1
00:00:06,005 --> 00:00:09,005
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:30,085 --> 00:00:32,085
RITMANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
3
00:00:39,005 --> 00:00:42,125
...a vstupuju do dějin.
4
00:00:42,885 --> 00:00:46,245
Hej, já jsem nej, prostě válím.
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,245
Plním si sny, neotálím.
6
00:00:50,565 --> 00:00:54,085
Hej, já jsem nej, prostě válím.
7
00:00:54,445 --> 00:00:56,965
Plním si sny, neotálím.
8
00:01:07,125 --> 00:01:10,005
CHARITATIVNÍ TALENTOVÁ SOUTĚŽ
9
00:01:11,605 --> 00:01:12,845
Zúčastníš se?
10
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS
ZBAVTE SE MYŠÍ HUMÁNNĚ
11
00:01:43,485 --> 00:01:44,685
Jak bylo ve škole?
12
00:01:45,845 --> 00:01:47,285
Jo, dobře.
13
00:01:47,805 --> 00:01:49,685
To byli tvoji kámoši?
14
00:01:51,685 --> 00:01:54,685
Nevím. Ještě se mnou nemluvili.
15
00:01:55,725 --> 00:01:57,205
Zlepší se to, neboj.
16
00:01:58,005 --> 00:01:59,485
Ještě jsi pro ně ta nová.
17
00:02:00,525 --> 00:02:03,125
Chce to jen trochu času a zvykneš si.
18
00:02:04,645 --> 00:02:07,645
„Všichni budou přátelští.
Je to dobrá čtvrť.“
19
00:02:07,885 --> 00:02:09,085
Je to dobrá čtvrť.
20
00:02:09,325 --> 00:02:10,725
Jak ty bys to věděl?
21
00:02:11,525 --> 00:02:14,325
Jsi celý dny v tý svý kobce
a děláš na tý svý...
22
00:02:14,405 --> 00:02:16,845
„průkopnický alternativě pasti na myši“.
23
00:02:16,925 --> 00:02:18,245
Hej, to...
24
00:02:25,685 --> 00:02:29,605
RACHEL, JACK A ASHLEY TOO
25
00:02:37,365 --> 00:02:41,005
Puso, je mi fuk,
kdo nás vidí to rozjíždět na parketu.
26
00:02:41,125 --> 00:02:44,805
Puso, kde chceš, budeme tancovat.
27
00:02:45,045 --> 00:02:47,765
Puso, vždyť víš, nemůžeme prohrát.
28
00:02:47,925 --> 00:02:49,925
Tohle nesnesu,
29
00:02:50,085 --> 00:02:51,765
tak nepředstírej.
30
00:02:51,965 --> 00:02:53,925
Tvá láska je můj osud.
31
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ S HLODAVCI
HUMÁNNÍ!
32
00:03:16,805 --> 00:03:17,685
Jo!
33
00:03:20,565 --> 00:03:23,925
Ambice, zápal vynaložím.
34
00:03:24,205 --> 00:03:27,805
Dostanu to, co si zasloužím.
35
00:03:28,005 --> 00:03:31,685
Ambice, zápal vynaložím.
36
00:03:31,765 --> 00:03:35,125
Dostanu to, co si zasloužím.
37
00:03:35,565 --> 00:03:37,165
Vidím, že zpíváš taky.
38
00:03:38,085 --> 00:03:41,045
Jak se máte? Je tu se mnou Ashley O!
39
00:03:42,645 --> 00:03:43,525
Jo!
40
00:03:44,685 --> 00:03:45,845
Dík, žes přišla.
41
00:03:46,045 --> 00:03:47,485
Já děkuji za pozvání.
42
00:03:47,765 --> 00:03:50,085
Hudba tě napadá ve snu, je to tak?
43
00:03:50,645 --> 00:03:53,485
Jo, přichází ke mně, když spím.
44
00:03:53,565 --> 00:03:57,565
Když se probudím, musím ji hned zapsat,
protože nechci, aby zmizela.
45
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Hudbou předáváš pozitivní poselství,
snažíš se lidem předat sílu.
46
00:04:01,845 --> 00:04:07,645
Jo. Lidi se musejí cítit pány svého osudu,
to je velmi důležité.
47
00:04:07,925 --> 00:04:11,685
A to znamená si věřit
a být tím, kým chcete být.
48
00:04:15,005 --> 00:04:20,245
Tvoje teta, ta je hodně tím důvodem,
proč si věříš, že? Je tvůj rádce.
49
00:04:20,445 --> 00:04:24,925
Ano, celý život se o mě starala
a je to moje manažerka.
50
00:04:25,565 --> 00:04:27,045
Mluv o té panence.
51
00:04:27,605 --> 00:04:30,205
Vlastně jsem tady,
52
00:04:30,885 --> 00:04:31,805
protože...
53
00:04:32,845 --> 00:04:34,525
vám chci představit...
54
00:04:35,365 --> 00:04:36,245
Ashley Too.
55
00:04:38,085 --> 00:04:40,645
To je Ashley Too. Psáno s dvěma O.
56
00:04:41,045 --> 00:04:41,925
Sleduj.
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,485
Ashley, prober se.
58
00:04:47,285 --> 00:04:50,485
Ahoj, já jsem Ashley Too. Jak se jmenuješ?
59
00:04:50,845 --> 00:04:52,165
Říkají mi Busy G.
60
00:04:52,325 --> 00:04:53,645
Těší mě, Busy.
61
00:04:55,445 --> 00:04:58,365
- Páni. Už teď ji žeru.
- Díky.
62
00:04:58,605 --> 00:05:02,685
Má osobnost.
Je vytvořená podle mojí osobnosti.
63
00:05:03,125 --> 00:05:04,365
Umělá inteligence?
64
00:05:04,525 --> 00:05:06,925
Máme reklamu. Myslím, že ji tu máš.
65
00:05:07,045 --> 00:05:09,605
To je pravda. Pusťte tu reklamu.
66
00:05:09,765 --> 00:05:10,605
Jdem na to!
67
00:05:10,685 --> 00:05:11,645
Jdem na to.
68
00:05:11,845 --> 00:05:15,685
Můžeš být nejlepší kamarádka
se svou oblíbenou popovou hvězdou.
69
00:05:15,765 --> 00:05:17,205
Ashley, prober se.
70
00:05:17,685 --> 00:05:19,365
Ahoj. Jsem Ashley Too.
71
00:05:19,845 --> 00:05:24,445
Nová inteligentní kámoška vytvořená
podle skutečné osobnosti Ashley O.
72
00:05:24,605 --> 00:05:27,525
- Ashley Too smysluplně konverzuje.
- Boha jeho.
73
00:05:27,605 --> 00:05:29,605
Chceš pokecat o klucích?
74
00:05:30,085 --> 00:05:32,725
Ashley Too vám radí, jak se líčit.
75
00:05:35,725 --> 00:05:37,445
Co tuhle na Instagram?
76
00:05:41,045 --> 00:05:42,525
Ty vždycky vybereš dobře.
77
00:05:44,245 --> 00:05:46,325
Sociální sítě Ashley Too zbožňujou.
78
00:06:20,885 --> 00:06:22,885
DENÍK
79
00:06:23,085 --> 00:06:24,605
BANKETY JSOU NA HOVNO
80
00:06:40,925 --> 00:06:46,405
Podívej se na to zvíře
v její kleci, kterou jsi postavil.
81
00:06:48,405 --> 00:06:51,405
Víš jistě, na které...
82
00:06:51,925 --> 00:06:55,525
straně jsi?
83
00:07:14,405 --> 00:07:19,485
Pociť tu prázdnotu ve svém srdci.
84
00:07:23,525 --> 00:07:27,765
Všechno je tak,
85
00:07:29,725 --> 00:07:33,045
jak má být.
86
00:07:37,125 --> 00:07:41,485
Když se podíváš na svůj odraz,
87
00:07:43,645 --> 00:07:46,445
je takový, jaký ho chceš?
88
00:07:50,725 --> 00:07:54,685
Kdybys prasklinami viděl dovnitř,
89
00:07:56,445 --> 00:08:00,125
bál by ses, co spatříš?
90
00:08:03,325 --> 00:08:05,125
Promiň. Nechci rušit.
91
00:08:05,645 --> 00:08:06,765
Hezká melodie.
92
00:08:08,845 --> 00:08:10,605
Text je jiný, než míváš.
93
00:08:12,205 --> 00:08:13,965
To nic není. Je to jen...
94
00:08:14,085 --> 00:08:15,925
proud vědomí.
95
00:08:21,885 --> 00:08:23,365
Je všechno v pořádku?
96
00:08:24,445 --> 00:08:25,685
Jo, jsem v pohodě.
97
00:08:28,365 --> 00:08:29,245
Bereš prášky?
98
00:08:30,045 --> 00:08:31,685
Jo, nemusíš se bát.
99
00:08:33,485 --> 00:08:34,325
Dobře.
100
00:08:37,485 --> 00:08:38,325
Dobře.
101
00:08:38,605 --> 00:08:40,445
- Pa na snídani.
- Zatím.
102
00:08:41,725 --> 00:08:44,645
- Poprosím Amayu o ty vejce, co máš ráda.
- Díky.
103
00:08:58,845 --> 00:09:01,965
SVĚT HUBENÍ HLODAVCŮ
104
00:09:12,605 --> 00:09:15,325
Tati, můžu dostat Ashley Too?
105
00:09:17,165 --> 00:09:18,045
Co?
106
00:09:18,285 --> 00:09:19,325
Ashley Too.
107
00:09:19,405 --> 00:09:21,125
Taková trapná panenka.
108
00:09:21,205 --> 00:09:22,365
Není to panenka.
109
00:09:22,485 --> 00:09:25,005
- Imaginární kamarád.
- K narozeninám?
110
00:09:25,525 --> 00:09:26,365
Prosím.
111
00:09:28,205 --> 00:09:29,365
Popřemýšlím o tom.
112
00:09:39,885 --> 00:09:40,965
Je to ve středu.
