1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:33,525 LYCÉE RITMAN 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Je vais entrer dans l'histoire 4 00:00:42,605 --> 00:00:46,245 Hé, je vis ma vie Tout me sourit 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 Je suis bien partie J'atteins mes objectifs 6 00:00:50,365 --> 00:00:54,085 Hé, je vis ma vie Tout me sourit 7 00:01:05,525 --> 00:01:10,005 COLLECTE DE FONDS CONCOURS DE TALENTS ! 8 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Tu vas essayer ? 9 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 GOGGINS DÉRATISATION SANS CRUAUTÉ 10 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 - Ça a été à l'école ? - Ça peut aller. 11 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 C'était des amis à toi, devant l'école ? 12 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Je ne sais pas, ils ne m'ont pas encore vraiment parlé. 13 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 Ça va s'arranger. 14 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 Tu es toujours la nouvelle, il te faut du temps pour t'habituer. 15 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 "Tout le monde sera sympa, c'est un très chouette quartier." 16 00:02:08,005 --> 00:02:10,965 - C'est un chouette quartier. - Qu'est-ce que t'en sais ? 17 00:02:11,645 --> 00:02:13,205 Tu passes ta vie dans ton donjon, 18 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 à travailler sur ton piège à rats révolutionnaire. 19 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 D'ailleurs, le type de... 20 00:02:18,645 --> 00:02:25,605 Pleine d'ambition et sans limite Je vais avoir ce que je mérite 21 00:02:25,685 --> 00:02:29,605 RACHEL, JACK ET ASHLEY TOO 22 00:02:37,365 --> 00:02:38,245 Oh, chéri 23 00:02:38,325 --> 00:02:41,125 Je me fous des regards Qui se posent sur nous 24 00:02:41,205 --> 00:02:44,965 Oh, chéri On dansera où tu voudras 25 00:02:45,045 --> 00:02:47,765 Oh, chéri Tu sais que rien ne nous perdra 26 00:02:47,845 --> 00:02:51,925 Je ne peux pas le supporter Alors, arrête de simuler 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 Ton amour est mon... 28 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 MAUZR ! LA SOLUTION AUTONOME CONTRE LES RONGEURS. SANS CRUAUTÉ ! 29 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 Oui ! 30 00:03:20,565 --> 00:03:24,125 Je suis pleine d'ambition et sans limite 31 00:03:24,365 --> 00:03:27,925 Je vais avoir ce que je mérite 32 00:03:28,165 --> 00:03:31,685 Pleine d'ambition et sans limite 33 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 Je vais avoir ce que je mérite 34 00:03:35,605 --> 00:03:37,725 Je vois que vous connaissez les paroles. 35 00:03:38,085 --> 00:03:41,005 Quoi de neuf ? Ashley O est avec nous. 36 00:03:44,805 --> 00:03:47,285 - Merci d'être venue. - Merci de m'avoir invitée, Busy. 37 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 Il paraît que vos musiques viennent de vos rêves. 38 00:03:50,645 --> 00:03:55,845 Elles passent dans ma tête quand je dors et je dois vite les noter à mon réveil, 39 00:03:55,925 --> 00:03:57,565 sinon elles disparaissent. 40 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 Vos chansons sont très positives, elles encouragent l'autonomie. 41 00:04:01,925 --> 00:04:04,045 Oui, c'est très important 42 00:04:04,125 --> 00:04:08,525 que les gens sentent que leur destin est entre leurs mains, vous voyez. 43 00:04:08,605 --> 00:04:12,085 Alors, n'ayez pas peur de devenir qui vous voulez être. 44 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Votre confiance en vous, elle vient de votre tante, pas vrai ? 45 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 - C'est votre mentor. - Oui, en effet. 46 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 Depuis que je suis petite, elle s'occupe de moi et c'est ma manager. 47 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 Parle de la poupée. 48 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 En fait, je suis ici pour... 49 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 vous présenter, Ashley Too. 50 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 Voilà Ashley Too, T-O-O. Regardez. 51 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, réveille-toi. 52 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Bonjour, je suis Ashley Too. 53 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 - Quoi ? - Comment tu t'appelles ? 54 00:04:50,925 --> 00:04:53,885 - On m'appelle Busy G. - Enchantée, Busy. 55 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Waouh, elle me plaît déjà. 56 00:04:58,045 --> 00:05:00,445 Merci, elle a même une personnalité 57 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 - qui est calquée sur la mienne. - Comme une IA ? 58 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 On a fait une pub aussi, on vous l'a envoyée. 59 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 Je pense qu'on peut lancer la pub maintenant, oui. 60 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 C'est parti. 61 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Tu veux être ami avec ta star préférée ? 62 00:05:15,845 --> 00:05:19,365 - Ashley, réveille-toi. - Bonjour, je suis Ashley Too. 63 00:05:19,885 --> 00:05:24,445 Un tout nouveau compagnon intelligent basé sur la personnalité d'Ashley O. 64 00:05:24,685 --> 00:05:26,365 Ashley Too a des réponses sensées. 65 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 - Nom de Dieu. - Katie, tu veux qu'on parle de garçons ? 66 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Elle t'aide à te relooker. 67 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Celle-là me paraît bien pour Instagram. 68 00:05:41,045 --> 00:05:42,485 Tu choisis toujours bien. 69 00:05:44,325 --> 00:05:46,245 Ils adorent Ashley Too sur les réseaux. 70 00:06:20,645 --> 00:06:22,885 OH LA VACHE 71 00:06:22,965 --> 00:06:24,605 FAIRE LA PROMO, ÇA CRAINT 72 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Regarde la cage que tu m'as créée 73 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 Dis-moi, tu es de quel côté ? 74 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 Ressens ce vide au fond de toi 75 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 Tout est à la place 76 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 Qui lui revient 77 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Quand tu te regardes dans le miroir 78 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 Es-tu satisfaite de t'y voir ? 79 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 Si tu pouvais voir à travers les plaies 80 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 Aurais-tu peur d'y regarder ? 81 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 Désolée, je ne voulais pas déranger. 82 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 C'est un bel air. 83 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 Les paroles sont comme un départ. 84 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 C'est rien, juste une espèce de flux de conscience. 85 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Tout va bien, Ashley ? 86 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Oui, ça va. 87 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 - Tu prends tes médicaments ? - Oui, t'en fais pas pour moi. 88 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 - Viens prendre ton petit-déjeuner. - J'arrive. 89 00:08:41,765 --> 00:08:43,765 Je demande à Amaya qu'elle te fasse des œufs. 90 00:08:58,845 --> 00:09:01,445 LE MONDE DE LA DÉRATISATION 91 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Papa, je peux avoir une Ashley Too ? 92 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 - Une quoi ? - Une Ashley Too. 93 00:09:19,485 --> 00:09:22,165 - C'est une poupée Ashley O débile. - C'est pas une poupée. 94 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 - Une amie imaginaire. - Pour mon anniversaire, s'il te plaît ? 95 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Je vais y réfléchir. 96 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 C'est mercredi. 97 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 Quoi ? 98 00:09:45,845 --> 00:09:46,805 Son anniversaire. 99 00:09:51,205 --> 00:09:52,045 Je le savais. 100 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 Oh, c'est pas vrai ! 