1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,085 --> 00:00:33,525
RITMAN VIDEREGÅENDE SKOLE
3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
Her skriver jeg historie...
4
00:00:42,605 --> 00:00:46,245
Sjekk denne berta
Hun er i farta
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
Hun sikter så høyt
Og når sine mål
6
00:00:50,365 --> 00:00:54,085
Sjekk denne berta
Hun er i farta
7
00:01:05,525 --> 00:01:07,605
RITMAN VIDEREGÅENDE SKOLE
8
00:01:07,685 --> 00:01:10,005
TALENTSHOW FOR VELDEDIGHET!
9
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Hei, skal du prøve deg?
10
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS SKÅNSOM MUSEFJERNING
11
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
-Hvordan var det på skolen?
-Det var vel helt greit.
12
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
De gutta, er de venner av deg?
13
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Jeg vet ikke,
de har ikke snakket til meg ennå.
14
00:01:55,925 --> 00:01:57,605
Det blir bedre, ok?
15
00:01:58,125 --> 00:02:03,405
Du er fortsatt ny, du trenger bare
litt tid til å komme på plass.
16
00:02:04,845 --> 00:02:07,925
Alle kommer til å være hyggelige.
Det er et koselig nabolag.
17
00:02:08,005 --> 00:02:10,965
-Ja, det er det.
-Som om du vet det.
18
00:02:11,645 --> 00:02:13,205
Du er bare i hulen din
19
00:02:13,285 --> 00:02:16,845
og jobber med ditt banebrytende
musefellealternativ.
20
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
Du, den fyren fra...
21
00:02:18,645 --> 00:02:25,605
Gira på alt jeg kan og tjener
Jeg vet jeg får som jeg fortjener
22
00:02:37,365 --> 00:02:38,245
Å, kjære
23
00:02:38,325 --> 00:02:41,125
Ingen tanke
for dem som ser oss danse tett
24
00:02:41,205 --> 00:02:44,965
Å, kjære
Vi skal danse hvor enn du måtte lyste
25
00:02:45,045 --> 00:02:47,765
Å, kjære
Vi har ikke noe å miste
26
00:02:47,845 --> 00:02:51,925
Jeg fikser det ikke
Så gjør dette riktig
27
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
Din kjærlighet er alt for...
28
00:02:54,005 --> 00:02:55,645
MAUZR - SKÅNSOM!
29
00:02:55,725 --> 00:02:57,725
DEN UAVHENGIGE
SKADEDYRLØSNINGEN
30
00:03:16,845 --> 00:03:17,805
Ja.
31
00:03:20,565 --> 00:03:24,125
Gira på alt jeg kan og tjener
32
00:03:24,365 --> 00:03:27,925
Jeg vet jeg får som jeg fortjener
33
00:03:28,165 --> 00:03:29,125
Gira på alt...
34
00:03:29,205 --> 00:03:31,685
Fra Girvan Records
Regissør: Anne Sewitsky
35
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
Jeg vet jeg får som jeg fortjener
36
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Jeg ser du synger med.
37
00:03:38,085 --> 00:03:41,005
Hva skjer, folkens?
Vi har Ashley O med oss.
38
00:03:44,845 --> 00:03:47,725
-Takk for at du kom.
-Takk for at jeg fikk komme.
39
00:03:47,805 --> 00:03:50,085
Kommer sangene dine
til deg i drømme?
40
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
Ja, de oppstår i hodet mitt
mens jeg sover,
41
00:03:53,605 --> 00:03:57,565
og jeg skynder meg å skrive dem ned
når jeg våkner, for å ikke miste dem.
42
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Det er positive beskjeder i musikken din,
det inspirerer folk.
43
00:04:01,925 --> 00:04:04,045
Ja, det er viktig
44
00:04:04,125 --> 00:04:08,525
at folk føler at de har kontroll
over sin egen skjebne, og det betyr
45
00:04:08,605 --> 00:04:12,085
å være selvsikker nok
til å være den du ønsker.
46
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Og tanten din er en viktig kilde
til selvsikkerheten din, eller hva?
47
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
-Hun er en mentor for deg.
-Ja.
48
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Hun har tatt vare på meg hele livet,
og hun er manageren min.
49
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
Nevn dukken!
50
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
Faktisk så er grunnen til
at jeg er her i dag...
51
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
...at jeg vil introdusere dere
for Ashley Too.
52
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Ashley Too, T-O-O. Bare se her.
53
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, våkne.
54
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Hei sann, jeg er Ashley Too.
55
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
-Hva?
-Hva heter du?
56
00:04:50,925 --> 00:04:54,045
-De kaller meg Busy G.
-Hyggelig å møte deg, Busy.
57
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Wow, jeg digger henne allerede.
58
00:04:58,045 --> 00:05:00,445
Takk, du vet, hun har
faktisk personlighet.
59
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
-Den er basert på min egen.
-Aha, så en KI?
60
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
Vi har faktisk en reklame.
Vi ga den til deg...
61
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
Reklamen, ja! Jeg tror vi er klare
for å kjøre den nå. Fyr!
62
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Her kommer den.
63
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Nå kan du bli bestevenn
med din favoritt-popstjerne!
64
00:05:15,765 --> 00:05:19,365
-Ashley, våkne!
-Hei sann. Jeg er Ashley Too.
65
00:05:20,005 --> 00:05:24,445
En splitter ny, intelligent venn
basert på Ashley Os personlighet.
66
00:05:24,525 --> 00:05:26,365
Ashley Too har meningsfylte samtaler.
67
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
-Kjære vene.
-Hei, Katie, vil du snakke om gutter?
68
00:05:30,205 --> 00:05:32,725
Ashley Too gir deg makeover-tips.
69
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Dette kan passe på Instagram.
70
00:05:41,045 --> 00:05:43,085
Ja, du velger alltid noe bra.
71
00:05:44,325 --> 00:05:47,245
De elsker Ashley Too på sosiale medier.
72
00:06:20,645 --> 00:06:22,765
I ALLE DAGER
73
00:06:22,965 --> 00:06:24,605
PROMOKAMPANJER SUGER
74
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
Se dyret i buret hennes som du har bygget
75
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
Alltid sikker hvilken side du er på
76
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
Kjenn tomheten i hjertet ditt
77
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
Alt akkurat der
78
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
Det hører hjemme
79
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
Se på speilbildet ditt
80
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
Er det alt du ønsker å være?
81
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
Om du kunne se gjennom sprekkene
82
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
Er du redd for å se?
83
00:08:03,405 --> 00:08:05,125
Beklager at jeg avbryter.
84
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
Det er en fin låt.
85
00:08:08,965 --> 00:08:10,845
Teksten er ikke typisk deg?
86
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
Det er ingenting, det er bare
en slags tankestrøm.
87
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Ashley, er alt i orden?
88
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Ja, jeg har det bra.
89
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
-Tar du medisinene dine?
-Ja, ikke bekymre deg for meg.
90
00:08:33,485 --> 00:08:34,605
Ok.
91
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
-Ses til frokost, da.
-Jepp, ses.
92
00:08:41,765 --> 00:08:44,845
-Jeg skal be Amaya lage eggene du liker.
-Takk.
93
00:08:58,845 --> 00:09:01,445
SISTE NYTT OM MUSEKONTROLL
94
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Pappa, kan jeg få en Ashley Too?
95
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
-En hva?
-En Ashley Too.
96
00:09:19,485 --> 00:09:22,525
-Det er en teit Ashley O-dukke.
-Det er ingen dukke.
97
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
-En fantasivenn.
-Til bursdagen min? Vær så snill.
98
00:09:28,245 --> 00:09:29,805
Jeg skal tenke på det.
99
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
Den er på onsdag.
100
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
Hva da?
101
00:09:45,845 --> 00:09:46,845
Bursdagen hennes.
102
00:09:51,205 --> 00:09:52,445
Jeg visste det.
103
00:09:59,405 --> 00:10:03,965
Å herregud! Å herregud!
104
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.
105
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
Så spennende!
106
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, våkne.