113
00:09:43,325 --> 00:09:44,165
Co?
114
00:09:45,725 --> 00:09:46,765
Její narozeniny.
115
00:09:51,085 --> 00:09:51,925
To vím.
116
00:09:59,325 --> 00:10:01,245
Panebože!
117
00:10:02,285 --> 00:10:03,525
Panebože.
118
00:10:05,805 --> 00:10:07,845
- Díky moc.
- Není zač.
119
00:10:08,845 --> 00:10:10,245
To je tak boží.
120
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, prober se.
121
00:10:39,565 --> 00:10:41,205
Ahoj, jsem Ashley Too.
122
00:10:42,045 --> 00:10:44,365
- Jak se jmenuješ?
- Rachel.
123
00:10:46,725 --> 00:10:48,525
Ráda tě poznávám, Rachel.
124
00:10:48,765 --> 00:10:49,805
Já tebe taky.
125
00:10:51,845 --> 00:10:53,805
Jsem tvoje velká fanynka.
126
00:10:56,005 --> 00:10:58,165
Díky. Pojďme se líp poznat.
127
00:10:58,965 --> 00:11:00,005
Kolik ti je?
128
00:11:00,165 --> 00:11:01,685
Dneska je mi 15.
129
00:11:03,605 --> 00:11:04,765
Všechno nejlepší!
130
00:11:05,485 --> 00:11:07,125
To je skvělý věk.
131
00:11:08,085 --> 00:11:08,925
Děkuju.
132
00:11:10,405 --> 00:11:11,325
Pověz,
133
00:11:11,685 --> 00:11:14,085
- máš nějaké sourozence?
- Jen Jack.
134
00:11:14,205 --> 00:11:15,365
Je tamhle.
135
00:11:16,925 --> 00:11:19,325
- Ahoj, Jack.
- Ahoj, kundí ksichte.
136
00:11:20,725 --> 00:11:23,045
Jack, to je špatná volba slov.
137
00:11:23,485 --> 00:11:24,925
Ignoruj ji, Ashley.
138
00:11:26,125 --> 00:11:27,165
Značím si to.
139
00:11:28,365 --> 00:11:29,725
Co máma a táta?
140
00:11:30,325 --> 00:11:31,405
Jak se jmenují?
141
00:11:31,805 --> 00:11:33,405
Táta je Kevin.
142
00:11:34,325 --> 00:11:36,165
Máma se jmenovala Genevieve.
143
00:11:36,885 --> 00:11:38,125
Říkali jí Gen.
144
00:11:39,525 --> 00:11:41,525
Před pár lety zemřela.
145
00:11:45,205 --> 00:11:46,645
To mě moc mrzí.
146
00:11:47,405 --> 00:11:50,885
Pokud si o tom budeš chtít promluvit,
jsem tady pro tebe.
147
00:11:51,645 --> 00:11:53,085
To je od tebe hezké.
148
00:11:54,725 --> 00:11:57,365
Takže, Rachel, co tě baví?
149
00:11:58,685 --> 00:12:00,645
Co mě baví?
150
00:12:02,205 --> 00:12:04,045
Čím se bavíte s kámoši?
151
00:12:04,685 --> 00:12:05,685
No...
152
00:12:06,405 --> 00:12:10,285
Co jsme se přestěhovali,
nemám moc kamarádů.
153
00:12:11,725 --> 00:12:13,205
Teď už máš, když máš mě.
154
00:12:13,485 --> 00:12:15,725
Chceš pomoct s líčením?
155
00:12:17,165 --> 00:12:19,325
Možná později.
156
00:12:20,965 --> 00:12:22,045
A co písnička?
157
00:12:23,005 --> 00:12:23,885
Jasně.
158
00:12:31,045 --> 00:12:32,045
Ashley, přestaň.
159
00:12:32,485 --> 00:12:34,485
Víš, že ty sračky nesnáším.
160
00:12:34,845 --> 00:12:36,445
- Nech ji být.
- Ji?
161
00:12:37,005 --> 00:12:39,165
Mám narozeniny, dej si sluchátka.
162
00:12:40,325 --> 00:12:41,165
To je fuk.
163
00:12:42,285 --> 00:12:43,805
Promiň, Ashley.
164
00:12:45,565 --> 00:12:47,685
- V pohodě. Mám začít znovu?
- Jasně.
165
00:12:48,845 --> 00:12:51,885
Zlato, udělám pro tebe, co si budeš přát.
166
00:12:52,765 --> 00:12:56,245
Zlato, jen mi řekni, co bys rád.
167
00:12:56,525 --> 00:12:57,965
15:14
168
00:12:58,045 --> 00:12:59,205
20:26
169
00:12:59,285 --> 00:13:00,205
Takže...
170
00:13:01,085 --> 00:13:03,965
co bylo inspirací
pro písničku „On a Roll“?
171
00:13:05,485 --> 00:13:07,645
Je to o splněných snech.
172
00:13:07,965 --> 00:13:11,685
Svou ranou tvorbu jsem napsala ve snu
a dala nahrávku na YouTube.
173
00:13:12,405 --> 00:13:13,285
To vím.
174
00:13:14,405 --> 00:13:18,845
Tou písničku říkám: „Ušla jsem dalekou
cestu. Dokážu to já, dokážeš to ty.“
175
00:13:20,485 --> 00:13:21,485
Bezva.
176
00:13:23,925 --> 00:13:26,965
Za chvilku jsem zpátky. Jdu na záchod.
177
00:13:27,605 --> 00:13:30,605
- Nebuď tam dlouho. Už teď mi chybíš.
- Ty mně taky.
178
00:13:53,045 --> 00:13:55,285
Tvoje kreativita je úžasná.
179
00:13:56,965 --> 00:13:58,485
Nehrála jsem pro tebe.
180
00:14:00,565 --> 00:14:03,245
Vyjadřovat se hudbou
může být osvobozující.
181
00:14:04,565 --> 00:14:06,005
To není tvůj žánr hudby.
182
00:14:07,525 --> 00:14:09,205
Jaká hudba se ti líbí?
183
00:14:09,485 --> 00:14:10,725
Tu neznáš.
184
00:14:11,885 --> 00:14:13,965
Tak schválně. Ráda se něco přiučím.
185
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
Tak jo.
186
00:14:17,965 --> 00:14:20,805
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
187
00:14:23,445 --> 00:14:24,645
Zahraniční kapely?
188
00:14:26,605 --> 00:14:27,605
Spíš retro.
189
00:14:29,165 --> 00:14:30,845
Máma je měla ráda, takže...
190
00:14:33,365 --> 00:14:35,365
Posloucháš jen máminy oblíbence?
191
00:14:40,045 --> 00:14:41,045
Ashley, spát.
192
00:14:58,245 --> 00:14:59,885
Nevím, co mám dělat.
193
00:15:00,125 --> 00:15:02,765
Vím, že mluvíme o příštím roce, ale...
194
00:15:05,725 --> 00:15:09,165
mám naplánováno, kde bude turné,
kolik bude stát marketing.
195
00:15:09,245 --> 00:15:10,885
To jsou utopené náklady.
196
00:15:12,085 --> 00:15:16,325
Ashley Too nám ještě nevydělává,
současné prodeje začínají oslabovat
197
00:15:17,125 --> 00:15:19,205
a jsme pozadu s dalším albem.
198
00:15:19,805 --> 00:15:20,805
Jak pozadu?
199
00:15:20,885 --> 00:15:23,245
Nemám jedinou písničku, tak pozadu.
200
00:15:23,845 --> 00:15:26,045
Ashley ještě nic nenapsala?
201
00:15:26,125 --> 00:15:27,405
Nic použitelného.
202
00:15:28,845 --> 00:15:30,605
Jestli se cítí málo...
203
00:15:31,205 --> 00:15:32,205
kreativní,
204
00:15:32,285 --> 00:15:35,765
můžu ti doporučit
jedny slabé halucinogeny.
205
00:15:36,085 --> 00:15:37,285
Všechny bio.
206
00:15:38,165 --> 00:15:39,005
Munku,
207
00:15:40,325 --> 00:15:42,845
léky, cos jí předepsal, moc nefungují.
208
00:15:44,445 --> 00:15:45,645
Viděli jste ji.
209
00:15:46,645 --> 00:15:47,845
Je nepředvídatelná.
210
00:15:48,445 --> 00:15:51,365
Nedávno jsem ji načapala,
jak skládá kraviny,
211
00:15:51,445 --> 00:15:54,365
s nimiž se ztotožní 20 lidí
a nikdo si to nekoupí.
212
00:15:54,885 --> 00:15:56,845
Je Ashley O, ne Leonard Cohen.
213
00:16:01,805 --> 00:16:04,525
Nechápe, jak je to celé křehké.
214
00:16:05,565 --> 00:16:07,005
Mám zvýšit dávku?
215
00:16:08,285 --> 00:16:09,445
Nevím, co dělat.
216
00:16:11,285 --> 00:16:12,365
Já to asi vím.
217
00:16:15,485 --> 00:16:16,365
Pokračuj.
218
00:16:29,405 --> 00:16:32,645
GOGGINS
ZBAVTE SE MYŠÍ HUMÁNNĚ
219
00:16:37,005 --> 00:16:37,965
To je ono!
220
00:16:40,205 --> 00:16:41,325
Neuvěřitelné!
221
00:16:42,725 --> 00:16:43,685
Jen tak dál.
222
00:16:48,125 --> 00:16:49,965
Jsi fakt dobrá.
223
00:16:50,085 --> 00:16:53,085
Blbost, tancuju jak debil.
224
00:16:53,925 --> 00:16:56,365
To není pravda. Jsi výjimečná.
225
00:16:56,525 --> 00:16:57,365
Jo.
226
00:16:57,645 --> 00:17:00,245
Tak výjimečná, že nikdo neví, že existuju.
227
00:17:00,725 --> 00:17:03,245
Kdyby tě viděli tančit, věděli by to.
228
00:17:07,645 --> 00:17:08,485
Příští...
229
00:17:09,565 --> 00:17:12,325
týden se ve škole koná talentová soutěž.
