1
00:00:16,808 --> 00:00:19,853
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,606
FILMOVÁ PRODUKCE YONGFILM
3
00:00:29,112 --> 00:00:33,575
ASISTENČNÍ CENTRUM PRO RELOKACI
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,622
Jé, ono sněží.
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,342
- Zdravím.
- No tohle!
6
00:00:51,426 --> 00:00:53,803
Tak brzy ráno, a vy už pracujete.
7
00:00:54,387 --> 00:00:55,221
Dobré ráno.
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,725
Není tohle pro vaši dceru v Soulu?
9
00:00:59,517 --> 00:01:00,477
Myslíte moji Bo-ra?
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,647
- Mějte se.
- Taky. Jeďte opatrně.
11
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ
JOSEPH
12
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
Cítím tě v jemném vánku.
13
00:01:28,713 --> 00:01:29,839
Bohyně větru.
14
00:01:30,548 --> 00:01:33,343
Bezva. Dobrá práce, slečno Na.
Teď pauza na jídlo.
15
00:01:33,426 --> 00:01:34,511
Dobrá práce, týme.
16
00:01:34,594 --> 00:01:36,805
- Výborně. Jde se jíst.
- Díky všem.
17
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Ano, tati?
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
Kdo je Joseph?
19
00:01:44,395 --> 00:01:45,855
Co? Kdo?
20
00:01:45,939 --> 00:01:48,066
Chodíš s cizákem?
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,360
O čem to mluvíš?
22
00:01:50,443 --> 00:01:54,614
„Zakázaná láska ve snech každého z nás“?
23
00:01:55,198 --> 00:01:56,991
Pořád se díváš na hanbatý filmy?
24
00:01:57,075 --> 00:02:00,161
Cože? Kdy jsem se na ně dívala?
25
00:02:00,245 --> 00:02:04,791
No dobrá. Nemusíš na otce hned ječet.
26
00:02:04,874 --> 00:02:08,253
Nechal jsem se unést.
Myslel jsem, že se s někým taháš.
27
00:02:08,336 --> 00:02:11,339
Hele, přijedeš nám pomoct se stěhováním?
28
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
- No…
- Jestli nemůžeš, v pohodě!
29
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
To nic. Klidně si odrovnáme záda,
až to budeme tahat sami.
30
00:02:18,012 --> 00:02:20,431
- Ne, já…
- Co nadělám? Děcka nemají čas.
31
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
Dělej si, co chceš!
32
00:02:22,350 --> 00:02:23,434
Tak jo.
33
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
MILOSTNÁ AFÉRA
34
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
ZAKÁZANÁ LÁSKA VE SNECH KAŽDÉHO Z NÁS
35
00:02:51,713 --> 00:02:53,631
Hej, Kim Yeon-doo, zbláznila ses?
36
00:02:55,550 --> 00:02:56,384
Cože?
37
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
1999, ČCHONGDŽU
38
00:03:07,562 --> 00:03:09,355
Jak to, že najednou nejedeš do Ameriky?
39
00:03:10,523 --> 00:03:12,317
Copak nepotřebuješ operaci srdce?
40
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
K čemu operace, když už srdce nemám?
41
00:03:17,530 --> 00:03:19,574
Co to meleš?
42
00:03:19,657 --> 00:03:23,036
Srdce mi někdo ukradl.
43
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Dobrý den.
44
00:03:32,086 --> 00:03:34,839
Maminka zrovna odběhla.
45
00:03:37,050 --> 00:03:37,884
Počkejte!
46
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Změřit vás můžu já.
47
00:03:42,263 --> 00:03:43,097
Okamžik.
48
00:03:46,559 --> 00:03:47,602
Co to…
49
00:03:52,899 --> 00:03:53,733
Au.
50
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
BAEK HYUN-JIN
51
00:04:15,088 --> 00:04:17,006
Už se ti někdy tak rozbušilo srdce,
52
00:04:17,924 --> 00:04:19,300
až ses bála, že umřeš?
53
00:04:21,594 --> 00:04:23,346
Nebylo to tou tvojí poruchou?
54
00:04:25,098 --> 00:04:26,474
Ne. Tohle bylo jiné.
55
00:04:26,557 --> 00:04:28,309
Už jsi mě takhle někdy viděla?
56
00:04:28,393 --> 00:04:30,895
Lee Jung-jae, předseda třídy
na prvním stupni.
57
00:04:30,979 --> 00:04:32,897
Choi Yeong-su, atletický tým na druhém.
58
00:04:32,981 --> 00:04:34,774
Pomocný učitel výtvarky.
59
00:04:34,857 --> 00:04:36,943
Koho tam máme dál? No jasně!
60
00:04:38,486 --> 00:04:43,241
Hele, neříkalas, že Jung-jae
je tvá poslední láska?
61
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
Dohazovala jsem ti ho zbytečně?
62
00:04:47,078 --> 00:04:49,455
Tentokrát je to fakt, fakt ono.
63
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
Od toho setkání nespím.
64
00:04:53,126 --> 00:04:55,044
Mám strach, že už ho neuvidím,
65
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
a když slyším hudbu, chce se mi brečet.
66
00:04:58,047 --> 00:04:59,048
Je to vážný.
67
00:05:01,009 --> 00:05:03,886
Kašlu ti na to! Dělej, začni balit.
68
00:05:04,887 --> 00:05:07,640
Hej! Myslíš, že je to jen rozmar?
69
00:05:08,391 --> 00:05:12,312
Měl uniformu Gymnázia Wooam.
Chodí do naší školy!
70
00:05:12,895 --> 00:05:14,772
Jak mám teď odjet do Ameriky?
71
00:05:22,947 --> 00:05:24,949
ZALOŽIT NOVÝ E-MAILOVÝ ÚČET?
72
00:05:28,828 --> 00:05:30,663
ADRESA: BORA1999@HANMAIL.NET
73
00:05:31,164 --> 00:05:34,250
Heslo je 0127942,
korejsky to zní jako „přátelé navždy“.
74
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
A co já s tím?
75
00:05:38,129 --> 00:05:41,716
Odteď budeš vědět o každém jeho kroku.
76
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
Jako bys s ním chodila do školy.
77
00:05:43,760 --> 00:05:44,719
Bo-ra…
78
00:05:46,846 --> 00:05:50,350
Leť na operaci a vrať se mi zdravá, platí?
79
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
Platí!
80
00:05:56,230 --> 00:05:58,066
HANMAIL.NET
POSTŘEHY O HYUN-JINOVI
81
00:05:58,149 --> 00:06:01,652
Milá Bo-ra, píšu ti hned
po příjezdu k tetě.
82
00:06:01,736 --> 00:06:03,821
Je to tu jako v jiném světě.
83
00:06:03,905 --> 00:06:06,616
Amerika je obrovská,
stejně jako místní budovy.
84
00:06:07,116 --> 00:06:10,787
Skoro každý tu vypadá jako filmová hvězda.
85
00:06:12,038 --> 00:06:14,999
Škoda, že to tu proležím v nemocnici.
86
00:06:15,083 --> 00:06:17,543
Kéž bys tu byla se mnou,
byla by větší sranda.
87
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Dneska jdeš konečně poprvé do školy.
88
00:06:21,589 --> 00:06:22,799
Vzbuď svou sestru!
89
00:06:24,300 --> 00:06:26,427
Doufám, že jsi zase nezaspala.
90
00:06:27,303 --> 00:06:29,430
Bo-ra je vzhůru, mami.
91
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
Páni, fakt? Není nemocná?
92
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
Řekni jí, že snídaně je na stole.
93
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
Cože? Ona už šla?
94
00:06:38,022 --> 00:06:40,608
Tak dneska! Dneska uvidíš toho kluka.
95
00:06:40,691 --> 00:06:42,985
- Počkat…
- To je takový vzrůšo!
96
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
Co? Kam letí?
97
00:06:45,238 --> 00:06:48,658
Tehdy odešel směrem k sídlišti.
98
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
Nechoď na naši autobusovou zastávku,
99
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
nasedni radši u Lucky Apartments.
100
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
Tak ho možná potkáš dřív.
101
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
Pane, počkejte na mě! Pane!
102
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Děkuju.
103
00:07:04,882 --> 00:07:06,134
Pardon. S dovolením.
104
00:07:07,635 --> 00:07:09,429
S dovolením. Promiňte.
105
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Pardon!
106
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Pane! Zpomalte!
107
00:07:24,193 --> 00:07:25,027
Posaď se.
108
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
Nespadni zase.
109
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Dík.
110
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
Pamatuj, jmenuje se Baek Hyun-jin.
111
00:07:37,331 --> 00:07:39,125
Zajdem do školní kavárny?
112
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
Proč ne.
113
00:07:40,668 --> 00:07:42,420
- Tentokrát platíš ty.
- Jak to?
114
00:07:42,503 --> 00:07:44,380
To je on. Baek Hyun-jin.
115
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Zdravím prváky!
116
00:07:48,384 --> 00:07:50,470
Chlapci tudy, děvčata tudy.
117
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Co to máš na sobě, ty holomku?
118
00:07:57,935 --> 00:07:59,479
- Kampak?
- Prosím?
119
00:07:59,562 --> 00:08:02,356
Holky tudy, kluci tudy. Mazejte!
120
00:08:03,816 --> 00:08:05,443
Co? Sakryš.
121
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Sakryš.
122
00:08:11,032 --> 00:08:13,409
Do smíšený školy jsem se těšila,
123
00:08:13,493 --> 00:08:15,328
ale je to tu stejný jako na dívčí.
124
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
Neztrácejte naději.
125
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
- Madam?
- Madam?
126
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
POZITIVNÍ MYŠLENÍ
127
00:08:26,631 --> 00:08:29,091
Až zazvoní, hladoví kluci a hladové holky
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
se setkají na jednom místě.
129
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
Bože můj! Zpomalte!
130
00:08:42,813 --> 00:08:43,731
Do řady. Pomalu!
131
00:08:48,778 --> 00:08:51,447
HRANOLKY
NÁPOJE
132
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
Bo-ra.
133
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
Mám prosbičku.
134
00:08:56,911 --> 00:08:58,120
Spoléhám na tebe.
135
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
CO YEON-DOO POTŘEBUJE VĚDĚT
O „TOM KLUKOVI“
136
00:09:11,968 --> 00:09:13,636
Měří 181 centimetrů.
137
00:09:14,262 --> 00:09:16,847
Má rád pomerančovou Demisodu.
138
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
A velikost bot?
139
00:09:18,140 --> 00:09:19,267
43.
140
00:09:19,892 --> 00:09:21,018
Rád hraje basket.
141
00:09:21,519 --> 00:09:24,480
Jestli mu jde basket, musí být oblíbený.
142
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
Docela jo. Ale ne zas moc, neboj.
143
00:09:28,651 --> 00:09:30,570
- Co kamarádi?
- Dáme pak basket?
144
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
Co když má přítelkyni?
145
00:09:33,948 --> 00:09:37,034
To ne.
Ale všude chodí s nejlepším kamarádem.
146
00:09:37,118 --> 00:09:38,661
Poong Woon-ho, spolužák ze třídy.
147
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
Bydlí v bytovce 304, Lucky Apartments.
148
00:09:40,997 --> 00:09:42,373
Jezdí spolu do školy.
149
00:09:42,456 --> 00:09:46,252
Myslíš, že by ho šlo poznat blíž?
150
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
- …pocit sounáležitosti.
- Kroužky?
151
00:09:49,171 --> 00:09:53,843
Jaké zásady musí ctít
občan demokratické země?
152
00:09:53,926 --> 00:09:58,097
Zaprvé musí ctít diskuzi a dialog.
153
00:09:58,180 --> 00:10:00,516
- Woon-ho!
- Nahraj!
154
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
- Je to tak, třído?
- Je to tak.
155
00:10:03,102 --> 00:10:04,604
Dvojko, pusť k tomu…
156
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
Copak?
157
00:10:17,742 --> 00:10:18,659
Au!
158
00:10:19,243 --> 00:10:21,621
Bolí mě břicho.
159
00:10:22,872 --> 00:10:25,416
Pane učiteli, je mi strašně zle.
160
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
Asi musím na ošetřovnu.
161
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
- Bolí to?
- Ani ne.
162
00:10:31,422 --> 00:10:32,340
Nech to.
163
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
Další.
164
00:10:38,220 --> 00:10:40,681
Přejete si, prosím?
165
00:10:40,765 --> 00:10:42,391
Co? Jistě, pane.
166
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
Pane, mám strašné menstruační bolesti.
167
00:10:48,606 --> 00:10:50,274
Aha, křeče?
168
00:10:52,652 --> 00:10:53,486
Takže.
169
00:10:55,863 --> 00:10:56,697
Ruku, prosím.
170
00:10:59,283 --> 00:11:00,910
Prosím. A chvilku si tu odpočiňte.
171
00:11:00,993 --> 00:11:02,078
Děkuju.
172
00:11:02,995 --> 00:11:05,122
- Ať je vám líp.
- Díky.
173
00:11:05,206 --> 00:11:06,040
Další.
174
00:11:06,123 --> 00:11:07,792
Hyeon-beom to přehnal.
175
00:11:07,875 --> 00:11:09,585
Kašli na něj. Jen závidí, jak hraju.
176
00:11:10,336 --> 00:11:12,004
Vybral sis už kroužky?
177
00:11:13,464 --> 00:11:14,715
Zatím ne. A ty?
178
00:11:15,758 --> 00:11:18,594
- Kroužek analogového vysílání.
- Tak tam půjdu taky.
179
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
Víš vůbec, co se tam dělá?
180
00:11:21,389 --> 00:11:24,016
Ne. Co se tam dělá?
181
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
Musíš dokonce na konkurz.
182
00:11:27,353 --> 00:11:28,229
Počkat.
183
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
Co to?
184
00:11:38,864 --> 00:11:40,491
- Nic.
- Co je?
185
00:11:41,742 --> 00:11:47,415
- O co v tom konkurzu jde?
- Prý o vášnivý projev.
186
00:11:47,498 --> 00:11:48,916
Vášnivý projev?
187
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Jak to vypadá?
188
00:11:52,753 --> 00:11:53,796
Pospěšte.
189
00:11:54,505 --> 00:11:55,923
Děkujeme.
190
00:11:56,757 --> 00:11:58,843
Číslo tři, prosím, slečna Na Bo-ra.
191
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
- Tu podle mě vezmou.
- To je Na Bo-ra?
192
00:12:25,202 --> 00:12:26,203
Děkujeme.
193
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
Další. Číslo čtyři, pan Baek Hyun-jin.
194
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Promiňte, pane.
195
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
- Co?
- Co je?
196
00:12:41,302 --> 00:12:43,304
Abych nezabíral prostor talentům jako ona,
197
00:12:45,264 --> 00:12:47,516
z konkurzu odstupuji.
198
00:12:49,435 --> 00:12:52,188
Na tabuli vidíte plán na letošní rok.
199
00:12:52,271 --> 00:12:53,355
- Vzali mě.
