1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:33,525 COLÉGIO RITMAN 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 Estou me dando mal em História 4 00:00:44,845 --> 00:00:46,245 Estou com tudo 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 Numa maré de sorte Minha meta é o mundo 6 00:00:52,485 --> 00:00:54,085 Estou com tudo 7 00:01:05,525 --> 00:01:10,005 SHOW DE TALENTOS PARA ANGARIAÇÃO DE FUNDOS 8 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 Oi, vai se inscrever? 9 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 DESRATIZAÇÃO GOGGINS 10 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 -Como foi a escola? -Bem, eu acho. 11 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 Aquele pessoal, eram amigos seus? 12 00:01:51,525 --> 00:01:55,165 Não sei, eles ainda não falaram comigo. 13 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 Vai melhorar, está bem? 14 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 Você ainda é a novata, só precisa de um tempo pra se encaixar. 15 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 "Todos vão ser amigáveis, é um ótimo bairro." 16 00:02:08,005 --> 00:02:10,965 -É um ótimo bairro. -Como se você fosse saber. 17 00:02:11,645 --> 00:02:13,205 Fica só na sua masmorra 18 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 trabalhando na sua "alternativa inovadora para ratoeira". 19 00:02:16,925 --> 00:02:18,565 Ei, esse cara... 20 00:02:26,645 --> 00:02:29,645 RACHEL, JACK E ASHLEY TOO 21 00:02:38,165 --> 00:02:41,365 Aqui, todos nos veem Arrasando na dança pra valer 22 00:02:42,245 --> 00:02:45,125 É uma escolha nossa Dançar onde quiser 23 00:02:45,885 --> 00:02:48,205 Não tem como perder 24 00:02:48,285 --> 00:02:51,765 Não aguento mais Nem adianta fingir 25 00:02:51,845 --> 00:02:53,925 Meu destino é seu amor 26 00:02:54,005 --> 00:02:57,725 RATOR - A SOLUÇÃO MAIS HUMANA PARA CONTROLE DE ROEDORES 27 00:03:16,845 --> 00:03:17,805 Isso. 28 00:03:20,565 --> 00:03:24,645 Sou cheia de ambição e entusiasmo 29 00:03:24,725 --> 00:03:27,045 Vou conseguir o que mereço 30 00:03:27,125 --> 00:03:29,125 ASHLEY O "ESTOU COM TUDO" 31 00:03:29,205 --> 00:03:31,685 ESTÚDIOS GIRVAN DIR.: ANNE SEWITSKY 32 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 Vou conseguir o que mereço 33 00:03:35,605 --> 00:03:37,205 Vi que cantou junto. 34 00:03:38,085 --> 00:03:41,005 E aí? Estamos aqui, com a Ashley O. 35 00:03:44,845 --> 00:03:47,285 -Obrigado por vir. -Obrigada pelo convite, Busy. 36 00:03:47,605 --> 00:03:50,085 Muitas das suas músicas surgem em sonhos, é verdade? 37 00:03:50,645 --> 00:03:53,525 É, elas surgem na minha mente quando estou dormindo 38 00:03:53,605 --> 00:03:55,845 e, quando acordo, escrevo tudo bem rápido 39 00:03:55,925 --> 00:03:57,565 porque não quero perder nada. 40 00:03:57,645 --> 00:03:59,565 Há mensagens positivas na sua música, 41 00:03:59,645 --> 00:04:01,605 uma vibe de empoderamento. 42 00:04:01,925 --> 00:04:04,045 É, sabe, é muito importante 43 00:04:04,125 --> 00:04:07,645 que as pessoas sintam que estão no controle do seu destino, 44 00:04:07,965 --> 00:04:12,085 e isso significa ter confiança de ser quem você quer ser. 45 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 Sua tia é a fonte de grande parte da sua confiança, certo? 46 00:04:19,285 --> 00:04:21,365 -Ela é sua mentora. -É, sabe, 47 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 ela cuidou de mim minha vida inteira e é minha empresária. 48 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 Fale da boneca. 49 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 Na verdade, estou aqui para... 50 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 apresentar a Ashley Too. 51 00:04:38,005 --> 00:04:42,085 É a Ashley Too, T-O-O, olha só. 52 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 Ashley, acorda. 53 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 Olá, sou a Ashley Too. 54 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 -O quê? -Qual é seu nome? 55 00:04:50,925 --> 00:04:53,885 -A galera me chama de Busy G. -É um prazer, Busy. 56 00:04:55,885 --> 00:04:57,645 Caramba, já curti. 57 00:04:58,045 --> 00:05:00,445 Obrigada, ela tem uma personalidade 58 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 -que é baseada na minha. -Então é tipo uma IA? 59 00:05:05,005 --> 00:05:07,445 Temos um comercial, acho que demos a você... 60 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 O comercial, sim. Já está pronto pra rodar. Manda ver. 61 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 Vamos nessa. 62 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 Agora, você pode ser melhor amiga da sua pop star favorita. 63 00:05:15,845 --> 00:05:19,365 -Ashley, acorda. -Olá, eu sou a Ashley Too. 64 00:05:20,005 --> 00:05:24,445 Uma companhia nova e inteligente baseada na personalidade da Ashley O. 65 00:05:24,725 --> 00:05:26,365 Ashley Too sabe conversar. 66 00:05:26,445 --> 00:05:30,005 -Jesus Cristo. -Oi, Katie, quer falar sobre garotos? 67 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 Ashley Too dá dicas de maquiagem. 68 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 Pensei nessa pro Instagram. 69 00:05:41,045 --> 00:05:42,485 Você sempre escolhe as boas. 70 00:05:44,325 --> 00:05:46,365 Adoraram a Ashley Too nas mídias sociais. 71 00:06:20,645 --> 00:06:22,765 MEUS DIAS 72 00:06:23,125 --> 00:06:24,605 ODEIO ENTREVISTAS 73 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 Vê o animal na jaula que construiu? 74 00:06:48,445 --> 00:06:55,445 Tem certeza do lado em que está? 75 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 Sente o vazio dentro do seu coração? 76 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 Tudo exatamente onde 77 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 Deveria estar 78 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 Se olhar pro seu reflexo 79 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 É tudo o que você queria ser? 80 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 Se pudesse olhar através das rachaduras 81 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 Você teria medo de ver? 82 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 Desculpa, não queria interromper. 83 00:08:05,805 --> 00:08:06,885 A melodia é legal. 84 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 Já a letra é meio deprimente. 85 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 Não é nada, só um fluxo de consciência. 86 00:08:21,965 --> 00:08:23,525 Ashley, está tudo bem? 87 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 Sim, estou bem. 88 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 -Está tomando seus remédios? -Sim, não precisa se preocupar comigo. 89 00:08:33,485 --> 00:08:34,605 Está bem. 90 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 -Certo, te vejo no café. -Até mais. 91 00:08:41,765 --> 00:08:43,765 Vou pedir pra Amaya fazer os ovos que gosta. 92 00:08:43,845 --> 00:08:44,845 Obrigada. 93 00:08:58,805 --> 00:09:01,725 CONTROLE DE ROEDORES 94 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 Pai, me dá uma Ashley Too? 95 00:09:17,285 --> 00:09:19,405 -Desculpa, uma o quê? -Uma Ashley Too. 96 00:09:19,485 --> 00:09:22,165 -É uma boneca idiota da Ashley O. -Não é uma boneca. 97 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 -Uma amiga imaginária. -De aniversário, por favor. 98 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 Vou pensar a respeito. 99 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 É na quarta. 100 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 O quê? 101 00:09:45,845 --> 00:09:46,925 O aniversário dela. 102 00:09:51,205 --> 00:09:52,045 Eu já sabia. 103 00:09:59,405 --> 00:10:03,965 Meu Deus! 104 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 -Muito obrigada. -De nada. 105 00:10:08,725 --> 00:10:10,045 Que empolgante! 106 00:10:35,045 --> 00:10:36,285 Ashley, acorda. 107 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 Olá, sou a Ashley Too. 108 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 -Qual é o seu nome? -Rachel. 109 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 -É um prazer conhecê-la, Rachel. -Igualmente. 110 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 Caramba, sou sua fã. 111 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 Obrigada, vamos nos conhecer. 