1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,085 --> 00:00:33,525
LYCÉE RITMAN
3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Je vais entrer dans l'histoire
4
00:00:42,605 --> 00:00:46,245
Hé, je vis ma vie
Tout me sourit
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
Je suis bien partie
J'atteins mes objectifs
6
00:00:50,365 --> 00:00:54,085
Hé, je vis ma vie
Tout me sourit
7
00:01:05,525 --> 00:01:10,005
COLLECTE DE FONDS
CONCOURS DE TALENTS !
8
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Tu vas essayer ?
9
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS DÉRATISATION SANS CRUAUTÉ
10
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
- Ça a été à l'école ?
- Ça peut aller.
11
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
C'était des amis à toi, devant l'école ?
12
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Je ne sais pas,
ils ne m'ont pas encore vraiment parlé.
13
00:01:55,925 --> 00:01:57,605
Ça va s'arranger.
14
00:01:58,125 --> 00:02:03,405
Tu es toujours la nouvelle,
il te faut du temps pour t'habituer.
15
00:02:04,845 --> 00:02:07,925
"Tout le monde sera sympa,
c'est un très chouette quartier."
16
00:02:08,005 --> 00:02:10,965
- C'est un chouette quartier.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
17
00:02:11,645 --> 00:02:13,205
Tu passes ta vie dans ton donjon,
18
00:02:13,285 --> 00:02:16,845
à travailler sur ton piège à rats
révolutionnaire.
19
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
D'ailleurs, le type de...
20
00:02:18,645 --> 00:02:25,605
Pleine d'ambition et sans limite
Je vais avoir ce que je mérite
21
00:02:25,685 --> 00:02:29,605
RACHEL, JACK ET ASHLEY TOO
22
00:02:37,365 --> 00:02:38,245
Oh, chéri
23
00:02:38,325 --> 00:02:41,125
Je me fous des regards
Qui se posent sur nous
24
00:02:41,205 --> 00:02:44,965
Oh, chéri
On dansera où tu voudras
25
00:02:45,045 --> 00:02:47,765
Oh, chéri
Tu sais que rien ne nous perdra
26
00:02:47,845 --> 00:02:51,925
Je ne peux pas le supporter
Alors, arrête de simuler
27
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
Ton amour est mon...
28
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
MAUZR ! LA SOLUTION AUTONOME
CONTRE LES RONGEURS. SANS CRUAUTÉ !
29
00:03:16,845 --> 00:03:17,805
Oui !
30
00:03:20,565 --> 00:03:24,125
Je suis pleine d'ambition et sans limite
31
00:03:24,365 --> 00:03:27,925
Je vais avoir ce que je mérite
32
00:03:28,165 --> 00:03:31,685
Pleine d'ambition et sans limite
33
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
Je vais avoir ce que je mérite
34
00:03:35,605 --> 00:03:37,725
Je vois que vous connaissez les paroles.
35
00:03:38,085 --> 00:03:41,005
Quoi de neuf ? Ashley O est avec nous.
36
00:03:44,805 --> 00:03:47,285
- Merci d'être venue.
- Merci de m'avoir invitée, Busy.
37
00:03:47,805 --> 00:03:50,085
Il paraît que vos musiques
viennent de vos rêves.
38
00:03:50,645 --> 00:03:55,845
Elles passent dans ma tête quand je dors
et je dois vite les noter à mon réveil,
39
00:03:55,925 --> 00:03:57,565
sinon elles disparaissent.
40
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Vos chansons sont très positives,
elles encouragent l'autonomie.
41
00:04:01,925 --> 00:04:04,045
Oui, c'est très important
42
00:04:04,125 --> 00:04:08,525
que les gens sentent que leur destin
est entre leurs mains, vous voyez.
43
00:04:08,605 --> 00:04:12,085
Alors, n'ayez pas peur
de devenir qui vous voulez être.
44
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Votre confiance en vous,
elle vient de votre tante, pas vrai ?
45
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
- C'est votre mentor.
- Oui, en effet.
46
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Depuis que je suis petite,
elle s'occupe de moi et c'est ma manager.
47
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
Parle de la poupée.
48
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
En fait, je suis ici pour...
49
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
vous présenter, Ashley Too.
50
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Voilà Ashley Too, T-O-O.
Regardez.
51
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, réveille-toi.
52
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Bonjour, je suis Ashley Too.
53
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
- Quoi ?
- Comment tu t'appelles ?
54
00:04:50,925 --> 00:04:53,885
- On m'appelle Busy G.
- Enchantée, Busy.
55
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Waouh, elle me plaît déjà.
56
00:04:58,045 --> 00:05:00,445
Merci, elle a même une personnalité
57
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
- qui est calquée sur la mienne.
- Comme une IA ?
58
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
On a fait une pub aussi,
on vous l'a envoyée.
59
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
Je pense qu'on peut lancer la pub
maintenant, oui.
60
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
C'est parti.
61
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Tu veux être ami avec ta star préférée ?
62
00:05:15,845 --> 00:05:19,365
- Ashley, réveille-toi.
- Bonjour, je suis Ashley Too.
63
00:05:19,885 --> 00:05:24,445
Un tout nouveau compagnon intelligent
basé sur la personnalité d'Ashley O.
64
00:05:24,685 --> 00:05:26,365
Ashley Too a des réponses sensées.
65
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
- Nom de Dieu.
- Katie, tu veux qu'on parle de garçons ?
66
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Elle t'aide à te relooker.
67
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Celle-là me paraît bien pour Instagram.
68
00:05:41,045 --> 00:05:42,485
Tu choisis toujours bien.
69
00:05:44,325 --> 00:05:46,245
Ils adorent Ashley Too sur les réseaux.
70
00:06:20,645 --> 00:06:22,885
OH LA VACHE
71
00:06:22,965 --> 00:06:24,605
FAIRE LA PROMO, ÇA CRAINT
72
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Regarde la cage que tu m'as créée
73
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
Dis-moi, tu es de quel côté ?
74
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
Ressens ce vide au fond de toi
75
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
Tout est à la place
76
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
Qui lui revient
77
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Quand tu te regardes dans le miroir
78
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
Es-tu satisfaite de t'y voir ?
79
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
Si tu pouvais voir à travers les plaies
80
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
Aurais-tu peur d'y regarder ?
81
00:08:03,405 --> 00:08:05,125
Désolée, je ne voulais pas déranger.
82
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
C'est un bel air.
83
00:08:08,965 --> 00:08:10,845
Les paroles sont comme un départ.
84
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
C'est rien, juste une espèce
de flux de conscience.
85
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Tout va bien, Ashley ?
86
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Oui, ça va.
87
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
- Tu prends tes médicaments ?
- Oui, t'en fais pas pour moi.
88
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
- Viens prendre ton petit-déjeuner.
- J'arrive.
89
00:08:41,765 --> 00:08:43,765
Je demande à Amaya
qu'elle te fasse des œufs.
90
00:08:58,845 --> 00:09:01,445
LE MONDE DE LA DÉRATISATION
91
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Papa, je peux avoir une Ashley Too ?
92
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
- Une quoi ?
- Une Ashley Too.
93
00:09:19,485 --> 00:09:22,165
- C'est une poupée Ashley O débile.
- C'est pas une poupée.
94
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
- Une amie imaginaire.
- Pour mon anniversaire, s'il te plaît ?
95
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Je vais y réfléchir.
