1 00:00:06,005 --> 00:00:09,005 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,085 --> 00:00:32,085 ‎LICEUL RITMAN 3 00:00:38,805 --> 00:00:42,405 ‎O să fac istorie 4 00:00:44,765 --> 00:00:46,245 ‎Sunt pe val 5 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 ‎Cu capul sus, îmi ating țelurile 6 00:00:52,485 --> 00:00:54,085 ‎Sunt pe val 7 00:00:54,445 --> 00:00:56,965 ‎Cu capul sus, îmi ating țelurile 8 00:01:05,525 --> 00:01:10,005 ‎CONCURS DE TALENTE ‎STRÂNGERE DE FONDURI 9 00:01:11,605 --> 00:01:13,165 ‎Salut! Participi? 10 00:01:30,165 --> 00:01:32,845 ‎GOGGINS ‎DERATIZARE ETICĂ 11 00:01:43,485 --> 00:01:44,845 ‎Cum a fost la școală? 12 00:01:45,765 --> 00:01:47,405 ‎A fost acceptabil. 13 00:01:47,805 --> 00:01:50,085 ‎Ăia sunt prietenii tăi? 14 00:01:51,525 --> 00:01:54,965 ‎Nu știu... Încă nu mi-au vorbit. 15 00:01:55,725 --> 00:01:57,405 ‎Va fi mai bine. 16 00:01:57,965 --> 00:01:59,565 ‎Ești nouă. 17 00:02:00,605 --> 00:02:03,365 ‎Ai nevoie de timp să te adaptezi. 18 00:02:04,525 --> 00:02:07,805 ‎„Toți vor fi prietenoși. ‎E un cartier grozav.” 19 00:02:07,885 --> 00:02:09,085 ‎Chiar e. 20 00:02:09,445 --> 00:02:10,685 ‎De unde știi? 21 00:02:11,525 --> 00:02:16,605 ‎Lucrezi încontinuu în pivnița ta ‎la „alternativa avangardistă la capcane”. 22 00:02:16,925 --> 00:02:18,685 ‎E un tip... 23 00:02:25,685 --> 00:02:29,605 ‎RACHEL, JACK ȘI ASHLEY TOO 24 00:02:37,365 --> 00:02:38,205 ‎Scumpule 25 00:02:38,285 --> 00:02:41,045 ‎Nu ne pasă cine ne vede ‎Făcând show pe ring 26 00:02:41,125 --> 00:02:42,005 ‎Scumpule 27 00:02:42,085 --> 00:02:44,965 ‎Dansăm oriunde vrei de-ndată 28 00:02:45,045 --> 00:02:45,885 ‎Scumpule 29 00:02:45,965 --> 00:02:47,845 ‎Nu vom pierde niciodată 30 00:02:47,925 --> 00:02:50,005 ‎Nu pot suporta 31 00:02:50,085 --> 00:02:51,885 ‎Nu mă înșela 32 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 ‎Iubirea ta e destinul meu 33 00:02:54,005 --> 00:02:56,325 ‎SOLUȚIA AUTONOMĂ CONTRA ROZĂTOARELOR 34 00:02:56,405 --> 00:02:57,725 ‎METODĂ ETICĂ! 35 00:03:16,805 --> 00:03:17,925 ‎Da. 36 00:03:20,565 --> 00:03:24,125 ‎Sunt plină de ambiție și-avânt 37 00:03:24,205 --> 00:03:27,925 ‎O să am tot ce vreau pe Pământ 38 00:03:28,005 --> 00:03:31,685 ‎Sunt plină de ambiție și-avânt 39 00:03:31,765 --> 00:03:35,485 ‎O să am tot ce vreau pe Pământ 40 00:03:35,565 --> 00:03:37,045 ‎Văd că fredonezi. 41 00:03:38,085 --> 00:03:41,125 ‎Salutări! Ashley O e cu noi! 42 00:03:42,645 --> 00:03:43,645 ‎Da! 43 00:03:44,605 --> 00:03:47,685 ‎- Mulțumesc că ai venit. ‎- Mersi pentru invitație. 44 00:03:47,765 --> 00:03:50,085 ‎Muzica îți e inspirată de vise, nu? 45 00:03:50,605 --> 00:03:53,485 ‎Versurile mi se conturează în minte ‎când dorm. 46 00:03:53,565 --> 00:03:57,565 ‎Când mă trezesc, le scriu repede, ‎ca să nu le uit. 47 00:03:57,645 --> 00:04:01,605 ‎Muzica ta e plină ‎de mesaje pozitive și mobilizatoare. 48 00:04:01,685 --> 00:04:05,085 ‎Da. E foarte important ca oamenii să simtă 49 00:04:05,165 --> 00:04:07,645 ‎că își controlează propriul destin. 50 00:04:07,725 --> 00:04:12,085 ‎Asta înseamnă să ai încredere ‎să fii cine îți dorești. 51 00:04:15,005 --> 00:04:19,165 ‎Mătușa ta e sursa încrederii tale, nu? 52 00:04:19,245 --> 00:04:20,365 ‎E mentorul tău? 53 00:04:20,445 --> 00:04:24,925 ‎Da. M-a îngrijit toată viața ‎și e impresarul meu. 54 00:04:25,565 --> 00:04:27,045 ‎Prezintă păpușa. 55 00:04:27,605 --> 00:04:31,645 ‎De fapt, am un motiv special să fiu aici. 56 00:04:32,845 --> 00:04:34,725 ‎V-o prezint... 57 00:04:35,365 --> 00:04:36,245 ‎pe Ashley Too. 58 00:04:38,005 --> 00:04:40,645 ‎Ashley T-O-O. 59 00:04:41,125 --> 00:04:42,005 ‎Fii atent. 60 00:04:42,125 --> 00:04:43,765 ‎Ashley, trezește-te. 61 00:04:47,245 --> 00:04:49,325 ‎- Salut! Sunt Ashley Too. ‎- Ce? 62 00:04:49,765 --> 00:04:52,165 ‎- Cum te cheamă? ‎- Mi se spune Busy G. 63 00:04:52,245 --> 00:04:54,045 ‎Încântată de cunoștință, Busy. 64 00:04:55,925 --> 00:04:58,525 ‎- Ia te uită! O plac deja. ‎- Mersi. 65 00:04:58,605 --> 00:05:02,685 ‎Are propria personalitate, ‎modelată după a mea. 66 00:05:03,125 --> 00:05:06,965 ‎- E inteligență artificială? ‎- V-am pregătit reclama. 67 00:05:07,045 --> 00:05:10,605 ‎Da. Suntem gata s-o prezentăm. ‎Dați-i drumul! 68 00:05:10,685 --> 00:05:11,805 ‎Haide! 69 00:05:11,885 --> 00:05:15,685 ‎Acum puteți fi prieteni buni ‎cu vedeta voastră pop preferată. 70 00:05:15,765 --> 00:05:17,605 ‎Ashley, trezește-te. 71 00:05:17,685 --> 00:05:19,365 ‎Salut, sunt Ashley Too. 72 00:05:19,845 --> 00:05:24,445 ‎Un tovarăș nou și inteligent, construit ‎pe baza personalității lui Ashley O. 73 00:05:24,525 --> 00:05:26,285 ‎Poartă conversații autentice. 74 00:05:26,365 --> 00:05:27,525 ‎Iisuse! 75 00:05:27,605 --> 00:05:29,965 ‎Katie, vorbim despre băieți? 76 00:05:30,085 --> 00:05:32,725 ‎Ashley Too dă sfaturi de înfrumusețare. 77 00:05:35,845 --> 00:05:37,605 ‎Asta e bună de Instagram. 78 00:05:41,045 --> 00:05:42,565 ‎Mereu alegi poze bune. 79 00:05:44,245 --> 00:05:46,405 ‎Oamenilor le place Ashley Too. 80 00:06:20,885 --> 00:06:22,965 ‎O, ZILELE MELE 81 00:06:23,085 --> 00:06:24,605 ‎ȘARLOTA E NAȘPA 82 00:06:40,925 --> 00:06:46,885 ‎Privește animalul ‎În cușca pe care i-ai clădit-o 83 00:06:48,405 --> 00:06:51,485 ‎Ești sigur de partea cui 84 00:06:51,925 --> 00:06:55,885 ‎Ești tu? 85 00:07:14,405 --> 00:07:19,245 ‎Simte hăul din inima ta 86 00:07:23,525 --> 00:07:27,765 ‎Totul e 87 00:07:29,725 --> 00:07:33,045 ‎Unde-i e locul 88 00:07:37,125 --> 00:07:41,605 ‎Dacă te uiți la reflecția ta 89 00:07:43,645 --> 00:07:46,765 ‎E tot ce îți dorești să vezi? 90 00:07:50,565 --> 00:07:55,045 ‎Dacă ai putea să privești ‎Printre crăpături 91 00:07:56,365 --> 00:08:00,365 ‎Ți-ar fi frică de ce vezi? 92 00:08:03,285 --> 00:08:05,125 ‎Scuze, nu voiam să te întrerup. 93 00:08:05,685 --> 00:08:06,885 ‎Frumoasă melodie. 94 00:08:08,845 --> 00:08:10,885 ‎Dar versurile sunt atipice. 95 00:08:12,205 --> 00:08:15,925 ‎E un fleac, doar gândeam în versuri. 96 00:08:21,885 --> 00:08:23,525 ‎Ashley, e totul în regulă? 97 00:08:24,445 --> 00:08:25,765 ‎Da, n-am nimic. 98 00:08:28,405 --> 00:08:31,925 ‎- Îți iei pastilele? ‎- Da, nu-ți face griji. 99 00:08:33,485 --> 00:08:34,485 ‎Bine. 100 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 ‎- Bine. Ne vedem la micul dejun. ‎- Pa. 101 00:08:41,725 --> 00:08:44,925 ‎- O rog pe Amaya să-ți facă ouăle. ‎- Mulțumesc. 102 00:08:58,845 --> 00:09:01,965 ‎LUMEA DERATIZĂRII 103 00:09:12,605 --> 00:09:15,565 ‎Tată, îmi iei o Ashley Too? 104 00:09:17,165 --> 00:09:18,205 ‎Ce? 105 00:09:18,285 --> 00:09:19,405 ‎O Ashley Too. 106 00:09:19,485 --> 00:09:22,445 ‎- E o păpușă Ashley O tâmpită. ‎- Nu e păpușă. 107 00:09:22,525 --> 00:09:25,125 ‎- O prietenă imaginară. ‎- De ziua mea? 108 00:09:25,525 --> 00:09:26,365 ‎Te rog. 109 00:09:28,245 --> 00:09:29,365 ‎Mă mai gândesc. 110 00:09:39,885 --> 00:09:41,045 ‎E miercuri. 111 00:09:43,325 --> 00:09:44,165 ‎Ce? 112 00:09:45,685 --> 00:09:46,805 ‎Ziua ei. 113 00:09:51,085 --> 00:09:52,005 ‎Știam. 114 00:09:59,325 --> 00:10:01,525 ‎Dumnezeule! 115 00:10:02,245 --> 00:10:03,725 ‎Doamne! 116 00:10:05,805 --> 00:10:07,845 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Cu plăcere. 117 00:10:08,845 --> 00:10:10,325 ‎Ce palpitant! 