107
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Hei sann, jeg er Ashley Too.
108
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
-Hva heter du?
-Rachel.
109
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
-Hyggelig å treffe deg, Rachel.
-Deg også.
110
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Altså, jeg er en kjempestor fan.
111
00:10:56,085 --> 00:10:58,405
Takk. La oss bli kjent med hverandre.
112
00:10:59,005 --> 00:11:02,205
-Hvor gammel er du?
-Jeg fyller 15 i dag.
113
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Gratulerer med dagen.
15 er en super alder.
114
00:11:08,165 --> 00:11:09,005
Takk.
115
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Si meg, har du noen brødre eller søstre?
116
00:11:13,085 --> 00:11:15,725
Bare Jack, hun er der borte.
117
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
-Hei, Jack.
-Hei, apetryne.
118
00:11:20,805 --> 00:11:25,205
-Jack, det var et dårlig ordvalg.
-Bare overse henne, Ashley.
119
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
Jeg noterer meg det.
120
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
Hva med moren og faren din? Hva heter de?
121
00:11:31,725 --> 00:11:36,045
Vel, faren min heter Kevin,
og moren min het Genevieve,
122
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
alle kalte henne Gen.
123
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Hun døde for noen år siden.
124
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Det var leit å høre.
125
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Hvis du ønsker å snakke om det,
så er jeg her for deg.
126
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
Det er snilt av deg.
127
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Så, Rachel, hva er din greie?
128
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
Min greie...?
129
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
Hva gjør du og vennene dine
for å more dere?
130
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Vel... Etter at vi flyttet,
har jeg ikke hatt mange venner.
131
00:12:11,725 --> 00:12:13,325
Nå har du meg.
132
00:12:13,485 --> 00:12:16,005
Skal jeg hjelpe deg med en makeover?
133
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Litt senere, kanskje.
134
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
-Hva med en sang?
-Ok.
135
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, slutt.
136
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
-Jack!
-Du vet jeg hater den dritten.
137
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
-La henne være.
-"Henne"?
138
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
Det er bursdagen min,
så ta på deg øretelefonene.
139
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
-Drit i det.
-Beklager det, Ashley.
140
00:12:45,085 --> 00:12:48,285
-Det er greit. Skal jeg begynne på nytt?
-Ok.
141
00:12:48,845 --> 00:12:52,685
Å, kjære
Jeg kunne gjort alt for deg
142
00:12:52,765 --> 00:12:55,085
Å, kjære
Bare fortell hva du vil ha fra meg
143
00:12:55,165 --> 00:12:56,485
KL 15.14
ONS FEB 12
144
00:12:56,565 --> 00:12:57,965
Å, kjære
Kyss meg på...
145
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
KL 20.26
ONS FEB 12
146
00:12:59,445 --> 00:13:03,845
Så hvor hentet du inspirasjonen
til "On A Roll" fra?
147
00:13:05,405 --> 00:13:08,005
Den handler om drømmer
som går i oppfyllelse.
148
00:13:08,085 --> 00:13:12,165
Jeg skrev de tidlige låtene mine i drømme,
spilte dem inn og la dem ut på YouTube.
149
00:13:12,245 --> 00:13:13,285
Selvfølgelig.
150
00:13:14,525 --> 00:13:17,525
Den låta er meg som sier:
"Se så langt jeg har kommet.
151
00:13:17,605 --> 00:13:21,805
-Om jeg klarte det, så kan du det også."
-Så utrolig kult.
152
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Ok, kommer straks tilbake,
jeg skal bare på do.
153
00:13:27,685 --> 00:13:29,365
Ikke bli lenge, jeg savner deg alt.
154
00:13:29,445 --> 00:13:30,725
Savner deg også.
155
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
Kreativiteten din er fantastisk.
156
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Jeg spilte ikke for deg.
157
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
Å uttrykke seg musikalsk kan
gi en mye styrke.
158
00:14:04,685 --> 00:14:06,485
Det er ikke din type musikk.
159
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
-Hva slags musikk liker du?
-Du har ikke hørt om det jeg liker.
160
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Vel, test meg. Jeg elsker å lære.
161
00:14:15,365 --> 00:14:16,365
Ok.
162
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
163
00:14:23,485 --> 00:14:25,445
Er de utenlandske band?
164
00:14:26,685 --> 00:14:27,725
Heller gamle.
165
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
Moren min elsket dem, så...
166
00:14:33,445 --> 00:14:36,085
Hører du bare på musikk
moren din likte?
167
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, sov.
168
00:14:58,325 --> 00:15:02,445
Dere, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg vet vi snakker om neste år,
169
00:15:02,525 --> 00:15:04,765
men jeg...
170
00:15:05,885 --> 00:15:09,285
Vi har øremerkede konsertlokaler,
et låst markedsføringsbudsjett...
171
00:15:09,365 --> 00:15:13,925
Vi snakker irreversible kostnader.
Ashley Too gir ikke avkastning ennå,
172
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
og salget begynner å flate ut...
173
00:15:17,285 --> 00:15:20,725
-Og vi ligger langt etter med neste album.
-Hvordan etter?
174
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
Jeg har ikke en eneste sang ennå.
175
00:15:23,845 --> 00:15:26,165
Så Ashley har ikke skrevet noe
til neste skive?
176
00:15:26,245 --> 00:15:28,285
Ingenting vi kan bruke.
177
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Vel, om hun sliter med kreativiteten,
178
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
så kan jeg anbefale noen
milde hallusinogener, alle organiske.
179
00:15:38,245 --> 00:15:39,245
Munk...
180
00:15:40,325 --> 00:15:43,805
Medisinene hun går på nå,
ser ikke ut til å fungere.
181
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Du har sett henne. Hun er uforutsigbar.
182
00:15:48,485 --> 00:15:51,485
Her en dag da jeg kom inn,
satt hun og skrev på noe idiotisk vås
183
00:15:51,565 --> 00:15:54,885
som 20 stykker vil kjenne seg igjen i
og ingen vil kjøpe.
184
00:15:54,965 --> 00:15:57,525
Hun er Ashley O,
ikke jævla Leonard Cohen.
185
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
Hun forstår ikke hvor skjørt alt dette er.
186
00:16:05,685 --> 00:16:07,205
Bør jeg øke dosen?
187
00:16:08,325 --> 00:16:09,485
Jeg vet ikke.
188
00:16:11,365 --> 00:16:12,965
Jeg tror jeg vet det.
189
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Få høre.
190
00:16:30,485 --> 00:16:32,645
GOGGINS SKÅNSOM MUSEFJERNING
1-800-TA-MUSA
191
00:16:37,085 --> 00:16:37,965
Sånn, ja!
192
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
Helt utrolig. Fortsett sånn.
193
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
-Du begynner å bli god!
-Ærlig talt. Jeg danser som en dust.
194
00:16:54,045 --> 00:16:56,525
Det er ikke sant.
Du er en spesiell person.
195
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Ja, så spesiell at ingen vet
at jeg eksisterer.
196
00:17:00,725 --> 00:17:03,245
Vel, om de så deg danse,
ville de vite det.
197
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Det er en talentkonkurranse
på skolen min neste uke.
198
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
Med sang og dans.
199
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Seriøst? Du er nødt til å delta,
du vil gjøre det bra!
200
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Jeg vet ikke.
Jeg tror ikke jeg er god nok.
201
00:17:22,805 --> 00:17:25,925
Om du tror på deg selv,
kan du gjøre hva som helst.
202
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Ok! Ok, jeg gjør det.
Men du må hjelpe meg med å øve.
203
00:17:34,285 --> 00:17:36,845
Selvfølgelig skal jeg det.
204
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Ok. Én gang til.
205
00:17:47,445 --> 00:17:49,645
Og fem, seks, sju, åtte.
206
00:17:50,845 --> 00:17:53,605
Sånn, ja. Og snu.
207
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
Kom igjen!
208
00:18:03,805 --> 00:18:04,925
Ikke gi opp.
209
00:18:07,765 --> 00:18:09,525
Du klarer det, Rachel.