96
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
C'est mercredi.
97
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
Quoi ?
98
00:09:45,845 --> 00:09:46,805
Son anniversaire.
99
00:09:51,205 --> 00:09:52,045
Je le savais.
100
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
Oh, c'est pas vrai !
101
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
- Merci beaucoup.
- De rien.
102
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
C'est trop génial.
103
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, réveille-toi.
104
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Bonjour, je suis Ashley Too.
105
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
- Comment tu t'appelles ?
- Rachel.
106
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
- Ravie de te rencontrer, Rachel.
- Moi aussi.
107
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Mon Dieu, je suis une grande fan.
108
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Merci, faisons connaissance.
109
00:10:59,005 --> 00:11:02,205
- Quel âge as-tu ?
- J'ai 15 ans, aujourd'hui.
110
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Bon anniversaire. C'est un très bel âge.
111
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Dis-moi, tu as des frères et sœurs ?
112
00:11:13,085 --> 00:11:15,725
Juste Jack, elle est là-bas.
113
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
- Salut, Jack.
- Salut, tête de cul.
114
00:11:20,805 --> 00:11:22,965
Je crois que tu as dit un gros mot.
115
00:11:23,045 --> 00:11:25,205
Ignore-la, Ashley.
116
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
J'en prends note.
117
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
Et tes parents ?
Comment ils s'appellent ?
118
00:11:31,885 --> 00:11:36,045
Mon père s'appelle Kevin,
ma mère s'appelait Geneviève,
119
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
on l'appelait Gen.
120
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Elle est morte, il y a quelques années.
121
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Je suis vraiment désolée pour toi.
122
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Si tu veux en parler, n'hésite pas.
123
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
C'est très gentil.
124
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Alors, Rachel,
qu'est-ce que tu aimes ?
125
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
Ce que j'aime ?
126
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
Que fais-tu avec tes amis pour t'amuser ?
127
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Eh bien, comme on a déménagé,
je n'ai pas vraiment beaucoup d'amis.
128
00:12:11,725 --> 00:12:13,325
Moi, je suis là.
129
00:12:13,485 --> 00:12:16,005
Tu veux que je t'aide à te relooker ?
130
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Peut-être plus tard.
131
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
- Tu veux que je chante ?
- D'accord.
132
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, arrête.
133
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
- Jack.
- Tu sais que je déteste cette merde.
134
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
- Elle ne t'a rien fait.
- Elle ?
135
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
C'est mon anniversaire,
alors mets ton casque.
136
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
- Comme tu veux.
- Désolée, Ashley.
137
00:12:45,085 --> 00:12:47,125
Pas de problème,
tu veux que je recommence ?
138
00:12:47,205 --> 00:12:48,285
D'accord.
139
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
Oh, chéri, je ferais tout pour toi
140
00:12:52,765 --> 00:12:56,245
Oh, chéri
Dis-moi ce que tu attends de moi
141
00:12:56,325 --> 00:12:57,965
15h14
MERCREDI 12 FÉVRIER
142
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
20h26
MERCREDI 12 FÉVRIER
143
00:12:59,445 --> 00:13:03,845
D'où t'est venue l'inspiration
pour la chanson "Tout me sourit" ?
144
00:13:05,565 --> 00:13:07,685
Elle parle de rêves qui se réalisent.
145
00:13:08,005 --> 00:13:10,925
J'écris une ébauche de chanson
dans mes rêves et je l'enregistre
146
00:13:11,005 --> 00:13:13,285
- pour la mettre sur YouTube.
- Oui, je sais.
147
00:13:14,405 --> 00:13:16,205
Le message de cette chanson, c'est :
148
00:13:16,285 --> 00:13:18,845
"Regarde-moi.
Si j'y suis arrivée, tu peux aussi."
149
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
C'est trop cool.
150
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Je reviens, je dois aller aux toilettes.
151
00:13:27,685 --> 00:13:29,365
Fais vite, tu me manques déjà.
152
00:13:29,445 --> 00:13:30,725
Tu me manques aussi.
153
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
Ta créativité est vraiment géniale.
154
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Je ne jouais pas pour toi.
155
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
S'exprimer musicalement
peut être très stimulant.
156
00:14:04,605 --> 00:14:06,085
C'est pas ton style de musique.
157
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
- Quel genre de musique tu aimes ?
- Tu connaîtrais pas.
158
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Dis-moi, j'aime apprendre.
159
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
160
00:14:23,485 --> 00:14:24,645
Des groupes étrangers ?
161
00:14:26,685 --> 00:14:27,725
Non, plutôt vintage.
162
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
Ma mère les adorait.
163
00:14:33,445 --> 00:14:35,365
Tu n'écoutes que ce que ta mère aimait ?
164
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, endors-toi.
165
00:14:58,325 --> 00:15:02,845
Je ne sais pas quoi faire.
Je sais que c'est l'an prochain, mais...
166
00:15:05,885 --> 00:15:09,125
J'ai des lieux de tournées réservés,
des dépenses marketing bloquées.
167
00:15:09,205 --> 00:15:13,925
On parle de fonds perdus, Ashley Too
n'a pas encore assez de rendement,
168
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
le cycle de ventes actuel
commence à freiner
169
00:15:17,285 --> 00:15:20,725
- et on est en retard pour l'album.
- En retard comment ?
170
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Je n'ai pas une seule chanson.
171
00:15:23,845 --> 00:15:26,165
Ashley n'a rien écrit
pour le prochain album ?
172
00:15:26,245 --> 00:15:27,405
Rien de satisfaisant.
173
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Si elle a du mal à être créative,
174
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
je peux lui conseiller
de légers hallucinogènes bio.
175
00:15:38,245 --> 00:15:39,085
Munk,
176
00:15:40,285 --> 00:15:42,925
les médicaments qu'on lui donne
n'ont pas l'air de marcher.
177
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Tu l'as vue, elle est imprévisible.
178
00:15:48,485 --> 00:15:51,485
L'autre jour, je l'ai surprise
en train d'écrire des conneries
179
00:15:51,565 --> 00:15:54,285
que 20 personnes comprendront
et on ne vendra rien.
180
00:15:54,965 --> 00:15:57,005
C'est Ashley O, pas Leonard Cohen, merde !
181
00:16:01,765 --> 00:16:04,645
Elle ne comprend pas
à quel point tout ceci est fragile.
182
00:16:05,565 --> 00:16:07,205
Je dois augmenter les doses ?
183
00:16:08,245 --> 00:16:09,485
Je ne sais pas quoi faire.
184
00:16:11,285 --> 00:16:12,365
Moi, je sais.
185
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Je t'écoute.
186
00:16:30,245 --> 00:16:32,645
GOGGINS DÉRATISATION SANS CRUAUTÉ
187
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
C'est ça.
188
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
Incroyable, continue !
189
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
- Tu t'améliores vraiment.
- Mais non, je danse comme un pied.
190
00:16:54,045 --> 00:16:56,525
C'est pas vrai, tu es extraordinaire.
191
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Oui, tellement extraordinaire
que personne ne sait que j'existe.
192
00:17:00,805 --> 00:17:03,245
S'ils te voyaient danser,
ils te remarqueraient.
193
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Il y a un concours de talents,
à mon école, la semaine prochaine,
194
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
on peut danser et chanter.
195
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
C'est pas vrai !
Tu dois t'inscrire, tu serais géniale.
