3
00:00:59,082 --> 00:01:00,362
Racontez-moi.
4
00:01:02,932 --> 00:01:03,969
Et donc ?
5
00:01:09,150 --> 00:01:10,176
J'arrive.
6
00:01:12,331 --> 00:01:13,360
C'est quoi ?
7
00:01:15,720 --> 00:01:16,817
Susannah.
8
00:01:19,968 --> 00:01:21,435
La princesse Susannah.
9
00:01:21,943 --> 00:01:23,057
Elle va bien ?
10
00:01:25,206 --> 00:01:26,387
Je sais pas.
11
00:01:50,010 --> 00:01:51,040
Me tuez pas.
12
00:01:54,594 --> 00:01:55,751
Par pitié.
13
00:01:56,605 --> 00:01:58,044
Lisez la déclaration.
14
00:02:02,166 --> 00:02:03,219
D'accord.
15
00:02:05,389 --> 00:02:06,480
En regardant là ?
16
00:02:07,403 --> 00:02:08,435
Tout à fait.
17
00:02:13,150 --> 00:02:14,646
Je m'appelle Susannah.
18
00:02:15,822 --> 00:02:17,249
Duchesse de Beaumont.
19
00:02:18,794 --> 00:02:22,003
Ou plus communément,
princesse Susannah.
20
00:02:24,546 --> 00:02:26,000
Je suis quelque part...
21
00:02:26,374 --> 00:02:28,364
qui est impossible à trouver.
22
00:02:29,048 --> 00:02:31,020
Mon kidnappeur est intraçable.
23
00:02:38,703 --> 00:02:40,704
Premier ministre Michael Callow...
24
00:02:42,892 --> 00:02:46,000
Premier ministre Michael Callow,
ma vie...
25
00:02:48,860 --> 00:02:51,480
Ma vie est entre vos mains.
26
00:02:54,025 --> 00:02:57,159
Si vous ne faites pas
ce qui vous est demandé.
27
00:02:59,033 --> 00:03:01,383
Aujourd'hui, à 16 h, je serai...
28
00:03:08,249 --> 00:03:09,729
Je serai exécutée.
29
00:03:15,560 --> 00:03:16,702
Continuez.
30
00:03:17,338 --> 00:03:19,980
M. le Premier ministre,
à partir de maintenant,
31
00:03:20,140 --> 00:03:21,640
je dois vous avertir
32
00:03:21,880 --> 00:03:23,419
que nous sommes sûrs
33
00:03:24,426 --> 00:03:26,040
que c'est bel et bien,
34
00:03:26,280 --> 00:03:27,597
la princesse Susannah.
35
00:03:27,757 --> 00:03:30,642
Sa voiture a été interceptée
après minuit.
36
00:03:30,802 --> 00:03:33,800
Alors qu'elle revenait
du mariage d'une amie.
37
00:03:34,040 --> 00:03:37,240
- Elle tenait à y aller.
- Et sa sécurité ?
38
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
Nos deux hommes
sont toujours inconscients.
39
00:03:40,069 --> 00:03:43,159
Via un sédatif, à bout portant.
Une seule piqûre sur chaque corps.
40
00:03:43,648 --> 00:03:45,071
Aucun signe de lutte.
41
00:03:45,911 --> 00:03:47,080
Que veulent-ils ?
42
00:03:48,156 --> 00:03:49,236
De l'argent ?
43
00:03:51,112 --> 00:03:52,791
Libération de terroristes ?
44
00:03:53,680 --> 00:03:55,467
Effacer la dette du Tiers-Monde ?
45
00:03:57,935 --> 00:03:59,305
Sauver les bibliothèques ?
46
00:03:59,465 --> 00:04:03,600
Nous sommes convaincus
que la vidéo et la demande sont réelles.
47
00:04:03,840 --> 00:04:04,760
Demande ?
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,022
Susannah va l'annoncer.
49
00:04:09,823 --> 00:04:11,720
Cela vous concerne directement.
50
00:04:14,396 --> 00:04:15,434
Allez-y.
51
00:04:19,449 --> 00:04:21,085
Il y a une seule demande.
52
00:04:21,935 --> 00:04:23,440
Elle est très simple.
53
00:04:24,760 --> 00:04:26,580
Aujourd'hui, à 16 h...
54
00:04:27,077 --> 00:04:30,793
Le Premier ministre Michael Callow
devra apparaître à la télévision.
55
00:04:30,953 --> 00:04:34,262
Sur les réseaux
numérique et satellite...
56
00:04:41,756 --> 00:04:44,889
Sur les réseaux
numérique et satellite anglais...
57
00:04:45,489 --> 00:04:50,360
Et devra avoir des rapports sexuels
non simulés avec un cochon.
58
00:04:54,007 --> 00:04:55,619
Je comprends pas !
59
00:04:57,893 --> 00:05:01,574
Une liste de contraintes techniques
est ensuite donnée pour l'émission.
60
00:05:16,581 --> 00:05:18,043
Pourquoi me faire ça ?
61
00:05:21,973 --> 00:05:23,291
C'est une blague ?
62
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
C'est réel.
63
00:05:31,929 --> 00:05:33,048
Un cochon ?
64
00:05:34,183 --> 00:05:35,420
Avec un cochon ?
65
00:05:38,669 --> 00:05:40,360
Faire ça avec un cochon ?
66
00:05:41,795 --> 00:05:44,024
En direct à la télévision,
67
00:05:44,765 --> 00:05:45,952
cet après-midi.
68
00:05:50,545 --> 00:05:51,549
Mais...
69
00:05:52,543 --> 00:05:53,360
Qui ?
70
00:05:53,825 --> 00:05:57,720
On y travaille avec nos agences.
On établit une liste de suspects.
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,720
La demande a été faite.
72
00:06:00,654 --> 00:06:03,160
On a peu de temps pour répondre.
73
00:06:03,881 --> 00:06:05,635
Je baiserai pas un cochon.
74
00:06:07,244 --> 00:06:09,067
C'est impossible, point final.
75
00:06:10,105 --> 00:06:11,162
Bien sûr.
76
00:06:19,552 --> 00:06:20,690
Absolument.
77
00:06:23,063 --> 00:06:25,151
Vous avez communiqué avec ce...
78
00:06:25,311 --> 00:06:28,348
Impossible.
Nous n'avons pas pu le tracer.
79
00:06:29,513 --> 00:06:31,160
La négociation est impossible.
80
00:06:31,731 --> 00:06:35,000
Il faut retrouver Susannah.
Concentrez-vous là-dessus.
