1
00:00:16,808 --> 00:00:19,853
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,606
A YONG FILM PRODUKCIÓJÁT
3
00:00:28,278 --> 00:00:33,575
ÁTTELEPÍTÉSI TÁMOGATÁSOK KÖZPONTJA
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,539
Ej, esik a hó!
5
00:00:49,966 --> 00:00:51,384
- Jó estét!
- Te jó ég!
6
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
Maga aztán jó korán kezdi a munkát!
7
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
Jó reggelt!
8
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
Ez nem a lányának jött, aki Szöulban él?
9
00:00:59,476 --> 00:01:00,518
Bo-rának küldték?
10
00:01:02,270 --> 00:01:04,481
- Minden jót!
- Jó, vigyázzon az úton!
11
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
TEKINTET - MÉDIAMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS
JOSEPH
12
00:01:25,001 --> 00:01:27,587
Téged érezlek a szellőben.
13
00:01:28,671 --> 00:01:29,839
A Szél Istennője.
14
00:01:30,548 --> 00:01:33,301
Oké. Szép munka,
Na kisasszony! Menjünk enni!
15
00:01:33,384 --> 00:01:34,511
Szép volt, emberek!
16
00:01:34,594 --> 00:01:36,805
- Szép volt! Együnk!
- Szép munka!
17
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Igen, apa?
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
Ki az a Joseph?
19
00:01:44,354 --> 00:01:45,814
Tessék? Kicsoda?
20
00:01:45,897 --> 00:01:48,024
Összeálltál valami külföldivel?
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
Miről beszélsz?
22
00:01:50,401 --> 00:01:54,280
„Álmaid tiltott szerelme”?
23
00:01:55,198 --> 00:01:56,991
Még ma is nézel pornót?
24
00:01:57,075 --> 00:02:00,161
Miről beszélsz? Mikor néztem én pornót?
25
00:02:00,245 --> 00:02:04,207
Jól van, na! Ne kiabálj az apáddal!
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,836
Ezek szerint hiába örültem.
Azt hittem, van valakid.
27
00:02:08,336 --> 00:02:11,339
Figyelj, majd eljössz,
hogy segíts a költözésben?
28
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
- Hát…
- Nem baj, ha nem érsz rá.
29
00:02:14,425 --> 00:02:17,804
Semmi gond. Legfeljebb meghúzódik
a hátunk a cipekedéstől.
30
00:02:17,887 --> 00:02:20,515
- De…
- Mit tegyek? Elfoglaltak a gyerekeink.
31
00:02:20,598 --> 00:02:21,850
Csinálj, amit akarsz!
32
00:02:22,350 --> 00:02:23,184
Jó.
33
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
SZERELMI ÜGYEK
34
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
ÁLMAID TILTOTT SZERELME
35
00:02:51,754 --> 00:02:53,631
Kim Yeon-doo, elment az eszed?
36
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
Hol lehet?
37
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
1999, CSHONGDZSU
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,355
Mi az, hogy nem mész Amerikába?
39
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
Mi lesz így a szívműtéttel?
40
00:03:12,901 --> 00:03:15,653
Mire jó a műtét, ha nincs szívem?
41
00:03:17,614 --> 00:03:19,157
Mi a fenéről hablatyolsz?
42
00:03:19,699 --> 00:03:23,036
Elrabolták a szívemet.
43
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Jó napot!
44
00:03:32,086 --> 00:03:34,839
Most nincs itt az anyukám.
45
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Várjon!
46
00:03:39,052 --> 00:03:40,970
Én is le tudom venni a méretét.
47
00:03:42,263 --> 00:03:43,097
Egy pillanat!
48
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
BAEK HYUN-JIN
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,673
Kalapált már úgy a szíved,
50
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
hogy majd kiugrott a helyéről?
51
00:04:21,552 --> 00:04:23,346
Azt nem a szívbetegség okozta?
52
00:04:25,098 --> 00:04:26,474
Nem. Ez más volt.
53
00:04:26,557 --> 00:04:28,309
Láttál már így viselkedni?
54
00:04:28,393 --> 00:04:30,853
Lee Jae-ung osztályelnök ötödikben.
55
00:04:30,937 --> 00:04:32,772
Choi Yeong-su futó hatodikban.
56
00:04:32,855 --> 00:04:34,774
A rajztanárgyakornok hetedikben.
57
00:04:34,857 --> 00:04:36,943
Várjunk, ki is volt még? Megvan!
58
00:04:38,486 --> 00:04:43,241
Nem azt mondtad,
hogy Jung-jae lesz az utolsó szerelmed?
59
00:04:43,324 --> 00:04:44,617
Hát hiába igyekeztem?
60
00:04:47,036 --> 00:04:49,455
Ez most tényleg komoly.
61
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
Aludni se bírok azóta.
62
00:04:53,126 --> 00:04:55,044
Félek, hogy nem látom őt többé.
63
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Ha zenét hallgatok, sírva fakadok.
64
00:04:58,047 --> 00:04:59,048
Komoly az ügy.
65
00:05:01,009 --> 00:05:03,928
Akkor se csinálhatod ezt!
Rajta, kezdj el pakolni!
66
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
Azt hiszed, ok nélkül vagyok ilyen?
67
00:05:08,349 --> 00:05:12,312
A Wooam gimi egyenruhája volt rajta!
Egy suliba járunk!
68
00:05:12,395 --> 00:05:14,105
Hát hogy tudnék így elutazni?
69
00:05:22,947 --> 00:05:26,451
LÉTRE SZERETNE HOZNI EGY FIÓKOT?
70
00:05:28,828 --> 00:05:30,663
FIÓK: BORA1999@HANMAIL.NET
71
00:05:31,164 --> 00:05:34,250
Jelszó: „öribarik”.
72
00:05:34,834 --> 00:05:36,336
Mihez kezdjek ezzel?
73
00:05:37,962 --> 00:05:41,799
Mostantól mindenről tudni fogsz,
amit csinál.
74
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Mintha vele járnál suliba.
75
00:05:43,634 --> 00:05:44,469
Bo-ra…
76
00:05:46,846 --> 00:05:50,350
Műttesd meg magad szépen,
és egészségesen gyere vissza, oké?
77
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Oké!
78
00:05:56,230 --> 00:05:58,066
FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL
79
00:05:58,149 --> 00:06:01,611
Kedves Bo-ra!
Most érkeztem meg a nagynénémhez.
80
00:06:01,694 --> 00:06:03,780
Ez egy teljesen új világ.
81
00:06:03,863 --> 00:06:07,033
Amerika hatalmas,
és az épületek is irtó magasak!
82
00:06:07,116 --> 00:06:10,536
Aztán meg egy csomó ember
filmsztárnak néz ki, de komolyan.
83
00:06:12,038 --> 00:06:14,916
Szívás, hogy egy kórházban kell dekkolnom.
84
00:06:14,999 --> 00:06:17,543
Tök jó lenne veled felfedezni Amerikát.
85
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Ma kezdődik a suli. Na végre!
86
00:06:21,589 --> 00:06:22,799
Ébreszd fel Bo-rát!
87
00:06:24,258 --> 00:06:26,427
Ma reggel nem aludtál el, ugye?
88
00:06:27,303 --> 00:06:29,430
Bo-ra ébren van, anya.
89
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
Tényleg? Talán még piros hó is
fog esni az égből.
90
00:06:32,600 --> 00:06:34,227
Szólj, hogy kész a reggeli!
91
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
Mi az? Már el is ment?
92
00:06:38,022 --> 00:06:40,566
Ma van a nagy nap!
Látni fogom azt a srácot.
93
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
- Várj…
- Már a gondolata is felvidít!
94
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
Mi az? Már elment?
95
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Aznap láttam,
hogy Hyun-jin a lakótelep felé megy.
96
00:06:48,574 --> 00:06:52,078
A közeli buszmegálló helyett
fuss a Szerencsés lakótelephez,
97
00:06:52,161 --> 00:06:54,038
és ott szállj fel a buszra!
98
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
Akkor talán hamarabb láthatod.
99
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
Várjon meg, uram!
100
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Köszönöm, uram!
101
00:07:04,882 --> 00:07:06,134
Bocsánat! Elnézést!
102
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
Elnézést! Sajnálom!
103
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Elnézést!
104
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
Tessék lassítani, uram!
105
00:07:24,193 --> 00:07:25,027
Ülj le!
106
00:07:25,820 --> 00:07:27,029
Így nem botlasz el.
107
00:07:28,030 --> 00:07:29,031
Köszönöm!
108
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Ne feledd, a neve Baek Hyun-jin!
109
00:07:37,331 --> 00:07:39,584
- Majd ugorjunk be a büfébe!
- Rendben.
110
00:07:40,585 --> 00:07:42,545
- Most te állod a cechet.
- Miért?
111
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
Szóval te vagy Baek Hyun-jin.
112
00:07:46,382 --> 00:07:48,342
Sziasztok, elsősök!
113
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
A fiúk ide, a lányok oda!
114
00:07:52,763 --> 00:07:54,557
Hogy öltöztél fel, te huligán?
115
00:07:58,019 --> 00:07:59,437
- Hova-hova?
- Tessék?
116
00:07:59,520 --> 00:08:02,356
A lányok erre,
a fiúk arra mennek. Na befelé!
117
00:08:03,774 --> 00:08:05,443
Micsoda? Csak nem Anemjóját?
118
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
A nemjóját!
119
00:08:11,073 --> 00:08:12,867
Alig vártam a koedukált gimit,
120
00:08:13,367 --> 00:08:15,328
de ugyanolyan, mint a lányiskola.
121
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
Azért még nincs minden veszve.
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,375
- Lady?
- Lady?
123
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
LÉGY POZITÍV!
124
00:08:26,631 --> 00:08:28,174
Amint kicsengetnek,
125
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
mind egy helyre özönlik
a sok éhes fiú és lány.
126
00:08:41,145 --> 00:08:42,438
Te jó ég! Lassabban!
127
00:08:42,522 --> 00:08:43,731
Sorba állni! Lassan!
128
00:08:52,615 --> 00:08:53,449
Bo-ra!
129
00:08:54,075 --> 00:08:55,535
Tégy meg nekem valamit!
130
00:08:56,911 --> 00:08:57,912
Számítok rád.
131
00:08:59,413 --> 00:09:01,707
CHIPS
ITALOK
132
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
YEON-DOO KÉRDÉSEI „ARRÓL A SRÁCRÓL”
133
00:09:11,968 --> 00:09:13,636
Száznyolcvanegy centi magas.
134
00:09:14,262 --> 00:09:16,847
Szereti a narancsos Demisodát.
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
Na és a cipőmérete?
136
00:09:18,140 --> 00:09:19,267
Negyvenhármas.
137
00:09:19,850 --> 00:09:21,018
Szeret kosarazni.
138
00:09:21,519 --> 00:09:24,063
Ha jó kosaras,
akkor biztos nagyon népszerű.
139
00:09:25,690 --> 00:09:28,568
Így is mondhatjuk,
de emiatt nem kell aggódnod.
140
00:09:28,651 --> 00:09:30,570
- És a barátai?
- Kosarazunk?
141
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Mi van, ha van barátnője?
142
00:09:33,948 --> 00:09:37,034
Szerintem nincs.
De a jó barátja folyton vele van.
143
00:09:37,118 --> 00:09:40,913
Poong Woon-ho, az osztálytársa.
A 304-es szám alatt lakik.
144
00:09:40,997 --> 00:09:42,456
Együtt járnak iskolába.
145
00:09:42,540 --> 00:09:45,501
Közelebb tudnál kerülni hozzá?
146
00:09:45,585 --> 00:09:48,004
- Van közösségi érzés.
- Szakkörök?
147
00:09:48,838 --> 00:09:53,843
Milyen elveket kell betartaniuk
a demokratikus állampolgároknak?
148
00:09:53,926 --> 00:09:57,888
Először is,
tiszteletben kell tartaniuk a vitákat.
149
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
- Woon-ho!
- Hé, így…
150
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
- Jól mondom?
- Igen!
151
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
Másodszor, lehetőséget…
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
Mi az?
153
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
Tessék?
154
00:10:12,987 --> 00:10:13,904
Hát…
155
00:10:19,243 --> 00:10:21,621
Jaj, de fáj a gyomrom!
156
00:10:22,872 --> 00:10:25,416
Nagyon rosszul vagyok, tanár úr.
157
00:10:26,042 --> 00:10:28,377
Azt hiszem, el kell mennem a rendelőbe.
158
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
- Fáj?
- Nem.
159
00:10:31,339 --> 00:10:32,256
Hagyd abba!
160
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
Mire készül? Jaj!
161
00:10:35,885 --> 00:10:38,220
- A következőt!
- Mi van már?
162
00:10:38,304 --> 00:10:40,681
Hát nem hozzám jöttél?
163
00:10:40,765 --> 00:10:42,391
Tessék? De igen, uram.
164
00:10:45,645 --> 00:10:48,522
Menstruációs görcseim vannak.
165
00:10:48,606 --> 00:10:50,399
Görcsölsz?
166
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Tessék!
167
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
Add a kezed!
168
00:10:59,325 --> 00:11:00,910
Ezt vedd be, és dőlj le!
169
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
- Köszönöm!
- Nincs mit.
170
00:11:03,162 --> 00:11:05,122
- Jobbulást!
- Köszönöm!
171
00:11:05,206 --> 00:11:06,040
A következőt!
172
00:11:06,123 --> 00:11:07,792
Túl erősen mentek neked.
173
00:11:07,875 --> 00:11:09,585
Ez azt jelzi, hogy jó vagyok.
174
00:11:10,461 --> 00:11:12,004
Választottál már szakkört?
175
00:11:12,963 --> 00:11:14,715
Még nem. És te?
176
00:11:15,758 --> 00:11:18,427
- A tévészakkört.
- Akkor én is azt választom.
177
00:11:19,553 --> 00:11:21,389
Tudod te, mit csinálnak?
178
00:11:21,472 --> 00:11:24,016
Passz. Mit csinálnak?
179
00:11:24,642 --> 00:11:26,560
Még meghallgatást is tartanak.
180
00:11:27,311 --> 00:11:28,145
Várj!
181
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Mi az?
182
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
- Semmi.
- Akkor ez mi volt?
183
00:11:41,826 --> 00:11:47,373
- Mit várnak el a meghallgatáson?
- Szenvedélyes előadásmódot vagy ilyesmit.
184
00:11:47,456 --> 00:11:48,916
Szenvedélyes előadásmód?
185
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Mit is csináljak?
186
00:11:50,960 --> 00:11:52,420
TÉVÉSZAKKÖR-MEGHALLGATÁS
187
00:11:52,503 --> 00:11:53,671
Gyerünk, siess!
188
00:11:54,422 --> 00:11:55,923
Köszönjük!
189
00:11:56,716 --> 00:11:58,926
Hármas számú jelentkező: Na Bo-ra.
190
00:12:22,992 --> 00:12:25,077
- Biztos bejut.
- Na Bo-ra a neve?
191
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Köszönjük!
192
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
Baek Hyun-jin következik.
