1 00:00:06,254 --> 00:00:09,293 Subsfactory & The Viewers' Team presentano: Black Mirror s02e02 2 00:00:09,385 --> 00:00:12,399 Traduzione: JoelBarish, eri_ka.89, annyco75, Dark_Star 3 00:00:12,439 --> 00:00:14,836 Prerevisione: Luce Revisione: Debug 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,889 www.subsfactory.it 5 00:00:16,973 --> 00:00:20,644 IL MOMENTO DI WALDO 6 00:00:35,694 --> 00:00:37,159 La stanno aspettando. 7 00:00:40,331 --> 00:00:43,081 - Gwendolyn Harris. Ci conosciamo. - Bournemouth. 8 00:00:43,082 --> 00:00:46,856 - Ma non conosce gli altri. - No, ma so chi siete. 9 00:00:47,392 --> 00:00:49,399 Cosa la spinge a voler diventare deputata? 10 00:00:49,703 --> 00:00:52,088 Perché non sono soddisfatta di come vanno le cose... 11 00:00:52,216 --> 00:00:55,601 e piuttosto che stare nelle retrovie a lamentarmi, preferisco fare qualcosa. 12 00:00:56,248 --> 00:00:57,555 Di nuovo, da capo! 13 00:00:57,556 --> 00:01:01,150 Non so perché tutti si stupiscano che l'idolo numero uno degli adolescenti... 14 00:01:01,151 --> 00:01:04,011 sia entrato in Scientology. Velocizza il gobbo, per favore. 15 00:01:04,012 --> 00:01:06,558 Le pop star credono in cose strane. 16 00:01:06,559 --> 00:01:10,179 Gli Abba credevano negli angeli, R. Kelly credeva di poter volare... 17 00:01:10,180 --> 00:01:11,832 Hanno detto di fartelo vedere. 18 00:01:11,952 --> 00:01:14,453 - E' appena successo? - Gladwell? 19 00:01:14,585 --> 00:01:17,303 "IL TORY JASON GLADWELL SI DIMETTE", in maiuscolo, 20 00:01:17,304 --> 00:01:19,513 "in seguito allo scandalo delle foto porno su Twitter". 21 00:01:19,514 --> 00:01:23,240 - Allora, alla fine, non era stato un hacker. - "Inizialmente aveva incolpato un hacker..." 22 00:01:23,241 --> 00:01:27,079 "nel comunicato ammette una corrispondenza inappropriata con una quindicenne." 23 00:01:27,092 --> 00:01:30,454 Ora twittare foto del tuo cazzo si chiama "corrispondenza"? 24 00:01:30,468 --> 00:01:34,573 "L'abbandono porterà alle elezioni anticipate nel collegio di Stentonford e Hersham." 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,866 Beh, potrai usare il materiale su Gladwell. 26 00:01:36,867 --> 00:01:39,037 Spostalo all'inizio del monologo. 27 00:01:39,038 --> 00:01:41,006 Qualcuno ha visto Jamie? 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,992 - Rach? - Non dovresti più chiamarmi, davvero. 29 00:01:49,993 --> 00:01:52,025 Devi cavartela da solo. 30 00:01:52,595 --> 00:01:53,845 E' quel che sto facendo. 31 00:01:53,859 --> 00:01:56,339 Concentrati su Waldo, ti sta andando bene. 32 00:01:56,351 --> 00:01:59,005 - Ma non è... - E' una bomba, Jamie! 33 00:01:59,006 --> 00:02:01,491 "E'". Non "sei", "è". 34 00:02:01,852 --> 00:02:03,619 Pensa solo al tuo spettacolo. 35 00:02:03,630 --> 00:02:06,165 Sì... insomma, cara, se tu riuscissi... 36 00:02:06,166 --> 00:02:07,213 Jamie? 37 00:02:09,245 --> 00:02:10,665 Jamie, sbrigati! 38 00:02:12,337 --> 00:02:15,736 - Cosa può dirci su Stentonford e Hersham? - Un seggio sicuro per i Tory. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,060 Quindi... 40 00:02:17,197 --> 00:02:22,043 - so che non ci sono molte possibilità, ma... - Per lei sarebbe un trampolino di lancio? 41 00:02:22,666 --> 00:02:23,680 Sì. 42 00:02:25,504 --> 00:02:28,198 Ovvio, non lo direi fuori da questa stanza... 43 00:02:28,338 --> 00:02:30,417 ma voi volete che sia schietta. 44 00:02:30,511 --> 00:02:32,101 Fingere non serve a niente. 45 00:02:32,127 --> 00:02:36,726 C'è qualcosa, nel suo passato, che potrebbe causarle dei problemi? 46 00:02:36,727 --> 00:02:37,741 No. 47 00:02:39,400 --> 00:02:41,000 Tranne... 48 00:02:42,062 --> 00:02:46,554 la serie di omicidi che ho commesso a Huddersfield tra il 1999 e il 2003. 49 00:02:47,061 --> 00:02:48,661 Ma a parte quello... 50 00:02:52,107 --> 00:02:53,206 Bene... 51 00:02:53,389 --> 00:02:56,653 Gwendolyn, la ringrazio. Potrebbe uscire da quella porta? 52 00:02:56,670 --> 00:02:57,941 Da quella porta? 53 00:02:58,250 --> 00:03:00,613 Preferiamo che i candidati non si incontrino. 54 00:03:01,099 --> 00:03:02,817 Sì, certo. 55 00:03:14,419 --> 00:03:15,540 Idiota. 56 00:03:16,585 --> 00:03:17,783 Idiota! 57 00:03:18,576 --> 00:03:22,096 Bellimbusto senza vergogna e scemo del villaggio a tutto tondo... 58 00:03:22,097 --> 00:03:25,249 Jason Gladwell si è dimesso dalla carica di deputato... 59 00:03:25,250 --> 00:03:28,790 dichiarando di non poter più conservare la sua posizione. 60 00:03:28,791 --> 00:03:33,630 Per "posizione", si riferiva al restare chinato a farsi le seghe con le bambine. 61 00:03:35,221 --> 00:03:36,517 Pronto? 62 00:03:36,539 --> 00:03:38,658 Di quanti anni non avesse la ragazza. 63 00:03:39,540 --> 00:03:43,571 E' una di quelle scuse deboli che solo una bambina ingenua si berrebbe... 64 00:03:43,574 --> 00:03:45,559 ma, probabilmente, era quello lo scopo. 65 00:03:46,144 --> 00:03:49,645 Comunque, la cattiva notizia è che si è dimesso con disonore. 66 00:03:49,646 --> 00:03:53,013 La buona notizia è che ora è libero d'intraprendere una carriera a tempo pieno... 67 00:03:53,014 --> 00:03:55,856 nell'industria dei pedofili disonorati. 68 00:03:56,517 --> 00:03:59,946 Personalmente, non capisco perché siano tutti sorpresi... 69 00:04:00,190 --> 00:04:02,446 - Cambiamo un po' l'inizio. - Come? 70 00:04:02,447 --> 00:04:06,186 - Niente, Conor voleva Jacko nel monologo... - Era il mio pezzo! 71 00:04:06,187 --> 00:04:08,534 - Potresti parlare del cancelliere... - E' politica. 72 00:04:08,535 --> 00:04:10,974 - Puoi parlare di politica. - Io faccio gli sfottò. 73 00:04:10,985 --> 00:04:13,373 - Vai a fare Waldo. - Sì, comandante. 74 00:04:13,374 --> 00:04:15,814 R. Kelly credeva di poter volare... 75 00:04:15,815 --> 00:04:18,591 e Michael Jackson credeva che il suo dottore fosse competente... 76 00:04:18,592 --> 00:04:20,613 Le belle balle dell'orso blu. 77 00:04:20,614 --> 00:04:24,760 E' il momento di visitare per l'ultima volta il mondo dei programmi educativi per bambini. 78 00:04:24,782 --> 00:04:30,287 Andiamo dal personaggio TV preferito dai bambini fichi, il solo talvolta inopportuno... 79 00:04:30,288 --> 00:04:31,383 Waldo! 80 00:04:34,133 --> 00:04:36,662 A quanto pare, stasera abbiamo qui sua mamma. 81 00:04:36,976 --> 00:04:39,514 Waldo, chi è venuto nella tua caverna questa settimana? 