81
00:06:35,517 --> 00:06:38,120
Comment ? Je m'en fiche.
Ça suffit.
82
00:06:38,466 --> 00:06:40,440
Tout le monde travaille dessus.
83
00:06:41,379 --> 00:06:44,360
Une petite équipe seulement.
Ça ne doit pas se savoir.
84
00:06:45,108 --> 00:06:47,360
La presse ne doit rien apprendre.
85
00:06:49,361 --> 00:06:51,704
Cette affaire ne quitte pas
cette salle.
86
00:06:53,115 --> 00:06:54,390
C'est trop tard.
87
00:06:56,119 --> 00:06:58,196
Des pirates ?
Dégagez-les.
88
00:06:58,768 --> 00:07:00,120
Avec des D-Notice,
89
00:07:00,360 --> 00:07:03,680
des injonctions
de la taille de Godzilla.
90
00:07:04,764 --> 00:07:06,679
La vidéo vient de YouTube.
91
00:07:09,175 --> 00:07:10,040
Quoi ?
92
00:07:10,280 --> 00:07:14,089
- Envoyée depuis une IP cryptée.
- Enlevez-la, alors !
93
00:07:14,249 --> 00:07:15,619
On l'a fait.
94
00:07:15,779 --> 00:07:19,696
Mais la vidéo a été téléchargée,
dupliquée et diffusée.
95
00:07:20,240 --> 00:07:21,250
Diffusée ?
96
00:07:22,680 --> 00:07:25,800
- Combien l'ont vue ?
- On a éliminé six alias de vidéo.
97
00:07:26,040 --> 00:07:27,920
- Mais d'autres se créent.
- Combien ?
98
00:07:28,554 --> 00:07:30,544
Notre estimation est de 50 000.
99
00:07:32,675 --> 00:07:34,565
Les chaînes d'infos l'ont.
100
00:07:35,360 --> 00:07:36,664
Ils la diffusent ?
101
00:07:37,050 --> 00:07:40,200
Nous leur avons envoyé une D-Notice,
qu'ils ont acceptée.
102
00:07:40,440 --> 00:07:41,608
Pour l'instant.
103
00:07:42,000 --> 00:07:43,440
C'est aussi sur Twitter.
104
00:07:44,587 --> 00:07:45,920
Putain d'Internet !
105
00:07:51,040 --> 00:07:52,308
On fait quoi ?
106
00:07:53,241 --> 00:07:55,305
On est en territoire inconnu.
107
00:07:56,522 --> 00:07:58,157
Pas de procédure prévue.
108
00:08:00,440 --> 00:08:02,960
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE
109
00:08:03,120 --> 00:08:05,880
DEUXIÈME PARTIE
110
00:08:08,179 --> 00:08:11,044
- On a kidnappé la princesse Susannah.
- Tu m'as fait peur.
111
00:08:11,204 --> 00:08:13,960
- Y a une vidéo sur YouTube.
- Va bosser.
112
00:08:16,208 --> 00:08:21,018
Et devra avoir des rapports sexuels
non simulés avec un cochon.
113
00:08:21,178 --> 00:08:24,000
C'est impossible.
C'est du foutage de gueule.
114
00:08:24,240 --> 00:08:25,560
Je comprends pas.
115
00:08:25,800 --> 00:08:27,140
Ils en parlent pas.
116
00:08:27,720 --> 00:08:30,200
L'exposition controversée
de Carlton Bloom
117
00:08:30,440 --> 00:08:33,800
fermera trois semaines avant...
118
00:08:34,197 --> 00:08:36,880
Comment le décrire ?
"Un acte indécent" ?
119
00:08:37,120 --> 00:08:39,880
La vidéo a été vue,
ils connaissent les détails.
120
00:08:40,120 --> 00:08:43,137
Une mention de zoophilie
et on a l'Ofcom sur le dos.
121
00:08:43,297 --> 00:08:44,279
On s'en fout.
122
00:08:44,440 --> 00:08:47,996
On va continuer à respecter
la D-Notice, compris ?
123
00:08:48,360 --> 00:08:52,680
- Une D-Notice volontaire.
- On le fait par respect.
124
00:08:53,304 --> 00:08:55,600
La vie d'une femme est en jeu.
125
00:08:56,335 --> 00:09:00,600
Mes téléspectateurs vont me demander
pourquoi on n'en parle pas.
126
00:09:00,840 --> 00:09:02,657
- Je leur dis quoi ?
- Rien.
127
00:09:03,160 --> 00:09:05,681
- C'est n'importe quoi.
- Personne n'en parle,
128
00:09:05,841 --> 00:09:07,411
ni la BBC ni Sky.
129
00:09:07,880 --> 00:09:09,840
Facebook s'en charge, il paraît.
130
00:09:10,695 --> 00:09:12,000
Peut-être, mais...
131
00:09:12,240 --> 00:09:14,837
On a un nouvel 11 septembre
et on parle tricot.
132
00:09:14,997 --> 00:09:16,767
On est pas sur une chat room.
133
00:09:17,504 --> 00:09:20,000
C'est sur CNN et la FOX.
134
00:09:20,240 --> 00:09:23,474
Ainsi que MSNBC, Al Jazeera, NHK...
135
00:09:27,520 --> 00:09:28,669
Ce monde...
136
00:09:30,638 --> 00:09:32,040
Sarah, tu es sur l'affaire.
137
00:09:32,498 --> 00:09:36,320
Damon, réaction du public.
Mira, celle de la famille royale.
138
00:09:36,560 --> 00:09:38,720
Simon, faut que ce soit aux normes.
139
00:09:38,960 --> 00:09:41,240
Évite le dégoût dès le petit dèj.
140
00:09:41,480 --> 00:09:43,600
Ken, le paradigme d'Internet.
141
00:09:44,033 --> 00:09:46,288
Twitter,
les révolutions arabes et le reste...
142
00:09:46,640 --> 00:09:49,000
Dan fera la liaison avec moi.
Soyez efficaces.
143
00:09:49,240 --> 00:09:50,320
Pas de vulgarité.
144
00:09:50,825 --> 00:09:53,050
Malaika, occupe-toi de sa nécrologie.
145
00:09:53,210 --> 00:09:54,624
Sa nécrologie ?
146
00:09:55,840 --> 00:09:57,965
Je vais au moins prévenir Tom.
147
00:10:03,386 --> 00:10:05,461
- Et la D-Notice ?
- C'est public, Tom.
148
00:10:05,621 --> 00:10:07,611
Ne fais pas ça.
Je t'en supplie.
149
00:10:08,461 --> 00:10:12,177
- Ne le diffuse pas, Martin.