101 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 - Merci beaucoup. - De rien. 102 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 C'est trop génial. 103 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, réveille-toi. 104 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Bonjour, je suis Ashley Too. 105 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 - Comment tu t'appelles ? - Rachel. 106 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 - Ravie de te rencontrer, Rachel. - Moi aussi. 107 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Mon Dieu, je suis une grande fan. 108 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Merci, faisons connaissance. 109 00:10:59,005 --> 00:11:02,205 - Quel âge as-tu ? - J'ai 15 ans, aujourd'hui. 110 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Bon anniversaire. C'est un très bel âge. 111 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Dis-moi, tu as des frères et sœurs ? 112 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 Juste Jack, elle est là-bas. 113 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 - Salut, Jack. - Salut, tête de cul. 114 00:11:20,805 --> 00:11:22,965 Je crois que tu as dit un gros mot. 115 00:11:23,045 --> 00:11:25,205 Ignore-la, Ashley. 116 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 J'en prends note. 117 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 Et tes parents ? Comment ils s'appellent ? 118 00:11:31,885 --> 00:11:36,045 Mon père s'appelle Kevin, ma mère s'appelait Geneviève, 119 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 on l'appelait Gen. 120 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Elle est morte, il y a quelques années. 121 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Je suis vraiment désolée pour toi. 122 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Si tu veux en parler, n'hésite pas. 123 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 C'est très gentil. 124 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Alors, Rachel, qu'est-ce que tu aimes ? 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 Ce que j'aime ? 126 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 Que fais-tu avec tes amis pour t'amuser ? 127 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Eh bien, comme on a déménagé, je n'ai pas vraiment beaucoup d'amis. 128 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 Moi, je suis là. 129 00:12:13,485 --> 00:12:16,005 Tu veux que je t'aide à te relooker ? 130 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Peut-être plus tard. 131 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 - Tu veux que je chante ? - D'accord. 132 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, arrête. 133 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 - Jack. - Tu sais que je déteste cette merde. 134 00:12:34,565 --> 00:12:36,405 - Elle ne t'a rien fait. - Elle ? 135 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 C'est mon anniversaire, alors mets ton casque. 136 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 - Comme tu veux. - Désolée, Ashley. 137 00:12:45,085 --> 00:12:47,125 Pas de problème, tu veux que je recommence ? 138 00:12:47,205 --> 00:12:48,285 D'accord. 139 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 Oh, chéri, je ferais tout pour toi 140 00:12:52,765 --> 00:12:56,245 Oh, chéri Dis-moi ce que tu attends de moi 141 00:12:56,325 --> 00:12:57,965 15h14 MERCREDI 12 FÉVRIER 142 00:12:58,045 --> 00:12:59,365 20h26 MERCREDI 12 FÉVRIER 143 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 D'où t'est venue l'inspiration pour la chanson "Tout me sourit" ? 144 00:13:05,565 --> 00:13:07,685 Elle parle de rêves qui se réalisent. 145 00:13:08,005 --> 00:13:10,925 J'écris une ébauche de chanson dans mes rêves et je l'enregistre 146 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 - pour la mettre sur YouTube. - Oui, je sais. 147 00:13:14,405 --> 00:13:16,205 Le message de cette chanson, c'est : 148 00:13:16,285 --> 00:13:18,845 "Regarde-moi. Si j'y suis arrivée, tu peux aussi." 149 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 C'est trop cool. 150 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Je reviens, je dois aller aux toilettes. 151 00:13:27,685 --> 00:13:29,365 Fais vite, tu me manques déjà. 152 00:13:29,445 --> 00:13:30,725 Tu me manques aussi. 153 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 Ta créativité est vraiment géniale. 154 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Je ne jouais pas pour toi. 155 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 S'exprimer musicalement peut être très stimulant. 156 00:14:04,605 --> 00:14:06,085 C'est pas ton style de musique. 157 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 - Quel genre de musique tu aimes ? - Tu connaîtrais pas. 158 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Dis-moi, j'aime apprendre. 159 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 160 00:14:23,485 --> 00:14:24,645 Des groupes étrangers ? 161 00:14:26,685 --> 00:14:27,725 Non, plutôt vintage. 162 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 Ma mère les adorait. 163 00:14:33,445 --> 00:14:35,365 Tu n'écoutes que ce que ta mère aimait ? 164 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, endors-toi. 165 00:14:58,325 --> 00:15:02,845 Je ne sais pas quoi faire. Je sais que c'est l'an prochain, mais... 166 00:15:05,885 --> 00:15:09,125 J'ai des lieux de tournées réservés, des dépenses marketing bloquées. 167 00:15:09,205 --> 00:15:13,925 On parle de fonds perdus, Ashley Too n'a pas encore assez de rendement, 168 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 le cycle de ventes actuel commence à freiner 169 00:15:17,285 --> 00:15:20,725 - et on est en retard pour l'album. - En retard comment ? 170 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Je n'ai pas une seule chanson. 171 00:15:23,845 --> 00:15:26,165 Ashley n'a rien écrit pour le prochain album ? 172 00:15:26,245 --> 00:15:27,405 Rien de satisfaisant. 173 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Si elle a du mal à être créative, 174 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 je peux lui conseiller de légers hallucinogènes bio. 175 00:15:38,245 --> 00:15:39,085 Munk, 176 00:15:40,285 --> 00:15:42,925 les médicaments qu'on lui donne n'ont pas l'air de marcher. 177 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Tu l'as vue, elle est imprévisible. 178 00:15:48,485 --> 00:15:51,485 L'autre jour, je l'ai surprise en train d'écrire des conneries 179 00:15:51,565 --> 00:15:54,285 que 20 personnes comprendront et on ne vendra rien. 180 00:15:54,965 --> 00:15:57,005 C'est Ashley O, pas Leonard Cohen, merde ! 181 00:16:01,765 --> 00:16:04,645 Elle ne comprend pas à quel point tout ceci est fragile. 182 00:16:05,565 --> 00:16:07,205 Je dois augmenter les doses ? 183 00:16:08,245 --> 00:16:09,485 Je ne sais pas quoi faire. 184 00:16:11,285 --> 00:16:12,365 Moi, je sais. 185 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Je t'écoute. 186 00:16:30,245 --> 00:16:32,645 GOGGINS DÉRATISATION SANS CRUAUTÉ 187 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 C'est ça. 188 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 Incroyable, continue ! 189 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 - Tu t'améliores vraiment. - Mais non, je danse comme un pied. 190 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 C'est pas vrai, tu es extraordinaire. 191 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Oui, tellement extraordinaire que personne ne sait que j'existe. 192 00:17:00,805 --> 00:17:03,245 S'ils te voyaient danser, ils te remarqueraient. 193 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Il y a un concours de talents, à mon école, la semaine prochaine, 194 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 on peut danser et chanter. 195 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 C'est pas vrai ! Tu dois t'inscrire, tu serais géniale. 196 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Je ne sais pas, je ne suis pas assez bonne. 197 00:17:23,165 --> 00:17:25,565 Si tu crois en toi, tu peux tout faire. 198 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 D'accord, je vais le faire, mais tu dois m'aider à m'entraîner. 