82 00:04:39,515 --> 00:04:43,504 Beh, Conor, questa settimana è venuto nella mia grande caverna rosa... 83 00:04:43,505 --> 00:04:45,826 l'ex-ministro della Cultura, Liam Monroe. 84 00:04:45,827 --> 00:04:47,819 Insomma, è un bell'uomo, vero? 85 00:04:47,820 --> 00:04:50,041 Speravo che me lo succhiasse! 86 00:04:50,053 --> 00:04:51,899 Volete vedere com'è andata? 87 00:04:51,900 --> 00:04:53,504 Direi proprio di sì. 88 00:04:53,505 --> 00:04:55,531 Mandate l'RVM! 89 00:04:57,658 --> 00:04:59,175 BECCATI QUESTA! 90 00:05:07,942 --> 00:05:11,240 Ciao a tutti, questa è l'ora di Waldo! 91 00:05:11,241 --> 00:05:12,634 Sì! 92 00:05:12,635 --> 00:05:15,049 Fico, fico! 93 00:05:15,050 --> 00:05:17,571 Waldaviglioso! 94 00:05:18,556 --> 00:05:22,047 Ehi, ragazzi, l'ospite della settimana è il signor Monroe! 95 00:05:22,048 --> 00:05:23,728 Salve, signor Monroe. 96 00:05:24,262 --> 00:05:25,541 Salve, Waldo. 97 00:05:25,542 --> 00:05:28,367 Il signor Monroe è un politico. 98 00:05:28,368 --> 00:05:32,414 Po... li... ti... co! 99 00:05:32,433 --> 00:05:35,318 Allora, signor Monroe, cos'è un politico? 100 00:05:35,319 --> 00:05:39,327 Beh, un politico è una persona che cerca di trasformare il mondo in un posto migliore. 101 00:05:39,328 --> 00:05:40,712 Come Batman! 102 00:05:41,363 --> 00:05:44,488 - Non proprio come Batman. - Lei picchia la gente? 103 00:05:44,873 --> 00:05:47,757 - No, non picchio la gente. - Allora è una fighetta? 104 00:05:49,801 --> 00:05:54,017 - Beh, non credo di sapere di preciso cosa... - Non sa cos'è una fighetta? 105 00:05:56,890 --> 00:05:58,959 Va bene, dev'essere una specie di scherzo. 106 00:05:59,521 --> 00:06:02,177 Niente scherzi, scusi, andiamo avanti. 107 00:06:02,178 --> 00:06:03,622 Facciamo la pace? 108 00:06:12,915 --> 00:06:16,344 Ciao, amico, sei stato grande! Bravo, davvero forte. 109 00:06:16,384 --> 00:06:19,503 Va bene, lo faccio venire. Tu va' a prenderlo, io gli spiego... 110 00:06:21,332 --> 00:06:24,426 - Jamie! - Cosa vuole, signorina Tamsin? 111 00:06:24,427 --> 00:06:27,317 Dietro di me, il tizio con gli occhiali che parla con Jack Napier. 112 00:06:27,328 --> 00:06:29,846 - Jack mi fa paura. - Sì, anche a me, è il direttore. 113 00:06:29,847 --> 00:06:32,926 Quello insieme a lui è un tizio importante, vuole parlarti. 114 00:06:33,191 --> 00:06:34,587 E' uno della rete. 115 00:06:34,929 --> 00:06:35,937 Dai. 116 00:06:36,288 --> 00:06:38,087 - Onestamente, dico solo... - E' timido? 117 00:06:38,088 --> 00:06:40,410 No, dico solo che è un bravissimo ragazzo... 118 00:06:40,548 --> 00:06:43,410 - Jim, Jamie, Jamie, Jim. - Piacere. 119 00:06:43,411 --> 00:06:45,791 - Jim, Jack, James. - Jamie. 120 00:06:46,379 --> 00:06:48,632 - Con Jim si parlava di Waldo. - Già. 121 00:06:48,633 --> 00:06:51,749 Liam Monroe ha presentato un reclamo. 122 00:06:52,116 --> 00:06:53,475 Ha perso le staffe. 123 00:06:53,488 --> 00:06:56,137 - E questo significa...? - Buone recensioni. 124 00:06:56,764 --> 00:06:59,624 E' difficile riuscire a sfondare, di questi tempi, ma quando succede... 125 00:06:59,628 --> 00:07:01,232 beh, è fantastico. 126 00:07:01,233 --> 00:07:04,203 E' fantastico come Waldo faccia incazzare Monroe. 127 00:07:04,274 --> 00:07:07,474 Con questi sfigati, è un gioco da ragazzi, è... è... 128 00:07:07,486 --> 00:07:08,659 Jack? 129 00:07:08,671 --> 00:07:09,808 Scusate. 130 00:07:11,465 --> 00:07:14,826 Beh, Twitter non si stanca mai di Waldo, lo adora. 131 00:07:15,924 --> 00:07:19,311 Ascolta, lo so che il programma ritorna l'anno prossimo, ma... 132 00:07:19,567 --> 00:07:21,885 vogliamo vedere ancora Waldo. 133 00:07:23,483 --> 00:07:24,936 Vogliono girare un pilota. 134 00:07:24,937 --> 00:07:27,817 - Una puntata pilota con Waldo? - Sì! Insomma, che te ne pare? 135 00:07:27,929 --> 00:07:30,330 Sì, mi pare una buona idea. 136 00:07:30,331 --> 00:07:33,368 Mi pare ottima, cazzo, ottima! 137 00:07:33,369 --> 00:07:34,907 Gliela faremo vedere noi! 138 00:07:46,877 --> 00:07:49,802 COMPLIMENTI, E' STATA SCELTA. CHIAMI PURE IL MIO UFFICIO DOMATTINA. SHEILA THOMPSON 139 00:07:55,158 --> 00:07:57,486 Ascolta, non possiamo fare gli sketch senza Waldo. 140 00:07:57,487 --> 00:08:01,348 E' un pilota su Waldo, è uno show su Waldo, dovrà essere Waldo, nient'altro che Waldo. 141 00:08:01,361 --> 00:08:03,678 In realtà, il budget non copre altre animazioni. 142 00:08:03,679 --> 00:08:07,186 Intendo altri personaggi da interpretare dal vivo, tipo il Cavaliere Marrone. 143 00:08:07,355 --> 00:08:09,287 Chi, il crociato della merda? 144 00:08:09,297 --> 00:08:11,206 Possiamo pensare al Cavaliere Marrone. 145 00:08:11,218 --> 00:08:14,496 Ma per ora cerchiamo altre idee per Waldo. 146 00:08:15,829 --> 00:08:18,921 Il problema è che tutti gli ospiti sapranno già cosa li aspetta. 147 00:08:18,933 --> 00:08:21,189 Sanno che Waldo è un buffone, addio effetto sorpresa. 148 00:08:21,190 --> 00:08:24,278 - Dobbiamo trovare un'altra strada. - Ehi, ragazzi e ragazze! 149 00:08:24,279 --> 00:08:26,326 E' l'ora di Waldo! 150 00:08:26,384 --> 00:08:27,817 Sì! 151 00:08:29,417 --> 00:08:32,200 E' fantastico, vero? Cioè... 152 00:08:32,203 --> 00:08:35,166 cazzo, il tuo nome è ovunque, sei diventato un'app, fratello. 153 00:08:37,089 --> 00:08:38,391 Tutto bene, Sara? 154 00:08:38,408 --> 00:08:42,171 - Come lavorano i cervelloni, c'è roba buona? - Sì, sì, facciamo progressi. 155 00:08:42,172 --> 00:08:43,248 Bene. 156 00:08:43,431 --> 00:08:45,935 Il nostro amico Monroe fa di nuovo notizia. 157 00:08:45,947 --> 00:08:48,538 E' candidato alle elezioni straordinarie a Stentonford. 158 00:08:48,609 --> 00:08:50,210 Dovremmo mandarci Waldo. 159 00:08:51,066 --> 00:08:53,386 Ehi, non è una cattiva idea, in realtà. 160 00:08:53,610 --> 00:08:57,121 Prendiamo un furgone, con uno schermo con l'immagine di Waldo sulla fiancata. 161 00:08:57,122 --> 00:08:58,260 - Mi piace. - Poi, 162 00:08:58,261 --> 00:09:02,323 mentre Monroe incontra gli elettori, spuntiamo fuori noi e lo disturbiamo. 163 00:09:02,324 --> 00:09:04,007 - Mi piace. - Abbiamo già fatto Monroe. 164 00:09:04,008 --> 00:09:05,241 E' stato bello. 165 00:09:05,242 --> 00:09:07,700 Non sono così stupido o furbo da essere politicamente... 166 00:09:07,701 --> 00:09:11,334 Perché non candidiamo Waldo alle elezioni? 