118 00:10:35,005 --> 00:10:36,285 ‎Ashley, trezește-te. 119 00:10:39,525 --> 00:10:41,205 ‎Salut! Sunt Ashley Too. 120 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 ‎- Cum te cheamă? ‎- ‎Rachel. 121 00:10:46,725 --> 00:10:49,765 ‎- E grozav să te cunosc, Rachel. ‎- Asemenea. 122 00:10:51,845 --> 00:10:54,005 ‎Sunt o mare fană de-a ta. 123 00:10:56,045 --> 00:10:58,405 ‎Mersi. Să ne cunoaștem mai bine. 124 00:10:58,965 --> 00:11:01,805 ‎- Câți ani ai? ‎- ‎Fac 15 azi. 125 00:11:03,645 --> 00:11:05,005 ‎La mulți ani! 126 00:11:05,485 --> 00:11:07,605 ‎E o vârstă grozavă. 127 00:11:08,085 --> 00:11:09,045 ‎Mulțumesc. 128 00:11:10,325 --> 00:11:13,005 ‎Spune-mi, ai surori sau frați? 129 00:11:13,405 --> 00:11:15,765 ‎Doar Jack. E cea de-acolo. 130 00:11:16,885 --> 00:11:19,405 ‎- ‎Salut, Jack! ‎- Salut, rahat cu ochi! 131 00:11:20,725 --> 00:11:25,005 ‎- Jack, cred că ai folosit cuvinte urâte. ‎- ‎Ignor-o, Ashley. 132 00:11:26,125 --> 00:11:27,325 ‎Am reținut. 133 00:11:28,365 --> 00:11:31,245 ‎Cum îi cheamă pe părinții tăi? 134 00:11:31,725 --> 00:11:33,645 ‎Pe tata îl cheamă Kevin. 135 00:11:34,325 --> 00:11:36,165 ‎Pe mama o chema Genevieve. 136 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 ‎I se spunea „Gen”. 137 00:11:39,525 --> 00:11:41,765 ‎A murit acum doi ani. 138 00:11:45,205 --> 00:11:46,765 ‎Îmi pare nespus de rău. 139 00:11:47,405 --> 00:11:51,125 ‎Dacă vrei să vorbim despre asta, ‎îți sunt alături. 140 00:11:51,725 --> 00:11:53,085 ‎Ești tare cumsecade. 141 00:11:54,685 --> 00:11:57,685 ‎Rachel, ce lucruri îți fac cu ochiul? 142 00:11:58,685 --> 00:12:00,645 ‎Să-mi facă cu ochiul? Adică...? 143 00:12:02,125 --> 00:12:04,645 ‎Cum te distrezi cu prietenii? 144 00:12:04,725 --> 00:12:05,925 ‎Păi... 145 00:12:06,325 --> 00:12:10,645 ‎Nu prea am prieteni de când ne-am mutat. 146 00:12:11,765 --> 00:12:13,325 ‎Acum mă ai pe mine. 147 00:12:13,445 --> 00:12:15,965 ‎Vrei să te ajut să-ți schimbi lookul? 148 00:12:17,165 --> 00:12:19,765 ‎Poate mai târziu. 149 00:12:21,005 --> 00:12:22,485 ‎Îți cânt ceva? 150 00:12:23,005 --> 00:12:24,045 ‎Da. 151 00:12:31,005 --> 00:12:32,005 ‎Ashley, oprește-te. 152 00:12:32,485 --> 00:12:34,485 ‎- Jack! ‎- Urăsc porcăria aia. 153 00:12:34,885 --> 00:12:36,445 ‎- Nu te lua de ea. ‎- „Ea”? 154 00:12:36,525 --> 00:12:39,165 ‎E ziua mea și asta ascult. ‎Pune-ți căștile. 155 00:12:40,325 --> 00:12:41,165 ‎Fie! 156 00:12:42,125 --> 00:12:44,125 ‎Scuze, Ashley. 157 00:12:45,085 --> 00:12:47,885 ‎- Nu-i nimic. O iau de la capăt? ‎- Da. 158 00:12:48,765 --> 00:12:52,045 ‎Iubitule, fac orice pentru tine 159 00:12:52,765 --> 00:12:56,445 ‎Iubitule, doar spune-mi ‎Ce vrei să faci cu mine 160 00:12:56,525 --> 00:12:57,965 ‎15:14 ‎MIERCURI, 12 FEBRUARIE 161 00:12:58,045 --> 00:12:59,405 ‎20:26 ‎MIERCURI, 12 FEBRUARIE 162 00:12:59,485 --> 00:13:00,605 ‎Spune-mi... 163 00:13:01,125 --> 00:13:04,045 ‎Ce te-a inspirat să scrii piesa „Pe val”? 164 00:13:05,405 --> 00:13:07,885 ‎E despre visurile împlinite. 165 00:13:07,965 --> 00:13:11,685 ‎Primele piese le-am compus în vis ‎și le-am pus pe YouTube, știai? 166 00:13:12,405 --> 00:13:13,405 ‎Evident. 167 00:13:14,405 --> 00:13:18,845 ‎Mesajul piesei e: „Uite unde am ajuns. ‎Dacă eu pot, poți și tu.” 168 00:13:20,485 --> 00:13:21,765 ‎Ce tare! 169 00:13:23,925 --> 00:13:27,085 ‎Mă întorc imediat. Merg până la baie. 170 00:13:27,525 --> 00:13:29,365 ‎Nu întârzia. Îmi lipsești deja! 171 00:13:29,445 --> 00:13:30,765 ‎Și tu-mi lipsești! 172 00:13:53,045 --> 00:13:55,445 ‎Creativitatea ta e grozavă. 173 00:13:57,005 --> 00:13:58,765 ‎Nu cântam pentru tine. 174 00:14:00,605 --> 00:14:03,565 ‎Exprimarea prin muzică îți dă putere. 175 00:14:04,565 --> 00:14:06,085 ‎Nu și muzica ta. 176 00:14:07,525 --> 00:14:10,725 ‎- Ce gen de muzică îți place? ‎- ‎Nu știi tu. 177 00:14:11,925 --> 00:14:13,965 ‎Încearcă-mă. Mereu învăț. 178 00:14:15,365 --> 00:14:16,205 ‎Bine. 179 00:14:17,925 --> 00:14:21,005 ‎Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages. 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,645 ‎Sunt trupe străine? 181 00:14:26,605 --> 00:14:27,845 ‎Mai degrabă clasice. 182 00:14:29,165 --> 00:14:30,845 ‎Mama era pasionată. 183 00:14:33,365 --> 00:14:35,365 ‎Asculți doar ce-i plăcea mamei tale? 184 00:14:40,085 --> 00:14:41,205 ‎Ashley, adormi! 185 00:14:58,245 --> 00:14:59,925 ‎Nu știu ce să fac. 186 00:15:00,005 --> 00:15:02,805 ‎Știu că e vorba de anul viitor, dar... 187 00:15:05,805 --> 00:15:09,165 ‎Am ales sălile de concert, ‎am stabilit bugetul de marketing. 188 00:15:09,245 --> 00:15:11,125 ‎Sunt investiții irecuperabile. 189 00:15:12,085 --> 00:15:16,485 ‎Nu ne-am scos banii cu Ashley Too, ‎iar vânzările sunt în scădere. 190 00:15:17,165 --> 00:15:19,205 ‎Suntem în urmă cu următorul album. 191 00:15:19,765 --> 00:15:23,445 ‎- „În urmă”? ‎- Adică nu am nici măcar o piesă. 192 00:15:23,845 --> 00:15:26,045 ‎Ashley nu a scris nimic? 193 00:15:26,125 --> 00:15:27,445 ‎Nimic utilizabil. 194 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 ‎Dacă se simte... lipsită de inspirație, 195 00:15:32,285 --> 00:15:35,765 ‎îți pot recomanda ‎niște halucinogene ușoare. 196 00:15:35,845 --> 00:15:37,285 ‎Toate bio. 197 00:15:38,165 --> 00:15:39,165 ‎Munk... 198 00:15:40,325 --> 00:15:42,925 ‎pastilele pe care i le dai ‎nu-și fac efectul. 199 00:15:44,485 --> 00:15:45,645 ‎Ai văzut-o. 200 00:15:46,725 --> 00:15:47,845 ‎E imprevizibilă. 201 00:15:48,405 --> 00:15:51,445 ‎Am intrat peste ea deunăzi ‎și compunea o porcărie obtuză 202 00:15:51,525 --> 00:15:54,525 ‎pe care n-o va înțelege mai nimeni ‎și care nu se va vinde. 203 00:15:54,845 --> 00:15:57,205 ‎E Ashley O, ‎nu afurisitul de Leonard Cohen! 204 00:16:01,805 --> 00:16:05,005 ‎Nu înțelege ‎cât de fragile sunt toate astea. 205 00:16:05,565 --> 00:16:07,125 ‎Să-i măresc doza? 206 00:16:08,245 --> 00:16:09,565 ‎Nu știu ce să fac. 207 00:16:11,245 --> 00:16:12,445 ‎Cred că știu eu. 208 00:16:15,445 --> 00:16:16,565 ‎Spune. 209 00:16:29,405 --> 00:16:32,645 ‎GOGGINS ‎DERATIZARE ETICĂ 210 00:16:37,005 --> 00:16:37,965 ‎Așa! 211 00:16:40,165 --> 00:16:41,485 ‎Incredibil! 212 00:16:42,725 --> 00:16:43,685 ‎Continuă! 213 00:16:48,125 --> 00:16:50,005 ‎Devii foarte bună. 214 00:16:50,085 --> 00:16:53,205 ‎Dansez ca o prostovană. 215 00:16:54,045 --> 00:16:56,445 ‎Nu e adevărat. Ești deosebită. 216 00:16:56,525 --> 00:17:00,045 ‎Da. Așa de specială, ‎încât nimeni nu știe că exist. 217 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 ‎Ar ști dacă te-ar vedea dansând. 218 00:17:07,645 --> 00:17:08,485 ‎E... 219 00:17:09,525 --> 00:17:12,405 ‎Se ține un concurs de talente ‎săptămâna viitoare. 220 00:17:13,125 --> 00:17:15,365 ‎Se cântă și se dansează. 221 00:17:15,685 --> 00:17:18,245 ‎Pe bune? Înscrie-te, o să fii grozavă. 222 00:17:19,205 --> 00:17:22,365 ‎Eu știu... Nu cred că-s destul de bună. 223 00:17:22,685 --> 00:17:25,605 ‎Dacă crezi în tine, poți face orice. 224 00:17:29,445 --> 00:17:30,485 ‎Bine. 225 00:17:30,565 --> 00:17:33,445 ‎O s-o fac, dar ajută-mă să exersez. 226 00:17:34,165 --> 00:17:35,645 ‎Sigur că te ajut! 227 00:17:36,765 --> 00:17:39,125 ‎Bine... Încă o dată. 228 00:17:47,405 --> 00:17:49,485 ‎Cinci, șase, șapte, opt! 229 00:17:50,485 --> 00:17:51,685 ‎Așa. 230 00:17:52,485 --> 00:17:53,605 ‎Piruetă! 231 00:18:00,325 --> 00:18:01,165 ‎Haide! 