- Ano, pane…
200
00:12:53,439 --> 00:12:54,732
Podrobnosti…
201
00:12:54,815 --> 00:12:56,609
Ale Baek Hyun-jina ne.
202
00:12:56,692 --> 00:12:58,986
Jste budoucnost kroužku.
203
00:12:59,069 --> 00:13:01,822
Ať se nám v letošním roce daří.
204
00:13:01,906 --> 00:13:02,740
Nezklameme vás!
205
00:13:02,823 --> 00:13:03,908
Budem se snažit!
206
00:13:03,991 --> 00:13:05,451
Ale neboj.
207
00:13:05,534 --> 00:13:07,077
Budete pracovat ve dvojicích.
208
00:13:07,161 --> 00:13:08,287
Mám skvělý plán.
209
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
- Buďte na sebe hodní.
- Ano, pane.
210
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
KROUŽEK ANALOGOVÉHO VYSÍLÁNÍ
211
00:13:12,792 --> 00:13:13,626
Woon-ho!
212
00:13:15,795 --> 00:13:18,631
Jsme spolu ve dvojici. Těším se!
213
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Tak jo.
214
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
Počkej…
215
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
"Tak jo"?
216
00:13:35,147 --> 00:13:36,273
Co to? Pager?
217
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Nula, jedna, dva…
218
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
šest…
219
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
nula…
220
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
Zajdem do kavárny?
221
00:14:13,727 --> 00:14:15,396
Moment.
222
00:14:16,856 --> 00:14:17,857
Pospěš.
223
00:14:18,774 --> 00:14:19,900
Sakryš!
224
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
TELEFONNÍ SEZNAM
225
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
BAEK KWANG-DUK, BAEK KI-YOUNG, BAEK…
226
00:14:27,449 --> 00:14:30,828
TELECOM KOREA
227
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Haló?
228
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Smím mluvit s Baek Hyun-jinem?
229
00:14:36,417 --> 00:14:37,960
S kým? Neznám.
230
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
A…
231
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Můžu mluvit s Baek Hyun-jinem?
232
00:14:46,802 --> 00:14:48,220
- To je omyl.
- Pardon.
233
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Prosím.
234
00:15:23,213 --> 00:15:24,048
Ano?
235
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Můžu mluvit s Baek Hyun-jinem?
236
00:15:33,682 --> 00:15:34,725
Kdo volá?
237
00:15:38,771 --> 00:15:42,316
Tady výzkumný ústav Ano–ne.
238
00:15:42,399 --> 00:15:45,569
Jaký je váš oblíbený popový hit?
239
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
Prosím odpovězte po zaznění tónu.
240
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
Píp.
241
00:15:54,703 --> 00:15:56,747
„Time Like a Lie“ od Toy.
242
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
Děkujeme za vaši účast v průzkumu.
243
00:16:02,586 --> 00:16:05,464
Za odměnu od nás obdržíte malou pozornost.
244
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Po zaznění tónu
prosím uveďte číslo svého pageru.
245
00:16:11,887 --> 00:16:12,972
Píp.
246
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Na Bo-ra?
247
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
Do háje!
248
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
Tos byla ty, včera. Že jo?
249
00:16:42,376 --> 00:16:43,460
Nebyla.
250
00:16:48,841 --> 00:16:49,675
Totiž…
251
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
o čem to mluvíš?
252
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
Chceš Hyun-jinovo číslo pageru?
253
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
Cože? Baek Hyun-jinovo?
254
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Proč bych proboha chtěla jeho číslo?
255
00:17:03,564 --> 00:17:04,815
Takže jsi to byla ty.
256
00:17:05,607 --> 00:17:06,608
Ano–ne.
257
00:17:10,863 --> 00:17:12,990
Hele, co máš za problém?
258
00:17:13,073 --> 00:17:18,328
Proč předstíráš, že jsi Hyun-jin,
a zvedáš jeho telefon?
259
00:17:19,747 --> 00:17:21,623
Nikdy jsem neřekl, že jsem Hyun-jin.
260
00:17:22,416 --> 00:17:23,333
Stejně!
261
00:17:25,044 --> 00:17:25,878
Sakra.
262
00:17:27,588 --> 00:17:29,840
Dáš mi teda to číslo?
263
00:17:33,886 --> 00:17:35,471
Víš co? Zapomeň na to.
264
00:17:35,554 --> 00:17:37,598
Stejně bys mi ho nedal.
265
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
Chtěl bych vidět jeden film.
266
00:17:43,395 --> 00:17:44,772
Když mi ho půjčíš, zvážím to.
267
00:17:44,855 --> 00:17:46,940
Tvoje rodina vlastní videopůjčovnu, ne?
268
00:17:47,816 --> 00:17:49,193
Jaký film?
269
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
PRO ZAPŮJČENÍ VÁM MUSÍ BÝT ALESPOŇ 19
270
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
Ty cácoro…
271
00:18:03,832 --> 00:18:06,126
- Půjdu za dveře, pane.
- Mazej.
272
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
Počkat, tohle potřebuju.
273
00:18:07,795 --> 00:18:08,629
Další.
274
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Tak prosím.
275
00:18:12,091 --> 00:18:14,176
- Otevřít batoh!
- Ano, pane.
276
00:18:15,427 --> 00:18:16,303
Bude to?
277
00:18:28,232 --> 00:18:29,149
No tohle!
278
00:18:37,533 --> 00:18:40,786
MILOSTNÁ AFÉRA
ZAKÁZANÁ LÁSKA VE SNECH KAŽDÉHO Z NÁS
279
00:18:50,087 --> 00:18:52,172
- Co je?
- Ruce nahoru.
280
00:18:52,256 --> 00:18:54,508
To tys chtěla, abych to přinesla.
281
00:18:54,591 --> 00:18:56,802
Nečekala jsem, že to vezmeš celý.
282
00:18:56,885 --> 00:18:58,137
Ty máš co říkat.
283
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
Sklapni a neotravuj.
284
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
Zničím ti život.
285
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
Á, dobrý večer…
286
00:19:45,058 --> 00:19:46,268
To je kamarád.
287
00:19:46,935 --> 00:19:48,437
Dáte mu členskou slevu?
288
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
Jistě, moment.
289
00:19:52,232 --> 00:19:53,066
Hned.
290
00:19:54,860 --> 00:19:57,946
Poprosím jméno, datum narození a…
291
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
Dostaneš výpůjčku zdarma,
když jim dáš číslo pageru.
292
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
Aha, fakt?
293
00:20:20,010 --> 00:20:21,678
Ahoj, tady Baek Hyun-jin.
294
00:20:22,512 --> 00:20:25,557
Po zaznění tónu mi prosím nechte vzkaz.
295
00:20:34,900 --> 00:20:37,819
Posloucháte WBC, tady Na Bo-ra
a pořad Nekonečné melodie.
296
00:20:37,903 --> 00:20:39,363
Pěkný den, vážení,
297
00:20:39,446 --> 00:20:43,825
dnes začíná svátek rozkvetlých třešní.
298
00:20:43,909 --> 00:20:45,911
Co si po škole vyrazit na výlet
299
00:20:45,994 --> 00:20:49,331
za rozkvetlými stromy u řeky Musimcheon?
300
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Už jste jedli?
301
00:21:14,982 --> 00:21:17,150
Pojďme společně.
302
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Přítelkyně?
303
00:21:23,031 --> 00:21:25,284
- Ne.
- Nějaký konkrétní typ?
304
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Co já vím…
305
00:21:28,578 --> 00:21:29,496
Taková Shim Eun-ha?
306
00:21:32,874 --> 00:21:34,710
Takže čisté, nevinné typy?
307
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
Paráda.
308
00:21:37,629 --> 00:21:38,714
Oblíbený film?
309
00:21:40,424 --> 00:21:41,258
Armageddon.
310
00:21:41,842 --> 00:21:44,845
Fakt? Můj taky. Armageddon.
311
00:21:45,804 --> 00:21:47,764
Kam na vysokou?
312
00:21:49,308 --> 00:21:52,769
- Divadlo a film nebo masmédia.
- Divadlo a film…
313
00:21:52,853 --> 00:21:56,815
To vypadá na dráhu celebrity, co?
S takovou tvářičkou.
314
00:21:58,650 --> 00:22:01,361
To ne, ale rád pracuju s kamerou.
315
00:22:03,530 --> 00:22:05,032
Rád pracuje s kamerou…
316
00:22:11,288 --> 00:22:13,081
Hej! Já se neptala na tebe!
317
00:22:13,915 --> 00:22:15,834
Ptala jsem se na Baek Hyun-jina!
318
00:22:16,376 --> 00:22:18,128
Teď abych začla znovu.
319
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
Hele, neflákej se. Taky bys měla natáčet.
320
00:22:23,008 --> 00:22:23,842
Proč jako?
321
00:22:24,801 --> 00:22:27,512
Taky jsi přece v kroužku.
Měla bys vědět, jak na to.
322
00:22:30,223 --> 00:22:32,225
A jak teda na to?
323
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
Takhle.
324
00:22:36,396 --> 00:22:37,564
Oko sem.
325
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
Ruku sem.
326
00:22:45,072 --> 00:22:46,365
Tímhle si to přiblížíš,
327
00:22:47,824 --> 00:22:48,784
tímhle oddálíš.
328
00:22:50,744 --> 00:22:52,245
Netlač tolik.
329
00:22:54,873 --> 00:22:55,707
Dobrý?
330
00:22:59,419 --> 00:23:02,547
Dobrý, už vím. Můžeš jít.
331
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
Neznič ji.
332
00:23:44,965 --> 00:23:47,050
- Wow.
- Ta jede!
333
00:23:47,759 --> 00:23:48,718
Je dobrá.
334
00:23:52,889 --> 00:23:56,351
Lidi! Rvačka! S gangem Paradise!
335
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
- Fakt?
- Pojďte se podívat!
336
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
Rvačka! Pojďte!
337
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Ty mi balíš holku?
338
00:24:05,193 --> 00:24:06,486
Prosím tě, nech ho!
339
00:24:06,570 --> 00:24:08,572
Nepleť se do toho, Bok-soon.
340
00:24:10,073 --> 00:24:13,034
Víš ty vůbec, kdo já jsem?
341
00:24:13,118 --> 00:24:15,954
Já jsem Min Hong-gi,
Ohnivá pěst Čchongdžu.
342
00:24:16,037 --> 00:24:17,622
Jak se opovažuješ, balit mi holku?
343
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Jseš mrtvej.
344
00:24:19,416 --> 00:24:20,834
Sakra, nech už toho!
345
00:24:20,917 --> 00:24:24,921
To já se do něj zabouchla! Stačí,
že mě odmítl, větší trapas nepotřebuju.
346
00:24:26,798 --> 00:24:29,009
Nezlob se, Bok-soon.
347
00:24:29,759 --> 00:24:30,594
Ale…
348
00:24:32,512 --> 00:24:34,097
měla by ses na něj vykašlat.
349
00:24:35,265 --> 00:24:36,391
Najdi si lepšího kluka.
350
00:24:38,518 --> 00:24:39,853
Cos to řek?
351
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
Co? Ty špíno…
352
00:24:42,522 --> 00:24:43,482
Hej!
353
00:24:50,697 --> 00:24:51,865
Co to sakra bylo?
354
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
Chyťte toho sráče!
355
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Honem!
356
00:25:03,418 --> 00:25:05,170
Uhněte! Chyťte je někdo!
357
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
- Dělejte, za nima!
- Honem!
358
00:25:21,520 --> 00:25:23,230
- Do háje.
- Počkej!
359
00:25:23,313 --> 00:25:25,315
- Co je?
- Poldové.
360
00:25:25,398 --> 00:25:26,733
Pane, nastupte si prosím.
361
00:25:27,734 --> 00:25:29,152
Tak jo. Mějte se!
362
00:25:29,903 --> 00:25:31,321
Ten parchant se usmívá!
363
00:25:33,156 --> 00:25:35,242
Za to může on.
364
00:25:35,325 --> 00:25:37,035
- To není pravda.
- Kristepane.
365
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
Nic jsem neprovedl.
366
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Co jsem udělal?
367
00:25:45,418 --> 00:25:46,878
Zbláznil ses?
368
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
Ten kluk je v gangu Paradise!
369
00:25:49,130 --> 00:25:51,633
Musíš dávat bacha. Chceš se nechat zabít?
370
00:25:53,593 --> 00:25:54,678
Jsi v pohodě?
371
00:26:04,896 --> 00:26:06,731
NOČNÍ POHOTOVOST
372
00:26:22,289 --> 00:26:23,206
Jsi v pořádku?
373
00:26:24,457 --> 00:26:27,002
Posílal jsem tě na taekwondo,
aby ses dovedla bránit.
374
00:26:27,085 --> 00:26:29,838
A ne abys začínala rvačky s klukama.
375
00:26:29,921 --> 00:26:31,965
Myslíš, že o takovou holku někdo stojí?
376
00:26:32,799 --> 00:26:34,759
Stojí o mě hromada kluků.
377
00:26:35,260 --> 00:26:36,511
To určitě.
378
00:26:36,595 --> 00:26:39,598
Mámě každopádně neříkej,
že ses zranila ve rvačce.
379
00:26:39,681 --> 00:26:41,266
Měla by starost.
380
00:26:41,349 --> 00:26:42,892
Víš, jak si všechno bere.
381
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Kéž by všichni chlapi byli jako ty, tati.
382
00:26:48,982 --> 00:26:51,568
Koukám, že máš vkus.
383
00:26:53,778 --> 00:26:55,363
Včera bylo fakt dusno…
384
00:26:56,031 --> 00:26:58,199
Čau! Znáte tu novou internetovou kavárnu?
385
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Prý tam pracuje děsně sexy kluk!
Půjdem se mrknout?
386
00:27:01,494 --> 00:27:03,830
Jděte beze mě.
Mám kroužek analogového vysílání.
387
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
- Cože?
- Pojď s námi!
388
00:27:05,373 --> 00:27:07,709
Nejdu. Jen jsem se chtěla rozloučit.
389
00:27:07,792 --> 00:27:08,835
- Čau.
- Jen na skok!
390
00:27:22,766 --> 00:27:24,142
Na Bo-ra, naskoč.
391
00:27:26,811 --> 00:27:29,064
- Ty jo, jeď!
- Honem, máš naskočit!
392
00:27:29,147 --> 00:27:30,815
- Dělej.
- Proč já?
393
00:27:34,027 --> 00:27:37,322
Kam jedeš? Doprava přece!
394
00:27:37,405 --> 00:27:39,324
Doprava zatáčet neumím.
395
00:27:39,407 --> 00:27:40,283
Co?
396
00:27:41,117 --> 00:27:45,163
Hele… kam to jedeme? Otoč to!
397
00:27:45,246 --> 00:27:48,041
- To taky neumím.
- Cože? Sakra.
398
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Hej!
399
00:27:50,210 --> 00:27:52,253
Co jsi to za řidiče?
400
00:27:53,254 --> 00:27:55,799
Promiň, teprve se učím.
401
00:27:57,634 --> 00:28:00,929
Motorku jsem si půjčil od kámoše,
abych tě mohl svézt.