196
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Je ne sais pas,
je ne suis pas assez bonne.
197
00:17:23,165 --> 00:17:25,565
Si tu crois en toi, tu peux tout faire.
198
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
D'accord, je vais le faire,
mais tu dois m'aider à m'entraîner.
199
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
Bien sûr.
200
00:17:38,165 --> 00:17:39,125
Encore une fois.
201
00:17:47,445 --> 00:17:49,645
Et cinq, six, sept, huit.
202
00:17:50,845 --> 00:17:53,605
Comme ça et tu tournes.
203
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
Allez.
204
00:18:03,805 --> 00:18:04,925
N'abandonne pas.
205
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Tu peux y arriver, Rachel.
206
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Tu y es presque.
207
00:18:15,645 --> 00:18:16,925
On passe au relooking.
208
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
T'es la meilleure.
209
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Tu seras une vraie star.
210
00:18:28,805 --> 00:18:31,885
Je pourrais les couper, jusqu'ici.
211
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
- Comme moi ?
- Oui.
212
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
Pince les lèvres et voilà, c'est bien.
213
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Rachel, tu es magnifique.
214
00:18:57,085 --> 00:19:00,325
Un clown t'a contaminée ?
C'est quoi, cette merde ?
215
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
C'est du maquillage.
216
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Ashley m'a aidée.
217
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
C'est magnifique, ma chérie.
218
00:19:08,805 --> 00:19:09,765
Tu es prête ?
219
00:19:10,925 --> 00:19:13,205
Je peux tout faire,
je dois croire en moi.
220
00:19:13,285 --> 00:19:15,645
Je peux tout faire,
je dois croire en moi.
221
00:19:27,085 --> 00:19:28,485
On a un problème.
222
00:19:30,245 --> 00:19:31,125
Lequel ?
223
00:19:31,565 --> 00:19:33,085
TU CARTONNES, MON CUL
224
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, ma belle ?
225
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Tout va bien, Ashley ?
226
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Ashley, tu m'entends ?
227
00:19:51,845 --> 00:19:53,525
Dieu soit loué, je croyais...
228
00:19:55,725 --> 00:19:57,285
C'est quoi sur ton visage ?
229
00:19:58,205 --> 00:19:59,605
J'essaie un nouveau look.
230
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
Je ne sais pas si...
231
00:20:02,845 --> 00:20:04,445
Ça n'ira pas avec tes cheveux.
232
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.
233
00:20:12,245 --> 00:20:14,285
Il y a un problème avec le costume ?
234
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Tu ne l'aimes pas ?
Tu es magnifique dedans, tous les soirs.
235
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
C'est comme si je portais
la peau d'une autre.
236
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.
237
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Écoute.
238
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Ils sont 20 000 là-bas, à attendre
de voir la Ashley qu'ils aiment.
239
00:20:38,205 --> 00:20:39,845
Ils ont acheté des places.
240
00:20:40,685 --> 00:20:42,925
Ils attendent ce moment depuis des mois.
241
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
Ne les déçois pas.
242
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Épate-les.
243
00:21:16,725 --> 00:21:18,245
Qu'on la maquille, tout de suite.
244
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
C'étaient Lenny et Charlie.
La prochaine s'est inscrite tardivement.
245
00:22:11,565 --> 00:22:17,485
Elle va danser sur "Tout me sourit"
d'Ashley O, voici Rachel Goggins.
246
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
Vous savez combien de temps il faut
avant qu'un rongeur meure
247
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
quand il a mangé un poison comme ça ?
248
00:23:16,445 --> 00:23:19,565
Il faut absolument réviser
votre politique de dératisation.
249
00:23:19,805 --> 00:23:21,685
Je suis juste le concierge.
250
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Je suis qu'une idiote.
251
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
J'ai tout foiré.
252
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
C'était pas si mal, j'en suis sûr.
253
00:24:21,925 --> 00:24:23,165
Ashley Too sera déçue.
254
00:24:38,445 --> 00:24:41,285
Comme vous le vouliez,
Bear a mis une caméra dans sa loge,
255
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
il faut que vous voyiez ça.
256
00:24:48,245 --> 00:24:49,405
Qu'est-ce qu'elle fait ?
257
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Elle garde tous ses médicaments.
258
00:24:56,045 --> 00:24:57,045
Et...
259
00:24:58,965 --> 00:24:59,845
OH LA VACHE
260
00:24:59,925 --> 00:25:00,845
...il y a ceci.
261
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
SUPER VÉNÈRE
262
00:25:27,805 --> 00:25:32,005
Tu as pris tes affaires pour...
On va où, déjà ?
263
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Oui, j'ai mon bonnet de bain, papa.
264
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
AFFAIRES DE GEN
265
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
- Où est Ashley ?
- Je l'ai balancée.
266
00:27:13,325 --> 00:27:15,965
- Les éboueurs sont passés, je l'ai jetée.
- Quoi ?
267
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
- Elle te faisait du mal.
- Papa !
268
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
- Tu es mieux sans elle.
- Papa !
269
00:27:20,485 --> 00:27:21,925
Les filles, je suis occupé.
270
00:27:23,165 --> 00:27:25,565
- Jack a jeté Ashley Too.
- C'était une intervention,
271
00:27:25,965 --> 00:27:27,645
cette chose était un poison.
272
00:27:32,325 --> 00:27:36,325
- Tu vas lui en racheter une.
- Elle lui remplissait la tête d'idioties.
273
00:27:36,485 --> 00:27:38,925
C'était la seule personne
qui était gentille avec moi.
274
00:27:39,005 --> 00:27:40,565
- Une personne ?
- C'est mon amie.
275
00:27:40,645 --> 00:27:42,485
- C'est un objet.
- Calmez-vous.
276
00:27:42,685 --> 00:27:44,165
- T'es jalouse.
- D'une poupée ?
277
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
C'est pas une poupée
et elle me connaît mieux que toi.
278
00:27:46,845 --> 00:27:48,805
- Je suis ta sœur.
- Tu ne me parles jamais.
279
00:27:48,885 --> 00:27:50,685
- C'est faux.
- Depuis la mort de maman.
280
00:27:50,765 --> 00:27:52,005
Ferme-la.
281
00:27:52,405 --> 00:27:55,845
Tu ne fais que te morfondre
avec ta guitare débile,
282
00:27:55,925 --> 00:27:59,325
mais tu ne sais même pas en jouer
car t'as trop peur qu'on t'entende.
283
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
Au moins moi, j'essaie pas de devenir
une banale copie de quelqu'un,
284
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
juste parce qu'une poupée
m'a dit de le faire.
285
00:28:06,805 --> 00:28:11,765
"Salut, je suis Ashley Too, ta seule amie.
Lèche-moi les bottes, lèche-moi le cul !"
286
00:28:11,845 --> 00:28:14,085
- Je te déteste.
- Moi aussi.
287
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Les cuisiniers sont de repos.
288
00:28:46,925 --> 00:28:48,885
J'ai commandé, comme on le faisait avant.
289
00:28:51,365 --> 00:28:52,205
D'accord.
290
00:28:56,165 --> 00:28:57,725
C'est de chez La Momme.
291
00:29:02,725 --> 00:29:04,405
Je ferai du sport demain.
292
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
Non, ça fait plaisir
de te voir manger comme ça.
293
00:29:12,205 --> 00:29:13,845
Je prends soin de toi, non ?