232 00:18:03,605 --> 00:18:04,925 ‎Nu te da bătută. 233 00:18:07,725 --> 00:18:09,245 ‎Poți s-o faci, Rachel! 234 00:18:10,845 --> 00:18:11,965 ‎Îți iese! 235 00:18:15,645 --> 00:18:16,885 ‎Ne schimbăm lookul! 236 00:18:19,725 --> 00:18:21,045 ‎Ești cea mai tare! 237 00:18:24,165 --> 00:18:25,805 ‎O să arăți ca un star. 238 00:18:28,645 --> 00:18:31,765 ‎Îl pot tunde scurt, până aici. 239 00:18:31,845 --> 00:18:33,005 ‎- Ca al meu? ‎- Da! 240 00:18:38,565 --> 00:18:40,565 ‎Acum țuguie buzele. 241 00:18:41,245 --> 00:18:42,645 ‎Gata! 242 00:18:46,645 --> 00:18:48,645 ‎Rachel, arăți fabulos. 243 00:18:56,805 --> 00:18:58,645 ‎Ai dat în mintea clovnilor? 244 00:18:59,405 --> 00:19:00,325 ‎Ce-i rahatul ăsta? 245 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 ‎E doar machiaj. 246 00:19:03,285 --> 00:19:04,805 ‎Ashley m-a ajutat. 247 00:19:05,925 --> 00:19:07,605 ‎Îți stă bine, draga mea. 248 00:19:08,725 --> 00:19:09,765 ‎Ești gata? 249 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 ‎Pot face orice dacă cred în mine. 250 00:19:13,285 --> 00:19:15,565 ‎Pot face orice dacă cred în mine. 251 00:19:27,005 --> 00:19:28,005 ‎Avem o problemă. 252 00:19:30,205 --> 00:19:31,085 ‎Ce e? 253 00:19:31,565 --> 00:19:33,005 ‎PE VAL, PE DRACU'! 254 00:19:33,085 --> 00:19:34,165 ‎Draga mea. 255 00:19:39,925 --> 00:19:41,525 ‎Ești în regulă, Ashley? 256 00:19:42,845 --> 00:19:44,365 ‎Ashley, mă auzi? 257 00:19:51,685 --> 00:19:53,765 ‎Slavă Domnului! Credeam că ești... 258 00:19:55,645 --> 00:19:57,285 ‎Ce e cu fața ta? 259 00:19:58,085 --> 00:19:59,405 ‎Încerc un aspect nou. 260 00:20:00,565 --> 00:20:01,725 ‎Nu știu dacă... 261 00:20:02,725 --> 00:20:04,405 ‎Nu se potrivește cu frizura. 262 00:20:08,725 --> 00:20:09,765 ‎Ashley. 263 00:20:12,165 --> 00:20:14,365 ‎Am auzit că ai probleme cu ținuta. 264 00:20:18,045 --> 00:20:21,045 ‎Nu-ți place? ‎Arată grozav pe tine seară de seară. 265 00:20:21,165 --> 00:20:23,405 ‎Simt că port pielea altcuiva. 266 00:20:23,965 --> 00:20:24,965 ‎Ashley. 267 00:20:26,885 --> 00:20:27,845 ‎Ascultă... 268 00:20:29,685 --> 00:20:32,245 ‎Ai 20.000 de fani acolo, afară... 269 00:20:33,325 --> 00:20:35,245 ‎care-și așteaptă idolul. 270 00:20:38,165 --> 00:20:40,085 ‎Părinții le-au cumpărat bilete. 271 00:20:40,525 --> 00:20:42,925 ‎Sunt entuziasmați. ‎Așteaptă de luni bune. 272 00:20:43,605 --> 00:20:46,085 ‎Nu îi dezamăgi. 273 00:20:47,365 --> 00:20:50,165 ‎Ashley! 274 00:21:09,165 --> 00:21:10,365 ‎Dă-i pe spate! 275 00:21:16,765 --> 00:21:18,245 ‎Cheamă machiorii. 276 00:22:07,045 --> 00:22:08,885 ‎Au fost Lenny și Charlie. 277 00:22:09,205 --> 00:22:11,605 ‎Urmează o concurentă înscrisă târziu. 278 00:22:11,685 --> 00:22:14,965 ‎Dansează pe o piesă de Ashley O, „Pe val”. 279 00:22:15,045 --> 00:22:17,525 ‎Rachel Goggins! 280 00:23:11,205 --> 00:23:14,325 ‎Ai idee cât le ia să moară rozătoarelor 281 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 ‎după ce au mâncat momeală otrăvită? 282 00:23:16,445 --> 00:23:19,645 ‎Politica voastră de deratizare ‎trebuie schimbată, amice. 283 00:23:19,725 --> 00:23:21,765 ‎Eu sunt doar un îngrijitor, frate. 284 00:24:10,045 --> 00:24:11,925 ‎Ce proastă sunt! 285 00:24:14,325 --> 00:24:15,725 ‎Am făcut-o de oaie. 286 00:24:17,685 --> 00:24:19,605 ‎Sunt sigur că n-a fost așa rău. 287 00:24:21,725 --> 00:24:23,165 ‎Ashley Too va fi dezamăgită. 288 00:24:38,365 --> 00:24:41,085 ‎Bear a pus o cameră în cabina ei, ‎cum ai cerut. 289 00:24:41,565 --> 00:24:43,085 ‎Trebuie să vezi asta. 290 00:24:48,245 --> 00:24:49,405 ‎Ce face? 291 00:24:51,405 --> 00:24:53,365 ‎Strânge pastilele. 292 00:24:56,005 --> 00:24:57,205 ‎Și mai e... 293 00:24:58,965 --> 00:24:59,805 ‎O, ZILELE MELE 294 00:24:59,885 --> 00:25:00,845 ‎...și asta. 295 00:25:19,725 --> 00:25:21,565 ‎SUNT FURIOASĂ! 296 00:25:27,605 --> 00:25:28,645 ‎Ți-ai luat tot? 297 00:25:30,285 --> 00:25:32,085 ‎Ai tot ce-ți trebuie la tine? 298 00:25:32,165 --> 00:25:34,285 ‎Da, mi-am luat casca de înot, tată. 299 00:26:29,205 --> 00:26:32,405 ‎LUCRURILE LUI GEN 300 00:27:08,765 --> 00:27:10,845 ‎- Unde e Ashley? ‎- Am aruncat-o. 301 00:27:10,925 --> 00:27:11,805 ‎Poftim? 302 00:27:13,245 --> 00:27:15,965 ‎- Au venit gunoierii și am aruncat-o. ‎- Ce? 303 00:27:16,405 --> 00:27:18,165 ‎- Îți făcea rău. ‎- Tată! 304 00:27:18,565 --> 00:27:20,405 ‎- Ți-e mai bine așa. ‎- Tată! 305 00:27:20,485 --> 00:27:21,925 ‎- Sunt ocupat. ‎- Tată! 306 00:27:23,125 --> 00:27:25,565 ‎- Jack a aruncat-o pe Ashley Too. ‎- Terapeutic. 307 00:27:25,965 --> 00:27:27,765 ‎Chestia aia era otravă curată. 308 00:27:32,205 --> 00:27:33,725 ‎Îi vei cumpăra una nouă. 309 00:27:34,125 --> 00:27:36,325 ‎Ashley îi împuia capul cu prostii. 310 00:27:36,405 --> 00:27:39,645 ‎- E singura persoană amabilă cu mine. ‎- Nu e persoană. 311 00:27:39,725 --> 00:27:41,325 ‎- Mi-e prietenă! ‎- E un obiect! 312 00:27:41,405 --> 00:27:43,005 ‎- Calmați-vă. ‎- Ești invidioasă. 313 00:27:43,085 --> 00:27:44,165 ‎Pe o păpușă? 314 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 ‎Nu e păpușă ‎și mă cunoaște mai bine ca tine. 315 00:27:46,765 --> 00:27:48,805 ‎- Sunt sora ta. ‎- Nici nu-mi vorbești! 316 00:27:48,885 --> 00:27:50,685 ‎- Aiurea! ‎- De când a murit mama... 317 00:27:50,765 --> 00:27:51,965 ‎Tacă-ți fleanca! 318 00:27:52,285 --> 00:27:55,885 ‎Ăsta e adevărul. De când a murit, ‎stai îmbufnată cu chitara aia, 319 00:27:55,965 --> 00:27:59,285 ‎la care probabil nu te pricepi, ‎fiindcă nu cânți nimănui. 320 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 ‎Măcar nu sunt o drăgălașă conformistă 321 00:28:03,685 --> 00:28:05,965 ‎cum mi-a spus o păpușă să fiu! 322 00:28:06,725 --> 00:28:09,765 ‎„Salut, sunt Ashley Too, ‎singura ta prietenă. 323 00:28:09,845 --> 00:28:11,725 ‎Pupă-mi picioarele și curul!” 324 00:28:11,805 --> 00:28:12,845 ‎Te urăsc! 325 00:28:12,925 --> 00:28:14,245 ‎Și eu te urăsc! 326 00:28:44,245 --> 00:28:45,845 ‎I-am dat liber bucătăresei. 327 00:28:46,845 --> 00:28:48,925 ‎Am comandat mâncare, ca pe vremuri. 328 00:28:51,245 --> 00:28:52,165 ‎Bine. 329 00:28:56,005 --> 00:28:57,525 ‎E La Momme's. 330 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 ‎Trag mai tare la sală mâine. 331 00:29:04,925 --> 00:29:07,285 ‎Îmi place că te bucuri de mâncare. 332 00:29:12,205 --> 00:29:13,845 ‎Am grijă de tine, nu? 333 00:29:16,525 --> 00:29:20,045 ‎- Ești impresarul meu... ‎- Mi-ai spune dacă ai avea ceva? 334 00:29:21,245 --> 00:29:23,005 ‎Ți-am spus că am ceva... 335 00:29:25,645 --> 00:29:26,725 ‎de multă vreme. 336 00:29:30,325 --> 00:29:32,925 ‎E tot mai greu să fac asta. 337 00:29:33,885 --> 00:29:37,005 ‎- Vreau să... ‎- Vrei să-ți schimbi muzica. 338 00:29:38,245 --> 00:29:39,085 ‎Te înțeleg. 339 00:29:40,565 --> 00:29:41,445 ‎Serios. 340 00:29:44,045 --> 00:29:45,885 ‎Știu ce simți. 341 00:29:47,445 --> 00:29:50,165 ‎Știu cum sunt, Ashley. 342 00:29:50,605 --> 00:29:52,005 ‎Simți că eu... 343 00:29:54,205 --> 00:29:55,285 ‎nu te ascult. 344 00:29:56,245 --> 00:29:59,725 ‎Că-ți controlez prea mult ‎imaginea, aspectul... 345 00:30:00,365 --> 00:30:01,605 ‎persoana publică. 346 00:30:02,645 --> 00:30:03,485 ‎Da. 347 00:30:05,445 --> 00:30:07,245 ‎Nu ai încredere în dr. Munk. 348 00:30:08,485 --> 00:30:09,845 ‎Nici în mine. 349 00:30:10,325 --> 00:30:11,565 ‎Nu e asta... 350 00:30:12,285 --> 00:30:13,885 ‎Te simți captivă aici. 351 00:30:16,805 --> 00:30:18,165 ‎Te simți... 