199 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 Bien sûr. 200 00:17:38,165 --> 00:17:39,125 Encore une fois. 201 00:17:47,445 --> 00:17:49,645 Et cinq, six, sept, huit. 202 00:17:50,845 --> 00:17:53,605 Comme ça et tu tournes. 203 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Allez. 204 00:18:03,805 --> 00:18:04,925 N'abandonne pas. 205 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Tu peux y arriver, Rachel. 206 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Tu y es presque. 207 00:18:15,645 --> 00:18:16,925 On passe au relooking. 208 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 T'es la meilleure. 209 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Tu seras une vraie star. 210 00:18:28,805 --> 00:18:31,885 Je pourrais les couper, jusqu'ici. 211 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 - Comme moi ? - Oui. 212 00:18:38,765 --> 00:18:42,805 Pince les lèvres et voilà, c'est bien. 213 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Rachel, tu es magnifique. 214 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 Un clown t'a contaminée ? C'est quoi, cette merde ? 215 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 C'est du maquillage. 216 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 Ashley m'a aidée. 217 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 C'est magnifique, ma chérie. 218 00:19:08,805 --> 00:19:09,765 Tu es prête ? 219 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 Je peux tout faire, je dois croire en moi. 220 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 Je peux tout faire, je dois croire en moi. 221 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 On a un problème. 222 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 Lequel ? 223 00:19:31,565 --> 00:19:33,085 TU CARTONNES, MON CUL 224 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, ma belle ? 225 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Tout va bien, Ashley ? 226 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Ashley, tu m'entends ? 227 00:19:51,845 --> 00:19:53,525 Dieu soit loué, je croyais... 228 00:19:55,725 --> 00:19:57,285 C'est quoi sur ton visage ? 229 00:19:58,205 --> 00:19:59,605 J'essaie un nouveau look. 230 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 Je ne sais pas si... 231 00:20:02,845 --> 00:20:04,445 Ça n'ira pas avec tes cheveux. 232 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 233 00:20:12,245 --> 00:20:14,285 Il y a un problème avec le costume ? 234 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Tu ne l'aimes pas ? Tu es magnifique dedans, tous les soirs. 235 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 C'est comme si je portais la peau d'une autre. 236 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 237 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Écoute. 238 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Ils sont 20 000 là-bas, à attendre de voir la Ashley qu'ils aiment. 239 00:20:38,205 --> 00:20:39,845 Ils ont acheté des places. 240 00:20:40,685 --> 00:20:42,925 Ils attendent ce moment depuis des mois. 241 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 Ne les déçois pas. 242 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Épate-les. 243 00:21:16,725 --> 00:21:18,245 Qu'on la maquille, tout de suite. 244 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 C'étaient Lenny et Charlie. La prochaine s'est inscrite tardivement. 245 00:22:11,565 --> 00:22:17,485 Elle va danser sur "Tout me sourit" d'Ashley O, voici Rachel Goggins. 246 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 Vous savez combien de temps il faut avant qu'un rongeur meure 247 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 quand il a mangé un poison comme ça ? 248 00:23:16,445 --> 00:23:19,565 Il faut absolument réviser votre politique de dératisation. 249 00:23:19,805 --> 00:23:21,685 Je suis juste le concierge. 250 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Je suis qu'une idiote. 251 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 J'ai tout foiré. 252 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 C'était pas si mal, j'en suis sûr. 253 00:24:21,925 --> 00:24:23,165 Ashley Too sera déçue. 254 00:24:38,445 --> 00:24:41,285 Comme vous le vouliez, Bear a mis une caméra dans sa loge, 255 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 il faut que vous voyiez ça. 256 00:24:48,245 --> 00:24:49,405 Qu'est-ce qu'elle fait ? 257 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Elle garde tous ses médicaments. 258 00:24:56,045 --> 00:24:57,045 Et... 259 00:24:58,965 --> 00:24:59,845 OH LA VACHE 260 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 ...il y a ceci. 261 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 SUPER VÉNÈRE 262 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 Tu as pris tes affaires pour... On va où, déjà ? 263 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Oui, j'ai mon bonnet de bain, papa. 264 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 AFFAIRES DE GEN 265 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 - Où est Ashley ? - Je l'ai balancée. 266 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 - Les éboueurs sont passés, je l'ai jetée. - Quoi ? 267 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 - Elle te faisait du mal. - Papa ! 268 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 - Tu es mieux sans elle. - Papa ! 269 00:27:20,485 --> 00:27:21,925 Les filles, je suis occupé. 270 00:27:23,165 --> 00:27:25,565 - Jack a jeté Ashley Too. - C'était une intervention, 271 00:27:25,965 --> 00:27:27,645 cette chose était un poison. 272 00:27:32,325 --> 00:27:36,325 - Tu vas lui en racheter une. - Elle lui remplissait la tête d'idioties. 273 00:27:36,485 --> 00:27:38,925 C'était la seule personne qui était gentille avec moi. 274 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 - Une personne ? - C'est mon amie. 275 00:27:40,645 --> 00:27:42,485 - C'est un objet. - Calmez-vous. 276 00:27:42,685 --> 00:27:44,165 - T'es jalouse. - D'une poupée ? 277 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 C'est pas une poupée et elle me connaît mieux que toi. 278 00:27:46,845 --> 00:27:48,805 - Je suis ta sœur. - Tu ne me parles jamais. 279 00:27:48,885 --> 00:27:50,685 - C'est faux. - Depuis la mort de maman. 280 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 Ferme-la. 281 00:27:52,405 --> 00:27:55,845 Tu ne fais que te morfondre avec ta guitare débile, 282 00:27:55,925 --> 00:27:59,325 mais tu ne sais même pas en jouer car t'as trop peur qu'on t'entende. 283 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 Au moins moi, j'essaie pas de devenir une banale copie de quelqu'un, 284 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 juste parce qu'une poupée m'a dit de le faire. 285 00:28:06,805 --> 00:28:11,765 "Salut, je suis Ashley Too, ta seule amie. Lèche-moi les bottes, lèche-moi le cul !" 286 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 - Je te déteste. - Moi aussi. 287 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Les cuisiniers sont de repos. 288 00:28:46,925 --> 00:28:48,885 J'ai commandé, comme on le faisait avant. 289 00:28:51,365 --> 00:28:52,205 D'accord. 290 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 C'est de chez La Momme. 291 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 Je ferai du sport demain. 292 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 Non, ça fait plaisir de te voir manger comme ça. 293 00:29:12,205 --> 00:29:13,845 Je prends soin de toi, non ? 294 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 - Tu es ma manager. - Tu me le dirais si ça ne va pas ? 295 00:29:21,325 --> 00:29:23,125 Je te dis que ça ne va pas... 296 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 depuis longtemps. 297 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Ça devient tellement dur de continuer tout ça. 298 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 - Je veux vraiment... - Tu veux changer de style. 299 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Je comprends. 300 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 C'est vrai. 301 00:29:44,085 --> 00:29:46,005 Désolée, je sais ce que tu ressens. 302 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Je sais comment je suis, Ashley. 303 00:29:50,685 --> 00:29:55,285 Tu as l'impression que je n'écoute pas, 304 00:29:56,245 --> 00:29:59,925 que c'est moi qui contrôle ton image, ton style, 305 00:30:00,605 --> 00:30:01,645 ton personnage. 