1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:30,085 --> 00:00:33,525
INSTITUTO RITMAN
3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Porque voy a hacer historia
4
00:00:44,845 --> 00:00:46,245
Estoy en racha
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
En lo más alto
Alcanzando mis metas
6
00:00:52,485 --> 00:00:54,085
Estoy en racha
7
00:01:05,525 --> 00:01:07,725
¡CONCURSO BENÉFICO DE TALENTOS!
8
00:01:07,805 --> 00:01:10,005
VIERNES 27 DE MARZO
9
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
¿Vas a presentarte?
10
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS
CONTROL DE ROEDORES SIN CRUELDAD
11
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
- ¿Qué tal en el insti?
- Supongo que bien.
12
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
¿Esos chavales eran tus amigos?
13
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
No lo sé,
todavía no me han dirigido la palabra.
14
00:01:55,885 --> 00:01:57,565
La cosa irá a mejor, ¿me oyes?
15
00:01:58,085 --> 00:02:03,405
Sigues siendo la chica nueva,
solo necesitas tiempo para adaptarte.
16
00:02:04,805 --> 00:02:07,925
Seguro que son majísimos,
es un barrio estupendo.
17
00:02:08,005 --> 00:02:09,045
Sí que lo es.
18
00:02:09,445 --> 00:02:10,965
¿Qué sabrás tú?
19
00:02:11,525 --> 00:02:13,245
Te pasas el día en la mazmorra
20
00:02:13,325 --> 00:02:16,845
con tus revolucionarias trampas
para ratones.
21
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
Oye, pues el tipo de...
22
00:02:18,645 --> 00:02:25,605
Estoy llena de ambición y talento
Voy a conseguir lo que me merezco
23
00:02:25,685 --> 00:02:29,605
RACHEL, JACK Y ASHLEY TOO
24
00:02:48,845 --> 00:02:51,925
No puedo soportarlo
Así que deja de fingir
25
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
Sé que quererte es mi...
26
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
CONTROL DE ROEDORES AUTÓNOMO
SIN CRUELDAD
27
00:03:16,845 --> 00:03:17,805
¡Sí!
28
00:03:20,565 --> 00:03:24,085
Me mueven la ambición y el talento
29
00:03:24,325 --> 00:03:27,885
Voy a conseguir lo que me merezco
30
00:03:28,125 --> 00:03:31,645
Estoy llena de ambición y talento
31
00:03:31,725 --> 00:03:35,525
Voy a conseguir lo que me merezco
32
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Veo que os la sabéis.
33
00:03:38,045 --> 00:03:41,045
¿Qué os contáis?
Tenemos aquí a Ashley O.
34
00:03:44,765 --> 00:03:47,365
- Gracias por venir.
- Gracias por invitarme.
35
00:03:47,765 --> 00:03:50,085
Muchas canciones las sueñas, ¿no?
36
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
Sí, me vienen a la mente mientras duermo
37
00:03:53,605 --> 00:03:57,565
y cuando me despierto las escribo
para que no se me olviden.
38
00:03:57,645 --> 00:03:59,565
Hay muchos mensajes positivos,
39
00:03:59,645 --> 00:04:01,605
tienen un rollo muy empoderante.
40
00:04:01,885 --> 00:04:04,045
Sí, es muy importante
41
00:04:04,125 --> 00:04:07,605
que la gente sienta
que tiene el control de su destino
42
00:04:07,725 --> 00:04:12,085
y eso significa tener la seguridad
para ser quien quieres ser.
43
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Tu tía es en gran parte
el origen de esa seguridad, ¿verdad?
44
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
- Es tu mentora.
- Justo.
45
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Me ha cuidado toda la vida
y es mi mánager.
46
00:04:25,645 --> 00:04:26,885
Di lo de la muñeca.
47
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
En realidad,
la razón por la que estoy aquí
48
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
es para presentaros a Ashley Too.
49
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Ashley Too, T-O-O. Atento.
50
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, despierta.
51
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Hola, soy Ashley Too.
52
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
- ¿Qué?
- ¿Cómo te llamas?
53
00:04:50,885 --> 00:04:53,885
- Me llaman Busy G.
- Encantada, Busy.
54
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Ya me cae bien.
55
00:04:58,005 --> 00:05:00,445
Gracias.
Tiene una personalidad real
56
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
- inspirada en la mía.
- ¿Como una inteligencia artificial?
57
00:05:04,845 --> 00:05:07,445
Hemos hecho un anuncio,
creo que lo tienes...
58
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
El anuncio, sí.
Estamos listos para verlo. Dadle caña.
59
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Vamos allá.
60
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Ahora tu mejor amiga
puede ser tu cantante favorita.
61
00:05:15,805 --> 00:05:19,365
- Ashley, despierta.
- Hola, soy Ashley Too.
62
00:05:19,965 --> 00:05:24,405
Tu nueva compañera inteligente
basada en la personalidad de Ashley O.
63
00:05:24,605 --> 00:05:26,365
Tiene conversaciones profundas.
64
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
- Lo que hay que ver.
- Katie, ¿quieres hablar de chicos?
65
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Te da consejos de maquillaje.
66
00:05:35,725 --> 00:05:37,765
He pensado en esta para Instagram.
67
00:05:41,045 --> 00:05:42,525
Siempre elijes una buena.
68
00:05:44,245 --> 00:05:46,445
Ashley Too está triunfando en redes.
69
00:06:20,645 --> 00:06:22,765
¡OH, DIARIO MÍO!
70
00:06:23,045 --> 00:06:24,565
ODIO LAS RUEDAS DE PRENSA
71
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Mira el animal enjaulado que has creado
72
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
¿Seguro que sabes cuál es tu lado?
73
00:07:14,405 --> 00:07:19,565
Siente ese gran vacío en tu corazón
74
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
Todo justo donde
75
00:07:29,845 --> 00:07:33,245
Corresponde
76
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Si te miras al espejo
77
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
¿Te gusta lo que ves en tu reflejo?
78
00:07:50,565 --> 00:07:54,965
Si observas entre las grietas
79
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
¿Lo que ves te inquieta?
80
00:08:03,365 --> 00:08:05,125
Perdón, no quería interrumpir.
81
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
Bonita canción.
82
00:08:08,925 --> 00:08:10,845
La letra es un poco distinta.
83
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
No es nada, es una especie
de monólogo interior.
84
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
¿Va todo bien, Ashley?
85
00:08:24,525 --> 00:08:25,565
Sí, estoy bien.
86
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
- ¿Te estás tomando las pastillas?
- Sí, no te preocupes.
87
00:08:33,485 --> 00:08:34,605
Vale.
88
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
- Te veo en el desayuno.
- Hasta ahora.
89
00:08:41,765 --> 00:08:44,845
- Le diré a Amaya que prepare huevos.
- Gracias.
90
00:08:58,845 --> 00:09:00,605
CONTROL DE ROEDORES
91
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Papá, ¿me compras una Ashley Too?
92
00:09:17,285 --> 00:09:19,325
- ¿Una qué?
- Una Ashley Too.
93
00:09:19,405 --> 00:09:22,565
- Una chorrada de muñeca de Ashley O.
- No es una muñeca.
94
00:09:22,645 --> 00:09:26,365
- Una amiga imaginaria.
- Por mi cumple. Porfi.
95
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Lo pensaré.
96
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
Es el miércoles.
97
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
¿El qué?
98
00:09:45,805 --> 00:09:46,645
Su cumpleaños.
99
00:09:51,165 --> 00:09:52,005
Ya lo sabía.
100
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
¡Ay, madre!
101
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
- Muchísimas gracias.
- De nada.
102
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
¡Qué nervios!
103
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, despierta.
104
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Hola, soy Ashley Too.