112 00:10:59,005 --> 00:11:01,845 -Quantos anos você tem? -Fiz 15 hoje. 113 00:11:03,645 --> 00:11:07,605 Feliz aniversário. Essa é uma ótima idade. 114 00:11:08,165 --> 00:11:09,005 Obrigada. 115 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 Conte-me, você tem irmãos? 116 00:11:13,365 --> 00:11:15,525 Só a Jack, ela está ali. 117 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 -Oi, Jack. -Oi, cara de cu. 118 00:11:20,805 --> 00:11:25,205 -Jack, acho que não devia falar assim. -Ignora, Ashley. 119 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 Vou lembrar disso. 120 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 E seus pais? Como eles se chamam? 121 00:11:31,805 --> 00:11:36,045 Meu pai se chama Kevin, e minha mãe se chamava Genevieve. 122 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 Todos a chamavam de Gen. 123 00:11:39,565 --> 00:11:41,845 Ela morreu há alguns anos. 124 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 Sinto muito. 125 00:11:47,445 --> 00:11:51,125 Se quiser conversar sobre isso, pode contar comigo. 126 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 É muito gentil. 127 00:11:54,725 --> 00:11:57,445 Então, Rachel, o que você curte? 128 00:11:59,125 --> 00:12:00,645 Curtir em que sentido? 129 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 O que você e seus amigos fazem pra se divertir? 130 00:12:04,765 --> 00:12:10,645 Desde que nos mudamos, não tenho muitos amigos. 131 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 Tem agora que estou aqui. 132 00:12:13,485 --> 00:12:16,005 Quer que eu te ajude com a maquiagem? 133 00:12:17,525 --> 00:12:19,765 Talvez depois. 134 00:12:21,045 --> 00:12:24,045 -Que tal uma música? -Claro. 135 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 Ashley, para. 136 00:12:32,485 --> 00:12:34,485 -Jack! -Sabe que odeio essa merda. 137 00:12:34,845 --> 00:12:36,405 -Deixa ela em paz. -Ela? 138 00:12:36,485 --> 00:12:39,165 É meu aniversário e quero ouvir, coloque seus fones. 139 00:12:40,405 --> 00:12:44,125 -Que seja. -Sinto muito por isso, Ashley. 140 00:12:45,085 --> 00:12:47,125 Tudo bem, começo de novo? 141 00:12:47,205 --> 00:12:48,285 Claro. 142 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 Querido Por você, faço o que quiser 143 00:12:52,765 --> 00:12:56,405 Querido Diga o que quer que eu faça 144 00:12:56,485 --> 00:12:57,965 15H14 QUARTA, 12 DE FEV 145 00:12:58,045 --> 00:12:59,365 20H26 QUARTA, 12 DE FEV 146 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 De onde veio a inspiração de "Estou Com Tudo"? 147 00:13:05,565 --> 00:13:07,685 Fala sobre tornar sonhos realidade. 148 00:13:08,085 --> 00:13:10,925 Sabe que escrevo minhas músicas nos meus sonhos, as gravo 149 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 -e as coloco no YouTube. -É claro. 150 00:13:14,525 --> 00:13:16,045 Aquela música sou eu dizendo: 151 00:13:16,365 --> 00:13:18,845 "Olha aonde cheguei. Se eu consegui, você consegue." 152 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 Isso é tão legal. 153 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 Já volto, preciso ir ao banheiro. 154 00:13:27,685 --> 00:13:29,365 Não demore, já estou com saudades! 155 00:13:29,445 --> 00:13:30,725 Eu também! 156 00:13:53,045 --> 00:13:55,765 Sua criatividade é incrível. 157 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 Eu não estava tocando pra você. 158 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 Expressar-se através da música pode ser muito empoderador. 159 00:14:04,685 --> 00:14:06,085 Não com seu tipo de música. 160 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 -Que tipo de música você gosta? -Você não deve conhecer. 161 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 Tente. Eu adoro aprender. 162 00:14:15,365 --> 00:14:16,205 Beleza. 163 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 164 00:14:23,525 --> 00:14:24,645 São bandas estrangeiras? 165 00:14:26,685 --> 00:14:27,725 São mais vintage. 166 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 Minha mãe adorava, então... 167 00:14:33,365 --> 00:14:35,925 Então só escuta músicas que sua mãe gostava? 168 00:14:40,085 --> 00:14:41,565 Ashley, durma. 169 00:14:58,325 --> 00:15:02,445 Gente, estou perdida, sei que estou falando do ano que vem, 170 00:15:02,525 --> 00:15:04,765 mas eu... 171 00:15:05,885 --> 00:15:09,125 Tenho locais de turnê reservados, gastos com marketing bloqueados, 172 00:15:09,205 --> 00:15:13,925 estamos falando de custos incorridos que a Ashley Too ainda não recuperou, 173 00:15:14,005 --> 00:15:16,485 o ciclo atual de vendas está começando a cair... 174 00:15:17,285 --> 00:15:20,725 -e estamos atrasados pro próximo álbum. -Atrasados como? 175 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 Ainda não tenho nenhuma música. 176 00:15:23,885 --> 00:15:26,285 Então a Ashley ainda não compôs nada? 177 00:15:26,365 --> 00:15:27,485 Nada que possamos usar. 178 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 Se ela estiver sem criatividade, 179 00:15:32,285 --> 00:15:37,285 há alguns alucinógenos leves que eu posso recomendar, tudo orgânico. 180 00:15:38,245 --> 00:15:39,125 Munk, 181 00:15:40,205 --> 00:15:42,925 os remédios que deu pra ela não parecem funcionar. 182 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 Você a viu, ela está imprevisível. 183 00:15:48,565 --> 00:15:51,485 Outro dia, eu cheguei e ela estava escrevendo uma idiotice 184 00:15:51,565 --> 00:15:54,445 com a qual 20 pessoas iam se identificar e ninguém ia comprar. 185 00:15:54,965 --> 00:15:57,005 Ela é a Ashley O, não o maldito Leonard Cohen. 186 00:16:01,845 --> 00:16:04,645 Ela não entende como tudo isso é frágil. 187 00:16:05,645 --> 00:16:07,165 Acha que devo aumentar a dose? 188 00:16:08,325 --> 00:16:09,485 Não sei o que fazer. 189 00:16:11,365 --> 00:16:12,365 Acho que eu sei. 190 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 Vá em frente. 191 00:16:29,445 --> 00:16:32,645 DESRATIZAÇÃO GOGGINS 192 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 Isso aí! 193 00:16:40,325 --> 00:16:43,685 Incrível! Continue. 194 00:16:43,765 --> 00:16:45,165 Minha meta é o mundo 195 00:16:48,125 --> 00:16:53,085 -Está ficando ótima. -Qual é, eu danço como uma idiota. 196 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 Não é verdade, você é uma pessoa especial. 197 00:16:56,605 --> 00:17:00,165 Sim, tão especial que ninguém sabe que existo. 198 00:17:00,805 --> 00:17:03,245 Acho que, se a vissem dançar, eles saberiam. 199 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 Há um show de talentos no meu colégio semana que vem, 200 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 pra cantar e dançar. 201 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 Fala sério! Você deveria tentar. Seria ótima! 202 00:17:19,325 --> 00:17:22,445 Não sei, acho que não sou boa o bastante. 203 00:17:22,685 --> 00:17:25,565 Se acreditar em si mesma, pode fazer qualquer coisa. 204 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 Está bem, vou me inscrever. Precisa me ajudar a treinar. 205 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 Claro que vou te ajudar! 206 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 Certo. Mais uma vez. 207 00:17:47,445 --> 00:17:49,645 E cinco, seis, sete, oito. 208 00:17:50,845 --> 00:17:53,605 Assim. E vira. 209 00:17:55,645 --> 00:17:59,645 Eu não aguento mais Então não finja jamais 210 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 Vamos. 211 00:18:01,245 --> 00:18:03,525 Sei que seu amor é meu destino 212 00:18:03,805 --> 00:18:04,925 Não desista. 213 00:18:05,005 --> 00:18:07,685 Não aguento mais Mostre do que é capaz 214 00:18:07,765 --> 00:18:09,525 Você consegue, Rachel. 215 00:18:10,805 --> 00:18:12,125 Está quase lá. 216 00:18:13,485 --> 00:18:14,805 Estou com tudo 217 00:18:15,645 --> 00:18:16,925 Hora da maquiagem. 218 00:18:17,005 --> 00:18:18,885 Minha meta é o mundo 219 00:18:19,605 --> 00:18:21,085 Você é a melhor! 220 00:18:21,165 --> 00:18:24,085 Estou com tudo Numa maré de sorte 221 00:18:24,525 --> 00:18:25,805 Vai parecer uma estrela. 