέως, 679 00:47:13,925 --> 00:47:16,765 από όσο γνωρίζουμε, σκοπεύει να πυροβολήσει τον όμηρο 680 00:47:16,845 --> 00:47:18,525 τη στιγμή που θα μιλήσετε μαζί του. 681 00:47:21,965 --> 00:47:23,085 Δεν έχω τέτοια εντύπωση. 682 00:47:25,765 --> 00:47:28,685 Δεν μπορούμε να βασιστούμε σε εντυπώσεις τώρα! 683 00:47:30,965 --> 00:47:33,325 Ίσως αυτό είναι μέρος του προβλήματος. 684 00:47:44,765 --> 00:47:45,925 Θέλω να του μιλήσω. 685 00:47:47,405 --> 00:47:49,245 Έχουν και φορτηγό αναμετάδοσης. 686 00:47:52,885 --> 00:47:54,885 Η μαμά μου θα έχει τρομοκρατηθεί. 687 00:47:55,445 --> 00:47:58,085 Ανησυχεί για μένα συνεχώς. Και αυτό είναι... 688 00:47:58,165 --> 00:48:00,245 Δεν χρειάζεται να ανησυχεί. 689 00:48:01,325 --> 00:48:03,645 -Ναι, χρειάζεται... -Δεν είναι αληθινό. 690 00:48:04,045 --> 00:48:05,325 Το όπλο δεν είναι αληθινό. 691 00:48:07,205 --> 00:48:08,045 Τι; 692 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 Είναι απομίμηση. 693 00:48:09,645 --> 00:48:11,805 -Σκατά... -Αναμείνατε. 694 00:48:11,965 --> 00:48:13,885 Δεν θέλουμε να τρομάξει, αλλά να βαρεθεί. 695 00:48:13,965 --> 00:48:15,525 Κυρία, δεν είναι αληθινό. 696 00:48:15,605 --> 00:48:17,165 -Πώς; -Το όπλο. Μόλις είπε 697 00:48:17,245 --> 00:48:20,045 -ότι δεν είναι αληθινό αλλά απομίμηση. -Παιδιά, μόλις μου είπαν 698 00:48:20,125 --> 00:48:21,325 Το όπλο είναι ψεύτικο. 699 00:48:21,405 --> 00:48:23,245 -Το ακούσαμε κι εμείς. -Δόξα τω Θεό. 700 00:48:23,885 --> 00:48:25,925 -Δόξα τω Θεώ. -Τον αναλαμβάνουμε εμείς τώρα. 701 00:48:26,365 --> 00:48:28,325 -Αν μου επιτρέπετε. -Ευχαριστούμε. 702 00:48:28,645 --> 00:48:30,685 Σάιμον, θέλω αλεξίσφαιρο γιλέκο. 703 00:48:33,205 --> 00:48:35,645 Μην κουνιέσαι, μην προσπαθήσεις να βγεις. 704 00:48:36,085 --> 00:48:38,605 Έχω βάλει παιδικό κλείδωμα κι αυτοί έχουν αληθινά όπλα. 705 00:48:38,685 --> 00:48:41,885 Αν αρχίσουμε να τσακωνόμαστε, μπορεί να φας εσύ τη σφαίρα. 706 00:48:41,965 --> 00:48:45,565 Μπίλι, άκου μια ζωντανή μετάδοση από το κινητό  του δράστη. 707 00:48:46,125 --> 00:48:48,525 -Εκείνος δεν μπορεί να ακούσει. -Εντάξει. 708 00:48:49,405 --> 00:48:50,885 Συνδέστε το τηλέφωνό του. 709 00:48:51,045 --> 00:48:52,125 Χριστέ μου, εντάξει. 710 00:48:52,205 --> 00:48:54,845 -Λύσε με, τουλάχιστον. -Δεν γίνεται ακόμα. 711 00:48:54,925 --> 00:48:59,205 Πρέπει να το πιστέψουν για λίγο ακόμα. Μέχρι να μιλήσω στον Μπάουερ. 712 00:49:00,645 --> 00:49:02,245 Φαίνεται ότι το όπλο είναι ψεύτικο. 713 00:49:02,885 --> 00:49:04,925 Μόλις ακούσαμε να λέει ότι είναι απομίμηση. 714 00:49:05,005 --> 00:49:06,685 Προσπαθεί να κερδίσει χρόνο. 