105
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
- ¿Cómo te llamas?
- Rachel.
106
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
- Encantada, Rachel.
- Lo mismo digo.
107
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Soy una gran admiradora.
108
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Gracias. Vamos a conocernos un poco.
109
00:10:59,005 --> 00:11:01,805
- ¿Cuántos años tienes?
- Hoy cumplo 15.
110
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
¡Felicidades! Los 15 son geniales.
111
00:11:08,125 --> 00:11:08,965
Gracias.
112
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
A ver, cuéntame, ¿tienes hermanos?
113
00:11:13,405 --> 00:11:15,725
Solo Jack. Está ahí.
114
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
- Hola, Jack.
- Hola, caraculo.
115
00:11:20,765 --> 00:11:25,205
-No deberías decir eso, Jack.
-No le hagas ni caso, Ashley.
116
00:11:26,165 --> 00:11:27,125
Tomo nota.
117
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
¿Y tus padres? ¿Cómo se llaman?
118
00:11:31,845 --> 00:11:36,045
Mi padre se llama Kevin
y mi madre se llamaba Genevieve,
119
00:11:36,805 --> 00:11:38,125
todos la llamaban Gen.
120
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Murió hace un par de años.
121
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Lo siento mucho.
122
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Si quieres hablarlo en algún momento,
aquí me tienes.
123
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
Eres muy amable.
124
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Bueno, Rachel, ¿qué cosas te gustan?
125
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
¿A qué te refieres?
126
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
¿Qué haces con tus amigos
para divertirte?
127
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Bueno, como acabamos de mudarnos,
no tengo muchos amigos.
128
00:12:11,725 --> 00:12:13,005
Ahora sí.
129
00:12:13,445 --> 00:12:16,005
¿Quieres que te ayude a maquillarte?
130
00:12:17,525 --> 00:12:19,365
Quizás luego.
131
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
- ¿Y qué tal una canción?
- Claro.
132
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, para.
133
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
- ¡Jack!
- Sabes que odio esa mierda.
134
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
- Déjala en paz.
- ¿Que la deje?
135
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
Es mi cumpleaños,
así que ponte los cascos.
136
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
- Lo que tú digas.
- Lo siento, Ashley.
137
00:12:45,085 --> 00:12:47,605
- No pasa nada. ¿Empiezo otra vez?
- Vale.
138
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
Haría cualquier cosa por ti, mi amor
139
00:12:52,765 --> 00:12:55,045
Dime qué quieres que haga, mi amor
140
00:12:55,125 --> 00:12:56,965
15:14
MIÉRCOLES 12 DE FEBRERO
141
00:12:57,045 --> 00:12:57,965
Bésame...
142
00:12:58,045 --> 00:12:59,765
20:26
MIÉRCOLES 12 DE FEBRERO
143
00:12:59,845 --> 00:13:03,845
¿De dónde sacaste la inspiración
para "On a roll"?
144
00:13:05,525 --> 00:13:07,685
Habla de que los sueños se cumplen.
145
00:13:07,965 --> 00:13:10,925
Ya sabes que soñé
mis primeras canciones, las grabé
146
00:13:11,005 --> 00:13:13,285
- y las subí a YouTube.
- Pues claro.
147
00:13:14,405 --> 00:13:16,125
La canción viene a decir:
148
00:13:16,205 --> 00:13:18,845
"Mira qué lejos he llegado,
tú también puedes".
149
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
Qué guay.
150
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Vuelvo enseguida, tengo que ir al baño.
151
00:13:27,605 --> 00:13:30,725
- No tardes, ya te echo de menos.
- Y yo a ti.
152
00:13:53,045 --> 00:13:55,325
Tu creatividad es alucinante.
153
00:13:57,005 --> 00:13:58,365
No tocaba para ti.
154
00:14:00,605 --> 00:14:03,285
Expresarse con música
es muy empoderante.
155
00:14:04,565 --> 00:14:06,085
No con tu estilo de música.
156
00:14:07,445 --> 00:14:10,725
- ¿Qué música te gusta?
- Dudo que la conozcas.
157
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Prueba. Me encanta aprender.
158
00:14:15,365 --> 00:14:16,245
Muy bien.
159
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages...
160
00:14:23,405 --> 00:14:24,645
¿Son de fuera?
161
00:14:26,645 --> 00:14:27,725
Más bien retro.
162
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
A mi madre le gustaban...
163
00:14:33,445 --> 00:14:35,365
¿Solo escuchas lo que le gustaba?
164
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, duerme.
165
00:14:58,325 --> 00:15:02,445
Chicos, no sé qué hacer,
sé que hablamos del año que viene,
166
00:15:02,525 --> 00:15:04,765
pero es que...
167
00:15:05,805 --> 00:15:09,125
Tengo salas confirmadas,
el gasto en marketing cerrado...
168
00:15:09,205 --> 00:15:13,925
Son desembolsos irrecuperables
y Ashley Too no ha cubierto gastos aún.
169
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
El ciclo de ventas se está estancando
170
00:15:17,165 --> 00:15:20,725
- y vamos atrasados con el disco nuevo.
- ¿Cómo de atrasados?
171
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Pues como que no tenemos
ni una canción todavía.
172
00:15:23,805 --> 00:15:26,165
¿Ashley no ha compuesto nada?
173
00:15:26,245 --> 00:15:27,405
Nada que nos sirva.
174
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Si no se siente muy creativa,
175
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
puedo recomendaros
alucinógenos suaves y orgánicos.
176
00:15:38,085 --> 00:15:38,925
Munk,
177
00:15:40,325 --> 00:15:42,925
las pastillas que le diste no funcionan.
178
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Ya la habéis visto. Es impredecible.
179
00:15:48,525 --> 00:15:51,485
El otro día,
estaba componiendo una gilipollez
180
00:15:51,565 --> 00:15:54,485
con la que se identificarían cuatro
y no vendería.
181
00:15:54,885 --> 00:15:57,125
Es Ashley O, no el puto Leonard Cohen.
182
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
No entiende lo frágil que es todo esto.
183
00:16:05,565 --> 00:16:07,365
¿Quieres que aumente la dosis?
184
00:16:08,325 --> 00:16:09,485
No sé qué hacer.
185
00:16:11,325 --> 00:16:12,365
Creo que yo sí.
186
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Dispara.
187
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
¡Muy bien!
188
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
¡Es increíble! Sigue así.
189
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
- Cada vez lo haces mejor.
- Qué va, bailo como un pato.
190
00:16:53,965 --> 00:16:56,525
Eso no es verdad.
Eres una persona especial.
191
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Ya, tanto que nadie sabe que existo.
192
00:17:00,765 --> 00:17:03,245
Si te vieran bailar, lo sabrían.
193
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
La semana que viene
hay un concurso de talentos en el insti,
194
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
de cantar y bailar.
195
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
¡No me digas! Apúntate, lo harás genial.
196
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
No sé, no sé si soy lo bastante buena.
197
00:17:23,165 --> 00:17:25,885
Si crees en ti misma,
puedes lograr lo que sea.
198
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Vale, lo haré,
pero tienes que ayudarme a ensayar.
199
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
¡Eso está hecho!
200
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Vale. Otra vez.
201
00:17:47,405 --> 00:17:49,645
Cinco, seis, siete, ocho.
202
00:17:50,805 --> 00:17:52,085
Eso es.
203
00:17:52,485 --> 00:17:53,605
Y giro.
204
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
¡Ánimo!
205
00:18:03,765 --> 00:18:04,925
No te rindas.
206
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Tú puedes, Rachel.
207
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Ya casi lo tienes.
208
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
¡Eres la mejor!
209
00:18:24,445 --> 00:18:25,805
Pareces una estrella.