193
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Sajnálom, uram.
194
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
- Tessék?
- Mit mond?
195
00:12:41,302 --> 00:12:43,095
Az ilyen tehetségek érdekében
196
00:12:45,306 --> 00:12:47,516
lemondok a meghallgatásról.
197
00:12:49,518 --> 00:12:52,062
Mindenki látja az éves tervet, ugye?
198
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
- Bejutottam.
- Igen!
199
00:12:53,481 --> 00:12:54,774
Ami a részleteket…
200
00:12:54,857 --> 00:12:56,609
De Baek Hyun-jin nincs itt.
201
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
Ti jelentitek a tévészakkör jövőjét.
202
00:12:59,111 --> 00:13:01,781
Adjunk bele mindent a tanévben!
203
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Igen, uram!
204
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
- Úgy lesz!
- Jó.
205
00:13:03,991 --> 00:13:05,367
De ne aggódj!
206
00:13:05,451 --> 00:13:07,077
Mindenkinek lesz egy párja.
207
00:13:07,161 --> 00:13:08,245
Van egy jó tervem.
208
00:13:08,329 --> 00:13:10,122
- Legyetek kedvesek vele!
- Jó!
209
00:13:10,206 --> 00:13:11,040
TÉVÉSZAKKÖR
210
00:13:11,123 --> 00:13:12,333
IRÁNY A XXI. SZÁZAD!
211
00:13:12,416 --> 00:13:13,584
Várj, Woon-ho!
212
00:13:15,795 --> 00:13:18,631
Párban fogunk dolgozni.
Várom már a közös munkát.
213
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
Oké.
214
00:13:22,301 --> 00:13:24,303
Na de várj…
215
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
„Oké”?
216
00:13:35,147 --> 00:13:36,273
Mi az? Egy csipogó?
217
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
Nahát!
218
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Nulla-egy-kettő…
219
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
Hat…
220
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
Nulla…
221
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Ezután menjünk a büfébe!
222
00:14:13,727 --> 00:14:15,396
Várj! Ezt még megnézem.
223
00:14:16,856 --> 00:14:17,857
Oké, siess!
224
00:14:18,774 --> 00:14:19,900
A francba!
225
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
TELEFONKÖNYV
226
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK…
227
00:14:32,997 --> 00:14:33,831
Halló!
228
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel?
229
00:14:36,417 --> 00:14:38,127
Kivel? Nem ismerem.
230
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
De…
231
00:14:44,425 --> 00:14:46,218
Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel?
232
00:14:46,302 --> 00:14:48,220
- Téves szám.
- Értem.
233
00:15:18,167 --> 00:15:19,001
Légyszi!
234
00:15:23,255 --> 00:15:24,089
Halló!
235
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel?
236
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
Ki az?
237
00:15:38,771 --> 00:15:42,316
Az Igen vagy Sem kutatóintézettől hívom.
238
00:15:42,399 --> 00:15:45,611
Mi a kedvenc popszáma?
239
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
Kérem, mondja be a sípszó után!
240
00:15:49,657 --> 00:15:50,866
Bip!
241
00:15:54,745 --> 00:15:56,747
A „Time Like a Lie” a Toytól.
242
00:15:59,917 --> 00:16:02,503
Köszönjük, hogy válaszolt a kérdésünkre!
243
00:16:02,586 --> 00:16:05,005
Küldünk önnek egy kis ajándékot.
244
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Kérem, a sípszó után
adja meg a csipogója számát!
245
00:16:12,012 --> 00:16:13,097
Bip!
246
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Na Bo-ra?
247
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
A fenébe!
248
00:16:37,997 --> 00:16:40,082
Te voltál az tegnap, ugye?
249
00:16:42,376 --> 00:16:43,460
Dehogyis!
250
00:16:48,841 --> 00:16:49,675
Illetve…
251
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Mire gondolsz?
252
00:16:55,222 --> 00:16:57,016
Tudni akarod Hyun-jin számát?
253
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
Baek Hyun-jinét?
254
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Mi a fenéért lennék kíváncsi
a csipogója számára?
255
00:17:03,564 --> 00:17:04,398
Hát te voltál.
256
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Igen vagy Sem.
257
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Mi ez már? Ki vele!
258
00:17:13,073 --> 00:17:18,328
Miért adtad ki magad Hyun-jinnek,
és miért vetted fel helyette a telefont?
259
00:17:19,747 --> 00:17:21,373
Nem mondtam, hogy ő vagyok.
260
00:17:22,416 --> 00:17:23,333
Jól van, na!
261
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
Még ilyet!
262
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Na és elmondod nekem?
263
00:17:33,886 --> 00:17:35,429
Jól van, hagyjuk!
264
00:17:35,512 --> 00:17:37,431
Úgyse árultad volna el.
265
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
Van egy film, amit megnéznék.
266
00:17:42,895 --> 00:17:44,772
Ha kölcsönadod, talán segítek.
267
00:17:44,855 --> 00:17:46,857
A boltotokban van kölcsönzés, nem?
268
00:17:47,816 --> 00:17:49,068
Melyik film kell?
269
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
KÖLCSÖNZÉS CSAK NAGYKORÚAKNAK
270
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
Micsoda csitri!
271
00:18:03,874 --> 00:18:06,126
- Kimegyek, uram.
- Kifelé!
272
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
Ne, ez kell!
273
00:18:07,795 --> 00:18:08,629
Következő!
274
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Gyerünk!
275
00:18:12,091 --> 00:18:14,176
- Nyisd ki a hátizsákodat!
- Máris.
276
00:18:15,427 --> 00:18:16,303
Nyisd már ki!
277
00:18:17,346 --> 00:18:18,180
Jaj!
278
00:18:28,232 --> 00:18:29,316
Hát szabad ilyet?
279
00:18:50,087 --> 00:18:52,172
- Mi van?
- Emeld fel a karodat!
280
00:18:52,256 --> 00:18:54,508
Te kérted, hogy hozzam el.
281
00:18:54,591 --> 00:18:56,802
Minek hoztad el az egészet?
282
00:18:56,885 --> 00:18:58,720
Még te beszélsz?
283
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Fogd be! Az agyamra mész.
284
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Bosszúm utolér!
285
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
Jó estét…
286
00:19:45,017 --> 00:19:45,851
Ő a barátom.
287
00:19:46,351 --> 00:19:48,437
A tagoknak kedvezmény jár, ugye?
288
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
Igen. Egy pillanat!
289
00:19:52,232 --> 00:19:53,066
Igen.
290
00:19:54,860 --> 00:19:57,946
Erre írd rá a neved, a születésnapod és a…
291
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
Ja tényleg, egy videó ingyen van,
ha megadod a csipogód számát.
292
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Tényleg?
293
00:20:20,010 --> 00:20:21,511
Halló, itt Baek Hyun-jin.
294
00:20:22,554 --> 00:20:25,599
A sípszó után
hallani szeretném a hangodat.
295
00:20:34,900 --> 00:20:37,819
Itt Na Bo-ra,
a Végtelen melódiák műsorvezetője.
296
00:20:37,903 --> 00:20:38,862
Üdvözletem!
297
00:20:39,446 --> 00:20:43,242
Ma kezdődik a Muszimcshoni
Cseresznyevirágzás Fesztivál.
298
00:20:43,951 --> 00:20:45,911
Iskola után menjetek el,
299
00:20:45,994 --> 00:20:49,331
és nézzétek meg a virágokat
a Muszimcshon folyónál!
300
00:21:13,939 --> 00:21:14,898
Te ettél már?
301
00:21:14,982 --> 00:21:17,150
Együnk együtt!
302
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Barátnő?
303
00:21:23,031 --> 00:21:25,284
- Nincs.
- Zsáner?
304
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Nem is tudom…
305
00:21:28,578 --> 00:21:29,496
Shim Eun-ha?
306
00:21:32,874 --> 00:21:34,793
Szóval a tiszta, ártatlan típus?
307
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
Tökéletes!
308
00:21:37,629 --> 00:21:38,714
Kedvenc film?
309
00:21:40,424 --> 00:21:41,258
Armageddon.
310
00:21:41,800 --> 00:21:44,803
Tényleg? Nekem is
az a kedvencem. Armageddon.
311
00:21:45,804 --> 00:21:47,472
Tervezett egyetemi főszak?
312
00:21:49,308 --> 00:21:52,352
- Színház és film vagy kommunikáció.
- Színház…
313
00:21:52,853 --> 00:21:56,815
Tudtam! A helyes pofinak
nagy közönség dukál, nemde?
314
00:21:58,608 --> 00:22:01,236
Nem, hanem mert szeretek
kamerával dolgozni.
315
00:22:03,530 --> 00:22:05,032
Szeret…
316
00:22:11,288 --> 00:22:13,290
Hékás! Nem rólad kérdeztem!
317
00:22:13,874 --> 00:22:15,584
Baek Hyun-jinről kérdeztelek!
318
00:22:16,376 --> 00:22:18,128
Most kezdhetem elölről!
319
00:22:18,211 --> 00:22:21,798
Figyelj! Ne légy lusta!
Te is csinálj pár felvételt!
320
00:22:22,966 --> 00:22:23,884
Ugyan minek?
321
00:22:24,718 --> 00:22:27,637
Te is jársz a szakkörre.
Értened kell a kamerához.
322
00:22:30,223 --> 00:22:32,100
Hogy kell csinálni?
323
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Nézd csak!
324
00:22:36,396 --> 00:22:37,481
Tedd ide a szemed!
325
00:22:40,525 --> 00:22:41,485
A kezed meg ide!
326
00:22:45,030 --> 00:22:46,281
Ezzel közelítesz,
327
00:22:47,824 --> 00:22:48,950
ezzel kicsinyítesz.
328
00:22:50,702 --> 00:22:52,120
Ne nyomd meg túl erősen!
329
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Látod?
330
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Jó, már értem. Odébb mehetsz.
331
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
Ne rontsd el!
332
00:23:07,761 --> 00:23:09,554
Hagyj már!
333
00:23:44,965 --> 00:23:47,050
- Hűha!
- Olyan gyors!
334
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
Jól nyomja.
335
00:23:52,931 --> 00:23:56,351
Emberek! Verekedés tört ki!
A Paradise banda kötekszik!
336
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
- Tényleg?
- Nézzük meg!
337
00:23:59,813 --> 00:24:02,566
Verekedés van! Menjünk, nézzük meg!
338
00:24:03,233 --> 00:24:04,609
Rányomultál a csajomra?
339
00:24:05,193 --> 00:24:06,361
Hagyd már abba!
340
00:24:06,445 --> 00:24:08,488
Te maradj ki ebből, Bok-soon!
341
00:24:10,073 --> 00:24:12,325
Nem tetted volna, ha tudod, ki vagyok.
342
00:24:13,118 --> 00:24:15,912
Min Hong-gi vagyok, a cshongdzsui vasököl.
343
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
Te kikezdtél a csajommal?
344
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Megöllek!
345
00:24:19,416 --> 00:24:20,792
A fenébe, de tényleg!
346
00:24:20,876 --> 00:24:24,921
Én nyomultam rá, de elhajtott,
és ez már épp elég megalázó.
347
00:24:26,840 --> 00:24:29,009
Sajnálom, Bok-soon.
348
00:24:29,759 --> 00:24:30,594
De…
349
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Nem kéne járnod a taggal.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,391
Keress egy jobbat!
351
00:24:37,601 --> 00:24:38,435
Rendben.
352
00:24:38,518 --> 00:24:39,728
Mit mondtál?
353
00:24:40,645 --> 00:24:42,439
Mi van? Az a seggfej…
354
00:24:42,522 --> 00:24:43,523
Hé!
355
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
Ki a fene volt ez?
356
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
- Elkapni a szemetet!
- Hűha!
357
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Futás!
358
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
Félre az útból! Utánuk!
359
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
- Kapjátok el őket!
- Ide!
360
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
- A fenébe!
- Gyertek ide!
361
00:25:23,313 --> 00:25:25,315
- Mi? Miért?
- Itt vannak a zsaruk!
362
00:25:25,398 --> 00:25:26,733
Szálljon be a kocsiba!
363
00:25:27,734 --> 00:25:29,152
Hát jó. Még találkozunk.
364
00:25:29,903 --> 00:25:31,321
Nézd már, hogy vigyorog!
365
00:25:33,156 --> 00:25:35,242
Kérdezze meg azt az embert ott!
366
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
- Nem én voltam!
- Te jó ég!
367
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
Nem tettem semmi rosszat.
368
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Mit tettem, he?
369
00:25:45,418 --> 00:25:46,878
Neked elmentek hazulról?
370
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
A Paradise-ban van az a manus!
371
00:25:49,130 --> 00:25:51,633
Légy óvatos! Még a végén megölnek!
372
00:25:53,593 --> 00:25:54,678
Jól vagy?
373
00:26:04,896 --> 00:26:06,731
ORVOSI ÜGYELET
374
00:26:22,289 --> 00:26:23,123
Jól vagy?
375
00:26:24,457 --> 00:26:27,002
Az önvédelem miatt
járattalak taekwondoora.
376
00:26:27,085 --> 00:26:29,838
Erre tessék, verekedésbe keveredsz.
377
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Kinek kellesz majd így?
378
00:26:32,799 --> 00:26:34,676
Sokan szeretnének járni velem.
379
00:26:34,759 --> 00:26:36,511
Na persze!
380
00:26:36,595 --> 00:26:39,598
Aztán nehogy elmondd otthon,
hogy verekedtél!
381
00:26:39,681 --> 00:26:40,765
Anyád aggódni fog.
382
00:26:41,349 --> 00:26:42,934
Tudod, milyen félős.
383
00:26:43,018 --> 00:26:45,895
Bár minden férfi olyan lenne, mint te!
384
00:26:48,940 --> 00:26:51,568
Jó szemed van a férfiakhoz. Ejha!
385
00:26:53,778 --> 00:26:55,363
Tegnap párás volt az idő.
386
00:26:55,864 --> 00:26:58,116
Hali! Voltatok már az új netkávézóban?
387
00:26:58,199 --> 00:27:01,411
Állítólag egy tök jó srác
dolgozik ott! Nézzük meg!
388
00:27:01,494 --> 00:27:03,788
Én nem megyek. Szakköröm lesz.
389
00:27:03,872 --> 00:27:05,290
- Ne már!
- Gyere velünk!
390
00:27:05,373 --> 00:27:07,667
Nem. Csak elköszönni jöttem.
391
00:27:07,751 --> 00:27:08,835
- Csá!
- Gyere el!
392
00:27:22,766 --> 00:27:24,142
Pattanj fel, Bo-ra!
393
00:27:26,895 --> 00:27:29,022
- Hűha! Menj!
- El akar vinni.
394
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
- Menj vele!
- Miért pont én?
395
00:27:34,027 --> 00:27:37,322
Várj, hová mész? Jobbra kell fordulnod.
396
00:27:37,405 --> 00:27:38,531
Olyat nem tudok.
397
00:27:39,407 --> 00:27:40,241
Micsoda?
398
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
De… Hová mész? Fordulj vissza!