222 00:18:28,805 --> 00:18:31,885 Eu poderia cortar curto, tipo aqui. 223 00:18:31,965 --> 00:18:33,005 -Como o meu? -Sim. 224 00:18:33,085 --> 00:18:35,965 Vou conseguir o que mereço 225 00:18:36,045 --> 00:18:39,165 Cheia de ambição e entusiasmo 226 00:18:39,245 --> 00:18:42,805 Faça um beicinho e... ótimo! 227 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 Rachel, você está incrível. 228 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 Virou uma palhaça? Que merda é essa? 229 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 É só maquiagem. 230 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 A Ashley me ajudou. 231 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 Está linda, querida. 232 00:19:08,805 --> 00:19:09,765 Pronta pra ir? 233 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 Posso fazer qualquer coisa se eu acreditar em mim. 234 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 Posso fazer qualquer coisa se eu acreditar em mim. 235 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 Temos um problema. 236 00:19:30,245 --> 00:19:31,125 O que foi? 237 00:19:31,525 --> 00:19:33,085 "ESTOU COM TUDO" MEU CU 238 00:19:33,165 --> 00:19:34,165 Ash, querida? 239 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 Você está bem, Ashley? 240 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 Ashley, está me ouvindo? 241 00:19:51,845 --> 00:19:53,525 Graças a Deus, achei que... 242 00:19:55,725 --> 00:19:57,285 O que houve com seu rosto? 243 00:19:58,205 --> 00:19:59,405 É um novo visual. 244 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 Não sei se... 245 00:20:02,805 --> 00:20:04,445 Não combina com seu cabelo. 246 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 Ashley. 247 00:20:12,245 --> 00:20:14,285 Soube do problema com sua roupa. 248 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 Não gostou? Sempre ficou tão bem em você. 249 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 Parece que estou usando a pele de outra pessoa. 250 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 Ashley. 251 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 Ouça. 252 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 Você tem 20 mil fãs lá fora esperando pra ver a Ashley que eles amam. 253 00:20:38,205 --> 00:20:39,845 Os pais compraram ingressos. 254 00:20:40,645 --> 00:20:42,925 Estão tão animados, esperaram por isso há meses. 255 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 Não os desaponte. 256 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 Arrase. 257 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 Tragam a maquiadora já. 258 00:22:07,045 --> 00:22:11,485 Esses foram Lenny e Charlie. A seguir, uma inscrição de última hora. 259 00:22:11,565 --> 00:22:17,485 Dançando "Estou Com Tudo", de Ashley O, Rachel Goggins. 260 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 Sabe quanto tempo leva para um roedor morrer 261 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 quando come um veneno desses? 262 00:23:16,445 --> 00:23:19,565 Sua política de controle de pragas precisa ser revista. 263 00:23:19,805 --> 00:23:21,685 Cara, sou só o zelador. 264 00:23:27,085 --> 00:23:30,365 Sou cheia de ambição e entusiasmo 265 00:23:30,925 --> 00:23:34,605 Vou conseguir o que mereço 266 00:23:34,685 --> 00:23:38,005 Sou cheia de ambição e entusiasmo 267 00:23:38,525 --> 00:23:42,565 Vou conseguir o que mereço 268 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 Sou tão idiota. 269 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 Eu estraguei tudo. 270 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 Não deve ter sido tão ruim. 271 00:24:21,885 --> 00:24:23,165 Eu desapontei a Ashley Too. 272 00:24:38,445 --> 00:24:41,125 Bear colocou uma câmera no camarim como pediu. 273 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 Vai querer ver isto. 274 00:24:48,325 --> 00:24:49,405 O que ela está fazendo? 275 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 Ela está estocando os remédios. 276 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 E... 277 00:24:58,405 --> 00:24:59,845 MEUS DIAS 278 00:24:59,925 --> 00:25:00,845 ...também tem isso. 279 00:25:19,365 --> 00:25:21,565 TÃO PUTA 280 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 Pegou suas coisas pra onde estamos indo? Aonde estamos indo? 281 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 Sim, peguei minha touca de natação, pai. 282 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 COISAS DA GEN 283 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 -Cadê a Ashley? -Eu joguei fora. 284 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 -O caminhão de lixo veio. Joguei fora. -O quê? 285 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 -Ela não fazia bem pra você. -Pai! 286 00:27:18,485 --> 00:27:20,245 -Está melhor sem aquilo. -Pai! 287 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 Estou ocupado. 288 00:27:23,165 --> 00:27:25,565 -Jack jogou a Ashley Too fora. -Foi uma intervenção. 289 00:27:25,925 --> 00:27:27,365 Aquela coisa era um veneno. 290 00:27:32,325 --> 00:27:33,725 Vai comprar outra pra ela. 291 00:27:34,165 --> 00:27:36,325 Ashley estava fazendo a cabeça dela. 292 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 Ela foi a única pessoa que foi legal comigo. 293 00:27:39,005 --> 00:27:40,645 -Não é uma pessoa. -É minha amiga. 294 00:27:40,725 --> 00:27:42,485 -Uma mercadoria! -Garotas, calma. 295 00:27:42,645 --> 00:27:44,165 -Está com ciúmes. -De uma boneca? 296 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 Ela não é uma boneca e ela me conhece melhor que você. 297 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 -Sou sua irmã. -Quase nem fala comigo. 298 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 -Mentira! -Desde que a mamãe morreu. 299 00:27:50,765 --> 00:27:51,765 Cala a boca! 300 00:27:52,325 --> 00:27:54,605 Desde que ela morreu, tudo que faz é choramingar 301 00:27:54,685 --> 00:27:57,125 com esse violão idiota, e nem deve tocar bem 302 00:27:57,205 --> 00:27:59,325 porque tem medo de tocar na frente dos outros! 303 00:28:00,325 --> 00:28:06,005 Pelo menos não sou uma marionete idiota que obedece uma boneca! 304 00:28:06,805 --> 00:28:11,685 Oi, sou a Ashley Too, sou sua única amiga. Beije meus pés, beije minha bunda! 305 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 -Eu te odeio! -Eu também te odeio! 306 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 Liberei o pessoal da cozinha. 307 00:28:46,925 --> 00:28:48,885 Pra pedirmos algo como antigamente. 308 00:28:51,365 --> 00:28:52,205 Claro. 309 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 É La Mamas. 310 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 Vou malhar bastante amanhã. 311 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 Não, é bom ver você apreciando sua comida. 312 00:29:12,285 --> 00:29:13,845 Eu cuido de você, não? 313 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 -É minha empresária, então... -Mas me diria se houvesse algum problema? 314 00:29:21,205 --> 00:29:23,125 Tenho dito que há algum problema... 315 00:29:25,765 --> 00:29:26,765 há algum tempo. 316 00:29:30,325 --> 00:29:33,085 Está ficando cada vez mais difícil fazer isso. 317 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 -Eu realmente quero... -Quer mudar seu material, eu sei. 318 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 Eu te ouço. 319 00:29:40,565 --> 00:29:41,645 Eu ouço. 320 00:29:44,165 --> 00:29:46,005 Desculpe, sei como se sente. 321 00:29:47,405 --> 00:29:50,285 Sei como eu sou, Ashley, eu sei. 322 00:29:50,765 --> 00:29:52,045 Você sente que eu... 323 00:29:54,165 --> 00:29:55,245 não escuto, 324 00:29:56,325 --> 00:29:59,925 que eu controlo demais a sua imagem, o seu visual, 325 00:30:00,605 --> 00:30:01,645 você. 326 00:30:02,565 --> 00:30:03,405 Sim. 327 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 Não confia no Dr. Munk. 328 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 Não confia em mim. 329 00:30:10,365 --> 00:30:11,565 Não, é... 330 00:30:12,325 --> 00:30:13,885 Se sente presa aqui. 331 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 Se sente... 332 00:30:21,125 --> 00:30:23,925 desesperada pra fugir daqui. 333 00:30:24,925 --> 00:30:29,125 -Onde conseguiu isso? -Ah, e acha que sabe como. 334 00:30:31,125 --> 00:30:34,405 Qual era o plano? Overdose? Acabar com minha imagem? 