294
00:29:16,605 --> 00:29:20,045
- Tu es ma manager.
- Tu me le dirais si ça ne va pas ?
295
00:29:21,325 --> 00:29:23,125
Je te dis que ça ne va pas...
296
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
depuis longtemps.
297
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Ça devient tellement dur
de continuer tout ça.
298
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
- Je veux vraiment...
- Tu veux changer de style.
299
00:29:38,245 --> 00:29:39,085
Je comprends.
300
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
C'est vrai.
301
00:29:44,085 --> 00:29:46,005
Désolée, je sais ce que tu ressens.
302
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Je sais comment je suis, Ashley.
303
00:29:50,685 --> 00:29:55,285
Tu as l'impression que je n'écoute pas,
304
00:29:56,245 --> 00:29:59,925
que c'est moi qui contrôle ton image,
ton style,
305
00:30:00,605 --> 00:30:01,645
ton personnage.
306
00:30:02,565 --> 00:30:03,405
Oui.
307
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Tu ne fais pas confiance au Dr Munk.
308
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Tu ne me fais pas confiance.
309
00:30:10,205 --> 00:30:11,565
Non, c'est juste que...
310
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Tu te sens piégée, ici.
311
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Tu voudrais...
312
00:30:21,005 --> 00:30:23,925
désespérément t'échapper.
313
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
- Tu as trouvé ça où ?
- Et tu crois savoir comment.
314
00:30:31,125 --> 00:30:34,805
Tu comptais faire quoi ? Une overdose ?
Me faire passer pour la méchante ?
315
00:30:35,445 --> 00:30:37,325
Tu me connais pas du tout, en fait.
316
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, c'est une preuve contre toi,
contre Munk.
317
00:30:41,965 --> 00:30:44,125
Je sais tout.
318
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Je sais exactement ce que tu sais.
319
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Il y a un tas d'informations, là-dessus.
320
00:30:49,285 --> 00:30:51,405
Tes droits contractuels te préoccupent ?
321
00:30:51,965 --> 00:30:53,965
Je peux t'épargner les recherches.
322
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Ton contrat est sans faille,
il ne prend fin qu'à tes 25 ans.
323
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Plus maintenant
que tu as enfreint des lois, Catherine.
324
00:31:00,325 --> 00:31:04,605
Les médocs illégaux sont une infraction,
je peux rompre le contrat.
325
00:31:06,685 --> 00:31:08,005
Tu me rends malade.
326
00:31:08,365 --> 00:31:09,725
Assieds-toi, espèce d'ingrate.
327
00:31:11,045 --> 00:31:12,685
Comment tu m'as appelée ?
328
00:31:12,965 --> 00:31:17,565
Tu sais quel âge j'avais,
à la mort de tes parents ? J'avais 22 ans.
329
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Plus jeune que toi,
mais je t'ai recueillie.
330
00:31:21,205 --> 00:31:23,045
- C'est ma faute.
- C'est pas ta faute.
331
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Mais tu ne m'as jamais demandé
ce que c'était pour moi.
332
00:31:27,485 --> 00:31:29,045
Tu sais à quoi j'ai dû renoncer ?
333
00:31:29,125 --> 00:31:31,685
Tu peux te l'imaginer ?
Est-ce que tu t'es demandée...
334
00:31:31,765 --> 00:31:33,365
Tu as déjà regardé cette baraque ?
335
00:31:33,445 --> 00:31:36,445
Tu as vu où on vit
grâce à mon travail acharné ?
336
00:31:36,525 --> 00:31:37,605
C'est grâce à toi ?
337
00:31:37,685 --> 00:31:39,645
- C'est grâce à toi qu'on est là ?
- Oui.
338
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
Quand tu chantes tes petites chansons
et que tu danses...
339
00:31:42,725 --> 00:31:43,925
Putain, Catherine.
340
00:31:44,005 --> 00:31:45,885
Qui s'assure
que les spots soient sur toi ?
341
00:31:45,965 --> 00:31:50,765
Va te faire voir, Catherine,
je te déteste, putain !
342
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
- Assieds-toi.
- Non.
343
00:31:52,565 --> 00:31:54,565
Je ne dois plus t'écouter, maintenant.
344
00:31:54,965 --> 00:31:57,525
- Mais tu vas t'asseoir.
- Non.
345
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Si, tu vas le faire.
346
00:32:10,645 --> 00:32:13,005
Tu sais ce qui se passerait
si tu en prenais trop ?
347
00:32:13,445 --> 00:32:15,965
J'ai vérifié avec le Dr Munk,
ça ne te tuerait pas,
348
00:32:16,045 --> 00:32:18,645
ça te plongerait
dans une sorte de coma chimique.
349
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
Du moins, en théorie.
350
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Je les ai toutes broyées
et mises dans ton plat.
351
00:32:34,405 --> 00:32:36,925
Ne t'inquiète pas,
ta carrière tiendra le coup.
352
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.
353
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Endors-toi.
354
00:32:53,605 --> 00:32:56,605
Depuis 2017, les pays occidentaux,
dont les États-Unis,
355
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
ont exporté 60 % de tous les débris
plastiques en Chine ou à Hong Kong.
356
00:33:00,885 --> 00:33:03,085
Mais la Chine a fermé ses portes...
357
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
Vous êtes prêtes ?
358
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Vas-y, Harry.
359
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
Elle va bien ?
360
00:33:47,725 --> 00:33:49,525
Oui, ça l'a juste assommée,
361
00:33:49,805 --> 00:33:52,965
pendant environ 25 minutes.
362
00:33:53,445 --> 00:33:56,285
Le temps que le propriétaire
la mette dehors.
363
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
Elle est morte ?
364
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Il faut que je révise le voltage.
365
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Nous avons une nouvelle dramatique
sur USN, ce soir.
366
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Nous venons d'apprendre que les jours
de la star Ashley O sont en danger
367
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
suite à une réaction allergique
à des fruits de mer.
368
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
L'état de la chanteuse est critique.
369
00:34:21,445 --> 00:34:24,005
Elle est en soins intensifs
à l'hôpital St Juniper.
370
00:34:24,085 --> 00:34:28,445
Les rumeurs disent
qu'elle serait dans un coma irréversible.
371
00:34:28,525 --> 00:34:31,085
Cet événement tragique
survient quelques jours après...
372
00:34:40,965 --> 00:34:42,285
Tu as menti ?
373
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Je suis désolée, Rach...
374
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
Alors, Rachel, que voudrais-tu faire ?
375
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
On peut faire un relooking ou je peux
lire des citations de femmes inspirantes.
376
00:34:56,365 --> 00:34:58,325
Ou alors on écoute mes chansons.
377
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
J'adorerais parler des paroles avec toi.
Tu sais que...
378
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Ashley, endors-toi.
379
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Je suis désolée.
380
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.
381
00:35:26,165 --> 00:35:30,645
On ne sait toujours pas
si Ashley pourra s'en remettre,
382
00:35:30,725 --> 00:35:33,325
mais voilà ce qui se passe
devant l'hôpital.
383
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
Des fans se rassemblent pour veiller.
384
00:35:36,005 --> 00:35:38,125
Je parle tous les jours à ma Ashley Too
385
00:35:38,205 --> 00:35:41,085
et quand je lui ai dit
ce qui était arrivé à la vraie Ashley,
386
00:35:41,285 --> 00:35:42,805
Ashley Too a pété un plomb.