715 00:49:07,245 --> 00:49:09,365 -Τι είπε; -Ότι το όπλο είναι ψεύτικο. 716 00:49:37,525 --> 00:49:39,205 Κάποιος έρχεται. 717 00:49:45,685 --> 00:49:46,725 Τι σκατά; 718 00:49:58,045 --> 00:50:01,765 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΚΟΥΣΕ ΤΟΝ ΔΡΑΣΤΗ ΝΑ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΟΠΛΟ ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΙΚΟ 719 00:50:03,605 --> 00:50:07,285 Το όπλο είναι αληθινό. Γυρίστε πίσω. Είναι αληθινό. 720 00:50:07,645 --> 00:50:09,165 Έχω οπτικό πεδίο για καίρια βολή. 721 00:50:09,245 --> 00:50:12,605 -Γυρίστε πίσω! -Κρις, πρέπει να σταματήσεις τώρα. 722 00:50:12,685 --> 00:50:16,045 Θα σταματήσω, όταν μιλήσω στον Μπίλι Μπάουερ. Τότε θα σταματήσω. 723 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Είναι στην Αμερική. 724 00:50:17,965 --> 00:50:19,805 Δεν τον έχουν βρει ακόμα. 725 00:50:20,245 --> 00:50:23,365 Άντε γαμήσου, πρέπει να το έχει μάθει. Κερδίζει χρόνο. 726 00:50:23,445 --> 00:50:26,925 Κανείς δεν κερδίζει χρόνο. Το έχουμε πάρει όλοι πολύ σοβαρά. 727 00:50:27,005 --> 00:50:28,405 Άφησε τον Τζέιντ... 728 00:50:29,925 --> 00:50:30,765 Ρίξτε του. 729 00:50:33,205 --> 00:50:36,045 Σκατά. Δεν βλέπω. Δεν έχω οπτικό πεδίο για καίρια βολή. 730 00:50:36,125 --> 00:50:38,005 Όλοι πίσω, καλυφτείτε, τώρα! 731 00:50:41,445 --> 00:50:43,325 Είσαι καλά; 732 00:50:46,485 --> 00:50:47,525 Με παρακολουθείτε, 733 00:50:48,085 --> 00:50:49,365 οπότε ακούστε αυτό. 734 00:50:49,445 --> 00:50:51,845 Απλώς με γρατζουνίσατε. Είμαι εδώ ακόμα. 735 00:50:52,565 --> 00:50:56,205 Εάν δεν τηλεφωνήσετε σε πέντε λεπτά με τον Μπίλι Μπάουερ, 736 00:50:56,285 --> 00:50:57,485 θα γίνει χαμός. 737 00:50:57,565 --> 00:50:59,805 Το εννοώ. Κλείνω το τηλέφωνο 738 00:50:59,885 --> 00:51:03,325 και εάν δεν με καλέσετε τα επόμενα πέντε λεπτά, 739 00:51:03,725 --> 00:51:04,805 θα το κάνω. 740 00:51:05,125 --> 00:51:06,685 Είναι τελειωτικό, εντάξει; 741 00:51:06,965 --> 00:51:07,885 Τελειωτικό! 742 00:51:14,565 --> 00:51:15,925 Είπα ψέματα για το όπλο. 743 00:51:18,925 --> 00:51:19,805 Συγγνώμη. 744 00:51:25,485 --> 00:51:26,325 Πεν; 745 00:51:26,885 --> 00:51:29,245 -Πεν, είσαι στη γραμμή; -Μπιλ, εδώ είμαι. 746 00:51:29,405 --> 00:51:31,005 Σύνδεσέ με με τον τύπο. 747 00:51:31,205 --> 00:51:32,845 Κύριε, δεν γίνεται αυτό. 748 00:51:32,925 --> 00:51:35,365 Μη μου λέτε τι μπορώ ή τι δεν μπορώ να κάνω. 749 00:51:35,445 --> 00:51:38,245 -Κύριε Μπάουερ, είναι απόπειρα εκβιασμού. -Κόψε τη γραμμή του. 750 00:51:38,325 --> 00:51:42,405 -Κόψε τη γραμμή του ηλίθιου πράκτορα. -Μπίλι, σου συνιστώ έντονα 751 00:51:42,485 --> 00:51:44,045 να μην εμπλακείς σε συζήτηση 752 00:51:44,125 --> 00:51:45,325 -μαζί του. -Κόψτε τον! 753 00:51:45,405 --> 00:51:46,965 Μπίλι, μη... Σκατά. 