210
00:18:10,805 --> 00:18:12,125
Du nærmer deg.
211
00:18:15,645 --> 00:18:16,925
Ok, tid for en makeover.
212
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
Du er bare best!
213
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Du vil se ut som en stjerne!
214
00:18:28,645 --> 00:18:31,885
Det kan klippes kort. Så kort.
215
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
-Som meg?
-Ja.
216
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
Lag litt trutmunn, og du er klar.
217
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Rachel, du ser fantastisk ut.
218
00:18:57,085 --> 00:19:00,325
Har du fått klovnesyken?
Hva er de greiene der?
219
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
Det er bare sminke.
220
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Ashley hjalp meg.
221
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Du ser nydelig ut, vennen.
222
00:19:08,805 --> 00:19:10,285
Er du klar til å dra?
223
00:19:10,925 --> 00:19:13,205
Jeg kan klare alt
om jeg bare har tro på meg selv.
224
00:19:13,285 --> 00:19:15,645
Jeg kan klare alt
om jeg bare har tro på meg selv.
225
00:19:27,085 --> 00:19:28,485
Vi har et problem.
226
00:19:30,245 --> 00:19:31,125
Hva er det?
227
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, kjære?
228
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Er alt bra med deg, Ashley?
229
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Ashley, kan du høre meg?
230
00:19:51,685 --> 00:19:54,045
Å, takk og lov, jeg trodde du var...
231
00:19:55,725 --> 00:19:58,125
Hva har skjedd med fjeset ditt?
232
00:19:58,205 --> 00:19:59,725
Jeg tester en ny look.
233
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
Vel, jeg vet ikke om...
234
00:20:02,845 --> 00:20:05,085
Det passer kanskje ikke til håret.
235
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.
236
00:20:12,245 --> 00:20:14,725
Jeg hørte det var et problem med kostymet.
237
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Liker du det ikke? Du ser jo
så flott ut i det, hver eneste kveld.
238
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
Det føles som å ikle meg en annens hud.
239
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.
240
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Hør her.
241
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Du har 20 000 fans der ute som venter
på å se den utgaven av deg de elsker.
242
00:20:38,205 --> 00:20:40,565
Foreldrene kjøpte billetter.
243
00:20:40,645 --> 00:20:43,525
De er så spente,
de har ventet på dette i månedsvis.
244
00:20:43,605 --> 00:20:46,245
Ikke skuff dem.
245
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Gi dem alt.
246
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Hent inn sminkørene.
247
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Det var Lenny og Charlie.
Nestemann ut er en sen påmelding.
248
00:22:11,565 --> 00:22:17,485
Hun danser til "On A Roll" av Ashley O,
her kommer Rachel Goggins.
249
00:23:11,125 --> 00:23:14,325
Aner du hvor lang tid
en rotte bruker på å dø
250
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
når den har spist rottegiften i denne?
251
00:23:16,445 --> 00:23:19,725
Skadedyrpolitikken deres
trenger å oppdateres, min venn.
252
00:23:19,805 --> 00:23:21,685
Du, jeg er bare vaktmesteren.
253
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Jeg er så dum.
254
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Jeg har ødelagt alt.
255
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
Det var sikkert ikke så ille.
256
00:24:21,925 --> 00:24:23,765
Jeg skuffet Ashley Too.
257
00:24:38,445 --> 00:24:41,565
Bear har satt opp et kamera
i garderoben slik du ba om.
258
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
Du vil nok se dette.
259
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
Hva driver hun med?
260
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Hun har samlet opp medisinene.
261
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
I tillegg...
262
00:24:58,965 --> 00:24:59,845
I ALLE DAGER
263
00:24:59,925 --> 00:25:01,645
...har du denne.
264
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
SÅ FORBANNA
265
00:25:27,805 --> 00:25:32,005
Du har tingene dine for dit vi skal?
Hvor skal vi igjen?
266
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Ja, jeg har badehetta, pappa.
267
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
GENs TING
268
00:27:08,805 --> 00:27:11,645
-Hvor er Ashley?
-Jeg kastet henne ut.
269
00:27:13,325 --> 00:27:15,965
-Søppelbilen kom, så jeg kastet henne.
-Hva?
270
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
-Hun var ikke bra for deg.
-Pappa!
271
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
-Du har det bedre uten.
-Pappa!
272
00:27:20,325 --> 00:27:21,925
Dere, jeg er midt i noe.
273
00:27:23,245 --> 00:27:25,885
-Jack kastet Ashley Too!
-Jeg måtte gripe inn.
274
00:27:25,965 --> 00:27:27,365
Den dukken var gift.
275
00:27:32,325 --> 00:27:36,325
-Du kjøper en ny til henne.
-Ashley fylte hodet hennes med dritt.
276
00:27:36,405 --> 00:27:38,925
Hun var den eneste
som faktisk var hyggelig mot meg.
277
00:27:39,005 --> 00:27:40,565
-Hun er ikke ekte.
-Hun er en venn.
278
00:27:40,645 --> 00:27:42,485
-En vare!
-Jenter, ro dere ned.
279
00:27:42,685 --> 00:27:44,165
-Du er sjalu.
-På en dukke?
280
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Hun er ingen dukke,
og hun kjenner meg bedre enn du.
281
00:27:46,765 --> 00:27:48,845
-Vi er søstre.
-Du prater knapt til meg.
282
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
-Pisspreik.
-Helt siden mamma døde.
283
00:27:50,765 --> 00:27:52,005
Hold kjeft.
284
00:27:52,325 --> 00:27:54,605
Det er sant.
Siden hun døde, har du bare sturet
285
00:27:54,685 --> 00:27:57,125
med den dumme gitaren,
som du neppe kan spille,
286
00:27:57,205 --> 00:27:59,325
for du tør ikke å opptre for noen.
287
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
Vel, jeg er iallfall ikke
et pregløst, sukkersøtt fjes,
288
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
bare fordi en dukke ba meg være det.
289
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
"Hei, jeg er Ashley Too, din eneste venn.
Kyss føttene mine, kyss meg i ræva!"
290
00:28:11,845 --> 00:28:14,085
-Jeg hater deg.
-Jeg hater deg også.
291
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Jeg ga kjøkkenpersonalet fri.
292
00:28:46,925 --> 00:28:50,125
Jeg tenkte vi kunne bestille mat,
som i gamledager.
293
00:28:51,285 --> 00:28:52,805
Ja, hvorfor ikke.
294
00:28:56,165 --> 00:28:57,725
Det er La Mamas.
295
00:29:02,725 --> 00:29:04,805
Jeg trener ekstra hardt i morgen.
296
00:29:04,885 --> 00:29:08,005
Nei, det er godt å se deg
kose deg med maten.
297
00:29:12,245 --> 00:29:13,845
Jeg tar godt vare på deg, hva?
298
00:29:16,605 --> 00:29:21,125
-Vel, du er jo manageren min.
-Du ville sagt fra om noe var galt?
299
00:29:21,205 --> 00:29:23,765
Jeg har fortalt deg at noe er galt.
300
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
Ganske lenge.
301
00:29:30,325 --> 00:29:33,925
Det begynner å bli vanskelig
å fortsette som før.
302
00:29:34,005 --> 00:29:38,165
-Jeg vil så gjerne...
-Du vil endre materialet ditt. Jeg vet.
303
00:29:38,245 --> 00:29:39,805
Jeg forstår deg.
304
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
Virkelig.
305
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Jeg vet hvordan du har det.
306
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Jeg vet hvordan jeg er, Ashley, jeg vet.
307
00:29:50,605 --> 00:29:55,285
Du føler at jeg... ikke lytter,
308
00:29:56,325 --> 00:30:00,285
og at jeg har for mye kontroll
over imaget ditt, hvordan du ser ut,
309
00:30:00,365 --> 00:30:01,645
personligheten din.
310
00:30:02,565 --> 00:30:03,405
Ja.
311
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Du stoler ikke på dr. Munk.
312
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Du stoler ikke på meg.