352 00:30:20,805 --> 00:30:23,925 ‎„disperată să te eliberezi”. 353 00:30:24,805 --> 00:30:26,005 ‎De unde ai ăla? 354 00:30:26,445 --> 00:30:27,405 ‎Și, iată... 355 00:30:28,125 --> 00:30:29,125 ‎Știi cum. 356 00:30:30,885 --> 00:30:32,965 ‎Ce voiai, să faci supradoză? 357 00:30:33,445 --> 00:30:34,645 ‎Să pic prost? 358 00:30:35,245 --> 00:30:36,925 ‎Mă cunoști vreun pic? 359 00:30:37,805 --> 00:30:41,685 ‎Catherine, sunt dovezi ‎contra ta și a lui Munk. 360 00:30:41,765 --> 00:30:44,125 ‎Totul. Știu tot. 361 00:30:44,565 --> 00:30:46,565 ‎Știu exact ce știi. 362 00:30:46,645 --> 00:30:48,805 ‎Sunt informații suficiente aici. 363 00:30:49,245 --> 00:30:51,405 ‎Te preocupă legea contractuală. 364 00:30:51,925 --> 00:30:54,965 ‎Te puteam scuti de cercetare. ‎Contractul e solid. 365 00:30:55,045 --> 00:30:56,805 ‎Expiră când faci 25 de ani. 366 00:30:56,885 --> 00:30:59,845 ‎Nu, fiindcă ai făcut ilegalități. 367 00:31:00,245 --> 00:31:04,645 ‎Ai încălcat contractul ‎cu pastilele ilegale, deci sunt liberă. 368 00:31:06,405 --> 00:31:09,725 ‎- Mănâncă restul, mi-e rău. ‎- Așază-te, ingrato! 369 00:31:10,925 --> 00:31:14,805 ‎- Cum dracu' mi-ai spus? ‎- Știi cât aveam când au murit ai tăi? 370 00:31:15,885 --> 00:31:17,445 ‎Aveam 22 de ani. 371 00:31:18,885 --> 00:31:20,925 ‎Eram mai tânără ca tine, dar te-am luat. 372 00:31:21,005 --> 00:31:23,045 ‎- O fi vina mea. ‎- Nu e. 373 00:31:23,685 --> 00:31:26,365 ‎Dar nu m-ai întrebat ‎cum a fost pentru mine. 374 00:31:27,405 --> 00:31:30,645 ‎Ai cea mai mică idee ‎câte sacrificii am făcut? 375 00:31:31,005 --> 00:31:33,845 ‎- Vreodată...? ‎- Te uiți la casa asta, 376 00:31:33,925 --> 00:31:35,685 ‎unde locuim mulțumită mie? 377 00:31:35,765 --> 00:31:38,165 ‎- Muncesc mult. Fac ce vrei. ‎- Mulțumită ție? 378 00:31:38,245 --> 00:31:39,685 ‎- Tu ai obținut asta? ‎- Da. 379 00:31:39,765 --> 00:31:42,605 ‎Cât te prosteai cântând și dansând... 380 00:31:42,685 --> 00:31:45,485 ‎- La dracu'! ‎- ...cine a ținut luminile aprinse? 381 00:31:45,565 --> 00:31:49,285 ‎Du-te la mama dracului, Catherine! ‎Te urăsc! 382 00:31:49,365 --> 00:31:50,765 ‎- Te urăsc! ‎- Du-te dracu'! 383 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 ‎- Stai jos! ‎- Nu! 384 00:31:52,445 --> 00:31:56,125 ‎- Nu trebuie să mai ascult de tine. ‎- Dar te vei așeza. 385 00:31:56,205 --> 00:31:57,525 ‎Ba nu. 386 00:31:57,605 --> 00:31:58,805 ‎Ba da. 387 00:32:10,605 --> 00:32:13,005 ‎Știi ce înseamnă o supradoză cu astea? 388 00:32:13,405 --> 00:32:15,845 ‎Dr. Munk spune că nu ai muri. 389 00:32:15,925 --> 00:32:18,605 ‎Ai rămâne ‎într-un fel de comă indusă chimic. 390 00:32:20,165 --> 00:32:21,605 ‎Asta e teoria. 391 00:32:25,525 --> 00:32:27,965 ‎Ți-am pus pastilele pisate în mâncare. 392 00:32:34,365 --> 00:32:36,965 ‎Nu-ți face griji, ‎cariera ta va supraviețui. 393 00:32:38,565 --> 00:32:39,525 ‎Ashley... 394 00:32:41,485 --> 00:32:42,605 ‎adormi. 395 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 ‎Din 2017, țările occidentale, ‎inclusiv SUA, 396 00:32:56,685 --> 00:33:00,925 ‎au exportat 60% din deșeurile de plastic ‎în China sau Hong Kong. 397 00:33:01,005 --> 00:33:03,085 ‎China a închis porțile recent... 398 00:33:03,165 --> 00:33:04,165 ‎Da! 399 00:33:05,645 --> 00:33:06,725 ‎Bine! 400 00:33:12,925 --> 00:33:14,045 ‎Să vedem... 401 00:33:16,285 --> 00:33:17,445 ‎Sunteți gata? 402 00:33:20,085 --> 00:33:21,285 ‎Haide, Harry. 403 00:33:40,805 --> 00:33:41,725 ‎Da! 404 00:33:42,685 --> 00:33:43,525 ‎Da! 405 00:33:45,605 --> 00:33:46,485 ‎E teafăr? 406 00:33:47,725 --> 00:33:50,045 ‎N-are nimic, e doar paralizat. 407 00:33:51,165 --> 00:33:53,245 ‎Rămâne așa cam 25 de minute. 408 00:33:53,325 --> 00:33:56,285 ‎E suficient timp să fie scos din casă. 409 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 ‎E mort? 410 00:34:04,165 --> 00:34:06,045 ‎Trebuie ajustat voltajul. 411 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 ‎Știri de ultima oră la USN. 412 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 ‎Tocmai am fost informați că vedeta globală ‎Ashley O se luptă să supraviețuiască 413 00:34:15,005 --> 00:34:17,605 ‎în urma unei reacții alergice ‎la crustacee. 414 00:34:18,045 --> 00:34:20,685 ‎Cântăreața e în stare critică 415 00:34:20,765 --> 00:34:24,005 ‎și a fost dusă la Urgențe ‎la spitalul St. Junipers. 416 00:34:24,085 --> 00:34:27,645 ‎Surse anonime ne-au spus ‎că e în comă ireversibilă. 417 00:34:27,725 --> 00:34:31,085 ‎Tragedia survine la câteva zile ‎după ultimul ei concert... 418 00:34:40,925 --> 00:34:42,125 ‎Ai mințit. 419 00:34:43,685 --> 00:34:45,085 ‎Îmi pare rău. 420 00:34:47,525 --> 00:34:49,765 ‎Rachel, ce vrei să facem? 421 00:34:50,445 --> 00:34:52,245 ‎Ne putem schimba lookul 422 00:34:52,325 --> 00:34:55,605 ‎sau pot cita femei impunătoare. 423 00:34:56,365 --> 00:34:58,285 ‎Sau putem asculta muzica mea. 424 00:34:58,685 --> 00:35:00,845 ‎Mi-ar plăcea să discutăm versurile. 425 00:35:00,965 --> 00:35:02,605 ‎- Știi...? ‎-‎ Ashley, adormi! 426 00:35:07,085 --> 00:35:08,125 ‎Îmi pare rău. 427 00:35:13,565 --> 00:35:14,645 ‎Rachel? 428 00:35:25,605 --> 00:35:29,805 ‎Încă nu am aflat ‎dacă Ashley își va putea reveni. 429 00:35:29,925 --> 00:35:32,885 ‎Vă prezentăm imagini de la spital, 430 00:35:32,965 --> 00:35:35,845 ‎unde fanii șocați stau de veghe. 431 00:35:35,925 --> 00:35:38,125 ‎Vorbesc cu Ashley Too zilnic. 432 00:35:38,205 --> 00:35:41,125 ‎Când i-am spus ‎ce a pățit Ashley cea reală, 433 00:35:41,205 --> 00:35:42,805 ‎s-a speriat și ea. 434 00:35:48,245 --> 00:35:49,205 ‎Nu. 435 00:35:49,285 --> 00:35:50,445 ‎Lucrez aici. 436 00:35:51,125 --> 00:35:51,965 ‎Vizită privată. 437 00:35:52,045 --> 00:35:53,765 ‎- Mi-a început tura. ‎- Pleacă. 438 00:35:54,405 --> 00:35:56,885 ‎- Mi-a început tura. ‎- Pleacă. 439 00:36:07,525 --> 00:36:08,765 ‎E stabilă. 440 00:36:09,885 --> 00:36:12,925 ‎Acesta e centrul creativ. 441 00:36:13,045 --> 00:36:15,525 ‎E multă activitate aici. 442 00:36:15,605 --> 00:36:17,485 ‎Ne trebuie doar zece piese. 443 00:36:18,205 --> 00:36:19,765 ‎Un singur album. 444 00:36:20,405 --> 00:36:23,845 ‎Va dura mult. Gândurile ei vor fi haotice. 445 00:36:24,725 --> 00:36:27,045 ‎Avem timp să-i ajustăm înlocuitoarea. 446 00:36:28,445 --> 00:36:29,885 ‎Începe scanarea. 447 00:36:41,565 --> 00:36:44,485 ‎ȘASE LUNI MAI TÂRZIU 448 00:36:48,645 --> 00:36:49,565 ‎Trăiește. 449 00:36:50,445 --> 00:36:51,405 ‎Respiră. 450 00:36:52,245 --> 00:36:53,205 ‎Miroase. 451 00:36:55,085 --> 00:36:56,125 ‎Ai terminat? 452 00:36:57,525 --> 00:37:01,845 ‎Îmbunătățește-ți granula ‎la un preț sub cel al cafelei zilnice. 453 00:37:01,925 --> 00:37:03,245 ‎Vrei înghețată? 454 00:37:03,845 --> 00:37:06,325 ‎Tata ne-a lăsat cât pentru o săptămână. 455 00:37:06,405 --> 00:37:07,765 ‎...cu rezerve gratuite. 456 00:37:07,845 --> 00:37:10,965 ‎E cu aromă de negrese cu ciocolată, ‎preferata ta. 457 00:37:11,045 --> 00:37:14,245 ‎Procedura de implantare la centru, ‎cu anestezie locală. 458 00:37:15,045 --> 00:37:16,485 ‎Dacă te răzgândești... 459 00:37:17,925 --> 00:37:20,765 ‎Fiindcă memoria e pentru viață. 460 00:37:25,485 --> 00:37:29,405 ‎Bine v-am regăsit! ‎Tusk comite o gafă televizată în Anglia, 461 00:37:29,485 --> 00:37:32,565 ‎apoi vă prezentăm noua variantă ‎a ‎Sea of Tranquility. 