754 00:51:49,165 --> 00:51:50,725 Πεν, δώσε μου το νούμερο. 755 00:51:51,805 --> 00:51:54,405 -Μπιλ... -Έχουμε το νούμερο; Πώς τον είπαμε; 756 00:51:55,125 --> 00:51:57,405 Κρίστοφερ Γκίλχεϊνι; Δώσε μου το τηλέφωνό του. 757 00:51:57,485 --> 00:51:58,845 Μπιλ, δεν σου το δίνω. 758 00:52:00,405 --> 00:52:02,565 Έχουν αρρωστήσει όλοι σήμερα; 759 00:52:02,845 --> 00:52:03,765 Δεν σε ρώτησα. 760 00:52:03,845 --> 00:52:05,885 Δεν γίνεται να εκτεθείς έτσι. 761 00:52:07,565 --> 00:52:09,645 -Είναι το λάπτοπ μου εκεί; -Ναι. 762 00:52:09,725 --> 00:52:11,405 -Και η δορυφορική σύνδεση; -Μέσα. 763 00:52:12,245 --> 00:52:13,845 -Γάμα το. Θα το βρω μόνος. -Μπιλ; 764 00:52:13,925 --> 00:52:14,765 Ειρήνη. 765 00:52:14,845 --> 00:52:15,685 Μπιλ; 766 00:52:32,565 --> 00:52:34,445 Τι είπε η Πηνελόπη; Γράφεις κάτι; 767 00:52:35,205 --> 00:52:37,205 Κρίστοφερ Μάικλ Γκίλχεϊνι. 768 00:52:40,605 --> 00:52:43,445 -Κρίστοφερ Μάικλ Γκίλχεϊνι. -Ηνωμένο Βασίλειο. 769 00:52:44,085 --> 00:52:46,885 Χρήστης από το '08. Δεν έχει συνδεθεί 18 μήνες. 770 00:52:50,245 --> 00:52:51,645 Συγγνώμη, το όνομά σου; 771 00:52:52,485 --> 00:52:53,405 Τίπι. 772 00:52:53,485 --> 00:52:54,925 Γεια σου, είμαι ο Μπίλι. 773 00:52:57,365 --> 00:52:58,205 Τίπι, 774 00:52:58,285 --> 00:53:01,085 ειλικρινά, το μόνο θετικό σχετικά με τη θέση μου 775 00:53:01,165 --> 00:53:03,565 είναι ότι ενίοτε μπορώ κι επικαλούμαι... 776 00:53:04,285 --> 00:53:05,165 θεϊκές δυνάμεις. 777 00:53:21,405 --> 00:53:23,925 ΑΓΝΩΣΤΟ 778 00:53:24,005 --> 00:53:25,325 ΑΠΑΝΤΗΣΗ 779 00:53:29,245 --> 00:53:30,085 Κρίστοφερ; 780 00:53:30,605 --> 00:53:32,285 Είσαι ο Κρίστοφερ; Παρακαλώ; 781 00:53:32,965 --> 00:53:33,885 Ναι, εγώ είμαι. 782 00:53:35,045 --> 00:53:35,885 Ο ίδιος. 783 00:53:38,765 --> 00:53:39,605 Γεια σου. 784 00:53:40,285 --> 00:53:41,605 Είμαι ο Μπίλι Μπάουερ. 785 00:53:43,485 --> 00:53:44,845 Ήθελες να μου μιλήσεις; 786 00:53:45,165 --> 00:53:46,645 Ναι, ήθελα. Θέλω. 787 00:53:48,125 --> 00:53:49,245 Ωραία, λοιπόν... 788 00:53:50,205 --> 00:53:51,365 σε ακούω. 789 00:53:52,365 --> 00:53:57,125 Γιατί δεν αφήνεις τον Τζέιντεν να φύγει και... 790 00:53:58,045 --> 00:54:00,645 εσύ κι εγώ μπορούμε να συζητήσουμε... 791 00:54:01,805 --> 00:54:04,485 -για οτιδήποτε σε απασχολεί. -Αν τον αφήσω, θα κλείσεις. 792 00:54:04,565 --> 00:54:06,925 -Δεν θα κλείσω, Κρίστοφερ. -Άκουσέ με! 793 00:54:07,005 --> 00:54:07,965 Σε ακούω. 