402
00:28:04,099 --> 00:28:05,058
Mě? Proč?
403
00:28:08,812 --> 00:28:10,605
Zranila ses kvůli mně.
404
00:28:16,903 --> 00:28:17,987
Proč jsi to udělala?
405
00:28:20,073 --> 00:28:20,907
No…
406
00:28:22,117 --> 00:28:25,161
protože je někdo, koho by hodně mrzelo,
kdyby se ti něco stalo.
407
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Bála ses o mě?
408
00:28:30,875 --> 00:28:35,338
Tvářil se, že tě umlátí k smrti.
Měla jsem to nechat být?
409
00:28:37,257 --> 00:28:40,885
A vůbec, neměl bys být milý
a usměvavý jen tak na potkání.
410
00:28:41,678 --> 00:28:43,471
Je to otravný.
411
00:28:46,015 --> 00:28:48,476
- To má být vyznání?
- Co?
412
00:28:50,103 --> 00:28:53,773
Vyznání? Ode mě? Komu?
413
00:28:56,943 --> 00:29:00,780
Nevymýšlej blbosti a zavez mě zpátky.
Musím do studia.
414
00:29:05,577 --> 00:29:06,536
Oukej.
415
00:29:07,662 --> 00:29:08,496
Nasedat.
416
00:29:13,168 --> 00:29:14,002
Co to?
417
00:29:18,631 --> 00:29:19,841
Nechce nastartovat.
418
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
Co?
419
00:29:22,969 --> 00:29:25,430
- Hej!
- Počkej…
420
00:29:26,806 --> 00:29:28,183
To půjde.
421
00:29:28,266 --> 00:29:30,018
Nemůže to být taková věda.
422
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
Pojďme někam na večeři.
423
00:29:57,295 --> 00:29:59,589
Kdy jsi dorazil, Woon-ho?
424
00:29:59,672 --> 00:30:00,715
Před chvílí.
425
00:30:03,927 --> 00:30:05,762
Jdu si umýt ruce. Posaď se.
426
00:30:12,685 --> 00:30:14,229
Čekal jsi na mě?
427
00:30:15,271 --> 00:30:16,105
Omlouvám se.
428
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Chci s tebou chodit.
429
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
Co?
430
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Líbíš se mi.
431
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
Na, napij se.
432
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
Já se ti líbím?
433
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Jo.
434
00:31:01,734 --> 00:31:02,652
Jak to?
435
00:31:02,735 --> 00:31:05,154
Nemám se ti líbit. To nejde.
436
00:31:06,739 --> 00:31:10,451
Hele, spořádám dvě pizzy najednou.
To ti nevadí?
437
00:31:10,535 --> 00:31:13,079
I teď bych ti nejradši snědla jídlo.
438
00:31:13,162 --> 00:31:15,665
Koukni na mě. Jsem žrout!
439
00:31:21,421 --> 00:31:22,630
Pěkný.
440
00:31:24,757 --> 00:31:28,094
Znáš tu pizzerii naproti?
Ta taky patří tátovi.
441
00:31:32,891 --> 00:31:34,225
Skoro se nesprchuju.
442
00:31:35,184 --> 00:31:37,061
Vidíš to? Vidíš tu mastnotu?
443
00:31:37,145 --> 00:31:40,064
Už dva dny jsem si nemyla hlavu.
A mám tuny lupů.
444
00:31:40,148 --> 00:31:43,318
A učím se příšerně. V testech jen tipuju.
445
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
A jsem děsně cholerická.
446
00:31:44,736 --> 00:31:47,113
Táta říká, že mého budoucího kluka lituje.
447
00:31:47,196 --> 00:31:48,656
A taky…
448
00:31:50,325 --> 00:31:53,077
umím prdět do rytmu písniček!
449
00:31:58,833 --> 00:31:59,667
Promiň.
450
00:32:00,877 --> 00:32:01,961
Musím jít.
451
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Co se to děje?
452
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
Teď to blafne!
453
00:33:31,134 --> 00:33:34,679
Myslel jsem, že se ti Hyun-jin líbí.
454
00:33:36,681 --> 00:33:37,598
Nelíbí.
455
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
Jen mě zajímá.
456
00:33:43,062 --> 00:33:44,480
Není to totéž?
457
00:33:44,981 --> 00:33:46,524
Je to něco úplně jinýho.
458
00:33:47,108 --> 00:33:48,568
Zájem je jen zájem.
459
00:33:50,236 --> 00:33:51,571
Zato když se ti někdo líbí…
460
00:33:56,743 --> 00:33:58,161
Tak?
461
00:34:05,460 --> 00:34:06,377
Hotovo.
462
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
Zkus vstát.
463
00:34:17,346 --> 00:34:20,224
Jak si jednou zvrtneš kotník,
snadno si ho zvrtneš zas.
464
00:34:20,308 --> 00:34:21,893
Příště použij pěsti.
465
00:34:24,437 --> 00:34:25,271
Ahoj.
466
00:34:33,529 --> 00:34:34,363
Yeon-doo.
467
00:34:35,698 --> 00:34:38,367
Zdá se, že i moje srdce
se chová trochu divně.
468
00:34:40,203 --> 00:34:42,413
YEON-DOO, POSLEDNÍ DOBOU
SE TOHO HODNĚ SEMLELO.
469
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
MYSLÍM… ŽE SE HYUN-JINOVI LÍB…
470
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
BAEK HYUN-JIN JE SUKNIČKÁŘ.
471
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
POKUD JDE O TOHO DRUHÉHO,
POONG WOON-HOA…
472
00:34:53,841 --> 00:34:56,886
Ale nic. Nějak už si poradím.
473
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
Takhle dobrý?
474
00:35:02,100 --> 00:35:03,142
Tři, dva…
475
00:35:06,604 --> 00:35:08,773
Žádné pitvoření!
476
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
Tak jo, úsměv.
477
00:35:10,191 --> 00:35:12,735
Hej, ty, rozcuchaná!
Tvoje vlasy zaclání ostatním.
478
00:35:12,819 --> 00:35:15,863
Zkontrolujte si své sousedy.
Trochu se přikrčte… Dobrý.
479
00:35:15,947 --> 00:35:18,241
Tři, dva, jedna…
480
00:35:18,324 --> 00:35:20,034
ještě ne!
481
00:35:21,869 --> 00:35:26,374
Toto je morušový extrakt,
specialita oblasti Kjongdžu.
482
00:35:26,457 --> 00:35:29,585
Účinný bojovník s únavou, hypertenzí,
rakovinou, demencí,
483
00:35:29,669 --> 00:35:31,379
navíc prospěšný pro srdce.
484
00:35:31,462 --> 00:35:33,631
Ideální dárek pro rodiče.
485
00:35:33,714 --> 00:35:35,299
Počkejte na mě, jo?
486
00:35:37,593 --> 00:35:39,679
- Kolik to stojí, prosím?
- 30 000 wonů.
487
00:35:40,346 --> 00:35:41,722
Tady je 20 000…
488
00:35:43,724 --> 00:35:45,893
a zbytek za momentík.
489
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
- Nemáte tři tisí…
- Prosím, pane.
490
00:35:53,109 --> 00:35:53,943
Co?
491
00:35:56,779 --> 00:35:58,447
Ty jsi vážně zvláštní.
492
00:35:59,532 --> 00:36:03,619
Mimochodem, až spolu budem chodit,
ukážeš mi to prdění do rytmu?
493
00:36:06,122 --> 00:36:07,123
Pojď!
494
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Co…
495
00:36:10,251 --> 00:36:13,462
Zbláznil ses? Tohle mi říkat před lidma?
496
00:36:16,465 --> 00:36:17,633
1010235.
497
00:36:18,134 --> 00:36:19,010
Co?
498
00:36:19,093 --> 00:36:21,345
Korejsky to zní jako „vášnivě tě miluji“.
499
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Moje číslo zná jen moje rodina a Woon-ho.
500
00:36:23,681 --> 00:36:25,516
A ty. Bora video.
501
00:36:27,894 --> 00:36:31,230
Co? Já že tě vášnivě miluju?
502
00:36:31,814 --> 00:36:35,776
Nevím, co čem to mluvíš,
tak si ze mě nedělej srandu a odpal.
503
00:36:35,860 --> 00:36:36,777
Tohle si beru!
504
00:36:38,988 --> 00:36:41,741
Fakt mám jít pryč? Nechceš se mnou chodit?
505
00:36:44,327 --> 00:36:45,578
Já se z něj zblázním.
506
00:36:46,245 --> 00:36:48,080
Jsi hluchej?
507
00:36:48,748 --> 00:36:52,793
Nechodila bych s tebou
ani přes svoji mrtvolu!
508
00:36:54,086 --> 00:36:54,921
Páni…
509
00:36:55,504 --> 00:36:58,758
Nerozčiluj se. Naháníš mi strach.
510
00:36:59,342 --> 00:37:00,885
Ty a já…
511
00:37:01,844 --> 00:37:04,513
Vždyť víš, stejná škola…
Jak se tomu nadává?
512
00:37:05,139 --> 00:37:09,185
Už vím, jsme spolužáci.
Nic víc, nic míň, jasný?
513
00:37:10,269 --> 00:37:11,938
Fajn, tak teda spolužáci.
514
00:37:14,273 --> 00:37:15,650
- Dej to sem.
- Nedám.
515
00:37:16,108 --> 00:37:17,860
Hej! Je to moje.
516
00:37:17,944 --> 00:37:18,945
Teď už moje.
517
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
Nezahrávej si! Mám doma obřího trhače!
518
00:37:22,448 --> 00:37:25,326
- Sakra!
- Fakt máš doma trhače?
519
00:37:25,409 --> 00:37:26,661
Jo, sebe! Tak bacha!
520
00:37:28,162 --> 00:37:30,331
Hej, spolužačko! Čekej!
521
00:37:31,999 --> 00:37:34,168
Slyším všechny, kdo ještě nespí!
522
00:37:35,544 --> 00:37:36,379
Jasné?
523
00:37:43,427 --> 00:37:44,262
Hej.
524
00:37:46,264 --> 00:37:47,890
Kristepane.
525
00:37:49,892 --> 00:37:52,937
Zabilo by vás srovnat si před spaním boty?
526
00:37:53,020 --> 00:37:54,730
To je bordel. Já se pominu.
527
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
- Už je pryč.
- Odešel.
528
00:38:16,002 --> 00:38:17,420
- Na zdraví!
- Na zdraví!
529
00:38:20,631 --> 00:38:22,800
- Fuj, hořký.
- To je hnus.
530
00:38:23,384 --> 00:38:24,385
No fuj.
531
00:38:24,468 --> 00:38:26,345
Nezkusíme to smíchat?
532
00:38:26,929 --> 00:38:28,514
- Jasně!
- Hej, to ne!
533
00:38:28,597 --> 00:38:30,599
To je pro Yeon-doo. Je to dobrý na srdce!
534
00:38:30,683 --> 00:38:32,310
- Dej to sem.
- Je to z moruše!
535
00:38:32,393 --> 00:38:34,937
Pusť, sakryš. Nedozví se to. Ty naděláš.
536
00:38:35,021 --> 00:38:37,732
- Můžeme přidat trochu vody.
- Ale to je na srdce…
537
00:38:48,534 --> 00:38:49,994
Moc dobrý.
538
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
Fakt výborný!
539
00:38:54,540 --> 00:38:55,791
- Na zdraví!
- Na zdraví!
540
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
- Prohrála!
- Prohrála!
541
00:39:12,892 --> 00:39:14,727
Sakryš.
542
00:39:15,478 --> 00:39:17,396
Nech toho.
543
00:39:17,480 --> 00:39:20,483
Vzdycháš tu celou noc.
544
00:39:20,566 --> 00:39:22,443
Víte vy vůbec, co je láska?
545
00:39:23,527 --> 00:39:24,779
Ježiš.
546
00:39:33,871 --> 00:39:36,207
Co si to dovolujete?
547
00:39:36,290 --> 00:39:38,084
Tak moment.
548
00:39:39,168 --> 00:39:40,419
Dík za drinky.
549
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
Co to zkoušíte?
550
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Jen počkejte.
551
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
Já to vyřídím.
552
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
Co?
553
00:39:48,302 --> 00:39:49,678
Jen počkejte!
554
00:39:52,598 --> 00:39:53,974
Otevřete.
555
00:39:54,058 --> 00:39:55,393
Tam ne, vedle!
556
00:39:55,476 --> 00:39:58,396
Sakra, odpal. Řekla jsem, že to vyřídím.
557
00:40:01,565 --> 00:40:02,441
Otevřete!
558
00:40:04,485 --> 00:40:05,319
A mám tě.
559
00:40:11,909 --> 00:40:13,327
Pozor, děkan jde!
560
00:40:17,540 --> 00:40:19,708
Kdo to tu rámusí?
561
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
Smradi jedni!
562
00:40:22,253 --> 00:40:24,672
Co tu kdo vyvádí? V tuhle hodinu?
563
00:40:25,214 --> 00:40:27,800
Slyším všechny, kdo nespí!
564
00:40:27,883 --> 00:40:29,218
Snad jsem to řekl jasně.
565
00:40:29,844 --> 00:40:31,637
Časná večerka.
566
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
Copak nejste unavení?
567
00:40:34,348 --> 00:40:36,350
Vždyť jsme celý den na nohou.
568
00:40:37,852 --> 00:40:41,105
Alou do postelí. V klidu rozjímejte
nad dnešními zážitky.
569
00:41:12,553 --> 00:41:15,389
Tys pila? Jsi opilá?
570
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
Tak co?
571
00:41:38,120 --> 00:41:39,914
Dala by sis medovou vodu?
572
00:41:39,997 --> 00:41:41,457
Bože na nebi.
573
00:41:42,082 --> 00:41:44,126
Vstávat! Nástup v hale!
574
00:41:48,797 --> 00:41:51,592
Bože, Bože.
575
00:41:51,675 --> 00:41:54,637
Na vás je pohled.
Tomu říkám vzorní studentíci.
576
00:41:54,762 --> 00:41:58,015
Celou noc řádit a opíjet se,
na školním výletě?
577
00:41:58,098 --> 00:42:02,102
Za trest budete sbírat odpadky.
Chci vidět plné pytle! Marš!
578
00:42:02,186 --> 00:42:04,396
Támhle něco leží.
579
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
No fuj.
580
00:42:24,542 --> 00:42:26,001
MEDOVÁ VODA
581
00:42:48,190 --> 00:42:49,108
Zdar, spolužačko.
582
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Tak takhle to je?
583
00:42:53,862 --> 00:42:54,697
Co?
584
00:42:56,365 --> 00:42:57,283
Jak, takhle?
585
00:42:59,660 --> 00:43:02,705
Hej! Vyfotíme se spolu.
586
00:43:06,166 --> 00:43:07,251
Trochu doleva.
587
00:43:10,045 --> 00:43:11,463
Jdi ode mě.
588
00:43:12,089 --> 00:43:12,923
Nepůjdu.
589
00:43:14,216 --> 00:43:15,134
- Co je?
- Nech mě!