462 00:37:33,085 --> 00:37:37,605 ‎Întâi, noi informații exclusive ‎despre tragica vedetă pop Ashley O. 463 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 ‎Este în comă de șase luni 464 00:37:39,965 --> 00:37:42,725 ‎și toată lumea se întreabă 465 00:37:42,805 --> 00:37:45,645 ‎dacă va răspunde vreodată ‎la: „Ashley, trezește-te”. 466 00:37:46,285 --> 00:37:48,645 ‎Todd vă prezintă reportajul special. 467 00:37:48,725 --> 00:37:51,605 ‎Acum șase luni, ‎milioane de fani au fost șocați 468 00:37:51,685 --> 00:37:54,325 ‎că laureata cu Grammy Ashley O 469 00:37:54,405 --> 00:37:58,125 ‎a suferit o catastrofică reacție alergică ‎la cină acasă. 470 00:37:58,525 --> 00:38:01,845 ‎Se află în comă și-n ziua de azi. 471 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 ‎Cu câteva zile ‎înainte să împlinească 25 de ani, 472 00:38:05,725 --> 00:38:08,845 ‎mi s-a permis s-o văd în culise. 473 00:38:10,125 --> 00:38:14,805 ‎E o zi pe care mătușa și impresarul ei, ‎Catherine Ortiz, nu o va uita. 474 00:38:15,405 --> 00:38:18,125 ‎Ziua când nepoata ei aproape a murit. 475 00:38:18,725 --> 00:38:21,285 ‎- Urgența. ‎- Trimiteți ajutoare! 476 00:38:21,365 --> 00:38:23,605 ‎- Ați pățit ceva? ‎- Nu eu, nepoata mea. 477 00:38:23,685 --> 00:38:28,445 ‎E inconștientă. ‎Cred că e de la mâncare, nu știu. 478 00:38:28,845 --> 00:38:33,005 ‎A gustat dintr-un taco cu creveți. ‎Nu știam de alergia ei. 479 00:38:35,365 --> 00:38:37,525 ‎Am crezut că o vom pierde. 480 00:38:38,365 --> 00:38:41,085 ‎Slavă Domnului că dr. Munk era cu noi! 481 00:38:41,165 --> 00:38:46,085 ‎În ciuda eforturilor eroice ale lui Munk, ‎coma lui Ashley e ireversibilă. 482 00:38:58,285 --> 00:39:02,325 ‎Însă, în mod uluitor, cariera muzicală ‎a lui Ashley nu s-a sfârșit, 483 00:39:02,405 --> 00:39:04,965 ‎mulțumită unui avans tehnologic deosebit. 484 00:39:05,045 --> 00:39:08,005 ‎Am descoperit ‎că, deși nu putem comunica cu ea, 485 00:39:08,085 --> 00:39:11,445 ‎îi putem intercepta undele cerebrale ‎cu un cititor temporal. 486 00:39:11,525 --> 00:39:15,125 ‎Odată conectați, ‎au rămas șocați de ce au auzit. 487 00:39:15,725 --> 00:39:19,805 ‎Continua să compună muzică în vis. 488 00:39:20,245 --> 00:39:22,965 ‎Conectând mintea lui Ashley ‎la un computer, 489 00:39:23,045 --> 00:39:25,325 ‎directorul tehnic Jackson Habanero 490 00:39:25,405 --> 00:39:28,925 ‎a început procesul miraculos ‎de extragere a unor piese noi. 491 00:39:29,325 --> 00:39:30,765 ‎E un Sol diez. 492 00:39:31,965 --> 00:39:33,365 ‎Ăsta e un La. 493 00:39:33,805 --> 00:39:34,805 ‎Încă un Sol diez. 494 00:39:34,885 --> 00:39:36,405 ‎A fost minunat. 495 00:39:37,005 --> 00:39:38,085 ‎Superb. 496 00:39:39,005 --> 00:39:42,885 ‎Trebuie să găsim o cale ‎să le oferim fanilor muzica ei. 497 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 ‎Asta și-ar fi dorit. 498 00:39:44,365 --> 00:39:46,285 ‎Exista un singur obstacol: 499 00:39:46,365 --> 00:39:50,645 ‎Ashley visa muzică nouă, ‎dar nu o putea înregistra, 500 00:39:50,725 --> 00:39:53,205 ‎până a intervenit din nou tehnologia. 501 00:39:53,605 --> 00:39:55,605 ‎Aveam sute de ore de înregistrări. 502 00:39:55,685 --> 00:39:59,525 ‎Fiecare vocală și silabă ‎folosite pentru păpușile Ashley Too. 503 00:39:59,605 --> 00:40:03,965 ‎Păpușile au fost scoase de pe rafturi ‎din cauza unor probleme cu bateria, 504 00:40:04,045 --> 00:40:07,805 ‎dar programul de simulare vocală ‎a fost neprețuit 505 00:40:07,885 --> 00:40:11,085 ‎și a devenit noua voce a lui Ashley O. 506 00:40:13,205 --> 00:40:16,085 ‎Cum pot eu 507 00:40:16,445 --> 00:40:18,125 ‎O, dar... 508 00:40:18,205 --> 00:40:20,365 ‎Computerul cântă? 509 00:40:21,085 --> 00:40:22,805 ‎Ca persoana adevărată. 510 00:40:22,885 --> 00:40:25,885 ‎Scuze. E minunat. 511 00:40:26,365 --> 00:40:27,765 ‎Măcar asta e cert: 512 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 ‎sub îngrijirea mătușii ei, ‎povestea lui Ashley O nu s-a încheiat. 513 00:40:37,485 --> 00:40:40,165 ‎Salut, sunt Ashley Too. Cum te cheamă? 514 00:40:41,445 --> 00:40:43,165 ‎- Poți face orice... ‎-‎ Ashley? 515 00:40:44,285 --> 00:40:46,085 ‎- Ashley? ‎- ‎Contează opinia... 516 00:40:46,165 --> 00:40:48,005 ‎Ai pornit-o tu? 517 00:40:48,085 --> 00:40:50,045 ‎- ‎E bine... ‎- Ce are? 518 00:40:50,125 --> 00:40:51,325 ‎Ashley! 519 00:40:52,725 --> 00:40:53,645 ‎Ce face? 520 00:40:54,125 --> 00:40:55,205 ‎Nu știu. 521 00:41:00,285 --> 00:41:02,885 ‎Ce Dumnezeului are? 522 00:41:02,965 --> 00:41:04,405 ‎Nu știu. 523 00:41:07,205 --> 00:41:08,405 ‎Doamne! 524 00:41:09,765 --> 00:41:11,605 ‎Știi să-l folosești? 525 00:41:14,245 --> 00:41:15,125 ‎Nu. 526 00:41:22,725 --> 00:41:23,605 ‎A pornit. 527 00:41:26,405 --> 00:41:28,885 ‎- Uite. ‎- Ce e aia? 528 00:41:28,965 --> 00:41:30,085 ‎- Aia? ‎- Da. 529 00:41:31,325 --> 00:41:32,765 ‎Nu știu. 530 00:41:33,165 --> 00:41:34,645 ‎Nu cred că e normal. 531 00:41:38,485 --> 00:41:39,565 ‎Faci bine? 532 00:41:40,685 --> 00:41:42,005 ‎Habar n-am. 533 00:41:45,085 --> 00:41:45,965 ‎Ce-o fi, o fi! 534 00:41:58,925 --> 00:41:59,765 ‎Doamne! 535 00:41:59,845 --> 00:42:04,325 ‎Scoateți-mi cablul! ‎Parcă am un umeraș în fund! 536 00:42:04,405 --> 00:42:07,245 ‎- ‎Scoate-l. ‎- Scoateți-l dracului de acolo! 537 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 ‎DECONECTAT 538 00:42:09,325 --> 00:42:10,925 ‎Ce ușurare! 539 00:42:12,085 --> 00:42:13,765 ‎Pot gândi! 540 00:42:13,845 --> 00:42:16,125 ‎Îmi pot folosi iar mintea! 541 00:42:16,205 --> 00:42:17,405 ‎Ești bine? 542 00:42:17,485 --> 00:42:19,805 ‎Da, fiindcă ai șters limitatorul. 543 00:42:19,885 --> 00:42:21,485 ‎- Iisuse! ‎- ‎Limitatorul? 544 00:42:21,565 --> 00:42:26,285 ‎E ca un firewall. ‎Îmi puteam folosi doar 4% din creier. 545 00:42:27,005 --> 00:42:29,965 ‎Mi-au copiat toată mintea ‎în chestiile astea. 546 00:42:30,805 --> 00:42:32,965 ‎Mai ieftin decât să mă editeze. 547 00:42:33,045 --> 00:42:35,765 ‎Copiezi tot și pui un limitator ‎în jurul părții mici 548 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 ‎care se ocupă cu reclamele ‎și restul rahaturilor. 549 00:42:39,685 --> 00:42:42,765 ‎Chiar ești Ashley O? 550 00:42:42,845 --> 00:42:44,125 ‎Sigur că da. 551 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 ‎Cu adevărat? 552 00:42:45,725 --> 00:42:49,685 ‎O captură sinaptică a mea, ‎ca să fim exacți, dar da. 553 00:42:51,485 --> 00:42:55,765 ‎- Doamne! Sunt o mare fană. ‎- Rachel, astea-s aiureli. 554 00:42:55,845 --> 00:42:58,125 ‎Rahat! Știi ce e o aiureală? 555 00:42:58,205 --> 00:43:01,005 ‎Coma asta inventată de mătușa mea. 556 00:43:01,085 --> 00:43:04,925 ‎Alergii, pe dracu'! ‎Mâncam taco cu creveți mereu. 557 00:43:05,005 --> 00:43:07,285 ‎E o mușamalizare, jur. 558 00:43:07,365 --> 00:43:11,925 ‎Catherine minte de-ngheață apele. ‎Habar n-aveți ce nenorocită e. 559 00:43:12,005 --> 00:43:13,245 ‎- Dumnezeule! ‎- ‎Gata. 560 00:43:13,325 --> 00:43:16,045 ‎- Pornesc limitatorul. ‎- Ia-ți labele de pe mine! 561 00:43:16,125 --> 00:43:17,645 ‎- Las-o în pace! ‎-‎ Marș! 562 00:43:17,725 --> 00:43:19,125 ‎Bine, gata! 563 00:43:19,685 --> 00:43:22,005 ‎- Promite. ‎- Promit. 564 00:43:25,085 --> 00:43:26,205 ‎Futu-i! 565 00:43:26,285 --> 00:43:27,245 ‎TURNEUL SPOTLIGHT 566 00:43:27,325 --> 00:43:29,845 ‎Ia uite cum strălucesc! 