230
00:17:13,125 --> 00:17:15,125
Zpívání a tanec.
231
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Musíš se zúčastnit. Budeš skvělá.
232
00:17:19,205 --> 00:17:20,045
Já nevím.
233
00:17:20,125 --> 00:17:22,125
Myslím, že nejsem tak dobrá.
234
00:17:23,165 --> 00:17:25,405
Když si věříš, zvládneš všechno.
235
00:17:29,405 --> 00:17:30,245
Dobře.
236
00:17:30,565 --> 00:17:33,445
Půjdu do toho.
Musíš mi pomoct to nacvičit.
237
00:17:34,245 --> 00:17:35,645
Jasnačka.
238
00:17:36,765 --> 00:17:37,605
Dobře.
239
00:17:38,125 --> 00:17:39,125
Ještě jednou.
240
00:17:47,365 --> 00:17:49,325
Pět, šest, sedm, osm!
241
00:17:50,485 --> 00:17:51,565
Takhle.
242
00:17:52,405 --> 00:17:53,405
A otočka.
243
00:18:00,325 --> 00:18:01,165
No tak.
244
00:18:03,685 --> 00:18:04,685
Nevzdávej to.
245
00:18:07,685 --> 00:18:08,685
Máš na to!
246
00:18:10,965 --> 00:18:11,965
Děláš pokroky.
247
00:18:15,685 --> 00:18:16,885
Čas na líčení.
248
00:18:19,725 --> 00:18:20,765
Jsi nejlepší!
249
00:18:24,165 --> 00:18:25,805
Budeš vypadat jako hvězda!
250
00:18:28,645 --> 00:18:31,645
Mohlo by to být zkrácené, asi potud.
251
00:18:31,725 --> 00:18:33,005
- Jak to mám já?
- Jo!
252
00:18:38,765 --> 00:18:40,245
Teď našpul pusu.
253
00:18:41,285 --> 00:18:42,645
A můžeš jít.
254
00:18:46,645 --> 00:18:48,485
Vypadáš úžasně, Rachel.
255
00:18:57,005 --> 00:18:58,645
Chytla jsi klaunskou nemoc?
256
00:18:59,405 --> 00:19:00,325
Co to má bejt?
257
00:19:00,925 --> 00:19:02,165
Jen make-up.
258
00:19:03,245 --> 00:19:04,765
Ashley mi s tím pomohla.
259
00:19:05,925 --> 00:19:07,445
Sluší ti to, zlatíčko.
260
00:19:08,685 --> 00:19:09,685
Můžeme jít?
261
00:19:10,925 --> 00:19:15,325
Dokážu cokoli, stačí si věřit.
262
00:19:27,005 --> 00:19:28,005
Máme problém.
263
00:19:30,205 --> 00:19:31,045
O co jde?
264
00:19:31,565 --> 00:19:33,005
VÁLÍM... SE V HOVNECH
265
00:19:39,925 --> 00:19:41,445
Jsi v pořádku, Ashley?
266
00:19:42,845 --> 00:19:44,205
Ashley, slyšíš mě?
267
00:19:51,685 --> 00:19:53,445
Díky bohu. Myslela jsem...
268
00:19:55,605 --> 00:19:56,925
Co to vyvádíš?
269
00:19:58,085 --> 00:19:59,285
Zkouším nový look.
270
00:20:00,565 --> 00:20:02,045
Moc to neladí...
271
00:20:02,725 --> 00:20:04,165
s tvými vlasy.
272
00:20:08,725 --> 00:20:09,645
Ashley.
273
00:20:12,165 --> 00:20:14,125
Prý máš problém s oblečením.
274
00:20:18,005 --> 00:20:20,965
Nelíbí se ti?
Vypadáš v tom skvěle, každý večer.
275
00:20:21,125 --> 00:20:23,485
Jako bych si oblíkla kůži někoho jinýho.
276
00:20:23,965 --> 00:20:24,805
Ashley.
277
00:20:26,885 --> 00:20:27,725
Hele...
278
00:20:29,685 --> 00:20:32,005
Máš tam 20 000 fanoušků.
279
00:20:33,325 --> 00:20:35,325
Chtějí Ashley, kterou milují.
280
00:20:38,165 --> 00:20:39,845
Rodiče jim koupili lístky.
281
00:20:40,565 --> 00:20:42,925
Tolik se těší. Čekali na to věky.
282
00:20:43,605 --> 00:20:45,765
Nezklam je.
283
00:20:47,365 --> 00:20:49,885
Ashley!
284
00:21:09,205 --> 00:21:10,125
Ukaž jim to.
285
00:21:16,725 --> 00:21:18,045
Spravte ten make-up.
286
00:22:07,045 --> 00:22:08,725
To byli Lenny a Charlie.
287
00:22:09,205 --> 00:22:11,405
Čas na další vstup.
288
00:22:11,725 --> 00:22:14,965
Tancovat na „On a Roll“ od Ashley O
289
00:22:15,045 --> 00:22:17,165
bude Rachel Gogginsová.
290
00:23:11,205 --> 00:23:12,445
Máte ponětí,
291
00:23:12,525 --> 00:23:14,325
jak dlouho hlodavec umírá,
292
00:23:14,405 --> 00:23:16,365
když se v tomhle otráví návnadou?
293
00:23:16,445 --> 00:23:19,365
Musíte změnit to, jak bojujete se škůdci.
294
00:23:19,645 --> 00:23:21,605
Já tady dělám jen školníka.
295
00:24:10,285 --> 00:24:11,765
Jsem tak blbá.
296
00:24:14,245 --> 00:24:15,485
Podělala jsem to.
297
00:24:17,685 --> 00:24:19,525
Určitě to nebylo tak špatný.
298
00:24:21,565 --> 00:24:23,165
Zklamala jsem Ashley Too.
299
00:24:38,325 --> 00:24:40,885
Medvěd ji natočil v šatně,
jak jsi chtěla.
300
00:24:41,565 --> 00:24:42,965
Tohle musíš vidět.
301
00:24:48,205 --> 00:24:49,205
Co to dělá?
302
00:24:51,525 --> 00:24:53,165
Schovává si léky.
303
00:24:56,005 --> 00:24:56,885
A taky...
304
00:24:58,645 --> 00:24:59,765
DENÍK
305
00:24:59,925 --> 00:25:00,845
je tu tohle.
306
00:25:19,725 --> 00:25:21,565
JSEM TAK NASRANÁ
307
00:25:27,645 --> 00:25:28,645
Jsi sbalená
308
00:25:30,285 --> 00:25:32,085
tam, kam jedeme? Kam jedeme?
309
00:25:32,205 --> 00:25:34,045
Jo, mám koupací čepici.
310
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
VĚCI OD GEN
311
00:27:08,765 --> 00:27:10,845
- Kde je Ashley?
- Vyhodila jsem ji.
312
00:27:10,925 --> 00:27:11,765
Co?
313
00:27:13,205 --> 00:27:15,925
- Přijeli popeláři, tak jsem ji vyhodila.
- Co?
314
00:27:16,405 --> 00:27:18,165
- Škodilo ti to.
- Tati!
315
00:27:18,445 --> 00:27:20,405
- Bude ti bez toho líp.
- Tati!
316
00:27:20,485 --> 00:27:21,925
Něco tu řeším.
317
00:27:23,125 --> 00:27:24,565
Jack vyhodila Ashley.
318
00:27:24,645 --> 00:27:27,205
Musela jsem zasáhnout. Ta věc byla jed.
319
00:27:32,245 --> 00:27:33,645
Koupíš jí novou.
320
00:27:34,125 --> 00:27:36,285
Ashley jí naplnila hlavu sračkama.
321
00:27:36,445 --> 00:27:39,485
- Je jediný člověk, kdo je na mě hodný.
- Není člověk.
322
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
- Je má kámoška.
- Je zboží!
323
00:27:41,645 --> 00:27:43,005
- Klid.
- Žárlíš.
324
00:27:43,165 --> 00:27:44,165
Na panenku?
325
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Není to panenka a zná mě líp než ty.
326
00:27:46,765 --> 00:27:48,965
- Jsem tvá sestra.
- Nemluvíš se mnou.
327
00:27:49,045 --> 00:27:50,685
- Kecy!
- Co máma umřela...
328
00:27:50,765 --> 00:27:51,765
Drž hubu.
329
00:27:52,325 --> 00:27:55,605
Co umřela, tak tady jen bloumáš
s tou debilní kytarou
330
00:27:55,685 --> 00:27:59,045
a asi ti to nejde,
když máš strach před kýmkoliv hrát.
331
00:28:00,285 --> 00:28:05,645
Aspoň nejsem nějaká tuctová fiflenka,
jen protože mi to řekla panenka!
332
00:28:06,765 --> 00:28:09,765
Ahoj, jsem Ashley Too.
Tvá jediná kámoška.
333
00:28:09,845 --> 00:28:12,805
- Líbej mi nohy, polib mi prdel.
- Nesnáším tě!
334
00:28:12,885 --> 00:28:14,085
Taky tě nesnáším!
335
00:28:44,245 --> 00:28:45,845
Poslala jsem kuchařky domů.
336
00:28:46,845 --> 00:28:48,685
Dovezli nám jídlo.
337
00:28:51,245 --> 00:28:52,085
Jasně.
338
00:28:56,005 --> 00:28:57,365
To je z La Momme's.
339
00:29:02,685 --> 00:29:04,325
Zítra si máknu v posilce.
340
00:29:04,925 --> 00:29:07,165
Je fajn vidět, jak si užíváš jídlo.
341
00:29:12,165 --> 00:29:13,565
Starám se o tebe, ne?
342
00:29:16,525 --> 00:29:20,045
- Jsi má manažerka...
- Řekla bys mi, kdyby tě něco trápilo?
343
00:29:21,205 --> 00:29:22,845
Víš, co mě trápí...
344
00:29:25,645 --> 00:29:26,645
už dlouho.
345
00:29:30,325 --> 00:29:32,805
Je pořád těžší to dál dělat.