- Désolé, je peux pas t'aider.
150
00:10:12,996 --> 00:10:14,440
À partir de maintenant,
151
00:10:15,823 --> 00:10:18,992
plus aucune collaboration
de notre part avec UKN, connard.
152
00:10:19,152 --> 00:10:20,574
Va te faire...
153
00:10:22,065 --> 00:10:24,181
- Intéressant ?
- Quelqu'un.
154
00:10:24,341 --> 00:10:25,975
- Quelqu'un ?
- C'est ça.
155
00:10:28,010 --> 00:10:29,270
Je te préviens...
156
00:10:30,439 --> 00:10:32,439
J'envisage un plan de secours.
157
00:10:33,292 --> 00:10:34,687
Callett s'en occupe.
158
00:10:37,010 --> 00:10:39,647
M. Callett.
Voilà Noel, de Blue Eye.
159
00:10:40,840 --> 00:10:43,332
Il a gagné un Emmy
pour ses effets spéciaux
160
00:10:43,492 --> 00:10:45,779
sur ce western lunaire de HBO...
161
00:10:45,939 --> 00:10:47,920
- Mer de la Tranquillité.
- C'est le top.
162
00:10:48,160 --> 00:10:50,740
On peut avoir une tête
sur un autre corps, en direct ?
163
00:10:50,900 --> 00:10:52,131
La caméra bougerait ?
164
00:10:52,291 --> 00:10:54,684
On nous impose
une seule caméra portative
165
00:10:54,844 --> 00:10:57,274
qui doit sans cesse
être en mouvement.
166
00:10:58,800 --> 00:10:59,900
Du gonzo.
167
00:11:00,397 --> 00:11:02,180
Il s'y connaît.
Pas de bol.
168
00:11:03,182 --> 00:11:05,760
"Retransmission complète
de la réalisation".
169
00:11:06,000 --> 00:11:09,680
Concentrez-vous sur le visuel,
à substituer un visage sur un figurant.
170
00:11:09,920 --> 00:11:12,720
- En respectant ces instructions.
- Une infime chance...
171
00:11:12,960 --> 00:11:15,560
Le délai expire à 16 h.
Ça peut être prêt pour 14 h ?
172
00:11:20,657 --> 00:11:21,640
Impossible.
173
00:11:22,919 --> 00:11:24,080
Et pourtant...
174
00:11:24,320 --> 00:11:27,820
On a pu exclure les acteurs majeurs,
comme Al-Qaida, ou l'IRA.
175
00:11:27,980 --> 00:11:30,801
Voici ce qui reste :
les radicaux, les anarchistes,
176
00:11:30,961 --> 00:11:33,980
les auteurs de menaces
contre vous ou la famille royale.
177
00:11:34,140 --> 00:11:36,080
On les arrête en ce moment.
178
00:11:36,736 --> 00:11:38,600
Pas que pour être interrogés,
j'espère.
179
00:11:38,840 --> 00:11:40,240
Quelqu'un doit savoir.
180
00:11:49,505 --> 00:11:50,913
Toujours rien ?
181
00:11:51,073 --> 00:11:53,022
C'est sûrement un canular.
182
00:11:53,182 --> 00:11:54,320
Ou de la censure.
183
00:11:56,673 --> 00:11:59,800
Une nouvelle importante
vient de nous parvenir.
184
00:12:00,040 --> 00:12:01,344
On vient à l'instant
185
00:12:01,504 --> 00:12:04,562
de nous confirmer que Susannah,
la duchesse de Beaumont,
186
00:12:04,722 --> 00:12:06,120
a été enlevée.
187
00:12:06,360 --> 00:12:09,180
Dans une vidéo
postée anonymement sur internet,
188
00:12:09,340 --> 00:12:11,320
on peut voir la princesse
189
00:12:11,560 --> 00:12:12,983
plaider pour sa vie.
190
00:12:13,275 --> 00:12:15,880
Est aussi évoqué
une étrange demande de rançon
191
00:12:16,120 --> 00:12:17,720
de nature personnelle,
192
00:12:17,960 --> 00:12:19,467
impliquant le Premier ministre.
193
00:12:19,627 --> 00:12:21,880
Suivie d'une liste
d'instructions détaillées
194
00:12:22,120 --> 00:12:24,980
pour la mise en oeuvre
de cette demande.
195
00:12:25,140 --> 00:12:28,300
Et tandis que la police
interroge des suspects,
196
00:12:28,460 --> 00:12:31,400
cette vidéo amateur
montre des policiers
197
00:12:31,640 --> 00:12:33,560
investir un bâtiment à Bradford.
198
00:12:33,800 --> 00:12:36,452
Un homme suspecté d'être
un activiste religieux
199
00:12:36,612 --> 00:12:39,200
est emmené de force dans un fourgon.
200
00:12:40,035 --> 00:12:42,000
Si c'est des terroristes,
ils l'égorgeront.
201
00:12:42,240 --> 00:12:44,600
- Bordel, mec !
- C'est la vérité.
202
00:12:44,840 --> 00:12:48,113
Ils vont demander de l'argent,
ou un truc comme ça.
203
00:12:48,273 --> 00:12:49,868
Il doit baiser un cochon.
204
00:12:51,680 --> 00:12:55,162
Le Telegraph a toute la vidéo
et une ligne du temps interactive.
205
00:12:55,322 --> 00:12:56,589
C'est très complet.
206
00:12:56,749 --> 00:12:58,742
Pour la rançon,
c'est "un acte sexuel".
207
00:12:58,902 --> 00:12:59,993
Rien de choquant.
208
00:13:00,153 --> 00:13:03,440
Le Sun titre "Enlevée",
avec un gros plan sur Susannah.
209
00:13:03,680 --> 00:13:05,240
Évidemment, je veux ce verre.
210
00:13:05,480 --> 00:13:08,040
- Donne-moi un scoop.
- C'est...
211
00:13:08,725 --> 00:13:09,840
Impossible.
212
00:13:10,080 --> 00:13:13,360
Avec un verre, je suis gentille.
Imagine si tu me rends un service.
213
00:13:14,565 --> 00:13:16,720
Il n'y a encore aucun communiqué.
214
00:13:27,645 --> 00:13:30,213
Le Guardian tient un blog en direct,
215
00:13:30,373 --> 00:13:34,347
et une réflexion sur l'histoire
et la symbolique du cochon.
216
00:13:36,018 --> 00:13:38,534
À moins de cinq heures
de l'expiration du délai,
217
00:13:38,694 --> 00:13:42,840
Damon Brown de UKN
analyse les réactions face à la crise.