387
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
- Je travaille ici.
- Réunion privée.
388
00:35:52,085 --> 00:35:53,765
- Mon service a commencé...
- Dégage.
389
00:35:54,885 --> 00:35:57,085
- Mon service a commencé...
- Dégage.
390
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Son état est stable.
391
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Ça, c'est la partie créative,
on voit beaucoup d'activité.
392
00:36:15,765 --> 00:36:17,165
Il nous faut dix chansons.
393
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Un album, c'est tout.
394
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Ça va prendre du temps,
ses pensées sont en désordre.
395
00:36:24,685 --> 00:36:27,165
Ça nous donne le temps
de la remplacer.
396
00:36:28,525 --> 00:36:29,645
Scanne son corps.
397
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
SIX MOIS PLUS TARD
398
00:36:55,045 --> 00:36:56,405
Tu as fini ?
399
00:37:02,085 --> 00:37:03,245
Tu veux de la glace ?
400
00:37:03,885 --> 00:37:06,005
Papa en a laissé dans le réfrigérateur.
401
00:37:07,845 --> 00:37:10,685
Chocolat caramel, ta préférée.
402
00:37:15,085 --> 00:37:16,365
Si tu changes d'avis...
403
00:37:25,645 --> 00:37:29,645
On est de retour. À venir, Tusk fait
une gaffe à la télé britannique
404
00:37:29,725 --> 00:37:32,485
et les dernières nouvelles
de Sea of Tranquility.
405
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Mais d'abord, des nouvelles exclusives
concernant la star de la pop, Ashley O.
406
00:37:37,685 --> 00:37:42,165
Ça fait six mois qu'elle est dans le coma
et tout le monde se dit la même chose :
407
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
"S'il te plaît, Ashley, réveille-toi !"
408
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd nous parle
de cette nouvelle exclusive.
409
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
Il y a six mois,
nous étions tous abasourdis d'apprendre
410
00:37:51,485 --> 00:37:53,805
que la star de la pop, Ashley O,
411
00:37:53,885 --> 00:37:58,405
avait subi une catastrophique réaction
allergique, lors d'un dîner chez elle.
412
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Elle est tombée dans le coma,
dont elle n'est pas encore sortie.
413
00:38:02,445 --> 00:38:05,645
Quelques jours avant le 25e anniversaire
de la chanteuse,
414
00:38:05,725 --> 00:38:08,765
j'ai pu jeter un œil dans les coulisses
et voir comment elle va.
415
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
Ce jour-là, la tante et manager d'Ashley,
Catherine Ortiz, ne l'oubliera jamais :
416
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
le jour où sa nièce a frôlé la mort.
417
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
- Police secours.
- Envoyez de l'aide, vite.
418
00:38:21,365 --> 00:38:23,525
- Que se passe-t-il, madame ?
- C'est ma nièce.
419
00:38:23,605 --> 00:38:25,405
Elle ne répond plus, elle est...
420
00:38:25,485 --> 00:38:28,445
Je crois que c'est quelque chose
qu'elle a mangé.
421
00:38:28,805 --> 00:38:33,005
Quelques bouchées d'un taco aux crevettes.
On ne savait pas qu'elle était allergique.
422
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
J'ai vraiment cru que j'allais la perdre.
423
00:38:38,645 --> 00:38:40,845
Heureusement que le Dr Munk
était à la maison.
424
00:38:41,285 --> 00:38:46,085
Malgré les efforts héroïques de Munk,
le coma d'Ashley est irréversible.
425
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Étonnamment, la carrière musicale
d'Ashley ne s'arrête pas là,
426
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
grâce aux progrès technologiques.
427
00:39:05,365 --> 00:39:08,085
On a découvert que même
si on ne peut plus lui parler,
428
00:39:08,165 --> 00:39:11,445
on peut décrypter ses ondes cérébrales
via un intercepteur temporel.
429
00:39:11,605 --> 00:39:15,725
Une fois branché, ce qu'ils ont entendu
leur a coupé le souffle.
430
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Elle composait de la musique dans sa tête,
dans ses rêves.
431
00:39:20,325 --> 00:39:25,285
En reliant Ashley à un ordinateur,
le directeur technique, Jackson Habanero,
432
00:39:25,445 --> 00:39:28,925
a lancé le procédé miraculeux,
permettant d'extraire des chansons.
433
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
C'est un sol dièse,
434
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
un la,
435
00:39:33,845 --> 00:39:34,805
un autre sol dièse.
436
00:39:35,085 --> 00:39:38,085
C'était tout simplement magnifique,
437
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
et je savais qu'il y aurait un moyen
d'amener sa musique à ses fans.
438
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
C'est ce qu'elle voudrait.
439
00:39:44,605 --> 00:39:48,085
Il n'y avait qu'un seul problème,
Ashley rêvait de nouvelles mélodies,
440
00:39:48,165 --> 00:39:53,205
mais elle ne pouvait plus les enregistrer,
jusqu'à ce que la technologie s'en mêle.
441
00:39:53,645 --> 00:39:55,485
On avait des tonnes d'enregistrements
442
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
pour les poupées Ashley Too :
chaque voyelle, chaque syllabe d'Ashley.
443
00:39:59,805 --> 00:40:04,205
Ces poupées ont été retirées de la vente
à cause de problèmes de batterie,
444
00:40:04,285 --> 00:40:08,365
mais le programme d'imitation vocale
d'Ashley Too s'est avéré inestimable
445
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
et a donné naissance
à la nouvelle voix d'Ashley O.
446
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
C'est l'ordinateur qui chante ?
447
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
On dirait que c'est Ashley.
448
00:40:23,125 --> 00:40:25,805
Désolée, c'est vraiment magnifique.
449
00:40:26,525 --> 00:40:27,765
Une chose est sûre,
450
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
avec sa tante à son chevet, l'histoire
d'Ashley O est loin d'être finie.
451
00:40:37,605 --> 00:40:40,165
Bonjour, je suis Ashley Too,
comment tu t'...
452
00:40:41,605 --> 00:40:42,765
- Tu peux...
- Ashley ?
453
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Tu es la meill...
454
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
- Ashley ?
- Le seul avis qui compte...
455
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
Tu l'as rallumée ?
456
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
- Non.
- Il faut aider ses amis.
457
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
- Qu'est-ce qui lui arrive ?
- Ashley.
458
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
Il se passe quoi ?
459
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Je ne sais pas.
460
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Merde, c'est quoi, son problème ?
461
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
- Je ne sais pas.
- Je suis Ash... Je suis Ashley Too...
462
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Oh non.
463
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
Tu sais comment t'en servir ?
464
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
Non.
465
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
C'est bon.
466
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
C'est quoi, ça ?
467
00:41:29,245 --> 00:41:30,085
- Ça ?
- Oui.
468
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Je ne sais pas,
je pense pas que ce soit censé être là.
469
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
- Tu crois que tu devrais faire ça ?
- Aucune idée.
470
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
Et puis merde.
471
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Oh la vache !
472
00:42:00,245 --> 00:42:02,885
Retire-moi ce putain de câble du cul !
473
00:42:02,965 --> 00:42:04,445
J'ai un hameçon dans le cul.
474
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
- Enlève-le.
- Retire-moi ça !
475
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
DÉCONNECTÉ
476
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Putain, quel soulagement.