335 00:30:35,445 --> 00:30:36,925 Você me conhece? 336 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 Catherine, são provas contra você, contra o Munk. 337 00:30:41,965 --> 00:30:44,125 Tudo isso. Eu sei de tudo. 338 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 Eu sei exatamente o que você sabe. 339 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 Tem um monte de informações aqui. 340 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 Parece preocupada com direito contratual. 341 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 Eu poderia ter te poupado de alguns cliques. 342 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 Seu contrato é insolúvel. Expira depois que fizer 25 anos. 343 00:30:57,125 --> 00:30:59,845 Não mais, não agora que violou leis, Catherine. 344 00:31:00,325 --> 00:31:04,605 Os remédios ilegais são uma violação e me permitem quebrar o contrato. 345 00:31:06,685 --> 00:31:08,005 Pode comer, estou enjoada. 346 00:31:08,405 --> 00:31:09,725 Sente-se, sua ingrata. 347 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 Do que você me chamou? 348 00:31:12,965 --> 00:31:17,565 Sabe quantos anos eu tinha quando seus pais morreram? Eu tinha 22. 349 00:31:18,965 --> 00:31:20,925 Eu era mais nova que você quando te acolhi. 350 00:31:21,245 --> 00:31:23,045 -É minha culpa. -A culpa não é sua. 351 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 Mas nunca me perguntou como era para mim. 352 00:31:27,445 --> 00:31:29,045 Sabe do que tive que abrir mão? 353 00:31:29,125 --> 00:31:31,685 Tem alguma noção disso? Já chegou a imaginar... 354 00:31:31,765 --> 00:31:33,365 Você já olhou pra porra dessa casa 355 00:31:33,445 --> 00:31:36,245 e viu onde moramos por minha causa? Porque eu dei duro! 356 00:31:36,325 --> 00:31:38,085 -Por sua causa? -...tudo que queria. 357 00:31:38,165 --> 00:31:39,645 -Vivemos aqui por sua causa? -Sim. 358 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 E enquanto canta sua música e dança sua coreografia... 359 00:31:42,725 --> 00:31:43,925 Porra, Catherine. 360 00:31:44,005 --> 00:31:45,885 Quem coloca as luzes sobre você? 361 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 Vai tomar no seu cu mil vezes, Catherine. 362 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 Eu te odeio! Eu te odeio, porra! 363 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 -Sente-se. -Não. 364 00:31:52,565 --> 00:31:54,565 Porque não preciso mais te ouvir. 365 00:31:54,965 --> 00:31:57,525 -Você vai sentar. -Não, não vou. 366 00:31:57,725 --> 00:31:58,885 Sim, você vai. 367 00:32:10,565 --> 00:32:13,005 Sabe o que acontece se tiver uma overdose dessa coisa? 368 00:32:13,405 --> 00:32:15,805 Verifiquei com o Dr. Munk, você não morreria, 369 00:32:15,885 --> 00:32:18,645 você só entraria numa espécie de coma químico. 370 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 Pelo menos essa é a teoria. 371 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 Eu coloquei seu estoque de remédios na sua comida. 372 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 Mas não se preocupe, sua carreira vai aguentar firme. 373 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Ashley. 374 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 Durma. 375 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 Desde 2017, países ocidentais, incluindo os EUA, 376 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 exportaram 60% de todo lixo plástico para a China ou Hong Kong. 377 00:33:01,125 --> 00:33:03,085 Mas a China fechou suas portas... 378 00:33:03,405 --> 00:33:04,365 Isso! 379 00:33:12,925 --> 00:33:14,205 Beleza... 380 00:33:16,325 --> 00:33:17,445 Está pronta? 381 00:33:20,045 --> 00:33:21,125 Vai, Harry. 382 00:33:40,885 --> 00:33:41,725 Isso! 383 00:33:42,685 --> 00:33:43,525 Isso. 384 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 Ele está bem? 385 00:33:47,725 --> 00:33:50,005 Ele está bem, só está atordoado, 386 00:33:51,165 --> 00:33:52,965 ficará assim por uns 25 minutos. 387 00:33:53,445 --> 00:33:56,285 Tempo o bastante para o dono da casa pegá-lo e tirá-lo de lá. 388 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 Ele está morto? 389 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 Preciso trabalhar na tensão. 390 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 Notícias de última hora urgentes aqui na USN. 391 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 Acabamos de saber que a pop star Ashley O está lutando por sua vida 392 00:34:15,005 --> 00:34:17,605 devido a uma reação alérgica a frutos do mar. 393 00:34:18,005 --> 00:34:21,365 O estado da cantora é considerado crítico. 394 00:34:21,445 --> 00:34:23,725 Ela foi levada para a UTI do St. Juniper. 395 00:34:24,085 --> 00:34:27,725 Relatórios não confirmados dizem que ela está em um coma irreversível. 396 00:34:27,805 --> 00:34:31,085 Recebemos essa notícia dias depois do último show... 397 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 Então você mentiu? 398 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 Sinto muito, Ra... 399 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 Então, Rachel, o que gostaria de fazer? 400 00:34:50,485 --> 00:34:52,125 Podemos nos maquiar 401 00:34:52,365 --> 00:34:55,605 ou posso ler frases motivacionais de mulheres inspiradoras. 402 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 Podíamos ouvir uma das minhas músicas. 403 00:34:58,685 --> 00:35:01,165 Adoraria falar das letras com você. Sabia que... 404 00:35:01,245 --> 00:35:02,605 Ashley, durma. 405 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 Sinto muito. 406 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 Rachel. 407 00:35:25,685 --> 00:35:29,925 Ainda não sabemos se a recuperação da Ashley é possível, 408 00:35:30,005 --> 00:35:32,925 mas esta é uma imagem do lado de fora do hospital, 409 00:35:33,005 --> 00:35:35,725 onde vários fãs estão fazendo uma vigília. 410 00:35:36,005 --> 00:35:38,125 Falo com minha Ashley Too todo dia 411 00:35:38,205 --> 00:35:41,085 e, juro, quando falei o que houve com a Ashley de verdade, 412 00:35:41,165 --> 00:35:42,805 a Ashley Too surtou. 413 00:35:49,325 --> 00:35:52,005 -Trabalho aqui. -Sessão particular. 414 00:35:52,085 --> 00:35:53,765 -Não, meu turno começou. -Vaza. 415 00:35:54,885 --> 00:35:57,085 -Meu turno começou... -Vaza. 416 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 Ela está estável. 417 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 Este é o centro criativo. Há muita atividade aqui. 418 00:36:15,685 --> 00:36:17,165 Só precisamos de dez músicas. 419 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 Um álbum, só isso. 420 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 Pode levar um tempo, o pensamento dela deve estar desordenado. 421 00:36:24,685 --> 00:36:27,165 Isso nos dará tempo para encontrar a substituta. 422 00:36:28,485 --> 00:36:29,765 Faça a varredura corporal. 423 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 SEIS MESES DEPOIS 424 00:36:48,765 --> 00:36:53,085 Viva, respire, cheire. 425 00:36:54,125 --> 00:36:55,965 -Memória total de espectro. -Terminou? 426 00:36:57,485 --> 00:36:59,285 Pode fazer um upgrade da Willow Grain 427 00:36:59,365 --> 00:37:01,845 pagando menos que uma xícara de café por dia. 428 00:37:02,085 --> 00:37:03,245 Quer sorvete? 429 00:37:03,885 --> 00:37:06,005 O papai comprou pra semana inteira. 430 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 É de brownie de chocolate. Seu favorito. 431 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 O procedimento é realizado na clínica com anestesia local. 432 00:37:15,085 --> 00:37:17,205 -Se mudar de ideia... -E pronto. 433 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 Porque lembrar é viver! 434 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 Bem-vindos de volta. A seguir, Tusk dá gafe em um programa britânico, 435 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 e falaremos sobre a refilmagem de Sea of Tranquility. 436 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 Mas primeiro, uma atualização exclusiva sobre a trágica sensação do pop, Ashley O. 437 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 Faz seis meses que ela entrou em coma, 438 00:37:39,965 --> 00:37:42,685 e todos continuam se perguntando 439 00:37:42,765 --> 00:37:45,285 quando e se algum dia a Ashley acorda. 