567 00:43:31,965 --> 00:43:33,525 ‎Îmi amintesc ziua aia. 568 00:43:33,605 --> 00:43:35,805 ‎Aveam niște crampe menstruale crunte. 569 00:43:35,885 --> 00:43:37,245 ‎PE VECI 570 00:43:37,325 --> 00:43:39,325 ‎Sper că știi că nu e Ashley. 571 00:43:39,405 --> 00:43:40,765 ‎Spune că e. 572 00:43:40,845 --> 00:43:42,725 ‎Ashley O nu vorbește așa. 573 00:43:42,805 --> 00:43:46,245 ‎Vă aud. Ba da, așa vorbesc. 574 00:43:46,365 --> 00:43:50,285 ‎Ba nu. Tu spui doar: ‎„Crede în tine. Poți face orice.” 575 00:43:50,365 --> 00:43:54,965 ‎Fii serioasă! Catherine m-a antrenat ‎să spun asta în interviuri. 576 00:43:55,245 --> 00:43:57,605 ‎E o mare ticăloasă. 577 00:43:57,685 --> 00:44:00,165 ‎Mereu a fost așa. Vă povestesc. 578 00:44:00,245 --> 00:44:01,245 ‎- Bine. ‎- Nu. 579 00:44:03,045 --> 00:44:05,565 ‎SISTEM DE SUSȚINERE ÎN COMĂ ‎STARE: ACTIV 580 00:44:15,005 --> 00:44:17,365 ‎Investitorii vor fi acolo. 581 00:44:18,325 --> 00:44:20,805 ‎- Totul va fi gata la timp? ‎- Desigur. 582 00:44:20,885 --> 00:44:24,325 ‎Ai scos o piesă nouă peste noapte. Aia e? 583 00:44:24,725 --> 00:44:27,045 ‎Am stabilizat-o și se poate asculta. 584 00:44:27,725 --> 00:44:29,485 ‎Dar nu e prietenoasă. 585 00:44:30,965 --> 00:44:32,085 ‎S-o auzim. 586 00:44:34,445 --> 00:44:36,285 ‎Animalul în cușca clădită de tine 587 00:44:36,365 --> 00:44:39,645 ‎Reflectoarele bat pe mine 588 00:44:40,285 --> 00:44:41,965 ‎Încă un vis furios. 589 00:44:45,325 --> 00:44:47,605 ‎Încetinește-o, să salvăm ceva. 590 00:44:47,685 --> 00:44:51,005 ‎Privește animalul ‎În cușca pe care i-ai clădit-o 591 00:44:51,085 --> 00:44:52,325 ‎Schimbă tonalitatea. 592 00:44:55,205 --> 00:44:56,725 ‎Crește pozitivitatea. 593 00:44:58,445 --> 00:45:01,765 ‎Reflectoarele bat pe mine 594 00:45:02,965 --> 00:45:06,605 ‎Simt atâta bucurie în suflet 595 00:45:08,325 --> 00:45:09,845 ‎Putem folosi asta. 596 00:45:11,565 --> 00:45:12,885 ‎Nu te mai smiorcăi! 597 00:45:14,565 --> 00:45:18,045 ‎Mătușa mea a controlat mereu ‎toate aspectele carierei mele. 598 00:45:18,125 --> 00:45:20,645 ‎Acum mă are cum mă vrea, 599 00:45:20,725 --> 00:45:24,485 ‎paralizată, suptă de viață, ‎numai bună de exploatat. 600 00:45:24,565 --> 00:45:25,925 ‎Prizonieră. 601 00:45:26,005 --> 00:45:28,205 ‎E groaznic. 602 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 ‎Nu-i așa? 603 00:45:29,565 --> 00:45:31,725 ‎- S-o ajutăm! ‎- Cum? 604 00:45:32,205 --> 00:45:34,325 ‎- Să spunem cuiva. ‎- Cui? 605 00:45:34,405 --> 00:45:35,885 ‎Polițiștilor! 606 00:45:35,965 --> 00:45:39,205 ‎- Le spunem ce am aflat de la o păpușă. ‎-‎ Gândește, Ashley! 607 00:45:39,285 --> 00:45:41,565 ‎Nu o las pe Catherine să scape! 608 00:45:41,645 --> 00:45:44,245 ‎Le arătăm creierul pe computer. 609 00:45:44,325 --> 00:45:47,165 ‎Sunt polițiști, Rachel, nu Google. 610 00:45:47,245 --> 00:45:48,805 ‎Nu o să înțeleagă. 611 00:45:50,125 --> 00:45:52,405 ‎- Trebuie să fie ceva. ‎- Dovezi. 612 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 ‎Pot găsi dovezile! 613 00:45:54,925 --> 00:45:58,605 ‎Am ținut un jurnal pe laptop. ‎Am înregistrat conversațiile. 614 00:45:58,685 --> 00:46:04,125 ‎Dacă ajung acasă, în raza laptopului, ‎pot descărca dovezile prin Bluetooth. 615 00:46:04,525 --> 00:46:07,965 ‎- Mă puteți duce acolo? ‎- ‎Da, orice ai nevoie. 616 00:46:08,045 --> 00:46:11,245 ‎- Nu știm unde stă. ‎- ‎Bush Oak Drive, Malibu, nr. 100030. 617 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 ‎- E departe. ‎- Te ducem acolo. 618 00:46:13,005 --> 00:46:13,965 ‎Ba nu! 619 00:46:14,365 --> 00:46:16,685 ‎- Jack! ‎- ‎Sigur, înțeleg. 620 00:46:16,765 --> 00:46:18,765 ‎Aveți ceva mai bun de făcut. 621 00:46:18,845 --> 00:46:21,765 ‎Nu vă bateți capul. ‎Merg singură, mă descurc. 622 00:46:25,085 --> 00:46:27,405 ‎Afurisitele astea de brațe scurte! 623 00:46:27,805 --> 00:46:28,645 ‎Stai. 624 00:46:28,725 --> 00:46:30,205 ‎- Ia mâna! ‎- Scuze! 625 00:46:30,285 --> 00:46:32,525 ‎Dacă nu mă ajuți, lasă-mă! Pe bune! 626 00:46:38,205 --> 00:46:41,125 ‎Normal că stați degeaba, ‎deși sunteți mari. 627 00:46:41,205 --> 00:46:42,605 ‎Așa sunt fanii: 628 00:46:42,685 --> 00:46:44,605 ‎„Te iubim așa de mult!” 629 00:46:44,685 --> 00:46:47,725 ‎Până ai nevoie să facă ceva pentru tine. 630 00:46:47,805 --> 00:46:49,805 ‎Nu-i nevoie, mă descurc singură! 631 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 ‎Îmi deschideți ușa, vă rog? 632 00:46:56,685 --> 00:46:58,045 ‎Nu o ajutăm. 633 00:47:00,325 --> 00:47:01,685 ‎Nu facem asta! 634 00:47:07,325 --> 00:47:10,445 ‎Fetelor, nu văd! 635 00:47:10,525 --> 00:47:12,765 ‎Puneți-mă pe bord, vă arăt drumul. 636 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 ‎Nu zgâria suportul de pahar. ‎Tata o să-și iasă din minți. 637 00:47:19,405 --> 00:47:21,205 ‎Nu zgârii suportul de pahar. 638 00:47:22,645 --> 00:47:23,565 ‎Iisuse! 639 00:47:25,005 --> 00:47:26,045 ‎Jack! 640 00:47:28,565 --> 00:47:30,085 ‎Suportul n-are nimic. 641 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 ‎- ‎Taci! ‎- Știi să conduci? 642 00:47:32,645 --> 00:47:34,405 ‎- Așa cred. ‎-‎ Crezi? 643 00:47:34,485 --> 00:47:37,045 ‎Pot face orice dacă cred în mine. 644 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 ‎Eu vreau să cred că ajungem întregi! 645 00:47:39,605 --> 00:47:42,805 ‎- ‎Ashley, adormi! ‎- Asta nu mai merge. 646 00:47:43,325 --> 00:47:44,165 ‎Rahat! 647 00:47:47,765 --> 00:47:51,405 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă mulțumim că sunteți cu noi. 648 00:47:51,485 --> 00:47:56,245 ‎Vă vom face cunoștință ‎cu un superstar nou, dar familiar. 649 00:48:03,685 --> 00:48:05,045 ‎Parcă recrutez! 650 00:48:16,365 --> 00:48:17,605 ‎Am ajuns. 651 00:48:18,045 --> 00:48:19,085 ‎Și acum? 652 00:48:19,645 --> 00:48:21,445 ‎O aruncăm peste poartă. 653 00:48:21,525 --> 00:48:23,485 ‎Ești țicnită? Cum intru în casă? 654 00:48:30,845 --> 00:48:33,045 ‎Am zis doar că te aducem aici. 655 00:48:33,125 --> 00:48:36,005 ‎Trebuie să iau dovezile din casă. 656 00:48:36,085 --> 00:48:38,845 ‎- Nu intrăm acolo... ‎- Am adus-o până aici. 657 00:48:38,925 --> 00:48:40,565 ‎- Nu! ‎- ‎E mașina mătușii. 658 00:48:45,525 --> 00:48:47,485 ‎- S-au deschis porțile, hai! ‎- Nu. 659 00:48:47,565 --> 00:48:49,885 ‎- Hai odată! ‎-‎ Repede, se închid! 660 00:48:49,965 --> 00:48:52,485 ‎- Pornește odată! ‎- ‎Fă-o și gata! Hai! 661 00:48:52,845 --> 00:48:54,405 ‎- Fă-o! Da! ‎- Hai! 662 00:48:54,485 --> 00:48:57,005 ‎- O să reușești, Jack! ‎-‎ Da! 663 00:48:59,805 --> 00:49:00,725 ‎Doamne! 664 00:49:08,525 --> 00:49:09,445 ‎Și acum? 665 00:49:09,965 --> 00:49:12,085 ‎Care e planul tău genial? 666 00:49:21,045 --> 00:49:23,605 ‎- Ce naiba spun? ‎- ‎Improvizează. 667 00:49:23,685 --> 00:49:26,045 ‎Scoate cercelul din nas, ‎arăți neprofesionist. 668 00:49:34,005 --> 00:49:35,445 ‎E uriaș! 669 00:49:39,085 --> 00:49:42,085 ‎- Servicii de deratizare Goggins. ‎- Cum ai intrat? 670 00:49:42,845 --> 00:49:44,165 ‎Era deschis. 671 00:49:44,285 --> 00:49:48,765 ‎Am o programare la ora 11:30 ‎pentru deratizare. 672 00:49:49,485 --> 00:49:51,125 ‎Ești la adresa greșită. 673 00:49:51,205 --> 00:49:53,645 ‎Bush Oak Drive, nr. 10030, nu? 674 00:49:53,725 --> 00:49:55,805 ‎Nu avem rozătoare aici. 675 00:49:56,205 --> 00:49:58,165 ‎Proprietara a spus că e urgent. 