210
00:18:28,765 --> 00:18:31,885
Podría cortármelo por aquí más o menos.
211
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
- ¿Como yo?
- Sí.
212
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
A ver, pon morritos y lista.
213
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Rachel, estás guapísima.
214
00:18:57,045 --> 00:19:00,325
¿Te has comido un payaso?
¿Qué es esa mierda?
215
00:19:00,925 --> 00:19:02,245
Es maquillaje.
216
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Me ha ayudado Ashley.
217
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Estás muy guapa, cariño.
218
00:19:08,765 --> 00:19:09,765
¿Estás preparada?
219
00:19:10,845 --> 00:19:15,365
Puedo lograr lo que sea
si creo en mí misma.
220
00:19:27,045 --> 00:19:28,565
Tenemos un problema.
221
00:19:30,245 --> 00:19:31,445
¿Qué pasa?
222
00:19:31,565 --> 00:19:32,965
Y UNA MIERDA EN RACHA
223
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
¿Ash, cielo?
224
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
¿Estás bien, Ashley?
225
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
¿Me oyes?
226
00:19:51,805 --> 00:19:53,645
Menos mal, creía que estabas...
227
00:19:55,605 --> 00:19:57,285
¿Qué te ha pasado en la cara?
228
00:19:58,165 --> 00:19:59,405
Pruebo un nuevo look.
229
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
No sé yo si...
230
00:20:02,845 --> 00:20:04,445
No pega con tu pelo.
231
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.
232
00:20:12,245 --> 00:20:14,405
Me han dicho que no quieres la ropa.
233
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
¿No te gusta?
La llevas siempre y te queda genial.
234
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
Parece que llevo la piel de otra.
235
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.
236
00:20:26,965 --> 00:20:27,805
Mira.
237
00:20:29,725 --> 00:20:32,285
Ahí fuera hay 20 000 seguidores
238
00:20:33,285 --> 00:20:35,725
esperando para ver
a la Ashley que adoran.
239
00:20:38,125 --> 00:20:40,085
Sus padres han comprado entradas.
240
00:20:40,485 --> 00:20:42,925
Están entusiasmados,
llevan meses esperando.
241
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
No los decepciones.
242
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Déjalos flipando.
243
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Maquíllala ahora mismo.
244
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Hemos visto a Lenny y Charlie.
Ahora, una incorporación de última hora.
245
00:22:11,565 --> 00:22:17,045
Rachel Goggins nos va a bailar
"On a roll" de Ashley O.
246
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
¿Sabes cuánto tarda en morir un roedor
247
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
una vez que muerde el veneno?
248
00:23:16,445 --> 00:23:19,685
Vuestra política de control de plagas
necesita un repaso.
249
00:23:19,765 --> 00:23:21,685
Tío, yo solo soy el conserje.
250
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Soy estúpida.
251
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Lo he fastidiado todo.
252
00:24:17,845 --> 00:24:19,805
Seguro que no ha sido para tanto.
253
00:24:21,965 --> 00:24:23,165
He fallado a Ashley.
254
00:24:38,405 --> 00:24:41,245
Bear puso una cámara en el camerino
como pediste.
255
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
No te lo vas a creer.
256
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
¿Qué hace?
257
00:24:51,565 --> 00:24:53,485
Guardaba las pastillas.
258
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
Y además...
259
00:24:59,845 --> 00:25:00,845
...está esto.
260
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
ESTOY HARTA
261
00:25:27,765 --> 00:25:32,005
¿Lo tienes todo listo
para ir donde sea que vayamos?
262
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Sí, papá, llevo el gorro de baño.
263
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
COSAS DE GEN
264
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
- ¿Y Ashley?
- La he tirado.
265
00:27:11,005 --> 00:27:11,845
¿Qué?
266
00:27:13,245 --> 00:27:15,965
- La he echado al camión de la basura.
- ¿Cómo?
267
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
- No te hacía bien.
- ¡Papá!
268
00:27:18,445 --> 00:27:20,325
- Estás mejor sin ella.
- ¡Papá!
269
00:27:20,405 --> 00:27:21,925
Chicas, estoy liado.
270
00:27:23,085 --> 00:27:25,565
- Ha tirado a Ashley.
- Era una intervención.
271
00:27:25,925 --> 00:27:27,365
Ese cacharro era veneno.
272
00:27:32,325 --> 00:27:36,325
- Tendrás que comprarle otra.
- Le estaba comiendo la cabeza.
273
00:27:36,405 --> 00:27:38,885
Es la única persona que me trata bien.
274
00:27:39,005 --> 00:27:40,605
- ¿Persona?
- ¡Es mi amiga!
275
00:27:40,685 --> 00:27:42,445
- ¡Es un muñeco!
- Calmaos.
276
00:27:42,525 --> 00:27:44,165
- Estás celosa.
- Es una muñeca.
277
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
No es una muñeca
y me conoce mejor que tú.
278
00:27:46,885 --> 00:27:48,845
- Soy tu hermana.
- ¡Ni me hablas!
279
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
- Mentira.
- Desde que murió mamá.
280
00:27:50,765 --> 00:27:51,605
Cállate.
281
00:27:52,325 --> 00:27:54,565
Desde que murió,
andas siempre deprimida
282
00:27:54,645 --> 00:27:57,125
con la guitarra,
que seguro que ni tocas bien
283
00:27:57,205 --> 00:27:59,205
porque no tocas delante de nadie.
284
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
Al menos yo no soy un monigote cursi
y sin personalidad
285
00:28:03,685 --> 00:28:05,845
porque me lo dice una muñeca.
286
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
"Hola, soy Ashley Too, tu única amiga.
Chúpame un pie. Lámeme el culo".
287
00:28:11,805 --> 00:28:14,085
- ¡Te odio!
- ¡Yo también te odio!
288
00:28:44,245 --> 00:28:46,005
Le he dado el día al cocinero.
289
00:28:46,885 --> 00:28:48,725
He pedido comida, como antes.
290
00:28:51,325 --> 00:28:52,165
Vale.
291
00:28:56,125 --> 00:28:57,725
Es de La Mamas.
292
00:29:02,725 --> 00:29:04,445
Mañana a tope en el gimnasio.
293
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
No, me alegra verte
disfrutar la comida.
294
00:29:12,205 --> 00:29:13,765
Me preocupo por ti, ¿o no?
295
00:29:16,605 --> 00:29:20,045
- Eres mi mánager.
- Si te pasara algo, ¿me lo contarías?
296
00:29:21,165 --> 00:29:23,085
Llevo tiempo diciéndote...
297
00:29:25,645 --> 00:29:26,765
...que algo va mal.
298
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Esto cada vez me resulta más difícil.
299
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
- Me gustaría...
- Cambiar de material. Lo sé.
300
00:29:38,245 --> 00:29:39,085
Te escucho.
301
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
De verdad.
302
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Lo siento, sé cómo te sientes.
303
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Sé cómo soy, Ashley. Lo sé.
304
00:29:50,685 --> 00:29:51,885
Crees que...
305
00:29:54,205 --> 00:29:55,525
...no te hago caso,
306
00:29:56,325 --> 00:29:59,925
que controlo demasiado
tu imagen y tu aspecto,
307
00:30:00,565 --> 00:30:01,645
tu personaje.
308
00:30:02,565 --> 00:30:03,405
Sí.
309
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
No te fías del Dr. Munk.
310
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
No te fías de mí.
311
00:30:10,325 --> 00:30:11,565
No, es que...
312
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Te sientes atrapada.
313
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Te sientes...
314
00:30:21,085 --> 00:30:23,925
..."desesperada por escapar".
315
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
- ¿De dónde lo has sacado?
- Anda, y crees que sabes cómo.
316
00:30:31,085 --> 00:30:34,405
¿Cuál era el plan?