477
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Attends un peu... Je peux penser,
je peux réutiliser mon cerveau.
478
00:42:16,445 --> 00:42:17,405
Tout va bien ?
479
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Oui, super bien
maintenant que tu as supprimé ce limiteur.
480
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
- Limiteur ?
- Oui, comme un pare-feu.
481
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Ça ne me permet d'utiliser que 4 %
de mon cerveau, quelle horreur.
482
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
Vous savez qu'ils ont copié
tout mon esprit dans ces machins ?
483
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
C'est moins cher que de corriger
ma personnalité, j'imagine.
484
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
Copions juste le tout
et installons un limiteur,
485
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
pour les conférences de presse,
la promotion, ces conneries-là.
486
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
- Tu es vraiment Ashley O ?
- Bien sûr.
487
00:42:44,685 --> 00:42:45,645
Vraiment ?
488
00:42:45,965 --> 00:42:48,765
Plutôt une capture synaptique,
si tu veux être précise,
489
00:42:48,845 --> 00:42:49,685
mais oui.
490
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
- Je suis une grande fan.
- Rachel, c'est n'importe quoi.
491
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
Tu sais ce qui est n'importe quoi ?
492
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Cette histoire de coma que ma tante
a inventée. Une allergie ? Mon cul.
493
00:43:02,805 --> 00:43:05,045
Je mangeais ces tacos aux crevettes
tout le temps,
494
00:43:05,125 --> 00:43:07,285
c'est des conneries, je te jure.
495
00:43:07,605 --> 00:43:09,205
Catherine raconte que des craques,
496
00:43:09,285 --> 00:43:11,965
vous n'avez aucune idée
de la connasse que c'est.
497
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
- Bordel.
- Bon.
498
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
- Je vais remettre le limiteur.
- Me touche pas !
499
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
- Non, laisse-la.
- Lâche-moi.
500
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
OK, c'est bon.
501
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
- Promets-le.
- C'est promis.
502
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Putain.
503
00:43:26,285 --> 00:43:27,125
TOURNÉE SPOTLITE
504
00:43:27,205 --> 00:43:29,845
Tu as tout un sanctuaire, ici.
505
00:43:31,285 --> 00:43:36,805
Je me souviens de ce jour-là,
j'avais super mal au bide.
506
00:43:36,885 --> 00:43:37,725
TOUJOURS
507
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Tu sais que ce n'est pas la vraie Ashley ?
508
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
- Elle dit que si.
- Ashley O ne parle pas comme ça.
509
00:43:42,805 --> 00:43:46,325
Je peux t'entendre
et si, je parle comme ça.
510
00:43:46,405 --> 00:43:47,645
Non, c'est faux.
511
00:43:47,725 --> 00:43:50,285
Tu dis :
"Crois en toi, tu peux tout faire."
512
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
C'est Catherine qui m'a entraînée
à dire des conneries comme ça à la télé.
513
00:43:55,325 --> 00:43:58,725
Franchement, c'est une vraie plaie,
depuis toujours.
514
00:43:58,965 --> 00:44:00,325
Je vais vous raconter.
515
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
- Non.
- D'accord.
516
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
TOUS LES SYSTÈMES : ACTIVÉS
517
00:44:15,205 --> 00:44:17,365
Les investisseurs seront là à 15 h.
518
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
- Tout sera prêt à temps ?
- Bien sûr.
519
00:44:21,405 --> 00:44:24,325
Tu as extrait une nouvelle chanson
cette nuit, c'est ça ?
520
00:44:24,845 --> 00:44:27,125
Oui, je l'ai stabilisée
pour qu'elle soit jouable.
521
00:44:27,805 --> 00:44:29,325
Mais elle n'est pas très joyeuse.
522
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Laisse-moi écouter.
523
00:44:34,445 --> 00:44:38,325
Regarde la cage que tu m'as créée
Dis-moi, tu es de quel côté ?
524
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
- Mieux vaut ne pas la regarder
- Un autre rêve de rage.
525
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
Sais-tu de quel côté du miroir...
526
00:44:45,485 --> 00:44:47,605
Ralentis, on peut peut-être
en tirer quelque chose.
527
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Regarde la cage que tu m'as créée
528
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Change de tonalité ?
529
00:44:55,165 --> 00:44:57,285
Augmente la positivité.
530
00:44:58,485 --> 00:45:01,885
Les feux de la rampe sont sur moi
531
00:45:03,165 --> 00:45:06,605
Dans mon cœur, il y a tellement de joie
532
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
On peut se servir de ça.
533
00:45:11,725 --> 00:45:12,925
Arrête de râler.
534
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Ma tante a toujours contrôlé
tous les aspects de ma carrière
535
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
et elle a eu ce qu'elle voulait :
je suis couchée là,
536
00:45:22,365 --> 00:45:26,045
incapable de bouger, elle me prend tout,
je suis sa prisonnière.
537
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
C'est horrible.
538
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Je sais.
539
00:45:29,805 --> 00:45:31,725
- On doit l'aider.
- Comment ?
540
00:45:32,165 --> 00:45:33,445
On doit le dire à quelqu'un.
541
00:45:33,525 --> 00:45:35,885
- À qui ?
- Les flics.
542
00:45:35,965 --> 00:45:40,405
C'est ça, on va leur dire qu'une poupée
nous a raconté la vérité sur Ashley.
543
00:45:40,485 --> 00:45:42,485
Je ne peux pas laisser Catherine...
544
00:45:42,565 --> 00:45:44,285
Montre-leur son cerveau sur l'ordi.
545
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
Ce sont des flics, Rachel, pas Google.
Ils ne comprendront pas.
546
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
- Il doit y avoir un moyen.
- Les preuves.
547
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Je peux trouver les preuves.
548
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
J'écrivais un journal sur mon ordinateur,
j'ai enregistré les conversations.
549
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Si j'arrive à me mettre
assez près de l'ordi,
550
00:46:01,125 --> 00:46:04,125
je pourrai me connecter par Bluetooth
et télécharger les preuves.
551
00:46:04,605 --> 00:46:07,965
- Vous pouvez m'emmener chez moi ?
- Bien sûr, tout ce que tu veux.
552
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
- On ne connaît même pas son adresse.
- 10030, avenue Bushwick, Malibu.
553
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
- C'est super loin.
- On t'y emmène.
554
00:46:13,125 --> 00:46:13,965
Non.
555
00:46:14,365 --> 00:46:15,205
Jack.
556
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Je vois, vous avez autre chose à faire.
557
00:46:18,925 --> 00:46:21,645
Je me débrouillerai toute seule.
C'est bon !
558
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Merde, j'ai les bras trop courts.
559
00:46:29,205 --> 00:46:30,205
- Lâche-moi !
- Pardon.
560
00:46:30,285 --> 00:46:32,525
Si tu ne m'aides pas,
laisse-moi tranquille.
561
00:46:38,245 --> 00:46:40,765
Bande de connes valides, assises là.
562
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Les fans sont tous pareils :
"Oh, on t'aime tellement",
563
00:46:44,805 --> 00:46:47,645
jusqu'à ce que tu leur demandes
un service.
564
00:46:47,885 --> 00:46:49,805
Laissez tomber, j'ai pas besoin de vous.
565
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Vous pouvez m'ouvrir la porte ?
566
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
On ne l'aide pas.
567
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
Non.
568
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Les filles, je ne vois rien.