399
00:27:45,038 --> 00:27:48,041
- Azt se tudom, hogy kell.
- Tessék? Ne már!
400
00:27:48,667 --> 00:27:49,501
Hékás!
401
00:27:50,210 --> 00:27:52,253
Te aztán szörnyen vezetsz, tudod?
402
00:27:53,254 --> 00:27:55,799
Bocs, még tanulom.
403
00:27:57,592 --> 00:28:01,096
Egy ismerősömtől kértem kölcsön a motort,
hogy elvihesselek.
404
00:28:04,099 --> 00:28:05,058
Engem? Miért?
405
00:28:08,853 --> 00:28:10,605
Miattam sérültél meg.
406
00:28:17,445 --> 00:28:18,697
Miért segítettél?
407
00:28:20,031 --> 00:28:20,865
Hát…
408
00:28:22,075 --> 00:28:25,161
Mert valakit nagyon elszomorítana,
ha te megsérülnél.
409
00:28:25,245 --> 00:28:26,371
Aggódtál értem?
410
00:28:30,834 --> 00:28:35,046
Úgy tűnt, hogy mindjárt agyonvernek.
Talán hagynom kellett volna?
411
00:28:37,257 --> 00:28:40,885
És ne légy mindenkivel
kedves meg mosolygós!
412
00:28:41,720 --> 00:28:43,138
Idegesítő.
413
00:28:46,015 --> 00:28:48,476
- Nem vallasz szerelmet?
- Tessék?
414
00:28:50,103 --> 00:28:53,690
Tessék? Hogy én valljak szerelmet? Kinek?
415
00:28:56,943 --> 00:29:00,321
Elég a hülyeségből! Vigyél vissza!
Szakkörre kell mennem.
416
00:29:05,577 --> 00:29:06,536
Ahogy akarod.
417
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
Szállj fel!
418
00:29:13,168 --> 00:29:14,002
Hát ez?
419
00:29:18,465 --> 00:29:19,674
Nem indul.
420
00:29:20,633 --> 00:29:21,468
Tessék?
421
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
- Hékás!
- Várj már egy kicsit!
422
00:29:26,723 --> 00:29:28,099
Be tudom indítani.
423
00:29:28,183 --> 00:29:30,018
Nem lehet olyan nehéz.
424
00:29:41,988 --> 00:29:42,947
Menjünk el enni!
425
00:29:57,295 --> 00:29:59,172
Woon-ho! Mikor értél ide?
426
00:29:59,672 --> 00:30:00,507
Egy perce.
427
00:30:03,968 --> 00:30:05,762
Megmosom a kezem. Ülj le!
428
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Vártál a szakkörön?
429
00:30:15,313 --> 00:30:16,147
Ne haragudj!
430
00:30:34,541 --> 00:30:35,375
Járj velem!
431
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
Tessék?
432
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Tetszel nekem.
433
00:30:49,722 --> 00:30:51,683
Tessék, igyál!
434
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
Tetszem neked?
435
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Igen.
436
00:31:01,734 --> 00:31:02,652
De miért?
437
00:31:02,735 --> 00:31:04,988
Nem tetszhetek neked! Ez nem helyes.
438
00:31:06,739 --> 00:31:10,451
Figyu, két egész pizza is belém fér.
Ehhez mit szólsz?
439
00:31:10,535 --> 00:31:13,079
Legszívesebben most is
elcsenném a kajádat.
440
00:31:13,162 --> 00:31:15,331
Nézd, milyen nagyevő vagyok!
441
00:31:21,212 --> 00:31:22,046
Örülök neki.
442
00:31:24,716 --> 00:31:27,677
Az utca túloldalán van egy pizzázó.
Az is az apámé.
443
00:31:28,177 --> 00:31:29,262
Tényleg?
444
00:31:31,598 --> 00:31:32,807
Igen.
445
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Ritkán tisztálkodom.
446
00:31:35,184 --> 00:31:37,061
Látod, milyen zsíros a hajam?
447
00:31:37,145 --> 00:31:40,064
Két napja meg se mostam. És korpás is.
448
00:31:40,148 --> 00:31:43,318
Rosszul tanulok,
matekdogákon mindig a C-t jelölöm be,
449
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
és undok is vagyok.
450
00:31:44,736 --> 00:31:47,113
Apám már előre sajnálja a leendő fiúmat.
451
00:31:47,196 --> 00:31:48,740
És…
452
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
Még gyerekdalokat is el tudok fingani!
453
00:31:58,833 --> 00:31:59,667
Bocsáss meg!
454
00:32:00,877 --> 00:32:01,961
Ki kell mennem.
455
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Mi volt ez?
456
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Vigyázz!
457
00:33:31,134 --> 00:33:34,595
Azt hittem, belezúgtál Hyun-jinbe.
458
00:33:36,723 --> 00:33:37,640
Akkor tévedtél.
459
00:33:38,933 --> 00:33:41,227
Csak érdekel.
460
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
Az nem ugyanaz?
461
00:33:44,981 --> 00:33:46,441
Teljesen más.
462
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Ez szimpla érdeklődés.
463
00:33:50,278 --> 00:33:51,529
De beleesni valakibe…
464
00:33:56,784 --> 00:33:57,618
Az milyen?
465
00:34:05,460 --> 00:34:06,377
Kész.
466
00:34:07,712 --> 00:34:08,546
Állj fel!
467
00:34:17,346 --> 00:34:20,224
Ha megrándítod a bokádat,
könnyen megrándul újra.
468
00:34:20,308 --> 00:34:21,893
Legközelebb ököllel üss!
469
00:34:24,479 --> 00:34:25,313
Szia!
470
00:34:33,529 --> 00:34:34,363
Yeon-doo!
471
00:34:35,782 --> 00:34:38,451
Most már az én szívem is rakoncátlankodik.
472
00:34:40,203 --> 00:34:42,580
YEON-DOO, SOK MINDEN TÖRTÉNT A NAPOKBAN.
473
00:34:42,663 --> 00:34:44,457
AZT HISZEM, HYUN-JINNEK BEJÖN…
474
00:34:44,540 --> 00:34:47,043
BAEK HYUN-JIN EGY NŐCSÁBÁSZ.
475
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
AMI POONG WOON-HÓT ILLETI…
476
00:34:53,925 --> 00:34:56,886
Hagyjuk! Majd megoldom.
477
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
Most jó?
478
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
Egy, két…
479
00:35:06,687 --> 00:35:08,773
Ne legyen gyűrött az arcotok!
480
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
Jó, nagy mosolyt!
481
00:35:10,191 --> 00:35:12,735
Boglyahajú lány, a hajad kitakar másokat!
482
00:35:12,819 --> 00:35:15,988
Nézd a melletted lévőket!
Hajolj lejjebb! Jól van.
483
00:35:16,072 --> 00:35:17,990
Egy, két, há’…
484
00:35:18,491 --> 00:35:20,034
Csak elszámoltam háromig.
485
00:35:21,869 --> 00:35:26,415
Itt a finom szederkivonat!
Ez Kjongdzsu híres csemegéje!
486
00:35:26,499 --> 00:35:29,585
Jó krónikus fáradtság,
magas vérnyomás, rák, demencia
487
00:35:29,669 --> 00:35:31,379
és szívbetegségek ellen.
488
00:35:31,462 --> 00:35:33,548
Kiváló ajándék a szüleiteknek.
489
00:35:33,631 --> 00:35:35,216
Várj meg itt! Jó?
490
00:35:37,468 --> 00:35:39,679
- Mennyibe kerül?
- Harmincezer vonba.
491
00:35:40,388 --> 00:35:41,806
Ez eddig 20 000 von.
492
00:35:43,766 --> 00:35:45,893
Kérem, fogja meg ezt! Egy pillanat!
493
00:35:46,811 --> 00:35:48,479
- Nincs 3000…
- Tessék, uram!
494
00:35:52,608 --> 00:35:53,442
Mit csinálsz?
495
00:35:56,779 --> 00:35:58,197
Te aztán nem vagy semmi!
496
00:35:59,532 --> 00:36:03,494
Amúgy hallhatom, hogyan fingsz el dalokat,
amikor a barátnőm leszel?
497
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
Gyere velem!
498
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Hékás…
499
00:36:10,251 --> 00:36:13,546
Eszednél vagy te?
Hogy mondhatsz ilyet ennyi ember előtt?
500
00:36:16,465 --> 00:36:18,050
Belém zúgtál.
501
00:36:18,134 --> 00:36:19,051
Tessék?
502
00:36:19,135 --> 00:36:21,345
Azt írtad, belém zúgtál.
503
00:36:21,429 --> 00:36:25,600
Csak a család és Woon-ho tudja
a számom. Meg te. Bora Videó.
504
00:36:27,935 --> 00:36:31,230
Ne már! Még hogy én beléd zúgtam?
505
00:36:31,314 --> 00:36:35,276
Fogalmam sincs, miről beszélsz,
úgyhogy állj le, és menj el!
506
00:36:35,818 --> 00:36:36,777
Azt meg add ide!
507
00:36:38,988 --> 00:36:41,741
Csak úgy elküldesz?
Nem akarsz járni velem?
508
00:36:44,368 --> 00:36:45,578
Az agyamra megy!
509
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
Mi az, baj van a füleddel?
510
00:36:48,748 --> 00:36:52,543
Akkor se járnék veled,
ha az életem múlna rajta! Megértetted?
511
00:36:54,170 --> 00:36:55,004
Hú!
512
00:36:55,504 --> 00:36:58,883
Ne légy már ilyen heves! Megijesztesz.
513
00:36:59,425 --> 00:37:00,968
Te meg én…
514
00:37:01,802 --> 00:37:04,513
Ugyanabba a suliba járunk… Hogy is hívják?
515
00:37:05,139 --> 00:37:09,101
Ja igen, iskolatársak vagyunk.
Ennyi, és nem több, érted?
516
00:37:09,769 --> 00:37:11,771
Jó, legyünk iskolatársak!
517
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
- Add ide!
- Nem.
518
00:37:16,150 --> 00:37:17,777
Ne csináld! Az az enyém!
519
00:37:17,860 --> 00:37:18,945
Most már az enyém.
520
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
Ne szórakozz! Van egy nagy kutyám otthon!
521
00:37:22,490 --> 00:37:25,243
- A fenébe már!
- Tényleg van egy nagy kutyád?
522
00:37:25,326 --> 00:37:26,661
Igen, én! Na és akkor?
523
00:37:28,246 --> 00:37:30,331
Várj meg, sulitárs!
524
00:37:32,041 --> 00:37:34,293
Mindenkit hallok ám, aki ébren van!
525
00:37:35,544 --> 00:37:36,379
Világos?
526
00:37:43,427 --> 00:37:44,262
Figyeljetek!
527
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Az istókját!
528
00:37:49,934 --> 00:37:52,937
Nem bírják lefekvés előtt
rendbe tenni a cipőiket?
529
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
Micsoda rumli! Elképesztő!
530
00:38:05,616 --> 00:38:07,451
- Elment!
- Elment.
531
00:38:16,002 --> 00:38:17,503
- Egs!
- Egs!
532
00:38:20,631 --> 00:38:22,800
- Jaj de keserű!
- Borzasztó az íze.
533
00:38:24,468 --> 00:38:26,345
Figyu, ne keverjünk bele abból?
534
00:38:26,929 --> 00:38:28,514
- De.
- Ne!
535
00:38:28,597 --> 00:38:30,599
Ez Yeon-dooé! Jót tesz a szívének!
536
00:38:30,683 --> 00:38:32,184
- Add ide!
- Ez szeder!
537
00:38:32,268 --> 00:38:34,937
Add ide! Nem fogja észrevenni.
Ne idegesíts!
538
00:38:35,021 --> 00:38:37,690
- Adunk hozzá vizet.
- De jót tesz a szívének…
539
00:38:48,534 --> 00:38:49,994
Fincsi.
540
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
Nagyon finom!
541
00:38:54,540 --> 00:38:55,791
- Egs!
- Egs!
542
00:38:56,667 --> 00:38:58,085
- Büntit kapsz!
- Bünti!
543
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
Jaj, a fenébe!
544
00:39:15,478 --> 00:39:17,355
Hagyd már abba!
545
00:39:17,438 --> 00:39:20,524
Átsóhajtozod itt az éjszakát.
546
00:39:20,608 --> 00:39:22,443
Tudjátok ti, mi az a szerelem?
547
00:39:23,569 --> 00:39:24,779
Jaj már!
548
00:39:28,866 --> 00:39:31,452
Ez meg mi?
549
00:39:33,871 --> 00:39:36,207
Hát ezek megbuggyantak?
550
00:39:36,290 --> 00:39:38,084
Várjatok már!
551
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
Kösz az italokat!
552
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
Hogy merészelik?
553
00:39:42,713 --> 00:39:43,923
Csak várjatok!
554
00:39:44,465 --> 00:39:45,841
Majd én elintézem.
555
00:39:46,801 --> 00:39:47,635
Hú!
556
00:39:48,302 --> 00:39:49,678
Ne mozduljatok!
557
00:39:52,598 --> 00:39:53,974
Kinyitni!
558
00:39:54,058 --> 00:39:55,393
A mellette lévő szoba!
559
00:39:55,476 --> 00:39:58,396
Jaj, menj innen! Mondtam, hogy elintézem.
560
00:40:01,565 --> 00:40:02,441
Kinyitni!
561
00:40:04,485 --> 00:40:05,403
Végetek van!
562
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
Jön az iskolafelügyelő!
563
00:40:17,456 --> 00:40:19,708
Mi ez a nagy lárma?
564
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
Zsiványok!
565
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Ki hangoskodik ilyen későn?
566
00:40:25,214 --> 00:40:27,133
Hallom ám, hogy ki van ébren!
567
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
Világosan megmondtam,
568
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
hogy korán kell lefeküdnötök.
569
00:40:32,471 --> 00:40:34,265
Nem vagytok fáradtak?
570
00:40:34,348 --> 00:40:35,975
Egész nap túráztunk.
571
00:40:37,893 --> 00:40:40,855
Gondoljatok erre, és aludjatok el!
572
00:41:12,553 --> 00:41:15,389
Te részeg vagy?
573
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
Na, mi kéne?
574
00:41:38,120 --> 00:41:39,914
Mézes víz másnaposság ellen?
575
00:41:39,997 --> 00:41:41,499
Azt a betyár mindenit!
576
00:41:42,082 --> 00:41:44,084
Ébresztő! Gyülekező a hallban!
577
00:41:48,923 --> 00:41:51,592
A teremburáját!
578
00:41:51,675 --> 00:41:54,720
Nézzenek oda!
Igazi mintatanulók vagytok, nem igaz?
579
00:41:54,803 --> 00:41:57,973
Egész éjjel ittatok
az iskolai kiránduláson?
580
00:41:58,057 --> 00:42:02,102
Csordultig töltsétek meg
a zsákotokat szeméttel! Indulás!
581
00:42:02,186 --> 00:42:04,396
Itt van valami szemét.
582
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
Jaj!
583
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Hali, sulitárs!