¿Sobredosis? ¿Dejarme a mí mal?
317
00:30:35,445 --> 00:30:37,045
No me conoces en absoluto.
318
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, son pruebas
contra ti y contra Munk.
319
00:30:41,925 --> 00:30:44,125
Todo. Lo sé todo.
320
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Sé exactamente lo que sabes.
321
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Hay mucha información aquí dentro.
322
00:30:49,205 --> 00:30:51,405
Te veo preocupada por el contrato.
323
00:30:51,845 --> 00:30:53,925
Podría haberte ahorrado el esfuerzo.
324
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Tu contrato está blindado
y no vence hasta los 25.
325
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Ahora que has quebrantado la ley,
no, Catherine.
326
00:31:00,285 --> 00:31:04,605
Lo has violado con la medicación ilegal,
así que expira automáticamente.
327
00:31:06,605 --> 00:31:09,725
- Acábatelo, me encuentro mal.
- Siéntate, desagradecida.
328
00:31:11,005 --> 00:31:12,685
¿Qué coño me acabas de llamar?
329
00:31:12,925 --> 00:31:17,565
¿Sabes qué edad tenía
cuando tus padres murieron? 22 años.
330
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Menos que tú, pero te acogí.
331
00:31:21,205 --> 00:31:23,045
- Ahora es culpa mía.
- No.
332
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Pero nunca me has preguntado
qué supuso para mí.
333
00:31:27,405 --> 00:31:29,045
¿Sabes a lo que renuncié?
334
00:31:29,125 --> 00:31:31,725
¿Tienes la más mínima idea?
¿Has pensado...?
335
00:31:31,805 --> 00:31:33,805
¿Tú ves dónde vivimos?
336
00:31:33,925 --> 00:31:36,445
Tenemos esta casa gracias a mi esfuerzo.
337
00:31:36,525 --> 00:31:37,605
¿Es gracias a ti?
338
00:31:37,685 --> 00:31:39,605
- ¿Vivimos aquí por ti?
- Sí.
339
00:31:39,685 --> 00:31:42,645
¿Y mientras haces
tu cancioncita y tu bailecito...?
340
00:31:42,725 --> 00:31:45,885
- Joder.
- ¿Quién hace que los focos te apunten?
341
00:31:45,965 --> 00:31:48,445
Vete a tomar por culo mil veces,
Catherine.
342
00:31:48,525 --> 00:31:50,765
Te odio con toda mi alma.
343
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
- ¡Siéntate!
- No.
344
00:31:52,525 --> 00:31:54,565
Ya no tengo por qué escucharte.
345
00:31:54,925 --> 00:31:57,525
- Pero te vas a sentar.
- No pienso hacerlo.
346
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Ya verás como sí.
347
00:32:10,605 --> 00:32:13,005
¿Sabes qué pasaría
si te las tomaras todas?
348
00:32:13,405 --> 00:32:15,805
Lo consulté con Munk y no morirías,
349
00:32:15,885 --> 00:32:18,645
solo acabarías
en una especie de coma químico.
350
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
Al menos, en teoría.
351
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Las he machacado y echado en tu comida.
352
00:32:34,405 --> 00:32:36,925
Tranquila, tu carrera saldrá adelante.
353
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.
354
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Vete a dormir.
355
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Desde 2017, los países occidentales,
incluido EE. UU.,
356
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
han exportado el 60 % de sus desechos
plásticos a China y Hong Kong.
357
00:33:00,885 --> 00:33:03,085
Pero China ha cerrado las puertas...
358
00:33:03,365 --> 00:33:04,365
¡Sí!
359
00:33:12,925 --> 00:33:13,805
Vale.
360
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
¿Estáis listas?
361
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Venga, Harry.
362
00:33:41,165 --> 00:33:42,285
¡Toma ya!
363
00:33:43,005 --> 00:33:44,085
Sí.
364
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
¿Está bien?
365
00:33:47,725 --> 00:33:49,525
Perfectamente, solo aturdido.
366
00:33:49,765 --> 00:33:52,965
Estará inconsciente unos 25 minutos.
367
00:33:53,405 --> 00:33:56,285
Da tiempo de sobra
a recogerlo y sacarlo fuera.
368
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
¿Está muerto?
369
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Tengo que ajustar el voltaje.
370
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Noticias trágicas de última hora
en USN esta noche.
371
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Acabamos de saber que la estrella
del pop, Ashley O, lucha por su vida
372
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
tras una reacción alérgica al marisco.
373
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
La cantante se encuentra
en estado crítico
374
00:34:21,445 --> 00:34:23,925
y la han trasladado
a la UCI del San Junípero.
375
00:34:24,085 --> 00:34:27,765
Fuentes sin confirmar apuntan
que se halla en un coma irreversible.
376
00:34:27,845 --> 00:34:31,085
La noticia nos llega días después de...
377
00:34:40,965 --> 00:34:42,205
¿Así que me mentiste?
378
00:34:43,765 --> 00:34:45,045
Lo siento, Ra...
379
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
¿Qué te gustaría hacer, Rachel?
380
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
Podemos maquillarte o puedo leerte
frases de mujeres inspiradoras.
381
00:34:56,365 --> 00:34:58,325
O podemos escuchar mis canciones.
382
00:34:58,645 --> 00:35:01,165
Me encantaría hablar contigo
de las letras...
383
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Ashley, duerme.
384
00:35:07,165 --> 00:35:08,005
Lo siento.
385
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.
386
00:35:25,645 --> 00:35:29,845
No sabemos todavía
si Ashley se recuperará,
387
00:35:29,925 --> 00:35:33,325
pero este es el panorama
en la puerta del hospital,
388
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
donde sus seguidores hacen vigilia.
389
00:35:35,965 --> 00:35:38,125
Hablo a diario con mi Ashley Too
390
00:35:38,205 --> 00:35:41,085
y os juro que, cuando le conté
lo que había pasado,
391
00:35:41,165 --> 00:35:42,805
también se quedó alucinada.
392
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
- Trabajo aquí.
- Es una sesión privada.
393
00:35:52,085 --> 00:35:53,765
- Mi turno acaba...
- Váyase.
394
00:35:54,405 --> 00:35:56,765
- Mi turno ha empezado...
- Que se vaya.
395
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Está estable.
396
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Ese es el centro creativo.
Hay muchísima actividad.
397
00:36:15,725 --> 00:36:17,245
Necesitamos diez canciones.
398
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Un disco, nada más.
399
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Puede llevar un tiempo,
tendrá pensamientos desordenados.
400
00:36:24,685 --> 00:36:27,165
Eso nos da margen
para pulir a su sustituta.
401
00:36:28,445 --> 00:36:29,925
Empieza el escáner corporal.
402
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
SEIS MESES DESPUÉS
403
00:36:48,765 --> 00:36:53,325
Viva, respire, huela.
404
00:36:55,045 --> 00:36:55,965
¿Has acabado?
405
00:36:57,485 --> 00:36:59,285
Puede conseguir un Grano Willow
406
00:36:59,365 --> 00:37:01,845
por menos de lo que cuesta
un café diario.
407
00:37:02,045 --> 00:37:03,245
¿Quieres helado?
408
00:37:03,885 --> 00:37:06,285
Papá ha dejado para toda la semana.
409
00:37:07,805 --> 00:37:10,685
Es de sabor a brownie. Tu favorito.
410
00:37:10,765 --> 00:37:14,085
Se lo instalarán en la propia tienda
con anestesia local.
411
00:37:15,045 --> 00:37:17,285
- Si cambias de idea...
- ¡Así de fácil!
412
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
Porque los recuerdos son para siempre.