218
00:13:43,080 --> 00:13:44,569
On n'a jamais vu ça.
219
00:13:44,729 --> 00:13:48,080
Plus de 18 millions de personnes
ont vu la vidéo.
220
00:13:48,240 --> 00:13:51,920
Les réseaux sociaux font le buzz,
avec 10 000 tweets par minute.
221
00:13:52,160 --> 00:13:55,040
En attendant
un communiqué de Downing Street,
222
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
la nation nous donne son opinion.
223
00:13:58,200 --> 00:13:59,855
Personne ne devrait céder
224
00:14:00,015 --> 00:14:02,717
à ce genre d'humiliation
sous la menace.
225
00:14:02,877 --> 00:14:04,926
Je supporterais pas ce spectacle.
226
00:14:05,086 --> 00:14:08,300
Je regarderai pas.
En y pensant, c'est horrible.
227
00:14:08,460 --> 00:14:09,960
C'est dégoûtant.
228
00:14:10,200 --> 00:14:11,360
Rien que l'idée...
229
00:14:11,600 --> 00:14:13,949
Après ça, ce sera un héros.
230
00:14:14,109 --> 00:14:17,880
On le prendra pour un fou,
et il devra sûrement démissionner.
231
00:14:18,383 --> 00:14:21,600
Ce serait vraiment drôle
de voir ça à la télé.
232
00:14:21,840 --> 00:14:24,190
Personnellement, ça me choque pas.
233
00:14:24,350 --> 00:14:27,520
Les parlementaires et les ministres
sont tous des pervers.
234
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
On met la pression,
mais on n'a rien de concret.
235
00:14:35,577 --> 00:14:36,880
Je suis chez moi.
236
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
Vous êtes devant ma porte,
à toucher à ma poignée.
237
00:14:39,760 --> 00:14:41,000
Je vais entrer.
238
00:14:44,837 --> 00:14:45,960
Je peux te parler ?
239
00:14:50,600 --> 00:14:53,143
- Ça n'arrivera pas.
- Et s'ils ne la retrouvent pas ?
240
00:14:53,869 --> 00:14:56,840
- Le MI5 arrête un suspect.
- Où ça ?
241
00:14:57,710 --> 00:14:59,087
- Quoi ?
- Où ?
242
00:14:59,421 --> 00:15:00,240
À Truro.
243
00:15:00,480 --> 00:15:01,873
- Tu mens.
- Quoi ?
244
00:15:02,033 --> 00:15:03,964
Ça se voit.
À Truro ?
245
00:15:06,126 --> 00:15:07,518
T'inquiète pas.
246
00:15:07,678 --> 00:15:09,670
Ne me prends pas pour une idiote.
247
00:15:10,192 --> 00:15:11,783
Cette personne est folle.
248
00:15:11,943 --> 00:15:14,000
- Il a une princesse.
- On s'en sortira.
249
00:15:14,240 --> 00:15:16,440
Pas n'importe laquelle.
"La" princesse.
250
00:15:16,680 --> 00:15:19,040
Cette saleté de princesse Facebook,
251
00:15:19,398 --> 00:15:21,445
l'écolo que tout le monde adore.
252
00:15:21,605 --> 00:15:23,379
Je n'aurai rien à faire.
253
00:15:24,881 --> 00:15:26,165
Tout le monde en rit.
254
00:15:26,325 --> 00:15:28,560
- T'en sais rien.
- Je connais les gens.
255
00:15:29,700 --> 00:15:33,160
- Ils adorent l'humiliation.
- Il se passera rien.
256
00:15:33,400 --> 00:15:35,120
Trop tard.
Ils y pensent.
257
00:15:36,444 --> 00:15:38,396
C'est déjà dans tous les esprits.
258
00:15:39,000 --> 00:15:41,160
Toi, mon mari, tu le fais.
259
00:15:53,403 --> 00:15:54,280
Je t'aime.
260
00:15:55,704 --> 00:15:56,520
Quoi ?
261
00:15:57,685 --> 00:15:59,040
Le Palais est en ligne.
262
00:15:59,456 --> 00:16:01,080
Qu'Alex s'en occupe.
263
00:16:01,613 --> 00:16:03,840
Ça fait dix minutes
qu'elles parlent.
264
00:16:04,688 --> 00:16:05,695
"Elles" ?
265
00:16:06,160 --> 00:16:07,218
La reine.
266
00:16:10,209 --> 00:16:11,209
Vas-y.
267
00:16:20,440 --> 00:16:22,514
Le délai expire à 16 h,
268
00:16:22,674 --> 00:16:25,040
le monde attend de découvrir...
269
00:16:25,807 --> 00:16:27,160
Ce sera une truie ?
270
00:16:27,680 --> 00:16:28,980
C'est une condition.
271
00:16:29,140 --> 00:16:32,040
Les conditions pour le tournage,
les angles de vue, tout ça.
272
00:16:32,280 --> 00:16:35,003
- C'est comme Dogme 95.
- Pas du tout.
273
00:16:35,163 --> 00:16:37,518
- Si.
- C'est quoi, Dogme 95 ?
274
00:16:37,678 --> 00:16:40,131
- Mouvement cinématographique.
- Lars von Trier.
275
00:16:41,200 --> 00:16:42,845
C'est des règles à suivre.
276
00:16:43,005 --> 00:16:45,120
Pas de musique, lumière naturelle...
277
00:16:45,360 --> 00:16:46,860
Pour l'authenticité.
278
00:16:47,020 --> 00:16:48,400
Avec ces règles,
279
00:16:48,640 --> 00:16:51,720
ils pourront pas tricher
en filmant une autre paire de fesses.
280
00:16:51,960 --> 00:16:55,240
Aucun fait similaire
ne me vient à l'esprit.
281
00:16:55,480 --> 00:16:57,160
C'est un nouveau terrorisme.
282
00:16:57,400 --> 00:17:00,760
Mais ce n'est pas de nature islamiste.
Le fait d'exiger un cochon...
283
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
Mais la question est là.
Faire l'amour à un cochon.
284
00:17:04,520 --> 00:17:05,770
Faire l'amour ?
285
00:17:07,195 --> 00:17:09,680
Qu'ils évitent les détails sordides.
286
00:17:09,920 --> 00:17:12,840
Ne nous attardons pas
sur les détails.
287
00:17:13,080 --> 00:17:15,917
C'est déjà un sujet
de débat national.
288
00:17:16,077 --> 00:17:20,720
N'est-ce pas justement
ce que l'auteur des faits recherche ?