584
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Hát erről van szó?
585
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Miről?
586
00:42:56,365 --> 00:42:57,283
Hogy érted?
587
00:42:59,660 --> 00:43:02,413
Hahó! Csináljunk közös fotót!
588
00:43:06,333 --> 00:43:07,251
Kicsit balra!
589
00:43:10,004 --> 00:43:11,130
Ne mássz rám!
590
00:43:12,047 --> 00:43:12,923
Nem is akarok.
591
00:43:14,216 --> 00:43:15,175
- Mi az?
- Jaj!
592
00:43:15,676 --> 00:43:17,886
- Mosolyogj!
- Ne dirigálj nekem!
593
00:43:19,013 --> 00:43:19,888
Oda nézz!
594
00:43:21,682 --> 00:43:23,434
Egy, két, há’!
595
00:43:32,901 --> 00:43:36,113
Elküldöm ezt a fotót,
hogy a műtét után rögtön láthasd.
596
00:43:36,196 --> 00:43:37,114
ADÁSBAN
597
00:43:37,197 --> 00:43:41,118
Majd szóban elmondanék valamit,
miután hazajössz.
598
00:43:46,707 --> 00:43:49,168
Holnap kezdődik a nyári szünet.
599
00:43:49,793 --> 00:43:53,505
Kellemes vakációt!
Találkozunk a második félévben!
600
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
NINCS ÜZENET
601
00:44:25,788 --> 00:44:28,499
BORA VIDEÓ
VIDEÓK KÖLCSÖNZÉSE, VÉTELE, MÁSOLÁSA
602
00:44:28,582 --> 00:44:31,960
MÁR HÁROM ÉVES A BOLTUNK
NYÁRI VAKÁCIÓS AKCIÓ
603
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
Holnaptól ott dolgozom.
604
00:44:55,901 --> 00:44:56,819
Viszlát holnap!
605
00:45:10,374 --> 00:45:12,668
FAGYLALTOZÓ
NYITÓRENDEZVÉNY
606
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
Jó fagyizást!
607
00:45:25,431 --> 00:45:26,432
Tessék!
608
00:45:27,057 --> 00:45:28,726
Jó fagyizást!
609
00:45:41,363 --> 00:45:44,491
Hékás, játssz rendesen,
ha fagyit szeretnél!
610
00:45:44,575 --> 00:45:47,077
Gyerünk, gyorsan! Te meg már haza is mész?
611
00:45:47,995 --> 00:45:49,621
Igen. Ő az öcséd?
612
00:45:50,414 --> 00:45:52,750
Igen. Mostanában sokat tollasozom vele.
613
00:45:53,333 --> 00:45:54,668
Köszönj! Ba-da a neve.
614
00:45:55,419 --> 00:45:56,545
Jó estét!
615
00:45:57,129 --> 00:45:58,464
- Szia!
- Gyerünk!
616
00:46:02,426 --> 00:46:05,387
Mit csináltok ott? Nem jöttök be?
617
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
Tollasozunk.
618
00:46:08,432 --> 00:46:11,685
Nem szoktál tollasozni.
Mi ütött beléd? Gyertek be!
619
00:46:11,769 --> 00:46:12,686
Mi a gond?
620
00:46:12,770 --> 00:46:15,105
Tollasoznak ahelyett, hogy bejönnének.
621
00:46:15,189 --> 00:46:16,440
Le kell feküdnötök.
622
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Jó estét!
623
00:46:19,568 --> 00:46:21,987
Nahát, szia! Te Bo-ra barátja vagy?
624
00:46:22,070 --> 00:46:23,280
Jó, játsszatok csak!
625
00:46:23,363 --> 00:46:24,823
Miket beszélsz?
626
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
- Gyertek be! Késő van.
- Figyelj!
627
00:46:27,117 --> 00:46:28,243
Egy arcmaszkot?
628
00:46:28,327 --> 00:46:30,287
- Befelé!
- Készítek uborkásat.
629
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
- Nincs is uborkánk!
- De, vettem. Gyere!
630
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
Mit akarsz ezzel az egésszel?
631
00:46:43,801 --> 00:46:45,427
Az enyémet is megeheted.
632
00:46:45,511 --> 00:46:46,720
- Tényleg?
- Igen.
633
00:46:47,304 --> 00:46:48,138
De jó!
634
00:46:49,431 --> 00:46:51,767
Majd gyere át a fagyizóba, ha kell még!
635
00:46:56,855 --> 00:46:57,689
Hékás!
636
00:46:58,482 --> 00:47:00,025
Elég az evésből, menj be!
637
00:47:09,326 --> 00:47:11,537
Köszönöm a fagyit!
638
00:47:15,457 --> 00:47:16,375
Majd még hozok.
639
00:47:19,503 --> 00:47:20,337
Ej már!
640
00:47:21,129 --> 00:47:22,965
Hagyhattad volna, hogy megegye.
641
00:47:24,508 --> 00:47:26,510
Neked nincs kis testvéred, ugye?
642
00:47:26,593 --> 00:47:28,387
Gőzöd sincs, milyen idegesítő.
643
00:47:29,680 --> 00:47:31,306
De van. Mégpedig egy öcsém.
644
00:47:32,349 --> 00:47:33,809
- Tényleg?
- Igen.
645
00:47:34,935 --> 00:47:37,229
- Hány éves?
- Öt.
646
00:47:39,356 --> 00:47:40,899
- Akkor még picike.
- Igen.
647
00:47:41,817 --> 00:47:42,943
Kíváncsi lennék rá.
648
00:47:44,778 --> 00:47:45,696
Én is.
649
00:47:50,701 --> 00:47:51,535
Bo-ra,
650
00:47:52,619 --> 00:47:53,745
szereted a szilvát?
651
00:47:58,792 --> 00:48:00,586
Hol vagyunk most?
652
00:48:02,921 --> 00:48:04,339
Itt laktam kis koromban.
653
00:48:05,132 --> 00:48:05,966
Komolyan?
654
00:48:06,550 --> 00:48:07,384
Mikor?
655
00:48:09,094 --> 00:48:11,889
A születésem után,
amíg Új-Zélandra nem mentünk.
656
00:48:12,848 --> 00:48:14,474
Te jártál Új-Zélandon?
657
00:48:15,100 --> 00:48:15,934
Igen.
658
00:48:17,644 --> 00:48:21,189
Amikor a szüleim elváltak,
visszajöttem apámmal Koreába.
659
00:48:22,691 --> 00:48:24,902
Az öcsém Új-Zélandon maradt anyámmal.
660
00:48:26,486 --> 00:48:27,446
Értem.
661
00:48:28,822 --> 00:48:29,865
Biztos hiányzik.
662
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
Azta!
663
00:48:40,500 --> 00:48:41,752
Ez tényleg szilvafa!
664
00:48:41,835 --> 00:48:43,712
Milyen sok szilva van rajta!
665
00:48:44,379 --> 00:48:46,632
Apámmal ültettük, amikor kicsi voltam.
666
00:48:46,715 --> 00:48:47,841
Tavasszal virágzik.
667
00:48:48,592 --> 00:48:51,553
A virág nem finom. A szilva a nyerő.
668
00:49:02,189 --> 00:49:04,191
Milyen ízletes!
669
00:49:05,067 --> 00:49:05,943
Kóstold meg!
670
00:49:14,910 --> 00:49:16,578
Jaj de tele vagyok!
671
00:49:18,246 --> 00:49:19,081
Te jó ég!
672
00:49:26,380 --> 00:49:29,216
Te aztán szerencsés vagy!
673
00:49:30,384 --> 00:49:32,010
Sok mindenhez értesz,
674
00:49:32,094 --> 00:49:33,887
és pontosan tudod, mit akarsz.
675
00:49:36,264 --> 00:49:37,349
Velem ellentétben.
676
00:49:39,726 --> 00:49:41,603
Te is jó vagy valamiben.
677
00:49:43,897 --> 00:49:46,984
„Igen vagy Sem, bip!”
678
00:49:47,651 --> 00:49:50,654
Hékás! Ne heccelj már ezzel!
679
00:49:50,737 --> 00:49:52,739
- Mi az?
- Hagyj már!
680
00:49:55,033 --> 00:49:56,493
Szép a hangod.
681
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Mi az?
682
00:50:18,724 --> 00:50:20,892
Semmi, csak jó veled.
683
00:50:34,823 --> 00:50:35,824
Jól vagy?
684
00:50:35,907 --> 00:50:37,743
Te voltál, mi?
685
00:50:37,826 --> 00:50:40,287
- Nem én voltam.
- Tudom, hogy te voltál!
686
00:50:42,956 --> 00:50:43,957
Jól vagy?
687
00:50:59,514 --> 00:51:00,348
Tessék!
688
00:51:01,516 --> 00:51:02,350
Köszi!
689
00:51:08,148 --> 00:51:08,982
Figyelj csak…
690
00:51:10,233 --> 00:51:12,861
Nem megyünk moziba a hétvégén?
691
00:51:20,702 --> 00:51:24,247
Nem muszáj, ha nincs kedved. Na szia!
692
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Bo-ra!
693
00:51:36,384 --> 00:51:37,511
Viszlát a hétvégén!
694
00:51:38,762 --> 00:51:39,596
Szia!
695
00:51:57,322 --> 00:51:59,950
Yeon-doo, emlékszel, mit mondtál nekem?
696
00:52:00,450 --> 00:52:03,787
Hogy ha szeretünk valakit,
nem tudunk aludni éjjel…
697
00:52:03,870 --> 00:52:04,704
EZ TITOK
698
00:52:04,788 --> 00:52:08,208
…elmegy az étvágyunk,
és megríkat minket a zene.
699
00:52:09,167 --> 00:52:11,378
Én igazából jól alszom éjjel,
700
00:52:12,129 --> 00:52:14,131
jobb az étvágyam, mint valaha,
701
00:52:14,214 --> 00:52:17,217
és legszívesebben táncra perdülnék,
ha zenét hallok.
702
00:52:17,300 --> 00:52:22,597
De furcsa. Ha őrá gondolok,
fáj egy kicsit a szívem.
703
00:52:23,640 --> 00:52:25,142
Ha ez szerelem,
704
00:52:25,976 --> 00:52:28,687
akkor szerintem szerelmes vagyok.
705
00:52:29,729 --> 00:52:32,566
A srác, akit szeretek…
706
00:52:37,612 --> 00:52:38,446
Hát ez?
707
00:52:50,250 --> 00:52:51,585
Hát ezt meg mi lelte?
708
00:53:04,806 --> 00:53:08,059
Anya! Miért csak ilyen
csúnya ruháim vannak?
709
00:53:08,643 --> 00:53:10,478
Te választottad őket!
710
00:53:11,938 --> 00:53:14,316
- Ennek meg mi…
- Még hogy én?
711
00:53:14,399 --> 00:53:17,569
Most meg mi a baja a ruháival? Ejnye!
712
00:53:18,153 --> 00:53:19,070
Hahó, sulitárs!
713
00:53:23,491 --> 00:53:26,620
Látom, shoppingoltál.
Csak nem randira készülsz?
714
00:53:26,703 --> 00:53:27,537
Tessék?
715
00:53:28,663 --> 00:53:30,207
Igazam volt, mi?
716
00:53:32,083 --> 00:53:34,169
- Mi ez? Muti!
- Ne, ez az enyém!
717
00:53:34,252 --> 00:53:35,629
- Mutasd már meg!
- Nem!
718
00:53:35,712 --> 00:53:36,546
Jó napot!
719
00:53:37,214 --> 00:53:39,090
- Menjünk fagyizni!
- Hékás!
720
00:53:39,841 --> 00:53:41,343
Jaj… Fagyizni…
721
00:53:50,477 --> 00:53:51,478
Figyu!
722
00:54:36,481 --> 00:54:37,649
Kim Yeon-doo?
723
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
Hát itt vagy, Bo-ra!
724
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
- Yeon-doo!
- Bo-ra!
725
00:54:42,779 --> 00:54:43,613
Szia!
726
00:54:45,615 --> 00:54:46,825
Yeon-doo!
727
00:54:49,703 --> 00:54:51,371
Úgy hiányoztál!
728
00:55:00,547 --> 00:55:03,675
Ő a legjobb barátnőm,
729
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
Kim Yeon-doo.
730
00:55:07,178 --> 00:55:08,430
Ők a barátaim.
731
00:55:14,269 --> 00:55:15,103
Sziasztok!
732
00:55:19,357 --> 00:55:21,776
Hű, de hangosan ver most a szíved!
733
00:55:22,819 --> 00:55:25,322
Ugye? Úgy érzem, újjászülettem.
734
00:55:25,405 --> 00:55:26,489
Ügyes voltál!
735
00:55:26,573 --> 00:55:28,575
Köszi! Hiányoztál.
736
00:55:30,493 --> 00:55:31,911
- Amúgy…
- Igen?
737
00:55:32,579 --> 00:55:34,914
Azt hittem, szívrohamot kapok.
738
00:55:34,998 --> 00:55:37,667
Nem hittem,
hogy máris összefutok Hyun-jinnel.
739
00:55:38,335 --> 00:55:41,671
Hát hogy tud ilyen jól kinézni
egy fagyizó egyenruhája?
740
00:55:43,048 --> 00:55:44,174
- Egyenruha?
- Igen.
741
00:55:45,258 --> 00:55:48,094
Mióta dolgozik ott? Miért nem mondtad el?
742
00:55:48,845 --> 00:55:51,806
Az Poong Woon-ho volt.
Hyun-jin szürke ingben volt.
743
00:55:51,890 --> 00:55:54,225
Dehogy! Hyun-jin volt egyenruhában.
744
00:55:54,976 --> 00:55:56,353
- Micsoda?
- Mi az?
745
00:55:59,647 --> 00:56:00,482
Várj csak!
746
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Nézd!
747
00:56:06,363 --> 00:56:08,907
HYUN-JIN
748
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
Hogyan?
749
00:56:34,516 --> 00:56:37,185
Semmi sincs rendben.
750
00:56:38,770 --> 00:56:41,731
Szóval végig rossz srác után kutakodtál?
751
00:56:44,192 --> 00:56:45,985
Nohát!
752
00:56:46,569 --> 00:56:48,488
Woon-ho, Hyun-jin.
753
00:56:48,571 --> 00:56:50,281
Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho.
754
00:56:50,365 --> 00:56:51,241
HYUN-JIN
755
00:57:07,382 --> 00:57:09,217
Épp hozzád készültem.
756
00:57:10,593 --> 00:57:14,556
Beletelik pár napba,
mire visszakapcsolják az internetet.
757
00:57:15,348 --> 00:57:19,060
Amúgy minél többet gondolok a dologra,
annál viccesebb.
758
00:57:20,770 --> 00:57:22,897
Hát mit csináltunk mi eddig?
759
00:57:23,940 --> 00:57:27,485
Örülök, hogy Hyun-jin
Woon-ho jó barátja. Ha nem lenne az…
760
00:57:27,569 --> 00:57:28,528
Yeon-doo!
761
00:57:31,865 --> 00:57:33,199
Mondanom kell valamit.