440 00:37:46,205 --> 00:37:48,685 Todd nos traz essa notícia. 441 00:37:48,765 --> 00:37:51,405 Há seis meses, milhões de pessoas se chocaram ao saber 442 00:37:51,485 --> 00:37:54,325 que a vencedora do Grammy e sensação pop, Ashley O, 443 00:37:54,405 --> 00:37:58,125 havia sofrido uma terrível reação alérgica enquanto jantava em casa. 444 00:37:58,485 --> 00:38:01,685 Ela entrou em coma e está assim até hoje. 445 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 Agora, poucos dias antes de completar 25 anos, 446 00:38:05,725 --> 00:38:08,765 eu pude ver como ela está. 447 00:38:10,205 --> 00:38:15,405 É um dia que a empresária e tia da Ashley O jamais vai esquecer, 448 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 o dia em que a sobrinha quase morreu. 449 00:38:18,765 --> 00:38:21,285 -Emergência. -Meu Deus, envie ajuda, rápido. 450 00:38:21,365 --> 00:38:23,445 -O que houve, senhora? -É minha sobrinha. 451 00:38:23,525 --> 00:38:24,885 Ela está sem reação. 452 00:38:24,965 --> 00:38:28,445 Acho que ela... Acho que foi algo que ela comeu. Eu não sei. 453 00:38:28,805 --> 00:38:30,805 Foram só umas mordidas num taco de camarão. 454 00:38:31,205 --> 00:38:33,005 Nem sabíamos que ela tinha alergia. 455 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 Achei que íamos perdê-la. 456 00:38:38,645 --> 00:38:40,845 Agradeço a Deus pelo Dr. Munk estar em casa. 457 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 Mas apesar dos esforços de Munk, o coma de Ashley se comprovou irreversível. 458 00:38:58,365 --> 00:39:02,005 Mas, incrivelmente, a carreira musical de Ashley não acabou aí, 459 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 graças a um notável salto tecnológico. 460 00:39:05,285 --> 00:39:08,165 Descobrimos que, apesar de não podermos nos comunicar com a Ashley, 461 00:39:08,245 --> 00:39:11,445 podíamos ler suas ondas cerebrais usando um interceptor temporal. 462 00:39:11,525 --> 00:39:15,725 Após a conexão, o que ouviram os estarreceu. 463 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 Música, ela ainda estava compondo em sua mente, em seus sonhos. 464 00:39:20,325 --> 00:39:25,285 Ao conectar a mente dela a um computador, o diretor técnico Jackson Habanera 465 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 começou o processo milagroso de extrair novo material. 466 00:39:29,325 --> 00:39:30,525 É um sol sustenido, 467 00:39:32,045 --> 00:39:34,805 é um lá, outro sol sustenido. 468 00:39:35,045 --> 00:39:38,085 Foi lindo. 469 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 E eu sabia que tinha de levar isso aos fãs dela. 470 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 É o que ela ia querer. 471 00:39:44,365 --> 00:39:48,325 Havia apenas um problema. A Ashley podia estar sonhando com músicas, 472 00:39:48,405 --> 00:39:53,205 mas não podia gravá-las, até que a tecnologia ajudou de novo. 473 00:39:53,565 --> 00:39:55,565 Temos muitas horas de gravações da voz dela, 474 00:39:55,645 --> 00:39:59,525 cada vogal, cada sílaba que usamos para a voz das bonecas Ashley Too. 475 00:39:59,805 --> 00:40:04,005 Essas bonecas foram retiradas do mercado, aparentemente por problemas com a bateria, 476 00:40:04,085 --> 00:40:07,845 mas o software de imitação vocal da Ashley Too provou ser valioso 477 00:40:07,965 --> 00:40:11,085 e se tornou a nova voz da Ashley O. 478 00:40:18,245 --> 00:40:20,165 Então é um computador cantando? 479 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 É como se fosse ela. 480 00:40:23,125 --> 00:40:25,805 Desculpe, é tão lindo. 481 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 Uma coisa é certa, 482 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 com os cuidados da tia, a história de Ashley O está longe de terminar. 483 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 Oi, eu sou a Ashley Too, qual é o seu... 484 00:40:41,605 --> 00:40:42,765 -Você pode... -Ashley? 485 00:40:42,845 --> 00:40:44,285 Você é a... 486 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 -Ashley? -A única opinião que importa... 487 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 Ligou-a de novo? 488 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 -Não. -É bom ajudar um amigo. 489 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 -O que há com ela? -Ashley. 490 00:40:52,805 --> 00:40:53,645 O que há? 491 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 Não sei. 492 00:40:59,925 --> 00:41:02,885 Meu Deus, o que há com ela? 493 00:41:02,965 --> 00:41:07,205 -Não sei. -Eu sou a Ash... Eu sou a Ashley Too... 494 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 Meu Deus. 495 00:41:09,805 --> 00:41:11,765 Sabe como usar isso? 496 00:41:14,285 --> 00:41:15,125 Não. 497 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 Ligou. 498 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 O que é isso? 499 00:41:29,245 --> 00:41:30,085 -Isso? -Sim. 500 00:41:31,365 --> 00:41:34,485 Não sei, acho que não está normalmente aí. 501 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 -Você devia fazer isso? -Não faço ideia. 502 00:41:45,125 --> 00:41:45,965 Foda-se. 503 00:41:58,925 --> 00:42:00,165 Meu Deus. 504 00:42:00,245 --> 00:42:02,885 Tirem a porra desse cabo do meu rabo! Puta merda. 505 00:42:02,965 --> 00:42:04,445 É tipo um cabide na minha bunda. 506 00:42:04,525 --> 00:42:07,245 -Tire. -Tire essa porra! 507 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 DESCONECTADO 508 00:42:09,365 --> 00:42:11,045 Meu Deus, que alívio. 509 00:42:12,205 --> 00:42:16,125 Espera, estou pensando! Caramba, posso usar minha cabeça de novo! 510 00:42:16,445 --> 00:42:17,405 Você está bem? 511 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 Estou agora que você apagou aquele limitador. Nossa! 512 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 -Limitador? -Sim, tipo um firewall. 513 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 Só me deixava usar 4% do meu cérebro. Nossa! 514 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 Sabia que copiaram toda minha mente nessas coisas? 515 00:42:30,045 --> 00:42:33,005 Acho que é mais barato que editar minha personalidade. 516 00:42:33,085 --> 00:42:35,765 É só copiar tudo e enfiar um limitador ao redor da parte 517 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 que lida com imprensa, promos e merdas assim. 518 00:42:39,805 --> 00:42:44,125 -Então você é a Ashley O mesmo? -Sim, claro que sou. 519 00:42:44,685 --> 00:42:45,645 Sério mesmo? 520 00:42:45,925 --> 00:42:49,685 Se quiser falar tecnicamente, uma cópia sináptica minha, mas sim. 521 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 -Nossa, sou sua fã. -Rachel, qual é, isso é besteira. 522 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 Puta merda, sabe o que é besteira? 523 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 Toda essa história de coma que minha tia está inventando. Alergia uma ova. 524 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Eu comia tacos de camarão o tempo todo, 525 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 é uma mentira deslavada, juro por Deus. 526 00:43:07,365 --> 00:43:09,205 A Catherine é uma mentirosa, 527 00:43:09,285 --> 00:43:11,965 vocês não fazem ideia de como ela é uma vaca. 528 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 -Caramba. -Beleza. 529 00:43:13,325 --> 00:43:16,005 -Vou colocar o limitador de novo. -Não chega perto de mim! 530 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 -Não, deixa ela em paz. -Sim, vaza. 531 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 Tá bom. Nossa! 532 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 -Prometa. -Eu prometo. 533 00:43:25,125 --> 00:43:26,205 Porra! 534 00:43:27,165 --> 00:43:29,845 Caramba, você tem um santuário e tanto aqui. 535 00:43:31,285 --> 00:43:36,885 Porra, lembro daquele dia, tive uma cólica terrível. 536 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 Sabe que essa não é a Ashley, né? 537 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 -Ela disse que é. -A Ashley O não fala assim. 