569
00:47:10,725 --> 00:47:13,005
Mets-moi sur le tableau de bord,
je vous guiderai.
570
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
N'abîme rien, papa va nous tuer
s'il sait qu'on a pris sa voiture.
571
00:47:19,405 --> 00:47:21,285
Je n'abîme rien.
572
00:47:24,685 --> 00:47:25,525
Jack !
573
00:47:28,765 --> 00:47:30,085
Détends-toi, t'as rien abîmé.
574
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
- Ferme-la !
- Tu sais conduire ?
575
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
- Je crois.
- Tu crois ?
576
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Je peux tout faire si je crois en moi.
577
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Je veux croire qu'on arrivera
en un seul morceau.
578
00:47:39,845 --> 00:47:40,885
Ashley, endors-toi.
579
00:47:41,125 --> 00:47:42,805
Ça ne marchera plus, ça, OK ?
580
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Merde.
581
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Mesdames et messieurs,
merci d'être venus,
582
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
nous allons vous présenter une nouvelle
star, qui vous semblera familière.
583
00:48:03,685 --> 00:48:05,045
C'est qu'une souscription.
584
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
C'est là.
585
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Et maintenant ?
586
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
- On la jette par-dessus la grille.
- Et comment j'ouvre la porte ?
587
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
On devait juste te conduire jusqu'ici,
c'est fait.
588
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Je dois entrer pour trouver les preuves.
589
00:48:36,085 --> 00:48:38,885
- On n'ira pas là-bas.
- Jack, on l'a amenée jusqu'ici.
590
00:48:38,965 --> 00:48:40,565
- Non.
- C'est la voiture de ma tante.
591
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
La grille est ouverte.
592
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
- Jack, vas-y vite.
- Non.
593
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Vite, ils vont la refermer.
594
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
- On y va.
- Fais-le, vas-y !
595
00:48:52,845 --> 00:48:54,405
Vas-y, on va y arriver !
596
00:48:54,485 --> 00:48:57,005
- Vas-y, Jack, allez !
- Oui !
597
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
Oh, merde !
598
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
Et maintenant ?
599
00:49:09,925 --> 00:49:12,005
C'est quoi, la suite de ton plan génial ?
600
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
- Et je suis censée dire quoi ?
- Improvise.
601
00:49:23,725 --> 00:49:26,125
Enlève ton piercing,
ça fait pas professionnel.
602
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Mon Dieu, il est immense.
603
00:49:39,165 --> 00:49:42,085
- Service de dératisation.
- Comment vous avez passé la grille ?
604
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
C'était ouvert.
605
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
J'ai un rendez-vous à 11h30
pour dératiser votre maison.
606
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
- Non, c'est pas ici.
- On est au 10030, avenue Bushwick ?
607
00:49:53,885 --> 00:49:55,805
On n'a pas de problème de rongeurs.
608
00:49:56,125 --> 00:49:58,245
La propriétaire a dit
que c'était super urgent.
609
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
On n'a plus de place
avant au moins trois semaines.
610
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
- Dépêchez-vous.
- Merci.
611
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Ça vous gêne
si ma petite sœur vient avec moi ?
612
00:50:14,205 --> 00:50:15,045
Votre sœur ?
613
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Bon, qu'avons-nous ici ?
614
00:50:20,005 --> 00:50:20,845
Une cuisine.
615
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Oui, et les souris adorent les cuisines.
616
00:50:25,845 --> 00:50:27,245
Vous connaissez Tom et Jerry ?
617
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
C'est bien plus réaliste
qu'on le croirait.
618
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
- Je peux aller aux toilettes ?
- Je vous accompagne.
619
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Vous ne pouvez pas vous balader.
620
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
En fait,
j'aurais besoin de votre aide, monsieur...
621
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear, on m'appelle Bear.
622
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Je vais avoir besoin de votre aide,
M. Bear.
623
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
- Pour quoi faire ?
- De l'observation.
624
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
C'est urgent.
625
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
- Au bout du couloir, à gauche.
- Merci.
626
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Excusez-moi, monsieur ?
627
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
- Cette boîte à pain est certifiée ?
- Certifiée comment ?
628
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
L'État exige leur certification,
629
00:51:16,325 --> 00:51:19,565
sinon les miettes attirent les rongeurs.
630
00:51:19,925 --> 00:51:21,005
J'ai jamais entendu ça.
631
00:51:22,605 --> 00:51:24,325
Ils ont oublié de prévenir.
632
00:51:26,565 --> 00:51:29,525
On y est presque,
plus que quelques marches.
633
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Oh, la vache.
634
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
C'est vraiment elle.
635
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Oui, c'est bon, arrête de t'extasier
et dépose-moi.
636
00:51:44,965 --> 00:51:46,445
Je vais me connecter à distance.
637
00:51:46,525 --> 00:51:48,125
Surveille les escaliers.
638
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Il faut vraiment que vous voyiez ça.
639
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Il y a des signes révélateurs
de la présence de souris.
640
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Je ne vois rien.
641
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Merde.
642
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
TOUS LES SYSTÈMES : ACTIVÉS
643
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
TOUS LES SYSTÈMES : DÉSACTIVÉS
644
00:53:03,205 --> 00:53:05,445
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Ce qu'il fallait.
645
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
C'est quoi, cette merde ?
646
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
SYSTÈME D'ALERTE
647
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear.
648
00:53:22,285 --> 00:53:23,125
Quoi ?
649
00:53:23,325 --> 00:53:26,245
Va voir Ashley, on dirait
qu'il y a un problème de courant.
650
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Je vais aller voir.
651
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
- Attendez.
- Quoi ?
652
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Papa, j'espère que t'as réduit le voltage.
653
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
Tu l'as tuée.
654
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, écoute-moi, je me connais.
655
00:54:01,245 --> 00:54:04,685
Je sais que je ne voudrais pas vivre,
même dix minutes, dans cet état.
656
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Que s'est-il passé ?
657
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
Elle l'a tuée.
658
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
C'est pas très grave, d'accord ?
659
00:54:13,565 --> 00:54:16,205
Je vis toujours, je suis toujours moi.
660
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
Tu ne comptais pas chercher des preuves.
661
00:54:18,765 --> 00:54:20,605
Tu voulais juste venir la débrancher.
662
00:54:21,165 --> 00:54:23,165
Si vous aviez su,
vous ne m'auriez pas aidée.
663
00:54:23,245 --> 00:54:25,245
Non, on ne t'aurait pas aidée.
664
00:54:27,085 --> 00:54:27,925
Rachel.
665
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
- On doit y aller.
- Je suis vraiment désolée.
666
00:54:36,925 --> 00:54:37,765
Oh, merde.
667
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
Putain.
668
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley.
669
00:54:43,845 --> 00:54:44,845
Oh, purée !
670
00:54:45,285 --> 00:54:47,405
Je suis une grande fan.
671
00:54:51,645 --> 00:54:52,485
Bear ?
672
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Merde, quelqu'un arrive.
Il faut partir !
673
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear ?
674
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear ?
675
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
REDÉMARRAGE
676
00:55:17,605 --> 00:55:20,205
"Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité.
677
00:55:20,285 --> 00:55:22,285
Mais j'en ai assez dit,
bla-bla-bla" et puis...
678
00:55:22,885 --> 00:55:23,925
Le spectacle commence.