306 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Oui. 307 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Tu ne fais pas confiance au Dr Munk. 308 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Tu ne me fais pas confiance. 309 00:30:10,205 --> 00:30:11,565 Non, c'est juste que... 310 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Tu te sens piégée, ici. 311 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Tu voudrais... 312 00:30:21,005 --> 00:30:23,925 désespérément t'échapper. 313 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 - Tu as trouvé ça où ? - Et tu crois savoir comment. 314 00:30:31,125 --> 00:30:34,805 Tu comptais faire quoi ? Une overdose ? Me faire passer pour la méchante ? 315 00:30:35,445 --> 00:30:37,325 Tu me connais pas du tout, en fait. 316 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, c'est une preuve contre toi, contre Munk. 317 00:30:41,965 --> 00:30:44,125 Je sais tout. 318 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Je sais exactement ce que tu sais. 319 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Il y a un tas d'informations, là-dessus. 320 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 Tes droits contractuels te préoccupent ? 321 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 Je peux t'épargner les recherches. 322 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Ton contrat est sans faille, il ne prend fin qu'à tes 25 ans. 323 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Plus maintenant que tu as enfreint des lois, Catherine. 324 00:31:00,325 --> 00:31:04,605 Les médocs illégaux sont une infraction, je peux rompre le contrat. 325 00:31:06,685 --> 00:31:08,005 Tu me rends malade. 326 00:31:08,365 --> 00:31:09,725 Assieds-toi, espèce d'ingrate. 327 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 Comment tu m'as appelée ? 328 00:31:12,965 --> 00:31:17,565 Tu sais quel âge j'avais, à la mort de tes parents ? J'avais 22 ans. 329 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 Plus jeune que toi, mais je t'ai recueillie. 330 00:31:21,205 --> 00:31:23,045 - C'est ma faute. - C'est pas ta faute. 331 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Mais tu ne m'as jamais demandé ce que c'était pour moi. 332 00:31:27,485 --> 00:31:29,045 Tu sais à quoi j'ai dû renoncer ? 333 00:31:29,125 --> 00:31:31,685 Tu peux te l'imaginer ? Est-ce que tu t'es demandée... 334 00:31:31,765 --> 00:31:33,365 Tu as déjà regardé cette baraque ? 335 00:31:33,445 --> 00:31:36,445 Tu as vu où on vit grâce à mon travail acharné ? 336 00:31:36,525 --> 00:31:37,605 C'est grâce à toi ? 337 00:31:37,685 --> 00:31:39,645 - C'est grâce à toi qu'on est là ? - Oui. 338 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 Quand tu chantes tes petites chansons et que tu danses... 339 00:31:42,725 --> 00:31:43,925 Putain, Catherine. 340 00:31:44,005 --> 00:31:45,885 Qui s'assure que les spots soient sur toi ? 341 00:31:45,965 --> 00:31:50,765 Va te faire voir, Catherine, je te déteste, putain ! 342 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 - Assieds-toi. - Non. 343 00:31:52,565 --> 00:31:54,565 Je ne dois plus t'écouter, maintenant. 344 00:31:54,965 --> 00:31:57,525 - Mais tu vas t'asseoir. - Non. 345 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 Si, tu vas le faire. 346 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 Tu sais ce qui se passerait si tu en prenais trop ? 347 00:32:13,445 --> 00:32:15,965 J'ai vérifié avec le Dr Munk, ça ne te tuerait pas, 348 00:32:16,045 --> 00:32:18,645 ça te plongerait dans une sorte de coma chimique. 349 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 Du moins, en théorie. 350 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Je les ai toutes broyées et mises dans ton plat. 351 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 Ne t'inquiète pas, ta carrière tiendra le coup. 352 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 353 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Endors-toi. 354 00:32:53,605 --> 00:32:56,605 Depuis 2017, les pays occidentaux, dont les États-Unis, 355 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 ont exporté 60 % de tous les débris plastiques en Chine ou à Hong Kong. 356 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 Mais la Chine a fermé ses portes... 357 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 Vous êtes prêtes ? 358 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Vas-y, Harry. 359 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Elle va bien ? 360 00:33:47,725 --> 00:33:49,525 Oui, ça l'a juste assommée, 361 00:33:49,805 --> 00:33:52,965 pendant environ 25 minutes. 362 00:33:53,445 --> 00:33:56,285 Le temps que le propriétaire la mette dehors. 363 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 Elle est morte ? 364 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Il faut que je révise le voltage. 365 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Nous avons une nouvelle dramatique sur USN, ce soir. 366 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Nous venons d'apprendre que les jours de la star Ashley O sont en danger 367 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 suite à une réaction allergique à des fruits de mer. 368 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 L'état de la chanteuse est critique. 369 00:34:21,445 --> 00:34:24,005 Elle est en soins intensifs à l'hôpital St Juniper. 370 00:34:24,085 --> 00:34:28,445 Les rumeurs disent qu'elle serait dans un coma irréversible. 371 00:34:28,525 --> 00:34:31,085 Cet événement tragique survient quelques jours après... 372 00:34:40,965 --> 00:34:42,285 Tu as menti ? 373 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Je suis désolée, Rach... 374 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 Alors, Rachel, que voudrais-tu faire ? 375 00:34:50,485 --> 00:34:55,605 On peut faire un relooking ou je peux lire des citations de femmes inspirantes. 376 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 Ou alors on écoute mes chansons. 377 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 J'adorerais parler des paroles avec toi. Tu sais que... 378 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Ashley, endors-toi. 379 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Je suis désolée. 380 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 381 00:35:26,165 --> 00:35:30,645 On ne sait toujours pas si Ashley pourra s'en remettre, 382 00:35:30,725 --> 00:35:33,325 mais voilà ce qui se passe devant l'hôpital. 383 00:35:33,405 --> 00:35:35,725 Des fans se rassemblent pour veiller. 384 00:35:36,005 --> 00:35:38,125 Je parle tous les jours à ma Ashley Too 385 00:35:38,205 --> 00:35:41,085 et quand je lui ai dit ce qui était arrivé à la vraie Ashley, 386 00:35:41,285 --> 00:35:42,805 Ashley Too a pété un plomb. 387 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 - Je travaille ici. - Réunion privée. 388 00:35:52,085 --> 00:35:53,765 - Mon service a commencé... - Dégage. 389 00:35:54,885 --> 00:35:57,085 - Mon service a commencé... - Dégage. 390 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Son état est stable. 391 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Ça, c'est la partie créative, on voit beaucoup d'activité. 392 00:36:15,765 --> 00:36:17,165 Il nous faut dix chansons. 393 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Un album, c'est tout. 394 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Ça va prendre du temps, ses pensées sont en désordre. 395 00:36:24,685 --> 00:36:27,165 Ça nous donne le temps de la remplacer. 396 00:36:28,525 --> 00:36:29,645 Scanne son corps. 397 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 SIX MOIS PLUS TARD 398 00:36:55,045 --> 00:36:56,405 Tu as fini ? 399 00:37:02,085 --> 00:37:03,245 Tu veux de la glace ? 400 00:37:03,885 --> 00:37:06,005 Papa en a laissé dans le réfrigérateur. 401 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 Chocolat caramel, ta préférée. 402 00:37:15,085 --> 00:37:16,365 Si tu changes d'avis... 403 00:37:25,645 --> 00:37:29,645 On est de retour. À venir, Tusk fait une gaffe à la télé britannique 404 00:37:29,725 --> 00:37:32,485 et les dernières nouvelles de Sea of Tranquility. 