413
00:37:25,645 --> 00:37:29,685
A continuación, el patinazo de Tusk
en la televisión británica
414
00:37:29,765 --> 00:37:32,485
y novedades
sobre la nueva Mar de tranquilidad.
415
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Pero antes de nada, novedades exclusivas
sobre la sensación pop Ashley O.
416
00:37:37,685 --> 00:37:39,885
Lleva seis meses sumida en un coma
417
00:37:39,965 --> 00:37:42,165
y todo el mundo se pregunta lo mismo:
418
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
"¿Cuándo volveremos a ver
a Ashley despierta?".
419
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd nos trae un reportaje en exclusiva.
420
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
Hace seis meses,
nos conmocionó la noticia
421
00:37:51,485 --> 00:37:53,805
de que la ganadora del Grammy, Ashley O,
422
00:37:53,885 --> 00:37:58,085
había sufrido una reacción alérgica
catastrófica cenando en su casa.
423
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Cayó en un coma
en el que sigue sumida a día de hoy.
424
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
A escasos días
de su vigésimo quinto cumpleaños,
425
00:38:05,725 --> 00:38:08,885
he tenido acceso para ver
cómo le va entre bastidores.
426
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
Es un día que su tía y mánager,
Catherine Ortiz, nunca olvidará.
427
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
El día que su sobrina
estuvo a punto de morir.
428
00:38:18,725 --> 00:38:21,285
- Emergencias.
- ¡Dios mío! ¡Necesito ayuda!
429
00:38:21,365 --> 00:38:23,445
- ¿Qué sucede?
- Es mi sobrina.
430
00:38:23,525 --> 00:38:24,885
No reacciona.
431
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Creo que es algo que ha comido,
no lo sé.
432
00:38:28,805 --> 00:38:30,925
Le dio un bocado al taco de gambas.
433
00:38:31,205 --> 00:38:33,005
No sabíamos que era alérgica.
434
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Creía que íbamos a perderla.
435
00:38:38,645 --> 00:38:40,885
Menos mal que el Dr. Munk estaba allí.
436
00:38:41,245 --> 00:38:46,085
Pero, a pesar de su heroico esfuerzo,
el coma parece ser irreversible.
437
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Por extraordinario que parezca,
su carrera no acaba aquí,
438
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
gracias a un gran avance tecnológico.
439
00:39:05,285 --> 00:39:08,125
Aunque no pudiéramos
comunicarnos con ella,
440
00:39:08,205 --> 00:39:11,445
podíamos leer sus ondas cerebrales
con un interceptor.
441
00:39:11,525 --> 00:39:15,725
Una vez conectado, lo que escucharon
los dejó boquiabiertos.
442
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Música. Seguía componiendo
en su mente, en sueños.
443
00:39:20,285 --> 00:39:25,285
Al conectar la mente de Ashley,
Jackson Habanera, el director técnico,
444
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
comenzó el proceso milagroso
de extraer nuevo material.
445
00:39:29,285 --> 00:39:30,725
Eso es un sol sostenido,
446
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
un la,
447
00:39:33,765 --> 00:39:34,805
otro sol.
448
00:39:35,005 --> 00:39:38,085
Fue algo sumamente precioso
449
00:39:39,085 --> 00:39:42,885
y enseguida supe que debía
hacérselo llegar a sus seguidores.
450
00:39:42,965 --> 00:39:44,285
Es lo que ella querría.
451
00:39:44,565 --> 00:39:48,085
El problema era
que estaba soñando nuevas canciones,
452
00:39:48,165 --> 00:39:50,605
pero no podía grabarlas,
453
00:39:50,685 --> 00:39:53,205
hasta que intervino de nuevo
la tecnología.
454
00:39:53,565 --> 00:39:55,485
Teníamos horas de grabaciones,
455
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
cada vocal y cada sílaba,
que usamos para las muñecas Ashley Too.
456
00:39:59,765 --> 00:40:04,205
Las muñecas se retiraron de la venta
por problemas con la batería,
457
00:40:04,285 --> 00:40:08,365
pero su software de mímica vocal
ha resultado de un valor incalculable
458
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
y se ha convertido
en la nueva voz de Ashley O.
459
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
¿Está cantando el ordenador?
460
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
Suena como la de verdad.
461
00:40:23,085 --> 00:40:25,805
Perdón, es que es precioso.
462
00:40:26,485 --> 00:40:27,765
Lo que está claro
463
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
es que con su tía a su lado,
su historia está lejos de terminar.
464
00:40:37,565 --> 00:40:40,165
Hola, soy Ashley Too. ¿Cómo te...?
465
00:40:41,445 --> 00:40:42,845
- Puedes...
- ¿Ashley?
466
00:40:42,925 --> 00:40:44,285
Eres la...
467
00:40:44,365 --> 00:40:46,325
- ¿Ashley?
- ...solo tu opinión.
468
00:40:46,405 --> 00:40:47,445
¿La has encendido?
469
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
- No.
- ...ayudar a una amiga.
470
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
- ¿Qué le pasa?
- ¡Ashley!
471
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
¿Qué pasa?
472
00:40:54,565 --> 00:40:55,765
No lo sé.
473
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
¿Qué narices le pasa?
474
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
- Ni idea.
- Soy Ash... Ashley Too.
475
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Madre mía.
476
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
¿Sabes utilizarlo?
477
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
No.
478
00:41:22,645 --> 00:41:23,605
Se ha encendido.
479
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
¿Qué es eso?
480
00:41:29,205 --> 00:41:30,045
- ¿Esto?
- Sí.
481
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
No sé, no creo que esté ahí normalmente.
482
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
- ¿Puedes hacer eso?
- No tengo ni idea.
483
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
A la porra.
484
00:41:58,925 --> 00:41:59,925
¡La madre que...!
485
00:42:00,005 --> 00:42:04,445
¡Sacadme el cable del culo, joder!
¡Es como un ancla en el ojete!
486
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
- Quítaselo.
- ¡Quítame ya esta mierda!
487
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
DESCONECTADO
488
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Joder, menos mal.
489
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Espera, ¡puedo pensar!
¡Puedo pensar de nuevo!
490
00:42:16,405 --> 00:42:17,405
¿Estás bien?
491
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Ahora que has eliminado
el limitador, sí. ¡La hostia!
492
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
- ¿Limitador?
- Sí, es como un cortafuego.
493
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Solo podía usar
el 4 % del cerebro, joder.
494
00:42:26,845 --> 00:42:29,965
¿Sabíais que copiaron
mi mente tal cual en estos chismes?
495
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Supongo que salía
más caro modificar mi personalidad
496
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
que copiarla entera
y poner un límite a la parte
497
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
que aguanta ruedas de prensa,
anuncios y esas mierdas.
498
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
- O sea que, ¿eres Ashley O de verdad?
- Pues claro que sí.
499
00:42:44,645 --> 00:42:45,645
¿En serio?
500
00:42:45,885 --> 00:42:49,685
Bueno, una copia sináptica,
si quieres ponerte técnica, pero sí.
501
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
- Soy una gran admiradora.
- Venga ya, Rachel, es mentira.
502
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
¡Hostia puta! ¿Sabes lo que es mentira?
503
00:42:58,285 --> 00:43:00,965
Esa movida del coma
que va contando mi tía.
504
00:43:01,045 --> 00:43:02,725
Alergia, los cojones.
505
00:43:02,805 --> 00:43:05,045
Comía tacos de gambas sin parar,
506
00:43:05,125 --> 00:43:07,285
os juro que es una tapadera.
507
00:43:07,565 --> 00:43:09,205
Catherine es una trolera,
508
00:43:09,285 --> 00:43:11,965
no os imagináis lo zorra que ha sido.
509
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
- Joder.
- Vale.
510
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
- Voy a reactivar el limitador.
- ¡No me toques!
511
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
- No, déjala.