346
00:29:33,925 --> 00:29:36,805
- Chci...
- Chceš změnit styl. Já vím.
347
00:29:38,165 --> 00:29:39,085
Rozumím tomu.
348
00:29:40,525 --> 00:29:41,405
Opravdu.
349
00:29:44,045 --> 00:29:45,885
Mrzí mě to. Vím, jak se cítíš.
350
00:29:47,445 --> 00:29:50,005
Vím, jaká jsem, Ashley. Vím to.
351
00:29:50,605 --> 00:29:51,765
Myslíš si, že...
352
00:29:54,205 --> 00:29:55,365
tě neposlouchám.
353
00:29:56,205 --> 00:29:59,565
Že mám moc kontroly
nad tvou image, tvým lookem,
354
00:30:00,485 --> 00:30:01,645
tvým vystupováním.
355
00:30:02,645 --> 00:30:03,485
Jo.
356
00:30:05,405 --> 00:30:06,965
Nevěříš dr. Munkovi.
357
00:30:08,525 --> 00:30:09,565
Nevěříš mně.
358
00:30:10,325 --> 00:30:11,285
Ne...
359
00:30:12,285 --> 00:30:13,525
Cítíš se v pasti.
360
00:30:16,845 --> 00:30:17,845
Zoufale...
361
00:30:21,045 --> 00:30:23,645
toužíš se z toho vymanit.
362
00:30:24,845 --> 00:30:25,845
Kdes to vzala?
363
00:30:26,405 --> 00:30:27,365
A myslíš,
364
00:30:28,165 --> 00:30:29,125
že víš jak.
365
00:30:31,005 --> 00:30:33,005
Cos měla v plánu? Předávkovat se?
366
00:30:33,445 --> 00:30:34,605
Abych byla ta zlá?
367
00:30:35,445 --> 00:30:36,725
Znáš mě vůbec?
368
00:30:37,845 --> 00:30:39,365
Jsou to důkazy.
369
00:30:39,765 --> 00:30:41,485
Proti tobě, proti Munkovi.
370
00:30:41,885 --> 00:30:43,965
To všechno. Vím všechno.
371
00:30:44,525 --> 00:30:46,165
Vím přesně, co víš.
372
00:30:46,685 --> 00:30:48,805
Je v tom spousta informací.
373
00:30:49,245 --> 00:30:51,405
Nějak moc tě zajímá smluvní právo.
374
00:30:51,925 --> 00:30:56,805
Mohla jsem tě ušetřit klikání. Tvá smlouva
je neprůstřelná. Platí do tvých 25 let.
375
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Už ne. Ne, když jsi porušila zákon.
376
00:31:00,205 --> 00:31:04,405
Nelegální léky, tím jsi porušila smlouvu
a ta přestane platit hned.
377
00:31:06,565 --> 00:31:09,725
- Sněz si to, je mi blbě.
- Sedni si, ty nevděčnice.
378
00:31:10,925 --> 00:31:12,565
Jak jsi mi to kurva řekla?
379
00:31:12,845 --> 00:31:14,805
Když tví rodiče umřeli,
380
00:31:16,005 --> 00:31:17,085
bylo mi 22.
381
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
Mladší než ty a ujala jsem se tě.
382
00:31:21,005 --> 00:31:23,045
- Moje vina.
- Není to tvá vina,
383
00:31:23,685 --> 00:31:26,365
ale nikdy ses nezeptala,
jaké to pro mě bylo.
384
00:31:27,405 --> 00:31:30,645
Víš, čeho jsem se musela vzdát?
Máš vůbec ponětí?
385
00:31:30,965 --> 00:31:33,845
- Aspoň jednou...
- Kurva, vidělas dům,
386
00:31:33,925 --> 00:31:35,685
kde bydlíme díky mně?
387
00:31:35,765 --> 00:31:37,605
- Protože dřu.
- Díky tobě?
388
00:31:37,685 --> 00:31:39,045
Kde bydlíme díky tobě?
389
00:31:39,125 --> 00:31:40,805
- Jo.
- Když jsi zpívala
390
00:31:40,885 --> 00:31:42,645
a tančila ten svůj taneček...
391
00:31:42,725 --> 00:31:44,805
- Kurva!
- ...kdo zařídil,
392
00:31:44,885 --> 00:31:47,885
- abys byla pořád populární?
- Jdi kurva do prdele.
393
00:31:47,965 --> 00:31:50,765
- Nemůžu tě kurva vystát!
- Ty jdi do prdele!
394
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
- Posaď se.
- Ne!
395
00:31:52,445 --> 00:31:54,565
Už tě nemusím poslouchat.
396
00:31:54,845 --> 00:31:56,085
Ale sedneš si.
397
00:31:56,365 --> 00:31:57,525
To neudělám.
398
00:31:57,605 --> 00:31:58,645
Ale ano.
399
00:32:10,565 --> 00:32:13,005
Víš, co by se stalo,
kdyby ses předávkovala?
400
00:32:13,325 --> 00:32:15,805
Ptala jsem se dr. Munka. Neumřela bys.
401
00:32:15,925 --> 00:32:18,365
Skončila bys v chemickém kómatu.
402
00:32:20,165 --> 00:32:21,365
Tedy teoreticky.
403
00:32:25,525 --> 00:32:27,965
Dala jsem ti ty prášky do jídla.
404
00:32:34,325 --> 00:32:36,685
Ale neboj se, tvoje kariéra to zvládne.
405
00:32:38,565 --> 00:32:39,405
Ashley,
406
00:32:41,485 --> 00:32:42,445
spát.
407
00:32:53,445 --> 00:32:59,125
Od roku 2017 západní svět včetně Ameriky
vyvezl 60 % veškerého plastového odpadu
408
00:32:59,205 --> 00:33:03,085
do Číny a Hongkongu.
Ale Čína nedávno řekla dost...
409
00:33:03,165 --> 00:33:04,125
Jo!
410
00:33:05,645 --> 00:33:06,485
Dobře.
411
00:33:12,925 --> 00:33:13,765
Dobře.
412
00:33:16,285 --> 00:33:17,325
Připraveny?
413
00:33:20,085 --> 00:33:21,085
Pojď, Harry.
414
00:33:40,885 --> 00:33:41,725
Jo!
415
00:33:42,685 --> 00:33:43,525
Jo!
416
00:33:45,605 --> 00:33:46,485
Je v pohodě?
417
00:33:47,725 --> 00:33:49,645
Je v pohodě, jen omráčený.
418
00:33:51,165 --> 00:33:52,925
Probudí se asi za 25 minut.
419
00:33:53,325 --> 00:33:56,125
Dost času na to,
aby ho majitel domu odnesl ven.
420
00:33:57,725 --> 00:33:58,685
Je mrtvý?
421
00:34:04,165 --> 00:34:06,045
Musím zapracovat na napětí.
422
00:34:06,125 --> 00:34:10,765
Mimořádné zpravodajství:
Právě jsme se doslechli,
423
00:34:10,845 --> 00:34:14,925
že popová hvězda Ashley O
bojuje o svůj život
424
00:34:15,005 --> 00:34:17,285
po alergické reakci na korýše.
425
00:34:18,045 --> 00:34:21,365
Zpěvačka je v kritickém stavu
a byla převezena
426
00:34:21,445 --> 00:34:23,445
na JIPku do Sv. Junipera.
427
00:34:24,085 --> 00:34:27,525
Podle nepotvrzených zpráv
je v nevratném kómatu.
428
00:34:27,725 --> 00:34:31,085
Tato tragédie přichází
pár dní po posledním vystoupení...
429
00:34:40,925 --> 00:34:42,005
Takže jsi lhala.
430
00:34:43,685 --> 00:34:44,805
Promiň...
431
00:34:47,525 --> 00:34:49,685
Co bys chtěla dělat?
432
00:34:50,485 --> 00:34:51,925
Můžeme zkusit líčení
433
00:34:52,325 --> 00:34:55,605
nebo můžu číst
motivační citáty inspirativních žen.
434
00:34:56,325 --> 00:34:58,325
Nebo můžeme poslouchat mou hudbu.
435
00:34:58,685 --> 00:35:00,485
Ráda s tebou proberu texty.
436
00:35:00,925 --> 00:35:02,605
- Víš, že...
- Ashley, spát.
437
00:35:07,045 --> 00:35:07,925
Promiň.
438
00:35:13,605 --> 00:35:14,565
Rachel?
439
00:35:25,685 --> 00:35:29,885
Nemáme žádné zprávy o tom,
zda se stav Ashley může zlepšit,
440
00:35:29,965 --> 00:35:35,725
ale takhle to teď vypadá před nemocnicí.
Šokovaní fanoušci přišli vyjádřit podporu.
441
00:35:35,805 --> 00:35:38,085
Mluvím s Ashley Too každý den,
442
00:35:38,165 --> 00:35:42,805
a když jsem jí řekla, co se stalo
skutečné Ashley, Ashley Too vyšilovala.
443
00:35:48,205 --> 00:35:49,045
Ne.
444
00:35:49,325 --> 00:35:50,245
Pracuju tady.
445
00:35:51,125 --> 00:35:52,685
- Soukromá sekce.
- Mám...
446
00:35:52,765 --> 00:35:53,685
Jděte pryč.
447
00:35:54,885 --> 00:35:56,885
- Začala mi směna.
- Jděte pryč.
448
00:36:07,525 --> 00:36:08,765
Je stabilizovaná.
449
00:36:09,885 --> 00:36:12,605
Tohle je kreativní centrum.
450
00:36:13,045 --> 00:36:15,325
Je tam spousta aktivity.
451
00:36:15,645 --> 00:36:17,205
Potřebujeme deset písní.
452
00:36:18,245 --> 00:36:19,485
Jedno album, toť vše.
453
00:36:20,405 --> 00:36:23,805
To chvíli potrvá.
Její mysl je nejspíš rozrušená.
454
00:36:24,645 --> 00:36:27,045
Pak máme čas zdokonalit její náhradu.
455
00:36:28,525 --> 00:36:29,685
Spusť sken těla.