405 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Mais d'abord, des nouvelles exclusives concernant la star de la pop, Ashley O. 406 00:37:37,685 --> 00:37:42,165 Ça fait six mois qu'elle est dans le coma et tout le monde se dit la même chose : 407 00:37:42,245 --> 00:37:45,285 "S'il te plaît, Ashley, réveille-toi !" 408 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd nous parle de cette nouvelle exclusive. 409 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 Il y a six mois, nous étions tous abasourdis d'apprendre 410 00:37:51,485 --> 00:37:53,805 que la star de la pop, Ashley O, 411 00:37:53,885 --> 00:37:58,405 avait subi une catastrophique réaction allergique, lors d'un dîner chez elle. 412 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Elle est tombée dans le coma, dont elle n'est pas encore sortie. 413 00:38:02,445 --> 00:38:05,645 Quelques jours avant le 25e anniversaire de la chanteuse, 414 00:38:05,725 --> 00:38:08,765 j'ai pu jeter un œil dans les coulisses et voir comment elle va. 415 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 Ce jour-là, la tante et manager d'Ashley, Catherine Ortiz, ne l'oubliera jamais : 416 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 le jour où sa nièce a frôlé la mort. 417 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 - Police secours. - Envoyez de l'aide, vite. 418 00:38:21,365 --> 00:38:23,525 - Que se passe-t-il, madame ? - C'est ma nièce. 419 00:38:23,605 --> 00:38:25,405 Elle ne répond plus, elle est... 420 00:38:25,485 --> 00:38:28,445 Je crois que c'est quelque chose qu'elle a mangé. 421 00:38:28,805 --> 00:38:33,005 Quelques bouchées d'un taco aux crevettes. On ne savait pas qu'elle était allergique. 422 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 J'ai vraiment cru que j'allais la perdre. 423 00:38:38,645 --> 00:38:40,845 Heureusement que le Dr Munk était à la maison. 424 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 Malgré les efforts héroïques de Munk, le coma d'Ashley est irréversible. 425 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Étonnamment, la carrière musicale d'Ashley ne s'arrête pas là, 426 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 grâce aux progrès technologiques. 427 00:39:05,365 --> 00:39:08,085 On a découvert que même si on ne peut plus lui parler, 428 00:39:08,165 --> 00:39:11,445 on peut décrypter ses ondes cérébrales via un intercepteur temporel. 429 00:39:11,605 --> 00:39:15,725 Une fois branché, ce qu'ils ont entendu leur a coupé le souffle. 430 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Elle composait de la musique dans sa tête, dans ses rêves. 431 00:39:20,325 --> 00:39:25,285 En reliant Ashley à un ordinateur, le directeur technique, Jackson Habanero, 432 00:39:25,445 --> 00:39:28,925 a lancé le procédé miraculeux, permettant d'extraire des chansons. 433 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 C'est un sol dièse, 434 00:39:32,045 --> 00:39:33,125 un la, 435 00:39:33,845 --> 00:39:34,805 un autre sol dièse. 436 00:39:35,085 --> 00:39:38,085 C'était tout simplement magnifique, 437 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 et je savais qu'il y aurait un moyen d'amener sa musique à ses fans. 438 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 C'est ce qu'elle voudrait. 439 00:39:44,605 --> 00:39:48,085 Il n'y avait qu'un seul problème, Ashley rêvait de nouvelles mélodies, 440 00:39:48,165 --> 00:39:53,205 mais elle ne pouvait plus les enregistrer, jusqu'à ce que la technologie s'en mêle. 441 00:39:53,645 --> 00:39:55,485 On avait des tonnes d'enregistrements 442 00:39:55,565 --> 00:39:59,525 pour les poupées Ashley Too : chaque voyelle, chaque syllabe d'Ashley. 443 00:39:59,805 --> 00:40:04,205 Ces poupées ont été retirées de la vente à cause de problèmes de batterie, 444 00:40:04,285 --> 00:40:08,365 mais le programme d'imitation vocale d'Ashley Too s'est avéré inestimable 445 00:40:08,445 --> 00:40:11,085 et a donné naissance à la nouvelle voix d'Ashley O. 446 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 C'est l'ordinateur qui chante ? 447 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 On dirait que c'est Ashley. 448 00:40:23,125 --> 00:40:25,805 Désolée, c'est vraiment magnifique. 449 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 Une chose est sûre, 450 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 avec sa tante à son chevet, l'histoire d'Ashley O est loin d'être finie. 451 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 Bonjour, je suis Ashley Too, comment tu t'... 452 00:40:41,605 --> 00:40:42,765 - Tu peux... - Ashley ? 453 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Tu es la meill... 454 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 - Ashley ? - Le seul avis qui compte... 455 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 Tu l'as rallumée ? 456 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 - Non. - Il faut aider ses amis. 457 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 - Qu'est-ce qui lui arrive ? - Ashley. 458 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 Il se passe quoi ? 459 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Je ne sais pas. 460 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Merde, c'est quoi, son problème ? 461 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 - Je ne sais pas. - Je suis Ash... Je suis Ashley Too... 462 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Oh non. 463 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 Tu sais comment t'en servir ? 464 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Non. 465 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 C'est bon. 466 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 C'est quoi, ça ? 467 00:41:29,245 --> 00:41:30,085 - Ça ? - Oui. 468 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Je ne sais pas, je pense pas que ce soit censé être là. 469 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 - Tu crois que tu devrais faire ça ? - Aucune idée. 470 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 Et puis merde. 471 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Oh la vache ! 472 00:42:00,245 --> 00:42:02,885 Retire-moi ce putain de câble du cul ! 473 00:42:02,965 --> 00:42:04,445 J'ai un hameçon dans le cul. 474 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 - Enlève-le. - Retire-moi ça ! 475 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 DÉCONNECTÉ 476 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Putain, quel soulagement. 477 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Attends un peu... Je peux penser, je peux réutiliser mon cerveau. 478 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Tout va bien ? 479 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Oui, super bien maintenant que tu as supprimé ce limiteur. 480 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 - Limiteur ? - Oui, comme un pare-feu. 481 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Ça ne me permet d'utiliser que 4 % de mon cerveau, quelle horreur. 482 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 Vous savez qu'ils ont copié tout mon esprit dans ces machins ? 483 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 C'est moins cher que de corriger ma personnalité, j'imagine. 484 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 Copions juste le tout et installons un limiteur, 485 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 pour les conférences de presse, la promotion, ces conneries-là. 486 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 - Tu es vraiment Ashley O ? - Bien sûr. 487 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Vraiment ? 488 00:42:45,965 --> 00:42:48,765 Plutôt une capture synaptique, si tu veux être précise, 489 00:42:48,845 --> 00:42:49,685 mais oui. 490 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 - Je suis une grande fan. - Rachel, c'est n'importe quoi. 491 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 Tu sais ce qui est n'importe quoi ? 492 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Cette histoire de coma que ma tante a inventée. Une allergie ? Mon cul. 493 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Je mangeais ces tacos aux crevettes tout le temps, 494 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 c'est des conneries, je te jure. 495 00:43:07,605 --> 00:43:09,205 Catherine raconte que des craques, 496 00:43:09,285 --> 00:43:11,965 vous n'avez aucune idée de la connasse que c'est. 497 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 - Bordel. - Bon. 498 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 - Je vais remettre le limiteur. - Me touche pas ! 