- Eso, largo.
512
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Joder, vale.
513
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
- Prométemelo.
- Te lo prometo.
514
00:43:25,125 --> 00:43:25,965
Joder.
515
00:43:27,165 --> 00:43:29,845
La leche, menudo altar tienes montado.
516
00:43:31,285 --> 00:43:33,485
Hostias, me acuerdo de ese día.
517
00:43:33,565 --> 00:43:36,725
Tenía unos pinchazos
de la regla que flipas.
518
00:43:36,845 --> 00:43:37,725
SIEMPRE
519
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
No es Ashley de verdad.
520
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
- Ella dice que sí.
- Ashley O no habla así.
521
00:43:42,805 --> 00:43:46,125
Os estoy oyendo y sí, hablo así.
522
00:43:46,405 --> 00:43:47,645
No, qué va.
523
00:43:47,725 --> 00:43:50,285
Dices cosas como "cree en ti"
o "tú puedes".
524
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Venga, hombre. Catherine me entrenó
para decir esas cosas en entrevistas.
525
00:43:55,325 --> 00:43:58,485
De verdad, es un personaje,
lo ha sido siempre.
526
00:43:58,925 --> 00:44:00,325
Dejad que os lo cuente.
527
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
- No.
- Claro.
528
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
TODOS LOS SISTEMAS ACTIVADOS
529
00:44:15,165 --> 00:44:17,365
Los inversores llegarán a las 15:00.
530
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
- ¿Va a estar todo listo?
- Por supuesto.
531
00:44:21,405 --> 00:44:24,325
Dijiste que sacaste
una canción nueva anoche, ¿no?
532
00:44:24,725 --> 00:44:27,205
Sí, la he estabilizado
y hecho reproducible.
533
00:44:27,925 --> 00:44:29,285
Pero no es muy cordial.
534
00:44:30,965 --> 00:44:31,965
Ponla.
535
00:44:33,965 --> 00:44:38,325
Mira el animal enjaulado que has creado
¿Seguro que sabes cuál es tu lado?
536
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
- No la mires a los ojos
- Otro ataque de ira.
537
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
¿Sabes en qué lado del cristal...?
538
00:44:45,445 --> 00:44:47,525
Más lento, a ver si se puede salvar.
539
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Mira el animal enjaulado que has creado
540
00:44:51,085 --> 00:44:52,205
Cambia el tono.
541
00:44:53,885 --> 00:44:57,285
- Mira el animal enjaulado...
- Aumenta la positividad.
542
00:44:58,405 --> 00:45:01,885
Los focos brillan sobre mí
543
00:45:03,125 --> 00:45:06,605
Siento tanta alegría en mi corazón
544
00:45:08,365 --> 00:45:09,885
Podemos trabajar con esto.
545
00:45:11,685 --> 00:45:12,925
Deja de quejarte.
546
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Mi tía ha controlado
todos los aspectos de mi carrera
547
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
y ahora me tiene justo donde quería,
tumbada inmóvil,
548
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
incapaz de irme, marchitándome,
como una prisionera.
549
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Es horrible.
550
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
¿A que sí?
551
00:45:29,765 --> 00:45:31,725
- Tenemos que ayudarla.
- ¿Cómo?
552
00:45:32,205 --> 00:45:33,565
Podemos contarlo.
553
00:45:33,645 --> 00:45:35,885
- ¿A quién?
- A la policía.
554
00:45:35,965 --> 00:45:37,805
Claro, vamos a la comisaría
555
00:45:37,885 --> 00:45:40,405
y decimos
que nos lo ha contado una muñeca.
556
00:45:40,485 --> 00:45:42,485
No va a salirse con la suya.
557
00:45:42,565 --> 00:45:44,285
Les enseñamos lo del cerebro.
558
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
Son polis, no Google.
No van a saber qué significa.
559
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
- Tiene que haber algo.
- Pruebas.
560
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Puedo buscar las pruebas.
561
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Llevo un diario digital.
Grabé todas las conversaciones.
562
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Si entro en la casa
y consigo el portátil,
563
00:46:01,125 --> 00:46:04,125
puedo conectarme por bluetooth
y descargarlo.
564
00:46:04,565 --> 00:46:07,925
- ¿Podríais llevarme?
- Cómo no, lo que sea.
565
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
- No sabemos dónde vive.
- En Bushwick Drive, Malibú.
566
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
- Está lejísimos.
- Vamos.
567
00:46:13,205 --> 00:46:15,205
- No.
- Jack.
568
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Vale, ya lo pillo,
tenéis cosas mejores que hacer.
569
00:46:18,925 --> 00:46:21,965
Vale, no os preocupéis,
que ya voy yo por mi cuenta.
570
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Malditos bracillos rechonchos.
571
00:46:28,725 --> 00:46:30,165
- ¡Déjame!
- Perdona.
572
00:46:30,245 --> 00:46:32,525
Si no vas a ayudarme, déjame en paz.
573
00:46:38,205 --> 00:46:40,765
Muy bonito, vosotras que podéis,
ahí sentadas.
574
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Siempre igual con los admiradores:
"Te queremos mucho",
575
00:46:44,765 --> 00:46:47,725
hasta que les pides
que hagan algo por ti de verdad.
576
00:46:47,805 --> 00:46:49,805
Pues vale, lo haré yo solita.
577
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
¿Podéis abrirme la puerta?
578
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
No vamos a ayudarla.
579
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
¡Que no!
580
00:47:07,405 --> 00:47:12,725
Chicas. Venga, anda, que no veo nada.
Súbeme al salpicadero y os digo el camino.
581
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
No rayes el posavasos.
Papá nos mata si se entera.
582
00:47:19,405 --> 00:47:21,285
No voy a rayarlo.
583
00:47:24,645 --> 00:47:25,525
¡Jack!
584
00:47:28,725 --> 00:47:30,085
El posavasos está bien.
585
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
- ¡Cállate!
- ¿Sabes conducir esto?
586
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
- Creo que sí.
- ¿Lo crees?
587
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Si creo en mí misma, lograré lo que sea.
588
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Espero que lleguemos de una pieza.
589
00:47:39,805 --> 00:47:42,805
- Ashley, duerme.
- Eso ya no funciona, ¿te enteras?
590
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Mierda.
591
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Señoras y señores,
gracias por acompañarnos hoy
592
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
en la presentación de una nueva,
pero a la vez conocida, superestrella.
593
00:48:03,685 --> 00:48:05,125
Solo es un puto contrato.
594
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Vale, ya estamos.
595
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Y ahora, ¿qué?
596
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
- La lanzamos por la valla.
- ¿Estás loca? ¿Y cómo abro la puerta?
597
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
El trato era traerte y lo hemos hecho.
598
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Necesito entrar a por las pruebas.
599
00:48:36,085 --> 00:48:38,845
- No vamos a...
- Hemos llegado hasta aquí.
600
00:48:38,925 --> 00:48:40,565
- No.
- Esperad, es mi tía.
601
00:48:45,205 --> 00:48:48,285
- La puerta está abierta. ¡Jack, ¡vamos!
- No.
602
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
¡Corre! ¡Van a cerrarla!
603
00:48:49,965 --> 00:48:52,725
- ¡Venga, vamos!
- ¡Hazlo! ¡Vamos!
604
00:48:52,845 --> 00:48:57,005
Venga, vamos, ¡corre! ¡Sí!
605
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
¡Ay, Dios! ¡Joder!
606
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
¿Y ahora?
607
00:49:09,845 --> 00:49:12,085
¿Cuál es el siguiente paso de tu plan?
608
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
- ¿Qué cojones digo?
- Improvisa.
609
00:49:23,725 --> 00:49:26,125
Y quítate el pirsin,
es poco profesional.