167 00:09:11,335 --> 00:09:13,369 - Lo facciamo votare dalla gente? - Non è reale. 168 00:09:13,370 --> 00:09:15,977 Si sono già candidati con un personaggio immaginario. 169 00:09:15,978 --> 00:09:18,596 Credi che "Screaming Lord Sutch" fosse il suo vero nome? 170 00:09:18,597 --> 00:09:20,696 Nella scheda elettorale mettiamo "conosciuto come". 171 00:09:20,697 --> 00:09:22,761 Nessuno voterà per lui, non è quello il punto. 172 00:09:22,762 --> 00:09:25,882 Il punto è che se ci uniamo a loro, saremo lì allo spoglio dei voti. 173 00:09:26,313 --> 00:09:29,159 Allora forza, Sara, distruggili. 174 00:09:45,326 --> 00:09:47,205 E' a un incontro con mamme e bambini. 175 00:09:47,924 --> 00:09:51,184 Okay, si va in onda tra cinque... quattro... 176 00:09:51,200 --> 00:09:53,691 - tre... due... - Grazie per la partecipazione. 177 00:09:53,692 --> 00:09:56,339 E' stato molto istruttivo, e... 178 00:09:56,340 --> 00:10:00,256 credo che dovremmo fare un applauso ai bambini, che sono stati fantastici. 179 00:10:00,691 --> 00:10:01,983 Grazie, Naomi. 180 00:10:03,398 --> 00:10:04,799 Grazie per il vostro tempo. 181 00:10:08,134 --> 00:10:09,522 Ehi! 182 00:10:09,555 --> 00:10:12,369 Ehi, sono io, Waldo! 183 00:10:12,653 --> 00:10:14,440 Belle scarpe, amico! 184 00:10:14,441 --> 00:10:18,458 Le metterei io, ma non posso, visto che non ho i piedi. Ho dei moncherini. 185 00:10:19,312 --> 00:10:20,776 - E' uscito. - Ehi! 186 00:10:20,803 --> 00:10:21,945 Signor Monroe! 187 00:10:21,946 --> 00:10:23,605 Signor Monroe, ehi! 188 00:10:23,606 --> 00:10:26,693 Ha pomiciato con una delle mamme? Dove guardava, mentre allattavano? 189 00:10:26,694 --> 00:10:29,050 Hanno delle grosse tette lattose, signor Monroe! 190 00:10:29,521 --> 00:10:30,798 L'ha detto lui. 191 00:10:30,799 --> 00:10:33,329 Signor Monroe, non se ne vada! 192 00:10:33,330 --> 00:10:35,111 - Scusa, Liam. - Ehi, non mi fila! 193 00:10:35,112 --> 00:10:38,450 Ehi, non mi ignori. Non salga in macchina. 194 00:10:38,570 --> 00:10:40,393 E poi, è una trappola mortale, la guardi! 195 00:10:40,394 --> 00:10:42,638 Scopriamo il possibile sull'idiota là dentro. 196 00:10:42,639 --> 00:10:43,728 Certo. 197 00:10:45,042 --> 00:10:46,818 Signor Monroe! 198 00:10:49,417 --> 00:10:51,378 Partito laburista di Stentonford. 199 00:10:51,608 --> 00:10:55,359 Okay, ci sono vari stili, scegline uno. 200 00:10:55,360 --> 00:10:56,931 E poi metti il tuo nome... 201 00:10:57,328 --> 00:10:58,366 qui. 202 00:10:59,114 --> 00:11:01,102 E' come quel maledetto Moonpig. 203 00:11:01,828 --> 00:11:03,827 Non dimenticare l'email gratuita. 204 00:11:05,763 --> 00:11:08,459 Scommetto che Liam Monroe non fa i volantini con una stupida app. 205 00:11:08,460 --> 00:11:10,064 Non ne ha bisogno. 206 00:11:16,221 --> 00:11:18,760 Primo giorno di campagna elettorale a Stentonford e Hersham, 207 00:11:18,761 --> 00:11:21,735 e il conservatore Liam Monroe ha iniziato alla grande. 208 00:11:21,736 --> 00:11:23,274 Il canone tv è un argomento... 209 00:11:23,275 --> 00:11:25,073 - che mi sta molto a cuore... - Signor Monroe! 210 00:11:25,373 --> 00:11:27,049 Per favore, mi guardi, signor Monroe! 211 00:11:27,050 --> 00:11:29,700 Ehi, da questa parte! Ehi, da questa parte! 212 00:11:29,701 --> 00:11:33,375 - Guardi da questa parte, signor Monroe. - Il Partito Conservatore ha... 213 00:11:33,463 --> 00:11:37,121 ha discusso per la riduzione del canone tv... 214 00:11:37,122 --> 00:11:38,632 - Buongiorno a tutti! - Scusi? 215 00:11:38,633 --> 00:11:40,489 Perché mi sta ignorando, signor Monroe? 216 00:11:40,490 --> 00:11:42,466 - Potrebbe ripetere? - Mi scusi, è piuttosto rumoroso. 217 00:11:42,467 --> 00:11:44,833 - Abbiamo discusso per una riduzione... - Signor Monroe? 218 00:11:44,834 --> 00:11:47,290 - del canone tv... - Perché mi ignora? 219 00:11:47,291 --> 00:11:50,774 - Coinvolgi la mamma con il passeggino. - Ehi, tu, mamma col passeggino. 220 00:11:50,793 --> 00:11:54,562 Sì, tu. Chiedi al signor Monroe perché mi sta ignorando. 221 00:11:54,650 --> 00:11:56,989 Perché sta ignorando Waldo? 222 00:11:57,143 --> 00:11:59,888 Signor Monroe, cosa le ha fatto Waldo? 223 00:12:00,548 --> 00:12:03,951 Dovremmo andarcene prima che diventi fastidioso. 224 00:12:04,643 --> 00:12:06,857 Non scappo da un cartone. 225 00:12:08,743 --> 00:12:10,264 Non ti sto ignorando. 226 00:12:10,265 --> 00:12:12,652 Sì invece, mi hai fatto star male. 227 00:12:12,653 --> 00:12:15,433 Hai reso Waldo triste. 228 00:12:20,068 --> 00:12:24,054 Ovviamente sono davvero devastato per averti fatto star male. 229 00:12:27,675 --> 00:12:29,412 Fallo parlare. 230 00:12:32,356 --> 00:12:35,631 Non ti sto ignorando, perché non esisti. 231 00:12:35,700 --> 00:12:38,548 Sei un'immagine con la voce di un comico... 232 00:12:38,590 --> 00:12:40,281 un presunto comico, più precisamente. 233 00:12:40,282 --> 00:12:44,675 Se non sono reale, perché gli stai parlando? E con "gli" intendo "mi", scemo! 234 00:12:46,908 --> 00:12:50,114 Non ha senso cercare di conversare con un cartone. 235 00:12:50,310 --> 00:12:52,071 "Conversare", vostra signoria. 236 00:12:52,072 --> 00:12:56,046 Il vostro fiorito linguaggio suscita in me una pulsante erezione! 237 00:13:06,839 --> 00:13:08,335 Finito. 238 00:13:15,188 --> 00:13:16,388 Un drink? 239 00:13:16,979 --> 00:13:18,553 Ho delle email. 240 00:13:25,074 --> 00:13:27,189 Sai che quella è Gwendolyn Harris? 241 00:13:28,012 --> 00:13:29,444 La candidata laburista. 242 00:13:31,328 --> 00:13:34,191 - Hai letto il documento integrativo? - Sì. 243 00:13:35,677 --> 00:13:37,264 Perché non lo leggi stasera? 244 00:13:37,333 --> 00:13:38,479 Da solo. 245 00:13:47,878 --> 00:13:51,056 Passo da te per le nove, quindi prima fa' colazione... 246 00:13:51,116 --> 00:13:52,711 Sei mio padre? 247 00:13:53,381 --> 00:13:54,829 A quanto pare, no. 248 00:13:55,209 --> 00:13:56,621 Ci vediamo domani. 249 00:13:57,925 --> 00:14:00,951 L'orso Waldo ha lasciato Monroe ammutolito. 250 00:14:00,952 --> 00:14:03,154 Il vivace Waldo ha lanciato la sua campagna, 251 00:14:03,155 --> 00:14:06,768 nel suo tipico stile chiassoso e popolare. 252 00:14:09,985 --> 00:14:12,072 A dir poco sfacciato. Ci conosciamo? 253 00:14:12,186 --> 00:14:13,954 Bel modo di salutare un elettore. 254 00:14:14,578 --> 00:14:18,689 - Mi scusi, pensavo che fosse... - A dire il vero, sono più un rivale. 