762
00:57:33,825 --> 00:57:34,784
Igen?
763
00:57:37,287 --> 00:57:38,121
Mondd csak!
764
00:57:57,515 --> 00:57:59,267
FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL
765
00:57:59,350 --> 00:58:00,685
EZ TITOK
OLVASATLAN
766
00:58:08,401 --> 00:58:10,987
EZ TITOK
767
00:58:11,070 --> 00:58:12,322
TÖRLÉS
768
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
TÖRLÉS
769
00:58:32,675 --> 00:58:33,510
Woon-ho!
770
00:58:41,059 --> 00:58:42,393
Bizonyára meglepődtél.
771
00:58:42,477 --> 00:58:46,147
Bo-rának közbejött valami.
Nem tudott elérni. Ezért jöttem én.
772
00:58:48,107 --> 00:58:49,400
Mi történt?
773
00:58:50,443 --> 00:58:55,573
Lady megkérte Bo-rát, hogy segítsen
a farmon, mert megsérült az apja.
774
00:58:56,824 --> 00:58:58,576
Bo-ra megbízható barát.
775
00:59:00,537 --> 00:59:01,371
Amúgy…
776
00:59:01,996 --> 00:59:04,374
Köszönöm, hogy segítettél a múltkor!
777
00:59:05,333 --> 00:59:07,126
Azt hittem, sose látlak többé,
778
00:59:09,754 --> 00:59:12,006
de örülök, hogy újra találkoztunk.
779
00:59:17,053 --> 00:59:19,389
Ez neked „bulis”, te hazug?
780
00:59:19,472 --> 00:59:21,224
Fogd be, és szedd a szőlőt!
781
00:59:21,808 --> 00:59:24,519
Különben világgá kürtölöm,
hogy kikosaraztalak.
782
00:59:32,110 --> 00:59:32,944
Hallgass ide!
783
00:59:37,865 --> 00:59:39,951
Attól, hogy bejöttél nekem,
784
00:59:40,034 --> 00:59:42,078
még nem bánhatsz velem rosszul.
785
00:59:42,161 --> 00:59:44,789
Fogalmad sincs,
milyen előkelő a származásom…
786
00:59:48,376 --> 00:59:50,378
Meg se mostad a szőlőt!
787
01:00:12,275 --> 01:00:14,861
Titkolsz előlem valamit, ugye ?
788
01:00:14,944 --> 01:00:16,070
Tessék?
789
01:00:18,281 --> 01:00:19,115
Hogy érted?
790
01:00:19,782 --> 01:00:24,120
Mi van köztetek Hyun-jinnel? Ez gyanús.
791
01:00:25,330 --> 01:00:28,124
Mi lenne, ha dupla randira mennénk?
792
01:00:28,791 --> 01:00:31,127
Félreérted.
793
01:00:32,587 --> 01:00:36,883
Amúgy Woon-ho mindig ilyen édes?
794
01:00:38,217 --> 01:00:40,011
Figyelt rám, amikor beszéltem,
795
01:00:40,803 --> 01:00:41,929
meghívott vacsizni,
796
01:00:43,514 --> 01:00:45,141
és mosolygott is rám!
797
01:00:49,771 --> 01:00:51,105
Ugye nem csak álmodom?
798
01:00:53,107 --> 01:00:54,817
- Tényleg ilyen volt?
- Igen!
799
01:00:57,195 --> 01:00:59,697
Figyelj, milyen Woon-ho?
800
01:01:01,949 --> 01:01:02,784
Hát…
801
01:01:06,120 --> 01:01:09,082
Nem tudom. Nem igazán…
802
01:01:09,165 --> 01:01:12,418
Ne légy már ilyen rideg!
Hisz egy szakkörre jártok, nem?
803
01:01:12,919 --> 01:01:15,588
Jobban figyelj a barátodra!
804
01:01:15,672 --> 01:01:17,882
Megígérted, hogy infókat szerzel. Na!
805
01:01:17,965 --> 01:01:19,300
Próbálj meg emlékezni!
806
01:01:20,718 --> 01:01:21,636
Mit szeret?
807
01:01:23,388 --> 01:01:24,639
Hadd gondolkozzam!
808
01:01:27,558 --> 01:01:28,393
Egy pillanat!
809
01:01:42,573 --> 01:01:45,702
Üzenete érkezett.
Nyomja meg az egyes gombot!
810
01:01:49,372 --> 01:01:51,582
Szia, itt Woon-ho. Hívj fel!
811
01:01:53,710 --> 01:01:54,544
Ki az?
812
01:01:54,627 --> 01:01:55,461
Tessék?
813
01:01:56,504 --> 01:01:57,338
Hát…
814
01:01:57,964 --> 01:01:59,882
Azt hiszem, rossz számot hívott.
815
01:02:01,134 --> 01:02:02,385
Oké. Gyere vissza!
816
01:02:28,327 --> 01:02:29,454
Halló!
817
01:02:33,124 --> 01:02:34,792
Itt Bo-ra.
818
01:02:37,837 --> 01:02:39,172
Miért csak most hívsz?
819
01:02:39,922 --> 01:02:41,716
Már jó ideje próbállak elérni.
820
01:02:43,760 --> 01:02:45,470
Hát…
821
01:02:47,805 --> 01:02:49,932
Amúgy mi ez a telefonszám?
822
01:02:52,727 --> 01:02:55,563
Egy telefonfülkéből hívsz?
823
01:02:58,024 --> 01:02:58,858
Tessék?
824
01:03:00,067 --> 01:03:01,486
Ami a házatok előtt van?
825
01:03:02,695 --> 01:03:03,529
Igen.
826
01:03:04,989 --> 01:03:05,823
Miért?
827
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Számolj el tízig!
828
01:03:09,827 --> 01:03:11,454
- Tízig?
- Igen.
829
01:03:13,706 --> 01:03:14,749
De miért?
830
01:03:15,583 --> 01:03:16,417
Számolj már!
831
01:03:18,169 --> 01:03:20,755
Egy, két, há’, négy.
832
01:03:20,838 --> 01:03:22,465
Ez túl gyors. Lassabban!
833
01:03:26,719 --> 01:03:27,595
Öt.
834
01:03:29,680 --> 01:03:30,515
Hat.
835
01:03:33,184 --> 01:03:34,268
Hét.
836
01:03:36,395 --> 01:03:37,230
Nyolc.
837
01:03:39,482 --> 01:03:40,316
Kilenc.
838
01:03:53,496 --> 01:03:54,330
Tíz.
839
01:04:11,430 --> 01:04:12,932
Mától ezen a számon hívj!
840
01:04:13,641 --> 01:04:15,768
Ne ugráltasd a barátnődet!
841
01:04:16,686 --> 01:04:18,020
Ő a legjobb barátnőd.
842
01:04:25,069 --> 01:04:29,615
Hallom, már gyerekkorodban is
lerúgtad a fiúkat.
843
01:04:30,575 --> 01:04:33,077
Akkor kaptál rá a rúgásra a pofon helyett?
844
01:04:34,370 --> 01:04:37,081
Még jó,
hogy én csak később ismertelek meg!
845
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
Woon-ho!
846
01:04:42,879 --> 01:04:44,964
Direkt nem mentem el a találkozóra.
847
01:04:49,635 --> 01:04:50,469
Tessék?
848
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
Ne haragudj!
849
01:04:56,559 --> 01:04:58,227
Rossz ötlet volt a mozi.
850
01:05:00,938 --> 01:05:03,107
Sosem gondoltam rád úgy.
851
01:05:04,901 --> 01:05:06,527
Sajnálom, ha félreértetted.
852
01:05:18,205 --> 01:05:19,081
Bo-ra!
853
01:05:21,542 --> 01:05:22,960
Most elmegyek.
854
01:05:56,202 --> 01:05:57,036
BO-RÁNAK
855
01:05:57,119 --> 01:05:58,037
Woon-ho vagyok.
856
01:05:58,746 --> 01:06:01,707
Azért írok, mert nem tudnám
ezt a szemedbe mondani.
857
01:06:04,377 --> 01:06:05,920
Télen láttalak először.
858
01:06:07,421 --> 01:06:09,382
Akkor érkeztem meg Cshongdzsuba.
859
01:06:10,967 --> 01:06:13,177
Bár te valószínűleg nem emlékszel rá.
860
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
SZERELMI ÜGYEK
861
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Köszönöm!
862
01:06:49,213 --> 01:06:50,840
Bo-ra! Mi a baj? Te…
863
01:06:50,923 --> 01:06:52,842
- Semmi!
- Mi történt?
864
01:06:52,925 --> 01:06:56,387
Olyan gyorsan elrohantál,
hogy kíváncsi lettem a filmre.
865
01:06:58,389 --> 01:06:59,640
Mikor Koreába jöttem…
866
01:06:59,724 --> 01:07:01,058
ÜZLETI ÚTON VAGYOK
867
01:07:01,142 --> 01:07:04,020
…nemigen volt okom mosolyogni.
868
01:07:04,103 --> 01:07:05,604
Mintha rád szabták volna.
869
01:07:05,688 --> 01:07:08,065
A suli végéig most már hordd az enyémet!
870
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
- Figyu! Ezt próbáld fel!
- Kösz!
871
01:07:15,531 --> 01:07:18,576
Muszáj felszállnom, uram!
872
01:07:18,659 --> 01:07:21,203
Aztán újra láttalak.
873
01:07:22,455 --> 01:07:24,832
Uram, engedje felszállni azt a lányt!
874
01:07:28,961 --> 01:07:30,629
- Furán viselkedtél.
- Miért?
875
01:07:31,422 --> 01:07:33,382
Ez felcsigázta az érdeklődésemet.
876
01:07:34,550 --> 01:07:38,179
Megjött a taekwondós leányzó!
Csak nem deszkákat törtél eddig?
877
01:07:38,262 --> 01:07:40,848
Ügyes taekwondós vagy. Milyen öved van?
878
01:07:40,931 --> 01:07:41,891
- Nekem?
- Igen.
879
01:07:41,974 --> 01:07:43,559
Ma nem húztam övet.
880
01:07:43,642 --> 01:07:44,727
Nem így értette.
881
01:07:44,810 --> 01:07:46,896
- És rájöttem valamire.
- Érthető.
882
01:07:46,979 --> 01:07:49,440
Akárhányszor rád néztem, elmosolyodtam.
883
01:07:49,523 --> 01:07:51,734
A „Time Like a Lie” Toytól.
884
01:07:51,817 --> 01:07:54,195
Köszönjük, hogy válaszolt a kérdésünkre!
885
01:07:54,278 --> 01:07:57,823
Kérem, a sípszó után
adja meg a csipogója számát!
886
01:07:57,907 --> 01:07:59,075
Bip!
887
01:07:59,158 --> 01:08:00,076
Na Bo-ra?
888
01:08:04,121 --> 01:08:04,955
Ki hívott?
889
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
Senki.
890
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
De téged csak Hyun-jin érdekelt.
891
01:08:13,339 --> 01:08:14,381
Féltékeny voltam,
892
01:08:16,509 --> 01:08:18,052
és néha el is szomorodtam.
893
01:08:21,722 --> 01:08:24,892
Fogalmam sincs,
hogy tudtál-e az érzéseimről.
894
01:08:25,518 --> 01:08:27,645
Igéző a szemed,
895
01:08:29,230 --> 01:08:30,773
helyes az orrod,
896
01:08:31,982 --> 01:08:33,609
és a szád is vonzó.
897
01:08:38,447 --> 01:08:39,657
Gond van!
898
01:08:41,992 --> 01:08:43,244
Beléd estem.
899
01:08:54,964 --> 01:08:56,590
Fontos dolgot mondtál,
900
01:08:58,884 --> 01:09:00,553
de aztán elfeledkeztél róla,
901
01:09:02,012 --> 01:09:03,639
mintha mi se történt volna.
902
01:09:05,766 --> 01:09:07,184
Nekem akartad mondani?
903
01:09:07,726 --> 01:09:10,354
- Mi?
- Vagy összetévesztettél Hyun-jinnel?
904
01:09:11,480 --> 01:09:13,566
Sokszor rá akartam kérdezni.
905
01:09:13,649 --> 01:09:16,485
- Hahó, Woon-ho!
- De nem bírtam rávenni magam.
906
01:09:16,569 --> 01:09:17,403
Mi az?
907
01:09:18,863 --> 01:09:21,198
- Mit csinálsz?
- Féltem a választól.
908
01:09:21,740 --> 01:09:22,867
Kóstold meg!
909
01:09:23,868 --> 01:09:25,536
Végre megtudtam, mit érzel.
910
01:09:27,830 --> 01:09:30,457
De hamarosan
vissza kell mennem Új-Zélandra.
911
01:09:34,295 --> 01:09:35,963
Ígérem, hogy visszatérek.
912
01:09:38,299 --> 01:09:40,593
Szeretlek, Bo-ra.
913
01:10:10,497 --> 01:10:11,415
Woon-ho!
914
01:10:18,756 --> 01:10:20,674
- Hogy vagy?
- Jól.
915
01:10:21,258 --> 01:10:24,595
- Mit csináltál a szünetben?
- Dolgoztam, meg ilyesmi.
916
01:10:24,678 --> 01:10:25,721
Hali, sulitárs!
917
01:10:25,804 --> 01:10:27,806
- Majd menjünk el a büfébe!
- Jó.
918
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Most már minden pár fejezze be a videót!
919
01:10:31,977 --> 01:10:32,978
Jók voltatok ma.
920
01:10:33,646 --> 01:10:35,898
- Elmehettek.
- Köszönjük!
921
01:10:43,447 --> 01:10:45,574
Ha ez kínos neked, másik párt kérek.
922
01:10:47,326 --> 01:10:48,661
Hagyd csak!
923
01:10:55,668 --> 01:10:59,797
Kár, de lehet,
hogy a XXI. században véget ér a világ.
924
01:11:01,173 --> 01:11:03,509
Nostradamus jóslatai még sose tévedtek.
925
01:11:04,009 --> 01:11:06,428
Nem járhatok vakrandikra egyetemistaként?
926
01:11:06,512 --> 01:11:08,847
Hé! A vakrandik miatt tanulsz tovább?
927
01:11:08,931 --> 01:11:09,932
Igen!
928
01:11:10,015 --> 01:11:11,225
- Igen?
- Igen.
929
01:11:11,308 --> 01:11:12,351
- Igen?
- Igen.
930
01:11:12,434 --> 01:11:13,269
Figyeljetek!
931
01:11:15,813 --> 01:11:17,523
Koncentráljatok az interjúra!
932
01:11:28,117 --> 01:11:29,118
Szép volt!
933
01:11:34,915 --> 01:11:35,874
Végeztetek?
934
01:11:37,293 --> 01:11:39,003
Aha. Már csak meg kell vágni.
935
01:11:40,087 --> 01:11:44,008
De az iskolának csak régi vágógépe van,
úgyhogy aggódom egy kicsit.
936
01:11:46,385 --> 01:11:49,054
Egy ismerősöm
a szöuli tévéállomáson dolgozik.