794 00:54:08,045 --> 00:54:09,085 Ας μην... 795 00:54:10,045 --> 00:54:11,165 εκραγούμε, εντάξει; 796 00:54:11,965 --> 00:54:12,805 Ας... 797 00:54:13,605 --> 00:54:14,565 Ηρέμησε 798 00:54:15,245 --> 00:54:18,165 και πες μου, σε παρακαλώ, τι με θέλεις. 799 00:54:18,245 --> 00:54:20,685 Σου είπα, θέλω να με ακούσεις. 800 00:54:21,085 --> 00:54:22,805 Απλώς να με ακούσεις, γαμώτο. 801 00:54:22,885 --> 00:54:23,725 Σε ακούω. 802 00:54:29,325 --> 00:54:30,725 Δεν είναι κανείς άλλος εδώ. 803 00:54:31,565 --> 00:54:32,925 Εντάξει, Κρις; Είμαστε... 804 00:54:33,765 --> 00:54:34,605 εσύ κι εγώ. 805 00:54:38,405 --> 00:54:39,805 Έχεις την προσοχή μου. 806 00:54:45,485 --> 00:54:46,765 -Κρις; -Ναι, απλώς... 807 00:54:47,845 --> 00:54:50,285 δυσκολεύομαι να βάλω σε σειρά τις σκέψεις μου. 808 00:54:50,365 --> 00:54:54,365 -Το έχω προβάρει, οπότε... -Δεν πειράζει. Με την ησυχία σου. Απλώς... 809 00:54:55,965 --> 00:54:57,005 με την ησυχία σου. 810 00:54:58,125 --> 00:54:59,525 Σου ανήκει το Σμίδεριν. 811 00:55:01,005 --> 00:55:02,125 Από το 2008. 812 00:55:03,005 --> 00:55:05,085 Χρησιμοποιούσα το Σμίδεριν συνεχώς. 813 00:55:06,285 --> 00:55:08,325 -Ωραία. -Πραγματικά συνεχώς. 814 00:55:09,045 --> 00:55:11,525 Το τηλέφωνό μου είχε κολλήσει στο χέρι μου. 815 00:55:12,725 --> 00:55:14,605 Αυτή ήταν η κοινοτυπία, ξέρεις. 816 00:55:14,805 --> 00:55:17,765 Το πρώτο που έβλεπα το πρωί, το τελευταίο το βράδυ. 817 00:55:22,245 --> 00:55:23,485 Ο χρόνος είναι το πιο... 818 00:55:28,325 --> 00:55:29,165 Κρις; 819 00:55:29,805 --> 00:55:30,645 Εδώ είμαι. 820 00:55:31,845 --> 00:55:34,805 Και η Τάμσεν το ίδιο, ήταν η αρραβωνιαστικιά μου. 821 00:55:39,245 --> 00:55:40,565 Πριν από δυο χρόνια... 822 00:55:42,725 --> 00:55:44,325 γυρίζαμε σπίτι με το αμάξι. 823 00:55:44,765 --> 00:55:46,285 Είχαμε πάει στη μαμά μου. 824 00:55:47,165 --> 00:55:50,845 Η μαμά μου ήταν άρρωστη και ήμασταν εκεί... και 825 00:55:51,445 --> 00:55:53,245 γυρνούσα την Τάμσεν σπίτι. 826 00:55:55,445 --> 00:55:56,325 Κοιμόταν. 827 00:56:02,085 --> 00:56:04,365 Ήταν κουρασμένη κι εγώ απλώς οδηγούσα. 828 00:56:06,165 --> 00:56:07,845 Και βαριόμουν. 829 00:56:10,525 --> 00:56:11,645 Βαριόμουν... 830 00:56:12,885 --> 00:56:15,525 κάθε δέκα δευτερόλεπτα, αλλά τότε σκέφτηκα... 831 00:56:15,885 --> 00:56:16,725 Και 832 00:56:17,125 --> 00:56:19,645 βρίσκομαι σε έναν αυτοκινητόδρομο. 833 00:56:21,085 --> 00:56:23,245 Ήταν πολύ ήσυχος δρόμος. 834 00:56:24,045 --> 00:56:26,525 Και το τηλέφωνό μου ανάβει και το τσεκάρω. 