289
00:17:20,960 --> 00:17:22,460
Comment réagit Sa Majesté ?
290
00:17:22,620 --> 00:17:25,160
"Faites tout ce que pouvez
pour la ramener".
291
00:17:26,180 --> 00:17:28,320
- Elle a dit ça.
- C'est ce qu'on fait.
292
00:17:28,560 --> 00:17:31,640
En disant "Faites",
elle s'adressait à moi, pas à nous.
293
00:17:31,880 --> 00:17:35,480
On a peut-être quelque chose.
Jamie a tracé la source de la vidéo.
294
00:17:35,720 --> 00:17:38,279
- C'est possible ?
- Techniquement, oui.
295
00:17:38,439 --> 00:17:41,260
J'ai recoupé ce qu'on savait
sur cette vidéo.
296
00:17:41,420 --> 00:17:44,720
Avant sa compression sur YouTube,
elle faisait 57,3 Mo.
297
00:17:46,005 --> 00:17:47,238
Un algorithme.
298
00:17:47,720 --> 00:17:51,060
Elle a été mise en ligne
à 3 h 16 du matin.
299
00:17:51,220 --> 00:17:54,490
J'ai donc lancé un traçage national
sur tous les uploads
300
00:17:54,650 --> 00:17:56,332
de précisément 57,3 Mo
301
00:17:56,492 --> 00:17:58,680
lancés à 3 h 16,
ou une minute avant.
302
00:17:58,920 --> 00:18:02,600
J'ai pu obtenir un code postal
nous renvoyant à cet endroit.
303
00:18:05,122 --> 00:18:06,000
Un campus ?
304
00:18:06,930 --> 00:18:08,520
Il a été fermé en 2010.
305
00:18:08,760 --> 00:18:10,040
Depuis, il est vide.
306
00:18:10,220 --> 00:18:11,455
Pas d'image récente ?
307
00:18:12,267 --> 00:18:14,816
Celle-ci a été prise à 3 h du matin.
308
00:18:17,440 --> 00:18:18,520
De la lumière.
309
00:18:20,638 --> 00:18:21,751
On l'a trouvé.
310
00:18:22,799 --> 00:18:23,640
C'est bon.
311
00:18:23,880 --> 00:18:26,960
Prévenez l'équipe d'intervention.
Je la dirigerai.
312
00:18:27,200 --> 00:18:30,320
Avec des caméras embarquées
pour suivre l'opération.
313
00:18:31,008 --> 00:18:32,600
Dans le bureau de presse.
314
00:18:39,200 --> 00:18:41,863
FIN DE LA DEUXIÈME PARTIE
315
00:18:42,023 --> 00:18:44,880
TROISIÈME PARTIE
316
00:18:46,572 --> 00:18:48,072
Vous êtes confiant ?
317
00:18:48,816 --> 00:18:51,579
C'est un beau merdier,
mais il suffit de peaufiner le tout.
318
00:18:51,739 --> 00:18:54,089
Dépêchez-vous.
Notre acteur arrive.
319
00:19:01,593 --> 00:19:05,595
C'est du jamais vu pour moi.
Je ferais pas ça d'habitude.
320
00:19:06,435 --> 00:19:08,080
- T'as vu mes films ?
- Non.
321
00:19:08,320 --> 00:19:11,000
Je suis du genre rapide.
Je rentre, je sors.
322
00:19:13,255 --> 00:19:16,480
- Et je mets quoi, sur la facture ?
- Y en aura pas.
323
00:19:21,797 --> 00:19:24,203
Préparez deux déclarations.
324
00:19:24,613 --> 00:19:27,152
- Issues positive et négative.
- Pour l'opération ?
325
00:19:27,312 --> 00:19:30,040
Une équipe va vérifier
le code postal.
326
00:19:30,280 --> 00:19:34,168
C'est une université, je crois.
Ils devraient déjà y être.
327
00:19:58,200 --> 00:20:00,827
J'ai pensé à réduire
la luminosité...
328
00:20:01,700 --> 00:20:03,528
Agent Callett, voici M. Flynn.
329
00:20:03,839 --> 00:20:05,639
Alias Rod l'Insensé.
330
00:20:06,096 --> 00:20:07,079
Nom d'acteur.
331
00:20:12,382 --> 00:20:13,590
Enfilez ça.
332
00:20:14,009 --> 00:20:15,632
Je me change où ?
333
00:20:17,155 --> 00:20:18,524
Et ma partenaire ?
334
00:20:19,007 --> 00:20:21,044
J'aimerais la saluer avant.
335
00:20:21,204 --> 00:20:23,136
Dehors.
Dans le camion.
336
00:20:24,569 --> 00:20:26,390
Il transpire la joie de vivre.
337
00:20:29,566 --> 00:20:32,881
Vous devrez aussi porter ceci
sur votre tête.
338
00:20:41,646 --> 00:20:43,480
Ils sont rentrés par les fenêtres.
339
00:20:46,640 --> 00:20:48,360
- Cible identifiée.
- Merci.
340
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
Équipe prête à entrer.
341
00:20:50,320 --> 00:20:51,369
Nos ordres ?
342
00:20:51,800 --> 00:20:54,234
Restez en place.
Attendez nos instructions.
343
00:21:08,450 --> 00:21:09,691
Ils sont entrés ?
344
00:21:10,378 --> 00:21:11,894
Je serais pas là, sinon.
345
00:21:13,911 --> 00:21:15,928
On a deux déclarations différentes.
346
00:21:19,669 --> 00:21:22,748
- L'opinion est positive.
- C'est le cadet de mes soucis.
347
00:21:29,408 --> 00:21:30,600
De notre côté ?
348
00:21:32,109 --> 00:21:33,620
Une vague de sympathie.
349
00:21:33,780 --> 00:21:35,375
Ils compatissent.
350
00:21:35,870 --> 00:21:38,560
Ils sont dégoûtés par la situation,
mais pas par vous.
351
00:21:43,679 --> 00:21:46,761
Si l'équipe de Walter se rate,
ce qui est possible,
352
00:21:47,687 --> 00:21:50,131
le public attend un refus
de votre part.
353
00:21:52,023 --> 00:21:54,858
Vous aurez toujours
quelques râleurs,
354
00:21:55,835 --> 00:21:58,799
mais ce n'est pas
ce que réclame le pays.
355
00:22:04,335 --> 00:22:07,400
S'il la tue,
on ne vous le reprochera pas.
356
00:22:08,298 --> 00:22:09,320
Point final.
357
00:22:13,612 --> 00:22:18,440
L'expiration du délai arrive bientôt
pour les services de sécurité.