456
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
O PŮL ROKU POZDĚJI
457
00:36:48,645 --> 00:36:49,525
Žijte.
458
00:36:50,445 --> 00:36:51,285
Dýchejte.
459
00:36:52,245 --> 00:36:53,165
Přivoňte si.
460
00:36:55,045 --> 00:36:56,005
Dojedla jsi?
461
00:36:57,525 --> 00:37:01,525
Aktualizace Zrna
nyní stojí méně než šálek kávy.
462
00:37:01,965 --> 00:37:03,245
Chceš zmrzlinu?
463
00:37:03,805 --> 00:37:05,805
Táta tam nechal dost na týden.
464
00:37:06,405 --> 00:37:07,725
...30 let zálohování.
465
00:37:07,805 --> 00:37:09,365
Je s příchutí brownies.
466
00:37:10,085 --> 00:37:10,965
Tvá oblíbená.
467
00:37:11,045 --> 00:37:13,765
Implantace pod lokální anestezií.
468
00:37:15,045 --> 00:37:16,325
Pokud změníš názor...
469
00:37:17,925 --> 00:37:20,565
...protože vzpomínky se mají prožívat.
470
00:37:25,485 --> 00:37:29,445
Vítejte zpět. Už za chvíli:
Tusk si udělal trapas v britské televizi
471
00:37:29,525 --> 00:37:32,445
a máme novinky
o remaku The Sea of Tranquility.
472
00:37:33,085 --> 00:37:37,605
Ale nejdřív exkluzivní nové info
o tragické popové senzaci Ashley O.
473
00:37:37,685 --> 00:37:39,885
Už je to půl roku, co je v kómatu,
474
00:37:39,965 --> 00:37:42,165
a všichni chtějí stále vědět jedno:
475
00:37:42,805 --> 00:37:45,245
Kdy, pokud vůbec, se Ashley probudí?
476
00:37:46,285 --> 00:37:48,525
Todd má pro nás exkluzivní zprávu.
477
00:37:48,725 --> 00:37:51,925
Před šesti měsíci
miliony lidí šokovala zpráva,
478
00:37:52,005 --> 00:37:54,245
že populární držitelka Grammy
479
00:37:54,325 --> 00:37:58,125
Ashley O doma při večeři
utrpěla tragickou alergickou reakci.
480
00:37:58,485 --> 00:38:01,765
Upadla do kómatu,
v němž zůstává dodnes.
481
00:38:02,285 --> 00:38:05,485
Při příležitosti
blížících se 25. narozenin zpěvačky
482
00:38:05,725 --> 00:38:08,725
jsem dostal šanci podívat se,
jak se jí vede.
483
00:38:10,125 --> 00:38:14,805
Na ten den teta Ashley O a její manažerka
Catherine Autizová nikdy nezapomene.
484
00:38:15,405 --> 00:38:18,005
Její neteř málem zemřela.
485
00:38:18,725 --> 00:38:21,405
- Tady 911.
- Rychle, potřebuju pomoc!
486
00:38:21,485 --> 00:38:23,205
- Co se děje?
- Má neteř.
487
00:38:23,565 --> 00:38:28,445
Nereaguje. Asi něco snědla. Nevím.
488
00:38:28,805 --> 00:38:33,005
Snědla trochu tacos s krevetami.
Nevěděli jsme, že má alergii na korýše.
489
00:38:35,365 --> 00:38:37,325
Myslela jsem, že ji ztratíme.
490
00:38:38,605 --> 00:38:41,125
Díky bohu, že u nás tehdy byl dr. Munk.
491
00:38:41,205 --> 00:38:46,085
I přes Munkovo hrdinské úsilí
se ukázalo, že Ashleyino kóma je nevratné.
492
00:38:58,285 --> 00:39:02,045
Neuvěřitelné je,
že Ashleyina hudební kariéra neskončila,
493
00:39:02,445 --> 00:39:04,725
a to díky pozoruhodné technologii.
494
00:39:05,245 --> 00:39:09,245
Nemůžeme s Ashley komunikovat,
ale můžeme číst její mozkové vlny
495
00:39:09,325 --> 00:39:11,445
pomocí speciálního přístroje.
496
00:39:11,525 --> 00:39:15,125
Když se připojili,
to, co uslyšeli, je překvapilo.
497
00:39:15,725 --> 00:39:19,605
Slyšeli jsme hudbu.
Pořád skládala hudbu, v mysli, ve snech.
498
00:39:20,245 --> 00:39:25,325
Technický ředitel Jackson Habanero
propojil Ashleyinu mysl s počítačem
499
00:39:25,405 --> 00:39:28,925
a započal zázračný proces
extrakce nového materiálu.
500
00:39:29,325 --> 00:39:30,405
Tohle je gis.
501
00:39:31,965 --> 00:39:32,925
Tohle a.
502
00:39:33,805 --> 00:39:34,805
Další gis.
503
00:39:34,965 --> 00:39:36,125
Byla to krása.
504
00:39:37,085 --> 00:39:38,005
Nádhera.
505
00:39:38,925 --> 00:39:42,525
Věděla jsem, že se to musí dostat ven
k jejím fanouškům.
506
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
Tak by si to přála.
507
00:39:44,485 --> 00:39:46,125
Jediný problém byl,
508
00:39:46,405 --> 00:39:50,605
že Ashley sice snila o nové hudbě,
ale nebyla schopna tu hudbu nahrát...
509
00:39:50,805 --> 00:39:53,205
dokud opět nezakročila technologie.
510
00:39:53,525 --> 00:39:55,605
Stovky hodin záznamů jejího hlasu.
511
00:39:55,685 --> 00:39:59,365
Samohlásky, slabiky,
které jsme použili pro hlas Ashley Too.
512
00:39:59,685 --> 00:40:03,805
Panenky byly staženy z prodeje,
zřejmě kvůli problémům s baterií,
513
00:40:04,045 --> 00:40:08,365
ale software Ashley Too pro napodobování
hlasu se ukázal neocenitelným
514
00:40:08,445 --> 00:40:10,765
a stal se novým hlasem Ashley O.
515
00:40:13,205 --> 00:40:16,085
Tak jako já.
516
00:40:16,445 --> 00:40:18,125
Ale kdokoliv...
517
00:40:18,205 --> 00:40:20,125
Takže tohle zpívá počítač?
518
00:40:21,125 --> 00:40:22,565
Zní to jako ona.
519
00:40:22,885 --> 00:40:25,605
Promiňte. Je to tak krásné.
520
00:40:26,405 --> 00:40:27,765
Jedna věc je jistá:
521
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
Teta Ashley O se postará o to,
aby se příběh Ashley O psal dál.
522
00:40:37,485 --> 00:40:40,165
Ahoj. Jsem Ashley Too. Jak se...?
523
00:40:41,445 --> 00:40:43,125
- Dokážeš cokoli.
- Ashley?
524
00:40:44,285 --> 00:40:46,365
- Ashley?
- Záleží jen na...
525
00:40:46,445 --> 00:40:47,445
Tys to zapnula?
526
00:40:47,525 --> 00:40:48,445
Já...
527
00:40:48,525 --> 00:40:50,045
Sakra, co je s ní?
528
00:40:50,245 --> 00:40:51,285
Ashley!
529
00:40:52,765 --> 00:40:53,645
Co se děje?
530
00:40:54,565 --> 00:40:55,765
To nevím.
531
00:41:00,285 --> 00:41:02,885
Proboha, co se to s ní děje?
532
00:41:02,965 --> 00:41:04,285
To nevím.
533
00:41:07,205 --> 00:41:08,165
Proboha.
534
00:41:09,725 --> 00:41:11,165
Umíš to použít?
535
00:41:14,285 --> 00:41:15,125
Ne.
536
00:41:22,725 --> 00:41:23,605
Jede to.
537
00:41:26,485 --> 00:41:28,485
- Podívej.
- Co je to?
538
00:41:29,125 --> 00:41:30,085
- Tohle?
- Jo.
539
00:41:31,325 --> 00:41:32,405
Nevím.
540
00:41:33,125 --> 00:41:34,565
Normálně to tam není.
541
00:41:38,445 --> 00:41:39,565
Měla bys to udělat?
542
00:41:40,685 --> 00:41:41,725
Co já vím.
543
00:41:45,085 --> 00:41:45,965
Seru na to.
544
00:41:58,925 --> 00:42:00,085
Proboha!
545
00:42:00,165 --> 00:42:02,845
Vyndej mi ten kabel z prdele! Do prdele!
546
00:42:02,925 --> 00:42:04,765
To je jak mít v prdeli věšák!
547
00:42:04,885 --> 00:42:07,165
- Vyndej to.
- Vyndej to! Kurva!
548
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
ODPOJENO
549
00:42:09,325 --> 00:42:10,725
Bože! To je úleva.
550
00:42:12,085 --> 00:42:13,725
Počkat, můžu myslet!
551
00:42:13,845 --> 00:42:16,125
Už mám zase svou mysl! Páni.
552
00:42:16,205 --> 00:42:17,245
Není ti nic?
553
00:42:17,485 --> 00:42:19,805
Není, vymazala jsi omezovač.
554
00:42:20,085 --> 00:42:21,365
- Bože!
- Omezovač?
555
00:42:21,565 --> 00:42:26,285
Jo, jako firewall. Kvůli němu jsem mohla
používat jen 4 % svýho mozku. Do háje!
556
00:42:27,005 --> 00:42:29,845
Víš, že do tohohle
zkopírovali celou mou mysl?
557
00:42:30,805 --> 00:42:32,965
Levnější než sestříhat mou osobnost.
558
00:42:33,045 --> 00:42:35,765
Celé to zkopíruj
a hoď omezovač kolem části,
559
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
co se stará o novináře, propagaci
a podobný hovna.
560
00:42:39,685 --> 00:42:42,565
Takže jsi vážně Ashley O?
561
00:42:43,045 --> 00:42:44,125
Samozřejmě.
562
00:42:44,645 --> 00:42:45,645
Opravdu?