313
00:30:10,205 --> 00:30:11,565
Nei, det er...
314
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Du føler deg fanget her.
315
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Du føler deg...
316
00:30:21,125 --> 00:30:23,925
...desperat etter å bryte ut.
317
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
-Hvor fikk du tak i den?
-Og, ja... Du tror du vet hvordan.
318
00:30:31,125 --> 00:30:34,405
Hva var planen? Ta overdose?
Sette meg i et dårlig lys?
319
00:30:35,245 --> 00:30:37,365
Kjenner du meg i det hele tatt?
320
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, det er bevis.
Mot deg, mot Munk.
321
00:30:41,965 --> 00:30:44,125
Alt sammen. Jeg vet alt.
322
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Jeg vet nøyaktig hva du vet.
323
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Denne er et skattkammer av informasjon.
324
00:30:49,285 --> 00:30:51,405
Du virker opptatt av kontraktsrett.
325
00:30:51,965 --> 00:30:53,965
Jeg kunne spart deg noen klikk, vet du.
326
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Kontrakten din er vanntett,
den går ikke ut før du er 25.
327
00:30:56,885 --> 00:30:59,845
Ikke nå lenger.
Ikke når du har brutt lover, Catherine.
328
00:31:00,325 --> 00:31:05,085
De ulovlige medisinene er et brudd
på kontrakten, så jeg er automatisk ute.
329
00:31:06,685 --> 00:31:10,965
-Spis resten, jeg er kvalm.
-Sett deg, bortskjemte unge.
330
00:31:11,045 --> 00:31:12,685
Hva kalte du meg?
331
00:31:12,765 --> 00:31:17,565
Vet du hvor gammel jeg var
da foreldrene dine døde? 22 år.
332
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Yngre enn deg,
men jeg tok deg til meg.
333
00:31:21,005 --> 00:31:23,685
-Det er min jævla feil.
-Det er ikke din feil.
334
00:31:23,765 --> 00:31:27,405
Men du har aldri spurt meg
om hvordan det var for meg.
335
00:31:27,485 --> 00:31:31,685
Aner du hva jeg måtte ofre? Har du tenkt
på det i det hele tatt? Har du...
336
00:31:31,765 --> 00:31:36,445
Ser du deg noen gang rundt og ser hvordan
vi bor? Det betyr at jeg har jobbet hardt!
337
00:31:36,525 --> 00:31:39,645
-Jaså, er dette din fortjeneste?
-Ja.
338
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
Og mens du sang
og danset den lille dansen din...
339
00:31:42,725 --> 00:31:45,885
-Faen, Catherine.
-Hvem sørget for å holde deg i lyset?
340
00:31:45,965 --> 00:31:48,445
Du kan dra til helvete
tusen ganger, Catherine,
341
00:31:48,525 --> 00:31:50,765
Jeg faen meg hater deg. Jeg hater deg.
342
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
-Sett deg.
-Nei.
343
00:31:52,445 --> 00:31:56,125
-For jeg trenger ikke høre på deg lenger.
-Men du skal sette deg.
344
00:31:56,205 --> 00:31:59,445
-Nei, det vil jeg ikke.
-Jo, det skal du.
345
00:32:10,645 --> 00:32:13,005
Vet du hva som ville skje
om du tok en overdose?
346
00:32:13,445 --> 00:32:15,805
Jeg spurte dr. Munk. Du ville ikke dødd,
347
00:32:15,885 --> 00:32:18,645
du ville endt opp i et slags kjemisk koma.
348
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
I hvert fall i teorien.
349
00:32:25,565 --> 00:32:29,725
Jeg knuste tablettene dine
og puttet dem i maten.
350
00:32:34,405 --> 00:32:37,285
Men ikke vær redd,
karrieren din klarer seg.
351
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.
352
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Bare sov.
353
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Siden 2017 har vestlige land,
inkludert USA,
354
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
eksportert 60 prosent av alt plastsøppel
til Kina eller Hongkong.
355
00:33:00,885 --> 00:33:03,085
Men Kina har nylig lukket dørene...
356
00:33:03,405 --> 00:33:04,245
Ja!
357
00:33:12,925 --> 00:33:14,205
Ok...
358
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
Er du klar?
359
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Kom igjen, Harry.
360
00:33:41,165 --> 00:33:42,085
Ja!
361
00:33:43,005 --> 00:33:43,885
Ja.
362
00:33:45,605 --> 00:33:47,645
Går det bra med den?
363
00:33:47,725 --> 00:33:49,725
Alt i orden, den er bare i svime
364
00:33:49,805 --> 00:33:52,965
og kommer til å være slått ut
i omkring 25 minutter.
365
00:33:53,325 --> 00:33:57,645
Nok tid for huseieren til å plukke ham opp
og kaste ham ut.
366
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
Er den død?
367
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Jeg må justere strømstyrken.
368
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Dramatiske nyheter her på USN i kveld.
369
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
Vi fikk nettopp vite at den internasjonale
popstjernen Ashley O kjemper for livet
370
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
etter en allergisk reaksjon på skalldyr.
371
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
Sangerens tilstand beskrives som kritisk.
372
00:34:21,445 --> 00:34:24,005
Hun er kjørt i all hast
til St. Junipers akuttmottak.
373
00:34:24,085 --> 00:34:27,805
Ubekreftede rapporter melder
at hun ligger i permanent koma.
374
00:34:27,885 --> 00:34:31,085
Den tragiske nyheten kommer
like etter hennes siste opptreden...
375
00:34:40,965 --> 00:34:42,485
Så du løy?
376
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Jeg er lei for det. Ra...
377
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
Nå, Rachel, hva vil du gjøre?
378
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
Vi kan gjøre en makeover, eller jeg kan
lese opp motiverende sitater fra kvinner.
379
00:34:56,365 --> 00:34:58,605
Eller så kan vi høre på låtene mine!
380
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
Jeg diskuterer gjerne teksten med deg.
Ante du...
381
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Ashley, sov.
382
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Jeg er lei for det.
383
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.
384
00:35:25,725 --> 00:35:30,005
Vi vet fortsatt ingenting om hvorvidt
Ashley vil kunne komme seg igjen,
385
00:35:30,085 --> 00:35:33,325
men slik ser det ut
rett utenfor sykehuset,
386
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
der sjokkerte fans samler seg.
387
00:35:36,005 --> 00:35:38,125
Jeg snakker med min Ashley Too hver dag.
388
00:35:38,205 --> 00:35:43,045
Da jeg fortalte hva som hadde skjedd med
den ekte Ashley, ble Ashley Too fortvilet.
389
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
-Jeg jobber her.
-Privat møte.
390
00:35:52,085 --> 00:35:54,525
-Nei, vakten min begynte...
-Gå.
391
00:35:54,605 --> 00:35:57,365
-Vakten min begynte...
-Bare gå.
392
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Vel, hun er stabil.
393
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Dette er kreativitetssenteret.
Der er det mye aktivitet.
394
00:36:15,765 --> 00:36:18,245
Vi trenger bare ti sanger.
395
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Ett album, det er alt.
396
00:36:20,445 --> 00:36:24,605
Det kan ta tid, tankene hennes
er antagelig ganske uorganiserte.
397
00:36:24,685 --> 00:36:27,485
Da kan vi perfeksjonere
utskiftingen av henne.
398
00:36:28,525 --> 00:36:30,445
Begynn kroppsscannen.
399
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
SEKS MÅNEDER SENERE
400
00:36:48,765 --> 00:36:53,325
Lev, pust, lukt.
401
00:36:54,125 --> 00:36:56,405
-Fullt minne.
-Er du ferdig med den?
402
00:36:57,485 --> 00:36:59,285
Du får en Willow Graine-oppgradering
403
00:36:59,365 --> 00:37:01,845
for mindre enn prisen av en kaffe.
404
00:37:02,085 --> 00:37:03,245
Vil du ha litt is?
405
00:37:03,885 --> 00:37:06,005
Pappa fylte fryseren for hele uka.
406
00:37:07,845 --> 00:37:10,685
Den med seige sjokoladebrownies.