255 00:14:19,016 --> 00:14:22,640 Ehi, signor Monroe. Signor Monroe, perché mi sta ignorando, signor Monroe? 256 00:14:22,641 --> 00:14:24,988 - Sei davvero bravo. - Perché sono io. 257 00:14:24,989 --> 00:14:27,987 - Cosa? Sei quella cosa? - Waldo non è una cosa... 258 00:14:28,526 --> 00:14:29,779 è un orso. 259 00:14:29,780 --> 00:14:31,879 Liam Monroe lo chiama in modi peggiori. 260 00:14:32,455 --> 00:14:35,089 - Comunque, bel lavoro. - Sì, beh... 261 00:14:35,090 --> 00:14:37,371 alla fine, sono solo battute stronze contro di lui. 262 00:14:37,658 --> 00:14:40,159 - Un altro? - Okay, uno solo. 263 00:14:44,314 --> 00:14:45,953 Da come ne parli, sembra che... 264 00:14:45,954 --> 00:14:47,934 - tu lo faccia per fare curriculum. - No. 265 00:14:47,935 --> 00:14:51,328 Come se questo posto fosse l'equivalente di una comparsata in uno sketch. 266 00:14:51,764 --> 00:14:53,654 Il leader del tuo partito deve farsi vedere per via... 267 00:14:53,655 --> 00:14:55,855 - delle metà-cosa... - Elezione di metà mandato. 268 00:14:55,856 --> 00:14:57,274 Che palle, la terminologia. 269 00:14:57,301 --> 00:15:00,587 - Hai dodici anni! - Quindi, visto che c'è il leader, 270 00:15:00,588 --> 00:15:04,439 all'improvviso si compare da Ricky Gervais, per farsi pubblicità. 271 00:15:04,440 --> 00:15:06,772 - Non vincerai, e lo sai. - Dai... 272 00:15:06,944 --> 00:15:08,944 Comunque, non vincerai. 273 00:15:09,403 --> 00:15:12,384 - Certo che no. - Allora, perché non essere onesti? Dillo: 274 00:15:12,385 --> 00:15:14,782 "Voi coglioni non mi voterete, allora ecco cosa penso." 275 00:15:14,783 --> 00:15:18,409 - Non funziona così. - No, per questo è tutta una cazzata. 276 00:15:18,471 --> 00:15:21,051 Sei arrabbiato, per uno che sta andando bene. 277 00:15:21,696 --> 00:15:24,626 Sono la voce di un orso blu... 278 00:15:25,588 --> 00:15:28,250 se quello è "andare bene", allora siamo spacciati! 279 00:15:32,237 --> 00:15:34,999 - Non vedo niente. - Aspetta, c'è una... cosa. 280 00:15:38,485 --> 00:15:42,044 C'è stata un volpe qui dentro, o vivi davvero come un quattordicenne? 281 00:15:46,859 --> 00:15:49,887 - Sta' calmo, non ci dormo lì. - Merda, davvero? 282 00:16:06,844 --> 00:16:08,892 - Sei fantastica. - Come? 283 00:16:09,349 --> 00:16:11,867 - Sei fantastica. - Grazie. 284 00:16:36,192 --> 00:16:37,445 Che succede? 285 00:16:37,565 --> 00:16:38,743 Niente. 286 00:16:39,202 --> 00:16:40,409 Sicuro? 287 00:16:45,420 --> 00:16:46,792 E' solo che... 288 00:16:51,090 --> 00:16:52,768 è da molto tempo... 289 00:16:53,060 --> 00:16:54,262 che non sono felice... 290 00:16:55,874 --> 00:16:58,404 e questo mi fa stare bene, sai? 291 00:17:09,822 --> 00:17:10,933 Posso... 292 00:17:11,414 --> 00:17:12,967 avere il tuo numero? 293 00:17:16,509 --> 00:17:17,509 Sì. 294 00:17:35,428 --> 00:17:38,102 - Qual è il nostro obiettivo? - Girare per strada. 295 00:17:39,734 --> 00:17:41,102 Bien sur. 296 00:17:45,691 --> 00:17:48,479 Salve! Sono il signor Monroe. 297 00:17:48,599 --> 00:17:52,022 Votate per me e le cose resteranno una merda. 298 00:17:58,347 --> 00:18:01,717 EHI, BELLA. SCUSA SE T'HO CHIAMATO BELLA. COME STAI? BACI. 299 00:18:15,596 --> 00:18:18,913 Votate Waldo! Votate Waldo! 300 00:18:19,028 --> 00:18:22,742 Votate Waldo! Votate Waldo! 301 00:18:24,981 --> 00:18:27,875 - Hai ragione, è la zona dei conservatori. - Ti avevo avvisata. 302 00:18:27,937 --> 00:18:31,275 Quando vivono così lontano, è sempre terreno di Monroe. 303 00:18:33,341 --> 00:18:35,382 Voto Waldo! 304 00:18:38,680 --> 00:18:40,295 Ieri sera ho conosciuto Waldo. 305 00:18:40,839 --> 00:18:42,583 Jamie, il ragazzo che lo interpreta. 306 00:18:42,625 --> 00:18:45,016 - E' divertente. - Divertente? 307 00:18:48,356 --> 00:18:50,661 Gli hai detto qualcosa sulla campagna? 308 00:18:50,997 --> 00:18:52,197 Non proprio. 309 00:18:52,654 --> 00:18:54,782 Non proprio o no? 310 00:18:55,842 --> 00:18:57,272 Non proprio. 311 00:18:58,044 --> 00:19:00,639 - Senti, è uno a posto. - E' un comico. 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,474 Adesso si prende gioco di Monroe, la prossima sarai tu. 313 00:19:05,038 --> 00:19:08,607 Va avanti solo a vaffanculi e battute sul pene. 314 00:19:08,608 --> 00:19:11,369 - Ma... - Non rivederlo più. 315 00:19:17,870 --> 00:19:21,054 Okay, lavoro finito fino al dibattito di domani. 316 00:19:22,140 --> 00:19:25,237 Alcuni studenti di giornalismo faranno delle domande in stile Question Time. 317 00:19:25,274 --> 00:19:29,864 - Hanno chiesto a Waldo di partecipare. - Dai, il Question Time è il mio incubo. 318 00:19:29,865 --> 00:19:31,167 Sono studenti, ce la farai. 319 00:19:31,188 --> 00:19:34,224 - Non riesco a rispondere a domande serie. - Nessuno vuole che tu lo faccia! 320 00:19:34,366 --> 00:19:36,386 Sei l'intermezzo comico, rilassati. 321 00:19:47,626 --> 00:19:51,625 Okay, date un'occhiata. Sono sicura che troverete molte cose... 322 00:19:54,741 --> 00:19:58,495 Ci sono particolari questioni che vi preoccupano? 323 00:20:14,893 --> 00:20:16,969 - Ehi. - Ehi, ciao. 324 00:20:17,096 --> 00:20:19,294 - Pensavo che avremmo... - Scusa, ho avuto una giornata difficile... 325 00:20:19,295 --> 00:20:21,810 - Okay. Nemmeno un bicchiere? - Perdonami. 326 00:20:22,176 --> 00:20:23,954 Okay, e domani? 327 00:20:25,176 --> 00:20:27,393 Senti, non posso. In questo periodo, non posso vederti. 328 00:20:27,426 --> 00:20:29,361 - Che significa? - Mi dispiace. 329 00:20:41,438 --> 00:20:43,839 Davvero pensano che sembri il Question time? 330 00:20:43,959 --> 00:20:46,440 Già. Così, ha un che di politico. 331 00:20:48,118 --> 00:20:51,285 Ehi, guarda il conduttore. Un Dimbleby minorenne. 332 00:20:58,348 --> 00:21:01,057 Quando si tratta di dipendenze e di drogati, 333 00:21:01,091 --> 00:21:04,020 dovremmo comprendere, ma non approvare. 334 00:21:04,521 --> 00:21:07,363 L'uso di droghe è un reato... 335 00:21:07,364 --> 00:21:10,687 commesso volontariamente e per puro piacere. 336 00:21:11,721 --> 00:21:15,120 - Mi dispiace, ma i fatti parlano chiaro. - Waldo, cosa ne pensi? 337 00:21:15,140 --> 00:21:17,197 Signor Monroe, è un tossicodipendente? 338 00:21:17,641 --> 00:21:18,561 No. 339 00:21:18,582 --> 00:21:20,681 Scusi, volevo dire, è un tossicodeficiente? 340 00:21:23,226 --> 00:21:26,560 Penso che dobbiamo chiederci... Penso che dobbiamo chiederci... 