590
00:43:15,634 --> 00:43:17,886
- Úsměv.
- Neporoučej mi.
591
00:43:19,013 --> 00:43:19,972
Koukej do foťáku.
592
00:43:21,640 --> 00:43:23,392
Tři, dva, jedna…
593
00:43:32,985 --> 00:43:36,113
Posílám fotku,
podívej se na ni hned po operaci.
594
00:43:37,197 --> 00:43:41,035
Až se vrátíš, musím ti něco říct.
595
00:43:46,707 --> 00:43:49,168
Zítra nám začínají letní prázdniny.
596
00:43:49,752 --> 00:43:53,505
Mějte se krásně, na viděnou po létě.
597
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
NULA PŘIJATÝCH ZPRÁV
598
00:44:25,788 --> 00:44:28,415
BORA VIDEO
PŮJČOVNA A PRODEJNA VIDEOKAZET
599
00:44:28,499 --> 00:44:31,960
SLAVÍME TŘETÍ NAROZENINY
PRÁZDNINOVÝ VÝPRODEJ
600
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
Od zítra mám naproti brigádu.
601
00:44:55,818 --> 00:44:56,819
Uvidíme se.
602
00:45:10,374 --> 00:45:12,668
ZMRZLINÁRNA
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
603
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
Dobrou chuť.
604
00:45:25,514 --> 00:45:26,515
Prosím.
605
00:45:27,057 --> 00:45:28,267
Dobrou chuť.
606
00:45:38,736 --> 00:45:41,363
BORA VIDEO
607
00:45:41,405 --> 00:45:44,450
Jestli chceš zmrzku, koukej hrát pořádně.
608
00:45:44,533 --> 00:45:47,411
Tak hraj, šup!
Ahoj, tak už máš padla?
609
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
Jo. To je brácha?
610
00:45:50,372 --> 00:45:53,250
Jo. Poslední dobou si s prckem
rádi pinkáme.
611
00:45:53,333 --> 00:45:54,710
Pozdrav přece. Tohle je Ba-da.
612
00:45:55,419 --> 00:45:56,462
Ahoj.
613
00:45:57,129 --> 00:45:58,046
- Čau.
- Tak co je?
614
00:46:02,426 --> 00:46:05,471
Co tam vyvádíte? Pojďte domů.
615
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
Trénujeme.
616
00:46:08,432 --> 00:46:11,685
To slyším prvně. Co tě to popadlo?
Pojďte domů.
617
00:46:11,769 --> 00:46:12,686
Co se děje?
618
00:46:12,770 --> 00:46:15,105
Pinkají si a nechtějí domů.
619
00:46:15,189 --> 00:46:16,565
Jděte spát!
620
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Dobrý večer.
621
00:46:19,568 --> 00:46:22,070
Ahoj. Ty jsi kamarád Bo-ra?
622
00:46:22,154 --> 00:46:23,238
Jen si hrajte.
623
00:46:23,322 --> 00:46:24,823
Jak jako, jen si hrajte?
624
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
- Pojďte domů. Je čas spát.
- Klid, zlato.
625
00:46:27,117 --> 00:46:28,160
Chceš okurkovou masku?
626
00:46:28,243 --> 00:46:30,287
- Domů!
- Já ti ji připravím.
627
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
- Nemáme okurky!
- Já je koupil. Tak pojď.
628
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
Co máš najednou s těma okurkama?
629
00:46:43,801 --> 00:46:45,385
Na, dej si i tu mou.
630
00:46:45,469 --> 00:46:46,804
- Fakt?
- Jasně.
631
00:46:47,304 --> 00:46:48,138
Jupí!
632
00:46:49,473 --> 00:46:51,850
Stav se za mnou, když budeš chtít ještě.
633
00:46:56,814 --> 00:46:57,648
Hele.
634
00:46:58,482 --> 00:47:00,025
Necpi se už a jdi domů.
635
00:47:09,284 --> 00:47:11,537
Děkuju za zmrzku.
636
00:47:15,457 --> 00:47:16,625
Zase ti dám.
637
00:47:19,503 --> 00:47:20,337
Bože.
638
00:47:21,129 --> 00:47:22,965
Mělas ho nechat, ať si to sní.
639
00:47:24,508 --> 00:47:26,468
Ty asi nemáš mladší sourozence, viď?
640
00:47:26,552 --> 00:47:28,387
Netušíš, jak je otravnej.
641
00:47:29,680 --> 00:47:31,515
Ale mám. Mladšího bráchu.
642
00:47:32,349 --> 00:47:33,809
- Fakt?
- Jo.
643
00:47:34,977 --> 00:47:37,312
- Kolik mu je?
- Pět.
644
00:47:39,231 --> 00:47:41,024
- Tak to je benjamínek.
- Jo.
645
00:47:41,817 --> 00:47:43,318
Jsem zvědavá. Chci ho vidět.
646
00:47:44,778 --> 00:47:45,737
Já taky.
647
00:47:47,531 --> 00:47:48,365
Co?
648
00:47:50,659 --> 00:47:51,493
Máš…
649
00:47:52,703 --> 00:47:53,745
ráda blumy?
650
00:47:58,750 --> 00:48:00,669
Hele, kde to jsme?
651
00:48:02,921 --> 00:48:04,423
Jako malý jsem tu bydlel.
652
00:48:05,132 --> 00:48:06,008
Fakt?
653
00:48:06,550 --> 00:48:07,384
Kdy?
654
00:48:08,927 --> 00:48:11,722
Od narození až do odjezdu na Nový Zéland.
655
00:48:12,848 --> 00:48:14,516
Tys byl na Zélandu?
656
00:48:15,058 --> 00:48:15,893
Jo.
657
00:48:17,644 --> 00:48:21,315
Když se naši rozvedli,
vrátil jsem se s tátou do Koreje.
658
00:48:22,566 --> 00:48:24,776
Brácha žije s mámou na Zélandu.
659
00:48:26,445 --> 00:48:27,404
Jo takhle.
660
00:48:28,822 --> 00:48:29,907
Musí ti chybět.
661
00:48:37,080 --> 00:48:38,123
Wow!
662
00:48:40,542 --> 00:48:41,752
Fakt tu jsou blumy!
663
00:48:41,835 --> 00:48:43,754
Těch je!
664
00:48:44,379 --> 00:48:46,632
Zasadili jsme je s tátou,
když jsem byl malý.
665
00:48:46,715 --> 00:48:48,508
Ja jaře krásně kvetou.
666
00:48:48,592 --> 00:48:51,094
Květů se nenajíš. Blumy jsou nej.
667
00:49:02,147 --> 00:49:04,107
Ty jo, výborný!
668
00:49:05,067 --> 00:49:05,943
Dej si taky.
669
00:49:14,868 --> 00:49:16,453
Já jsem přecpaná.
670
00:49:26,380 --> 00:49:29,174
Ty jsi vážně klikař.
671
00:49:30,384 --> 00:49:32,010
Máš talent na tolik věcí
672
00:49:32,594 --> 00:49:34,262
a přesně víš, co chceš.
673
00:49:36,264 --> 00:49:37,766
O tom si můžu nechat zdát.
674
00:49:39,726 --> 00:49:41,603
Taky jsi v něčem dobrá.
675
00:49:43,855 --> 00:49:47,109
„Ano–ne, píp!“
676
00:49:47,651 --> 00:49:50,070
Hej! Už mi s tím dej pokoj, fakt.
677
00:49:55,033 --> 00:49:56,618
Máš pěkný hlas.
678
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Co je?
679
00:50:18,724 --> 00:50:20,892
Nic. Je mi s tebou fajn.
680
00:50:34,781 --> 00:50:35,824
Dobrý?
681
00:50:35,907 --> 00:50:37,743
Tos byl ty, přiznej se!
682
00:50:37,826 --> 00:50:40,162
- Nebyl!
- Nekecej!
683
00:50:42,956 --> 00:50:43,957
Bolí to?
684
00:50:59,514 --> 00:51:00,348
Na.
685
00:51:10,233 --> 00:51:12,944
Šel bys o víkendu do kina?
686
00:51:20,702 --> 00:51:24,247
Nechceš? Nevadí. Měj se.
687
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Bo-ra.
688
00:51:36,426 --> 00:51:37,677
Na viděnou o víkendu.
689
00:51:38,804 --> 00:51:39,638
Ahoj.
690
00:51:57,322 --> 00:51:59,950
Yeon-doo, pamatuješ, cos mi tuhle říkala?
691
00:52:00,450 --> 00:52:04,121
Že když máš někoho ráda,
nemůžeš v noci spát,
692
00:52:04,788 --> 00:52:08,500
jídlo ti nechutná
a z hudby se ti chce brečet?
693
00:52:09,167 --> 00:52:11,378
Já spím dobře,
694
00:52:12,212 --> 00:52:14,214
jídlo mi chutná ještě víc než obvykle,
695
00:52:14,297 --> 00:52:17,217
a když slyším hudbu, chce se mi tančit.
696
00:52:17,300 --> 00:52:22,597
Je to ale zvláštní. Když na něj myslím,
trochu mě bolí srdce.
697
00:52:23,640 --> 00:52:25,058
Jestli takhle vypadá láska,
698
00:52:25,976 --> 00:52:28,687
tak jsem asi zamilovaná.
699
00:52:29,729 --> 00:52:32,566
Zamilovala jsem se do…
700
00:52:50,333 --> 00:52:51,585
Co to do ní vjelo?
701
00:53:04,890 --> 00:53:08,059
Mami! Proč mám tak děsný hadry?
702
00:53:08,643 --> 00:53:10,478
Sama sis je vybrala.
703
00:53:11,980 --> 00:53:14,316
- Bože, co jí zas…
- Určitě?
704
00:53:14,399 --> 00:53:17,569
Co najednou šílí s oblečením?
705
00:53:18,153 --> 00:53:19,196
Hej, spolužačko!
706
00:53:23,491 --> 00:53:26,578
Bylas na nákupech? Čeká tě rande, nebo co?
707
00:53:26,661 --> 00:53:27,495
Co?
708
00:53:28,663 --> 00:53:30,248
Ty jo, fakt rande?
709
00:53:32,083 --> 00:53:34,211
- Co sis koupila? Ukaž.
- Nech toho!
710
00:53:34,294 --> 00:53:35,712
- No tak, ukaž.
- Řekla jsem ne!
711
00:53:35,795 --> 00:53:36,630
Dobrý den!
712
00:53:37,214 --> 00:53:39,257
- Pojď, dáme si zmrzku.
- Hej!
713
00:53:39,841 --> 00:53:41,426
Zmrz…
714
00:53:50,435 --> 00:53:51,478
Počkej.
715
00:54:36,523 --> 00:54:37,649
Kim Yeon-doo?
716
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
Tady jsi, Bo-ra!
717
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
- Yeon-doo!
- Bo-ra!
718
00:54:42,779 --> 00:54:43,613
Ahoj!
719
00:54:45,615 --> 00:54:46,825
Yeon-doo!
720
00:54:49,619 --> 00:54:51,288
Mně se tak stýskalo.
721
00:55:00,505 --> 00:55:03,675
Tohle je moje nejlepší kamarádka,
722
00:55:05,093 --> 00:55:07,095
Kim Yeon-doo.
723
00:55:07,178 --> 00:55:08,305
Seznamte se.
724
00:55:14,227 --> 00:55:15,061
Ahoj.
725
00:55:19,357 --> 00:55:21,776
Ty jo, buší jak blázen!
726
00:55:22,819 --> 00:55:25,322
Že jo? Cítím se jako znovuzrozená.
727
00:55:25,405 --> 00:55:26,448
Jsi statečná.
728
00:55:26,531 --> 00:55:28,575
Chybělas mi.
729
00:55:30,493 --> 00:55:31,911
- Mimochodem…
- No?
730
00:55:32,579 --> 00:55:34,956
Myslela jsem, že dostanu infarkt.
731
00:55:35,040 --> 00:55:37,709
Nečekala jsem,
že hned po návratu potkám Hyun-jina.
732
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
Bože, jak může zmrzlinářská uniforma
vypadat takhle cool?
733
00:55:43,048 --> 00:55:44,215
- Uniforma?
- Jo.
734
00:55:45,216 --> 00:55:48,094
Jak dlouho už tam pracuje?
Proč jsi mi to neřekla?
735
00:55:48,970 --> 00:55:51,765
To byl Poong Woon-ho.
Baek Hyun-jin byl ten v šedém triku.
736
00:55:51,848 --> 00:55:54,225
Ne. Hyun-jin byl ten v uniformě.
737
00:55:54,976 --> 00:55:56,353
- Co?
- Co?
738
00:55:59,647 --> 00:56:00,482
Počkej.
739
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Hele.
740
00:56:06,363 --> 00:56:08,907
HYUN-JIN
741
00:56:34,516 --> 00:56:37,268
Všechno je špatně.
742
00:56:38,728 --> 00:56:41,731
Děláš si srandu, žes celou tu dobu
špehovala nesprávnýho kluka?
743
00:56:44,192 --> 00:56:45,985
Já se pominu.
744
00:56:46,611 --> 00:56:48,488
Woon-ho, Hyun-jin.
745
00:56:48,571 --> 00:56:50,323
Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho.
746
00:57:07,882 --> 00:57:09,634
Zrovna jsem se za tebou chystala.
747
00:57:10,593 --> 00:57:15,265
Bude pár dní trvat,
než mi sem zase zavedou internet.
748
00:57:15,348 --> 00:57:19,060
Mimochodem, čím víc o tom přemýšlím,
tím je to vtipnější.
749
00:57:20,770 --> 00:57:23,064
Byly jsme vedle jak ta jedle!
750
00:57:23,940 --> 00:57:27,485
Jsem tak ráda, že Baek Hyun-jin a Woon-ho
jsou nejlepší kámoši. Kdyby ne…
751
00:57:27,569 --> 00:57:28,528
Yeon-doo.
752
00:57:31,906 --> 00:57:33,199
Musím ti něco říct.
753
00:57:33,867 --> 00:57:34,784
Copak?
754
00:57:37,287 --> 00:57:38,121
O co jde?
755
00:57:50,675 --> 00:57:52,552
UŽIVATELSKÉ JMÉNO: YEONDOO1999
756
00:57:54,637 --> 00:57:57,432
HESLO: 0127942 („PŘÁTELÉ NAVŽDY“)
757
00:57:57,515 --> 00:57:59,267
POSTŘEHY O HYUN-JINOVI
758
00:57:59,350 --> 00:58:00,685
PŘÍSNĚ TAJNÉ
NEPŘEČTENO
759
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
ODSTRANIT
760
00:58:32,634 --> 00:58:33,468
Woon-ho!
761
00:58:41,142 --> 00:58:42,393
Asi jsi překvapený.
762
00:58:42,477 --> 00:58:46,147
Bo-ra do toho něco vlezlo, ale neměla,
jak ti dát vědět. Tak poslala mě.
763
00:58:48,066 --> 00:58:49,400
Co jí do toho vlezlo?
764
00:58:50,443 --> 00:58:55,573
Madam se zranil táta, tak požádala Bo-ra,
aby jim přišla na farmě pomoct.