Favoritten din.
407
00:37:10,765 --> 00:37:13,925
Etablerte prosedyrer i butikk
med lokalbedøvelse.
408
00:37:15,085 --> 00:37:17,205
-Om du ombestemmer deg.
-Og du er klar.
409
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
For hukommelse er for å leve.
410
00:37:25,645 --> 00:37:29,685
Velkommen tilbake, dere skal få se Tusk
gjøre nummer to på britisk TV,
411
00:37:29,765 --> 00:37:33,085
og vi har siste nytt
om den nye Sea of Tranquility.
412
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Men først en eksklusiv oppdatering
om den tragiske popsensasjonen Ashley O.
413
00:37:37,685 --> 00:37:42,165
Det er seks måneder siden hun falt i koma,
og spørsmålet alle stiller seg, er stadig:
414
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
"Når, om noen gang, vil Ashley våkne?"
415
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd har en eksklusiv rapport.
416
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
For seks måneder siden
ble millioner sjokkert
417
00:37:51,485 --> 00:37:53,805
da Grammyvinner
og popsensasjon Ashley O
418
00:37:53,885 --> 00:37:58,405
fikk en katastrofal allergisk reaksjon
etter en middag i sitt eget hjem.
419
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Hun falt i koma og har ennå ikke våknet.
420
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
Nå,
bare noen dager før sangerens 25-årsdag,
421
00:38:05,725 --> 00:38:09,485
har jeg fått en titt bak kulissene
på hvordan det går med henne.
422
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
Det er en dag Ashley Os tante og manager,
Catherine Ortiz, aldri vil glemme.
423
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
Dagen da niesen nesten døde.
424
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
-911.
-Å gud! Send hjelp fort!
425
00:38:21,365 --> 00:38:23,445
-Hva gjelder det?
-Det er niesen min.
426
00:38:23,525 --> 00:38:24,885
Hun reagerer ikke.
427
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Jeg tror... Jeg tror det er
noe hun har spist. Jeg vet ikke.
428
00:38:28,805 --> 00:38:33,805
Hun tok bare et par biter av en reketaco.
Vi visste ikke at hun var allergisk.
429
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Jeg trodde vi kom til å miste henne.
430
00:38:38,645 --> 00:38:41,205
Jeg takker Gud for at dr. Munk var der.
431
00:38:41,285 --> 00:38:46,085
Men trass i Munks heroiske innsats
lot ikke Ashleys tilstand seg reversere.
432
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Men utrolig nok ender ikke
Ashleys musikkarriere her,
433
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
takket være et utrolig
teknologiframskritt.
434
00:39:05,365 --> 00:39:08,085
Vi oppdaget at selv om vi ikke kan
kommunisere med Ashley,
435
00:39:08,165 --> 00:39:11,445
så kan vi lese hjernebølgene hennes
med en tinningsavleser.
436
00:39:11,525 --> 00:39:15,725
Og da de koblet seg til,
ble de forbløffet over det de hørte.
437
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Musikk. Hun komponerte ennå musikk
i hodet sitt, i drømmene sine.
438
00:39:20,325 --> 00:39:25,285
Ved å koble Ashleys hjerne til en PC
kunne teknisk leder Jackson Habanera
439
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
begynne den mirakuløse prosessen
med å hente ut nytt materiale.
440
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
Dette er en giss...
441
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
Det er en A,
442
00:39:33,845 --> 00:39:34,805
og enda en giss.
443
00:39:35,045 --> 00:39:38,085
Det var vakkert. Det var vakkert.
444
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
Jeg visste at det måtte finnes en måte
å få det ut til fansen på.
445
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
Det er det hun ville ønsket.
446
00:39:44,605 --> 00:39:48,845
Det var bare ett problem:
Ashley drømte kanskje frem ny musikk,
447
00:39:48,925 --> 00:39:53,205
men var ikke i stand til å spille den inn.
Igjen var teknologien løsningen.
448
00:39:53,565 --> 00:39:55,485
Vi hadde opptak av stemmen hennes.
449
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
Hver vokal og hver stavelse
som ble brukt til Ashley Too-dukken.
450
00:39:59,805 --> 00:40:04,085
Disse dukkene ble trukket fra markedet,
visstnok på grunn av batteriet,
451
00:40:04,165 --> 00:40:08,365
men Ashley Toos stemmeetterlignings-
programvare viste seg å være verdifull
452
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
og ble den nye stemmen til Ashley O.
453
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
Er det en datamaskin som synger?
454
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
Det høres helt ekte ut.
455
00:40:23,125 --> 00:40:25,805
Beklager, men det er så vakkert.
456
00:40:26,525 --> 00:40:27,765
Og én ting er sikkert:
457
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
Med tanten som våker over henne,
er Ashley O-historien langt fra over.
458
00:40:37,605 --> 00:40:40,165
Hei sann, jeg er Ashley Too, hva heter...
459
00:40:41,605 --> 00:40:42,765
-Du kan alt...
-Ashley?
460
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Å, du er...
461
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
-Ashley?
-Den eneste meningen som...
462
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
Har du skrudd den på?
463
00:40:47,525 --> 00:40:49,285
-Nei.
-Alltid hjelp en venn i nød.
464
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
-Hva er det med henne?
-Ashley.
465
00:40:52,805 --> 00:40:53,645
Hva foregår?
466
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Jeg vet ikke.
467
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Herregud, hva feiler det henne?
468
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
-Jeg vet ikke.
-Jeg er Ash... Jeg... Jeg er Ashley Too...
469
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Herregud.
470
00:41:09,805 --> 00:41:11,765
Vet du hvordan man bruker den?
471
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
Nei.
472
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
Den er på.
473
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
Hva er det?
474
00:41:29,245 --> 00:41:30,085
-Det?
-Ja.
475
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Jeg vet ikke.
Jeg tror ikke det pleier å være der.
476
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
-Bør du da gjøre det?
-Jeg aner ikke.
477
00:41:45,125 --> 00:41:45,965
Faen heller.
478
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Herregud!
479
00:42:00,245 --> 00:42:02,885
Få den jævla kabelen ut av ræva mi!
Fytti helvete!
480
00:42:02,965 --> 00:42:04,445
Det er som å ha et anker i ræva!
481
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
-Bare ta den ut.
-Dra den ut, for helvete!
482
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
FRAKOBLET
483
00:42:09,365 --> 00:42:11,645
Takk og lov, for en lettelse.
484
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Vent, jeg kan tenke!
Jeg kan faktisk bruke hjernen igjen!
485
00:42:16,445 --> 00:42:17,405
Går det bra?
486
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Nå som du har slettet den pokkers
begrenseren, ja! Kjære vene...
487
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
-Begrenser?
-Ja, den funker som en brannvegg.
488
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Den lar meg bare bruke fire prosent
av hjernen min. Du store.
489
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
Vet du at de kopierte hele hjernen min
inn i disse greiene?
490
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Var vel billigere
enn å kopiere personligheten min.
491
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
Bare kopier alt sammen
og sett en begrenser på greiene
492
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
som har å gjøre med pressefester
og promoer og sånn.
493
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
-Er du faktisk Ashley O?
-Ja, selvsagt er jeg det.
494
00:42:44,685 --> 00:42:45,645
Helt på ordentlig?
495
00:42:45,725 --> 00:42:49,685
La gå, et synaptisk snapshot av meg,
om du vil være teknisk, men jo da!
496
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
-Herregud... Jeg er en stor fan!
-Rachel, ærlig talt, dette er pisspreik!
497
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
Faen heller, vet du hva som er pisspreik?
498
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Den komahistorien som tanten min
prøver å selge. Allergi meg i ræva.
499
00:43:02,805 --> 00:43:07,285
Jeg spiste reketacoer hele jævla tiden.
Det er en dekkhistorie, jeg sverger.
500
00:43:07,365 --> 00:43:11,965
Catherine er så jævlig full av dritt.
Dere aner ikke hvor slu den kjerringa er.
501
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
-Fytti rakkeren!