341 00:21:26,680 --> 00:21:28,064 a cosa serve? 342 00:21:28,091 --> 00:21:31,979 E perché perdiamo tempo con sciocchezze animate... 343 00:21:32,277 --> 00:21:33,447 come lui? 344 00:21:33,755 --> 00:21:34,940 Insomma, perché? 345 00:21:35,241 --> 00:21:38,400 Perché? Insomma, perché? Perché? Perché? 346 00:21:38,401 --> 00:21:39,619 Perché? Perché? 347 00:21:39,620 --> 00:21:41,763 Parlo proprio di questo... anziché ridere... 348 00:21:41,790 --> 00:21:43,584 Ridono di te, Smilzo. 349 00:21:43,604 --> 00:21:47,124 Ridete, state ridendo per una persona che non vuole impegnarsi. 350 00:21:47,244 --> 00:21:51,542 Che ha paura di impegnarsi, che si nasconde dietro un cartone animato per bambini. 351 00:21:51,571 --> 00:21:53,960 Ehi scemo, chi hai chiamato cartone per bambini? 352 00:21:54,240 --> 00:21:56,122 Sto... sto parlando... 353 00:21:56,242 --> 00:21:58,824 di James Salter. 354 00:22:01,779 --> 00:22:03,837 - Non preoccuparti. - E' così che ti chiami, no? 355 00:22:03,957 --> 00:22:08,607 James Salter, l'uomo che c'è dietro tutto questo. 356 00:22:08,727 --> 00:22:10,986 Ha 33 anni... 357 00:22:11,591 --> 00:22:15,443 e la sua carriera si può riassumere in modo sorprendentemente veloce. 358 00:22:15,456 --> 00:22:17,319 Facevi parte di una compagnia di comici... 359 00:22:17,320 --> 00:22:19,719 che ha avuto un discreto successo, circa sei anni fa. 360 00:22:19,720 --> 00:22:23,673 Gli altri hanno trovato qualcosa di meglio, invece l'apice della tua carriera... 361 00:22:23,793 --> 00:22:26,239 è l'interpretazione di un chicco di mais nella pannocchia, 362 00:22:26,240 --> 00:22:29,241 in un famoso spot di prestiti personali. 363 00:22:29,276 --> 00:22:31,559 Ho notato che l'hai tenuto nascosto. 364 00:22:31,585 --> 00:22:35,396 E ora, fai questa roba con l'orsetto. 365 00:22:35,416 --> 00:22:38,188 Che sinceramente è più facile di come sembra. Potrebbe farlo chiunque. 366 00:22:38,308 --> 00:22:40,548 Vedete, è... è questo il punto. 367 00:22:41,627 --> 00:22:44,240 Quel che fa è facile. 368 00:22:44,580 --> 00:22:46,133 Deride la gente. 369 00:22:46,435 --> 00:22:49,079 E quando non gli viene in mente una battuta originale, 370 00:22:49,080 --> 00:22:52,003 piuttosto spesso direi, dice solo volgarità. 371 00:22:52,429 --> 00:22:55,982 Credo che invitare questo pupazzo al dibattito, 372 00:22:56,009 --> 00:23:00,721 svilisca il dibattito stesso, e soffochi qualsiasi discussione significativa. 373 00:23:00,738 --> 00:23:05,283 Quindi, si torna alla mia domanda iniziale: è davvero a questo che serve? 374 00:23:05,403 --> 00:23:08,761 Non ha niente da offrire, e non ha niente da dire. 375 00:23:09,262 --> 00:23:10,856 Provami che sto sbagliando. 376 00:23:11,754 --> 00:23:13,368 Parla, Waldo. 377 00:23:13,934 --> 00:23:15,083 Per favore. 378 00:23:16,542 --> 00:23:18,105 Su, esprimiti! 379 00:23:20,680 --> 00:23:22,374 Vedete? Niente. 380 00:23:22,753 --> 00:23:24,521 Oh, ma vaffanculo. 381 00:23:26,331 --> 00:23:29,171 - Vedete? Ancora parolacce. - Sei uno scherzo della natura. 382 00:23:29,291 --> 00:23:33,121 Sembri meno umano di me, e io sono solo un orso disegnato, con il cazzo turchese. 383 00:23:35,901 --> 00:23:39,915 Tu invece cosa sei? Una vecchia mentalità, con una nuova acconciatura. 384 00:23:40,035 --> 00:23:42,789 Credi di essere migliore di me, perché non ti prendo sul serio? 385 00:23:42,909 --> 00:23:45,719 Nessuno ti prende sul serio, ecco perché nessuno vota. 386 00:23:45,720 --> 00:23:47,515 - La maggioranza vota eccome. - Stronzate. 387 00:23:47,528 --> 00:23:50,352 - Credo che possa bastare... - Pensi di meritare rispetto. 388 00:23:50,409 --> 00:23:53,032 - Solo un po' di cortesia. - Perché sei andato alla scuola privata... 389 00:23:53,061 --> 00:23:54,907 e credi che tutto ti sia dovuto. 390 00:23:54,927 --> 00:23:57,326 - Forse dovremmo... - E' uno sciocco attacco personale. 391 00:23:57,345 --> 00:23:58,482 Gwendolyn Harris... 392 00:23:58,519 --> 00:24:01,095 Bisogna cambiare le cose. Nessuno si fida di te... 393 00:24:01,215 --> 00:24:04,149 perché sanno che non ti frega un cazzo di niente, al di fuori della tua nuvoletta. 394 00:24:04,185 --> 00:24:08,872 E il tuo amico Gladwell, pedo-esibizionista? Lo conoscevi da 20 anni, non sapevi com'era? 395 00:24:09,654 --> 00:24:11,121 - No, certo che no. - Già! 396 00:24:11,122 --> 00:24:15,520 Perché sei solo una facciata, come lui, subdolo e falso... 397 00:24:15,640 --> 00:24:18,762 - da quel punto di vista siete tutti uguali. - Gwendolyn Harris... 398 00:24:18,882 --> 00:24:21,821 La politica è solo una perdita di tempo? 399 00:24:23,146 --> 00:24:26,426 - Beh, no, naturalmente... - Oh, ma chiudi il becco, sei peggio di lui! 400 00:24:28,193 --> 00:24:30,104 Davvero, è più falsa di lui... 401 00:24:30,140 --> 00:24:32,719 Per una volta, sono d'accordo con Monroe... 402 00:24:32,720 --> 00:24:34,221 - E' inutile... - Vincerai? 403 00:24:34,222 --> 00:24:36,900 - Non c'è nessuna ragione... - Di' al pubblico perché sei qui. 404 00:24:36,936 --> 00:24:41,237 - Se non ci può essere un dibattito decente... - Di' perché sei qui. 405 00:24:43,698 --> 00:24:45,714 E' qui per fare curriculum. 406 00:24:45,834 --> 00:24:48,256 Non scherzo, è davvero così. 407 00:24:48,376 --> 00:24:51,691 Sa benissimo che non vincerà. Ma le servirà come esperienza, per andare in TV. 408 00:24:51,811 --> 00:24:55,103 In realtà, non le importa di nessuno, ancora meno che a lui. 409 00:24:55,223 --> 00:24:57,759 Perché in realtà sarà lui a rappresentarvi, o sbaglio? 410 00:24:57,879 --> 00:25:00,046 Un politico di carriera. 411 00:25:00,772 --> 00:25:03,897 E' addirittura meno vera di me, e io posso fare così. 412 00:25:06,602 --> 00:25:11,481 - Posso mettere in evidenza un paio di punti? - Oh, ma sta' zitto, stronzetto. 413 00:25:11,601 --> 00:25:14,319 A cosa serve tutto questo? Volevi saperlo, signor Monroe. 414 00:25:14,320 --> 00:25:17,202 In verità, nessuno di noi lo sa più, grazie a voi. 415 00:25:17,224 --> 00:25:20,094 A cosa servite, voi? A cosa servite? 416 00:25:20,121 --> 00:25:22,623 Grazie e buonanotte. 417 00:26:13,567 --> 00:26:14,616 Jamie. 418 00:26:16,705 --> 00:26:17,734 Jamie? 419 00:26:19,241 --> 00:26:21,268 Jack è qui, vuole vederci. 420 00:26:23,054 --> 00:26:24,688 Non puoi evitarlo. 