765
00:58:56,824 --> 00:58:58,910
Víš, Bo-ra je opravdu věrná kamarádka.
766
00:59:00,578 --> 00:59:01,454
Každopádně…
767
00:59:02,497 --> 00:59:04,374
díky za posledně.
768
00:59:05,333 --> 00:59:07,085
Myslela jsem, že už tě neuvidím,
769
00:59:09,754 --> 00:59:11,965
ale jsem ráda, že jsem se spletla.
770
00:59:17,053 --> 00:59:19,347
Neříkalas, že bude zábava, ty lhářko?
771
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Zmlkni a sklízej.
772
00:59:21,849 --> 00:59:24,102
Jestli ne, všem vykecám,
že jsem ti dala košem.
773
00:59:32,110 --> 00:59:32,944
Tak hele.
774
00:59:37,865 --> 00:59:39,826
Něco jsem k tobě cítil,
775
00:59:39,909 --> 00:59:42,078
ale to neznamená,
že se mnou můžeš zametat.
776
00:59:42,161 --> 00:59:44,956
Víš ty vůbec, z jak vážené rodiny pocház…
777
00:59:48,376 --> 00:59:50,587
Vždyť nejsou ani umytý!
778
01:00:12,275 --> 01:00:14,861
Ty přede mnou něco tajíš?
779
01:00:14,944 --> 01:00:16,070
Co?
780
01:00:18,281 --> 01:00:19,115
Co bych tajila?
781
01:00:19,782 --> 01:00:24,329
Co je mezi tebou a Hyun-jinem?
Jste podezřelý.
782
01:00:25,330 --> 01:00:28,291
Nakonec budeme chodit na rande ve čtyřech.
783
01:00:28,791 --> 01:00:31,044
Tak to není.
784
01:00:32,545 --> 01:00:36,883
Hele, a takhle sladký je Woon-ho pořád?
785
01:00:38,217 --> 01:00:40,011
Pozorně mě poslouchal,
786
01:00:40,845 --> 01:00:41,929
v restauraci mě pozval,
787
01:00:43,556 --> 01:00:45,141
a taky se na mě usmíval!
788
01:00:49,896 --> 01:00:51,105
Snad to není jen sen.
789
01:00:53,232 --> 01:00:54,817
- Byl sladkej?
- Jo!
790
01:00:57,153 --> 01:00:59,697
Hele, jaký Woon-ho je?
791
01:01:06,120 --> 01:01:09,082
Já ti… ani nevím…
792
01:01:09,165 --> 01:01:12,835
Ale no tak. Chodíte spolu
na to analogové vysílání, ne?
793
01:01:12,919 --> 01:01:15,588
Měla by sis svých kamarádů víc všímat.
794
01:01:15,672 --> 01:01:17,882
Slíbilas, že nás pomůžeš dát dohromady.
No tak.
795
01:01:17,965 --> 01:01:19,467
Vzpomínej.
796
01:01:20,718 --> 01:01:21,636
Co má rád?
797
01:01:23,388 --> 01:01:24,681
Co já vím…
798
01:01:27,767 --> 01:01:28,601
Počkej.
799
01:01:42,573 --> 01:01:45,702
Máte jednu hlasovou zprávu.
Pro přehrání stiskněte jedničku.
800
01:01:49,372 --> 01:01:51,749
To jsem já, Poong Woon-ho.
Zavolej mi na tohle číslo.
801
01:01:53,710 --> 01:01:54,544
Kdo to byl?
802
01:01:57,964 --> 01:01:59,841
Nějaký omyl.
803
01:02:01,134 --> 01:02:02,468
Aha. Tak pojď.
804
01:02:28,411 --> 01:02:29,454
Haló.
805
01:02:33,624 --> 01:02:35,293
To jsem já, Bo-ra.
806
01:02:37,837 --> 01:02:39,297
No konečně.
807
01:02:39,922 --> 01:02:41,966
Už tě nějakou dobu naháním.
808
01:02:43,760 --> 01:02:45,470
No… víš…
809
01:02:47,764 --> 01:02:50,099
Co to máš za číslo, mimochodem?
810
01:02:52,727 --> 01:02:55,688
Ty voláš z budky?
811
01:02:58,065 --> 01:02:58,900
Co?
812
01:03:00,109 --> 01:03:01,402
Před vaším domem?
813
01:03:02,695 --> 01:03:03,529
Jo.
814
01:03:04,947 --> 01:03:05,782
Proč?
815
01:03:07,074 --> 01:03:08,618
Počítej do deseti.
816
01:03:09,827 --> 01:03:11,704
- Do deseti?
- Jo.
817
01:03:13,706 --> 01:03:14,665
Jen tak?
818
01:03:15,541 --> 01:03:16,375
Počítej.
819
01:03:18,169 --> 01:03:20,755
Raz, dva, tři, čtyři…
820
01:03:20,838 --> 01:03:22,632
To je moc rychle. Zpomal.
821
01:03:26,761 --> 01:03:27,595
Pět.
822
01:03:29,680 --> 01:03:30,515
Šest.
823
01:03:33,267 --> 01:03:34,268
Sedm.
824
01:03:36,395 --> 01:03:37,230
Osm.
825
01:03:39,482 --> 01:03:40,316
Devět.
826
01:03:53,496 --> 01:03:54,330
Deset.
827
01:04:11,430 --> 01:04:13,015
Odteď mi volej na tohle číslo.
828
01:04:13,641 --> 01:04:16,060
Ať tvoje kamarádka nemusí otročit.
829
01:04:16,686 --> 01:04:18,479
Vždyť je to tvá nejlepší kámoška.
830
01:04:25,111 --> 01:04:29,949
Slyšel jsem, žes kluky uměla zkopat
už jako malá holka.
831
01:04:30,575 --> 01:04:32,994
Už odmala se radši pereš nohama než pěstí?
832
01:04:34,370 --> 01:04:37,081
Jsem docela rád, že jsem tě poznal až teď.
833
01:04:38,875 --> 01:04:39,709
Woon-ho.
834
01:04:42,753 --> 01:04:44,797
Dneska jsem nepřišla schválně.
835
01:04:49,677 --> 01:04:50,511
Co?
836
01:04:53,598 --> 01:04:54,432
Promiň.
837
01:04:56,642 --> 01:04:58,311
Asi jsem udělala chybu.
838
01:05:00,938 --> 01:05:03,149
Od začátku tě beru jako kamaráda.
839
01:05:04,901 --> 01:05:06,819
Mrzí mě, jestli jsi to špatně pochopil.
840
01:05:18,205 --> 01:05:19,081
Na Bo-ra.
841
01:05:21,542 --> 01:05:23,002
Musím jít.
842
01:05:57,036 --> 01:05:58,037
Tady Woon-ho.
843
01:05:58,871 --> 01:06:01,707
Asi bych ti to nezvládl říct do očí,
tak radši píšu.
844
01:06:04,377 --> 01:06:06,545
Poprvé jsem tě viděl letos v zimě.
845
01:06:07,421 --> 01:06:09,840
Potkal jsem tě
hned po příjezdu do Čchongdžu.
846
01:06:10,967 --> 01:06:13,177
Ty si to nejspíš nepamatuješ.
847
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
MILOSTNÁ AFÉRA
848
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
Dík!
849
01:06:49,213 --> 01:06:50,840
Bo-ra, co je? Co to…
850
01:06:50,923 --> 01:06:52,883
- Ale nic!
- Co se děje?
851
01:06:52,967 --> 01:06:56,429
Hrozně rychle jsi utekla.
Byl jsem zvědavý, co je to za film.
852
01:06:58,472 --> 01:06:59,640
Po návratu do Koreje…
853
01:06:59,724 --> 01:07:00,975
JEDU NA SLUŽEBNÍ CESTU
854
01:07:01,183 --> 01:07:03,894
jsem měl důvodů k úsměvu pomálu.
855
01:07:03,978 --> 01:07:05,604
Padne ti jak ulitá.
856
01:07:05,688 --> 01:07:08,065
Klidně ji nos, než dochodíme gympl.
857
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
- A zkus tohle.
- Díky.
858
01:07:15,531 --> 01:07:18,576
Pane, počkejte na mě!
859
01:07:18,659 --> 01:07:21,203
Pak jsem tě potkal znovu.
860
01:07:22,496 --> 01:07:24,832
Pane, nějaká holka potřebuje nastoupit!
861
01:07:24,915 --> 01:07:26,542
BORA VIDEO
862
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Tvoje nepředvídatelné chování…
863
01:07:31,464 --> 01:07:33,257
mě začalo bavit.
864
01:07:34,550 --> 01:07:38,262
Ale, slečna Taekwondo!
Doteď jste štípala dříví malíkovou hranou?
865
01:07:38,345 --> 01:07:41,015
Taekwondo ti fakt jde. Jaký máš pásek?
866
01:07:41,098 --> 01:07:41,932
- Já?
- Ano.
867
01:07:42,016 --> 01:07:43,726
Dneska žádný nemám.
868
01:07:43,809 --> 01:07:44,894
Ale ne…
869
01:07:44,977 --> 01:07:46,937
A došlo mi…
870
01:07:47,021 --> 01:07:49,982
že se při pohledu na tebe vždycky usmívám.
871
01:07:50,066 --> 01:07:51,692
„Time Like a Lie“ od Toy.
872
01:07:51,776 --> 01:07:54,278
Děkujeme za vaši účast v průzkumu.
873
01:07:54,361 --> 01:07:57,823
Po zaznění tónu
prosím uveďte číslo svého pageru.
874
01:07:57,907 --> 01:07:59,116
Píp.
875
01:07:59,200 --> 01:08:00,159
Na Bo-ra?
876
01:08:04,121 --> 01:08:04,955
Kdo to byl?
877
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
Nikdo.
878
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
Tebe ale vždycky zajímal jen Hyun-jin.
879
01:08:13,380 --> 01:08:14,381
Takže jsem žárlil…
880
01:08:16,550 --> 01:08:18,094
a občas mi bylo smutno.
881
01:08:19,261 --> 01:08:21,555
SILLSKÉ KULTURNÍ DĚDICTVÍ
882
01:08:21,680 --> 01:08:24,892
Netuším, jestli jsi věděla, co cítím.
883
01:08:25,518 --> 01:08:27,645
Máš pěkné oči…
884
01:08:29,271 --> 01:08:30,731
pěkný nos…
885
01:08:32,024 --> 01:08:33,818
a taky pěkné rty.
886
01:08:38,447 --> 01:08:39,657
To je zlý.
887
01:08:42,034 --> 01:08:43,327
Asi se mi líbíš.
888
01:08:55,005 --> 01:08:56,715
Řeklas něco tak zásadního,
889
01:08:58,926 --> 01:09:00,594
ale pak jsi na to zapomněla,
890
01:09:01,971 --> 01:09:03,430
jako by se to vůbec nestalo.
891
01:09:05,766 --> 01:09:07,184
Mluvilas vůbec na mě?
892
01:09:07,810 --> 01:09:10,354
- Cože?
- Nebo sis mě spletla s Hyun-jinem?
893
01:09:11,522 --> 01:09:13,566
Tolikrát jsem tě chtěl zeptat…
894
01:09:13,649 --> 01:09:16,485
- Hej, Poong Woon-ho!
- …ale neodvážil jsem se.
895
01:09:16,569 --> 01:09:17,403
Co je?
896
01:09:18,863 --> 01:09:21,198
- Co děláš?
- Bál jsem se zklamání.
897
01:09:22,241 --> 01:09:23,284
Dej si taky.
898
01:09:23,951 --> 01:09:25,786
Teď konečně vím, jak to cítíš.
899
01:09:27,830 --> 01:09:30,457
Brzy ale musím zpátky na Nový Zéland.
900
01:09:31,292 --> 01:09:32,877
LETENKA
901
01:09:34,295 --> 01:09:35,963
Slibuju ale, že se vrátím.
902
01:09:38,299 --> 01:09:40,593
Mám tě rád, Na Bo-ra.
903
01:10:10,497 --> 01:10:11,540
Woon-ho!
904
01:10:18,797 --> 01:10:20,674
- Jak se máš?
- Dobrý.
905
01:10:21,300 --> 01:10:24,678
- Cos dělal o prázdninách?
- Pracoval a tak.
906
01:10:24,762 --> 01:10:25,679
Čau, spolužačko.
907
01:10:25,763 --> 01:10:27,806
- Nezajdem pak do školní kavárny?
- Proč ne.
908
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Dvojice by měly
pomalu dokončovat svá videa.
909
01:10:31,977 --> 01:10:33,646
Dnes jste odvedli kus práce.
910
01:10:33,729 --> 01:10:35,898
- Končíme.
- Díky, pane učiteli.
911
01:10:43,489 --> 01:10:46,033
Jestli ti to není příjemný,
požádám o změnu dvojic.
912
01:10:47,326 --> 01:10:48,661
V pohodě.
913
01:10:55,709 --> 01:10:59,797
Je to smutný,
ale ve 21. století svět možná skončí.
914
01:11:01,257 --> 01:11:03,926
Nostradamova proroctví se nikdy nemýlí.
915
01:11:04,009 --> 01:11:06,470
Cože? Takže nezažiju
randění naslepo na vysoký?
916
01:11:07,137 --> 01:11:08,847
Jdeš na vejšku kvůli randění naslepo?
917
01:11:08,931 --> 01:11:09,932
Jo!
918
01:11:10,015 --> 01:11:11,308
- Jo?
- Jo.
919
01:11:11,392 --> 01:11:12,476
- Jo?
- Jo!
920
01:11:12,559 --> 01:11:13,394
Haló.
921
01:11:15,813 --> 01:11:17,731
Můžem dokončit ten rozhovor?
922
01:11:28,117 --> 01:11:29,118
Dobrá práce.
923
01:11:34,957 --> 01:11:36,375
Už máte hotovo?
924
01:11:37,251 --> 01:11:39,586
- Jo. Zbývá to sestřihat.
- Aha.
925
01:11:40,087 --> 01:11:44,300
Ale školní střihací stroj
je dost zastaralý, takže nevím nevím.
926
01:11:47,303 --> 01:11:49,430
Znám někoho z televize SBS.
927
01:11:50,222 --> 01:11:51,307
Mám se vám zeptat?
928
01:11:52,266 --> 01:11:54,518
ČCHONGDŽU
SOUL
929
01:11:54,601 --> 01:11:55,477
Račte dál, pane.
930
01:11:56,645 --> 01:11:57,563
Prosím.
931
01:12:00,316 --> 01:12:01,150
Jé, ahoj.
932
01:12:03,944 --> 01:12:05,779
Co tady děláš?
933
01:12:05,863 --> 01:12:08,032
Soul znám jako svý boty.
934
01:12:16,832 --> 01:12:20,544
Tyhle dva střihy změníte tímhle tlačítkem.
935
01:12:20,627 --> 01:12:25,424
A jestli chcete pozvolný přechod,
stačí pomalu zatáhnout za tuhle páčku.
936
01:12:26,717 --> 01:12:27,760
Wow!