835 00:56:28,205 --> 00:56:30,045 Ίσα που το κοίταξα, καταλαβαίνεις; 836 00:56:30,765 --> 00:56:33,365 Ήταν μια απλή ειδοποίηση που έλεγε 837 00:56:33,765 --> 00:56:37,565 ότι ένα σχόλιο άρεσε σε κάποιον που είχα κάνει σε φωτογραφία του. 838 00:56:38,845 --> 00:56:41,085 Μία ματιά του έριξα, το καταλαβαίνεις; 839 00:56:45,525 --> 00:56:47,005 Τόσος χρόνος χρειάστηκε. 840 00:57:12,125 --> 00:57:13,725 Έκανε δύο μήνες να πεθάνει. 841 00:57:15,325 --> 00:57:17,685 Ήμουν συνεχώς στο πλάι της. Ήταν άσκοπο. 842 00:57:19,445 --> 00:57:21,285 Πέθανε κι ο άντρας στο άλλο αμάξι. 843 00:57:23,285 --> 00:57:24,365 Ήταν μεθυσμένος. 844 00:57:24,445 --> 00:57:27,245 Η ευθύνη έπεσε πάνω του. Έφταιγε εκείνος, είπαν. 845 00:57:28,005 --> 00:57:30,645 Όλοι αισθάνθηκαν άσχημα για μένα, τον κο Τραγικό. 846 00:57:31,685 --> 00:57:33,165 Ακόμα και οι γονείς της. 847 00:57:36,885 --> 00:57:39,565 Στην κηδεία της, η μητέρα της με παρηγορούσε. 848 00:57:40,165 --> 00:57:41,325 Η μητέρα της! 849 00:57:43,205 --> 00:57:44,565 Τι μπορούσα να της πω; 850 00:57:44,645 --> 00:57:47,645 Κανείς δεν θέλει να ακούσει ότι η κόρη του είναι νεκρή 851 00:57:47,725 --> 00:57:50,445 επειδή κάποιος κοιτούσε το γαμημένο κινητό του. 852 00:57:52,205 --> 00:57:53,165 Έπειτα, όλοι 853 00:57:53,605 --> 00:57:56,325 προσπάθησαν να με πείσουν να πάω για ψυχολογική υποστήριξη. 854 00:57:56,405 --> 00:57:58,445 Να το συζητήσω. Να πω πώς αισθανόμουν. 855 00:57:58,525 --> 00:57:59,365 ΜΠΙΛΙ, ΕΙΜΑΙ Η ΠΕΝ 856 00:58:00,885 --> 00:58:02,565 ΜΙΑ ΟΜΑΔΑ ΨΥΧΟΛΟΓΩΝ ΣΥΓΚΡΟΤΕΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ 857 00:58:02,645 --> 00:58:04,005 Και εγώ σκεφτόμουν... 858 00:58:05,485 --> 00:58:06,725 δεν μπορώ να πω πώς. 859 00:58:06,805 --> 00:58:07,645 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΣΥΜΒΟΥΛΗ: 860 00:58:07,725 --> 00:58:10,445 Γιατί αισθάνομαι πως τη σκότωσα. 861 00:58:16,325 --> 00:58:17,245 Εγώ τη σκότωσα. 862 00:58:21,845 --> 00:58:22,685 Εγώ. 863 00:58:25,085 --> 00:58:27,005 Εγώ τη σκότωσα για μια γαμημένη 864 00:58:27,605 --> 00:58:28,725 φωτογραφία σκύλου. 865 00:58:31,005 --> 00:58:32,645 Τη σκότωσα εξαιτίας αυτού. 866 00:58:36,285 --> 00:58:37,965 1. ΝΑ ΝΙΩΣΕΙ ΟΤΙ ΤΟΝ ΑΚΟΥΣ 867 00:58:40,525 --> 00:58:41,365 Σε ακούω. 868 00:58:44,005 --> 00:58:44,845 Ορίστε; 869 00:58:45,405 --> 00:58:46,245 Είπα... 870 00:58:47,765 --> 00:58:48,605 σε ακούω. 871 00:58:49,165 --> 00:58:50,565 Και βέβαια με ακούς. 