937
01:11:50,222 --> 01:11:51,056
Megkérdezzem?
938
01:11:52,266 --> 01:11:54,393
CSHONGDZSU
SZÖUL
939
01:11:54,476 --> 01:11:55,352
Menjen csak!
940
01:11:56,186 --> 01:11:57,021
Rendben van.
941
01:12:00,274 --> 01:12:01,150
Helló!
942
01:12:03,902 --> 01:12:05,779
Te mit keresel itt?
943
01:12:05,863 --> 01:12:08,032
Ismerem Szöult, mint a tenyeremet.
944
01:12:16,665 --> 01:12:20,544
Szóval, ezt a két vágást
fel lehet cserélni ezzel a gombbal.
945
01:12:20,627 --> 01:12:24,798
Az áttűnésekhez pedig
finoman le kell húzni ezt a kart.
946
01:12:26,717 --> 01:12:27,593
Hűha!
947
01:12:27,676 --> 01:12:32,306
Mivel az áttűnés átfedi a vágásokat,
jobb finoman csinálni.
948
01:12:36,518 --> 01:12:38,771
Ma szerelmet vallok Woon-hónak.
949
01:12:39,355 --> 01:12:40,481
- Ma?
- Igen.
950
01:12:42,024 --> 01:12:45,110
Ta-dam, ezeket a bácsikám adta!
Vidámparki jegyek.
951
01:12:45,694 --> 01:12:48,113
Majd hagyjatok ott magamra Woon-hóval!
952
01:12:50,824 --> 01:12:52,534
- Jó. Ezt idd meg!
- Oké.
953
01:12:57,998 --> 01:12:58,874
Gyere ide!
954
01:12:58,957 --> 01:13:00,292
- Miért?
- Gyere már!
955
01:13:00,376 --> 01:13:02,127
Álljatok közelebb! Egy, két…
956
01:13:10,260 --> 01:13:12,096
Figyu, üljünk fel valami másra!
957
01:13:12,179 --> 01:13:14,848
- Miért? Nekem ehhez van kedvem.
- Gyere már!
958
01:13:14,932 --> 01:13:16,934
- Na!
- Gyerünk! Menjünk, Yeon-doo!
959
01:13:17,017 --> 01:13:19,728
- Mi a baj?
- Az nem poén.
960
01:13:19,812 --> 01:13:21,271
Tök jó lesz!
961
01:13:22,398 --> 01:13:23,399
Ez nagyon király!
962
01:13:23,482 --> 01:13:24,483
Hát nem klassz?
963
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Nézd csak!
964
01:13:28,195 --> 01:13:29,822
Ültél már ezen, Woon-ho?
965
01:13:29,905 --> 01:13:31,490
Nekem is ez az első.
966
01:13:32,449 --> 01:13:33,450
Nagyon szuper!
967
01:13:35,911 --> 01:13:37,788
Ez az! Gyí, te!
968
01:13:38,747 --> 01:13:39,998
Hagyd ezt abba!
969
01:13:40,082 --> 01:13:40,916
Miért?
970
01:13:41,917 --> 01:13:43,752
Yeon-doo! Egy, kettő!
971
01:13:50,384 --> 01:13:51,427
ERŐS SZÍVŰEKNEK
972
01:13:54,721 --> 01:13:56,807
Yeon-doo, üljünk fel valami másra!
973
01:13:57,307 --> 01:13:58,225
Na gyere!
974
01:13:58,934 --> 01:13:59,768
Jövök már!
975
01:14:01,603 --> 01:14:04,565
- Melyik legyen?
- Sajnálom, hogy akadályozlak.
976
01:14:04,648 --> 01:14:06,984
Semmi baj. Miért kérsz bocsánatot?
977
01:14:07,067 --> 01:14:10,070
Üljetek fel, amire akartok!
Én majd nézlek titeket.
978
01:14:10,154 --> 01:14:13,031
Akkor felülünk arra?
Ki akar hullámvasutazni?
979
01:14:14,700 --> 01:14:15,534
Hékás!
980
01:14:16,577 --> 01:14:18,078
- Mi az?
- Ne légy dinnye!
981
01:14:18,787 --> 01:14:23,876
Bo-ra, menj csak vele!
Hullámvasutazni akartál, nem?
982
01:14:23,959 --> 01:14:25,252
Megvárlak lent.
983
01:14:29,173 --> 01:14:30,757
Akkor üljünk fel rá?
984
01:14:32,176 --> 01:14:34,178
Gyere, üljünk fel a hullámvasútra!
985
01:14:35,012 --> 01:14:37,973
Ti ketten pihenjetek egyet addig! Gyere!
986
01:14:38,682 --> 01:14:41,018
Mi van ma veled? Szeszélyes vagy.
987
01:14:41,101 --> 01:14:43,103
- Akkor ne hullámvasutazzunk?
- De!
988
01:14:45,647 --> 01:14:46,732
Nem ülünk le?
989
01:14:47,649 --> 01:14:48,484
De.
990
01:14:55,866 --> 01:14:59,995
Vagy inkább nézzünk körbe?
991
01:15:01,288 --> 01:15:02,289
Yeon-doo!
992
01:15:03,624 --> 01:15:04,458
Sajnálom,
993
01:15:05,959 --> 01:15:07,669
de hullámvasutazni szeretnék.
994
01:15:10,547 --> 01:15:12,424
Ez biztos klassz lesz. Nem?
995
01:15:13,050 --> 01:15:14,176
De.
996
01:15:22,184 --> 01:15:23,227
Add át a helyed!
997
01:15:27,814 --> 01:15:28,649
Halihó!
998
01:15:32,569 --> 01:15:33,529
Miért vagy itt?
999
01:15:33,612 --> 01:15:35,948
Woon-ho beszélni szeretne Bo-rával.
1000
01:15:39,785 --> 01:15:41,036
De nem lesz baja?
1001
01:15:41,954 --> 01:15:42,955
Hogy érted?
1002
01:15:43,038 --> 01:15:46,166
Woon-hónak tériszonya van.
1003
01:15:47,292 --> 01:15:48,126
Micsoda?
1004
01:15:50,963 --> 01:15:52,798
Akkor miért…
1005
01:15:54,424 --> 01:15:56,969
Hát, odáig vannak egymásért.
1006
01:16:14,861 --> 01:16:16,196
Mi a baj?
1007
01:16:20,075 --> 01:16:20,909
Hát…
1008
01:16:22,202 --> 01:16:23,412
Tériszonyom van.
1009
01:16:24,580 --> 01:16:25,414
Micsoda?
1010
01:16:30,919 --> 01:16:32,337
Akkor miért jöttél fel?
1011
01:16:34,756 --> 01:16:37,301
Veled akartam lenni.
1012
01:16:50,772 --> 01:16:53,859
Bo-ra! Szeretlek!
1013
01:17:28,518 --> 01:17:31,188
Megyek, hozok neked vizet.
1014
01:17:35,567 --> 01:17:36,401
Bo-ra!
1015
01:17:45,911 --> 01:17:48,538
Mondanék valamit, mielőtt elköltözöm.
1016
01:17:48,622 --> 01:17:49,665
Elköltözöl?
1017
01:17:50,332 --> 01:17:52,793
Hamarosan visszamegyek Új-Zélandra.
1018
01:17:59,508 --> 01:18:00,509
Az jó.
1019
01:18:10,769 --> 01:18:11,603
Tényleg…
1020
01:18:18,068 --> 01:18:19,069
így gondolod?
1021
01:18:22,614 --> 01:18:25,617
Azt mondtad, hiányzik az öcséd.
1022
01:18:30,080 --> 01:18:31,081
Azt hittem…
1023
01:18:35,585 --> 01:18:38,255
hogy szomorú leszel.
De most megkönnyebbültem.
1024
01:18:42,759 --> 01:18:44,094
Köszönet mindenért,
1025
01:18:46,763 --> 01:18:47,889
Bo-ra!
1026
01:19:07,367 --> 01:19:10,370
Biztos kifárasztott a mai nap.
Nem vagy éhes?
1027
01:19:11,538 --> 01:19:13,874
Majd ehetnénk valamit otthon…
1028
01:19:17,461 --> 01:19:19,671
Mi a baj? Fájdalmaid vannak?
1029
01:19:22,883 --> 01:19:25,510
- Nem kéne elmondanod valamit?
- Tessék?
1030
01:19:26,887 --> 01:19:28,472
Szereted Woon-hót, ugye?
1031
01:19:32,058 --> 01:19:33,059
Vagy nem?
1032
01:19:36,855 --> 01:19:38,106
Miért nem mondtad el?
1033
01:19:39,357 --> 01:19:40,984
Még mielőtt visszajöttél.
1034
01:19:42,360 --> 01:19:43,195
Csak…
1035
01:19:44,237 --> 01:19:45,071
Egy kicsit…
1036
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Már nem szeretem őt.
1037
01:19:51,369 --> 01:19:52,746
És ha hazudsz?
1038
01:19:55,457 --> 01:19:57,209
Egész eddig hazudtál nekem!
1039
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
Most miért mondod ezt?
1040
01:20:01,213 --> 01:20:03,215
Nem volt szándékos.
1041
01:20:04,716 --> 01:20:06,384
- Érted tettem…
- Értem?
1042
01:20:12,182 --> 01:20:14,017
Neked aztán van bőr a képeden!
1043
01:20:16,895 --> 01:20:19,439
Értem tetted,
hogy hülyét csináltál belőlem?
1044
01:20:20,148 --> 01:20:22,359
Nem csak szórakozásból tetted?
1045
01:20:24,402 --> 01:20:25,237
Yeon-doo!
1046
01:20:27,697 --> 01:20:30,200
Mégis mit tehettem volna?
1047
01:20:30,283 --> 01:20:33,578
Tudom, milyen nehéz volt neked,
amikor Amerikába mentél.
1048
01:20:33,662 --> 01:20:35,288
Tudom, mit éreztél.
1049
01:20:36,081 --> 01:20:40,293
Tudom, hogy beleestél,
és hogy nagyon szeretted volna látni.
1050
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
Hát hogy mondhattam volna el,
hogy mi történt?
1051
01:20:43,171 --> 01:20:47,884
Nem akartam, hogy a hülye érzéseim
meg egy srác tönkretegyék a barátságunkat!
1052
01:20:47,968 --> 01:20:49,594
„Egy srác”?
1053
01:20:52,013 --> 01:20:53,807
Te voltál itt a hunyó!
1054
01:21:00,730 --> 01:21:01,565
De komolyan…
1055
01:21:07,153 --> 01:21:08,989
Szerelmes vagyok Woon-hóba.
1056
01:21:09,781 --> 01:21:11,950
De ha a barátságunk útjába áll,
1057
01:21:13,076 --> 01:21:15,579
inkább százszor is, ezerszer is elengedem.
1058
01:21:17,581 --> 01:21:19,499
Nekem is te vagy a legfontosabb.
1059
01:21:22,544 --> 01:21:25,547
Tudom, hogy folyton vigyázol rám,
mert beteg vagyok.
1060
01:21:26,339 --> 01:21:30,677
De a barátnőd vagyok, és nem a páciensed,
akiről gondoskodnod kell.
1061
01:22:01,875 --> 01:22:02,751
Igen, apa.
1062
01:22:03,793 --> 01:22:06,338
Ma is későn érek haza.
1063
01:22:09,883 --> 01:22:11,968
Összepakoltál már?
1064
01:22:16,264 --> 01:22:17,098
Még nem.
1065
01:22:18,266 --> 01:22:19,225
Jövő héten mész.
1066
01:22:20,852 --> 01:22:22,270
Időben kezdj el pakolni!
1067
01:22:24,356 --> 01:22:25,190
Apa!
1068
01:22:26,942 --> 01:22:28,485
Biztos nem fogod megbánni?
1069
01:22:30,236 --> 01:22:33,365
Hallgass anyádra Új-Zélandon,
1070
01:22:34,491 --> 01:22:35,825
és vigyázz az öcsédre!
1071
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
Sajnálom.
1072
01:22:43,124 --> 01:22:44,209
Sajnálom, Bo-ra.
1073
01:22:44,292 --> 01:22:47,712
Yeon-doo fáradt egy kicsit.
Nem akarja felvenni a telefont.
1074
01:22:48,838 --> 01:22:51,007
Összevesztetek?
1075
01:22:51,091 --> 01:22:54,344
Dehogy! Később még keresni fogom.
1076
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
Jól van.
1077
01:23:10,819 --> 01:23:12,445
FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL
1078
01:23:20,829 --> 01:23:22,163
KUKA (1)
1079
01:23:22,247 --> 01:23:24,582
EZ TITOK
1080
01:23:28,420 --> 01:23:31,798
A srác, akit szeretek…
1081
01:23:33,633 --> 01:23:34,718
Poong Woon-ho.
1082
01:23:36,553 --> 01:23:40,724
Ui. Örülök, hogy te vagy az első,
akivel megosztom az érzéseimet.
1083
01:23:41,933 --> 01:23:45,186
Talán nem is olyan más
a barátság és a szerelem.
1084
01:23:47,105 --> 01:23:52,068
Sose felejtsd el, Yeon-doo,
hogy te vagy az első a szívemben!
1085
01:24:01,995 --> 01:24:02,829
Woon-ho!
1086
01:24:14,424 --> 01:24:16,342
Beléd szerettem.
1087
01:24:17,802 --> 01:24:18,636
Yeon-doo!
1088
01:24:21,431 --> 01:24:23,391
És bár nem most kellene mondanom,
1089
01:24:25,727 --> 01:24:28,354
Bo-ra is szerelmes beléd.
1090
01:24:30,023 --> 01:24:31,941
Hogyhogy?
1091
01:24:32,025 --> 01:24:35,320
Bo-ra miattam hazudott.
1092
01:24:37,405 --> 01:24:38,615
Ő ilyen.
1093
01:24:40,450 --> 01:24:42,535
Két egész pizzát is meg tud enni,
1094
01:24:42,619 --> 01:24:44,829
de mellettem csak két szeletet eszik.
1095
01:24:46,081 --> 01:24:48,792
Ha szólok, hogy egyen,
azt feleli, jóllakott.
1096
01:24:48,875 --> 01:24:50,877
De megigézve bámulja a pizzát.
1097
01:24:52,504 --> 01:24:54,506
Igazából a Fin.K.L bandát szereti,
1098
01:24:55,548 --> 01:24:58,051
de ha velem van, az S.E.S.-ért lelkesedik.
1099
01:25:00,929 --> 01:25:03,640
Csak mert én nagy S.E.S.-rajongó vagyok.
1100
01:25:04,474 --> 01:25:05,517
Van még valami.
1101
01:25:08,603 --> 01:25:13,108
Egyszer elájultam egy pikniken,
mert megijesztett egy béka.
1102
01:25:16,111 --> 01:25:19,614
Bo-ra felkapott a hátára,
és lefutott velem a Wooam-hegyről.
1103
01:25:25,662 --> 01:25:27,330
Még csak 12 éves volt akkor.