937
01:12:27,843 --> 01:12:32,306
Přechod znamená, že se závěry překryjí,
takže musíte jemně.
938
01:12:32,389 --> 01:12:34,308
DEMISODA POMERANČOVÁ
939
01:12:36,518 --> 01:12:38,187
Dneska Woon-hovi vyznám lásku.
940
01:12:39,396 --> 01:12:40,522
- Dneska?
- Jo.
941
01:12:42,024 --> 01:12:45,110
Strýček Ta-da nám sehnal lístky
do zábavního parku. Soul Land!
942
01:12:45,694 --> 01:12:48,113
Až tam budem, pomoz mi,
ať jsem s Woon-hoem sama.
943
01:12:51,533 --> 01:12:52,951
- Jasně. Dej si.
- Dík.
944
01:12:58,082 --> 01:12:58,957
Pojď sem.
945
01:12:59,041 --> 01:13:00,292
- Proč?
- Dělej.
946
01:13:00,376 --> 01:13:02,461
Jděte blíž k sobě. Tři, dva, jedna…
947
01:13:10,302 --> 01:13:12,012
Pojďte na jinou atrakci.
948
01:13:12,096 --> 01:13:14,932
- Proč? Chci na tuhle.
- Dělej, pojď.
949
01:13:15,015 --> 01:13:16,934
- Hej!
- No tak. Jdeme, Yeon-doo.
950
01:13:17,017 --> 01:13:19,812
- Co děláš?
- Tamta je o ničem.
951
01:13:19,895 --> 01:13:21,271
Bude sranda!
952
01:13:22,481 --> 01:13:23,440
Fakt sranda!
953
01:13:23,524 --> 01:13:24,566
Dobrý, ne?
954
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Koukej.
955
01:13:28,278 --> 01:13:29,822
Už jsi na tom někdy byl?
956
01:13:29,905 --> 01:13:31,073
Dnes poprvé.
957
01:13:32,449 --> 01:13:33,450
Je to super!
958
01:13:35,994 --> 01:13:37,788
Hije, hije!
959
01:13:38,747 --> 01:13:39,998
Nech toho!
960
01:13:40,082 --> 01:13:40,916
Proč?
961
01:13:41,917 --> 01:13:43,752
Yeon-doo. Sýr!
962
01:13:50,384 --> 01:13:52,636
SE SRDEČNÍ VADOU
VSTUP NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ
963
01:13:54,721 --> 01:13:56,849
Yeon-doo, pojďme jinam.
964
01:13:57,349 --> 01:13:58,267
Pojďte.
965
01:13:59,017 --> 01:13:59,852
Už jdu.
966
01:14:01,603 --> 01:14:04,565
- Tak na kterou?
- Promiňte. Hrozně to komplikuju.
967
01:14:04,648 --> 01:14:06,984
Ne, v pohodě! To není kvůli tobě!
968
01:14:07,067 --> 01:14:10,070
Jen jděte, na to chcete. Budu se dívat.
969
01:14:10,154 --> 01:14:13,031
Fakt? Kdo chce na horskou dráhu?
970
01:14:14,700 --> 01:14:15,534
- Hej!
- Co je?
971
01:14:16,577 --> 01:14:18,078
Nemáš špetku taktu?
972
01:14:18,829 --> 01:14:23,876
Bo-ra, běž s ním.
Taky ses přece těšila na horskou dráhu.
973
01:14:23,959 --> 01:14:25,252
Já počkám tu.
974
01:14:29,131 --> 01:14:30,757
Je to v pohodě?
975
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
Tak jo. Jde se na horskou dráhu.
976
01:14:35,012 --> 01:14:37,973
Vy si zatím odpočiňte. Jdem.
977
01:14:38,682 --> 01:14:41,018
Co je s tebou? Pořád měníš názory.
978
01:14:41,101 --> 01:14:43,103
- Takže nechceš jít?
- Si piš, že chci!
979
01:14:45,647 --> 01:14:46,857
Sedneme si?
980
01:14:47,691 --> 01:14:48,525
Jasně.
981
01:14:55,866 --> 01:14:59,995
Nebo… se můžeme projít.
982
01:15:01,205 --> 01:15:02,289
Yeon-doo.
983
01:15:03,624 --> 01:15:04,458
Nezlob se…
984
01:15:05,959 --> 01:15:07,878
ale taky bych rád na horskou.
985
01:15:10,547 --> 01:15:12,174
To vypadá dobře, co?
986
01:15:22,142 --> 01:15:23,310
Pusť mě místo sebe.
987
01:15:27,314 --> 01:15:28,524
Zdravíčko.
988
01:15:32,569 --> 01:15:33,529
Co ty tady?
989
01:15:33,612 --> 01:15:36,198
Woon-ho říkal, že chce s Bo-ra mluvit.
990
01:15:39,785 --> 01:15:41,036
Myslíš, že to zvládne?
991
01:15:41,912 --> 01:15:42,955
Jak to myslíš?
992
01:15:43,038 --> 01:15:46,166
Woon-ho má strach z výšek.
993
01:15:47,292 --> 01:15:48,126
Co?
994
01:15:50,963 --> 01:15:52,798
Tak proč…
995
01:15:54,466 --> 01:15:56,969
Ti dva jsou do sebe zabouchnutý.
996
01:16:14,987 --> 01:16:16,321
Co je?
997
01:16:20,075 --> 01:16:20,909
Bojím…
998
01:16:22,244 --> 01:16:23,537
se výšek.
999
01:16:24,580 --> 01:16:25,414
Cože?
1000
01:16:30,919 --> 01:16:32,337
Tak proč jsi sem chodil?
1001
01:16:34,798 --> 01:16:37,301
Chtěl jsem… být s tebou.
1002
01:16:50,772 --> 01:16:53,859
Na Bo-ra! Já tě mám rád!
1003
01:17:28,518 --> 01:17:31,271
Dojdu pro něco k pití.
1004
01:17:35,567 --> 01:17:36,401
Na Bo-ra.
1005
01:17:45,911 --> 01:17:47,704
Chtěl jsem ti to říct, než odjedu.
1006
01:17:48,580 --> 01:17:49,665
Ty odjíždíš?
1007
01:17:50,332 --> 01:17:52,876
Brzy se vracím za Zéland.
1008
01:17:59,508 --> 01:18:00,509
To je prima.
1009
01:18:10,769 --> 01:18:11,603
Vážně…
1010
01:18:18,068 --> 01:18:19,194
si to myslíš?
1011
01:18:22,614 --> 01:18:25,701
Říkals, že ti chybí brácha.
1012
01:18:30,080 --> 01:18:31,206
Ale jedu pryč…
1013
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
tak jsem se bál, že budeš smutná.
Tak to je úleva.
1014
01:18:42,801 --> 01:18:44,136
Díky za všechno…
1015
01:18:46,638 --> 01:18:47,472
Na Bo-ra.
1016
01:19:07,242 --> 01:19:10,412
Musíš být po dnešku unavená. Nemáš hlad?
1017
01:19:11,538 --> 01:19:13,915
Doma si něco dáme…
1018
01:19:17,461 --> 01:19:19,671
Co se děje? Srdce?
1019
01:19:22,883 --> 01:19:25,093
- Nechceš mi něco říct?
- Co?
1020
01:19:26,887 --> 01:19:28,472
Máš rád Poong Woon-hoa, že jo?
1021
01:19:32,017 --> 01:19:33,059
Že jo?
1022
01:19:36,813 --> 01:19:38,315
Proč jsi mi to neřekla?
1023
01:19:39,357 --> 01:19:41,443
To bylo ještě předtím, než ses vrátila.
1024
01:19:42,360 --> 01:19:43,195
Jen…
1025
01:19:44,237 --> 01:19:45,071
tak maličko…
1026
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
Už je to pryč, Yeon-doo.
1027
01:19:51,369 --> 01:19:53,079
Jak ti to mám věřit?
1028
01:19:55,457 --> 01:19:57,209
Celou tu dobu jsi mi lhala.
1029
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
Co to říkáš?
1030
01:20:01,213 --> 01:20:03,256
Já nechtěla.
1031
01:20:04,674 --> 01:20:06,384
- Dělala jsem to pro tebe…
- Pro mě?
1032
01:20:12,182 --> 01:20:14,142
Že se nestydíš, Na Bo-ra.
1033
01:20:16,895 --> 01:20:19,648
Byla jsem za idiota, a teď řekneš,
žes to dělala pro mě?
1034
01:20:20,148 --> 01:20:22,609
Nebylo to spíš pro tvůj lepší pocit?
1035
01:20:24,402 --> 01:20:25,237
Yeon-doo.
1036
01:20:27,697 --> 01:20:29,699
Co jsem měla dělat?
1037
01:20:30,283 --> 01:20:33,578
Vím, jak těžké to pro tebe bylo,
když jsi musela odjet.
1038
01:20:33,662 --> 01:20:35,288
Vím, jak ti bylo.
1039
01:20:36,081 --> 01:20:39,876
A vím, jak moc se ti líbil
a jak moc ses s ním chtěla seznámit.
1040
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
Tak jak jsem ti to měla říct?
1041
01:20:43,171 --> 01:20:45,590
Nechtěla jsem, aby nám moje pitomý city
1042
01:20:45,674 --> 01:20:48,176
a nějakej týpek zničili kamarádství.
1043
01:20:48,260 --> 01:20:49,594
Nějakej týpek?
1044
01:20:51,888 --> 01:20:54,182
Byla to tvoje volba!
1045
01:21:00,730 --> 01:21:01,565
To snad…
1046
01:21:07,195 --> 01:21:08,989
Poong Woon-ho se mi fakt líbí.
1047
01:21:09,823 --> 01:21:12,200
Ale jestli nám má zničit přátelství,
1048
01:21:13,118 --> 01:21:15,579
bez váhání ho pustím z hlavy.
1049
01:21:17,581 --> 01:21:19,499
Taky jsi pro mě přednější.
1050
01:21:22,627 --> 01:21:25,839
Vím, že se mě pořád snažíš chránit,
protože jsem nemocná.
1051
01:21:26,840 --> 01:21:30,927
Jsem ale tvoje kámoška, a ne pacientka,
o kterou musíš pečovat.
1052
01:22:01,875 --> 01:22:02,751
Ano, tati?
1053
01:22:03,793 --> 01:22:06,671
Dneska zase dorazím pozdě.
1054
01:22:09,883 --> 01:22:12,093
Máš už sbaleno?
1055
01:22:16,264 --> 01:22:17,098
Ještě ne.
1056
01:22:18,266 --> 01:22:19,768
Letíš už příští týden,
1057
01:22:20,852 --> 01:22:22,312
tak to neodkládej.
1058
01:22:24,356 --> 01:22:25,190
Tati.
1059
01:22:26,942 --> 01:22:28,652
Určitě toho nebudeš litovat?
1060
01:22:30,278 --> 01:22:33,406
Poslouchej mámu, až budeš na Zélandu,
1061
01:22:34,491 --> 01:22:35,951
a starej se o brášku.
1062
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
Promiň.
1063
01:22:43,083 --> 01:22:44,209
Promiň, Bo-ra.
1064
01:22:44,793 --> 01:22:48,088
Yeon-doo je asi trochu unavená.
Nechce telefonovat.
1065
01:22:48,838 --> 01:22:51,049
Vy jste se pohádaly?
1066
01:22:51,132 --> 01:22:54,344
Ne, kdepak. Zavolám později.
1067
01:22:55,095 --> 01:22:55,929
Jasně.
1068
01:22:57,681 --> 01:23:00,392
17. DUBNA 1998
KOUKÁME NA LVY V ZOO
1069
01:23:07,941 --> 01:23:10,318
UŽIVATELSKÉ JMÉNO: YEONDOO1999
1070
01:23:10,819 --> 01:23:12,445
POSTŘEHY O HYUN-JINOVI
1071
01:23:20,829 --> 01:23:22,163
KOŠ (1)
1072
01:23:22,247 --> 01:23:24,582
PŘÍSNĚ TAJNÉ
1073
01:23:28,420 --> 01:23:31,881
Zamilovala jsem se do…
1074
01:23:33,508 --> 01:23:34,718
Poong Woon-hoa.
1075
01:23:36,594 --> 01:23:41,057
P.S.: Jsem ráda, že jsi první,
komu můžu svěřit svoje city.
1076
01:23:41,975 --> 01:23:45,311
Láska a přátelství
se možná nakonec až tak neliší.
1077
01:23:47,147 --> 01:23:52,068
Nikdy nezapomeň, že v mém srdci
budeš vždycky na prvním místě, Yeon-doo.
1078
01:24:01,995 --> 01:24:02,829
Woon-ho.
1079
01:24:14,424 --> 01:24:16,342
Hodně jsem o tebe stála.
1080
01:24:17,761 --> 01:24:18,636
Yeon-doo.
1081
01:24:21,556 --> 01:24:23,391
A je asi divný, že to říkám,
1082
01:24:25,727 --> 01:24:28,354
ale Bo-ra to má stejně.
1083
01:24:30,023 --> 01:24:31,941
Jak to myslíš?
1084
01:24:32,525 --> 01:24:35,236
Bo-ra ti kvůli mně lhala.
1085
01:24:37,363 --> 01:24:38,615
Je už taková.
1086
01:24:40,450 --> 01:24:42,535
Dovede spořádat dvě pizzy na posezení,
1087
01:24:42,619 --> 01:24:44,746
ale když je se mnou, dá si jen dva kousky.
1088
01:24:46,122 --> 01:24:48,833
Když jí řeknu, ať si dá víc,
tvrdí, že má dost.
1089
01:24:48,917 --> 01:24:51,044
Ale očima pořád hypnotizuje pizzu.
1090
01:24:52,504 --> 01:24:54,089
A ve skutečnost má ráda Fin.K.L.,
1091
01:24:55,548 --> 01:24:58,259
ale přede mnou dělá, že se jí líbí S.E.S.
1092
01:25:00,970 --> 01:25:03,640
Nechce říct pravdu,
protože já miluju S.E.S.
1093
01:25:04,390 --> 01:25:05,809
A to není všechno.
1094
01:25:08,603 --> 01:25:13,108
Jednou jsem zkolabovala na pikniku,
protože jsem se lekla žáby,
1095
01:25:16,111 --> 01:25:19,739
a Bo-ra seběhla celý wooamský kopec
se mnou na zádech.
1096
01:25:25,662 --> 01:25:27,413
Bylo jí tenkrát jen 12.
1097
01:25:30,375 --> 01:25:33,670
Měla sice sílu,
ale stejně se musela dost nadřít.
1098
01:25:37,590 --> 01:25:39,134
Tvrdila ale, že je v pohodě.
1099
01:25:43,054 --> 01:25:44,722
Přitom nemohla být.
1100
01:25:49,394 --> 01:25:50,687
No není pitomá?
1101
01:26:01,656 --> 01:26:03,199
MILOSTNÁ AFÉRA
1102
01:26:25,471 --> 01:26:27,932
- Ba-da!
- Raz, dva…
1103
01:26:28,683 --> 01:26:30,143
Ba-da, ne!