610
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Mi madre, es enorme.
611
00:49:39,045 --> 00:49:42,085
- Control de roedores.
- ¿Cómo has entrado?
612
00:49:42,965 --> 00:49:43,885
Estaba abierto.
613
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Tengo una cita a las 11:30
para ocuparme de su plaga de roedores.
614
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
- Te has equivocado de sitio.
- Es el 10030 de Bushwick Drive, ¿no?
615
00:49:53,845 --> 00:49:55,805
No tenemos ninguna plaga.
616
00:49:56,125 --> 00:49:58,085
La dueña dijo que era muy urgente.
617
00:49:58,565 --> 00:50:01,525
No tenemos otro hueco
hasta dentro de tres semanas.
618
00:50:04,085 --> 00:50:05,965
- Date prisa.
- Gracias.
619
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Oiga, ¿le importa
que me acompañe mi hermana?
620
00:50:12,325 --> 00:50:13,165
Hola.
621
00:50:14,165 --> 00:50:15,045
¿Tu hermana?
622
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí?
623
00:50:19,965 --> 00:50:20,845
Una cocina.
624
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Sí, a los ratones
les encantan las cocinas.
625
00:50:25,845 --> 00:50:27,245
¿No ha visto Tom y Jerry?
626
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
Es más realista de lo que la gente cree.
627
00:50:32,405 --> 00:50:36,525
- Perdone, ¿puedo ir al baño?
- Te acompaño.
628
00:50:37,165 --> 00:50:38,605
No puedes ir tú sola.
629
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
Voy a necesitar su ayuda aquí, señor.
630
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear, me llaman Bear.
631
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Voy a necesitar su ayuda, Sr. Bear.
632
00:50:48,325 --> 00:50:50,645
- ¿Para qué?
- Para la observación.
633
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Necesito ir ya.
634
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
- Al fondo del pasillo a la izquierda.
- Gracias.
635
00:51:04,805 --> 00:51:05,885
Perdone.
636
00:51:06,245 --> 00:51:09,365
- ¿Esta panera está certificada?
- ¿Cómo que certificada?
637
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
El estado exige que estén certificadas,
638
00:51:16,325 --> 00:51:21,005
- porque las migas atraen a los roedores.
- No lo había oído nunca.
639
00:51:22,485 --> 00:51:24,325
Se les suele olvidar decirlo.
640
00:51:26,565 --> 00:51:29,525
Unos cuantos escalones más.
Ya casi estamos.
641
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Madre mía.
642
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
Es ella de verdad.
643
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Vale, deja el rollo fan y bájame.
644
00:51:44,965 --> 00:51:48,125
Voy a acceder vía bluetooth.
Tú vigila las escaleras.
645
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Sí, creo que debería ver
lo que hay aquí abajo.
646
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Hay muestras claras de actividad ratonil.
647
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Yo no veo nada.
648
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Vaya tela.
649
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
TODOS LOS SISTEMAS ACTIVADOS
650
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
TODOS LOS SISTEMAS DESACTIVADOS
651
00:53:03,125 --> 00:53:05,445
- ¿Qué has hecho?
- Lo que tenía que hacer.
652
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
¿Qué coño pasa?
653
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
ALERTA DEL SISTEMA
654
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear.
655
00:53:22,285 --> 00:53:23,125
Dime.
656
00:53:23,205 --> 00:53:26,245
Ve a ver a Ashley,
pasa algo con la luz, no sé qué es.
657
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Vale, ya voy.
658
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
- Espere.
- ¿Qué?
659
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Papá, dime que bajaste el voltaje.
660
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
La has matado.
661
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, escucha, me conozco, ¿vale?
662
00:54:01,245 --> 00:54:04,685
No querría vivir
ni diez minutos en ese estado.
663
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
¿Qué ha pasado?
664
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
La ha matado.
665
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
No es para tanto, de verdad.
666
00:54:13,525 --> 00:54:16,205
Sigo viva, yo también importo,
sigo siendo yo.
667
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
No venías a por pruebas, ¿verdad?
668
00:54:18,765 --> 00:54:20,605
Solo querías desconectarla.
669
00:54:21,325 --> 00:54:23,165
Si no, no me habríais ayudado.
670
00:54:23,245 --> 00:54:25,245
Desde luego que no.
671
00:54:27,085 --> 00:54:27,925
Rachel.
672
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
- Tenemos que irnos.
- Lo siento mucho.
673
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
¡Joder!
674
00:54:38,725 --> 00:54:39,885
¡Hostia puta!
675
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley.
676
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Dios mío. Soy una gran admiradora.
677
00:54:51,605 --> 00:54:52,485
¿Bear?
678
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Ay, madre, viene alguien. ¡Vámonos!
679
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
¿Bear?
680
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
¿Bear?
681
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
REINICIANDO
682
00:55:17,525 --> 00:55:20,205
Y digo:
"No es un sueño, es una realidad,
683
00:55:20,285 --> 00:55:23,925
- he hablado suficiente, bla, bla" y...
- Empieza el espectáculo.
684
00:55:28,045 --> 00:55:31,805
Munk. Ya lo hago yo.
¿Por qué me interrumpes?
685
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Está despierta.
686
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
- ¿Quién?
- La Bella Durmiente.
687
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
¿Qué? ¿Qué está pasando?
688
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
La caja del sueño se ha apagado.
689
00:55:42,325 --> 00:55:44,645
Lo bueno es que las sujeciones funcionan.
690
00:55:44,725 --> 00:55:45,565
No.
691
00:55:46,245 --> 00:55:48,845
La necesitamos viva
al menos hasta que firmen.
692
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
- Vuelve a sedarla.
- Enseguida.
693
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Te lo suplico, por favor,
no me hagas esto.
694
00:56:01,965 --> 00:56:03,085
Mierda.
695
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
¡Joder!
696
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
- ¡No, por favor!
- No pasa nada.
697
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Por favor.
698
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Déjala en paz.
699
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
¡Ayudadme!
700
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
¡Quitadme esto!
701
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
- No se abren.
- Están muy duras.
702
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Estate quieta.
703
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Hay un botón de apertura
aquí abajo, genios.
704
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
¿Qué?
705
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Vale, venga.
706
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Aguanta.
707
00:57:03,645 --> 00:57:04,765
¿Quiénes sois?
708
00:57:04,925 --> 00:57:07,525
Soy Rachel y soy una gran admiradora.
709
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
Dejad eso para luego, hay que irse.
710
00:57:09,725 --> 00:57:12,925
¿Por qué habla tan real ese bicho?
711
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
Han desactivado el limitador,
así que soy tú.
712
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
No puedo creer que haya dos.
713
00:57:18,925 --> 00:57:22,605
Esa cosa no es yo. Yo soy yo.
714
00:57:22,685 --> 00:57:26,005
¿Sí? El último año de insti
estaba colada por Ryan Simmonds,
715
00:57:26,085 --> 00:57:27,485
pero no le interesaba
716
00:57:27,565 --> 00:57:30,605
y me enrollé con su hermano
aunque llevaba aparato.
717
00:57:30,685 --> 00:57:33,325
- De hecho, él fue el primero que...
- Cállate.
718
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Tampoco soy alérgica al marisco
y odio a mi tía.
719
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
La tía Catherine.
Dios mío, tenemos que detenerla.
720
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
¿Para que no haga el qué?
721
00:57:43,325 --> 00:57:45,085
ASHLEY ETERNA
722
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
UNA REVOLUCIÓN
DEL ENTRETENIMIENTO EN VIVO
723
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
¿Estás lista?
724
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Señoras y señores, Catherine Ortiz.
725
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Señoras y señores,
bienvenidos y gracias por acompañarnos
726
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
en la presentación de una nueva,
pero a la vez conocida, superestrella.