421 00:26:29,652 --> 00:26:31,781 Vestiti, ci vediamo fuori. 422 00:26:47,440 --> 00:26:50,041 E poi, a parte le accuse di stupidità, 423 00:26:50,142 --> 00:26:52,150 ha certamente toccato un nervo scoperto. 424 00:26:52,461 --> 00:26:55,333 In soli 3 giorni, Waldo è diventato virale. 425 00:26:55,620 --> 00:26:59,839 Il video dello scontro è stato visto oltre un milione di volte, su YouTube. 426 00:27:00,540 --> 00:27:04,760 Su Facebook, sono nati dei gruppi che chiedono a Waldo di formare un partito. 427 00:27:04,961 --> 00:27:06,480 Sei uno scherzo della natura. 428 00:27:06,481 --> 00:27:09,987 Sembri meno umano di me, e io sono solo un orso disegnato, con il c**** turchese. 429 00:27:10,007 --> 00:27:13,948 Tu invece cosa sei? Una vecchia mentalità, con una nuova acconciatura. 430 00:27:14,068 --> 00:27:16,761 Credi di essere migliore di me, perché non ti prendo sul serio? 431 00:27:16,762 --> 00:27:19,273 Nessuno ti prende sul serio, c****. 432 00:27:29,361 --> 00:27:32,995 Oh, guarda chi c'è! L'uomo del momento! Come ci si sente ad essere un fenomeno? 433 00:27:33,115 --> 00:27:34,798 E' merdaviglioso. 434 00:27:35,339 --> 00:27:39,192 Sei ovunque, ragazzo. Twitter, il TG... hai visto i sondaggi? 435 00:27:39,582 --> 00:27:42,920 Sei al terzo posto, amico. Hai superato quel coglione liberal-democratico... 436 00:27:42,947 --> 00:27:45,654 - Beh, con lui è facile. - E' una grande opportunità, Jamie. 437 00:27:45,774 --> 00:27:47,535 Adesso lo sa, il mio nome. 438 00:27:47,655 --> 00:27:49,492 Potremmo davvero fare qualcosa. 439 00:27:49,612 --> 00:27:53,628 Sai, la gente è incazzata con lo status quo. E Waldo gli dà la voce. 440 00:27:53,655 --> 00:27:56,438 Waldo è un orso. Un orso blu. 441 00:27:56,646 --> 00:27:57,947 Tam, diglielo. 442 00:27:57,988 --> 00:28:00,025 Siamo stati invitati a Consensus. 443 00:28:00,758 --> 00:28:03,747 E' un'intervista faccia a faccia di 10 minuti, con Philip Crane. 444 00:28:03,774 --> 00:28:05,730 - Crane il pitbull? - Pezzi grossi a confronto. 445 00:28:05,760 --> 00:28:09,178 Ehi, non sono un politico, okay? E non voglio diventarlo. 446 00:28:09,207 --> 00:28:12,160 - Sappiamo che odii la politica. - Non la odio, semplicemente non m'interessa. 447 00:28:12,187 --> 00:28:14,734 Non deve interessarti. 448 00:28:14,767 --> 00:28:16,634 Devi solo fare Waldo. 449 00:28:17,654 --> 00:28:21,040 E quando Crane mi fa delle domande difficili e sembrerò stupido perché non so rispondere? 450 00:28:21,059 --> 00:28:23,083 Ma saprai rispondere. Perché tu... 451 00:28:23,203 --> 00:28:24,730 hai un produttore. 452 00:28:25,176 --> 00:28:26,184 Senti... 453 00:28:26,648 --> 00:28:28,218 ti suggerirò cosa dire. 454 00:28:28,338 --> 00:28:32,149 Cercherò su Google qualsiasi notizia, ti darò statistiche, citazioni, quel che vuoi. 455 00:28:32,269 --> 00:28:34,549 Così, avrai una rete di salvataggio per le cose serie. 456 00:28:34,669 --> 00:28:37,009 Poi c'è solo Waldo, e puoi farlo a occhi chiusi. 457 00:28:37,059 --> 00:28:38,774 Lo calpesterai, Crane. 458 00:28:39,158 --> 00:28:43,454 - Saprà che c'è un team, lo vedrà. - Beh, lo spero. Spero lo faccia inquadrare. 459 00:28:43,574 --> 00:28:46,758 Tutti i parlamentari hanno un team, noi siamo solo più onesti al riguardo. 460 00:28:46,878 --> 00:28:49,078 Su, dai! Che ne dici? 461 00:28:52,782 --> 00:28:55,420 - Jamie! Jamie! - Perché dovrei farlo? 462 00:28:55,421 --> 00:28:58,460 Senti, la gente è esasperata, e tu puoi fare qualcosa. 463 00:28:58,461 --> 00:29:01,351 - Non so di cosa parli. - Waldo ha colto l'attenzione dei giovani, 464 00:29:01,471 --> 00:29:05,860 e ai giovani non frega un cazzo di niente, a parte scarpe da ginnastica e piratare film. 465 00:29:05,861 --> 00:29:09,826 - Hai altre sorprendenti teorie sui giovani? - Sì, in effetti sì. 466 00:29:09,946 --> 00:29:13,580 Senti, a loro piace Waldo. Lo voteranno. 467 00:29:13,591 --> 00:29:17,380 - Il video è diventato cult per una ragione. - Quel video è imbarazzante. Mi imbarazza. 468 00:29:17,381 --> 00:29:20,008 - Ho solo urlato. Non articolavo. - Non importa. 469 00:29:20,128 --> 00:29:22,661 - Peggio, non facevo ridere. - Possiamo lavorarci su. 470 00:29:22,781 --> 00:29:24,614 - Waldo non è reale. - Esatto! 471 00:29:24,641 --> 00:29:29,220 Quello che hai detto ha colpito nel segno. Non è reale, ma è più vero degli altri. 472 00:29:29,221 --> 00:29:33,223 - Non rappresenta niente. - Beh, sì, ma almeno non finge di farlo. 473 00:29:33,268 --> 00:29:35,861 Senti, non abbiamo bisogno di politici, 474 00:29:35,862 --> 00:29:38,700 tutti abbiamo iPhone e computer, no? 475 00:29:38,701 --> 00:29:42,260 Allora, qualsiasi decisione, qualsiasi legge, la metteremo on line. 476 00:29:42,261 --> 00:29:45,901 Fai decidere alla gente. Pollice alto o pollice verso. E la maggioranza vince. 477 00:29:46,021 --> 00:29:48,900 Così funziona la democrazia. Così funziona la vera democrazia. 478 00:29:48,901 --> 00:29:51,459 Anche YouTube funziona così. E non so se lo sai, 479 00:29:51,499 --> 00:29:56,288 ma il video più visto è quello di un cane che scoreggia la canzone di Happy days. 480 00:29:58,124 --> 00:30:02,541 - Beh, oggi è Waldo. - No, è sempre il cane. 481 00:30:02,862 --> 00:30:07,220 Senti, non immagini cosa possiamo cambiare, se cacciamo tutti i politici? 482 00:30:07,221 --> 00:30:09,822 Ho già detto quel che dovevo dire, e adesso chiudo la porta. 483 00:30:14,232 --> 00:30:16,175 Sai chi è il proprietario di Waldo? 484 00:30:16,628 --> 00:30:19,346 Io, io ho i diritti. 485 00:30:21,488 --> 00:30:25,155 - E' il mio personaggio. - Sì, scritto per il mio spettacolo. 486 00:30:25,333 --> 00:30:30,165 Sei troppo spaventato per fare il salto? Bene, posso capire, ma c'è di più. 487 00:30:30,285 --> 00:30:31,661 Vaffanculo! 488 00:30:32,087 --> 00:30:33,721 E guardami volare. 489 00:30:34,909 --> 00:30:37,522 Hai Waldo, ma non sei Waldo! 490 00:30:38,703 --> 00:30:42,336 Ehi Jamie, Jamie, Jamie, che si dice, eh? 491 00:30:43,883 --> 00:30:45,752 Abbastanza simile, direi. 492 00:30:50,970 --> 00:30:52,816 Che si dice? Eh! 493 00:30:52,890 --> 00:30:56,635 Waldoviglioso, sì! Sì! 494 00:30:56,768 --> 00:30:58,744 Perché va ancora fuori campo a sinistra? 