872 00:58:50,965 --> 00:58:52,525 2. ΣΥΜΜΕΡΙΣΟΥ ΤΟΝ 873 00:58:53,245 --> 00:58:56,965 -Φαίνεται ότι πονάς πολύ. -Χριστέ μου! 874 00:58:57,045 --> 00:59:00,365 Μίλα σαν άνθρωπος! Είπες ότι θα με ακούσεις, οπότε άκου. 875 00:59:00,445 --> 00:59:01,925 Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη! 876 00:59:02,005 --> 00:59:04,725 Μου δίνουν ηλίθιες συμβουλές. Γαμημένα θέματα συζήτησης. 877 00:59:04,805 --> 00:59:07,485 -Θέματα συζήτησης; Γάμησέ τα. -Το ξέρω. 878 00:59:08,685 --> 00:59:09,765 Σκατά! Είμαι... 879 00:59:19,925 --> 00:59:21,245 Δεν ξέρω τι να σου πω. 880 00:59:23,045 --> 00:59:23,885 Εντάξει; 881 00:59:25,165 --> 00:59:26,405 Αυτή είναι η αλήθεια. 882 00:59:28,205 --> 00:59:31,405 Δεν ξέρω τι να πω. Δεν ξέρω τι θέλεις να σου πω. 883 00:59:31,845 --> 00:59:33,085 Ξέρω ότι έφταιγα εγώ. 884 00:59:35,365 --> 00:59:37,645 Εγώ οδηγούσα, εγώ έφταιγα. 885 00:59:38,805 --> 00:59:43,365 Δεν το έχω αναφέρει ποτέ, επειδή δεν ξέρω πώς θα βοηθούσε αυτό ή αν τα έγραφα. 886 00:59:44,405 --> 00:59:46,765 Ή ακόμα και... δεν ξέρω, να αυτοκτονήσω; 887 00:59:46,845 --> 00:59:48,645 Σε τι θα χρησίμευε αυτό, όμως; 888 00:59:49,445 --> 00:59:51,765 Σκέφτηκα μετά πως μπορούσα να σ' το πω. 889 00:59:52,245 --> 00:59:53,885 Αν κατάφερνα να με ακούσεις. 890 00:59:55,485 --> 00:59:57,405 Είναι δικό σου, εσύ το έφτιαξες. 891 00:59:58,925 --> 01:00:01,285 Άκουσα ότι τα φτιάχνεις επίτηδες έτσι... 892 01:00:02,765 --> 01:00:03,605 εθιστικά. 893 01:00:04,365 --> 01:00:07,525 Να μην μπορούμε να πάρουμε τα μάτια μας από πάνω του. 894 01:00:10,365 --> 01:00:11,605 Λοιπόν, τα κατάφερες. 895 01:00:14,525 --> 01:00:16,525 Μια εποικοδομητική άποψη για σένα. 896 01:00:17,485 --> 01:00:20,045 Ίσως τη συμπεριλάβεις στην επόμενη αναβάθμιση. 897 01:00:21,365 --> 01:00:22,565 Λυπάμαι πάρα πολύ... 898 01:00:23,485 --> 01:00:24,605 για το κορίτσι σου. 899 01:00:25,845 --> 01:00:27,125 Ειλικρινά... 900 01:00:31,845 --> 01:00:33,845 Δεν θα έπρεπε να λειτουργούν έτσι. 901 01:00:34,965 --> 01:00:37,405 Ολόκληρη η πλατφόρμα μας, ορκίζομαι, ήταν... 902 01:00:38,405 --> 01:00:39,725 Ήταν κάτι συγκεκριμένο 903 01:00:40,165 --> 01:00:41,885 όταν ξεκίνησα, αλλά μετά... 904 01:00:43,085 --> 01:00:44,165 Δεν ξέρω, απλώς... 905 01:00:44,605 --> 01:00:46,925 έγινε κάτι τελείως διαφορετικό. 906 01:00:48,365 --> 01:00:50,565 Εννοώ, έφτασε σταδιακά εκεί. Είπαν... 907 01:00:51,925 --> 01:00:55,085 "Μπίλι, πρέπει να το βελτιστοποιήσεις, να παραμένουν απορροφημένοι". 908 01:00:55,525 --> 01:00:57,805 Οπότε, κατέληξε κάτι σαν ναρκωτικό. 909 01:00:57,885 --> 01:01:00,885 Είναι σαν κάποιο είδος καζίνο του Βέγκας, όπου... 910 01:01:01,605 --> 01:01:04,765 έχουμε σφραγίσει όλες τις πόρτες. Υπάρχει ένα τμήμα... 