563
00:42:45,725 --> 00:42:49,685
Fajn, synaptický otisk mě,
jestli to chceš přesně, ale jo.
564
00:42:51,485 --> 00:42:55,485
- Jsem tvoje velká fanynka.
- Rachel, no tak. To je kravina.
565
00:42:56,005 --> 00:42:58,045
Ty vole, víš, co je kravina?
566
00:42:58,165 --> 00:43:01,005
Ta věc s tím kómatem,
co o tom mele moje teta.
567
00:43:01,085 --> 00:43:04,965
Prý alergie, to mě poser.
Ty tacos jsem kdysi jedla furt.
568
00:43:05,045 --> 00:43:07,205
Je to zástěrka. Panebože.
569
00:43:07,485 --> 00:43:10,045
Catherine mele hovna. Vy dvě nevíte,
570
00:43:10,125 --> 00:43:12,325
jaká mrcha to je. Bože.
571
00:43:12,405 --> 00:43:13,245
Tak jo,
572
00:43:13,325 --> 00:43:16,485
- dám ten omezovač zpátky.
- Dej ty svý pracky pryč!
573
00:43:16,565 --> 00:43:17,645
Nech ji být!
574
00:43:17,725 --> 00:43:19,125
Dobře. Proboha.
575
00:43:19,685 --> 00:43:21,685
- Slib mi to.
- Slibuju.
576
00:43:25,085 --> 00:43:25,965
Kurva!
577
00:43:26,285 --> 00:43:27,245
TURNÉ ASHLEY O
578
00:43:27,325 --> 00:43:29,845
No jo, máš to tady všecko.
579
00:43:31,205 --> 00:43:33,365
Jo, ten den si pamatuju.
580
00:43:33,605 --> 00:43:36,085
Měla jsem měsíčky a strašný křeče.
581
00:43:36,165 --> 00:43:37,165
NAVŽDY
582
00:43:37,325 --> 00:43:40,765
- Víš, že to není pravá Ashley.
- Ale ona tvrdí, že je.
583
00:43:40,845 --> 00:43:42,565
Ashley O takhle nemluví.
584
00:43:42,805 --> 00:43:45,525
Já vás slyším a ano, mluvím.
585
00:43:46,365 --> 00:43:50,285
Nemluvíš. Říkáš věci jako:
„Věř si a dokážeš cokoli.“
586
00:43:50,365 --> 00:43:55,045
Ale no tak. Catherine mě vycvičila,
abych říkala podobný hovna.
587
00:43:55,245 --> 00:43:57,245
Vážně, je to pěkný kvítko.
588
00:43:57,685 --> 00:44:00,245
Vždycky byla. Povím vám to všechno.
589
00:44:00,325 --> 00:44:01,245
- Jasně.
- Ne.
590
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
STAV: POD KONTROLOU
SYSTÉMY: AKTIVNÍ
591
00:44:15,125 --> 00:44:17,285
Investoři tam budou ve tři.
592
00:44:18,325 --> 00:44:20,845
- Bude vše včas připraveno?
- Samozřejmě.
593
00:44:20,925 --> 00:44:24,325
V noci jsi z ní dostal
novou píseň, že? To je ona?
594
00:44:24,725 --> 00:44:27,165
Stabilizoval jsem to a dá se to přehrát.
595
00:44:27,845 --> 00:44:29,365
Není to moc přátelský.
596
00:44:30,965 --> 00:44:31,885
Přehraj to.
597
00:44:34,445 --> 00:44:39,645
Podívej se na to zvíře
v její kleci, kterou jsi postavil.
598
00:44:40,285 --> 00:44:41,965
Další vzteklý sen.
599
00:44:45,485 --> 00:44:47,445
Zpomal to, možná to zachráníme.
600
00:44:47,685 --> 00:44:51,045
Podívej se na to zvíře
v její kleci, kterou jsi postavil.
601
00:44:51,125 --> 00:44:52,125
Změna tóniny?
602
00:44:55,205 --> 00:44:56,685
Zvyš pozitivitu.
603
00:44:58,405 --> 00:45:01,405
Pod září reflektorů
604
00:45:02,965 --> 00:45:06,485
pociť štěstí ve svém srdci.
605
00:45:08,325 --> 00:45:09,205
To půjde.
606
00:45:11,565 --> 00:45:12,565
Nekňuč.
607
00:45:14,645 --> 00:45:18,045
Moje teta vždycky řídila
mou kariéru ze všech stránek
608
00:45:18,125 --> 00:45:20,485
a teď mě má tam, kde mě chce mít.
609
00:45:20,685 --> 00:45:24,445
Ležím tam, nemůžu se hýbat
a ona mě vysává.
610
00:45:25,125 --> 00:45:27,925
- Jsem v podstatě vězeň.
- To je hrůza.
611
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Jo, to je.
612
00:45:29,565 --> 00:45:31,725
- Musíme jí pomoct.
- Jak?
613
00:45:32,125 --> 00:45:34,205
- Někomu to řekneme.
- Komu?
614
00:45:34,365 --> 00:45:35,765
Policii!
615
00:45:35,965 --> 00:45:40,925
Přijdeme na stanici a řekneme, že panenka
říkala, že teta Ashley O je monstrum?
616
00:45:41,565 --> 00:45:44,285
Můžeme jim ukázat ten mozek na počítači.
617
00:45:44,365 --> 00:45:47,045
Jsou to poldové, ne Google.
618
00:45:47,245 --> 00:45:48,805
Nepochopí, co to znamená.
619
00:45:50,085 --> 00:45:52,405
- Musí tu něco být.
- Důkazy.
620
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Můžu najít důkazy.
621
00:45:54,925 --> 00:45:58,485
Vedla jsem si deník na počítači.
Nahrávala jsem rozhovory.
622
00:45:58,565 --> 00:46:01,045
Když se doma dostanu k laptopu,
623
00:46:01,605 --> 00:46:05,445
můžu se na něj připojit a stáhnout důkazy.
Zavezete mě tam?
624
00:46:05,765 --> 00:46:07,965
Ano! Jasně, cokoli.
625
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
- Nevíme, kde bydlí.
- 10030 Bush Oak Drive, Malibu.
626
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
- Daleko.
- Hodíme tě tam.
627
00:46:13,125 --> 00:46:13,965
Ne!
628
00:46:14,325 --> 00:46:16,125
- Jack!
- Jasně, chápu.
629
00:46:16,765 --> 00:46:18,645
Máte lepší věci na práci.
630
00:46:18,845 --> 00:46:21,805
Tak jo, v pohodě,
dojedu tam sama. Pohodička.
631
00:46:25,085 --> 00:46:27,005
Pitomý krátký paže!
632
00:46:27,965 --> 00:46:30,045
- Nesahej na mě!
- Promiň.
633
00:46:30,245 --> 00:46:32,525
Když mi nepomáháš, tak na mě nesahej.
634
00:46:38,205 --> 00:46:40,765
Vy tělesně zdatné kreténky si tam seďte.
635
00:46:41,365 --> 00:46:44,605
Fanoušci jsou všichni stejní:
„Tolik tě milujeme!“
636
00:46:44,685 --> 00:46:47,645
Dokud nechceš,
aby pro tebe něco udělali!
637
00:46:47,805 --> 00:46:49,805
Zapomeňte na to. Zvládnu to sama.
638
00:46:52,285 --> 00:46:54,085
Otevřete mi dveře, prosím?
639
00:46:56,725 --> 00:46:57,965
Nepomůžeme jí.
640
00:47:00,325 --> 00:47:01,405
Ne!
641
00:47:07,365 --> 00:47:10,045
Lidi, no tak. Nic nevidím.
642
00:47:10,685 --> 00:47:12,725
Dejte mě nahoru, budu navigovat.
643
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Nepoškrábej ten držák.
Táta nesmí nic poznat.
644
00:47:19,405 --> 00:47:20,605
Neboj se.
645
00:47:23,645 --> 00:47:24,565
Proboha.
646
00:47:24,645 --> 00:47:25,525
Jack!
647
00:47:28,565 --> 00:47:30,085
Klid, držák to přežil.
648
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
- Mlč!
- Umíš to řídit?
649
00:47:32,645 --> 00:47:34,325
- Snad jo.
- Snad?
650
00:47:34,925 --> 00:47:36,925
Dokážu cokoli, když si věřím.
651
00:47:37,325 --> 00:47:39,525
Já chci věřit, že dojedeme vcelku!
652
00:47:39,605 --> 00:47:42,805
- Ashley, spát.
- Jo, to už nebude fungovat.
653
00:47:43,325 --> 00:47:44,165
Do prdele.
654
00:47:47,765 --> 00:47:51,125
Dámy a pánové,
děkujeme, že jste dnes přišli.
655
00:47:51,525 --> 00:47:56,125
Rádi bychom vám představili
novou, a přece povědomou superstar.
656
00:48:03,685 --> 00:48:04,965
Jo, to podepíšou.
657
00:48:16,405 --> 00:48:17,605
Jsme tady.
658
00:48:18,085 --> 00:48:19,085
Co teď?
659
00:48:19,645 --> 00:48:21,405
Hodíme ji přes bránu.
660
00:48:21,485 --> 00:48:23,485
Hrabe ti? Jak projdu dveřma?
661
00:48:30,845 --> 00:48:33,085
Dohoda zněla, že tě odvezeme sem.
662
00:48:33,165 --> 00:48:35,845
Pro ty důkazy musím dovnitř!
663
00:48:36,085 --> 00:48:38,845
- Nejedeme dovnitř.
- Už jsme dojely sem...
664
00:48:38,925 --> 00:48:40,565
Počkat, to je tetino auto.
665
00:48:45,245 --> 00:48:47,485
- Brána je otevřená. Jedeme!
- Ne!
666
00:48:47,565 --> 00:48:49,885
- Rychle!
- Rychle! Než to zavřou.
667
00:48:49,965 --> 00:48:52,325
- Jeď!
- Dělej, jeď!
668
00:48:52,845 --> 00:48:54,405
Jeď! Jo!