-Ok!
502
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
-Jeg setter på begrenseren igjen.
-Fingra av fatet!
503
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
-La henne være!
-Ja, hold deg unna.
504
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Greit! Jøsses...
505
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
-Lov.
-Jeg lover.
506
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Faen!
507
00:43:26,285 --> 00:43:27,125
SPOTLITE-TURNÉEN
508
00:43:27,205 --> 00:43:29,845
Ja, du kjører full pakke her.
509
00:43:31,245 --> 00:43:36,805
Å faen, jeg husker den dagen.
Jeg hadde forferdelige menssmerter.
510
00:43:36,885 --> 00:43:37,725
ALLTID
511
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Du forstår at det ikke er den ekte Ashley?
512
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
-Hun sier hun er det.
-Ashley O snakker ikke sånn.
513
00:43:42,805 --> 00:43:46,325
Jeg kan høre dere, og jo, det gjør jeg.
514
00:43:46,405 --> 00:43:50,285
Nei, det gjør du ikke. Du sier ting som:
"Tro på deg selv, du kan klare alt."
515
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Ærlig talt... Catherine instruerte meg
til å si sånt piss i intervjuer.
516
00:43:55,325 --> 00:43:58,805
Seriøst, hun er et skikkelig hespetre,
det har hun alltid vært.
517
00:43:58,885 --> 00:44:00,325
Jeg skal fortelle dere alt.
518
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
-Nei.
-Ok.
519
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
ALLE SYSTEMER: AKTIVE
520
00:44:15,205 --> 00:44:17,365
Etterforskerne kommer klokka tre.
521
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
-Blir alt klart i tide?
-Selvsagt.
522
00:44:21,405 --> 00:44:24,725
Du sa du fikk hentet ut en sang
fra henne i natt. Er det denne?
523
00:44:24,805 --> 00:44:27,645
Ja, jeg har stabilisert den
og gjort den spillbar.
524
00:44:27,725 --> 00:44:29,565
Men den er ikke så koselig.
525
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Få høre.
526
00:44:34,445 --> 00:44:38,325
Se dyret i buret du har bygget
Vet ikke hvilken side du er på
527
00:44:38,405 --> 00:44:41,125
-Men jeg ser henne rett i øynene
-Enda en sinnedrøm!
528
00:44:41,205 --> 00:44:43,285
Vet ikke hvilken side av glasset du...
529
00:44:45,325 --> 00:44:47,605
Spill den sakte, se om den kan reddes.
530
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
Se dyret i buret du har bygget
531
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Skifte tone?
532
00:44:53,885 --> 00:44:57,285
-Se dyret i buret du har bygget
-Skru opp positiviteten.
533
00:44:58,405 --> 00:45:01,885
Rampelyset på meg, skinner sterkt
534
00:45:02,965 --> 00:45:06,605
Kjenner en lykke i hjertet mitt
535
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
Ok, vi kan jobbe med det.
536
00:45:11,565 --> 00:45:12,925
Slutt å gnåle.
537
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Tanten min har alltid kontrollert
hvert aspekt ved karrieren min,
538
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
og nå har hun meg akkurat der hun vil,
hvor jeg bare ligger her,
539
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
ute av stand til å gå, blir sugd tom,
rett og slett lenket til sengen.
540
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Det er forferdelig.
541
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Ja, ikke sant?
542
00:45:29,805 --> 00:45:31,725
-Vi må hjelpe henne.
-Hvordan?
543
00:45:32,245 --> 00:45:33,445
Vi forteller det til noen.
544
00:45:33,525 --> 00:45:35,885
-Hvem da?!
-Politiet.
545
00:45:35,965 --> 00:45:38,125
Så klart. Gå inn på politistasjonen og si
546
00:45:38,205 --> 00:45:41,685
at en dukke sa
at Ashleys tante er et monster.
547
00:45:41,765 --> 00:45:44,285
Vi kan vise dem hjernegreia på PC-en.
548
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
De er politi, Rachel, de er ikke Google.
De vil ikke vite hva det betyr.
549
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
-Det må være noe vi kan gjøre.
-Bevis.
550
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Jeg kan finne bevis.
551
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Jeg lagret en dagbok på datamaskinen
og spilte inn samtalene våre.
552
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Om jeg kan komme meg inn i huset
og nær laptopen,
553
00:46:01,125 --> 00:46:04,125
kan jeg bruke Blåtann og laste ned
alle beviser jeg trenger.
554
00:46:04,605 --> 00:46:07,965
-Kan dere ta meg med dit?
-Ja, så klart, hva som helst.
555
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
-Vi vet ikke engang hvor hun bor!
-10030 Bushwick Drive, Malibu.
556
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
-Det er langt!
-Vi kjører deg.
557
00:46:13,245 --> 00:46:15,205
-Nei!
-Jack!
558
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Ja vel, skjønner.
Dere har bedre ting å gjøre.
559
00:46:18,925 --> 00:46:22,445
Vel, ikke tenk på det,
jeg kommer meg dit på egen hånd.
560
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Dumme stumparmer!
561
00:46:29,205 --> 00:46:30,165
-Ikke!
-Unnskyld!
562
00:46:30,245 --> 00:46:33,405
Om dere ikke vil hjelpe meg, så ligg unna.
563
00:46:38,245 --> 00:46:40,765
Det er lett for dere
med full kroppsfunksjon.
564
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Fansen er alltid sånn.
"Å, vi elsker deg!"
565
00:46:44,685 --> 00:46:47,805
Helt til du faktisk ber dem
om å gjøre noe for deg.
566
00:46:47,885 --> 00:46:50,085
Vel, glem det, jeg klarer det selv.
567
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Åpner du døren, er du snill?
568
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
Vi hjelper henne ikke.
569
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
Nei!
570
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Kom igjen, da, dere! Jeg ser ingenting!
571
00:47:10,805 --> 00:47:14,205
Sett meg på dashbordet.
Jeg kan vise dere veien.
572
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Pass på koppholderen,
pappa klikker om han finner det ut.
573
00:47:19,405 --> 00:47:21,565
Jeg er forsiktig med koppholderen.
574
00:47:24,645 --> 00:47:25,525
Jack!
575
00:47:28,565 --> 00:47:30,085
Det går bra med koppholderen.
576
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
-Hold kjeft!
-Kan du kjøre denne greia?
577
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
-Jeg tror det.
-Du tror det?
578
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Jeg kan gjøre hva jeg vil
om jeg tror på meg selv.
579
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Jeg vil tro at vi kommer helskinnet fram.
580
00:47:39,845 --> 00:47:40,885
Ashley, sov.
581
00:47:40,965 --> 00:47:42,805
Det der funker ikke lenger, ok?
582
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Faen.
583
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Mine damer og herrer,
takk for at dere kom.
584
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
La meg introdusere en splitter ny,
men allikevel merkelig velkjent stjerne.
585
00:48:03,685 --> 00:48:05,485
Det er en jævla påmelding.
586
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Vi er framme.
587
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Hva nå?
588
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
-Vi kaster henne over porten?
-Er du sprø? Hvordan kommer jeg inn døra?
589
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
Avtalen var at vi skulle kjøre deg hit.
Det har vi gjort.
590
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Jeg må inn i huset
for å få tak i bevisene.
591
00:48:36,085 --> 00:48:38,885
-Vi kjører ikke inn...
-Jack, vi har kjørt helt hit.
592
00:48:38,965 --> 00:48:41,245
-Nei.
-Vent! Det er min tantes bil.
593
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
Porten er åpen!
594
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
-Jack, kom igjen, fort!
-Nei!
595
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Fort, de stenger den!
596
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
-Kom igjen, kjør!
-Bare gjør det, kom igjen!
597
00:48:52,845 --> 00:48:55,605
-Gjør det, gjør det, gjør det!
-Kjør på! Bare kjør!
598
00:48:55,685 --> 00:48:57,005
-Ja, ja, ja!
-Den lukkes!
599
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
-Faen, faen, faen!
-Kjør!
600
00:49:08,565 --> 00:49:09,445
Vel, hva nå?