358
00:22:18,680 --> 00:22:21,010
Nous rejoint sur le plateau,
l'actrice Lydia...
359
00:22:21,170 --> 00:22:23,125
Ça devait pas passer à la radio ?
360
00:22:23,285 --> 00:22:26,040
On s'est battus
pour l'avoir en direct.
361
00:22:27,198 --> 00:22:28,998
Je la connais d'où ?
362
00:22:30,440 --> 00:22:32,880
Actrice de Downton Abbey.
Elle connaît la princesse.
363
00:22:33,451 --> 00:22:36,080
C'est pour vous.
On l'a déposé à la réception.
364
00:22:36,320 --> 00:22:37,875
Un coursier l'a apporté.
365
00:22:40,937 --> 00:22:42,400
REGARDE-MOI.
366
00:22:42,640 --> 00:22:44,169
Branche-la.
367
00:22:51,937 --> 00:22:54,200
Appelle la police et prends ça, Jack.
368
00:22:54,738 --> 00:22:56,140
Prenez une photo.
369
00:22:56,560 --> 00:22:57,640
C'est quoi ?
370
00:22:59,639 --> 00:23:01,920
J'avais donné des règles :
Ne pas tricher.
371
00:23:02,160 --> 00:23:03,920
Rod l'Insensé ?
Sérieusement ?
372
00:23:13,240 --> 00:23:14,820
De nouvelles informations.
373
00:23:14,980 --> 00:23:19,049
Un doigt pouvant appartenir
à la princesse Susannah
374
00:23:19,209 --> 00:23:21,333
vient d'être livré dans nos locaux.
375
00:23:21,493 --> 00:23:24,398
Il était accompagné d'une vidéo
montrant le kidnappeur
376
00:23:24,558 --> 00:23:26,596
en train de le couper.
377
00:23:27,000 --> 00:23:30,453
Nous avons transmis ces éléments
à Scotland Yard.
378
00:23:30,613 --> 00:23:31,840
Putain...
379
00:23:32,853 --> 00:23:34,680
Je peux pas regarder.
380
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
Il doit faire ce qu'ils disent.
381
00:23:37,263 --> 00:23:38,560
Il a intérêt.
382
00:23:38,800 --> 00:23:40,880
Qui contenait une déclaration
383
00:23:41,120 --> 00:23:45,185
accusant Downing Street
d'enfreindre les règles de la demande.
384
00:23:45,593 --> 00:23:49,560
Ce sinistre évènement arrive
avant l'expiration du délai.
385
00:23:53,204 --> 00:23:54,204
Bon sang.
386
00:24:00,011 --> 00:24:01,688
Je me trompe sûrement,
387
00:24:01,848 --> 00:24:05,802
mais notre inconnu avait précisé
aucun effet spécial ?
388
00:24:07,233 --> 00:24:09,397
- J'ai jugé nécessaire...
- Nécessaire !
389
00:24:10,187 --> 00:24:12,008
- Pour...
- Bordel de merde !
390
00:24:18,959 --> 00:24:19,880
Arrête.
391
00:24:20,371 --> 00:24:21,200
C'est...
392
00:24:21,440 --> 00:24:24,420
Encore un mot,
et je vais t'éclater...
393
00:24:36,206 --> 00:24:37,742
Qu'as-tu fait, Alex ?
394
00:24:39,075 --> 00:24:40,579
C'était un plan de secours.
395
00:24:41,562 --> 00:24:43,598
Une boîte d'effets spéciaux
396
00:24:43,758 --> 00:24:45,900
devait incruster
votre tête sur un corps.
397
00:24:46,060 --> 00:24:49,040
- Tu pensais que ça marcherait ?
- Il fallait tenter.
398
00:24:49,280 --> 00:24:50,680
T'es une vraie conne.
399
00:24:51,522 --> 00:24:54,440
- Qui pense à toi d'abord.
- Qui est au courant ?
400
00:24:55,040 --> 00:24:56,080
Quelques élus.
401
00:24:56,454 --> 00:25:01,200
Un imbécile dans le studio
aurait reconnu notre acteur.
402
00:25:01,440 --> 00:25:05,040
Il a posté la photo sur Twitter,
et Internet a fait le reste.
403
00:25:05,280 --> 00:25:06,560
Ça s'annonce mal.
404
00:25:07,785 --> 00:25:08,785
Pour qui ?
405
00:25:10,581 --> 00:25:12,592
Pour tout le monde.
406
00:25:13,120 --> 00:25:17,680
L'opinion publique semblait soutenir
le Premier ministre,
407
00:25:17,920 --> 00:25:22,091
28 % des sondés pensaient
qu'il devrait accomplir cette tâche.
408
00:25:22,809 --> 00:25:27,505
Mais face à ces images,
et suite à la découverte du doigt,
409
00:25:27,665 --> 00:25:29,320
la tendance s'est inversée.
410
00:25:29,708 --> 00:25:33,212
Ce sera humiliant,
mais rien comparé à sa souffrance.
411
00:25:33,920 --> 00:25:35,580
Il devait le faire.
412
00:25:35,740 --> 00:25:38,240
Quelle serait l'alternative ?
413
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
On peut remplacer un Premier ministre,
mais pas une princesse.
414
00:25:42,520 --> 00:25:45,920
S'il la sauve pas,
sa carrière est foutue, non ?
415
00:25:46,160 --> 00:25:48,720
86 % des votants en ligne
416
00:25:48,960 --> 00:25:51,900
pensent désormais
qu'il faut répondre à la demande.
417
00:25:57,360 --> 00:26:00,109
- L'équipe passe bientôt à l'attaque ?
- Il leur faut du temps...
418
00:26:00,269 --> 00:26:01,957
Plus le temps de déconner.
419
00:26:02,117 --> 00:26:05,468
- Julian est contre...
- Et je suis pour.
420
00:26:06,306 --> 00:26:07,510
Qu'ils entrent.
421
00:26:25,074 --> 00:26:26,360
Où est la nécro ?
422
00:26:26,600 --> 00:26:30,749
Je me trouve à côté de l'endroit
où Susannah est retenue captive.
423
00:26:30,909 --> 00:26:31,994
Foutaises.
424
00:26:32,907 --> 00:26:33,907
Crois-moi.
425
00:26:36,157 --> 00:26:37,160
Tu es seule ?
426
00:26:37,400 --> 00:26:38,650
Je suis pas bête.
427
00:26:39,720 --> 00:26:40,640
Malaika ?
428
00:26:57,640 --> 00:26:58,960
Tu vois ça ?