495 00:30:58,864 --> 00:31:02,356 - Perché... Metti il pollice nel coso bianco. - Lo so, ho messo... L'ho fatto, lì? Okay. 496 00:31:03,190 --> 00:31:05,112 Non funziona così. 497 00:31:13,516 --> 00:31:14,929 In apertura, stasera: 498 00:31:14,981 --> 00:31:17,806 una figura, o per essere più precisi un personaggio, 499 00:31:17,807 --> 00:31:21,297 che sta provocando scompiglio nelle elezioni straordinarie di Stentonford. 500 00:31:21,365 --> 00:31:24,946 A differenza degli altri candidati, non ha legami con nessun partito, 501 00:31:24,973 --> 00:31:26,863 non ha nemmeno un cognome. 502 00:31:26,864 --> 00:31:31,511 E' Waldo, poche settimane fa era solo il personaggio di culto in uno show comico, 503 00:31:31,540 --> 00:31:35,007 oggi, la mascotte ufficiale del voto di protesta. 504 00:31:35,041 --> 00:31:36,093 Vota Waldo. 505 00:31:36,111 --> 00:31:39,805 I cartoni non seguono le regole, e l'aperto disprezzo di Waldo... 506 00:31:39,831 --> 00:31:42,782 per i suoi avversari ha chiaramente colpito nel segno. 507 00:31:44,836 --> 00:31:48,911 Waldo, come mascotte dei non votanti, non stai seriamente neutralizzando... 508 00:31:48,912 --> 00:31:51,123 del tutto il vero dissenso? 509 00:31:49,233 --> 00:31:51,243 {\an8}DERIDI IL SUO LINGUAGGIO 510 00:31:51,919 --> 00:31:53,883 Mettete i sottotitoli al signor Crane, per favore? 511 00:31:53,908 --> 00:31:57,256 Incoraggiando le persone alla noncuranza, sei seriamente pericoloso. 512 00:31:57,276 --> 00:31:58,308 Pericoloso? 513 00:31:58,329 --> 00:32:00,230 - Non hai fiducia nel pubblico? - No. 514 00:32:00,265 --> 00:32:02,168 Non li stai praticamente chiamando coglioni? 515 00:32:02,215 --> 00:32:03,817 - No, io... - Allora teste di cazzo? 516 00:32:03,818 --> 00:32:05,698 Sei venuto a discutere o... 517 00:32:03,937 --> 00:32:06,680 {\an8}PARLA DEGLI ASCOLTI 518 00:32:05,699 --> 00:32:08,800 Sei altezzoso per essere un celebre marionettista, Phil. 519 00:32:08,801 --> 00:32:11,776 Sai che otterrai i migliori indici d'ascolto degli ultimi mesi perché sono qui. 520 00:32:11,806 --> 00:32:14,480 Per avvicinarti alle cifre che ti farò fare stasera... 521 00:32:14,600 --> 00:32:17,299 dovresti scoparti un tramezzino ai gamberetti in diretta. 522 00:32:17,419 --> 00:32:19,728 - Un bel cocktail di gamberi. - Facciamo un discorso... 523 00:32:19,752 --> 00:32:22,371 - politico serio a questo... - Ho un grosso argomento blu, idiota. 524 00:32:22,372 --> 00:32:25,137 - Oh, Dio. Grazie. - Vuoi dargli uno sguardo? 525 00:32:25,138 --> 00:32:27,375 Gran lavoro stasera. Guarda... guarda qui, guarda qui. 526 00:32:27,376 --> 00:32:30,927 E' l'app per votare di Waldo. Ora, ti localizza col GPS, 527 00:32:30,938 --> 00:32:33,252 così quando sei al seggio elettorale si sbloccano... 528 00:32:33,253 --> 00:32:35,790 - un sacco di scemenze gratuite, guarda. - Grazie per aver votato, testa di cazzo. 529 00:32:35,910 --> 00:32:37,901 Grazie per aver votato, testa di cazzo. 530 00:32:38,301 --> 00:32:40,517 - E' forte, no? - Chi è il tizio che dobbiamo incontrare? 531 00:32:40,518 --> 00:32:45,217 Non lo so. Ma viene da Washington, e ha il mio numero privato. 532 00:32:47,993 --> 00:32:50,139 Jeff Carter, dell'agenzia. 533 00:32:50,737 --> 00:32:52,652 - Ehi. - Vado subito al dunque. 534 00:32:53,154 --> 00:32:55,167 Trovo affascinante quello che fate con Waldo. 535 00:32:55,202 --> 00:32:56,498 Dell'agenzia? 536 00:32:56,499 --> 00:33:00,174 Sì, ascoltate. Waldo potrebbe essere il prestanome politico perfetto. 537 00:33:00,206 --> 00:33:01,593 L'orso Waldo? 538 00:33:01,713 --> 00:33:04,845 L'orso che piace alla gente. Il fatto che sia un orso è un plus. 539 00:33:04,846 --> 00:33:06,288 - Un plus? - Aiuta. 540 00:33:06,318 --> 00:33:07,360 Già. 541 00:33:07,378 --> 00:33:11,334 Guardi i politici umani, istintivamente fa "brrr", inspiegabile, vero? 542 00:33:11,471 --> 00:33:12,988 Come le ragazze nei porno. 543 00:33:13,024 --> 00:33:14,980 C'è qualcosa che non va, se no perché lo fanno? 544 00:33:14,998 --> 00:33:16,725 Problemi col papà, di solito. 545 00:33:16,755 --> 00:33:19,131 Proprio come per la politica, Waldo aggira il problema. 546 00:33:19,132 --> 00:33:21,565 Sai già che non è reale, quindi niente difetti personali. 547 00:33:21,566 --> 00:33:22,947 Io sono una persona. 548 00:33:23,129 --> 00:33:26,197 Con rispetto, Waldo è più di lei. E' una squadra. 549 00:33:26,657 --> 00:33:30,224 E non ne fate un segreto, è fantastico. L'onestà funziona. 550 00:33:30,508 --> 00:33:34,622 Waldo è un concetto che la gente non solo accetta, ma abbraccia. 551 00:33:34,894 --> 00:33:37,095 Al momento è anti-politico, 552 00:33:37,096 --> 00:33:39,613 che è comunque una posizione politica, giusto? 553 00:33:40,035 --> 00:33:42,793 Ma potrebbe trasmettere qualsiasi tipo di contenuto politico, 554 00:33:42,913 --> 00:33:45,560 senza i potenziali lati negativi di un messaggero umano. 555 00:33:45,656 --> 00:33:49,590 In un dibattito, la vostra squadra può fare ricerche su ogni parola che l'altro dice, 556 00:33:49,710 --> 00:33:51,593 poi è Waldo a colpire con le statistiche, 557 00:33:51,594 --> 00:33:54,584 e a sputare una battuta adatta a Twitter nella frase successiva. 558 00:33:54,998 --> 00:33:57,272 E' l'assassino perfetto. 559 00:33:57,524 --> 00:33:59,115 Ma non vinceremo. 560 00:34:02,415 --> 00:34:04,544 Ragazzi, siete così inglesi! 561 00:34:04,545 --> 00:34:06,484 No, naturalmente non vincerà. 562 00:34:06,845 --> 00:34:08,773 E' stato troppo volgare fin dall'inizio. 563 00:34:08,774 --> 00:34:11,652 Non ci sono basi solide nella vostra offerta, e tutta... 564 00:34:11,772 --> 00:34:16,803 la faccenda nichilista della democrazia che fa schifo è un po' stramba, ma... 565 00:34:17,211 --> 00:34:20,736 con un messaggio mirato di speranza, che noi ovviamente possiamo fornire... 566 00:34:20,856 --> 00:34:24,041 incoraggiando i non votanti senza spaventare la classe media, 567 00:34:24,042 --> 00:34:26,172 attraverso la vostra nuova piattaforma... 568 00:34:26,331 --> 00:34:28,737 si ottiene un prodotto di intrattenimento politico globale. 569 00:34:28,738 --> 00:34:31,177 Che è quello che la gente vuole. 570 00:34:32,312 --> 00:34:34,346 Si può lanciare a livello planetario. 571 00:34:34,559 --> 00:34:36,156 Come le Pringles. 572 00:34:36,481 --> 00:34:37,762 Proprio così. 573 00:34:42,681 --> 00:34:45,707 E'... è roba interessante. 574 00:34:46,160 --> 00:34:49,978 Quando avrete finito con Stentonford, ci sarebbe un'opportunità in Sud America. 