669
00:48:54,485 --> 00:48:57,005
- Pojď, Jack! To dáš!
- Jo!
670
00:48:59,805 --> 00:49:00,725
Panebože!
671
00:49:08,525 --> 00:49:09,445
Co teď?
672
00:49:09,925 --> 00:49:12,045
Další fáze tvého geniálního plánu?
673
00:49:21,045 --> 00:49:22,325
Co mám vůbec říct?
674
00:49:22,605 --> 00:49:25,885
Improvizuj. A sundej si piercing,
je to neprofesionální.
675
00:49:34,005 --> 00:49:35,445
Panebože. Je obří.
676
00:49:39,085 --> 00:49:42,085
- Goggins, zbavení myší.
- Jak ses dostala dovnitř?
677
00:49:42,805 --> 00:49:43,885
Bylo otevřeno.
678
00:49:44,285 --> 00:49:48,485
Mám tu být v 11:30,
abych se vypořádala se zamořením hlodavci.
679
00:49:49,485 --> 00:49:51,045
To jsi na špatný adrese.
680
00:49:51,285 --> 00:49:53,525
Je to 10030 Bush Oak Drive, ne?
681
00:49:53,725 --> 00:49:55,685
Nemáme potíže s hlodavci.
682
00:49:56,165 --> 00:49:58,005
Paní říkala, že je to naléhavé.
683
00:49:58,445 --> 00:50:00,685
Další volný termín máme za tři týdny.
684
00:50:04,005 --> 00:50:05,965
- Tak rychle.
- Dobře, díky.
685
00:50:06,805 --> 00:50:09,965
Vadilo by vám,
kdyby se přidala moje mladší sestra?
686
00:50:12,245 --> 00:50:13,085
Dobrý den.
687
00:50:14,205 --> 00:50:15,045
Sestra?
688
00:50:16,045 --> 00:50:18,605
Ale, ale. Copak to tu máme?
689
00:50:20,005 --> 00:50:20,845
Kuchyň.
690
00:50:21,845 --> 00:50:22,685
Ano.
691
00:50:22,925 --> 00:50:24,365
Myši kuchyně milujou.
692
00:50:25,725 --> 00:50:27,285
Viděl jste Toma a Jerryho?
693
00:50:27,645 --> 00:50:30,845
Je to mnohem přesnější,
než si lidé myslí.
694
00:50:32,325 --> 00:50:35,165
Promiňte, pane. Můžu si odskočit?
695
00:50:35,365 --> 00:50:36,365
Vezmu tě tam.
696
00:50:36,965 --> 00:50:38,605
Nemůžeš se tu poflakovat.
697
00:50:39,165 --> 00:50:41,925
Budu tady potřebovat pomoc, pane...
698
00:50:42,405 --> 00:50:44,205
Medvěd. Říkají mi Medvěd.
699
00:50:45,125 --> 00:50:47,525
Budu potřebovat vaši pomoc, pane Medvěde.
700
00:50:48,285 --> 00:50:49,125
Proč?
701
00:50:49,525 --> 00:50:52,085
- Pozorování.
- Fakt musím jít.
702
00:50:56,565 --> 00:50:58,125
Na konci chodby doleva.
703
00:50:58,685 --> 00:50:59,645
Děkuju.
704
00:51:04,725 --> 00:51:05,805
Promiňte, pane.
705
00:51:06,365 --> 00:51:07,965
Má ten chlebník osvědčení?
706
00:51:08,245 --> 00:51:09,365
Jaké?
707
00:51:13,605 --> 00:51:15,685
Stát vyžaduje osvědčení,
708
00:51:16,205 --> 00:51:19,565
protože drobky přitahují hlodavce.
709
00:51:19,965 --> 00:51:21,005
O tom nevím.
710
00:51:22,525 --> 00:51:24,325
No, zapomněli to říct lidem.
711
00:51:26,445 --> 00:51:29,485
Ještě pár schodů. Už tam budem.
712
00:51:35,445 --> 00:51:36,605
Proboha.
713
00:51:39,045 --> 00:51:40,365
To je vážně ona.
714
00:51:40,445 --> 00:51:42,805
Přestaň se rozplývat a dej mě dolů.
715
00:51:44,845 --> 00:51:48,125
Jdu se připojit přes Bluetooth.
Hlídej schody.
716
00:52:01,445 --> 00:52:02,285
Dobře.
717
00:52:03,405 --> 00:52:05,885
Tady dolů se budete chtít podívat.
718
00:52:09,765 --> 00:52:10,765
Jsou tam...
719
00:52:11,845 --> 00:52:13,725
jasné známky myší aktivity.
720
00:52:17,525 --> 00:52:18,685
Nic nevidím.
721
00:52:24,885 --> 00:52:26,125
No ty vole.
722
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
STAV: POD KONTROLOU
SYSTÉMY: AKTIVNÍ
723
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
SYSTÉMY: NEAKTIVNÍ
724
00:53:03,165 --> 00:53:05,445
- Cos to udělala?
- Co jsem musela.
725
00:53:16,965 --> 00:53:18,205
Co to kurva je?
726
00:53:18,285 --> 00:53:19,605
VAROVÁNÍ
727
00:53:20,325 --> 00:53:21,205
Medvěde?
728
00:53:22,725 --> 00:53:24,125
- Jo.
- Mrkni na Ashley.
729
00:53:24,205 --> 00:53:26,325
Nějaký problém s elektřinou, nevím jaký.
730
00:53:28,805 --> 00:53:30,325
Dobře, podívám se tam.
731
00:53:31,405 --> 00:53:33,325
- Počkejte!
- Co?
732
00:53:47,085 --> 00:53:49,445
Tati, doufám, že jsi ztlumil napětí.
733
00:53:56,045 --> 00:53:57,165
Zabilas ji.
734
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, podívej, já se znám, ano?
735
00:54:01,125 --> 00:54:04,405
A vím, že bych v tom stavu
nechtěla být ani deset minut.
736
00:54:06,005 --> 00:54:07,365
Co se stalo?
737
00:54:08,885 --> 00:54:10,125
Zabila ji.
738
00:54:10,645 --> 00:54:12,485
Zas o tolik nejde.
739
00:54:12,685 --> 00:54:16,165
Jsem pořád naživu, dobře?
Já se počítám, jsem to já.
740
00:54:16,245 --> 00:54:18,285
Nechtělas hledat důkazy, že ne?
741
00:54:18,685 --> 00:54:20,565
Chtělas ji odpojit ze zásuvky.
742
00:54:21,125 --> 00:54:23,165
Kdybyste to věděly, nepomohly byste.
743
00:54:23,245 --> 00:54:25,125
Ne. Nepomohly bychom ti.
744
00:54:27,525 --> 00:54:30,885
- Rachel, musíme jít.
- Moc mě to mrzí.
745
00:54:36,885 --> 00:54:37,765
Ty vole!
746
00:54:38,725 --> 00:54:39,685
To mě poser.
747
00:54:41,285 --> 00:54:42,205
Ashley!
748
00:54:43,645 --> 00:54:44,565
Panebože!
749
00:54:45,565 --> 00:54:47,405
Jsem tvoje velká fanynka.
750
00:54:51,565 --> 00:54:52,485
Medvěde?
751
00:54:52,565 --> 00:54:54,765
Proboha, někdo sem jde! Pojďte!
752
00:54:55,085 --> 00:54:55,965
Medvěde?
753
00:54:57,325 --> 00:54:58,285
Medvěde?
754
00:55:17,525 --> 00:55:20,805
Pak: „Není to sen, je to realita,
ale dost bylo řečí.“
755
00:55:20,885 --> 00:55:22,285
Bla, bla. A pak...
756
00:55:22,645 --> 00:55:23,805
Jim ji ukážeme.
757
00:55:27,885 --> 00:55:28,765
Munku.
758
00:55:30,445 --> 00:55:31,845
Proč mi teď voláš?
759
00:55:32,765 --> 00:55:33,605
Je vzhůru.
760
00:55:33,685 --> 00:55:34,565
Kdo?
761
00:55:34,685 --> 00:55:36,245
Šípková Růženka.
762
00:55:37,205 --> 00:55:39,285
Cože? Co se to sakra děje?
763
00:55:39,405 --> 00:55:41,685
Vypadá to na výpadek proudu.
764
00:55:42,325 --> 00:55:45,165
- Dobrá zpráva je, že pouta fungujou.
- Ne.
765
00:55:46,245 --> 00:55:48,845
Musí zůstat naživu, dokud to nepodepíšou.
766
00:55:50,605 --> 00:55:51,525
Uspi ji.
767
00:55:52,205 --> 00:55:53,045
Dobře.
768
00:55:53,365 --> 00:55:54,205
Prosím,
769
00:55:54,605 --> 00:55:57,285
prosím, nedělejte to.
770
00:56:04,525 --> 00:56:05,405
Kurva!
771
00:56:08,085 --> 00:56:09,845
Prosím! Ne!
772
00:56:10,045 --> 00:56:12,045
- Ne!
- To nic.
773
00:56:17,245 --> 00:56:18,285
Nechte ji být.
774
00:56:18,605 --> 00:56:19,525
Nechte ji být!
775
00:56:34,405 --> 00:56:35,565
Pomoc!
776
00:56:37,885 --> 00:56:39,365
Sundejte to ze mě.
777
00:56:39,445 --> 00:56:41,485
- Dobře.
- Proboha.
778
00:56:41,605 --> 00:56:42,845
Nejde to sundat!
779
00:56:42,925 --> 00:56:44,365
Drží to moc pevně!
780
00:56:45,125 --> 00:56:46,125
Nehýbej se.
781
00:56:46,325 --> 00:56:49,325
Hej, géniové. Je tu uvolňovací tlačítko.
782
00:56:49,725 --> 00:56:50,565
Cože?
783
00:56:57,125 --> 00:56:58,405
Tak jo, jdeme.
784
00:56:59,925 --> 00:57:02,565
Pojď, pomůžu ti. Mám tě.
785
00:57:03,565 --> 00:57:04,605
Kdo jste?