727
00:58:21,805 --> 00:58:22,965
Rápido, al coche.
728
00:58:24,405 --> 00:58:26,085
¿Qué? No, vamos.
729
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Te pondrás bien. vamos.
730
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Entra, vamos.
731
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Mierda.
732
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
No hace falta que les diga
que, en esta era del streaming,
733
00:58:41,725 --> 00:58:46,685
los conciertos son, de lejos,
lo más lucrativo de la industria musical.
734
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
Pero, por desgracia,
durante los últimos seis meses,
735
00:58:51,445 --> 00:58:54,165
Ashley no ha podido actuar.
736
00:58:55,645 --> 00:58:56,605
Hasta hoy.
737
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Señoras y señores,
es un honor presentarles
738
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
a Ashley Eterna.
739
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
¿A que es estupenda?
740
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley Eterna es el holograma
741
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
más realista y versátil de la historia.
742
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Fotorrealista, totalmente controlable
743
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
y puede cambiarse de ropa al momento.
744
00:59:36,765 --> 00:59:39,365
- Dios.
- Jack, ¿sabes cómo llegar al estadio?
745
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
- No.
- Yo sí.
746
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Ellas saben.
747
00:59:43,605 --> 00:59:45,365
Pero esperen, eso no es todo.
748
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashley es completamente ampliable
749
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
y cuando digo "ampliable",
quiero decir "muy ampliable".
750
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Se acabó estar lejísimos y no ver nada,
751
01:00:01,965 --> 01:00:05,285
ahora todo el público
tendrá entradas de primera fila,
752
01:00:05,365 --> 01:00:07,325
por grande que sea el recinto.
753
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Por fin,
754
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
una actuación que hará que todo el mundo
deje a un lado el dichoso móvil
755
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
para mirar hacia arriba fascinado.
756
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
- Sáltate el semáforo.
- No.
757
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
- ¡Vamos!
- No. Vale.
758
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Lo siento mucho.
759
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
- Mierda, la poli.
- No me darán el carné.
760
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
Y todavía hay más.
Ashley Eterna funciona en streaming.
761
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Puede estar presente
en miles de sitios a la vez.
762
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Imaginen una gira nacional
celebrándose en una sola noche.
763
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Nunca está cansada ni enferma
764
01:00:58,085 --> 01:01:00,925
y siempre da el do de pecho
y lo mejor de sí misma.
765
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
No es un sueño, es una realidad.
766
01:01:04,765 --> 01:01:06,365
Pero he hablado suficiente,
767
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
ahora es el turno de Ashley Eterna.
768
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Mirad cómo bailo
En este escenario que he creado
769
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
Los focos brillan sobre mí
770
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Siento tanta alegría en mi corazón
771
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Venga, ¡anímenla!
772
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Justo aquí en mi canción
La gente baila a mi alrededor
773
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Oigo los gritos del público
774
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Siento que podría
Llegar de un salto al cielo
775
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
Y dejarme llevar
776
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Dejarme llevar en un sueño
777
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
- Es ahí.
- ¿Y cómo entro?
778
01:01:54,765 --> 01:01:57,405
- Hay una puerta trasera.
- De una en una.
779
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
- He tocado aquí mil veces.
- Y yo.
780
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
- ¿Qué te parece la acústica?
- Da pena.
781
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
- ¿Verdad?
- ¿Paso con el coche y ya está?
782
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Esto es la caña.
783
01:02:27,965 --> 01:02:29,205
¡Salgan del vehículo!
784
01:02:30,245 --> 01:02:32,885
¡Salgan con las manos arriba
o abriremos fuego!
785
01:02:33,725 --> 01:02:35,605
No quiero morir.
786
01:02:35,685 --> 01:02:38,245
¡Salgan del vehículo! ¡Ya!
787
01:02:38,645 --> 01:02:40,525
No quiero morir.
788
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
No quiero morir.
789
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
A tomar por culo.
790
01:03:45,205 --> 01:03:50,125
¡Muy bien, chicos!
Esta canción va sobre la zorra de mi tía.
791
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Haría cualquier cosa por ti,
Dios del dinero
792
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Dime qué quieres que haga,
Dios del dinero
793
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Fóllame contra la pared,
Dios del dinero
794
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
No se conforma con cualquier cosa
Lo quiere todo
795
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
- No puedes arrebatármelo
- ¡Es la hostia!
796
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
No puedes arrebatármelo
797
01:04:09,885 --> 01:04:13,685
Nunca podrás arrebatármelo
798
01:04:13,845 --> 01:04:15,485
No puedes arrebatármelo
799
01:04:15,605 --> 01:04:17,765
No puedes arrebatármelo
800
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
Nunca podrás arrebatármelo
801
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
Un agujero en tu mente
Tan negro como tu alma
802
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
Prefiero morir
Que darte el control
803
01:04:30,125 --> 01:04:32,965
Un agujero en tu mente
Tan negro como tu alma
804
01:04:33,085 --> 01:04:34,245
El ratón sale y...
805
01:04:34,325 --> 01:04:37,325
Prefiero morir
Que darte el control
806
01:04:37,445 --> 01:04:39,525
...entonces se acerca al ratón...
807
01:04:39,605 --> 01:04:43,605
Arrodíllate ante tu señor
808
01:04:43,685 --> 01:04:47,405
Vas a conseguir lo que te mereces
809
01:04:47,645 --> 01:04:51,325
Arrodíllate ante tu señor
810
01:04:51,645 --> 01:04:55,085
Vas a conseguir lo que te mereces
811
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
ESTA NOCHE EN DIRECTO
ASHLEY FUCKN O
812
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
¡Ha sido espantoso!
813
01:05:01,205 --> 01:05:03,045
Uno, dos, tres, cuatro.
814
01:05:03,725 --> 01:05:07,205
Arrodíllate ante tu señor
815
01:05:07,725 --> 01:05:11,525
Vas a conseguir lo que te mereces
816
01:05:11,605 --> 01:05:15,525
Arrodíllate ante tu señor
817
01:05:15,605 --> 01:05:19,645
Vas a conseguir lo que te mereces
818
01:05:26,645 --> 01:05:30,485
Haría cualquier cosa por ti,
Dios del dinero
819
01:05:30,565 --> 01:05:34,485
Dime qué quieres que haga,
Dios del dinero
820
01:05:34,565 --> 01:05:38,485
Fóllame contra la pared,
Dios del dinero
821
01:05:38,565 --> 01:05:41,765
No se conforma con cualquier cosa
Lo quiere todo
822
01:05:41,845 --> 01:05:45,805
No puedes arrebatármelo
No puedes arrebatármelo
823
01:05:45,885 --> 01:05:50,045
Nunca podrás arrebatármelo
824
01:05:50,125 --> 01:05:54,045
Un agujero en tu mente
Tan negro como tu alma
825
01:05:54,125 --> 01:05:58,085
Prefiero morir
Que darte el control
826
01:05:58,165 --> 01:06:02,045
Un agujero en tu mente
Tan negro como tu alma
827
01:06:02,125 --> 01:06:06,285
Prefiero morir
Que darte el control
828
01:06:07,525 --> 01:06:11,485
Arrodíllate ante tu señor
829
01:06:11,565 --> 01:06:15,485
Vas a conseguir lo que te mereces
830
01:06:15,565 --> 01:06:19,445
Arrodíllate ante tu señor
831
01:06:19,525 --> 01:06:23,565
Vas a conseguir lo que te mereces
832
01:06:23,645 --> 01:06:27,565
Arrodíllate ante tu señor
833
01:06:27,645 --> 01:06:31,445
Vas a conseguir lo que te mereces
834
01:06:31,525 --> 01:06:35,525
Arrodíllate ante tu señor