499 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 - Non, laisse-la. - Lâche-moi. 500 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 OK, c'est bon. 501 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 - Promets-le. - C'est promis. 502 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Putain. 503 00:43:26,285 --> 00:43:27,125 TOURNÉE SPOTLITE 504 00:43:27,205 --> 00:43:29,845 Tu as tout un sanctuaire, ici. 505 00:43:31,285 --> 00:43:36,805 Je me souviens de ce jour-là, j'avais super mal au bide. 506 00:43:36,885 --> 00:43:37,725 TOUJOURS 507 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Tu sais que ce n'est pas la vraie Ashley ? 508 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 - Elle dit que si. - Ashley O ne parle pas comme ça. 509 00:43:42,805 --> 00:43:46,325 Je peux t'entendre et si, je parle comme ça. 510 00:43:46,405 --> 00:43:47,645 Non, c'est faux. 511 00:43:47,725 --> 00:43:50,285 Tu dis : "Crois en toi, tu peux tout faire." 512 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 C'est Catherine qui m'a entraînée à dire des conneries comme ça à la télé. 513 00:43:55,325 --> 00:43:58,725 Franchement, c'est une vraie plaie, depuis toujours. 514 00:43:58,965 --> 00:44:00,325 Je vais vous raconter. 515 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 - Non. - D'accord. 516 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 TOUS LES SYSTÈMES : ACTIVÉS 517 00:44:15,205 --> 00:44:17,365 Les investisseurs seront là à 15 h. 518 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 - Tout sera prêt à temps ? - Bien sûr. 519 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 Tu as extrait une nouvelle chanson cette nuit, c'est ça ? 520 00:44:24,845 --> 00:44:27,125 Oui, je l'ai stabilisée pour qu'elle soit jouable. 521 00:44:27,805 --> 00:44:29,325 Mais elle n'est pas très joyeuse. 522 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Laisse-moi écouter. 523 00:44:34,445 --> 00:44:38,325 Regarde la cage que tu m'as créée Dis-moi, tu es de quel côté ? 524 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 - Mieux vaut ne pas la regarder - Un autre rêve de rage. 525 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 Sais-tu de quel côté du miroir... 526 00:44:45,485 --> 00:44:47,605 Ralentis, on peut peut-être en tirer quelque chose. 527 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Regarde la cage que tu m'as créée 528 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Change de tonalité ? 529 00:44:55,165 --> 00:44:57,285 Augmente la positivité. 530 00:44:58,485 --> 00:45:01,885 Les feux de la rampe sont sur moi 531 00:45:03,165 --> 00:45:06,605 Dans mon cœur, il y a tellement de joie 532 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 On peut se servir de ça. 533 00:45:11,725 --> 00:45:12,925 Arrête de râler. 534 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Ma tante a toujours contrôlé tous les aspects de ma carrière 535 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 et elle a eu ce qu'elle voulait : je suis couchée là, 536 00:45:22,365 --> 00:45:26,045 incapable de bouger, elle me prend tout, je suis sa prisonnière. 537 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 C'est horrible. 538 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Je sais. 539 00:45:29,805 --> 00:45:31,725 - On doit l'aider. - Comment ? 540 00:45:32,165 --> 00:45:33,445 On doit le dire à quelqu'un. 541 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 - À qui ? - Les flics. 542 00:45:35,965 --> 00:45:40,405 C'est ça, on va leur dire qu'une poupée nous a raconté la vérité sur Ashley. 543 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 Je ne peux pas laisser Catherine... 544 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 Montre-leur son cerveau sur l'ordi. 545 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 Ce sont des flics, Rachel, pas Google. Ils ne comprendront pas. 546 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 - Il doit y avoir un moyen. - Les preuves. 547 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Je peux trouver les preuves. 548 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 J'écrivais un journal sur mon ordinateur, j'ai enregistré les conversations. 549 00:45:58,645 --> 00:46:01,045 Si j'arrive à me mettre assez près de l'ordi, 550 00:46:01,125 --> 00:46:04,125 je pourrai me connecter par Bluetooth et télécharger les preuves. 551 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 - Vous pouvez m'emmener chez moi ? - Bien sûr, tout ce que tu veux. 552 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 - On ne connaît même pas son adresse. - 10030, avenue Bushwick, Malibu. 553 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 - C'est super loin. - On t'y emmène. 554 00:46:13,125 --> 00:46:13,965 Non. 555 00:46:14,365 --> 00:46:15,205 Jack. 556 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Je vois, vous avez autre chose à faire. 557 00:46:18,925 --> 00:46:21,645 Je me débrouillerai toute seule. C'est bon ! 558 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Merde, j'ai les bras trop courts. 559 00:46:29,205 --> 00:46:30,205 - Lâche-moi ! - Pardon. 560 00:46:30,285 --> 00:46:32,525 Si tu ne m'aides pas, laisse-moi tranquille. 561 00:46:38,245 --> 00:46:40,765 Bande de connes valides, assises là. 562 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Les fans sont tous pareils : "Oh, on t'aime tellement", 563 00:46:44,805 --> 00:46:47,645 jusqu'à ce que tu leur demandes un service. 564 00:46:47,885 --> 00:46:49,805 Laissez tomber, j'ai pas besoin de vous. 565 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Vous pouvez m'ouvrir la porte ? 566 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 On ne l'aide pas. 567 00:47:00,445 --> 00:47:01,685 Non. 568 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Les filles, je ne vois rien. 569 00:47:10,725 --> 00:47:13,005 Mets-moi sur le tableau de bord, je vous guiderai. 570 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 N'abîme rien, papa va nous tuer s'il sait qu'on a pris sa voiture. 571 00:47:19,405 --> 00:47:21,285 Je n'abîme rien. 572 00:47:24,685 --> 00:47:25,525 Jack ! 573 00:47:28,765 --> 00:47:30,085 Détends-toi, t'as rien abîmé. 574 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 - Ferme-la ! - Tu sais conduire ? 575 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 - Je crois. - Tu crois ? 576 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Je peux tout faire si je crois en moi. 577 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 Je veux croire qu'on arrivera en un seul morceau. 578 00:47:39,845 --> 00:47:40,885 Ashley, endors-toi. 579 00:47:41,125 --> 00:47:42,805 Ça ne marchera plus, ça, OK ? 580 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Merde. 581 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Mesdames et messieurs, merci d'être venus, 582 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 nous allons vous présenter une nouvelle star, qui vous semblera familière. 583 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 C'est qu'une souscription. 584 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 C'est là. 585 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 Et maintenant ? 586 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 - On la jette par-dessus la grille. - Et comment j'ouvre la porte ? 587 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 On devait juste te conduire jusqu'ici, c'est fait. 588 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Je dois entrer pour trouver les preuves. 589 00:48:36,085 --> 00:48:38,885 - On n'ira pas là-bas. - Jack, on l'a amenée jusqu'ici. 590 00:48:38,965 --> 00:48:40,565 - Non. - C'est la voiture de ma tante. 591 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 La grille est ouverte. 592 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 - Jack, vas-y vite. - Non. 593 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Vite, ils vont la refermer. 594 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 - On y va. - Fais-le, vas-y ! 595 00:48:52,845 --> 00:48:54,405 Vas-y, on va y arriver ! 