1104
01:25:30,375 --> 01:25:33,294
Még ha erős is volt,
biztosan nagyon nehéz voltam.
1105
01:25:37,632 --> 01:25:39,175
De azt mondta, jól van.
1106
01:25:43,054 --> 01:25:44,597
Pedig biztos nem így volt.
1107
01:25:49,394 --> 01:25:50,687
Jó nagy hülye, nem?
1108
01:26:25,471 --> 01:26:27,932
- Ba-da!
- Egy, kettő.
1109
01:26:28,683 --> 01:26:30,143
Ba-da, ne!
1110
01:26:31,477 --> 01:26:32,312
Anya!
1111
01:26:33,521 --> 01:26:34,814
Lassan!
1112
01:26:37,108 --> 01:26:39,110
- Ba-da! Kicsim!
- Gyertek utánunk!
1113
01:26:39,861 --> 01:26:41,487
- Gyere!
- Csukom az ajtót.
1114
01:26:52,457 --> 01:26:53,333
Ba-da!
1115
01:27:05,720 --> 01:27:06,554
Bo-ra!
1116
01:27:10,016 --> 01:27:11,017
Itt Woon-ho.
1117
01:27:12,644 --> 01:27:13,728
Holnap elutazom.
1118
01:27:15,313 --> 01:27:16,731
Hoztam neked valamit.
1119
01:27:20,109 --> 01:27:21,694
Várlak a házatok előtt.
1120
01:27:21,778 --> 01:27:25,949
Nem súlyos. Egy napig bent tartjuk
megfigyelésre, aztán hazamehet.
1121
01:27:26,032 --> 01:27:28,576
- Tényleg? Akkor minden rendben?
- Jaj!
1122
01:27:28,660 --> 01:27:30,411
Igen, minden rendben.
1123
01:27:30,495 --> 01:27:32,413
- Köszönjük!
- Köszönjük!
1124
01:27:51,849 --> 01:27:55,019
Menj haza aludni!
Majd mi itt maradunk anyáddal.
1125
01:27:56,104 --> 01:28:00,108
Nem. És ha rosszulesne neki,
hogy nem vagyok itt, amikor magához tér?
1126
01:28:00,608 --> 01:28:03,319
Nahát, hisz folyton marakodtok egymással!
1127
01:28:04,279 --> 01:28:06,155
Dehát mégiscsak a nővére vagy.
1128
01:28:44,444 --> 01:28:46,070
- Siess!
- Álmos vagyok!
1129
01:28:46,154 --> 01:28:47,196
Gyere már!
1130
01:28:47,280 --> 01:28:48,948
Menjünk!
1131
01:28:50,825 --> 01:28:51,701
Bo-ra!
1132
01:28:52,785 --> 01:28:54,871
- Szia!
- Ba-da jól van?
1133
01:28:54,954 --> 01:28:56,456
- Ettél már?
- Szerinted?
1134
01:28:56,539 --> 01:28:58,499
Vettünk neked nasit. Adjuk oda!
1135
01:28:58,583 --> 01:28:59,625
Rendben.
1136
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
- Mi volt ez?
- Jaj!
1137
01:29:14,807 --> 01:29:16,434
- Ajjaj!
- Yeon-doo!
1138
01:29:17,018 --> 01:29:18,728
Yeon-doo!
1139
01:29:18,811 --> 01:29:20,980
Yeon-doo! Tegyétek a hátamra!
1140
01:29:21,689 --> 01:29:22,690
Siess! Jól fogod?
1141
01:29:24,942 --> 01:29:26,069
Yeon-doo!
1142
01:29:26,152 --> 01:29:28,571
Ébresztő, Yeon-doo!
1143
01:29:30,406 --> 01:29:31,991
Tarts ki, Yeon-doo!
1144
01:29:35,370 --> 01:29:36,496
Hülye vagy, Bo-ra!
1145
01:29:38,081 --> 01:29:39,582
Tegyél le! Jól vagyok.
1146
01:29:39,665 --> 01:29:40,500
Tessék?
1147
01:29:43,920 --> 01:29:45,254
Jól vagy, Yeon-doo?
1148
01:29:45,880 --> 01:29:47,590
Irtó nehéz volt színészkedni.
1149
01:29:48,758 --> 01:29:51,010
Elfelejtetted, hogy megműtöttek?
1150
01:29:52,970 --> 01:29:56,015
Miért csináltad ezt?
1151
01:29:57,850 --> 01:29:59,477
Nem búcsúzol el Woon-hótól?
1152
01:30:05,358 --> 01:30:06,901
Hyun-jin kint vár.
1153
01:30:09,195 --> 01:30:10,947
Semmi bajom. Indulj már!
1154
01:30:27,171 --> 01:30:30,425
Főszereplőnek kéne lennem,
de csak egy sofőr vagyok, mi?
1155
01:30:31,259 --> 01:30:32,802
Érezd magad megtisztelve!
1156
01:30:38,141 --> 01:30:38,975
Pattanj fel!
1157
01:31:06,919 --> 01:31:07,753
Köszi!
1158
01:31:19,223 --> 01:31:20,057
Hát ott van?
1159
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Woon-ho!
1160
01:31:23,478 --> 01:31:26,522
A Szöulba tartó vonat
hamarosan beér a pályaudvarra.
1161
01:31:44,415 --> 01:31:50,004
Felszállás a negyedik vágányon.
1162
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Woon-ho!
1163
01:32:17,198 --> 01:32:18,282
Bocsáss meg!
1164
01:32:19,825 --> 01:32:20,826
Miért?
1165
01:32:22,995 --> 01:32:28,084
Sajnálom, hogy nem mentem el veled moziba.
1166
01:32:28,167 --> 01:32:31,629
Hogy mindig valami mást csináltam,
amikor forgattál,
1167
01:32:32,421 --> 01:32:35,258
és hogy túl sok szilvát ettem.
Ne haragudj!
1168
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
Amikor azt mondtad, hogy elköltözöl,
1169
01:32:40,263 --> 01:32:42,557
nagyon szomorú lettem,
1170
01:32:43,975 --> 01:32:47,520
de az ellenkezőjét színleltem.
Ezért is bocsánatot kérek.
1171
01:32:50,481 --> 01:32:53,109
Nem hagyott hidegen a dolog.
1172
01:32:53,901 --> 01:32:58,322
De azt mondtam, hogy nem szeretlek,
1173
01:32:58,406 --> 01:33:00,324
és ez is hazugság volt.
1174
01:33:01,951 --> 01:33:03,411
Sajnálom!
1175
01:33:13,838 --> 01:33:15,464
Most miért nevetsz?
1176
01:33:16,257 --> 01:33:17,883
Miért mentegetőzöl?
1177
01:33:19,468 --> 01:33:21,262
Csak mondd ki, hogy szeretsz!
1178
01:33:23,264 --> 01:33:27,268
Hogy vallhatnék szerelmet? Kínos lenne.
1179
01:33:27,351 --> 01:33:29,186
Nyilvános helyen vagyunk.
1180
01:33:30,980 --> 01:33:32,064
Boldoggá tett…
1181
01:33:34,984 --> 01:33:36,944
minden veled töltött pillanat.
1182
01:33:39,322 --> 01:33:40,698
Szeretlek, Bo-ra.
1183
01:33:44,702 --> 01:33:45,536
Én is téged.
1184
01:33:48,748 --> 01:33:49,582
Tessék?
1185
01:33:50,541 --> 01:33:51,459
Nem hallom!
1186
01:33:54,712 --> 01:33:56,464
Szeretlek!
1187
01:33:57,256 --> 01:33:58,799
Én is szeretlek!
1188
01:33:59,425 --> 01:34:01,344
Nagyon szeretlek!
1189
01:34:25,534 --> 01:34:28,871
Várj rám egy kicsit!
Hamarosan visszajövök. Megígérem.
1190
01:34:34,335 --> 01:34:36,796
Most mennem kell.
1191
01:34:37,922 --> 01:34:38,923
Ne sírj!
1192
01:34:40,383 --> 01:34:41,217
Jó?
1193
01:35:39,400 --> 01:35:42,486
Hát így búcsúztunk el egymástól.
1194
01:35:54,415 --> 01:35:55,875
LEVÉL A XXI. SZÁZADNAK
1195
01:35:55,958 --> 01:35:58,753
Kezdődjék a 27. Wooam Fesztivál!
1196
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
LEVÉL A XXI. SZÁZADNAK
1197
01:36:26,947 --> 01:36:28,032
Szia, itt Woon-ho.
1198
01:36:28,657 --> 01:36:30,868
Egész kellemes itt élni.
1199
01:36:31,827 --> 01:36:33,954
Sok időt töltök az öcsémmel.
1200
01:36:34,747 --> 01:36:38,209
Ha 2000-ben
nem ér véget a világ újév napján,
1201
01:36:38,292 --> 01:36:40,377
rögtön írok neked egy e-mailt.
1202
01:36:40,461 --> 01:36:41,504
Te fizetsz!
1203
01:36:41,587 --> 01:36:43,964
- Ui. Hogy vannak a barátaink?
- Nem.
1204
01:36:46,675 --> 01:36:47,927
Egy Demisodát kérnék.
1205
01:36:48,010 --> 01:36:48,844
Milyen ízűt?
1206
01:36:48,928 --> 01:36:50,054
Narancsosat.
1207
01:36:50,554 --> 01:36:53,474
Ne is kérdezd! Látnod kéne őket!
1208
01:36:53,557 --> 01:36:55,267
- Hallják ezt?
- Tíz! Kilenc!
1209
01:36:55,351 --> 01:36:57,311
- Visszaszámolnak.
- Nyolc.
1210
01:36:57,394 --> 01:37:00,272
- Hét, hat, öt.
- Hét, hat, öt.
1211
01:37:01,190 --> 01:37:04,777
- Négy, három, kettő, egy!
- Négy, három, kettő, egy!
1212
01:37:04,860 --> 01:37:09,323
És 2000-et írunk.
Átléptünk az új évezredbe!
1213
01:37:09,406 --> 01:37:11,033
Nem ért véget a világ.
1214
01:37:11,659 --> 01:37:13,536
Itt már négy órája újév van.
1215
01:37:14,161 --> 01:37:15,663
Boldog 2000-et!
1216
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
Tényleg virágzik a szilvafa,
ahogy mondtad.
1217
01:37:21,502 --> 01:37:24,004
De a szilva akkor is jobb a virágnál.
1218
01:37:24,088 --> 01:37:27,883
Szöuli kommunikáció szakra
fogok jelentkezni.
1219
01:37:27,967 --> 01:37:30,678
Remélem, jövőre
egy egyetemre fogunk járni.
1220
01:37:34,473 --> 01:37:35,391
GRATULÁLUNK!
1221
01:37:35,474 --> 01:37:37,184
Hű, felvettek!
1222
01:37:38,269 --> 01:37:40,354
Felvették Bo-rát!
1223
01:37:40,437 --> 01:37:41,272
Tényleg?
1224
01:37:42,898 --> 01:37:43,816
Hát sikerült!
1225
01:37:43,899 --> 01:37:45,860
- Mi az?
- Felvették Bo-rát!
1226
01:37:45,943 --> 01:37:46,861
Komolyan?
1227
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
FRISSÍTÉS
1228
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
NINCS ÚJ LEVÉL
POONGWH2000 NEM OLVASTA A LEVELEIT
1229
01:37:54,994 --> 01:37:59,582
Ugye nem esett bajod? Várom válaszod.
1230
01:38:14,179 --> 01:38:16,515
Most nem tudom felvenni a telefont.
1231
01:38:16,599 --> 01:38:19,184
Kérem, hagyjon üzenetet!
1232
01:38:34,783 --> 01:38:36,201
Kitartóan vártam,
1233
01:38:37,912 --> 01:38:40,539
de sosem hallottam többé Woon-ho felől.
1234
01:38:42,207 --> 01:38:44,543
- Eltetted az elsősegélydobozt?
- Igen!
1235
01:38:44,627 --> 01:38:45,669
És a tablettákat?
1236
01:38:45,753 --> 01:38:48,213
- Melyik táskába tetted őket?
- Ez alá.
1237
01:38:48,297 --> 01:38:50,341
- Várj!
- Hisz te is láttad!
1238
01:38:50,424 --> 01:38:52,885
- Indulok!
- Jó, menj!
1239
01:38:54,261 --> 01:38:55,930
- Menjetek be!
- Szia!
1240
01:38:56,013 --> 01:38:57,348
Majd miután elmentél.
1241
01:38:58,182 --> 01:38:59,934
- Ne várjatok itt!
- Indulj!
1242
01:39:00,017 --> 01:39:01,477
- Menj!
- Ne már!
1243
01:39:02,144 --> 01:39:03,354
Gyerünk, mire vársz?
1244
01:39:06,440 --> 01:39:07,733
- Menj!
- Menjetek be!
1245
01:39:07,816 --> 01:39:10,069
- Hívj fel, ha odaértél!
- Jól van.
1246
01:39:15,658 --> 01:39:16,700
- Bo-ra!
- Bo-ra!
1247
01:39:17,201 --> 01:39:18,410
Bo-ra!
1248
01:39:18,494 --> 01:39:19,536
Végeztetek?
1249
01:39:19,620 --> 01:39:21,163
- Igen.
- Menjünk!
1250
01:39:21,246 --> 01:39:23,165
- Sokat vártál ránk?
- Éhes vagy?
1251
01:39:23,248 --> 01:39:25,334
- Mit ennél?
- Valami nyugati kaját.
1252
01:39:25,417 --> 01:39:27,127
- Nyugatit?
- Tészta jó lesz?
1253
01:39:27,211 --> 01:39:28,170
- Tészta?
- Igen.
1254
01:39:28,253 --> 01:39:30,422
Egy jó tésztázó nyílt a közelben.
1255
01:39:30,506 --> 01:39:33,050
- Mikor?
- Ott hosszú szokott lenni a sor.
1256
01:39:33,133 --> 01:39:35,010
- Siessünk!
- Jó.
1257
01:39:35,094 --> 01:39:38,764
Először is elmondanád,
hogy hányadikos vagy, és milyen szakon?
1258
01:39:38,847 --> 01:39:43,769
Sziasztok! Bang U-ri vagyok,
végzős biológiahallgató.
1259
01:39:43,852 --> 01:39:45,562
- Bo-ra!
- Mutasd be a szakot…
1260
01:39:45,646 --> 01:39:47,064
Gyere, sietnünk kell!
1261
01:39:47,147 --> 01:39:48,357
- …a gólyáknak!
- Jó.
1262
01:39:48,440 --> 01:39:50,359
- Mi a jó benne?
- Menjünk!
1263
01:39:50,442 --> 01:39:54,613
Egy idő után
már nem gondoltam mindennap Woon-hóra.
1264
01:39:55,781 --> 01:39:57,449
Ezt vedd komolyan!
1265
01:39:57,533 --> 01:40:00,494
Ne utasítsd el,
ha újabb találkozót kér, jó?
1266
01:40:00,577 --> 01:40:02,579
Jó. Később felhívlak.
1267
01:40:10,462 --> 01:40:11,422
Jó estét!