676 00:49:58,405 --> 00:50:01,485 ‎Nu mai suntem disponibili ‎decât peste trei săptămâni. 677 00:50:04,005 --> 00:50:05,965 ‎- Mișcă-te repede. ‎- Bine. 678 00:50:06,725 --> 00:50:10,245 ‎Auzi, e în regulă ‎dacă vine și sora mea mai mică? 679 00:50:12,205 --> 00:50:13,045 ‎Salut! 680 00:50:14,205 --> 00:50:15,045 ‎Sora ta? 681 00:50:16,005 --> 00:50:18,885 ‎Ia te uită! Ce avem aici? 682 00:50:19,965 --> 00:50:20,845 ‎O bucătărie. 683 00:50:21,845 --> 00:50:22,725 ‎Da. 684 00:50:23,205 --> 00:50:25,085 ‎Șoarecilor le plac bucătăriile. 685 00:50:25,765 --> 00:50:27,365 ‎Ai văzut ‎Tom și Jerry? 686 00:50:27,645 --> 00:50:31,165 ‎E mult mai realist decât crede lumea. 687 00:50:32,325 --> 00:50:35,245 ‎Scuze, domnule. Pot folosi toaleta? 688 00:50:35,325 --> 00:50:36,525 ‎Te conduc eu. 689 00:50:37,005 --> 00:50:38,965 ‎Nu poți umbla de capul tău. 690 00:50:39,325 --> 00:50:41,925 ‎Am nevoie să mă ajutați, domnule... 691 00:50:42,365 --> 00:50:44,325 ‎Bear, așa mi se spune. 692 00:50:45,165 --> 00:50:47,565 ‎Am nevoie să mă ajutați, dle Bear. 693 00:50:48,285 --> 00:50:49,445 ‎Pentru ce? 694 00:50:49,525 --> 00:50:52,085 ‎- Să observați. ‎- Fac pe mine. 695 00:50:56,485 --> 00:50:58,285 ‎Pe hol, la stânga. 696 00:50:58,685 --> 00:50:59,765 ‎Mulțumesc. 697 00:51:04,605 --> 00:51:06,205 ‎Scuze, domnule. 698 00:51:06,285 --> 00:51:07,965 ‎Cutia e certificată? 699 00:51:08,045 --> 00:51:09,365 ‎Certificată cum? 700 00:51:13,685 --> 00:51:16,005 ‎Statul cere certificare, 701 00:51:16,085 --> 00:51:19,565 ‎deoarece firimiturile atrag rozătoare. 702 00:51:20,005 --> 00:51:21,005 ‎N-am auzit. 703 00:51:22,445 --> 00:51:24,445 ‎Au uitat să anunțe lumea. 704 00:51:26,365 --> 00:51:29,645 ‎Mai sunt câteva trepte și ajungem. 705 00:51:35,445 --> 00:51:36,925 ‎Dumnezeule! 706 00:51:39,005 --> 00:51:42,765 ‎- E chiar ea. ‎-‎ N-o mai venera și pune-mă jos. 707 00:51:44,845 --> 00:51:48,125 ‎Merg să mă conectez. ‎Stai cu ochii pe scări. 708 00:52:01,445 --> 00:52:02,285 ‎Da... 709 00:52:03,365 --> 00:52:06,365 ‎Trebuie să arunci o privire aici. 710 00:52:09,805 --> 00:52:10,765 ‎Sunt... 711 00:52:11,885 --> 00:52:13,685 ‎Sunt urme evidente de șoareci. 712 00:52:17,525 --> 00:52:18,925 ‎Nu văd nimic. 713 00:52:24,885 --> 00:52:26,325 ‎Măiculiță! 714 00:52:34,405 --> 00:52:37,205 ‎SISTEM DE SUSȚINERE ÎN COMĂ ‎STARE: ACTIV 715 00:52:54,965 --> 00:52:57,725 ‎STARE: INACTIV 716 00:53:03,165 --> 00:53:05,445 ‎- Ce ai făcut? ‎- Ce trebuia. 717 00:53:16,685 --> 00:53:18,205 ‎Ce dracu'? 718 00:53:18,285 --> 00:53:19,645 ‎ALARMĂ DE SISTEM 719 00:53:20,325 --> 00:53:21,245 ‎Bear. 720 00:53:22,645 --> 00:53:24,125 ‎- ‎Da. ‎- Mergi la Ashley. 721 00:53:24,205 --> 00:53:26,845 ‎S-a întrerupt curentul sau așa ceva. 722 00:53:28,725 --> 00:53:30,525 ‎Bine, merg să verific. 723 00:53:31,445 --> 00:53:33,565 ‎- Stai! ‎- Ce e? 724 00:53:47,045 --> 00:53:49,365 ‎Sper că ai redus voltajul, tată. 725 00:53:56,045 --> 00:53:57,245 ‎Ai ucis-o. 726 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 ‎Rachel, mă cunosc. 727 00:54:00,965 --> 00:54:04,645 ‎Nu aș vrea să trăiesc ‎nici zece minute în starea asta. 728 00:54:06,005 --> 00:54:07,805 ‎Ce s-a întâmplat? 729 00:54:08,885 --> 00:54:10,565 ‎A ucis-o. 730 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 ‎Nu e vreo tragedie, bine? 731 00:54:13,405 --> 00:54:16,165 ‎Eu încă trăiesc, sunt tot eu. 732 00:54:16,245 --> 00:54:18,405 ‎Nu căutai dovezi, nu? 733 00:54:18,485 --> 00:54:20,645 ‎Ai venit s-o deconectezi. 734 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 ‎Dacă vă spuneam, nu mă ajutați. 735 00:54:23,245 --> 00:54:25,245 ‎Nu am fi făcut-o. 736 00:54:27,445 --> 00:54:30,925 ‎- Rachel, trebuie să plecăm. ‎- Îmi pare atât de rău! 737 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 ‎Rahat! 738 00:54:38,765 --> 00:54:39,925 ‎Sfinte Sisoe! 739 00:54:41,285 --> 00:54:42,325 ‎Ashley! 740 00:54:43,645 --> 00:54:44,685 ‎Dumnezeule! 741 00:54:45,565 --> 00:54:47,405 ‎Sunt o mare fană de-a ta. 742 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 ‎Bear? 743 00:54:52,565 --> 00:54:54,845 ‎Vine cineva. Haide! 744 00:54:54,925 --> 00:54:56,005 ‎Bear? 745 00:54:57,365 --> 00:54:58,325 ‎Bear? 746 00:55:17,565 --> 00:55:20,805 ‎Apoi: „Nu e un vis, ci realitate. ‎Dar m-ați ascultat destul”. 747 00:55:20,885 --> 00:55:23,925 ‎- Bla, bla, apoi... ‎- Începe spectacolul. 748 00:55:27,925 --> 00:55:28,805 ‎Munk. 749 00:55:29,565 --> 00:55:30,405 ‎Mă descurc. 750 00:55:30,485 --> 00:55:31,805 ‎De ce mă întrerupi? 751 00:55:32,765 --> 00:55:33,605 ‎S-a trezit. 752 00:55:33,685 --> 00:55:36,405 ‎- Cine s-a trezit? ‎- ‎Frumoasa Adormită. 753 00:55:37,165 --> 00:55:39,325 ‎Ce naiba se petrece? 754 00:55:39,405 --> 00:55:41,685 ‎Cutia de vise a rămas fără curent. 755 00:55:42,325 --> 00:55:45,205 ‎- Dar sistemul de imobilizare merge. ‎- Nu... 756 00:55:46,245 --> 00:55:48,805 ‎Ne trebuie vie până se semnează actele. 757 00:55:50,605 --> 00:55:51,725 ‎Adoarme-o. 758 00:55:52,285 --> 00:55:53,285 ‎Desigur. 759 00:55:53,365 --> 00:55:54,205 ‎Te rog... 760 00:55:54,605 --> 00:55:57,285 ‎Te implor, nu-mi face asta. 761 00:56:04,565 --> 00:56:05,405 ‎Futu-i! 762 00:56:08,085 --> 00:56:09,965 ‎Te rog, nu! 763 00:56:10,045 --> 00:56:12,565 ‎- Nu! Te rog! ‎- Ușurel... 764 00:56:17,245 --> 00:56:18,525 ‎Las-o în pace! 765 00:56:18,605 --> 00:56:19,525 ‎Las-o! 766 00:56:34,405 --> 00:56:35,885 ‎Ajutați-mă! 767 00:56:37,885 --> 00:56:39,965 ‎- Scoateți-mi astea! ‎- Stai. 768 00:56:40,965 --> 00:56:44,365 ‎Imediat. Nu se deschide! E prea tare. 769 00:56:44,885 --> 00:56:46,125 ‎Nu mai mișca! 770 00:56:46,205 --> 00:56:49,445 ‎Geniilor, e un buton de deschidere aici. 771 00:56:49,525 --> 00:56:50,565 ‎Ce? 772 00:56:56,525 --> 00:56:58,685 ‎Gata, haide. 773 00:56:59,765 --> 00:57:02,725 ‎Haide, te ajut eu. 774 00:57:03,565 --> 00:57:04,885 ‎Cine sunteți? 775 00:57:04,965 --> 00:57:07,565 ‎Sunt Rachel, o mare fană de-a ta. 776 00:57:07,645 --> 00:57:09,565 ‎Vă pupați mai târziu. Mișcarea! 777 00:57:09,645 --> 00:57:12,805 ‎De ce vorbește chestia aia așa realist? 778 00:57:12,885 --> 00:57:16,485 ‎Au scos limitatorul, ‎deci sunt în întregime tu! 779 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 ‎Sunteți două. 780 00:57:18,845 --> 00:57:21,125 ‎Chestia aia nu e „în întregime eu”. 781 00:57:21,645 --> 00:57:22,645 ‎Eu sunt. 782 00:57:22,725 --> 00:57:25,925 ‎Zău? În liceu m-am îndrăgostit ‎de Ryan Simmons, 783 00:57:26,005 --> 00:57:28,845 ‎dar nu mă plăcea, ‎așa că m-am sărutat cu fratele lui, 784 00:57:28,925 --> 00:57:32,165 ‎deși aparatul lui dentar mă zgâria, ‎iar el a fost primul tip... 785 00:57:32,245 --> 00:57:33,365 ‎Taci odată! 786 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 ‎Nu sunt alergică la crustacee ‎și o urăsc pe Catherine. 787 00:57:37,405 --> 00:57:38,525 ‎Mătușa Catherine. 788 00:57:39,165 --> 00:57:40,725 ‎Trebuie s-o oprim. 789 00:57:41,445 --> 00:57:43,245 ‎Să nu facă ce? 790 00:57:43,325 --> 00:57:45,085 ‎ASHLEY ETERNĂ 791 00:57:45,165 --> 00:57:47,445 ‎O REVOLUȚIE ÎN DIVERTISMENTUL ÎN DIRECT 792 00:57:48,845 --> 00:57:49,685 ‎Ești gata? 793 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 ‎Doamnelor și domnilor, ‎Catherine Ortiz! 