575 00:34:50,282 --> 00:34:52,059 Se puede hablar espanol? 576 00:34:52,060 --> 00:34:54,564 Vivi en Madrid tres anos. 577 00:34:54,778 --> 00:34:56,055 Excelente. 578 00:35:15,506 --> 00:35:16,707 Che c'è? 579 00:35:17,953 --> 00:35:19,293 Non verrà. 580 00:35:19,736 --> 00:35:21,571 Ma è il segretario del partito! 581 00:35:22,202 --> 00:35:23,621 E' troppo pericoloso. 582 00:35:26,709 --> 00:35:30,511 Nel frattempo, mentre il consenso per Gwendolyn Harris sembra affievolirsi, 583 00:35:30,512 --> 00:35:34,041 i Laburisti negano che il partito stia perdendo fiducia nel suo giovane candidato. 584 00:35:34,042 --> 00:35:36,011 Ma la Harris ha passato la giornata... 585 00:35:36,012 --> 00:35:38,744 in consultazioni di crisi, chiusa nella sede del part... 586 00:35:42,051 --> 00:35:46,710 Nelle elezioni suppletive di Stentonford, Waldo l'orso animato continua... 587 00:35:47,561 --> 00:35:49,890 Ha visto Gwendolyn Harris, ieri? 588 00:35:49,891 --> 00:35:51,951 Sembrava intossicata. 589 00:35:51,952 --> 00:35:55,808 - Perché sta per sorpassarla. - Noi siamo ancora nettamente in testa. 590 00:35:55,809 --> 00:35:59,274 Se quella cosa è l'opposizione primaria, allora l'intero sistema risulta assurdo. 591 00:36:01,910 --> 00:36:03,393 Il che potrebbe essere. 592 00:36:04,372 --> 00:36:06,343 Ma ha costruito queste strade. 593 00:36:13,910 --> 00:36:15,691 Entra, Roy. 594 00:36:22,253 --> 00:36:24,002 Mi dispiace, okay? 595 00:36:25,242 --> 00:36:27,877 E' stato un errore parlarti così, e... 596 00:36:27,878 --> 00:36:30,262 Dopo la campagna ti avrei chiamato. 597 00:36:31,186 --> 00:36:32,909 Dopo la campagna! 598 00:36:33,435 --> 00:36:35,824 Non hai fatto altro che rafforzare Monroe. 599 00:36:36,261 --> 00:36:39,539 Neanche tu vincerai, ma io almeno cercavo di rappresentare... 600 00:36:40,252 --> 00:36:43,079 Beh, non lo so, non solo "stronzate a tutto tondo". 601 00:36:43,430 --> 00:36:46,620 Se tu predicassi la rivoluzione sarebbe qualcosa, ma non è così. 602 00:36:46,674 --> 00:36:49,420 Perché richiederebbe coraggio e forma mentale. 603 00:36:50,294 --> 00:36:51,688 E tu cos'hai? 604 00:36:53,570 --> 00:36:54,930 Chi sei? 605 00:36:56,117 --> 00:36:57,676 Da che parte stai? 606 00:37:04,559 --> 00:37:05,745 Buongiorno. 607 00:37:15,611 --> 00:37:17,494 Allora, tirata finale. 608 00:37:17,605 --> 00:37:20,161 Ricorda a tutti quelli che hanno l'app che se la consigliano ad un amico... 609 00:37:20,179 --> 00:37:23,050 si sblocca un piccolo fez per Waldo. 610 00:37:23,350 --> 00:37:24,622 Ci siamo. 611 00:37:26,928 --> 00:37:29,089 Attenzione, clienti. 612 00:37:29,094 --> 00:37:32,808 Sono qui per chiedevi un favore importante, avvicinatevi. 613 00:37:32,844 --> 00:37:35,093 Venite qui, e ascoltate. 614 00:37:37,366 --> 00:37:40,312 Non votatemi, sono un affronto. 615 00:37:40,655 --> 00:37:41,782 Seriamente. 616 00:37:41,783 --> 00:37:44,922 Votate per Monroe o Harris o, che ne so, per gli Indipendentisti, 617 00:37:44,923 --> 00:37:47,155 o addirittura per quello dei liberal-democratici. 618 00:37:47,156 --> 00:37:48,474 E' un cazzone. 619 00:37:48,475 --> 00:37:52,061 Seriamente, solo uno stronzo voterebbe davvero per me. 620 00:37:52,062 --> 00:37:55,144 - Cos'è, ironia? - Sono peggio di un voto buttato. 621 00:37:55,168 --> 00:37:56,799 Quello lavora alla campagna di Harris. 622 00:37:56,800 --> 00:37:59,179 Dico sul serio, idioti, non votatemi! 623 00:37:59,203 --> 00:38:01,244 Non votatemi! Non votatemi! 624 00:38:01,271 --> 00:38:02,472 Non votatemi! 625 00:38:07,319 --> 00:38:10,486 - State zitti. - Non lo fischiate, ha ragione! Ha ragione. 626 00:38:10,487 --> 00:38:12,113 - Che fai? - Mi dimetto. 627 00:38:12,137 --> 00:38:13,259 Jamie! 628 00:38:15,015 --> 00:38:16,961 Guardate, sono io, Waldo. 629 00:38:17,081 --> 00:38:19,543 Questo tipo, chiunque sia, è un eroe. 630 00:38:19,559 --> 00:38:21,982 Dovreste lanciare oggetti a Waldo, porta solo guai! 631 00:38:21,994 --> 00:38:23,172 - E' divertente. - No! 632 00:38:23,173 --> 00:38:26,081 Non ascoltate quell'uomo, è una lesbica, ah! 633 00:38:26,446 --> 00:38:29,649 Ricordate, le votazioni sono aperte, e se avete la mia app... 634 00:38:29,661 --> 00:38:33,225 potete sbloccare nuovi oggetti, come slogan e un cappellino. 635 00:38:33,340 --> 00:38:37,415 Solo un idiota non mi voterebbe, mettete in dubbio lo status quo. 636 00:38:37,535 --> 00:38:40,065 - Uccidilo! Uccidilo! - Dategli un calcio dove fa male. 637 00:38:40,266 --> 00:38:43,348 Il primo che lo colpisce, si becca 500 sterline. 638 00:38:43,443 --> 00:38:46,631 Sì, così, fallo fuori, fallo fuori. 639 00:38:46,759 --> 00:38:47,953 Distruggilo! 640 00:38:48,479 --> 00:38:50,309 Sì! Sì! 641 00:38:50,720 --> 00:38:54,287 Sì! Sì! Sì! 642 00:39:03,729 --> 00:39:06,909 Io sottoscritto, in qualità di presidente di seggio... 643 00:39:06,910 --> 00:39:08,944 del collegio elettorale di Stentonford e Hersham, 644 00:39:08,945 --> 00:39:12,467 con la presente vi informo che il numero totale di voti per ogni candidato... 645 00:39:12,468 --> 00:39:14,499 alle elezioni è il seguente. 646 00:39:15,292 --> 00:39:18,945 Finch, Simon Arthur. Liberal Democratici. 647 00:39:19,219 --> 00:39:21,753 2.449. 648 00:39:24,660 --> 00:39:28,005 Harris, Gwendolyn Jodie. Laburisti. 649 00:39:28,006 --> 00:39:30,681 11.237. 650 00:39:34,055 --> 00:39:38,108 Monroe, Liam George Tennyson. Conservatori. 651 00:39:38,240 --> 00:39:40,897 19.161. 652 00:39:47,259 --> 00:39:49,447 Waldo, Indipendente. 653 00:39:52,731 --> 00:39:55,281 16.794. 654 00:39:59,057 --> 00:40:03,404 Signore... signore e signori, vi prego! Dichiaro che Liam Monroe... 655 00:40:03,405 --> 00:40:06,280 è a tutti gli effetti eletto membro del Parlamento per il collegio elettorale. 656 00:40:06,303 --> 00:40:07,391 Sì! 657 00:40:08,180 --> 00:40:10,547 Ehi! Ehi! Voi! 658 00:40:10,648 --> 00:40:13,668 500 sterline a chi lancia una scarpa! 659 00:40:43,657 --> 00:40:45,348 Alzati, forza. 660 00:40:46,109 --> 00:40:47,494 Forza! 661 00:40:56,073 --> 00:40:57,946 Andiamo, levati! 662 00:41:46,247 --> 00:41:48,147 {\an8}CAMBIAMENTO 663 00:41:53,248 --> 00:41:55,191 {\an8}FEDE 664 00:41:57,149 --> 00:42:00,249 {\an8}SPERANZA 665 00:42:06,350 --> 00:42:09,450 {\an8}FUTURO 666 00:42:14,869 --> 00:42:18,695 www.subsfactory.it