911 01:01:05,645 --> 01:01:07,285 με μοναδικό σκοπό να το κάνουν έτσι. 912 01:01:07,365 --> 01:01:10,485 Έχουν στόχους ντοπαμίνης, και δεν μπορώ να το σταματήσω. 913 01:01:10,565 --> 01:01:13,685 Εγώ το ξεκίνησα. Και δεν μπορώ να το σταματήσω. 914 01:01:14,005 --> 01:01:18,045 Είμαι σαν... γαμημένος ηλίθιος πορτιέρης πλέον. 915 01:01:22,285 --> 01:01:24,365 Το ορκίζομαι, ήρθα σ' αυτό το ησυχαστήριο. 916 01:01:24,765 --> 01:01:27,325 Ήταν για δέκα μέρες, υποτίθεται. Μετά τη δεύτερη, 917 01:01:27,405 --> 01:01:30,005 αποφάσισα "Δεν γαμιέται, παρατάω το Σμίδεριν. 918 01:01:30,085 --> 01:01:31,285 -Αυτό ήταν. Φεύγω". -Σκάσε. 919 01:01:31,365 --> 01:01:32,565 -Αποκλείεται... -Σκάσε. 920 01:01:32,645 --> 01:01:34,685 Δεν δίνω μία για το τι κάνεις τώρα. 921 01:01:34,765 --> 01:01:38,765 Δείρε τον εαυτό σου ή κάνε τον γύρο του θριάμβου, δεν με ενδιαφέρει. 922 01:01:42,085 --> 01:01:44,005 Ήθελα απλώς να πως τη γνώμη μου. 923 01:01:48,405 --> 01:01:49,605 Θα κλείσω τώρα. 924 01:01:50,325 --> 01:01:51,165 Κρις; 925 01:01:54,245 --> 01:01:56,965 -Θα αφήσεις τον δικό μας να φύγει; -Και βέβαια. 926 01:01:57,245 --> 01:01:58,085 Δόξα τω Θεώ. 927 01:01:59,005 --> 01:02:01,885 Θα τον αφήσω, το είχα σκοπό εξαρχής. 928 01:02:04,525 --> 01:02:05,805 Και τώρα την κάνω. 929 01:02:07,525 --> 01:02:10,485 Περίμενε, Κρις. Την κάνεις, όπως λέμε... 930 01:02:10,565 --> 01:02:12,165 Όπως λέμε "Την κάνω από εδώ". 931 01:02:12,245 --> 01:02:14,805 -Τι πιστεύεις ότι εννοώ; -Όχι, τι; Μη... 932 01:02:16,005 --> 01:02:16,885 Δεν χρειάζεται. 933 01:02:17,805 --> 01:02:19,405 Κρις, δεν είναι απαραίτητο. 934 01:02:19,485 --> 01:02:22,805 Δεν μπορώ να μείνω εδώ, έπειτα από αυτό που της έκανα. 935 01:02:22,885 --> 01:02:25,565 -Πρέπει. -Όχι, δεν πρέπει να κάνεις τίποτα! 936 01:02:25,645 --> 01:02:27,405 Δεν χρειάζεται να χαραμίσεις τη ζωή σου. 937 01:02:29,845 --> 01:02:31,045 Έχει χαραμιστεί ήδη. 938 01:02:35,725 --> 01:02:38,565 Εάν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω, Κρις... 939 01:02:39,125 --> 01:02:43,365 Πρέπει να μου δώσεις μια ευκαιρία. Κάτι θα μπορώ να κάνω, σίγουρα. 940 01:02:43,445 --> 01:02:44,965 Ακόμα και κάτι μικρό. 941 01:02:46,245 --> 01:02:49,165 Κάτι θα υπάρχει που μπορώ να κάνω για σένα. 942 01:02:49,645 --> 01:02:51,245 Σε παρακαλώ, Κρις, απλώς... 943 01:02:52,445 --> 01:02:54,725 Κρις... οτιδήποτε. 944 01:03:07,005 --> 01:03:09,365 Γνωρίζεις τον τύπο που έχει το Περσόνα; 945 01:03:11,165 --> 01:03:12,645 Ναι, τον ξέρω τον Κέρτις. 946 01:03:13,085 --> 01:03:13,925 Βεβαίως. 