538 00:43:42,805 --> 00:43:46,325 Estou ouvindo vocês e, sim, eu falo. 539 00:43:46,405 --> 00:43:47,645 Não, você não fala. 540 00:43:47,725 --> 00:43:50,285 Você diz coisas tipo: "Acredite em você, pode fazer tudo." 541 00:43:50,365 --> 00:43:55,085 Qual é! A Catherine me treinou pra dizer essas merdas em entrevistas. 542 00:43:55,325 --> 00:43:58,725 Sério, ela é uma figura, sempre foi. 543 00:43:58,965 --> 00:44:00,325 Ouçam, vou contar tudo. 544 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 -Não. -Claro. 545 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 TODOS OS SISTEMAS: ATIVOS 546 00:44:15,205 --> 00:44:17,365 Os investidores vão chegar às 15h. 547 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 -Tudo vai estar pronto a tempo? -É claro. 548 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 Disse que extraiu uma música nova da noite pro dia. É essa? 549 00:44:24,845 --> 00:44:27,125 Sim, estabilizei e já dá pra tocar. 550 00:44:27,965 --> 00:44:29,285 Mas não é muito amigável. 551 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 Vamos ouvir. 552 00:44:34,445 --> 00:44:38,325 Vê o animal na jaula que construiu? Tem certeza do lado em que está? 553 00:44:38,405 --> 00:44:41,125 -Não olhe nos olhos dela -Outro maldito sonho de raiva. 554 00:44:41,205 --> 00:44:43,285 Tem certeza do lado em que... 555 00:44:45,565 --> 00:44:47,605 Desacelere, veja se é aproveitável. 556 00:44:47,685 --> 00:44:50,765 Vê o animal na jaula que construiu? 557 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 Mude o tom. 558 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 -Vê o animal na jaula que construiu? -Aumente a positividade. 559 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 Os holofotes brilham sobre mim 560 00:45:03,165 --> 00:45:06,605 Sinto tanta felicidade no coração 561 00:45:08,485 --> 00:45:10,005 Podemos trabalhar com isso. 562 00:45:11,725 --> 00:45:12,925 Pare de reclamar. 563 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 Minha tia sempre controlou toda a minha carreira, 564 00:45:18,165 --> 00:45:22,165 e agora ela me tem onde quer, deitada lá, 565 00:45:22,245 --> 00:45:26,045 incapaz de ir embora, sendo sugada, basicamente uma prisioneira. 566 00:45:26,125 --> 00:45:28,205 Isso é horrível. 567 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 Não é? 568 00:45:29,805 --> 00:45:31,725 -Temos de ajudá-la. -Como? 569 00:45:32,085 --> 00:45:33,525 -Podemos contar a alguém. -Tá. 570 00:45:33,605 --> 00:45:35,885 -Pra quem? -Pra polícia. 571 00:45:35,965 --> 00:45:38,125 Sim, vamos entrar em uma delegacia 572 00:45:38,205 --> 00:45:40,445 e dizer que uma boneca disse que a tia é um monstro. 573 00:45:40,525 --> 00:45:44,285 -Não vou deixar a Catherine se livrar... -Mostre a coisa do cérebro no computador. 574 00:45:44,365 --> 00:45:48,805 É a polícia, Rachel, não o Google, não vão saber o que significa. 575 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 -Deve ter alguma coisa. -Provas. 576 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 Posso encontrar provas. 577 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 Eu tinha um diário no meu computador, eu gravei as conversas. 578 00:45:58,645 --> 00:46:01,525 Se eu puder entrar na casa e chegar ao meu notebook, 579 00:46:01,605 --> 00:46:04,125 posso baixar todas as provas que preciso. 580 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 -Podem me levar até lá? -Sim, claro, qualquer coisa. 581 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 -Nem sabemos onde ela mora. -Bushwick Drive, 10030, Malibu. 582 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 -É muito longe. -Vamos te levar. 583 00:46:13,245 --> 00:46:15,205 -Não, não vamos. -Jack. 584 00:46:15,285 --> 00:46:18,845 Beleza, entendi, vocês têm coisa melhor pra fazer. 585 00:46:18,925 --> 00:46:21,645 Não se preocupem, vou fazer isso sozinha, estou bem. 586 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 Bracinhos idiotas. 587 00:46:29,205 --> 00:46:30,165 -Me larga! -Desculpa. 588 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 Se não vai me ajudar, me deixa em paz, sério. 589 00:46:38,165 --> 00:46:40,765 Vocês, com seus corpos perfeitos, podem ficar sentadas. 590 00:46:41,405 --> 00:46:44,605 Fãs são sempre iguais: "Ai, nós te amamos tanto", 591 00:46:44,805 --> 00:46:47,645 até você querer que eles façam algo por você. 592 00:46:47,885 --> 00:46:49,805 Esqueçam, vou cuidar disso sozinha. 593 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 Pode abrir a porta, por favor? 594 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 Não vamos ajudá-la. 595 00:47:00,365 --> 00:47:01,605 Não vamos. 596 00:47:07,405 --> 00:47:10,445 Gente, qual é? Não consigo ver. 597 00:47:10,805 --> 00:47:12,965 Me coloca no painel. Posso mostrar o caminho. 598 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 Não arranha o porta-copos. O pai surta se souber que pegamos a van. 599 00:47:19,405 --> 00:47:21,285 Não vou arranhar o porta-copos. 600 00:47:24,645 --> 00:47:25,525 Jack! 601 00:47:28,765 --> 00:47:30,085 Relaxa, o porta-copos está bem. 602 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 -Quieta. -Sabe dirigir essa coisa? 603 00:47:32,685 --> 00:47:34,365 -Acho que sim. -Você acha que sim? 604 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 Ei, posso fazer qualquer coisa se acreditar em mim. 605 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 É? Eu quero acreditar que vamos chegar inteiras. 606 00:47:39,845 --> 00:47:40,885 Ashley, durma. 607 00:47:41,045 --> 00:47:42,805 É, isso não vai mais funcionar, tá? 608 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 Merda. 609 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 Senhoras e senhores, obrigada por estarem aqui 610 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 para a apresentação de uma novíssima, mas estranhamente conhecida superestrela. 611 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 É uma merda de um contrato. 612 00:48:16,245 --> 00:48:17,605 Beleza, chegamos. 613 00:48:17,925 --> 00:48:19,045 E agora? 614 00:48:19,645 --> 00:48:21,485 Vamos jogá-la por cima do portão. 615 00:48:21,565 --> 00:48:23,485 Ficou maluca? Como vou passar pela porta? 616 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 O acordo era trazemos você aqui, e fizemos isso. 617 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 Preciso entrar pra pegar as provas. 618 00:48:36,085 --> 00:48:38,885 -Não vamos entrar... -Jack, trouxemos ela até aqui. 619 00:48:38,965 --> 00:48:40,565 -Não. -Esperem, é o carro da minha tia. 620 00:48:45,085 --> 00:48:46,365 Os portões estão abertos. 621 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 -Jack, vamos. -Não. 622 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 Rápido, eles vão fechar. 623 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 -Vamos. -Vai nessa! 624 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 Vai, isso! Isso aí! 625 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 Meu Deus! Merda. 626 00:49:08,565 --> 00:49:09,445 E agora? 627 00:49:09,925 --> 00:49:12,005 Qual é o próximo passo do seu plano brilhante? 628 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 -O que vou dizer? -Improvisa. 629 00:49:23,725 --> 00:49:26,285 Tira o piercing do nariz, não é profissional. 630 00:49:34,045 --> 00:49:35,445 Caramba, ele é enorme. 631 00:49:39,165 --> 00:49:42,085 -Desratização Goggins. -Como passou pelo portão? 632 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 Estava aberto. 633 00:49:44,325 --> 00:49:48,725 Olha, agendaram um horário pras 11h30 pra lidar com uma infestação de roedores. 634 00:49:49,565 --> 00:49:53,645 -Está no lugar errado. -É Bushwick Drive, 10030, certo? 635 00:49:53,885 --> 00:49:55,805 Não temos problemas com roedores. 636 00:49:56,205 --> 00:49:58,165 A dona da casa disse que era urgente. 637 00:49:58,565 --> 00:50:01,565 Só temos outro horário daqui a três semanas. 638 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 -Seja rápida. -Certo, obrigada. 639 00:50:06,845 --> 00:50:10,245 Ah, olha, tudo bem se minha irmã for junto? 640 00:50:12,405 --> 00:50:13,405 Oi. 641 00:50:14,165 --> 00:50:15,045 Sua irmã? 642 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 Ora, ora, o que temos aqui? 643 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 Uma cozinha. 644 00:50:21,885 --> 00:50:25,325 Sim, e ratos adoram cozinhas. 