596 00:48:54,485 --> 00:48:57,005 - Vas-y, Jack, allez ! - Oui ! 597 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 Oh, merde ! 598 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 Et maintenant ? 599 00:49:09,925 --> 00:49:12,005 C'est quoi, la suite de ton plan génial ? 600 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 - Et je suis censée dire quoi ? - Improvise. 601 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 Enlève ton piercing, ça fait pas professionnel. 602 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Mon Dieu, il est immense. 603 00:49:39,165 --> 00:49:42,085 - Service de dératisation. - Comment vous avez passé la grille ? 604 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 C'était ouvert. 605 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 J'ai un rendez-vous à 11h30 pour dératiser votre maison. 606 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 - Non, c'est pas ici. - On est au 10030, avenue Bushwick ? 607 00:49:53,885 --> 00:49:55,805 On n'a pas de problème de rongeurs. 608 00:49:56,125 --> 00:49:58,245 La propriétaire a dit que c'était super urgent. 609 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 On n'a plus de place avant au moins trois semaines. 610 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 - Dépêchez-vous. - Merci. 611 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Ça vous gêne si ma petite sœur vient avec moi ? 612 00:50:14,205 --> 00:50:15,045 Votre sœur ? 613 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Bon, qu'avons-nous ici ? 614 00:50:20,005 --> 00:50:20,845 Une cuisine. 615 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Oui, et les souris adorent les cuisines. 616 00:50:25,845 --> 00:50:27,245 Vous connaissez Tom et Jerry ? 617 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 C'est bien plus réaliste qu'on le croirait. 618 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 - Je peux aller aux toilettes ? - Je vous accompagne. 619 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Vous ne pouvez pas vous balader. 620 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 En fait, j'aurais besoin de votre aide, monsieur... 621 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear, on m'appelle Bear. 622 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Je vais avoir besoin de votre aide, M. Bear. 623 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 - Pour quoi faire ? - De l'observation. 624 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 C'est urgent. 625 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 - Au bout du couloir, à gauche. - Merci. 626 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Excusez-moi, monsieur ? 627 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 - Cette boîte à pain est certifiée ? - Certifiée comment ? 628 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 L'État exige leur certification, 629 00:51:16,325 --> 00:51:19,565 sinon les miettes attirent les rongeurs. 630 00:51:19,925 --> 00:51:21,005 J'ai jamais entendu ça. 631 00:51:22,605 --> 00:51:24,325 Ils ont oublié de prévenir. 632 00:51:26,565 --> 00:51:29,525 On y est presque, plus que quelques marches. 633 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Oh, la vache. 634 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 C'est vraiment elle. 635 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Oui, c'est bon, arrête de t'extasier et dépose-moi. 636 00:51:44,965 --> 00:51:46,445 Je vais me connecter à distance. 637 00:51:46,525 --> 00:51:48,125 Surveille les escaliers. 638 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Il faut vraiment que vous voyiez ça. 639 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Il y a des signes révélateurs de la présence de souris. 640 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Je ne vois rien. 641 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Merde. 642 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 TOUS LES SYSTÈMES : ACTIVÉS 643 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 TOUS LES SYSTÈMES : DÉSACTIVÉS 644 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Ce qu'il fallait. 645 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 C'est quoi, cette merde ? 646 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 SYSTÈME D'ALERTE 647 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear. 648 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Quoi ? 649 00:53:23,325 --> 00:53:26,245 Va voir Ashley, on dirait qu'il y a un problème de courant. 650 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Je vais aller voir. 651 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 - Attendez. - Quoi ? 652 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Papa, j'espère que t'as réduit le voltage. 653 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 Tu l'as tuée. 654 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, écoute-moi, je me connais. 655 00:54:01,245 --> 00:54:04,685 Je sais que je ne voudrais pas vivre, même dix minutes, dans cet état. 656 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Que s'est-il passé ? 657 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 Elle l'a tuée. 658 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 C'est pas très grave, d'accord ? 659 00:54:13,565 --> 00:54:16,205 Je vis toujours, je suis toujours moi. 660 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 Tu ne comptais pas chercher des preuves. 661 00:54:18,765 --> 00:54:20,605 Tu voulais juste venir la débrancher. 662 00:54:21,165 --> 00:54:23,165 Si vous aviez su, vous ne m'auriez pas aidée. 663 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 Non, on ne t'aurait pas aidée. 664 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 665 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 - On doit y aller. - Je suis vraiment désolée. 666 00:54:36,925 --> 00:54:37,765 Oh, merde. 667 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 Putain. 668 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley. 669 00:54:43,845 --> 00:54:44,845 Oh, purée ! 670 00:54:45,285 --> 00:54:47,405 Je suis une grande fan. 671 00:54:51,645 --> 00:54:52,485 Bear ? 672 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Merde, quelqu'un arrive. Il faut partir ! 673 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear ? 674 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear ? 675 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 REDÉMARRAGE 676 00:55:17,605 --> 00:55:20,205 "Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité. 677 00:55:20,285 --> 00:55:22,285 Mais j'en ai assez dit, bla-bla-bla" et puis... 678 00:55:22,885 --> 00:55:23,925 Le spectacle commence. 679 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk ? Lâchez-moi. 680 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 Pourquoi tu m'interromps ? 681 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Elle est réveillée. 682 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 - Qui ? - La Belle au bois dormant. 683 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 684 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 La machine à rêves a eu une coupure de courant. 685 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 Mais au moins, le système de retenue marche. 686 00:55:44,725 --> 00:55:45,565 Non. 687 00:55:46,365 --> 00:55:48,765 Il nous la faut vivante jusqu'à ce qu'ils signent. 688 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 - Rendors-la. - Bien sûr. 689 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Je vous en supplie, ne faites pas ça, pitié. 690 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Putain ! 691 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 - Pitié, non. - Ça va aller. 692 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Pitié. 693 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Laissez-la tranquille. 694 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 Aidez-moi. 695 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Enlevez-moi ces trucs. 696 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 - Ça ne s'ouvre pas. - C'est trop solide. 697 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Arrête de bouger. 698 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Hé, les génies ! Il y a un bouton d'ouverture ici. 699 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 Quoi ? 