429
00:26:59,200 --> 00:27:01,960
Reste sur tes gardes.
Te mets pas en danger.
430
00:27:08,436 --> 00:27:09,832
Tu reçois toujours ?
431
00:27:09,992 --> 00:27:13,160
Oui, mais fais attention à toi.
432
00:27:29,715 --> 00:27:31,040
Si ça ne marche pas...
433
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Il faudra...
434
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
Police !
Tout le monde à terre !
435
00:28:12,223 --> 00:28:13,080
Merde !
436
00:28:20,008 --> 00:28:20,840
Un leurre.
437
00:28:21,497 --> 00:28:23,483
Ils ont dû utiliser
un proxy venant d'ici.
438
00:28:23,643 --> 00:28:25,800
Ils peuvent être n'importe où.
Désolé.
439
00:28:27,640 --> 00:28:30,040
- Ils la regardent !
- Ils la voient pas.
440
00:28:30,280 --> 00:28:31,520
Assure-toi que...
441
00:28:37,080 --> 00:28:38,440
Cours, Malaika !
442
00:28:42,960 --> 00:28:44,560
Sors de là ! Dépêche !
443
00:28:45,440 --> 00:28:47,960
Police !
Ne bougez pas !
444
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
C'est lui ?
Ils l'ont eu ?
445
00:28:58,581 --> 00:28:59,800
Où est Jack ?
446
00:29:00,120 --> 00:29:01,640
Avance ! Avance !
447
00:29:02,013 --> 00:29:03,600
Vos mains !
448
00:29:11,960 --> 00:29:14,120
C'est Malaika de UKN, je crois.
449
00:29:14,360 --> 00:29:15,320
Journaliste ?
450
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Voilà ton prix Pullitzer.
451
00:29:21,080 --> 00:29:22,920
- Il y a bien un moyen.
- Non.
452
00:29:23,160 --> 00:29:25,480
- Un indice.
- On a tout essayé.
453
00:29:25,720 --> 00:29:27,880
Envoyer une équipe
sauver un mannequin ?
454
00:29:28,120 --> 00:29:29,520
- Désolé...
- Arrête !
455
00:29:29,760 --> 00:29:31,240
Il est 15 h 20.
Trop tard.
456
00:29:31,480 --> 00:29:33,038
Il nous reste du temps !
457
00:29:33,997 --> 00:29:35,280
Il nous en reste !
458
00:29:52,479 --> 00:29:53,360
Jamais.
459
00:29:53,600 --> 00:29:54,920
- Le public...
- Merde !
460
00:29:55,080 --> 00:29:58,120
Le public y verrait
un homme impopulaire
461
00:29:58,360 --> 00:30:01,805
mettre sa dignité de côté
pour sauver une fille.
462
00:30:01,965 --> 00:30:04,200
Il la relâchera jamais.
Elle doit être morte.
463
00:30:04,440 --> 00:30:07,072
Sinon, il la tuera
et en publiera la vidéo.
464
00:30:08,211 --> 00:30:09,480
Ils la verront.
465
00:30:09,921 --> 00:30:11,820
Le monde entier la verra.
466
00:30:12,546 --> 00:30:14,518
Le peuple s'insurgera,
467
00:30:14,678 --> 00:30:17,141
et vous serez détruit,
je vous le garantis.
468
00:30:17,683 --> 00:30:19,576
Complètement détruit.
469
00:30:22,104 --> 00:30:23,440
Le sondage le montre.
470
00:30:24,715 --> 00:30:27,652
Vous ne serez plus seulement
un politicien en disgrâce,
471
00:30:28,680 --> 00:30:30,683
mais un individu méprisé.
472
00:30:31,454 --> 00:30:32,548
Le public,
473
00:30:33,200 --> 00:30:36,327
le palais et le parti
veulent que vous obéissiez.
474
00:30:36,487 --> 00:30:38,662
- Je les emmerde !
- Si vous refusez,
475
00:30:39,529 --> 00:30:43,093
on m'a prévenue
que vous ne seriez plus en sécurité.
476
00:30:45,035 --> 00:30:46,601
Votre famille non plus.
477
00:30:59,984 --> 00:31:02,056
J'ai tout réglé pour la diffusion.
478
00:31:04,866 --> 00:31:07,240
- Je peux pas.
- Ça ne dépend pas de vous.
479
00:31:13,480 --> 00:31:15,977
FIN DE LA TROISIÈME PARTIE
480
00:31:16,137 --> 00:31:18,880
QUATRIÈME PARTIE
481
00:31:21,280 --> 00:31:24,453
Nous sommes en direct
dans le centre de Londres,
482
00:31:24,613 --> 00:31:26,281
alors que le Premier ministre
483
00:31:26,441 --> 00:31:28,400
traverse Londres en voiture.
484
00:31:28,640 --> 00:31:29,800
Il doit le faire.
485
00:31:30,201 --> 00:31:31,825
Dans quel monde on vit ?
486
00:31:32,440 --> 00:31:36,400
Il se dirige vers l'ouest
et les Studios Bankside.
487
00:32:09,785 --> 00:32:11,213
On a fait passer une loi.
488
00:32:11,373 --> 00:32:12,560
Après minuit,
489
00:32:12,800 --> 00:32:16,160
il sera illégal de détenir
des images de l'évènement.
490
00:32:21,114 --> 00:32:23,920
Il y aura une annonce
pour dissuader les gens de regarder,
491
00:32:24,666 --> 00:32:26,785
une tonalité provoquant la nausée.
492
00:32:29,000 --> 00:32:30,472
Cet évènement arrive
493
00:32:30,632 --> 00:32:33,204
après l'endurcissement
de l'opinion publique
494
00:32:33,364 --> 00:32:36,363
suite à la découverte du doigt
de la princesse.
495
00:32:37,360 --> 00:32:40,700
Le délai approche,
la nation entière retient son souffle,
496
00:32:40,860 --> 00:32:43,880
en suivant
ce dénouement extraordinaire.
497
00:32:44,475 --> 00:32:48,640
C'est désormais une histoire
d'ampleur internationale.
498
00:32:48,880 --> 00:32:52,522
"Michael Callow a fait preuve
d'un incroyable courage,
499
00:32:52,682 --> 00:32:55,080
"pour régler
une question de vie ou de mort."
500
00:32:55,517 --> 00:32:58,080
Ça commence comme ça,
après on devrait...
501
00:33:02,491 --> 00:33:04,432
- Tout est prêt ?
- Oui, madame.
502
00:33:04,898 --> 00:33:07,451
- C'est sous sédatif ?