1104
01:26:31,477 --> 01:26:32,312
Mami!
1105
01:26:33,521 --> 01:26:34,898
Pomalu.
1106
01:26:37,192 --> 01:26:39,194
- Ba-da, zlatíčko!
- Hlavně klid!
1107
01:26:39,944 --> 01:26:41,487
- Mami, pojď sem.
- Pozor na dveře.
1108
01:26:52,582 --> 01:26:53,416
Ba-da.
1109
01:26:55,418 --> 01:26:56,669
BORA VIDEO
1110
01:27:05,720 --> 01:27:06,554
Na Bo-ra!
1111
01:27:10,016 --> 01:27:11,017
To jsem já, Woon-ho.
1112
01:27:12,685 --> 01:27:13,770
Zítra odjíždím.
1113
01:27:15,355 --> 01:27:16,856
Něco pro tebe mám.
1114
01:27:20,109 --> 01:27:21,653
Počkám před tvým domem.
1115
01:27:21,736 --> 01:27:25,949
Není to vážné. Bude tu den na pozorování
a pak může domů.
1116
01:27:26,032 --> 01:27:28,576
- Vážně? Bude v pořádku?
- Díky Bohu.
1117
01:27:28,660 --> 01:27:30,536
Ano, nebojte.
1118
01:27:30,620 --> 01:27:31,871
- Děkujeme.
- Díky.
1119
01:27:51,891 --> 01:27:55,019
Měla by ses jít domů vyspat.
My tu s mámou zůstaneme.
1120
01:27:56,104 --> 01:28:00,108
Ne. Co když se probudí
a bude mu líto, že tu nejsem?
1121
01:28:00,733 --> 01:28:03,444
Prosím tě,
vždyť jste v jednom kuse na nože.
1122
01:28:04,404 --> 01:28:06,281
Tak přece jsi jeho starší sestřička.
1123
01:28:13,538 --> 01:28:17,750
BORA VIDEO
1124
01:28:44,444 --> 01:28:46,154
- Pospěš.
- Já bych ještě spala.
1125
01:28:46,237 --> 01:28:47,280
Pohni!
1126
01:28:47,363 --> 01:28:49,032
Jdem.
1127
01:28:50,825 --> 01:28:51,701
Na Bo-ra.
1128
01:28:52,785 --> 01:28:54,287
- Ahoj!
- Je Ba-da v pořádku?
1129
01:28:54,954 --> 01:28:56,456
- Jedla jsi?
- Pochybuju.
1130
01:28:56,539 --> 01:28:58,499
Přinesli jsme ti něco k svačině. Pojďme.
1131
01:28:58,583 --> 01:28:59,625
Dobře.
1132
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
- Co je?
- To ne!
1133
01:29:14,807 --> 01:29:16,434
- Sakra!
- Yeon-doo!
1134
01:29:17,060 --> 01:29:18,728
Yeon-doo!
1135
01:29:18,811 --> 01:29:20,980
Yeon-doo! Honem, pomoz mi s ní.
1136
01:29:21,689 --> 01:29:22,690
Rychle. Držíš?
1137
01:29:24,942 --> 01:29:26,110
Yeon-doo.
1138
01:29:26,194 --> 01:29:28,738
Prober se, Yeon-doo!
1139
01:29:30,406 --> 01:29:31,991
Vydrž, Yeon-doo.
1140
01:29:35,370 --> 01:29:36,496
Na Bo-ra, ty blbko.
1141
01:29:38,081 --> 01:29:39,540
Postav mě. Nic mi není.
1142
01:29:39,624 --> 01:29:40,500
Co?
1143
01:29:43,878 --> 01:29:45,254
Jsi v pořádku, Yeon-doo?
1144
01:29:45,880 --> 01:29:47,840
Herectví je dřina. Málem mě fakt kleplo.
1145
01:29:48,674 --> 01:29:50,426
Zapomnělas, že mi srdce opravili?
1146
01:29:52,970 --> 01:29:55,598
Cože? Tak co blbneš?
1147
01:29:57,892 --> 01:29:59,477
Ty ho fakt necháš jen tak odjet?
1148
01:30:05,483 --> 01:30:06,901
Venku tě čeká Hyun-jin.
1149
01:30:09,195 --> 01:30:10,947
Jsem v pohodě. Běž už.
1150
01:30:27,088 --> 01:30:30,425
Měl bych být hlavní hrdina,
ale dělám jen řidiče.
1151
01:30:31,259 --> 01:30:33,219
Tak si toho važ.
1152
01:30:38,141 --> 01:30:38,975
Naskoč.
1153
01:31:06,919 --> 01:31:07,753
Děkuju.
1154
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Woon-ho!
1155
01:31:23,478 --> 01:31:26,522
Vlak Mugunghwa-ho do stanice Soul
přijede k nástupišti.
1156
01:31:44,415 --> 01:31:47,585
Žádáme cestující vlaku Mugunghwa-ho
do stanice Soul,
1157
01:31:47,668 --> 01:31:50,004
aby se dostavili na nástupiště čtyři.
1158
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Woon-ho!
1159
01:32:17,198 --> 01:32:18,282
Omlouvám se.
1160
01:32:19,825 --> 01:32:20,826
Za co?
1161
01:32:22,995 --> 01:32:28,084
Promiň, že jsem tě pozvala do kina,
a pak nepřišla.
1162
01:32:28,167 --> 01:32:31,045
Pořád jsem někde lítala,
zatímco ty jsi natáčel,
1163
01:32:32,421 --> 01:32:35,216
a snědla jsem moc těch blum. Promiň.
1164
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
Když jsi mi řekl, že odjíždíš,
1165
01:32:40,263 --> 01:32:42,557
byla jsem smutná,
1166
01:32:44,016 --> 01:32:47,520
jen jsem předstírala, že je mi to fuk.
Za to se taky omlouvám, Woon-ho.
1167
01:32:50,481 --> 01:32:53,109
Nebylo mi to jedno.
1168
01:32:55,695 --> 01:32:58,322
A když jsem ti řekla, že jsi jen kamarád,
1169
01:32:58,406 --> 01:33:00,324
taky jsem taky lhala.
1170
01:33:01,951 --> 01:33:03,411
Nezlob se.
1171
01:33:13,921 --> 01:33:15,464
Čemu se směješ?
1172
01:33:16,340 --> 01:33:18,259
K čemu tolik omluv?
1173
01:33:19,468 --> 01:33:21,262
Stačilo říct, že mě máš ráda.
1174
01:33:23,306 --> 01:33:27,268
Jak ti mám něco takovýho říct?
To není jen tak.
1175
01:33:27,351 --> 01:33:29,186
Jsme na veřejnosti.
1176
01:33:30,980 --> 01:33:32,064
Byl jsem šťastný…
1177
01:33:34,984 --> 01:33:37,069
každou minutu,
kterou jsem s tebou strávil.
1178
01:33:39,238 --> 01:33:40,698
Mám tě moc rád, Bo-ra.
1179
01:33:44,577 --> 01:33:45,411
Já tebe taky.
1180
01:33:48,789 --> 01:33:49,624
Cože?
1181
01:33:50,541 --> 01:33:51,584
Neslyším tě!
1182
01:33:54,795 --> 01:33:56,464
Mám tě ráda!
1183
01:33:57,173 --> 01:33:58,799
Taky tě mám ráda!
1184
01:33:59,425 --> 01:34:01,344
Mám tě strašně moc ráda!
1185
01:34:25,576 --> 01:34:28,871
Počkej tu na mě chviličku.
Brzy se vrátím. Slibuju.
1186
01:34:34,418 --> 01:34:36,879
Teď musím jít.
1187
01:34:37,922 --> 01:34:38,923
Neplakej.
1188
01:34:40,383 --> 01:34:41,217
Dobře?
1189
01:35:39,400 --> 01:35:42,486
A tak jsme se rozloučili.
1190
01:35:54,415 --> 01:35:55,958
DOPIS DO 21. STOLETÍ
1191
01:35:56,041 --> 01:35:58,753
Tímto slavnostně zahajuji
sedmadvacátý Wooamský festival!
1192
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
DOPIS DO 21. STOLETÍ
1193
01:36:26,947 --> 01:36:27,948
To jsem já, Woon-ho.
1194
01:36:28,532 --> 01:36:30,868
Život na Zélandu je fajn.
1195
01:36:31,827 --> 01:36:34,246
Většinu času trávím s bráchou.
1196
01:36:34,747 --> 01:36:38,209
Jestli svět v roce 2000
neskončí na Nový rok,
1197
01:36:38,292 --> 01:36:40,377
budeš první, komu napíšu mail.
1198
01:36:40,461 --> 01:36:41,504
Platíš, spolužáku.
1199
01:36:41,587 --> 01:36:43,964
- P.S., jak se mají Hyun-jin a Yeon-doo?
- Zapomeň.
1200
01:36:46,383 --> 01:36:47,927
- Jednu Demisodu…
- Jednu Demisodu…
1201
01:36:48,010 --> 01:36:48,844
A příchuť?
1202
01:36:48,928 --> 01:36:50,054
- Pomeranč…
- Pomeranč…
1203
01:36:50,554 --> 01:36:53,474
Ani mi o nich nemluv. Měl bys je vidět.
1204
01:36:53,557 --> 01:36:55,267
- Slyšíte tu vřavu?
- Deset, devět…
1205
01:36:55,351 --> 01:36:57,311
- Už odpočítáváme!
- …osm…
1206
01:36:57,394 --> 01:37:00,272
…sedm, šest, pět…
1207
01:37:01,190 --> 01:37:04,777
…čtyři, tři, dva, jedna…
1208
01:37:04,860 --> 01:37:09,365
Máme tu první den roku 2000,
začátek nového milénia…
1209
01:37:09,448 --> 01:37:11,033
Svět neskončil.
1210
01:37:11,659 --> 01:37:13,661
Tady nový rok začal
už před čtyřmi hodinami.
1211
01:37:14,203 --> 01:37:15,704
Vítej v roce 2000.
1212
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
Měl jsi pravdu, tvoje stromy už kvetou.
1213
01:37:21,544 --> 01:37:23,587
Lepší než květy jsou ale stejně blumy.
1214
01:37:24,088 --> 01:37:27,883
Hlásím se na Fakultu
hromadných sdělovacích prostředků.
1215
01:37:27,967 --> 01:37:30,678
Doufám, že se dostaneme na stejnou školu.
1216
01:37:35,516 --> 01:37:37,101
Vzali tě!
1217
01:37:38,769 --> 01:37:40,354
Bo-ra to dala!
1218
01:37:40,437 --> 01:37:41,272
Vážně?
1219
01:37:42,940 --> 01:37:43,899
Vážně!
1220
01:37:43,983 --> 01:37:45,943
- Co je?
- Zlato, Bo-ra je přijatá!
1221
01:37:46,026 --> 01:37:46,861
Fakt?
1222
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
OBNOVIT
1223
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
PŘIJATÉ (0)
ODESLANÉ: PUNGWH2000, NEPŘEČTENO
1224
01:37:54,994 --> 01:37:59,582
Doufám, že jsi v pořádku. Prosím, ozvi se.
1225
01:38:02,877 --> 01:38:04,753
TELECOM KOREA
1226
01:38:14,179 --> 01:38:16,390
Momentálně nejsem u telefonu.
1227
01:38:16,473 --> 01:38:19,184
Jestli mi něco chcete, prosím,
nechte mi vzkaz.
1228
01:38:34,825 --> 01:38:36,243
Čekala jsem a čekala,
1229
01:38:37,912 --> 01:38:40,539
ale Woon-ho už se nikdy neozval.
1230
01:38:42,291 --> 01:38:44,543
- Sbalil jsi jí lékárničku?
- Sbalil!
1231
01:38:44,710 --> 01:38:45,753
A léky na zažívání?
1232
01:38:45,878 --> 01:38:48,339
- Do které tašky jsi je dal?
- Do téhle.
1233
01:38:48,422 --> 01:38:50,382
- Počkej.
- Vždyť jsi u toho byla.
1234
01:38:50,466 --> 01:38:52,885
- Tak já jedu.
- Jeď, jeď.
1235
01:38:54,261 --> 01:38:55,930
- Běžte už dovnitř.
- Ahoj.
1236
01:38:56,013 --> 01:38:57,431
Ještě ti zamáváme.
1237
01:38:58,182 --> 01:39:00,059
- Jděte už.
- Jeď už!
1238
01:39:00,142 --> 01:39:02,061
- Jeď.
- Já se z vás…
1239
01:39:02,144 --> 01:39:03,395
Tak jeď, kruci!
1240
01:39:06,440 --> 01:39:07,858
- Jeď.
- Jděte domů.
1241
01:39:07,942 --> 01:39:10,194
- Ozvi se, až dorazíš.
- Jo.
1242
01:39:15,616 --> 01:39:16,700
- Bo-ra!
- Bo-ra!
1243
01:39:17,201 --> 01:39:18,494
Na Bo-ra!
1244
01:39:18,577 --> 01:39:19,620
Už máš volno?
1245
01:39:19,703 --> 01:39:21,288
- Jo, mám padla.
- Tak jdem.
1246
01:39:21,372 --> 01:39:23,165
- Čekaly jste dlouho?
- Máš hlad?
1247
01:39:23,248 --> 01:39:25,417
- Co by sis dala?
- Mám chuť na západní jídlo.
1248
01:39:25,501 --> 01:39:27,211
- Něco západního?
- Co těstoviny?
1249
01:39:27,294 --> 01:39:28,253
- Těstoviny?
- Klidně.
1250
01:39:28,337 --> 01:39:30,547
Nedaleko otevřeli
dobrou italskou restauraci.
1251
01:39:30,631 --> 01:39:33,050
- Kdy?
- Ale dost to tam trvá.
1252
01:39:33,133 --> 01:39:35,177
- Pospěšte.
- Jo.
1253
01:39:35,260 --> 01:39:38,889
Nejdřív nám pověz,
co studuješ a v jakém jsi ročníku.
1254
01:39:38,973 --> 01:39:43,727
Ahoj, já jsem Bang U-ri. Studuju biologii,
jsem v posledním ročníku.
1255
01:39:43,811 --> 01:39:45,646
- Bo-ra.
- Jak bys svůj obor představila…
1256
01:39:45,729 --> 01:39:47,231
Pospěš, moc času nemáme.
1257
01:39:47,314 --> 01:39:48,482
- …budoucím prvákům?
- Jo.
1258
01:39:48,565 --> 01:39:50,359
- Co se ti na něm líbí?
- Pojď už.
1259
01:39:50,442 --> 01:39:54,571
A postupně jsem na něj
přestala každý den myslet.
1260
01:39:55,781 --> 01:39:57,574
Tentokrát to ber vážně.
1261
01:39:57,658 --> 01:40:00,494
Neodmítej ho,
když se bude chtít znovu sejít. Jasný?
1262
01:40:00,577 --> 01:40:02,663
Jasný. Pak ti zavolám.
1263
01:40:10,462 --> 01:40:11,422
Ahoj.
1264
01:40:11,505 --> 01:40:12,381
Ahoj.