645 00:50:25,845 --> 00:50:27,245 Já assistiu Tom e Jerry? 646 00:50:27,725 --> 00:50:31,165 É muito mais preciso do que as pessoas pensam. 647 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 -Com licença, posso usar o banheiro? -Eu te acompanho. 648 00:50:37,165 --> 00:50:38,885 Não pode ficar andando por aí. 649 00:50:39,205 --> 00:50:41,925 Na verdade, vou precisar da sua ajuda, senhor. 650 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 Bear, me chamam de Bear. 651 00:50:45,285 --> 00:50:47,565 Vou precisar da sua ajuda aqui, Sr. Bear. 652 00:50:48,365 --> 00:50:50,645 -Pra quê? -Observação. 653 00:50:50,725 --> 00:50:52,085 Estou apertada. 654 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 -Vire à esquerda no fim do corredor. -Obrigada. 655 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 Com licença, senhor. 656 00:51:06,525 --> 00:51:09,365 -Esta caixa de pão foi certificada? -Certificada como? 657 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 O Estado requer que sejam certificadas 658 00:51:16,325 --> 00:51:19,565 porque as migalhas atraem roedores. 659 00:51:19,925 --> 00:51:21,005 Nunca ouvi falar disso. 660 00:51:22,605 --> 00:51:24,325 Eles não dizem às pessoas. 661 00:51:26,565 --> 00:51:29,525 Só mais alguns degraus. Estamos quase lá. 662 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 Meu Deus. 663 00:51:39,125 --> 00:51:40,365 É ela mesmo. 664 00:51:40,445 --> 00:51:43,085 Beleza, para de dar uma de fã e me coloca no chão. 665 00:51:44,965 --> 00:51:46,445 Vou me conectar via Bluetooth. 666 00:51:46,525 --> 00:51:48,125 Vigie as escadas, tá? 667 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 Sim, você vai querer dar uma olhada aqui embaixo. 668 00:52:10,005 --> 00:52:13,845 Há sinais claros de atividades de ratos. 669 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 Não vejo nada.. 670 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 Caramba. 671 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 TODOS OS SISTEMAS: ATIVOS 672 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 TODOS OS SISTEMAS: DESLIGADOS 673 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 -O que você fez? -Fiz o que precisava. 674 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 Que porra é essa? 675 00:53:18,525 --> 00:53:19,645 ALERTA DE SISTEMA 676 00:53:20,405 --> 00:53:21,245 Bear. 677 00:53:22,285 --> 00:53:23,125 Sim? 678 00:53:23,205 --> 00:53:26,245 Verifique a Ashley. Tivemos um problema de energia, não sei o que é. 679 00:53:28,805 --> 00:53:30,245 Certo, vou verificar. 680 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 -Espere. -O quê? 681 00:53:47,085 --> 00:53:49,445 Pai, por favor, me diz que diminuiu a voltagem. 682 00:53:56,165 --> 00:53:57,445 Você a matou. 683 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 Rachel, ouça, eu me conheço, está bem? 684 00:54:01,245 --> 00:54:04,685 E sei que não ia querer existir nem por dez minutos desse jeito. 685 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 O que houve? 686 00:54:08,965 --> 00:54:10,325 Ela a matou. 687 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 Olha, não é nada de mais, tá? 688 00:54:13,565 --> 00:54:16,205 Eu ainda estou viva, eu conto. 689 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 Não queria procurar provas, não é? 690 00:54:18,645 --> 00:54:20,605 Só veio aqui pra desligar os aparelhos. 691 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 Se eu dissesse isso, não teriam me ajudado. 692 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 Não, não teríamos. 693 00:54:27,085 --> 00:54:27,925 Rachel. 694 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 -Precisamos ir. -Eu sinto muito. 695 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 Merda. 696 00:54:38,805 --> 00:54:39,845 Puta merda. 697 00:54:41,285 --> 00:54:42,445 Ashley. 698 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 Meu Deus. Sou sua fã. 699 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 Bear? 700 00:54:52,805 --> 00:54:54,845 Meu Deus. Tem alguém vindo. Vamos! 701 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 Bear? 702 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 Bear? 703 00:55:06,925 --> 00:55:09,525 REINICIANDO 704 00:55:17,605 --> 00:55:19,645 E se não é um sonho, é a realidade, 705 00:55:19,725 --> 00:55:22,805 mas eu fico por aqui, blá, blá, blá, e aí... 706 00:55:22,885 --> 00:55:23,925 E aí é hora do show. 707 00:55:28,045 --> 00:55:30,325 Munk. Eu faço isso. 708 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 Por que me interrompeu? 709 00:55:32,725 --> 00:55:33,605 Ela acordou. 710 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 -Quem? -A Bela Adormecida, ela acordou. 711 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 O quê? O que diabos está acontecendo? 712 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 A caixa dos sonhos teve uma queda de energia. 713 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 Mas o sistema de retenção funciona. 714 00:55:44,685 --> 00:55:45,565 Não. 715 00:55:46,365 --> 00:55:48,765 Precisamos dela viva até eles assinarem os papéis. 716 00:55:50,685 --> 00:55:53,285 -Coloque-a pra dormir de novo. -É claro. 717 00:55:53,365 --> 00:55:57,285 Por favor, estou implorando, por favor, não faça isso comigo. 718 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 Porra! 719 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 -Por favor, não. -Tudo bem. 720 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 Por favor. 721 00:56:17,325 --> 00:56:19,525 Deixe-a em paz. 722 00:56:34,565 --> 00:56:35,885 Me ajudem. 723 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 Tirem essas coisas de mim. 724 00:56:41,845 --> 00:56:44,365 -Não está abrindo. -É apertado demais. 725 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 Pare de se mexer. 726 00:56:46,365 --> 00:56:49,645 Gênias, tem um botão de liberação aqui embaixo. 727 00:56:49,725 --> 00:56:50,565 O quê? 728 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 Certo, vamos. 729 00:57:00,045 --> 00:57:01,445 Espera. 730 00:57:03,685 --> 00:57:04,765 Quem são vocês? 731 00:57:05,005 --> 00:57:07,565 Eu sou a Rachel e, como eu disse, sou sua fã. 732 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 Namorem depois, temos que ir. 733 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 Por que essa coisa está falando assim? Tão real? 734 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 Elas apagaram o limitador, então eu sou você, todo seu cérebro. 735 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 Não acredito que há duas de você. 736 00:57:18,925 --> 00:57:22,645 Essa coisa não sou eu. Eu sou eu. 737 00:57:22,725 --> 00:57:25,845 Sério? No colégio, eu tinha uma queda pelo Ryan Simmonds, 738 00:57:25,925 --> 00:57:27,485 mas ele não estava interessado, 739 00:57:27,565 --> 00:57:30,605 então peguei o irmão dele, Stevie, mas o aparelho dele me machucou. 740 00:57:30,685 --> 00:57:32,205 O Stevie foi o primeiro... 741 00:57:32,285 --> 00:57:33,365 Cala a boca. 742 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 E eu não sou alérgica a frutos do mar e odeio minha tia Catherine. 743 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 Tia Catherine, meu Deus, temos de impedi-la. 744 00:57:41,525 --> 00:57:43,245 Impedi-la de fazer o quê? 745 00:57:43,325 --> 00:57:45,085 ASHLEY ETERNA 746 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 UMA REVOLUÇÃO NO ENTRETENIMENTO AO VIVO 747 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 Pronta? 748 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 Senhoras e senhores, Catherine Ortiz. 749 00:57:58,125 --> 00:58:00,605 Sou cheia de ambição e entusiasmo 750 00:58:00,685 --> 00:58:04,365 Vou conseguir o que mereço 751 00:58:04,445 --> 00:58:08,285 Sou cheia de ambição e entusiasmo 752 00:58:08,365 --> 00:58:12,165 Vou conseguir o que mereço 753 00:58:12,845 --> 00:58:16,565 Senhoras e senhores, obrigada por estarem aqui 754 00:58:16,885 --> 00:58:21,565 para a apresentação de uma novíssima, mas estranhamente conhecida superestrela. 755 00:58:21,805 --> 00:58:22,965 Vamos, pro carro. 756 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 O quê? Não, vamos. 757 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 Você vai ficar bem. Vamos. 