679
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk ? Lâchez-moi.
680
00:55:30,565 --> 00:55:31,805
Pourquoi tu m'interromps ?
681
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Elle est réveillée.
682
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
- Qui ?
- La Belle au bois dormant.
683
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
684
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
La machine à rêves
a eu une coupure de courant.
685
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
Mais au moins,
le système de retenue marche.
686
00:55:44,725 --> 00:55:45,565
Non.
687
00:55:46,365 --> 00:55:48,765
Il nous la faut vivante
jusqu'à ce qu'ils signent.
688
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
- Rendors-la.
- Bien sûr.
689
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Je vous en supplie,
ne faites pas ça, pitié.
690
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
Putain !
691
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
- Pitié, non.
- Ça va aller.
692
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Pitié.
693
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Laissez-la tranquille.
694
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
Aidez-moi.
695
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Enlevez-moi ces trucs.
696
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
- Ça ne s'ouvre pas.
- C'est trop solide.
697
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Arrête de bouger.
698
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Hé, les génies !
Il y a un bouton d'ouverture ici.
699
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
Quoi ?
700
00:56:57,645 --> 00:56:58,485
Allez, on y va.
701
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Allez.
702
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Vous êtes qui ?
703
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Je suis Rachel et, je le répète,
je suis une grande fan.
704
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
Vous vous bécoterez plus tard,
on se tire.
705
00:57:09,725 --> 00:57:12,925
Pourquoi ce truc parle comme ça ?
De manière aussi réaliste ?
706
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
Elles ont enlevé le limiteur,
donc j'ai tout ton cerveau, je suis toi.
707
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Vous êtes deux, c'est incroyable.
708
00:57:18,925 --> 00:57:22,645
Cette chose n'est pas moi, je suis moi.
709
00:57:22,725 --> 00:57:26,005
Ah oui ? Au collège,
j'avais trop le béguin pour Ryan Simmons,
710
00:57:26,085 --> 00:57:27,485
mais il s'en fichait,
711
00:57:27,565 --> 00:57:30,565
alors j'ai embrassé son frère
et son appareil m'a rayé les dents.
712
00:57:30,645 --> 00:57:32,205
D'ailleurs, c'était mon premier...
713
00:57:32,285 --> 00:57:33,365
Ferme-la.
714
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Je ne suis pas allergique
aux fruits de mer et je hais Catherine.
715
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Catherine, il faut absolument l'arrêter.
716
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
L'arrêter ?
717
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
UNE RÉVOLUTION DU SPECTACLE
718
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
C'est bon ?
719
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Mesdames et messieurs, Catherine Ortiz.
720
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Mesdames et messieurs,
bienvenue et merci d'être venus,
721
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
nous allons vous présenter une nouvelle
star, qui vous semblera familière.
722
00:58:21,805 --> 00:58:22,965
Vite, à la voiture.
723
00:58:24,445 --> 00:58:26,125
Quoi ? Allez, on y va.
724
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Ça ira, allons-y.
725
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Monte, vite.
726
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Merde.
727
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Pas besoin de vous dire
qu'avec tout ce contenu en streaming,
728
00:58:41,845 --> 00:58:46,685
les tournées sont de loin l'aspect
le plus lucratif de l'industrie musicale.
729
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
Mais depuis six mois,
Ashley, bien entendu,
730
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
était malheureusement
dans l'incapacité d'en faire...
731
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
jusqu'à aujourd'hui.
732
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Mesdames et messieurs,
nous sommes heureux de vous présenter
733
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
Ashley Eternal.
734
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
N'est-elle pas magnifique ?
735
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley Eternal est la plus fidèle
736
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
et polyvalente représentation
holographique de l'histoire.
737
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Elle est photoréaliste
et entièrement contrôlable,
738
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
on peut même changer ses tenues
instantanément.
739
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
- Oh bordel.
- Jack, tu sais comment aller au stade ?
740
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
- Non.
- Moi, oui.
741
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Elles, oui.
742
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
Attendez, ce n'est pas tout.
743
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashley est aussi entièrement extensible
744
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
et quand je dis "extensible",
c'est extensible.
745
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Plus besoin de plisser les yeux
du fond de la salle.
746
01:00:01,965 --> 01:00:05,285
Maintenant, tout le public a droit
à son siège au premier rang,
747
01:00:05,365 --> 01:00:07,325
peu importe la grandeur de la salle.
748
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Enfin...
749
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
un spectacle pour lequel
les spectateurs poseront leur téléphone,
750
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
lèveront les yeux
et regarderont avec admiration.
751
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
- Brûle le feu rouge.
- Sûrement pas.
752
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
- Allez.
- Non. D'accord.
753
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Je suis désolée.
754
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
- Merde, les flics.
- J'aurai jamais mon permis.
755
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
Et il y a plus,
Ashley Eternal est diffusable.
756
01:00:45,925 --> 01:00:49,165
Elle peut apparaître
à des centaines d'endroits simultanément.
757
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Imaginez toute une tournée nationale
qui aurait lieu le même soir.
758
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Jamais fatiguée, jamais malade,
759
01:00:58,125 --> 01:01:00,925
elle chante toujours juste,
parfaite en tous points.
760
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité.
761
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Mais j'en ai assez dit,
762
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
je laisse place à Ashley Eternal.
763
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Regarde-moi danser
Sur la scène que j'ai créée
764
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
Les feux de la rampe sont sur moi
765
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Dans mon cœur, il y a tellement de joie
766
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Allez-y, déchaînez-vous.
767
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Tout est dans ma chanson
Tu vois les danseurs autour de moi ?
768
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Tu entends les cris de joie ?
769
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Je pourrais voler dans le ciel
770
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
Et me laisser aller
771
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Me laisser aller et rêver
772
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
- C'est juste là.
- Comment on entre ?
773
01:01:54,805 --> 01:01:57,405
- Il y a une porte à l'arrière.
- Une à la fois, merci.
774
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
- J'ai fait plein de concerts, ici.
- Moi aussi.
775
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
- Que penses-tu de l'acoustique ?
- Elle est nulle.
776
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
- Trop.
- Les gars, je fonce dedans ?
777
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
C'est trop cool.
778
01:02:28,005 --> 01:02:29,125
Sortez du véhicule.
779
01:02:30,285 --> 01:02:32,885
Les mains en l'air ou on ouvre le feu !
780
01:02:33,725 --> 01:02:35,325
Je ne veux pas mourir.
781
01:02:35,405 --> 01:02:38,245
Sortez du véhicule.
782
01:02:38,645 --> 01:02:40,525
Je ne veux pas mourir.
783
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Je ne veux pas mourir.
784
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Putain de merde.
785
01:03:45,165 --> 01:03:50,125
Vous êtes prêts ? J'ai écrit cette chanson
à propos de ma salope de tante.
786
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Dieu de l'argent
Je ferai tout pour toi
787
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Dieu de l'argent
Dis-moi ce que tu attends de moi
788
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Dieu de l'argent
Plaque-moi contre le mur
789
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
Dieu de l'argent
Il te prend tout ce que t'as
790
01:04:07,485 --> 01:04:08,365
Putain, ouais !
791
01:04:33,085 --> 01:04:37,365
La souris sort et meurt. Avec le taser...
792
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
CONCERT CE SOIR :
ASHLEY FUCKN O
793
01:04:57,685 --> 01:04:59,365
C'était horrible !