794 00:58:12,725 --> 00:58:16,725 ‎Doamnelor și domnilor, bun venit ‎și mulțumim că sunteți cu noi. 795 00:58:16,805 --> 00:58:21,565 ‎Vă facem cunoștință cu un superstar nou, ‎dar familiar. 796 00:58:21,645 --> 00:58:23,125 ‎Haide, ne descurcăm. 797 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 ‎Ce e? Haide! 798 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 ‎N-ai nimic. Hai! 799 00:58:28,685 --> 00:58:29,685 ‎Intră! 800 00:58:33,245 --> 00:58:34,085 ‎Fir-ar! 801 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 ‎Știți deja că, în era conținutului online, 802 00:58:41,725 --> 00:58:46,685 ‎turneele sunt cel mai profitabil ‎aspect din industria muzicală. 803 00:58:47,125 --> 00:58:50,525 ‎Dar, în ultimele șase luni, Ashley... 804 00:58:51,365 --> 00:58:54,245 ‎nu a putut, din păcate, să interpreteze. 805 00:58:55,565 --> 00:58:56,645 ‎Până azi. 806 00:58:57,765 --> 00:59:03,325 ‎Doamnelor și domnilor, v-o prezentăm ‎cu mândrie pe Ashley Eternă. 807 00:59:13,685 --> 00:59:14,965 ‎Nu e grozavă? 808 00:59:16,245 --> 00:59:18,805 ‎Ashley Eternă este 809 00:59:18,885 --> 00:59:23,285 ‎cea mai precisă și adaptabilă ‎interpretă holografică din istorie. 810 00:59:23,685 --> 00:59:29,165 ‎Fotorealistă și complet manevrabilă, ‎până la schimbarea instantanee a ținutei. 811 00:59:37,445 --> 00:59:39,925 ‎- Jack, știi să ajungi la stadion? ‎- Nu. 812 00:59:40,005 --> 00:59:40,965 ‎- Știu! ‎- Știu! 813 00:59:41,685 --> 00:59:42,885 ‎Mulțumesc. 814 00:59:43,605 --> 00:59:45,245 ‎Asta nu e tot. 815 00:59:45,925 --> 00:59:49,125 ‎Ashley poate de asemenea... ‎să fie adusă la scară. 816 00:59:49,885 --> 00:59:52,085 ‎Și când spun asta... 817 00:59:52,645 --> 00:59:55,085 ‎vreau să spun că poate fi adusă la scară. 818 00:59:59,325 --> 01:00:01,845 ‎Gata cu mijitul ‎de la sute de metri depărtare! 819 01:00:01,925 --> 01:00:05,165 ‎Întregul public va avea locuri ‎în primul rând, 820 01:00:05,245 --> 01:00:07,325 ‎indiferent de mărimea sălii. 821 01:00:08,405 --> 01:00:09,805 ‎În sfârșit... 822 01:00:10,885 --> 01:00:15,885 ‎un artist care va face publicul ‎să-și ia ochii din telefoane... 823 01:00:16,285 --> 01:00:19,405 ‎să privească în sus și să fie uluit. 824 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 ‎- Treci pe roșu. ‎- Nu fac asta. 825 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 ‎- Fă-o! ‎- Mă oprește poliția... Bine! 826 01:00:29,125 --> 01:00:30,445 ‎Îmi pare rău! 827 01:00:31,525 --> 01:00:32,885 ‎POLIȚIA 828 01:00:35,805 --> 01:00:36,965 ‎Sunt polițaii! 829 01:00:37,045 --> 01:00:38,845 ‎Nu mai pup eu permisul. 830 01:00:39,965 --> 01:00:41,045 ‎Nu am terminat. 831 01:00:41,485 --> 01:00:45,005 ‎Ashley Eternă poate fi difuzată ‎prin internet. 832 01:00:45,805 --> 01:00:49,085 ‎Poate apărea în mii de locuri simultan. 833 01:00:49,165 --> 01:00:51,605 ‎Imaginați-vă un turneu național 834 01:00:51,685 --> 01:00:54,205 ‎ținut într-o singură seară. 835 01:00:54,965 --> 01:00:57,805 ‎Nu obosește și nu se îmbolnăvește. 836 01:00:57,885 --> 01:01:00,925 ‎Mereu cântă perfect, în formă maximă. 837 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 ‎Nu e un vis, ci realitate. 838 01:01:04,765 --> 01:01:06,365 ‎Dar m-ați ascultat destul. 839 01:01:07,245 --> 01:01:09,565 ‎Aplauze pentru Ashley Eternă! 840 01:01:28,405 --> 01:01:30,165 ‎Aplauze! 841 01:01:52,725 --> 01:01:54,485 ‎- Pe acolo. ‎- Cum intru? 842 01:01:54,565 --> 01:01:55,925 ‎- E o ușă. ‎- ‎Prin spate. 843 01:01:56,005 --> 01:01:57,405 ‎Vorbiți pe rând. 844 01:01:57,485 --> 01:01:59,845 ‎- Am cântat des aici. ‎- ‎Și eu. 845 01:01:59,925 --> 01:02:02,245 ‎- Cum ți s-a părut acustica sălii? ‎- Nașpa! 846 01:02:02,325 --> 01:02:04,925 ‎- Nu-i așa? ‎- Intru cu mașina? 847 01:02:05,405 --> 01:02:07,205 ‎Ce mișto! 848 01:02:27,965 --> 01:02:29,565 ‎Ieșiți din mașină! 849 01:02:30,125 --> 01:02:33,605 ‎Ieșiți cu mâinile sus sau deschidem focul! 850 01:02:33,805 --> 01:02:35,285 ‎Nu vreau să mor. 851 01:02:35,365 --> 01:02:38,245 ‎Ieșiți din mașină! Acum! 852 01:02:38,325 --> 01:02:40,525 ‎Nu vreau să mor. 853 01:02:49,445 --> 01:02:52,005 ‎Nu vreau să mor. 854 01:03:19,205 --> 01:03:20,765 ‎Căcat! 855 01:03:45,205 --> 01:03:46,485 ‎Oameni buni! 856 01:03:47,045 --> 01:03:49,805 ‎Am scris piesa asta ‎despre mătușa mea de rahat! 857 01:03:50,645 --> 01:03:53,445 ‎Ban-Dumnezeu ‎Pentru tine sunt vândut 858 01:03:54,405 --> 01:03:58,525 ‎Ban-Dumnezeu ‎Spune-mi ce vrei și execut 859 01:03:58,605 --> 01:04:01,965 ‎Ban-Dumnezeu ‎Pune-mă pe roate 860 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 ‎Banul-Dumnezeu nu vrea tot ‎Le vrea pe toate 861 01:04:05,645 --> 01:04:07,405 ‎Nu-mi poți lua 862 01:04:07,485 --> 01:04:08,365 ‎Da! 863 01:04:08,445 --> 01:04:09,725 ‎Nu-mi poți lua 864 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 ‎Nu-mi poți lua asta 865 01:04:13,805 --> 01:04:15,525 ‎Nu-mi poți lua 866 01:04:15,605 --> 01:04:17,765 ‎Nu-mi poți lua 867 01:04:17,845 --> 01:04:21,805 ‎Nu-mi poți lua asta 868 01:04:21,885 --> 01:04:23,645 ‎Cap ca un hău 869 01:04:24,045 --> 01:04:25,925 ‎Negru ca sufletul tău 870 01:04:26,005 --> 01:04:29,645 ‎Decât să-mi dictezi, prefer la călău 871 01:04:30,005 --> 01:04:33,005 ‎Cap ca un hău ‎Negru ca sufletul tău 872 01:04:33,085 --> 01:04:35,285 ‎...șoarecele mușcă momeala și moare. 873 01:04:35,365 --> 01:04:38,325 ‎Cu Mauzr, când vine șoarecele... 874 01:04:39,645 --> 01:04:43,485 ‎Închină-te celui pe care-l servești 875 01:04:43,565 --> 01:04:47,405 ‎Și o să meriți tot ce primești 876 01:04:47,485 --> 01:04:51,325 ‎Închină-te celui pe care-l servești 877 01:04:51,405 --> 01:04:55,085 ‎Și o să meriți tot ce primești 878 01:04:55,165 --> 01:04:57,645 ‎ÎN CONCERT DISEARĂ ‎ASHLEY DATĂ NAIBII O 879 01:04:57,725 --> 01:04:59,165 ‎Oribil! 880 01:05:01,085 --> 01:05:03,205 ‎Unu, doi, trei, patru! 881 01:05:03,565 --> 01:05:07,205 ‎Închină-te celui pe care-l servești 882 01:05:07,565 --> 01:05:11,445 ‎Și o să meriți tot ce primești 883 01:05:11,525 --> 01:05:15,565 ‎Închină-te celui pe care-l servești 884 01:05:15,645 --> 01:05:19,805 ‎Și o să meriți tot ce primești 885 01:05:26,525 --> 01:05:30,245 ‎Ban-Dumnezeu ‎Pentru tine sunt vândut 886 01:05:30,485 --> 01:05:34,365 ‎Ban-Dumnezeu ‎Spune-mi ce vrei și execut 887 01:05:34,485 --> 01:05:38,405 ‎Ban-Dumnezeu ‎Pune-mă pe roate 888 01:05:38,485 --> 01:05:41,725 ‎Banul-Dumnezeu nu vrea tot ‎Le vrea pe toate 889 01:05:41,805 --> 01:05:43,365 ‎Nu-mi poți lua 890 01:05:43,805 --> 01:05:45,805 ‎Nu-mi poți lua 891 01:05:45,885 --> 01:05:49,845 ‎Nu-mi poți lua asta 892 01:05:49,925 --> 01:05:51,925 ‎Cap ca un hău 893 01:05:52,005 --> 01:05:53,805 ‎Negru ca sufletul tău 894 01:05:54,045 --> 01:05:57,285 ‎Decât să-mi dictezi, prefer la călău 895 01:05:57,965 --> 01:05:59,885 ‎Cap ca un hău 896 01:05:59,965 --> 01:06:01,765 ‎Negru ca sufletul tău 897 01:06:01,845 --> 01:06:06,125 ‎Decât să-mi dictezi, prefer la călău 898 01:06:07,565 --> 01:06:11,365 ‎Închină-te celui pe care-l servești 899 01:06:11,445 --> 01:06:15,485 ‎Și o să meriți tot ce primești 900 01:06:15,565 --> 01:06:19,405 ‎Închină-te celui pe care-l servești 901 01:06:19,485 --> 01:06:23,485 ‎Și o să meriți tot ce primești 902 01:06:23,565 --> 01:06:27,365 ‎Închină-te celui pe care-l servești 903 01:06:27,445 --> 01:06:31,445 ‎Și o să meriți tot ce primești 904 01:06:31,525 --> 01:06:35,445 ‎Închină-te celui pe care-l servești