786
00:57:04,965 --> 00:57:07,565
Já jsem Rachel, jsem tvoje velká fanynka.
787
00:57:07,725 --> 00:57:12,765
- Rozdáte si to později, teď musíme jít.
- Proč to takhle mluví? Tak... opravdově.
788
00:57:12,885 --> 00:57:16,485
Odstranili omezovač, tak jsem ty.
Celý tvůj mozek, celá ty!
789
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Nemůžu uvěřit, že jste dvě.
790
00:57:18,805 --> 00:57:21,005
Ta věc není celá já.
791
00:57:21,645 --> 00:57:22,645
Já jsem celá já.
792
00:57:22,725 --> 00:57:25,765
Vážně? Na střední
se mi líbil Ryan Simmons,
793
00:57:25,845 --> 00:57:28,845
ale neměl zájem,
tak jsem se líbala s jeho bráchou
794
00:57:28,925 --> 00:57:31,965
a jeho rovnátka mi poškrábaly zuby.
On byl první...
795
00:57:32,045 --> 00:57:33,245
Už radši mlč.
796
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Taky nemám alergii na korýše
a nenávidím svou tetu.
797
00:57:37,325 --> 00:57:38,165
Catherine.
798
00:57:39,165 --> 00:57:40,725
Musíme jí v tom zabránit.
799
00:57:41,485 --> 00:57:43,005
Zabránit v čem?
800
00:57:43,325 --> 00:57:45,085
ASHLEY ETERNAL
801
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
REVOLUCE V ZÁBAVĚ NAŽIVO
802
00:57:48,845 --> 00:57:49,685
Připravena?
803
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Dámy a pánové, Catherine Autizová!
804
00:58:12,725 --> 00:58:16,485
Dámy a pánové, vítejte.
Děkujeme, že jste přišli.
805
00:58:16,805 --> 00:58:18,645
Rádi bychom vám představili
806
00:58:18,725 --> 00:58:21,205
novou, a přece povědomou superstar.
807
00:58:21,765 --> 00:58:22,645
Honem.
808
00:58:24,165 --> 00:58:26,125
Co? No tak.
809
00:58:26,205 --> 00:58:27,805
Zvládneš to. Jdeme!
810
00:58:28,685 --> 00:58:29,565
Nastup!
811
00:58:33,245 --> 00:58:34,085
Do prdele!
812
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
Nemusím vám říkat, že ve věku streamování
813
00:58:41,725 --> 00:58:46,445
jsou živé koncerty nejlukrativnějším
aspektem hudebního průmyslu.
814
00:58:47,125 --> 00:58:50,125
Posledního půl roku se Ashley samozřejmě
815
00:58:51,445 --> 00:58:54,005
bohužel nemohla koncertů účastnit...
816
00:58:55,565 --> 00:58:56,605
tedy do dneška.
817
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Dámy a pánové,
s hrdostí vám představujeme...
818
00:59:01,445 --> 00:59:03,165
Ashley Eternal!
819
00:59:13,765 --> 00:59:14,885
Není skvělá?
820
00:59:16,365 --> 00:59:17,645
Ashley Eternal
821
00:59:18,125 --> 00:59:23,285
je nejpřesnější a nejvšestrannější
holografický umělec v historii.
822
00:59:23,565 --> 00:59:24,885
Je fotorealistická
823
00:59:25,365 --> 00:59:28,725
a zcela ovladatelná,
až po okamžitou změnu oblečení.
824
00:59:29,245 --> 00:59:30,085
Páni!
825
00:59:37,445 --> 00:59:39,365
Jack, trefíš na stadion?
826
00:59:39,445 --> 00:59:40,965
- Ne.
- Já jo!
827
00:59:41,725 --> 00:59:42,605
Děkuju.
828
00:59:43,685 --> 00:59:44,845
Ale to není vše.
829
00:59:45,925 --> 00:59:47,205
Ashley je také...
830
00:59:47,725 --> 00:59:49,125
zcela škálovatelná.
831
00:59:49,885 --> 00:59:51,925
A když řeknu škálovatelná,
832
00:59:52,645 --> 00:59:54,605
myslím škálovatelná.
833
00:59:59,445 --> 01:00:01,845
Žádné mhouření z dálky.
834
01:00:01,925 --> 01:00:05,125
Celé publikum
dostane sedadlo v první řadě,
835
01:00:05,205 --> 01:00:07,325
je jedno, jak velký je to koncert.
836
01:00:08,405 --> 01:00:09,525
Konečně...
837
01:00:10,965 --> 01:00:15,645
něco, co diváky donutí odložit telefony,
838
01:00:16,325 --> 01:00:19,125
co je donutí vzhlédnout a zalapat v úžasu.
839
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
- Jeď na červenou.
- To nemůžu!
840
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
- Zastaví mě!
- Jeď!
841
01:00:29,125 --> 01:00:30,445
Moc mě to mrzí.
842
01:00:31,525 --> 01:00:32,885
POLICIE
843
01:00:35,805 --> 01:00:36,965
Sakra, poldové!
844
01:00:37,045 --> 01:00:38,205
Řidičák nedostanu.
845
01:00:39,965 --> 01:00:41,045
Pořád to není vše.
846
01:00:41,525 --> 01:00:44,725
Ashley Eternal je streamovatelná.
847
01:00:45,845 --> 01:00:49,005
Může se objevit
na tisících místech najednou.
848
01:00:49,125 --> 01:00:51,605
Představte si turné po celé zemi,
849
01:00:51,685 --> 01:00:54,045
které proběhne ve stejnou noc.
850
01:00:54,925 --> 01:00:57,525
Nikdy se neunaví. Nikdy není nemocná.
851
01:00:58,005 --> 01:01:00,925
Vždy zpívá čistě a vždy podá skvělý výkon.
852
01:01:01,325 --> 01:01:02,445
Není to sen,
853
01:01:03,005 --> 01:01:03,925
je to realita,
854
01:01:04,765 --> 01:01:06,285
ale dost bylo řečí.
855
01:01:07,245 --> 01:01:09,565
Přivítejte Ashley Eternal!
856
01:01:28,405 --> 01:01:30,165
Potlesk!
857
01:01:52,525 --> 01:01:54,485
- Tam.
- Jak se dostanu dovnitř?
858
01:01:54,725 --> 01:01:55,925
Vzadu je vjezd.
859
01:01:56,005 --> 01:01:57,405
Nemluvte naráz.
860
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
- Hrála jsem tu milionkrát.
- Já taky.
861
01:01:59,925 --> 01:02:01,165
Co říkáš na akustiku?
862
01:02:01,245 --> 01:02:02,925
- Stojí za hovno.
- Že jo?
863
01:02:03,005 --> 01:02:05,325
- Mám prostě projet dovnitř?
- Jo.
864
01:02:05,565 --> 01:02:06,925
Tohle je paráda.
865
01:02:27,965 --> 01:02:29,405
Vystupte z vozidla.
866
01:02:30,445 --> 01:02:32,925
Ruce vzhůru, nebo budeme střílet!
867
01:02:33,845 --> 01:02:35,205
Nechci umřít.
868
01:02:35,285 --> 01:02:37,885
Vystupte z vozidla. Hned!
869
01:02:38,565 --> 01:02:40,525
Nechci umřít.
870
01:02:49,485 --> 01:02:51,365
Nechci umřít.
871
01:03:19,245 --> 01:03:20,445
Kurva.
872
01:03:45,205 --> 01:03:46,405
Tak jo!
873
01:03:47,285 --> 01:03:49,645
Další je o mý zasraný tetě.
874
01:03:50,645 --> 01:03:53,445
Boží peníze, udělám pro vás vše.
875
01:03:54,405 --> 01:03:58,125
Boží peníze, vše, co se po mně chce.
876
01:03:58,605 --> 01:04:01,965
Boží peníze, na zeď mě přibijte.
877
01:04:02,605 --> 01:04:05,565
Boží peníze nechcou vše, on chce vše.
878
01:04:05,645 --> 01:04:07,405
Nevezmeš mi to.
879
01:04:07,485 --> 01:04:08,365
Jo, kurva!
880
01:04:08,445 --> 01:04:09,645
Nevezmeš mi to.
881
01:04:09,965 --> 01:04:13,445
Ne, tohle mi nemůžeš sebrat.
882
01:04:13,805 --> 01:04:15,525
Nevezmeš mi to.
883
01:04:15,605 --> 01:04:17,645
Nevezmeš mi to.
884
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
Ne, tohle mi nemůžeš sebrat.
885
01:04:21,885 --> 01:04:23,645
Díra v hlavě.
886
01:04:24,125 --> 01:04:25,765
Černá jak tvá duše.
887
01:04:26,165 --> 01:04:29,405
Radši umřu, než abys mě ovládal.
888
01:04:30,005 --> 01:04:31,525
Díra v hlavě.
889
01:04:31,605 --> 01:04:33,005
Černá jak tvá duše.
890
01:04:33,085 --> 01:04:34,885
...a myš vyleze a zemře.
891
01:04:35,365 --> 01:04:38,125
Ale s Mauzrem ta myš...
892
01:04:39,645 --> 01:04:43,085
Klaň se před tím, komu sloužíš.
893
01:04:43,565 --> 01:04:47,405
Dostaneš, co si zasloužíš.
894
01:04:47,485 --> 01:04:51,125
Klaň se před tím, komu sloužíš.
895
01:04:51,405 --> 01:04:55,085
Dostaneš, co si zasloužíš.
896
01:04:55,165 --> 01:04:57,925
DNESKA ŽIVĚ
ASHLEY FUCKN O
897
01:04:58,005 --> 01:04:59,005
To bylo hrozný.
898
01:05:01,085 --> 01:05:03,085
Raz, dva, tři, čtyři!
899
01:05:03,565 --> 01:05:07,205
Klaň se před tím, komu sloužíš.
900
01:05:07,765 --> 01:05:11,405
Dostaneš, co si zasloužíš.
901
01:05:11,645 --> 01:05:15,285
Klaň se před tím, komu sloužíš.