601
00:49:09,925 --> 00:49:12,765
Og neste skritt i den geniale planen din?
602
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
-Hva i helvete skal jeg si?
-Bare improviser.
603
00:49:23,725 --> 00:49:27,325
Og ta ut neseringen,
du ser uprofesjonell ut.
604
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Herregud, han er diger.
605
00:49:39,165 --> 00:49:42,925
-Goggins musefjerning.
-Hvordan kom du deg inn porten?
606
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
Den sto åpen.
607
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Jeg har en avtale klokken 11.30
for å takle rotteproblemet deres.
608
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
-Nei, du har kommet feil.
-Dette er 10030 Bushwick Drive, hva?
609
00:49:53,885 --> 00:49:55,805
Vi har ikke noe rotteproblem.
610
00:49:56,245 --> 00:49:58,165
Huseieren sa det hastet.
611
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
Og vi har ingenting ledig på tre uker.
612
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
-Bare vær rask.
-Ok, takk.
613
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Forresten, er det greit
om lillesøsteren min blir med?
614
00:50:12,405 --> 00:50:13,405
Hei.
615
00:50:14,165 --> 00:50:15,045
Søsteren din?
616
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Vel, vel, hva har vi her?
617
00:50:19,965 --> 00:50:20,845
Et kjøkken.
618
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Ja, og mus elsker kjøkken.
619
00:50:25,845 --> 00:50:27,245
Har du sett Tom og Jerry?
620
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
Det er mer tatt på kornet
enn det folk tror.
621
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
-Unnskyld, kan jeg låne toalettet?
-Jeg skal følge deg.
622
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Du kan ikke bare vandre rundt.
623
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
Jeg trenger deg faktisk her, mister.
624
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear. De kaller meg Bear.
625
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Vel, jeg trenger det her, Mr. Bear.
626
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
-Til hva da?
-Observasjon.
627
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Jeg må veldig på do.
628
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
-Ned gangen og til venstre.
-Takk.
629
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Unnskyld meg, sir.
630
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
-Er denne boksen sertifisert?
-Hva mener du?
631
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
Staten krever at de er sertifiserte,
632
00:51:16,325 --> 00:51:19,565
for smulene tiltrekker rotter.
633
00:51:19,645 --> 00:51:21,525
Det har jeg aldri hørt om.
634
00:51:22,605 --> 00:51:25,005
De glemmer å fortelle folk det.
635
00:51:26,365 --> 00:51:29,525
Greit: bare et par steg til, så er vi der.
636
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Å, gud.
637
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
Det er virkelig henne.
638
00:51:40,445 --> 00:51:43,845
Ja da, ja da.
Slutt å tilbe meg sånn og sett meg ned.
639
00:51:44,965 --> 00:51:49,405
Jeg ruller bort og kobler meg på
via Blåtann. Følg med på trappa.
640
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Jepp, du vil definitivt ta en kikk her.
641
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Det er tydelige tegn på museaktivitet.
642
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Jeg ser ingenting.
643
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Å, du store...
644
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
TILSTAND: KONTROLLERT
ALLE SYSTEMER: AKTIVE
645
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
ALLE SYSTEMER: OFFLINE
646
00:53:03,205 --> 00:53:06,365
-Hva gjorde du?!
-Jeg gjorde det jeg måtte.
647
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
Hva i helvete er det?
648
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
SYSTEMVARSEL
649
00:53:20,405 --> 00:53:21,245
Bear.
650
00:53:22,285 --> 00:53:23,125
Ja?
651
00:53:23,205 --> 00:53:27,405
Se til Ashley. Vi har et problem
med strømmen, jeg vet ikke hva.
652
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Ok, jeg skal sjekke det.
653
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
-Vent.
-Hva?
654
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Pappa, håper du har skrudd ned volten.
655
00:53:56,165 --> 00:53:57,445
Du drepte henne.
656
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, hør her. Jeg kjenner meg, ok?
657
00:54:01,205 --> 00:54:05,965
Og jeg vet at jeg ikke ville ønsket
å eksistere ti minutter i den tilstanden.
658
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Hva skjedde?
659
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
Hun drepte henne.
660
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
Hør her, det er ikke noen stor greie, ok?
661
00:54:13,405 --> 00:54:16,205
Jeg er fortsatt i live, ok? Jeg teller.
Jeg er ennå meg.
662
00:54:16,285 --> 00:54:18,405
Du mente aldri å lete etter bevis, hva?
663
00:54:18,765 --> 00:54:21,045
Du bare ruller inn
og trekker ut støpselet.
664
00:54:21,125 --> 00:54:23,165
Hadde jeg sagt det,
ville dere ikke hjulpet.
665
00:54:23,365 --> 00:54:25,245
Nei, det ville vi ikke.
666
00:54:27,085 --> 00:54:27,925
Rachel.
667
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
-Vi må dra.
-Jeg er så lei for det.
668
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
Å faen!
669
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
Fytti helvete!
670
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley!
671
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Å, gurimalla... Jeg er en stor fan.
672
00:54:51,605 --> 00:54:52,485
Bear?
673
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Herregud, det kommer noen. Kom!
674
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear?
675
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear?
676
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
STARTER PÅ NYTT
677
00:55:17,605 --> 00:55:22,285
"Det er ikke en drøm, det er virkelighet,
men nok fra meg, bla-bla-bla", og så...
678
00:55:22,805 --> 00:55:24,765
Og så er det showtime.
679
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk. Jeg har det.
680
00:55:30,525 --> 00:55:31,805
Hvorfor avbryter du meg?
681
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Hun er våken.
682
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
-Hvem er våken?
-Tornerose. Hun er våken.
683
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
Hva? Hva i helvete foregår?
684
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
Drømmeboksen hadde en strømstans.
685
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
De gode nyhetene er
at låsesystemet funker.
686
00:55:44,685 --> 00:55:45,565
Nei.
687
00:55:46,365 --> 00:55:49,245
Vi trenger henne i live
til de har signert.
688
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
-Legg henne i koma igjen.
-Selvsagt.
689
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Vær så snill, jeg ber deg.
Ikke gjør dette mot meg, vær så snill.
690
00:56:04,565 --> 00:56:05,405
Faen!
691
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
-Vær så snill, nei! Nei!
-Det går fint.
692
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Vær så snill!
693
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
La henne være. La henne være!
694
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
Hjelp meg!
695
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Få av meg disse greiene.
696
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
-Den åpner seg ikke.
-De sitter for hardt.
697
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Ligg stille!
698
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Hei, Einsteiner?
Det er en knapp som åpner dem her.
699
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
Hva?
700
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Ok, kom igjen.
701
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Vent, vent.
702
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Hvem er dere?
703
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Jeg er Rachel,
og som sagt er jeg en stor fan.
704
00:57:07,645 --> 00:57:09,645
Turtelduer! Klin senere, vi må vekk.
705
00:57:09,725 --> 00:57:12,925
Hvorfor snakker den greia sånn,
som om den er ekte?
706
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
De ødela begrenseren,
så jeg er hjernen din. Jeg er deg.
707
00:57:16,565 --> 00:57:22,645
-Jeg kan ikke fatte at det er to av dere.
-Den greia er ikke meg. Jeg er meg.
708
00:57:22,725 --> 00:57:27,485
På videregående var jeg kjempeforelska
i Ryan Simmonds. Han var ikke interessert,
709
00:57:27,565 --> 00:57:30,565
så jeg klinte med broren hans,
selv om reguleringen skrapte.
710
00:57:30,645 --> 00:57:32,205
Stevie var faktisk den første...
711
00:57:32,285 --> 00:57:33,365
Du må holde kjeft.
712
00:57:33,445 --> 00:57:37,365
Jeg er ikke allergisk mot skalldyr,
og jeg hater tanten min.
713
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Tante Catherine...
Herregud, vi må stoppe henne.
714
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
Stoppe henne fra å gjøre hva?
715
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
EN REVOLUSJON
INNEN LIVE UNDERHOLDNING
716
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
Er du klar?