1265
01:40:13,090 --> 01:40:15,592
- Jsi tu na rande naslepo, ne?
- Jsem.
1266
01:40:16,260 --> 01:40:17,886
Promiň, že jdu pozdě.
1267
01:40:18,637 --> 01:40:19,513
To nic.
1268
01:40:25,644 --> 01:40:28,480
Já jsem Na Bo-ra. Studijní ročník 2002.
1269
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Bo-ra. To je pěkný jméno.
1270
01:40:34,945 --> 01:40:39,575
Já jsem Woon-ho. Chung Woon-ho.
1271
01:40:47,624 --> 01:40:49,501
Je to trochu trapné, že?
1272
01:40:50,169 --> 01:40:52,129
Na rande naslepo jsem prvně.
1273
01:40:52,212 --> 01:40:56,133
Přemluvil mě kamarád.
Nečekal jsem, že přijde tak pěkná…
1274
01:40:57,384 --> 01:40:58,218
Copak?
1275
01:41:02,056 --> 01:41:03,223
Slečno.
1276
01:41:18,238 --> 01:41:19,239
Slečno Na.
1277
01:41:25,329 --> 01:41:28,874
Pardon. Já za to nemůžu!
1278
01:41:28,957 --> 01:41:29,792
Promiňte.
1279
01:41:32,127 --> 01:41:34,797
Slečno, prosím vás, neplačte.
1280
01:41:35,422 --> 01:41:38,008
Nechcete napít?
1281
01:41:54,691 --> 01:41:58,654
Volané číslo neexistuje.
Zkontrolujte číslo a zkuste to znovu.
1282
01:41:58,737 --> 01:42:00,989
Odteď už na tebe nemyslím.
1283
01:42:02,074 --> 01:42:03,408
Nebudu už čekat.
1284
01:42:04,034 --> 01:42:06,203
Budu tě považovat za mrtvýho.
1285
01:42:07,996 --> 01:42:10,582
A jestli se pak objevíš
a budeš mě chtít zpátky,
1286
01:42:10,666 --> 01:42:12,668
pošlu tě do háje!
1287
01:42:13,335 --> 01:42:15,003
Ty mi taky nechybíš!
1288
01:42:18,340 --> 01:42:21,176
Přeju pěknej život, ty hajzle.
1289
01:42:36,275 --> 01:42:41,196
ASISTENČNÍ CENTRUM PRO RELOKACI
1290
01:42:51,915 --> 01:42:52,875
Mami?
1291
01:42:55,711 --> 01:42:56,628
Tati?
1292
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
GREEN APPARTMENTS 2 VE WOOAMU
REKONSTRUKCE, POHLED Z PTAČÍ PERSPEKTIVY
1293
01:43:36,877 --> 01:43:40,505
PLÁN RELOKACE A PODATELNA
PRO ŽÁDOSTI O RELOKAČNÍ PŘÍSPĚVEK
1294
01:43:40,589 --> 01:43:42,633
GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ
JOSEPH
1295
01:43:42,716 --> 01:43:46,178
GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ
KDE: MUZEUM UMĚNÍ ČCHONGDŽU
1296
01:43:46,261 --> 01:43:51,099
JDU DO SVĚTA…
CIZÍMA OČIMA
1297
01:44:33,267 --> 01:44:35,352
BORA VIDEO
1298
01:45:26,778 --> 01:45:30,699
NA PAMÁTKU POONG WOON-HOA (1983-2001)
A JEHO VĚČNÉHO JARA
1299
01:45:42,586 --> 01:45:46,548
Při stěhování jsem našel balíček,
který si Woon-ho schoval.
1300
01:45:47,257 --> 01:45:50,177
Bylo to víc než 15 let po jeho smrti.
1301
01:45:53,972 --> 01:45:56,975
Nejdřív jsem nechápal,
proč si takovou kazetu schovával.
1302
01:45:58,060 --> 01:45:59,644
Nebyla to ale ledajaká kazeta.
1303
01:46:00,687 --> 01:46:02,522
Cítil jsem, že bych ti ji měl poslat,
1304
01:46:03,398 --> 01:46:06,860
tak jsem tě vyhledal,
a k tomu uspořádal tu výstavu.
1305
01:46:07,986 --> 01:46:11,865
Promiň, jestli je ti to nepříjemný.
1306
01:46:12,949 --> 01:46:15,410
Vůbec ne. Díky za pozvání.
1307
01:46:17,704 --> 01:46:19,122
Nebýt tebe…
1308
01:46:21,208 --> 01:46:22,584
možná bych ho nenáviděla…
1309
01:46:24,586 --> 01:46:26,171
až do konce života.
1310
01:46:28,924 --> 01:46:31,843
Musím přiznat, že já nenáviděl tebe.
1311
01:46:34,179 --> 01:46:37,891
Myslel jsem,
že se kvůli tobě Woon-ho vrátí do Koreje.
1312
01:46:40,727 --> 01:46:44,689
Ale při přípravě té výstavy
jsem se na svět podíval jeho očima.
1313
01:46:47,484 --> 01:46:48,985
A jeho oči se…
1314
01:46:51,238 --> 01:46:52,447
neustále vracely k tobě.
1315
01:46:54,157 --> 01:46:56,243
Velmi živě jsem pocítil…
1316
01:46:57,494 --> 01:46:58,870
jak moc tě měl rád.
1317
01:47:00,330 --> 01:47:02,457
Takže jsem ti jeho city…
1318
01:47:04,626 --> 01:47:06,586
chtěl zprostředkovat.
1319
01:47:10,090 --> 01:47:12,008
Dík tomu všemu jsem zjistil…
1320
01:47:12,926 --> 01:47:15,887
že nejšťastnější okamžiky
jeho krátkého života
1321
01:47:16,930 --> 01:47:18,723
byly ty, které strávil s tebou.
1322
01:47:21,935 --> 01:47:22,936
Děkuju…
1323
01:47:24,729 --> 01:47:27,023
žes mu ty šťastné vzpomínky věnovala
1324
01:47:27,691 --> 01:47:29,151
a žes na něj nezapomněla.
1325
01:47:31,820 --> 01:47:33,113
Jak bych mohla…
1326
01:47:37,325 --> 01:47:38,702
zapomenout na Woon-hoa?
1327
01:48:00,265 --> 01:48:01,099
Bože můj.
1328
01:48:02,184 --> 01:48:04,019
Co je teď čeká, kazetky moje?
1329
01:48:04,102 --> 01:48:06,855
Není to tak dávno, co se o ně lidi rvali.
1330
01:48:07,939 --> 01:48:11,151
Pamatuješ, jak jsi mi kradla
hanbatý filmy?
1331
01:48:11,234 --> 01:48:12,611
Cože? O tom nic nevím.
1332
01:48:12,694 --> 01:48:16,031
Myslíš, že jsem tě neviděl je brát,
kdykoli jsi tu měla kámošky?
1333
01:48:16,114 --> 01:48:18,033
- Ale nechal jsem to být.
- Cože? Co kecáš?
1334
01:48:18,116 --> 01:48:19,826
Ale prosím tě. Mně nic neuniklo.
1335
01:48:20,494 --> 01:48:23,163
Co se mámě tak líbí na tom novém domě?
1336
01:48:23,246 --> 01:48:24,664
Jen ji nech.
1337
01:48:25,290 --> 01:48:28,543
Když jsme se sem nastěhovali,
slíbil jsem jí,
1338
01:48:28,627 --> 01:48:31,338
že vydělám fůru peněz
a přestěhujeme se do lepšího.
1339
01:48:34,633 --> 01:48:36,301
Nakonec to dost trvalo.
1340
01:48:41,431 --> 01:48:42,641
Ty si necháme.
1341
01:48:43,225 --> 01:48:44,059
Proč?
1342
01:48:44,643 --> 01:48:47,062
S mámou jsme na ně koukali,
když jsme spolu začínali.
1343
01:48:47,145 --> 01:48:49,105
Ty budou jednou těžko k sehnání.
1344
01:48:49,189 --> 01:48:51,107
Ty mámu pořád tak miluješ?
1345
01:48:54,027 --> 01:48:57,405
Kéž by všichni chlapi na světě
byli jako ty.
1346
01:48:58,281 --> 01:49:00,408
Vážně máš dobrý vkus.
1347
01:49:01,409 --> 01:49:02,244
Tak pojď.
1348
01:49:07,249 --> 01:49:08,583
- Tati?
- No?
1349
01:49:10,085 --> 01:49:12,170
Máš ještě nějaký přehrávač?
1350
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
NAHRÁVKY LEDEN 1999,
NATOČIL WOON-HO
1351
01:49:43,285 --> 01:49:49,499
Jsi v pořádku?
Jak se ti daří?
1352
01:49:49,583 --> 01:49:52,210
Už zase brečíš,
1353
01:49:52,294 --> 01:49:57,215
že tam nejsem?
1354
01:49:57,757 --> 01:50:01,386
Dřív jsme si povídali,
1355
01:50:01,469 --> 01:50:03,221
ale už tě nevídám.
1356
01:50:03,805 --> 01:50:04,681
Poslední dobou…
1357
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
No tak, já to chci taky zkusit.
1358
01:50:30,206 --> 01:50:31,750
To je krása.
1359
01:50:44,804 --> 01:50:46,973
Jestli budete mít příležitost…
1360
01:50:47,891 --> 01:50:48,975
Hej.
1361
01:51:04,783 --> 01:51:05,784
Na Bo-ra!
1362
01:51:09,621 --> 01:51:10,664
Čau!
1363
01:51:12,999 --> 01:51:14,459
Pojďte ke mně, vlnky!
1364
01:51:15,919 --> 01:51:17,253
Co děláš?
1365
01:51:18,088 --> 01:51:20,006
Hej! Už mi s tím dej pokoj, fakt.
1366
01:51:33,561 --> 01:51:36,106
Mám vás rád, studenti Gymnázia Wooam.
1367
01:51:36,815 --> 01:51:41,194
Nechť každý z vás
plně rozvine svůj potenciál.
1368
01:51:41,277 --> 01:51:42,112
Tomu říkáš účes?
1369
01:51:42,195 --> 01:51:44,531
Vy jste si na mě s těmi vlasy zasedl!
1370
01:51:45,365 --> 01:51:46,199
Maž do třídy.
1371
01:51:46,282 --> 01:51:49,661
I kdyby svět skončil,
neznamená to, že všichni umřeme.
1372
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
Hlavně si najdi pěknýho kluka.
1373
01:51:52,539 --> 01:51:54,290
Pořád ti to sekne, přiznej se.
1374
01:51:55,625 --> 01:51:56,459
Já to věděl.
1375
01:51:56,960 --> 01:51:59,462
Zajímalo by mě,
jestli chodím se svou první láskou.
1376
01:52:01,589 --> 01:52:05,343
Doufám, že naši jsou zdraví
1377
01:52:06,261 --> 01:52:08,221
a Ba-da mě víc poslouchá.
1378
01:52:08,972 --> 01:52:09,889
A…
1379
01:52:11,516 --> 01:52:14,477
že je Yeon-doo zdravější.
1380
01:52:15,520 --> 01:52:19,107
Doufám, že Sakryš a Madam
už nejsou tak sprostý a oprsklý.
1381
01:52:20,358 --> 01:52:21,192
A…
1382
01:52:26,197 --> 01:52:27,866
že jsem ve 21. století…
1383
01:52:29,617 --> 01:52:32,328
upřímnější člověk.
1384
01:52:39,335 --> 01:52:40,170
Josephe.
1385
01:52:42,922 --> 01:52:43,840
Haló, Josephe.
1386
01:52:46,134 --> 01:52:49,596
No tak, Poong Joon-ho.
Poslouchej staršího brášku.
1387
01:52:49,679 --> 01:52:51,765
Proč tak zlobíš?
1388
01:52:53,057 --> 01:52:55,310
Nejezdi!
1389
01:52:55,977 --> 01:52:57,562
Neopouštěj mě kvůli Na Bo-ra!
1390
01:52:58,313 --> 01:53:01,232
Bo-ra je starší než ty.
Měl bys říkat slečna Bo-ra.
1391
01:53:02,066 --> 01:53:04,486
Já vím, že odjedeš do Koreje.
1392
01:53:05,278 --> 01:53:07,363
Budu tě často navštěvovat, jo?
1393
01:53:09,532 --> 01:53:11,618
A pokaždé ti přivezu
novou kazetu na Nintendo.
1394
01:53:11,701 --> 01:53:13,828
- Fakt?
- Jasně. Jsi pro?
1395
01:53:16,372 --> 01:53:17,248
Tak jo.
1396
01:53:19,125 --> 01:53:19,959
Tak jo.
1397
01:53:21,503 --> 01:53:22,629
Mrkni do kamery.
1398
01:53:23,630 --> 01:53:26,549
Ahoj, slečno Bo-ra.
1399
01:53:26,633 --> 01:53:28,301
„Ahoj“? Je Nový rok.
1400
01:53:29,260 --> 01:53:30,470
Happy new year.
1401
01:53:31,137 --> 01:53:32,430
Řekni to korejsky.
1402
01:53:32,972 --> 01:53:35,892
„Slečno Bo-ra, přeju šťastný nový rok.“
1403
01:53:36,601 --> 01:53:38,478
- Jasný?
- Jasný.
1404
01:53:38,561 --> 01:53:39,395
Tak jo.
1405
01:53:39,479 --> 01:53:41,481
Ještě jednou se usmějeme…
1406
01:53:42,023 --> 01:53:44,984
Přeju šťastný nový rok, slečno Bo-ra.
1407
01:53:45,985 --> 01:53:47,237
Pašák.
1408
01:53:47,320 --> 01:53:48,154
Abys věděla…
1409
01:53:48,780 --> 01:53:51,533
Woon-ho má v práci moc hezkou kolegyni…
1410
01:53:51,616 --> 01:53:52,450
Hele!
1411
01:53:53,660 --> 01:53:54,828
Je to pravda!
1412
01:53:56,746 --> 01:53:58,665
Plácá hlouposti.
1413
01:54:07,048 --> 01:54:08,007
Počkej.
1414
01:54:09,259 --> 01:54:10,218
Když udělám tohle…
1415
01:54:17,141 --> 01:54:18,142
Vidíš?
1416
01:54:19,310 --> 01:54:21,312
Je 21. století.
1417
01:54:22,355 --> 01:54:24,649
Vstal jsem ve čtyři ráno,
abych ti ho ukázal.
1418
01:54:26,568 --> 01:54:28,778
V Koreji jsou teď dvě.
1419
01:54:31,614 --> 01:54:33,283
Takže asi spíš.
1420
01:54:34,993 --> 01:54:37,704
Ještě chvilku vydrž. Brzy se uvidíme.
1421
01:54:44,252 --> 01:54:45,336
Těším se na tebe…
1422
01:54:48,673 --> 01:54:50,341
Bo-ra jednadvacátého století.
1423
01:55:18,953 --> 01:55:20,955
HOLKA Z 20. STOLETÍ
1424
01:58:59,465 --> 01:59:04,470
Překlad titulků: Alžběta Ambrožová