758 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 Entra. Vamos. 759 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 Porra. 760 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 Não preciso dizer que numa era de conteúdo streaming, 761 00:58:41,845 --> 00:58:46,685 as turnês ao vivo são a parte mais lucrativa da indústria da música. 762 00:58:47,165 --> 00:58:50,365 Mas, nos últimos seis meses, Ashley, é claro, 763 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 infelizmente não pôde participar... 764 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 até hoje. 765 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 Senhoras e senhoras, temos o orgulho de apresentar 766 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 a Ashley Eterna. 767 00:59:13,765 --> 00:59:15,365 Ela não é ótima? 768 00:59:16,485 --> 00:59:19,885 Ashley Eterna é a performer holográfica 769 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 mais precisa e versátil na história. 770 00:59:23,605 --> 00:59:26,885 Fotorrealista e totalmente controlável, 771 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 faz até mudanças instantâneas de roupa. 772 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 -Meu Deus. -Jack, sabe o caminho pro estádio? 773 00:59:39,645 --> 00:59:40,965 -Não. -Eu sei. 774 00:59:41,725 --> 00:59:42,645 Elas sabem. 775 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 Esperem, isso não é tudo. 776 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 A Ashley também é escalável. 777 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 E, quando eu digo escalável, quero dizer escalável mesmo. 778 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 Chega de se apertar perto do palco, 779 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 agora todos do público vão poder ver o palco, 780 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 não importa o tamanho do local. 781 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 Finalmente, 782 01:00:11,005 --> 01:00:15,925 algo que vai fazer o público ao vivo abaixar seus malditos celulares, 783 01:00:16,405 --> 01:00:19,405 olhar pra cima e se espantar. 784 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 -Passe no vermelho. -Não vou fazer isso. 785 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 -Vai! -Não. Tá. 786 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 Desculpa. 787 01:00:31,485 --> 01:00:32,885 POLÍCIA 788 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 -Merda, é a polícia. -Nunca vou tirar minha carteira. 789 01:00:40,165 --> 01:00:44,765 E tem mais, a Ashley Eterna pode ser transmitida. 790 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 Ela pode aparecer em vários locais ao mesmo tempo. 791 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 Imaginem uma turnê nacional inteira acontecendo em uma só noite. 792 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 Nunca se cansa, nunca fica doente, 793 01:00:58,125 --> 01:01:00,925 sempre está perfeita, em seu melhor. 794 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 Não é um sonho, é a realidade. 795 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 Mas eu fico por aqui. 796 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 Recebam a Ashley Eterna. 797 01:01:14,605 --> 01:01:18,205 Me veja dançando no palco que construí 798 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 Os holofotes brilham sobre mim 799 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 Sinto tanta felicidade no coração 800 01:01:28,605 --> 01:01:30,165 Vamos lá! 801 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 Bem aqui, na minha música Veja meu público dançar ao meu redor 802 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 Ouça os gritos dos fãs 803 01:01:41,925 --> 01:01:45,445 Eu sinto que poderia pular até o céu 804 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 E me perder 805 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 Me perder dentro de um sonho 806 01:01:52,765 --> 01:01:54,485 -Bem ali. -E como eu entro? 807 01:01:54,565 --> 01:01:57,405 -Tem uma porta nos fundos. -Uma de cada vez, por favor. 808 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 -Toquei aqui milhões de vezes. -Eu também. 809 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 -O que acha da acústica? -É uma bosta. 810 01:02:02,485 --> 01:02:04,885 -Né? -Gente, eu atravesso reto? 811 01:02:05,645 --> 01:02:07,205 Isso é tão legal. 812 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 Saia do carro, agora! 813 01:02:30,285 --> 01:02:32,885 Saia com as mãos pra cima ou vamos atirar! 814 01:02:33,645 --> 01:02:34,565 Não quero morrer. 815 01:02:34,645 --> 01:02:38,245 -Não quero morrer. -Saia do carro agora. 816 01:02:38,645 --> 01:02:40,525 Não quero morrer. 817 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 Não quero morrer. 818 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 Ah, foda-se. 819 01:03:45,165 --> 01:03:50,125 Certo, galera, essa eu escrevi sobre a bosta da minha tia. 820 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 Querido dinheiro Faço tudo pra te ter 821 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 Querido dinheiro Só me diga e vou fazer 822 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 Querido dinheiro Me coloque contra a parede 823 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 Querido dinheiro Venha com tudo, mate sua sede 824 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 -Não pode tirar -Isso aí, porra! 825 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 Não pode tirar 826 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 Não, não pode tirar isso de mim 827 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 Não, não pode tirar Não, não pode tirar 828 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 Não, não pode tirar isso de mim 829 01:04:21,885 --> 01:04:25,725 Sua cabeça é vazia Sua alma é amaldiçoada 830 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 Prefiro morrer do que ser sua escrava 831 01:04:30,125 --> 01:04:33,005 Sua cabeça é vazia Sua alma é amaldiçoada 832 01:04:33,085 --> 01:04:34,245 O rato vem e morre... 833 01:04:34,325 --> 01:04:39,525 -Prefiro morrer do que ser sua escrava -Então este é o rato e... 834 01:04:39,605 --> 01:04:43,925 Curve-se perante quem você serve 835 01:04:44,005 --> 01:04:47,405 Você vai ter o que merece 836 01:04:47,485 --> 01:04:51,325 Curve-se perante quem você serve 837 01:04:51,405 --> 01:04:55,085 Você vai ter o que merece 838 01:04:55,165 --> 01:04:57,565 AO VIVO HOJE ASHLEY CARAL O 839 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 Foi péssimo! 840 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 Um, dois, três, quatro 841 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 Curve-se perante quem você serve 842 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 Você vai ter o que merece 843 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 Curve-se perante quem você serve 844 01:05:15,605 --> 01:05:19,645 Você vai ter o que merece 845 01:05:26,645 --> 01:05:30,485 Querido dinheiro Faço tudo pra te ter 846 01:05:30,565 --> 01:05:34,485 Querido dinheiro Só me diga e vou fazer 847 01:05:34,565 --> 01:05:38,485 Querido dinheiro Me coloque contra a parede 848 01:05:38,565 --> 01:05:41,765 Querido dinheiro Venha com tudo, mate sua sede 849 01:05:41,845 --> 01:05:45,805 Não, não pode tirar Não, não pode tirar 850 01:05:45,885 --> 01:05:50,045 Não, não pode tirar isso de mim 851 01:05:50,125 --> 01:05:54,045 Sua cabeça é vazia Sua alma é amaldiçoada 852 01:05:54,125 --> 01:05:58,085 Prefiro morrer do que ser sua escrava 853 01:05:58,165 --> 01:06:02,045 Sua cabeça é vazia Sua alma é amaldiçoada 854 01:06:02,125 --> 01:06:06,285 Prefiro morrer do que ser sua escrava 855 01:06:07,605 --> 01:06:11,485 Curve-se perante quem você serve 856 01:06:11,565 --> 01:06:15,485 Você vai ter o que merece 857 01:06:15,565 --> 01:06:19,445 Curve-se perante quem você serve 858 01:06:19,525 --> 01:06:23,565 Você vai ter o que merece 859 01:06:23,645 --> 01:06:27,565 Curve-se perante quem você serve 860 01:06:27,645 --> 01:06:31,445 Você vai ter o que merece 861 01:06:31,525 --> 01:06:35,525 Curve-se perante quem você serve