717
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Mine damer og herrer, Catherine Ortiz.
718
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Mine damer og herrer,
takk for at dere har kommet
719
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
for å treffe vår splitter nye,
men merkelig velkjente, superstjerne.
720
00:58:21,645 --> 00:58:22,965
Kom igjen, til bilen.
721
00:58:24,165 --> 00:58:26,125
Hva? Nei, nei, kom igjen!
722
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Det går fint. Kom igjen!
723
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Inn med deg, kom igjen!
724
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Faen.
725
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Jeg trenger ikke å fortelle dere
at i strømmingens tidsalder
726
00:58:41,725 --> 00:58:46,685
er liveturnéer det mest lukrative aspektet
ved musikkindustrien.
727
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
Men det siste halvåret har Ashley,
som dere alle vet,
728
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
dessverre ikke vært i stand
til å delta der.
729
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
Ikke før i dag.
730
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Mine damer og herrer,
vi er stolte over å presentere
731
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
Ashley Eternal.
732
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
Er hun ikke flott?
733
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley Eternal er den mest presise
734
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
og allsidige holografiske artisten
i historien.
735
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Fotorealistisk og fullt styrbar.
736
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
Til og med kostymeskift på et øyeblikk.
737
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
-Å, gud...
-Jack, kan du veien til stadion?
738
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
-Nei.
-Det gjør jeg!
739
00:59:41,725 --> 00:59:42,645
Takk!
740
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
Vent, det er ikke alt.
741
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashley kan også endre størrelse,
742
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
og da mener jeg i enhver skala.
743
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Vink farvel til mysing 800 meter unna.
744
01:00:01,965 --> 01:00:05,285
Nå får hele publikum plass på første rad,
745
01:00:05,365 --> 01:00:07,325
samme hvor stort konsertlokalet er.
746
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Endelig...
747
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
...et liveshow som vil få publikum til
å legge vekk de pokkers telefonene sine
748
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
og kikke opp og gispe av beundring.
749
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
-Du må kjøre på rødt lys.
-Nei!
750
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
-Kjør!
-Nei. Ok!
751
01:00:29,405 --> 01:00:30,485
Jeg er lei for det!
752
01:00:31,485 --> 01:00:32,885
POLITI
753
01:00:35,805 --> 01:00:38,205
-Faen, det er purken.
-Jeg vil aldri få førerkort.
754
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
Og det er mer:
Ashley Eternal kan strømmes.
755
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Hun kan opptre
på tusenvis av steder, samtidig.
756
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Se for dere en landsdekkende turné
som finner sted på én og samme kveld.
757
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Aldri utmattet, aldri syk,
758
01:00:58,125 --> 01:01:00,925
alltid perfekt, alltid i toppform.
759
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Det er ikke en drøm, det er virkelighet.
760
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Men det er nok fra meg.
761
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
Gi en applaus til Ashley Eternal!
762
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
Se meg danse på scenen jeg har bygget
763
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
Rampelyset på meg, skinner sterkt
764
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
Føler en lykke i hjertet mitt
765
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Få høre dere!
766
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
Her og nå i sangen
Ser crewet mitt danse rundt meg
767
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
Hører publikum hyle
768
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
Føler at jeg kan hoppe
Rett til himmelen
769
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
Og miste meg selv
770
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
Miste meg selv i en drøm
771
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
-Der oppe.
-Hvordan kommer jeg inn?
772
01:01:54,565 --> 01:01:57,405
-Det er en port på baksiden.
-Én av gangen, takk.
773
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
-Jeg har spilt her en million ganger.
-Jeg også.
774
01:01:59,925 --> 01:02:02,245
-Hva synes du om akustikken?
-Den suger.
775
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
-Ikke sant?
-Skal jeg bare kjøre gjennom?
776
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Dette er utrolig kult!
777
01:02:28,005 --> 01:02:29,125
Gå ut av bilen nå!
778
01:02:30,285 --> 01:02:33,645
Kom ut med hendene over hodet,
ellers skyter vi!
779
01:02:33,725 --> 01:02:36,565
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
Jeg vil ikke dø.
780
01:02:36,645 --> 01:02:38,245
Ut av bilen, nå!
781
01:02:38,325 --> 01:02:40,525
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
782
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
Jeg vil ikke dø.
783
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Faen heller.
784
01:03:45,165 --> 01:03:50,125
Ok, alle sammen, denne låta skrev jeg
om den bedritne tanta mi!
785
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
Gudspenger
Jeg kunne gjort alt for deg
786
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
Gudspenger
Bare fortell hva du vil ha fra meg
787
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
Gudspenger
Nagle meg på stedet fast
788
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
Gudspenger
Vil ei ha hva som helst, han vil ha alt
789
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
-Du får ikke ta det
-Ja, for faen!
790
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
Du får ikke ta det
791
01:04:09,885 --> 01:04:13,685
Nei, du får ikke ta fra meg alt det
792
01:04:13,925 --> 01:04:17,765
Du får ikke ta det
Du får ikke ta det
793
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
Nei, du får ikke ta fra meg alt det
794
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
Hodet i sanden
Et svartsinn på randen
795
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
Jeg vil heller dø enn å lystre en annen
796
01:04:30,125 --> 01:04:34,245
-Hodet i sanden, et svartsinn på randen
-Musa kommer ut og dør...
797
01:04:34,325 --> 01:04:39,525
-Jeg vil heller dø enn å lystre en annen
-...så denne musa er musene, og...
798
01:04:39,605 --> 01:04:43,925
Bøy deg for den du vet du tjener
799
01:04:44,005 --> 01:04:47,405
Du vet du får som du fortjener
800
01:04:47,645 --> 01:04:51,325
Bøy deg for den du vet du tjener
801
01:04:51,645 --> 01:04:55,085
Du vet du får som du fortjener
802
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
KONSERT I KVELD
ASHLEY FUCKN O
803
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
Det var forferdelig!
804
01:05:01,205 --> 01:05:03,045
Ett, to, tre, fir'!
805
01:05:03,725 --> 01:05:07,205
Bøy deg for den du vet du tjener
806
01:05:07,725 --> 01:05:11,525
Du vet du får som du fortjener
807
01:05:11,605 --> 01:05:15,525
Bøy deg for den du vet du tjener
808
01:05:15,605 --> 01:05:19,645
Bøy deg for den du vet du tjener
809
01:05:26,645 --> 01:05:30,485
Gudspenger
Jeg kunne gjort alt for deg
810
01:05:30,565 --> 01:05:34,485
Gudspenger
Bare fortell hva du vil ha fra meg
811
01:05:34,565 --> 01:05:38,485
Gudspenger
Nagle meg på stedet fast
812
01:05:38,565 --> 01:05:41,765
Gudspenger
Vil ei ha hva som helst, han vil ha alt
813
01:05:41,845 --> 01:05:45,805
Du får ikke ta det
Du får ikke ta det
814
01:05:45,885 --> 01:05:50,045
Nei, du får ikke ta fra meg alt det
815
01:05:50,125 --> 01:05:54,045
Hodet i sanden
Et svartsinn på randen
816
01:05:54,125 --> 01:05:58,085
Jeg vil heller dø enn å lystre en annen
817
01:05:58,165 --> 01:06:02,045
Hodet i sanden
Et svartsinn på randen
818
01:06:02,125 --> 01:06:06,285
Jeg vil heller dø enn å lystre en annen
819
01:06:07,605 --> 01:06:11,485
Bøy deg for den du vet du tjener
820
01:06:11,565 --> 01:06:15,485
Du vet du får som du fortjener
821
01:06:15,565 --> 01:06:19,445
Bøy deg for den du vet du tjener
822
01:06:19,525 --> 01:06:23,565
Du vet du får som du fortjener
823
01:06:23,645 --> 01:06:27,565
Bøy deg for den du vet du tjener
824
01:06:27,645 --> 01:06:31,445
Du vet du får som du fortjener
825
01:06:31,525 --> 01:06:35,525
Bøy deg for den du vet du tjener