700 00:56:57,645 --> 00:56:58,485 Allez, on y va. 701 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Allez. 702 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Vous êtes qui ? 703 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Je suis Rachel et, je le répète, je suis une grande fan. 704 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 Vous vous bécoterez plus tard, on se tire. 705 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 Pourquoi ce truc parle comme ça ? De manière aussi réaliste ? 706 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 Elles ont enlevé le limiteur, donc j'ai tout ton cerveau, je suis toi. 707 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Vous êtes deux, c'est incroyable. 708 00:57:18,925 --> 00:57:22,645 Cette chose n'est pas moi, je suis moi. 709 00:57:22,725 --> 00:57:26,005 Ah oui ? Au collège, j'avais trop le béguin pour Ryan Simmons, 710 00:57:26,085 --> 00:57:27,485 mais il s'en fichait, 711 00:57:27,565 --> 00:57:30,565 alors j'ai embrassé son frère et son appareil m'a rayé les dents. 712 00:57:30,645 --> 00:57:32,205 D'ailleurs, c'était mon premier... 713 00:57:32,285 --> 00:57:33,365 Ferme-la. 714 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 Je ne suis pas allergique aux fruits de mer et je hais Catherine. 715 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Catherine, il faut absolument l'arrêter. 716 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 L'arrêter ? 717 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 UNE RÉVOLUTION DU SPECTACLE 718 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 C'est bon ? 719 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Mesdames et messieurs, Catherine Ortiz. 720 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Mesdames et messieurs, bienvenue et merci d'être venus, 721 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 nous allons vous présenter une nouvelle star, qui vous semblera familière. 722 00:58:21,805 --> 00:58:22,965 Vite, à la voiture. 723 00:58:24,445 --> 00:58:26,125 Quoi ? Allez, on y va. 724 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Ça ira, allons-y. 725 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Monte, vite. 726 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Merde. 727 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Pas besoin de vous dire qu'avec tout ce contenu en streaming, 728 00:58:41,845 --> 00:58:46,685 les tournées sont de loin l'aspect le plus lucratif de l'industrie musicale. 729 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 Mais depuis six mois, Ashley, bien entendu, 730 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 était malheureusement dans l'incapacité d'en faire... 731 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 jusqu'à aujourd'hui. 732 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Mesdames et messieurs, nous sommes heureux de vous présenter 733 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 Ashley Eternal. 734 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 N'est-elle pas magnifique ? 735 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley Eternal est la plus fidèle 736 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 et polyvalente représentation holographique de l'histoire. 737 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Elle est photoréaliste et entièrement contrôlable, 738 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 on peut même changer ses tenues instantanément. 739 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 - Oh bordel. - Jack, tu sais comment aller au stade ? 740 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 - Non. - Moi, oui. 741 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Elles, oui. 742 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 Attendez, ce n'est pas tout. 743 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 Ashley est aussi entièrement extensible 744 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 et quand je dis "extensible", c'est extensible. 745 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Plus besoin de plisser les yeux du fond de la salle. 746 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 Maintenant, tout le public a droit à son siège au premier rang, 747 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 peu importe la grandeur de la salle. 748 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Enfin... 749 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 un spectacle pour lequel les spectateurs poseront leur téléphone, 750 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 lèveront les yeux et regarderont avec admiration. 751 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 - Brûle le feu rouge. - Sûrement pas. 752 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 - Allez. - Non. D'accord. 753 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Je suis désolée. 754 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 - Merde, les flics. - J'aurai jamais mon permis. 755 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 Et il y a plus, Ashley Eternal est diffusable. 756 01:00:45,925 --> 01:00:49,165 Elle peut apparaître à des centaines d'endroits simultanément. 757 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Imaginez toute une tournée nationale qui aurait lieu le même soir. 758 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Jamais fatiguée, jamais malade, 759 01:00:58,125 --> 01:01:00,925 elle chante toujours juste, parfaite en tous points. 760 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité. 761 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Mais j'en ai assez dit, 762 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 je laisse place à Ashley Eternal. 763 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Regarde-moi danser Sur la scène que j'ai créée 764 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 Les feux de la rampe sont sur moi 765 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Dans mon cœur, il y a tellement de joie 766 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Allez-y, déchaînez-vous. 767 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Tout est dans ma chanson Tu vois les danseurs autour de moi ? 768 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Tu entends les cris de joie ? 769 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Je pourrais voler dans le ciel 770 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 Et me laisser aller 771 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Me laisser aller et rêver 772 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 - C'est juste là. - Comment on entre ? 773 01:01:54,805 --> 01:01:57,405 - Il y a une porte à l'arrière. - Une à la fois, merci. 774 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 - J'ai fait plein de concerts, ici. - Moi aussi. 775 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 - Que penses-tu de l'acoustique ? - Elle est nulle. 776 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 - Trop. - Les gars, je fonce dedans ? 777 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 C'est trop cool. 778 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 Sortez du véhicule. 779 01:02:30,285 --> 01:02:32,885 Les mains en l'air ou on ouvre le feu ! 780 01:02:33,725 --> 01:02:35,325 Je ne veux pas mourir. 781 01:02:35,405 --> 01:02:38,245 Sortez du véhicule. 782 01:02:38,645 --> 01:02:40,525 Je ne veux pas mourir. 783 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Je ne veux pas mourir. 784 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Putain de merde. 785 01:03:45,165 --> 01:03:50,125 Vous êtes prêts ? J'ai écrit cette chanson à propos de ma salope de tante. 786 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Dieu de l'argent Je ferai tout pour toi 787 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Dieu de l'argent Dis-moi ce que tu attends de moi 788 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Dieu de l'argent Plaque-moi contre le mur 789 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 Dieu de l'argent Il te prend tout ce que t'as 790 01:04:07,485 --> 01:04:08,365 Putain, ouais ! 791 01:04:33,085 --> 01:04:37,365 La souris sort et meurt. Avec le taser... 792 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 CONCERT CE SOIR : ASHLEY FUCKN O 793 01:04:57,685 --> 01:04:59,365 C'était horrible !