947 01:03:25,365 --> 01:03:27,165 -Παρακαλώ; -Η Χέιλι Μπλάκγουντ; 948 01:03:27,565 --> 01:03:28,445 Η ίδια. 949 01:03:28,925 --> 01:03:31,405 Σας καλώ από το Περσόνα στο Σαν Φρανσίσκο. 950 01:03:31,485 --> 01:03:34,325 Μου ζητήθηκε να σας μεταφέρω κάποιες πληροφορίες. 951 01:03:35,245 --> 01:03:36,085 Αλήθεια; 952 01:03:40,805 --> 01:03:41,805 Του μίλησε. 953 01:03:58,485 --> 01:04:00,605 Θα σε αφήσω να φύγεις τώρα, Τζέιντεν, 954 01:04:01,205 --> 01:04:02,045 εντάξει; 955 01:04:03,965 --> 01:04:04,805 Ευχαριστώ. 956 01:04:09,325 --> 01:04:10,405 Μπορείς να σηκωθείς. 957 01:04:12,005 --> 01:04:13,245 Προσεκτικά, εντάξει; 958 01:04:13,525 --> 01:04:16,645 Χωρίς απότομες κινήσεις. Δεν θέλουμε να τρομάξουν, εντάξει; 959 01:04:21,085 --> 01:04:22,525 Άπλωσε τους καρπούς σου. 960 01:04:24,805 --> 01:04:25,845 Τον ελευθερώνει. 961 01:04:39,205 --> 01:04:41,245 Συγγνώμη που σε ταλαιπώρησα. 962 01:04:44,925 --> 01:04:46,045 Δεν πειράζει. 963 01:05:07,885 --> 01:05:09,845 Έλα τώρα, τι κάνει... 964 01:05:11,045 --> 01:05:12,645 Μην αυτοκτονήσεις, ρε φίλε. 965 01:05:17,685 --> 01:05:22,165 Ειλικρινά, ο θείος μου αυτοκτόνησε και έκανε άνω-κάτω όλη την οικογένειά μου. 966 01:05:22,245 --> 01:05:24,125 Η μητέρα μου είναι ακόμα ράκος. 967 01:05:24,245 --> 01:05:27,005 Θα βγω εκεί έξω τώρα και θα πω σε όλους... 968 01:05:27,085 --> 01:05:30,645 -Θα τους πω ότι δεν με έβλαψες. -Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 969 01:05:31,205 --> 01:05:33,405 Δεν θέλω, όμως, να βρίσκομαι εδώ πια. 970 01:05:38,845 --> 01:05:42,365 -Θέλω να φύγεις από το αμάξι. -Κρις, δεν θες να το κάνεις αυτό. 971 01:05:42,445 --> 01:05:46,725 Ξέρω ότι έχεις καλές προθέσεις, αλλά σε παρακαλώ, βγες από το αμάξι. 972 01:05:47,445 --> 01:05:48,285 Σε παρακαλώ. 973 01:05:50,245 --> 01:05:52,885 Δεν μπορώ να βγω. Έχεις ενεργό το παιδικό κλείδωμα 974 01:06:01,205 --> 01:06:02,765 -Τι; Όχι! -Σε παρακαλώ. 975 01:06:02,845 --> 01:06:04,645 -Μη! -Άφησέ το σ'εμένα. 976 01:06:04,725 --> 01:06:05,685 Δεν είναι απαραίτητο. 977 01:06:06,245 --> 01:06:07,725 Παλεύουν. Αν έχεις οπτικό πεδίο... 978 01:06:09,405 --> 01:06:10,245 Θετικό. 979 01:06:12,085 --> 01:06:13,285 Ρίξε του. 980 01:06:42,805 --> 01:06:45,725 ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ: KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM ΚΩΔΙΚΟΣ 981 01:06:48,285 --> 01:06:49,125 Θεέ μου! 982 01:06:49,205 --> 01:06:50,045 Σκατά! 983 01:06:51,765 --> 01:06:52,725 Άφησέ το, φίλε! 984 01:06:53,405 --> 01:06:54,405 Όχι. 985 01:06:54,485 --> 01:06:55,565 Αστόχησα. 986 01:06:56,685 --> 01:06:57,605 Ρίξε του πάλι.