- Une piqûre l'a rendu docile.
503
00:33:15,966 --> 00:33:17,747
Il est temps d'y aller.
504
00:33:24,200 --> 00:33:26,111
Une histoire sans précédent.
505
00:33:26,751 --> 00:33:28,635
Ceci est une annonce officielle.
506
00:33:28,795 --> 00:33:31,340
Dans quelques instants,
le Premier ministre réalisera
507
00:33:31,500 --> 00:33:33,223
un acte indécent sur vos écrans.
508
00:33:33,935 --> 00:33:36,873
Le Premier ministre
suit les exigences des kidnappeurs,
509
00:33:37,033 --> 00:33:41,080
dans l'espoir d'assurer la libération
de la princesse Susannah.
510
00:33:41,320 --> 00:33:45,480
Détenir une copie de cette vidéo
sera illégal à partir de minuit.
511
00:33:45,720 --> 00:33:49,600
Nous conseillons aux téléspectateurs
d'éteindre leurs téléviseurs.
512
00:33:49,840 --> 00:33:52,398
La diffusion commencera
après la tonalité.
513
00:34:26,723 --> 00:34:29,956
On doit suivre les règles.
Il va falloir s'appliquer.
514
00:34:33,898 --> 00:34:36,279
Il faudra aller jusqu'au bout.
515
00:34:40,485 --> 00:34:43,940
Nous avons placé des aides visuelles
dans votre champ de vision,
516
00:34:44,531 --> 00:34:45,986
en cas d'ennuis.
517
00:34:50,277 --> 00:34:52,880
Les psychologues ont suggéré
518
00:34:53,120 --> 00:34:55,153
que vous preniez votre temps.
519
00:34:58,368 --> 00:35:00,361
La précipitation
pourrait être interprétée
520
00:35:00,521 --> 00:35:02,760
comme de l'excitation,
voire du plaisir.
521
00:35:17,640 --> 00:35:20,160
L'équipe est réduite au minimum.
522
00:35:20,956 --> 00:35:22,056
À huis clos.
523
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Le voilà !
524
00:36:13,823 --> 00:36:16,463
J'espère que cela assurera le retour
525
00:36:17,298 --> 00:36:18,940
de la princesse Susannah.
526
00:36:35,858 --> 00:36:37,080
J'aime ma femme.
527
00:36:41,324 --> 00:36:42,520
Que Dieu me pardonne.
528
00:38:45,004 --> 00:38:46,123
Mon salaud...
529
00:38:48,681 --> 00:38:50,362
Mais ça va faire une heure.
530
00:38:50,675 --> 00:38:51,924
C'est historique.
531
00:39:53,680 --> 00:39:56,320
- C'est bon, on a Susannah.
- Ils l'ont libérée ?
532
00:39:56,976 --> 00:40:00,130
Elle titubait dans la ville
sous sédatifs.
533
00:40:00,290 --> 00:40:02,680
Elle ne sait plus son nom,
mais elle va bien.
534
00:40:02,920 --> 00:40:04,400
- Son doigt ?
- Pas le sien.
535
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
C'est un ADN masculin.
536
00:40:06,320 --> 00:40:08,440
- Quoi ?
- Autre chose...
537
00:40:09,644 --> 00:40:12,078
Une caméra l'a filmée à 15 h 30.
538
00:40:12,238 --> 00:40:13,955
On dirait qu'il l'a libérée
539
00:40:14,115 --> 00:40:16,410
30 minutes avant que cela n'arrive.
540
00:40:17,513 --> 00:40:18,520
Pourquoi ?
541
00:40:19,462 --> 00:40:20,740
Selon moi...
542
00:40:20,900 --> 00:40:23,640
Il avait autre chose à faire,
regarder un écran.
543
00:40:26,081 --> 00:40:27,680
Donc, c'était pour l'exemple.
544
00:40:29,028 --> 00:40:30,520
Tout ça pour ça.
545
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
Marquer un point.
546
00:40:32,991 --> 00:40:34,080
Devrait-on...
547
00:40:34,320 --> 00:40:36,103
Perdre cette page du rapport.
548
00:40:36,422 --> 00:40:38,840
Personne ne doit la voir,
surtout pas le Premier ministre.
549
00:40:39,080 --> 00:40:40,240
Bien sûr.
550
00:40:50,311 --> 00:40:51,561
Bonne nouvelle.
551
00:40:52,599 --> 00:40:55,604
Vous l'avez sauvée.
Susannah est en vie, elle va bien.
552
00:41:47,960 --> 00:41:51,240
En ce jour du premier anniversaire
de son épreuve humiliante,
553
00:41:51,480 --> 00:41:54,120
un Michael Callow apparemment serein
554
00:41:54,360 --> 00:41:56,768
a fait une courte apparition
en public
555
00:41:56,928 --> 00:41:58,640
accompagné de sa femme, Jane.
556
00:42:04,760 --> 00:42:08,000
L'autre protagoniste de l'an dernier
était aussi sous les projecteurs
557
00:42:08,240 --> 00:42:11,000
hier soir, à un gala de charité.
558
00:42:11,240 --> 00:42:13,722
La princesse a fait
sa première apparition publique
559
00:42:13,882 --> 00:42:15,724
depuis l'annonce de sa grossesse.
560
00:42:16,363 --> 00:42:18,322
Cela fait aujourd'hui un an
561
00:42:18,482 --> 00:42:21,618
que l'artiste récompensé,
Carlton Bloom,
562
00:42:21,778 --> 00:42:24,898
a forcé le Premier ministre
à commettre un acte indécent,
563
00:42:25,058 --> 00:42:26,747
au moyen d'un kidnapping.
564
00:42:27,932 --> 00:42:30,920
À l'approche de la date anniversaire,
un critique a créé une polémique
565
00:42:31,160 --> 00:42:32,505
en décrivant cela
566
00:42:32,665 --> 00:42:35,600
comme la 1re vraie oeuvre d'art
du 21e siècle.
567
00:42:36,031 --> 00:42:38,812
Tandis que les critiques
discutent de sa signification,
568
00:42:38,972 --> 00:42:42,098
il ne fait aucun doute
qu'avec une audience de 1,3 milliard,
569
00:42:42,258 --> 00:42:44,778
c'est un évènement
auquel nous avons tous participé.
570
00:42:45,280 --> 00:42:48,004
L'incident n'a toutefois pas
détruit le Premier ministre,
571
00:42:48,164 --> 00:42:52,264
qui est mieux placé dans les sondages
que l'an dernier au même moment.
572
00:43:02,264 --> 00:43:03,347
Je t'en prie.