1268
01:40:11,505 --> 01:40:12,381
Jó estét!
1269
01:40:13,090 --> 01:40:15,592
- A vakrandira jött, ugye?
- Igen.
1270
01:40:16,260 --> 01:40:17,761
Elnézést a késésért.
1271
01:40:18,679 --> 01:40:19,555
Semmi baj.
1272
01:40:25,644 --> 01:40:28,480
Na Bo-ra vagyok,
2002-ben kezdtem az egyetemet.
1273
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Bo-ra. Szép név.
1274
01:40:34,945 --> 01:40:39,575
Én Woon-ho vagyok. Jung Woon-ho.
1275
01:40:47,624 --> 01:40:49,334
Kínosan érzem magam. Maga is?
1276
01:40:50,127 --> 01:40:52,129
Nekem is ez az első vakrandim.
1277
01:40:52,212 --> 01:40:55,924
A barátom biztatására jöttem el,
de nem tudtam, hogy ilyen szép…
1278
01:41:01,847 --> 01:41:02,681
Na kisasszony!
1279
01:41:18,238 --> 01:41:19,239
Na kisasszony!
1280
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
Elnézést, de nem csináltam semmit!
1281
01:41:28,916 --> 01:41:29,792
Elnézést!
1282
01:41:32,127 --> 01:41:34,797
Kérem, ne sírjon, Na kisasszony!
1283
01:41:35,339 --> 01:41:38,008
Igyon egy kis vizet!
1284
01:41:54,691 --> 01:41:58,654
Ezen a számon előfizető nem kapcsolható.
Ellenőrizze a számot!
1285
01:41:58,737 --> 01:42:00,906
Most már tényleg elfelejtelek!
1286
01:42:02,032 --> 01:42:03,408
Nem várok rád többé!
1287
01:42:04,034 --> 01:42:06,203
Mostantól halott vagy a szememben!
1288
01:42:07,955 --> 01:42:10,499
Hiába mondod majd később, hogy hiányoztam,
1289
01:42:10,582 --> 01:42:12,668
nem fogok járni veled!
1290
01:42:13,335 --> 01:42:14,920
Te se hiányzol nekem!
1291
01:42:18,298 --> 01:42:21,051
Sok boldogságot, te szemét!
1292
01:42:36,275 --> 01:42:41,196
ÁTTELEPÍTÉSI TÁMOGATÁSOK KÖZPONTJA
1293
01:42:51,957 --> 01:42:52,791
Anya!
1294
01:42:55,711 --> 01:42:56,545
Apa!
1295
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
WOOAM 2. SZÁMÚ ZÖLDLAKÓPARKJA
FELÜLNÉZETBŐL
1296
01:43:36,877 --> 01:43:40,505
ÁTTELEPÍTÉSI TERV, RECEPCIÓ
ÁTTELEPÍTÉSI DÍJAT ILLETŐ KÉRELMEK
1297
01:43:40,589 --> 01:43:43,008
TEKINTET - MÉDIAMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS
JOSEPH
1298
01:43:43,091 --> 01:43:46,178
HELYSZÍN: CSHONGDZSUI SZÉPMŰVÉSZETI MÚZEUM
1299
01:43:46,261 --> 01:43:51,099
VILÁGOT LÁTOK
TEKINTET
1300
01:45:26,778 --> 01:45:30,699
AZ ÖRÖK TAVASZ
POONG WOON-HO BÁTYÁM (1983–2001) EMLÉKÉRE
1301
01:45:42,586 --> 01:45:46,298
Költözés közben találtam egy csomagot,
amit Woon-ho dugott el.
1302
01:45:47,257 --> 01:45:50,260
Ez több mint 15 évvel
a halála után történt.
1303
01:45:53,930 --> 01:45:57,059
Először nem értettem,
miért rejtett így el egy videót.
1304
01:45:57,559 --> 01:45:59,394
De nem akármilyen videó volt.
1305
01:46:00,187 --> 01:46:02,272
Úgy éreztem, neked is látnod kell,
1306
01:46:03,315 --> 01:46:06,860
ezért írtam neked,
sőt, még ezt a kiállítást is megrendeztem.
1307
01:46:08,028 --> 01:46:11,865
Sajnálom, ha kínos helyzetbe hoztalak.
1308
01:46:12,949 --> 01:46:15,494
Ugyan dehogy! Köszönöm, hogy meghívtál.
1309
01:46:17,704 --> 01:46:18,997
Ha nem tetted volna,
1310
01:46:21,208 --> 01:46:22,125
életem végéig…
1311
01:46:24,586 --> 01:46:26,046
haragudtam volna rá.
1312
01:46:28,882 --> 01:46:31,676
Igazából nagyon utáltalak, néném.
1313
01:46:34,137 --> 01:46:37,766
Azt hittem,
Woon-ho visszajön miattad Koreába.
1314
01:46:40,852 --> 01:46:44,689
De miközben a kiállításra készültem,
követtem a tekintetét.
1315
01:46:47,442 --> 01:46:48,568
És valahogy mindig…
1316
01:46:51,238 --> 01:46:52,864
rajtad állapodott meg.
1317
01:46:54,157 --> 01:46:56,118
Átéreztem,
1318
01:46:57,536 --> 01:46:58,870
mennyire szeretett.
1319
01:47:00,288 --> 01:47:02,249
Át szerettem volna adni neked…
1320
01:47:04,626 --> 01:47:06,586
hogy mennyire szeretett a bátyám.
1321
01:47:10,090 --> 01:47:11,591
Rájöttem,
1322
01:47:12,926 --> 01:47:15,887
hogy rövid életében
akkor volt a legboldogabb,
1323
01:47:16,930 --> 01:47:18,598
amikor veled volt.
1324
01:47:21,810 --> 01:47:22,811
Köszönöm,
1325
01:47:24,688 --> 01:47:27,023
hogy kellemes emlékeket szereztél neki,
1326
01:47:27,649 --> 01:47:29,067
és hogy emlékszel rá!
1327
01:47:31,820 --> 01:47:32,988
Hogy tudnám őt…
1328
01:47:37,159 --> 01:47:38,535
valaha is elfelejteni?
1329
01:48:00,265 --> 01:48:01,099
Te jó ég!
1330
01:48:02,184 --> 01:48:04,019
Micsoda sorsra jutottak, nemde?
1331
01:48:04,102 --> 01:48:06,396
Régen mindenki odáig volt értük.
1332
01:48:07,939 --> 01:48:11,067
Te például
folyton pornót csentél, emlékszel?
1333
01:48:11,151 --> 01:48:12,611
Micsoda? Én ugyan nem!
1334
01:48:12,694 --> 01:48:15,947
Láttam ám,
mikor kicsempészted őket a barátaidnak!
1335
01:48:16,031 --> 01:48:18,033
- Csak nem szóltam érte.
- Tévedsz!
1336
01:48:18,116 --> 01:48:19,826
Ugyan már, tudtam róla!
1337
01:48:20,494 --> 01:48:23,163
Anyának mi tetszik úgy
az új lakhelyetekben?
1338
01:48:23,246 --> 01:48:24,664
Hagyd rá!
1339
01:48:25,290 --> 01:48:28,460
Amikor idejöttünk, megígértem neki,
1340
01:48:28,543 --> 01:48:31,087
hogy sok pénzt keresek,
és szép házunk lesz.
1341
01:48:34,633 --> 01:48:36,051
Jó sokáig laktunk itt.
1342
01:48:41,431 --> 01:48:42,682
Azokat hagyd békén!
1343
01:48:43,225 --> 01:48:44,059
Miért?
1344
01:48:44,643 --> 01:48:47,062
Együtt néztük anyáddal azokat a filmeket.
1345
01:48:47,145 --> 01:48:48,647
Már nem lehet kapni őket.
1346
01:48:49,147 --> 01:48:51,024
Most is ennyire szereted anyát?
1347
01:48:54,027 --> 01:48:57,405
Bárcsak minden férfi olyan lenne, mint te!
1348
01:48:58,323 --> 01:49:00,408
Jó szemed van a férfiakhoz.
1349
01:49:01,368 --> 01:49:02,202
Menjünk!
1350
01:49:07,207 --> 01:49:08,542
- Apa!
- Igen?
1351
01:49:10,085 --> 01:49:12,003
Van még videólejátszónk?
1352
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
VÁGATLAN FELVÉTELEK
1999. JANUÁR
1353
01:49:30,105 --> 01:49:31,356
VÁGATLAN FELVÉTELEK
1354
01:49:43,285 --> 01:49:49,499
Jól vagy ?
Hogy vagy mostanság ?
1355
01:49:49,583 --> 01:49:52,127
Sírsz még
1356
01:49:52,210 --> 01:49:57,257
Amiért nem vagyok veled ?
1357
01:49:57,757 --> 01:50:01,386
Régen még csevegtél velem
1358
01:50:01,469 --> 01:50:03,263
De már nem találkozunk
1359
01:50:03,346 --> 01:50:04,681
- Ne már!
- Manapság…
1360
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
Na, mi is kipróbálnánk Woo-junggal!
1361
01:50:30,081 --> 01:50:31,750
Milyen gyönyörű!
1362
01:50:44,804 --> 01:50:46,973
Ha lehetőségetek nyílik…
1363
01:50:47,891 --> 01:50:48,975
Na!
1364
01:51:04,783 --> 01:51:05,784
Bo-ra!
1365
01:51:09,663 --> 01:51:10,664
Szia!
1366
01:51:12,999 --> 01:51:14,542
Gyertek ide, hullámok!
1367
01:51:15,835 --> 01:51:17,170
Hagyd abba!
1368
01:51:18,088 --> 01:51:20,006
Hékás! Te megint ugratsz?
1369
01:51:21,591 --> 01:51:22,592
- A fenébe!
- Jaj!
1370
01:51:33,561 --> 01:51:36,106
Szeretlek bennetek, gimnazisták!
1371
01:51:36,773 --> 01:51:40,944
Ki-ki a maga helyén
tegyen meg minden tőle telhetőt!
1372
01:51:41,027 --> 01:51:42,112
Mi ez a frizura?
1373
01:51:42,195 --> 01:51:44,531
Mi a baj? Folyton szekál a frizurámmal.
1374
01:51:45,365 --> 01:51:46,199
Menj órára!
1375
01:51:46,282 --> 01:51:49,661
Ha véget is ér a világ,
nem kell mindenkinek meghalnia.
1376
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
Szerezz magadnak egy jó pasit!
1377
01:51:52,539 --> 01:51:54,290
Még mindig jóképű vagy, ugye?
1378
01:51:55,583 --> 01:51:56,418
Tudtam!
1379
01:51:56,960 --> 01:51:59,462
Vajon járni fogunk az első szerelmemmel?
1380
01:52:01,589 --> 01:52:05,343
Remélem, hogy a szüleim egészségesek,
1381
01:52:06,219 --> 01:52:08,221
és Bo-ra jobban hallgat rám.
1382
01:52:08,847 --> 01:52:09,764
És…
1383
01:52:11,516 --> 01:52:14,477
Remélem, hogy Yeon-doo jobban van.
1384
01:52:15,353 --> 01:52:18,773
Anemjóját és Lady,
remélem, nem szitkozódtok és civakodtok.
1385
01:52:20,233 --> 01:52:21,067
És…
1386
01:52:26,072 --> 01:52:27,741
Remélem, a XXI. században
1387
01:52:29,617 --> 01:52:32,203
őszintébb ember leszek.
1388
01:52:39,335 --> 01:52:40,170
Joseph!
1389
01:52:42,964 --> 01:52:43,840
Hahó, Joseph!
1390
01:52:46,134 --> 01:52:49,471
Gyerünk, Poong Joon-ho!
Hallgass a bátyádra!
1391
01:52:49,554 --> 01:52:51,639
Miért rosszalkodsz?
1392
01:52:53,057 --> 01:52:55,310
Ne menj el!
1393
01:52:55,935 --> 01:52:57,562
Ne hagyj itt Bo-ráért!
1394
01:52:58,271 --> 01:53:00,857
Bo-ra idősebb nálad. Hívd a nénédnek!
1395
01:53:02,025 --> 01:53:04,486
Visszamész Koreába.
1396
01:53:05,278 --> 01:53:07,280
Gyakran meglátogatlak majd, jó?
1397
01:53:09,532 --> 01:53:11,618
És mindig hozok egy Nintendo-kazit.
1398
01:53:11,701 --> 01:53:13,787
- Komolyan?
- Igen. Rendben van?
1399
01:53:16,414 --> 01:53:17,290
Oké.
1400
01:53:19,125 --> 01:53:19,959
Figyelj csak!
1401
01:53:21,503 --> 01:53:22,462
Nézz a kamerába!
1402
01:53:23,630 --> 01:53:26,549
Szia, Bo-ra néném!
1403
01:53:26,633 --> 01:53:28,218
„Szia”? Újév napja van.
1404
01:53:29,260 --> 01:53:30,470
Boldog új évet!
1405
01:53:31,095 --> 01:53:32,305
Mondd koreaiul!
1406
01:53:32,889 --> 01:53:35,809
„Boldog új évet, Bo-ra néném!”
1407
01:53:36,392 --> 01:53:38,478
- Jó?
- Jó.
1408
01:53:38,561 --> 01:53:39,395
Oké.
1409
01:53:39,479 --> 01:53:41,397
Jó, mosolyogj szépen!
1410
01:53:41,898 --> 01:53:44,859
Boldog új évet, Bo-ra néném!
1411
01:53:45,985 --> 01:53:47,237
Szép volt.
1412
01:53:47,320 --> 01:53:48,154
Tudd meg,
1413
01:53:48,696 --> 01:53:51,449
hogy Woon-ho
egy gyönyörű lánnyal dolgozik! De…
1414
01:53:51,533 --> 01:53:52,367
Hékás!
1415
01:53:53,660 --> 01:53:54,828
Igazat mondtam!
1416
01:53:56,704 --> 01:53:58,540
Rá se ránts!
1417
01:54:04,337 --> 01:54:05,171
Ejha!
1418
01:54:07,048 --> 01:54:07,924
Egy pillanat!
1419
01:54:09,217 --> 01:54:10,176
Ha ezt csinálom…
1420
01:54:17,141 --> 01:54:17,976
Látod ezt?
1421
01:54:19,310 --> 01:54:20,812
Felvirradt a XXI. század.
1422
01:54:22,355 --> 01:54:24,566
Korán keltem, hogy megmutassam neked.
1423
01:54:26,526 --> 01:54:28,653
Koreában most hajnali kettő van.
1424
01:54:31,614 --> 01:54:33,241
Szóval valószínűleg alszol.
1425
01:54:34,993 --> 01:54:37,537
Légy türelemmel! Hamarosan találkozunk.
1426
01:54:44,210 --> 01:54:45,295
Látni szeretnélek…
1427
01:54:48,631 --> 01:54:50,049
XXI. századi Bo-ra!
1428
01:55:18,953 --> 01:55:25,919
XX. SZÁZADI LÁNY
1429
01:58:58,673 --> 01:59:03,678
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta