1 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 FILMOVÁ PRODUKCE YONGFILM 3 00:00:29,112 --> 00:00:33,575 ASISTENČNÍ CENTRUM PRO RELOKACI 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 Jé, ono sněží. 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,342 - Zdravím. - No tohle! 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,803 Tak brzy ráno, a vy už pracujete. 7 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 Dobré ráno. 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,725 Není tohle pro vaši dceru v Soulu? 9 00:00:59,517 --> 00:01:00,477 Myslíte moji Bo-ra? 10 00:01:02,312 --> 00:01:04,647 - Mějte se. - Taky. Jeďte opatrně. 11 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ JOSEPH 12 00:01:25,502 --> 00:01:27,587 Cítím tě v jemném vánku. 13 00:01:28,713 --> 00:01:29,839 Bohyně větru. 14 00:01:30,548 --> 00:01:33,343 Bezva. Dobrá práce, slečno Na. Teď pauza na jídlo. 15 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 Dobrá práce, týme. 16 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 - Výborně. Jde se jíst. - Díky všem. 17 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Ano, tati? 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 Kdo je Joseph? 19 00:01:44,395 --> 00:01:45,855 Co? Kdo? 20 00:01:45,939 --> 00:01:48,066 Chodíš s cizákem? 21 00:01:48,608 --> 00:01:50,360 O čem to mluvíš? 22 00:01:50,443 --> 00:01:54,614 „Zakázaná láska ve snech každého z nás“? 23 00:01:55,198 --> 00:01:56,991 Pořád se díváš na hanbatý filmy? 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,161 Cože? Kdy jsem se na ně dívala? 25 00:02:00,245 --> 00:02:04,791 No dobrá. Nemusíš na otce hned ječet. 26 00:02:04,874 --> 00:02:08,253 Nechal jsem se unést. Myslel jsem, že se s někým taháš. 27 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 Hele, přijedeš nám pomoct se stěhováním? 28 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 - No… - Jestli nemůžeš, v pohodě! 29 00:02:14,551 --> 00:02:17,929 To nic. Klidně si odrovnáme záda, až to budeme tahat sami. 30 00:02:18,012 --> 00:02:20,431 - Ne, já… - Co nadělám? Děcka nemají čas. 31 00:02:20,515 --> 00:02:21,724 Dělej si, co chceš! 32 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 Tak jo. 33 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 MILOSTNÁ AFÉRA 34 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 ZAKÁZANÁ LÁSKA VE SNECH KAŽDÉHO Z NÁS 35 00:02:51,713 --> 00:02:53,631 Hej, Kim Yeon-doo, zbláznila ses? 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 Cože? 37 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 1999, ČCHONGDŽU 38 00:03:07,562 --> 00:03:09,355 Jak to, že najednou nejedeš do Ameriky? 39 00:03:10,523 --> 00:03:12,317 Copak nepotřebuješ operaci srdce? 40 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 K čemu operace, když už srdce nemám? 41 00:03:17,530 --> 00:03:19,574 Co to meleš? 42 00:03:19,657 --> 00:03:23,036 Srdce mi někdo ukradl. 43 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Dobrý den. 44 00:03:32,086 --> 00:03:34,839 Maminka zrovna odběhla. 45 00:03:37,050 --> 00:03:37,884 Počkejte! 46 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Změřit vás můžu já. 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,097 Okamžik. 48 00:03:46,559 --> 00:03:47,602 Co to… 49 00:03:52,899 --> 00:03:53,733 Au. 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 BAEK HYUN-JIN 51 00:04:15,088 --> 00:04:17,006 Už se ti někdy tak rozbušilo srdce, 52 00:04:17,924 --> 00:04:19,300 až ses bála, že umřeš? 53 00:04:21,594 --> 00:04:23,346 Nebylo to tou tvojí poruchou? 54 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Ne. Tohle bylo jiné. 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 Už jsi mě takhle někdy viděla? 56 00:04:28,393 --> 00:04:30,895 Lee Jung-jae, předseda třídy na prvním stupni. 57 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 Choi Yeong-su, atletický tým na druhém. 58 00:04:32,981 --> 00:04:34,774 Pomocný učitel výtvarky. 59 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 Koho tam máme dál? No jasně! 60 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Hele, neříkalas, že Jung-jae je tvá poslední láska? 61 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 Dohazovala jsem ti ho zbytečně? 62 00:04:47,078 --> 00:04:49,455 Tentokrát je to fakt, fakt ono. 63 00:04:50,498 --> 00:04:52,458 Od toho setkání nespím. 64 00:04:53,126 --> 00:04:55,044 Mám strach, že už ho neuvidím, 65 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 a když slyším hudbu, chce se mi brečet. 66 00:04:58,047 --> 00:04:59,048 Je to vážný. 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,886 Kašlu ti na to! Dělej, začni balit. 68 00:05:04,887 --> 00:05:07,640 Hej! Myslíš, že je to jen rozmar? 69 00:05:08,391 --> 00:05:12,312 Měl uniformu Gymnázia Wooam. Chodí do naší školy! 70 00:05:12,895 --> 00:05:14,772 Jak mám teď odjet do Ameriky? 71 00:05:22,947 --> 00:05:24,949 ZALOŽIT NOVÝ E-MAILOVÝ ÚČET? 72 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 ADRESA: BORA1999@HANMAIL.NET 73 00:05:31,164 --> 00:05:34,250 Heslo je 0127942, korejsky to zní jako „přátelé navždy“. 74 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 A co já s tím? 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,716 Odteď budeš vědět o každém jeho kroku. 76 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Jako bys s ním chodila do školy. 77 00:05:43,760 --> 00:05:44,719 Bo-ra… 78 00:05:46,846 --> 00:05:50,350 Leť na operaci a vrať se mi zdravá, platí? 79 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Platí! 80 00:05:56,230 --> 00:05:58,066 HANMAIL.NET POSTŘEHY O HYUN-JINOVI 81 00:05:58,149 --> 00:06:01,652 Milá Bo-ra, píšu ti hned po příjezdu k tetě. 82 00:06:01,736 --> 00:06:03,821 Je to tu jako v jiném světě. 83 00:06:03,905 --> 00:06:06,616 Amerika je obrovská, stejně jako místní budovy. 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,787 Skoro každý tu vypadá jako filmová hvězda. 85 00:06:12,038 --> 00:06:14,999 Škoda, že to tu proležím v nemocnici. 86 00:06:15,083 --> 00:06:17,543 Kéž bys tu byla se mnou, byla by větší sranda. 87 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 Dneska jdeš konečně poprvé do školy. 88 00:06:21,589 --> 00:06:22,799 Vzbuď svou sestru! 89 00:06:24,300 --> 00:06:26,427 Doufám, že jsi zase nezaspala. 90 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 Bo-ra je vzhůru, mami. 91 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 Páni, fakt? Není nemocná? 92 00:06:32,600 --> 00:06:34,310 Řekni jí, že snídaně je na stole. 93 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 Cože? Ona už šla? 94 00:06:38,022 --> 00:06:40,608 Tak dneska! Dneska uvidíš toho kluka. 95 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 - Počkat… - To je takový vzrůšo! 96 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Co? Kam letí? 97 00:06:45,238 --> 00:06:48,658 Tehdy odešel směrem k sídlišti. 98 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 Nechoď na naši autobusovou zastávku, 99 00:06:50,535 --> 00:06:53,413 nasedni radši u Lucky Apartments. 100 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 Tak ho možná potkáš dřív. 101 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Pane, počkejte na mě! Pane! 102 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Děkuju. 103 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 Pardon. S dovolením. 104 00:07:07,635 --> 00:07:09,429 S dovolením. Promiňte. 105 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Pardon! 106 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Pane! Zpomalte! 107 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Posaď se. 108 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 Nespadni zase. 109 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Dík. 110 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Pamatuj, jmenuje se Baek Hyun-jin. 111 00:07:37,331 --> 00:07:39,125 Zajdem do školní kavárny? 112 00:07:39,208 --> 00:07:40,042 Proč ne. 113 00:07:40,668 --> 00:07:42,420 - Tentokrát platíš ty. - Jak to? 114 00:07:42,503 --> 00:07:44,380 To je on. Baek Hyun-jin. 115 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Zdravím prváky! 116 00:07:48,384 --> 00:07:50,470 Chlapci tudy, děvčata tudy. 117 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Co to máš na sobě, ty holomku? 118 00:07:57,935 --> 00:07:59,479 - Kampak? - Prosím? 119 00:07:59,562 --> 00:08:02,356 Holky tudy, kluci tudy. Mazejte! 120 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 Co? Sakryš. 121 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Sakryš. 122 00:08:11,032 --> 00:08:13,409 Do smíšený školy jsem se těšila, 123 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 ale je to tu stejný jako na dívčí. 124 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 Neztrácejte naději. 125 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 - Madam? - Madam? 126 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 POZITIVNÍ MYŠLENÍ 127 00:08:26,631 --> 00:08:29,091 Až zazvoní, hladoví kluci a hladové holky 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 se setkají na jednom místě. 129 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Bože můj! Zpomalte! 130 00:08:42,813 --> 00:08:43,731 Do řady. Pomalu! 131 00:08:48,778 --> 00:08:51,447 HRANOLKY NÁPOJE 132 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Bo-ra. 133 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 Mám prosbičku. 134 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 Spoléhám na tebe. 135 00:09:09,465 --> 00:09:11,884 CO YEON-DOO POTŘEBUJE VĚDĚT O „TOM KLUKOVI“ 136 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 Měří 181 centimetrů. 137 00:09:14,262 --> 00:09:16,847 Má rád pomerančovou Demisodu. 138 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 A velikost bot? 139 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 43. 140 00:09:19,892 --> 00:09:21,018 Rád hraje basket. 141 00:09:21,519 --> 00:09:24,480 Jestli mu jde basket, musí být oblíbený. 142 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 Docela jo. Ale ne zas moc, neboj. 143 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 - Co kamarádi? - Dáme pak basket? 144 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 Co když má přítelkyni? 145 00:09:33,948 --> 00:09:37,034 To ne. Ale všude chodí s nejlepším kamarádem. 146 00:09:37,118 --> 00:09:38,661 Poong Woon-ho, spolužák ze třídy. 147 00:09:38,744 --> 00:09:40,913 Bydlí v bytovce 304, Lucky Apartments. 148 00:09:40,997 --> 00:09:42,373 Jezdí spolu do školy. 149 00:09:42,456 --> 00:09:46,252 Myslíš, že by ho šlo poznat blíž? 150 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 - …pocit sounáležitosti. - Kroužky? 151 00:09:49,171 --> 00:09:53,843 Jaké zásady musí ctít občan demokratické země? 152 00:09:53,926 --> 00:09:58,097 Zaprvé musí ctít diskuzi a dialog. 153 00:09:58,180 --> 00:10:00,516 - Woon-ho! - Nahraj! 154 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 - Je to tak, třído? - Je to tak. 155 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 Dvojko, pusť k tomu… 156 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Copak? 157 00:10:17,742 --> 00:10:18,659 Au! 158 00:10:19,243 --> 00:10:21,621 Bolí mě břicho. 159 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 Pane učiteli, je mi strašně zle. 160 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 Asi musím na ošetřovnu. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 - Bolí to? - Ani ne. 162 00:10:31,422 --> 00:10:32,340 Nech to. 163 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 Další. 164 00:10:38,220 --> 00:10:40,681 Přejete si, prosím? 165 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 Co? Jistě, pane. 166 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 Pane, mám strašné menstruační bolesti. 167 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Aha, křeče? 168 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 Takže. 169 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Ruku, prosím. 170 00:10:59,283 --> 00:11:00,910 Prosím. A chvilku si tu odpočiňte. 171 00:11:00,993 --> 00:11:02,078 Děkuju. 172 00:11:02,995 --> 00:11:05,122 - Ať je vám líp. - Díky. 173 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 Další. 174 00:11:06,123 --> 00:11:07,792 Hyeon-beom to přehnal. 175 00:11:07,875 --> 00:11:09,585 Kašli na něj. Jen závidí, jak hraju. 176 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Vybral sis už kroužky? 177 00:11:13,464 --> 00:11:14,715 Zatím ne. A ty? 178 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 - Kroužek analogového vysílání. - Tak tam půjdu taky. 179 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 Víš vůbec, co se tam dělá? 180 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 Ne. Co se tam dělá? 181 00:11:24,600 --> 00:11:26,435 Musíš dokonce na konkurz. 182 00:11:27,353 --> 00:11:28,229 Počkat. 183 00:11:34,944 --> 00:11:35,778 Co to? 184 00:11:38,864 --> 00:11:40,491 - Nic. - Co je? 185 00:11:41,742 --> 00:11:47,415 - O co v tom konkurzu jde? - Prý o vášnivý projev. 186 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 Vášnivý projev? 187 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Jak to vypadá? 188 00:11:52,753 --> 00:11:53,796 Pospěšte. 189 00:11:54,505 --> 00:11:55,923 Děkujeme. 190 00:11:56,757 --> 00:11:58,843 Číslo tři, prosím, slečna Na Bo-ra. 191 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 - Tu podle mě vezmou. - To je Na Bo-ra? 192 00:12:25,202 --> 00:12:26,203 Děkujeme. 193 00:12:27,204 --> 00:12:29,123 Další. Číslo čtyři, pan Baek Hyun-jin. 194 00:12:36,255 --> 00:12:38,382 Promiňte, pane. 195 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 - Co? - Co je? 196 00:12:41,302 --> 00:12:43,304 Abych nezabíral prostor talentům jako ona, 197 00:12:45,264 --> 00:12:47,516 z konkurzu odstupuji. 198 00:12:49,435 --> 00:12:52,188 Na tabuli vidíte plán na letošní rok. 199 00:12:52,271 --> 00:12:53,355 - Vzali mě. - Ano, pane… 200 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 Podrobnosti… 201 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 Ale Baek Hyun-jina ne. 202 00:12:56,692 --> 00:12:58,986 Jste budoucnost kroužku. 203 00:12:59,069 --> 00:13:01,822 Ať se nám v letošním roce daří. 204 00:13:01,906 --> 00:13:02,740 Nezklameme vás! 205 00:13:02,823 --> 00:13:03,908 Budem se snažit! 206 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 Ale neboj. 207 00:13:05,534 --> 00:13:07,077 Budete pracovat ve dvojicích. 208 00:13:07,161 --> 00:13:08,287 Mám skvělý plán. 209 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 - Buďte na sebe hodní. - Ano, pane. 210 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 KROUŽEK ANALOGOVÉHO VYSÍLÁNÍ 211 00:13:12,792 --> 00:13:13,626 Woon-ho! 212 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 Jsme spolu ve dvojici. Těším se! 213 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Tak jo. 214 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 Počkej… 215 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 "Tak jo"? 216 00:13:35,147 --> 00:13:36,273 Co to? Pager? 217 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Nula, jedna, dva… 218 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 šest… 219 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 nula… 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,644 Zajdem do kavárny? 221 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Moment. 222 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Pospěš. 223 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 Sakryš! 224 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 TELEFONNÍ SEZNAM 225 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 BAEK KWANG-DUK, BAEK KI-YOUNG, BAEK… 226 00:14:27,449 --> 00:14:30,828 TELECOM KOREA 227 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Haló? 228 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 Smím mluvit s Baek Hyun-jinem? 229 00:14:36,417 --> 00:14:37,960 S kým? Neznám. 230 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 A… 231 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Můžu mluvit s Baek Hyun-jinem? 232 00:14:46,802 --> 00:14:48,220 - To je omyl. - Pardon. 233 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Prosím. 234 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 Ano? 235 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Můžu mluvit s Baek Hyun-jinem? 236 00:15:33,682 --> 00:15:34,725 Kdo volá? 237 00:15:38,771 --> 00:15:42,316 Tady výzkumný ústav Ano–ne. 238 00:15:42,399 --> 00:15:45,569 Jaký je váš oblíbený popový hit? 239 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 Prosím odpovězte po zaznění tónu. 240 00:15:49,657 --> 00:15:50,741 Píp. 241 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 „Time Like a Lie“ od Toy. 242 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 Děkujeme za vaši účast v průzkumu. 243 00:16:02,586 --> 00:16:05,464 Za odměnu od nás obdržíte malou pozornost. 244 00:16:05,547 --> 00:16:08,842 Po zaznění tónu prosím uveďte číslo svého pageru. 245 00:16:11,887 --> 00:16:12,972 Píp. 246 00:16:17,309 --> 00:16:18,143 Na Bo-ra? 247 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Do háje! 248 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 Tos byla ty, včera. Že jo? 249 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 Nebyla. 250 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 Totiž… 251 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 o čem to mluvíš? 252 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 Chceš Hyun-jinovo číslo pageru? 253 00:16:57,099 --> 00:16:58,267 Cože? Baek Hyun-jinovo? 254 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Proč bych proboha chtěla jeho číslo? 255 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 Takže jsi to byla ty. 256 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 Ano–ne. 257 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 Hele, co máš za problém? 258 00:17:13,073 --> 00:17:18,328 Proč předstíráš, že jsi Hyun-jin, a zvedáš jeho telefon? 259 00:17:19,747 --> 00:17:21,623 Nikdy jsem neřekl, že jsem Hyun-jin. 260 00:17:22,416 --> 00:17:23,333 Stejně! 261 00:17:25,044 --> 00:17:25,878 Sakra. 262 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 Dáš mi teda to číslo? 263 00:17:33,886 --> 00:17:35,471 Víš co? Zapomeň na to. 264 00:17:35,554 --> 00:17:37,598 Stejně bys mi ho nedal. 265 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 Chtěl bych vidět jeden film. 266 00:17:43,395 --> 00:17:44,772 Když mi ho půjčíš, zvážím to. 267 00:17:44,855 --> 00:17:46,940 Tvoje rodina vlastní videopůjčovnu, ne? 268 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Jaký film? 269 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 PRO ZAPŮJČENÍ VÁM MUSÍ BÝT ALESPOŇ 19 270 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 Ty cácoro… 271 00:18:03,832 --> 00:18:06,126 - Půjdu za dveře, pane. - Mazej. 272 00:18:06,210 --> 00:18:07,711 Počkat, tohle potřebuju. 273 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Další. 274 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Tak prosím. 275 00:18:12,091 --> 00:18:14,176 - Otevřít batoh! - Ano, pane. 276 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 Bude to? 277 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 No tohle! 278 00:18:37,533 --> 00:18:40,786 MILOSTNÁ AFÉRA ZAKÁZANÁ LÁSKA VE SNECH KAŽDÉHO Z NÁS 279 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 - Co je? - Ruce nahoru. 280 00:18:52,256 --> 00:18:54,508 To tys chtěla, abych to přinesla. 281 00:18:54,591 --> 00:18:56,802 Nečekala jsem, že to vezmeš celý. 282 00:18:56,885 --> 00:18:58,137 Ty máš co říkat. 283 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Sklapni a neotravuj. 284 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Zničím ti život. 285 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 Á, dobrý večer… 286 00:19:45,058 --> 00:19:46,268 To je kamarád. 287 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 Dáte mu členskou slevu? 288 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 Jistě, moment. 289 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 Hned. 290 00:19:54,860 --> 00:19:57,946 Poprosím jméno, datum narození a… 291 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 Dostaneš výpůjčku zdarma, když jim dáš číslo pageru. 292 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Aha, fakt? 293 00:20:20,010 --> 00:20:21,678 Ahoj, tady Baek Hyun-jin. 294 00:20:22,512 --> 00:20:25,557 Po zaznění tónu mi prosím nechte vzkaz. 295 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 Posloucháte WBC, tady Na Bo-ra a pořad Nekonečné melodie. 296 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 Pěkný den, vážení, 297 00:20:39,446 --> 00:20:43,825 dnes začíná svátek rozkvetlých třešní. 298 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 Co si po škole vyrazit na výlet 299 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 za rozkvetlými stromy u řeky Musimcheon? 300 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Už jste jedli? 301 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 Pojďme společně. 302 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Přítelkyně? 303 00:21:23,031 --> 00:21:25,284 - Ne. - Nějaký konkrétní typ? 304 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Co já vím… 305 00:21:28,578 --> 00:21:29,496 Taková Shim Eun-ha? 306 00:21:32,874 --> 00:21:34,710 Takže čisté, nevinné typy? 307 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 Paráda. 308 00:21:37,629 --> 00:21:38,714 Oblíbený film? 309 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 Armageddon. 310 00:21:41,842 --> 00:21:44,845 Fakt? Můj taky. Armageddon. 311 00:21:45,804 --> 00:21:47,764 Kam na vysokou? 312 00:21:49,308 --> 00:21:52,769 - Divadlo a film nebo masmédia. - Divadlo a film… 313 00:21:52,853 --> 00:21:56,815 To vypadá na dráhu celebrity, co? S takovou tvářičkou. 314 00:21:58,650 --> 00:22:01,361 To ne, ale rád pracuju s kamerou. 315 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 Rád pracuje s kamerou… 316 00:22:11,288 --> 00:22:13,081 Hej! Já se neptala na tebe! 317 00:22:13,915 --> 00:22:15,834 Ptala jsem se na Baek Hyun-jina! 318 00:22:16,376 --> 00:22:18,128 Teď abych začla znovu. 319 00:22:18,211 --> 00:22:21,631 Hele, neflákej se. Taky bys měla natáčet. 320 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 Proč jako? 321 00:22:24,801 --> 00:22:27,512 Taky jsi přece v kroužku. Měla bys vědět, jak na to. 322 00:22:30,223 --> 00:22:32,225 A jak teda na to? 323 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Takhle. 324 00:22:36,396 --> 00:22:37,564 Oko sem. 325 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 Ruku sem. 326 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 Tímhle si to přiblížíš, 327 00:22:47,824 --> 00:22:48,784 tímhle oddálíš. 328 00:22:50,744 --> 00:22:52,245 Netlač tolik. 329 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Dobrý? 330 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Dobrý, už vím. Můžeš jít. 331 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 Neznič ji. 332 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - Wow. - Ta jede! 333 00:23:47,759 --> 00:23:48,718 Je dobrá. 334 00:23:52,889 --> 00:23:56,351 Lidi! Rvačka! S gangem Paradise! 335 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 - Fakt? - Pojďte se podívat! 336 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 Rvačka! Pojďte! 337 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Ty mi balíš holku? 338 00:24:05,193 --> 00:24:06,486 Prosím tě, nech ho! 339 00:24:06,570 --> 00:24:08,572 Nepleť se do toho, Bok-soon. 340 00:24:10,073 --> 00:24:13,034 Víš ty vůbec, kdo já jsem? 341 00:24:13,118 --> 00:24:15,954 Já jsem Min Hong-gi, Ohnivá pěst Čchongdžu. 342 00:24:16,037 --> 00:24:17,622 Jak se opovažuješ, balit mi holku? 343 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Jseš mrtvej. 344 00:24:19,416 --> 00:24:20,834 Sakra, nech už toho! 345 00:24:20,917 --> 00:24:24,921 To já se do něj zabouchla! Stačí, že mě odmítl, větší trapas nepotřebuju. 346 00:24:26,798 --> 00:24:29,009 Nezlob se, Bok-soon. 347 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 Ale… 348 00:24:32,512 --> 00:24:34,097 měla by ses na něj vykašlat. 349 00:24:35,265 --> 00:24:36,391 Najdi si lepšího kluka. 350 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 Cos to řek? 351 00:24:40,604 --> 00:24:42,439 Co? Ty špíno… 352 00:24:42,522 --> 00:24:43,482 Hej! 353 00:24:50,697 --> 00:24:51,865 Co to sakra bylo? 354 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 Chyťte toho sráče! 355 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Honem! 356 00:25:03,418 --> 00:25:05,170 Uhněte! Chyťte je někdo! 357 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 - Dělejte, za nima! - Honem! 358 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 - Do háje. - Počkej! 359 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 - Co je? - Poldové. 360 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Pane, nastupte si prosím. 361 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 Tak jo. Mějte se! 362 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Ten parchant se usmívá! 363 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 Za to může on. 364 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 - To není pravda. - Kristepane. 365 00:25:37,118 --> 00:25:38,745 Nic jsem neprovedl. 366 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Co jsem udělal? 367 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 Zbláznil ses? 368 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 Ten kluk je v gangu Paradise! 369 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 Musíš dávat bacha. Chceš se nechat zabít? 370 00:25:53,593 --> 00:25:54,678 Jsi v pohodě? 371 00:26:04,896 --> 00:26:06,731 NOČNÍ POHOTOVOST 372 00:26:22,289 --> 00:26:23,206 Jsi v pořádku? 373 00:26:24,457 --> 00:26:27,002 Posílal jsem tě na taekwondo, aby ses dovedla bránit. 374 00:26:27,085 --> 00:26:29,838 A ne abys začínala rvačky s klukama. 375 00:26:29,921 --> 00:26:31,965 Myslíš, že o takovou holku někdo stojí? 376 00:26:32,799 --> 00:26:34,759 Stojí o mě hromada kluků. 377 00:26:35,260 --> 00:26:36,511 To určitě. 378 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 Mámě každopádně neříkej, že ses zranila ve rvačce. 379 00:26:39,681 --> 00:26:41,266 Měla by starost. 380 00:26:41,349 --> 00:26:42,892 Víš, jak si všechno bere. 381 00:26:43,518 --> 00:26:45,895 Kéž by všichni chlapi byli jako ty, tati. 382 00:26:48,982 --> 00:26:51,568 Koukám, že máš vkus. 383 00:26:53,778 --> 00:26:55,363 Včera bylo fakt dusno… 384 00:26:56,031 --> 00:26:58,199 Čau! Znáte tu novou internetovou kavárnu? 385 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 Prý tam pracuje děsně sexy kluk! Půjdem se mrknout? 386 00:27:01,494 --> 00:27:03,830 Jděte beze mě. Mám kroužek analogového vysílání. 387 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 - Cože? - Pojď s námi! 388 00:27:05,373 --> 00:27:07,709 Nejdu. Jen jsem se chtěla rozloučit. 389 00:27:07,792 --> 00:27:08,835 - Čau. - Jen na skok! 390 00:27:22,766 --> 00:27:24,142 Na Bo-ra, naskoč. 391 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 - Ty jo, jeď! - Honem, máš naskočit! 392 00:27:29,147 --> 00:27:30,815 - Dělej. - Proč já? 393 00:27:34,027 --> 00:27:37,322 Kam jedeš? Doprava přece! 394 00:27:37,405 --> 00:27:39,324 Doprava zatáčet neumím. 395 00:27:39,407 --> 00:27:40,283 Co? 396 00:27:41,117 --> 00:27:45,163 Hele… kam to jedeme? Otoč to! 397 00:27:45,246 --> 00:27:48,041 - To taky neumím. - Cože? Sakra. 398 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 Hej! 399 00:27:50,210 --> 00:27:52,253 Co jsi to za řidiče? 400 00:27:53,254 --> 00:27:55,799 Promiň, teprve se učím. 401 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Motorku jsem si půjčil od kámoše, abych tě mohl svézt. 402 00:28:04,099 --> 00:28:05,058 Mě? Proč? 403 00:28:08,812 --> 00:28:10,605 Zranila ses kvůli mně. 404 00:28:16,903 --> 00:28:17,987 Proč jsi to udělala? 405 00:28:20,073 --> 00:28:20,907 No… 406 00:28:22,117 --> 00:28:25,161 protože je někdo, koho by hodně mrzelo, kdyby se ti něco stalo. 407 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Bála ses o mě? 408 00:28:30,875 --> 00:28:35,338 Tvářil se, že tě umlátí k smrti. Měla jsem to nechat být? 409 00:28:37,257 --> 00:28:40,885 A vůbec, neměl bys být milý a usměvavý jen tak na potkání. 410 00:28:41,678 --> 00:28:43,471 Je to otravný. 411 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 - To má být vyznání? - Co? 412 00:28:50,103 --> 00:28:53,773 Vyznání? Ode mě? Komu? 413 00:28:56,943 --> 00:29:00,780 Nevymýšlej blbosti a zavez mě zpátky. Musím do studia. 414 00:29:05,577 --> 00:29:06,536 Oukej. 415 00:29:07,662 --> 00:29:08,496 Nasedat. 416 00:29:13,168 --> 00:29:14,002 Co to? 417 00:29:18,631 --> 00:29:19,841 Nechce nastartovat. 418 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 Co? 419 00:29:22,969 --> 00:29:25,430 - Hej! - Počkej… 420 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 To půjde. 421 00:29:28,266 --> 00:29:30,018 Nemůže to být taková věda. 422 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 Pojďme někam na večeři. 423 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Kdy jsi dorazil, Woon-ho? 424 00:29:59,672 --> 00:30:00,715 Před chvílí. 425 00:30:03,927 --> 00:30:05,762 Jdu si umýt ruce. Posaď se. 426 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 Čekal jsi na mě? 427 00:30:15,271 --> 00:30:16,105 Omlouvám se. 428 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Chci s tebou chodit. 429 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 Co? 430 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Líbíš se mi. 431 00:30:49,639 --> 00:30:51,724 Na, napij se. 432 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 Já se ti líbím? 433 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 Jo. 434 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 Jak to? 435 00:31:02,735 --> 00:31:05,154 Nemám se ti líbit. To nejde. 436 00:31:06,739 --> 00:31:10,451 Hele, spořádám dvě pizzy najednou. To ti nevadí? 437 00:31:10,535 --> 00:31:13,079 I teď bych ti nejradši snědla jídlo. 438 00:31:13,162 --> 00:31:15,665 Koukni na mě. Jsem žrout! 439 00:31:21,421 --> 00:31:22,630 Pěkný. 440 00:31:24,757 --> 00:31:28,094 Znáš tu pizzerii naproti? Ta taky patří tátovi. 441 00:31:32,891 --> 00:31:34,225 Skoro se nesprchuju. 442 00:31:35,184 --> 00:31:37,061 Vidíš to? Vidíš tu mastnotu? 443 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 Už dva dny jsem si nemyla hlavu. A mám tuny lupů. 444 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 A učím se příšerně. V testech jen tipuju. 445 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 A jsem děsně cholerická. 446 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 Táta říká, že mého budoucího kluka lituje. 447 00:31:47,196 --> 00:31:48,656 A taky… 448 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 umím prdět do rytmu písniček! 449 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 Promiň. 450 00:32:00,877 --> 00:32:01,961 Musím jít. 451 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Co se to děje? 452 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Teď to blafne! 453 00:33:31,134 --> 00:33:34,679 Myslel jsem, že se ti Hyun-jin líbí. 454 00:33:36,681 --> 00:33:37,598 Nelíbí. 455 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 Jen mě zajímá. 456 00:33:43,062 --> 00:33:44,480 Není to totéž? 457 00:33:44,981 --> 00:33:46,524 Je to něco úplně jinýho. 458 00:33:47,108 --> 00:33:48,568 Zájem je jen zájem. 459 00:33:50,236 --> 00:33:51,571 Zato když se ti někdo líbí… 460 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 Tak? 461 00:34:05,460 --> 00:34:06,377 Hotovo. 462 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 Zkus vstát. 463 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 Jak si jednou zvrtneš kotník, snadno si ho zvrtneš zas. 464 00:34:20,308 --> 00:34:21,893 Příště použij pěsti. 465 00:34:24,437 --> 00:34:25,271 Ahoj. 466 00:34:33,529 --> 00:34:34,363 Yeon-doo. 467 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Zdá se, že i moje srdce se chová trochu divně. 468 00:34:40,203 --> 00:34:42,413 YEON-DOO, POSLEDNÍ DOBOU SE TOHO HODNĚ SEMLELO. 469 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 MYSLÍM… ŽE SE HYUN-JINOVI LÍB… 470 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 BAEK HYUN-JIN JE SUKNIČKÁŘ. 471 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 POKUD JDE O TOHO DRUHÉHO, POONG WOON-HOA… 472 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Ale nic. Nějak už si poradím. 473 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 Takhle dobrý? 474 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Tři, dva… 475 00:35:06,604 --> 00:35:08,773 Žádné pitvoření! 476 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 Tak jo, úsměv. 477 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 Hej, ty, rozcuchaná! Tvoje vlasy zaclání ostatním. 478 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 Zkontrolujte si své sousedy. Trochu se přikrčte… Dobrý. 479 00:35:15,947 --> 00:35:18,241 Tři, dva, jedna… 480 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 ještě ne! 481 00:35:21,869 --> 00:35:26,374 Toto je morušový extrakt, specialita oblasti Kjongdžu. 482 00:35:26,457 --> 00:35:29,585 Účinný bojovník s únavou, hypertenzí, rakovinou, demencí, 483 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 navíc prospěšný pro srdce. 484 00:35:31,462 --> 00:35:33,631 Ideální dárek pro rodiče. 485 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 Počkejte na mě, jo? 486 00:35:37,593 --> 00:35:39,679 - Kolik to stojí, prosím? - 30 000 wonů. 487 00:35:40,346 --> 00:35:41,722 Tady je 20 000… 488 00:35:43,724 --> 00:35:45,893 a zbytek za momentík. 489 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 - Nemáte tři tisí… - Prosím, pane. 490 00:35:53,109 --> 00:35:53,943 Co? 491 00:35:56,779 --> 00:35:58,447 Ty jsi vážně zvláštní. 492 00:35:59,532 --> 00:36:03,619 Mimochodem, až spolu budem chodit, ukážeš mi to prdění do rytmu? 493 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 Pojď! 494 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Co… 495 00:36:10,251 --> 00:36:13,462 Zbláznil ses? Tohle mi říkat před lidma? 496 00:36:16,465 --> 00:36:17,633 1010235. 497 00:36:18,134 --> 00:36:19,010 Co? 498 00:36:19,093 --> 00:36:21,345 Korejsky to zní jako „vášnivě tě miluji“. 499 00:36:21,429 --> 00:36:23,598 Moje číslo zná jen moje rodina a Woon-ho. 500 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 A ty. Bora video. 501 00:36:27,894 --> 00:36:31,230 Co? Já že tě vášnivě miluju? 502 00:36:31,814 --> 00:36:35,776 Nevím, co čem to mluvíš, tak si ze mě nedělej srandu a odpal. 503 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 Tohle si beru! 504 00:36:38,988 --> 00:36:41,741 Fakt mám jít pryč? Nechceš se mnou chodit? 505 00:36:44,327 --> 00:36:45,578 Já se z něj zblázním. 506 00:36:46,245 --> 00:36:48,080 Jsi hluchej? 507 00:36:48,748 --> 00:36:52,793 Nechodila bych s tebou ani přes svoji mrtvolu! 508 00:36:54,086 --> 00:36:54,921 Páni… 509 00:36:55,504 --> 00:36:58,758 Nerozčiluj se. Naháníš mi strach. 510 00:36:59,342 --> 00:37:00,885 Ty a já… 511 00:37:01,844 --> 00:37:04,513 Vždyť víš, stejná škola… Jak se tomu nadává? 512 00:37:05,139 --> 00:37:09,185 Už vím, jsme spolužáci. Nic víc, nic míň, jasný? 513 00:37:10,269 --> 00:37:11,938 Fajn, tak teda spolužáci. 514 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 - Dej to sem. - Nedám. 515 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 Hej! Je to moje. 516 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 Teď už moje. 517 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 Nezahrávej si! Mám doma obřího trhače! 518 00:37:22,448 --> 00:37:25,326 - Sakra! - Fakt máš doma trhače? 519 00:37:25,409 --> 00:37:26,661 Jo, sebe! Tak bacha! 520 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 Hej, spolužačko! Čekej! 521 00:37:31,999 --> 00:37:34,168 Slyším všechny, kdo ještě nespí! 522 00:37:35,544 --> 00:37:36,379 Jasné? 523 00:37:43,427 --> 00:37:44,262 Hej. 524 00:37:46,264 --> 00:37:47,890 Kristepane. 525 00:37:49,892 --> 00:37:52,937 Zabilo by vás srovnat si před spaním boty? 526 00:37:53,020 --> 00:37:54,730 To je bordel. Já se pominu. 527 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 - Už je pryč. - Odešel. 528 00:38:16,002 --> 00:38:17,420 - Na zdraví! - Na zdraví! 529 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 - Fuj, hořký. - To je hnus. 530 00:38:23,384 --> 00:38:24,385 No fuj. 531 00:38:24,468 --> 00:38:26,345 Nezkusíme to smíchat? 532 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 - Jasně! - Hej, to ne! 533 00:38:28,597 --> 00:38:30,599 To je pro Yeon-doo. Je to dobrý na srdce! 534 00:38:30,683 --> 00:38:32,310 - Dej to sem. - Je to z moruše! 535 00:38:32,393 --> 00:38:34,937 Pusť, sakryš. Nedozví se to. Ty naděláš. 536 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 - Můžeme přidat trochu vody. - Ale to je na srdce… 537 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 Moc dobrý. 538 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Fakt výborný! 539 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 - Na zdraví! - Na zdraví! 540 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 - Prohrála! - Prohrála! 541 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 Sakryš. 542 00:39:15,478 --> 00:39:17,396 Nech toho. 543 00:39:17,480 --> 00:39:20,483 Vzdycháš tu celou noc. 544 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 Víte vy vůbec, co je láska? 545 00:39:23,527 --> 00:39:24,779 Ježiš. 546 00:39:33,871 --> 00:39:36,207 Co si to dovolujete? 547 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 Tak moment. 548 00:39:39,168 --> 00:39:40,419 Dík za drinky. 549 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Co to zkoušíte? 550 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Jen počkejte. 551 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 Já to vyřídím. 552 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Co? 553 00:39:48,302 --> 00:39:49,678 Jen počkejte! 554 00:39:52,598 --> 00:39:53,974 Otevřete. 555 00:39:54,058 --> 00:39:55,393 Tam ne, vedle! 556 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 Sakra, odpal. Řekla jsem, že to vyřídím. 557 00:40:01,565 --> 00:40:02,441 Otevřete! 558 00:40:04,485 --> 00:40:05,319 A mám tě. 559 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 Pozor, děkan jde! 560 00:40:17,540 --> 00:40:19,708 Kdo to tu rámusí? 561 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 Smradi jedni! 562 00:40:22,253 --> 00:40:24,672 Co tu kdo vyvádí? V tuhle hodinu? 563 00:40:25,214 --> 00:40:27,800 Slyším všechny, kdo nespí! 564 00:40:27,883 --> 00:40:29,218 Snad jsem to řekl jasně. 565 00:40:29,844 --> 00:40:31,637 Časná večerka. 566 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 Copak nejste unavení? 567 00:40:34,348 --> 00:40:36,350 Vždyť jsme celý den na nohou. 568 00:40:37,852 --> 00:40:41,105 Alou do postelí. V klidu rozjímejte nad dnešními zážitky. 569 00:41:12,553 --> 00:41:15,389 Tys pila? Jsi opilá? 570 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 Tak co? 571 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 Dala by sis medovou vodu? 572 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 Bože na nebi. 573 00:41:42,082 --> 00:41:44,126 Vstávat! Nástup v hale! 574 00:41:48,797 --> 00:41:51,592 Bože, Bože. 575 00:41:51,675 --> 00:41:54,637 Na vás je pohled. Tomu říkám vzorní studentíci. 576 00:41:54,762 --> 00:41:58,015 Celou noc řádit a opíjet se, na školním výletě? 577 00:41:58,098 --> 00:42:02,102 Za trest budete sbírat odpadky. Chci vidět plné pytle! Marš! 578 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 Támhle něco leží. 579 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 No fuj. 580 00:42:24,542 --> 00:42:26,001 MEDOVÁ VODA 581 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 Zdar, spolužačko. 582 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 Tak takhle to je? 583 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 Co? 584 00:42:56,365 --> 00:42:57,283 Jak, takhle? 585 00:42:59,660 --> 00:43:02,705 Hej! Vyfotíme se spolu. 586 00:43:06,166 --> 00:43:07,251 Trochu doleva. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,463 Jdi ode mě. 588 00:43:12,089 --> 00:43:12,923 Nepůjdu. 589 00:43:14,216 --> 00:43:15,134 - Co je? - Nech mě! 590 00:43:15,634 --> 00:43:17,886 - Úsměv. - Neporoučej mi. 591 00:43:19,013 --> 00:43:19,972 Koukej do foťáku. 592 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Tři, dva, jedna… 593 00:43:32,985 --> 00:43:36,113 Posílám fotku, podívej se na ni hned po operaci. 594 00:43:37,197 --> 00:43:41,035 Až se vrátíš, musím ti něco říct. 595 00:43:46,707 --> 00:43:49,168 Zítra nám začínají letní prázdniny. 596 00:43:49,752 --> 00:43:53,505 Mějte se krásně, na viděnou po létě. 597 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 NULA PŘIJATÝCH ZPRÁV 598 00:44:25,788 --> 00:44:28,415 BORA VIDEO PŮJČOVNA A PRODEJNA VIDEOKAZET 599 00:44:28,499 --> 00:44:31,960 SLAVÍME TŘETÍ NAROZENINY PRÁZDNINOVÝ VÝPRODEJ 600 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 Od zítra mám naproti brigádu. 601 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 Uvidíme se. 602 00:45:10,374 --> 00:45:12,668 ZMRZLINÁRNA SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 603 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 Dobrou chuť. 604 00:45:25,514 --> 00:45:26,515 Prosím. 605 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 Dobrou chuť. 606 00:45:38,736 --> 00:45:41,363 BORA VIDEO 607 00:45:41,405 --> 00:45:44,450 Jestli chceš zmrzku, koukej hrát pořádně. 608 00:45:44,533 --> 00:45:47,411 Tak hraj, šup! Ahoj, tak už máš padla? 609 00:45:47,953 --> 00:45:49,580 Jo. To je brácha? 610 00:45:50,372 --> 00:45:53,250 Jo. Poslední dobou si s prckem rádi pinkáme. 611 00:45:53,333 --> 00:45:54,710 Pozdrav přece. Tohle je Ba-da. 612 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 Ahoj. 613 00:45:57,129 --> 00:45:58,046 - Čau. - Tak co je? 614 00:46:02,426 --> 00:46:05,471 Co tam vyvádíte? Pojďte domů. 615 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 Trénujeme. 616 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 To slyším prvně. Co tě to popadlo? Pojďte domů. 617 00:46:11,769 --> 00:46:12,686 Co se děje? 618 00:46:12,770 --> 00:46:15,105 Pinkají si a nechtějí domů. 619 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 Jděte spát! 620 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Dobrý večer. 621 00:46:19,568 --> 00:46:22,070 Ahoj. Ty jsi kamarád Bo-ra? 622 00:46:22,154 --> 00:46:23,238 Jen si hrajte. 623 00:46:23,322 --> 00:46:24,823 Jak jako, jen si hrajte? 624 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 - Pojďte domů. Je čas spát. - Klid, zlato. 625 00:46:27,117 --> 00:46:28,160 Chceš okurkovou masku? 626 00:46:28,243 --> 00:46:30,287 - Domů! - Já ti ji připravím. 627 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 - Nemáme okurky! - Já je koupil. Tak pojď. 628 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 Co máš najednou s těma okurkama? 629 00:46:43,801 --> 00:46:45,385 Na, dej si i tu mou. 630 00:46:45,469 --> 00:46:46,804 - Fakt? - Jasně. 631 00:46:47,304 --> 00:46:48,138 Jupí! 632 00:46:49,473 --> 00:46:51,850 Stav se za mnou, když budeš chtít ještě. 633 00:46:56,814 --> 00:46:57,648 Hele. 634 00:46:58,482 --> 00:47:00,025 Necpi se už a jdi domů. 635 00:47:09,284 --> 00:47:11,537 Děkuju za zmrzku. 636 00:47:15,457 --> 00:47:16,625 Zase ti dám. 637 00:47:19,503 --> 00:47:20,337 Bože. 638 00:47:21,129 --> 00:47:22,965 Mělas ho nechat, ať si to sní. 639 00:47:24,508 --> 00:47:26,468 Ty asi nemáš mladší sourozence, viď? 640 00:47:26,552 --> 00:47:28,387 Netušíš, jak je otravnej. 641 00:47:29,680 --> 00:47:31,515 Ale mám. Mladšího bráchu. 642 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 - Fakt? - Jo. 643 00:47:34,977 --> 00:47:37,312 - Kolik mu je? - Pět. 644 00:47:39,231 --> 00:47:41,024 - Tak to je benjamínek. - Jo. 645 00:47:41,817 --> 00:47:43,318 Jsem zvědavá. Chci ho vidět. 646 00:47:44,778 --> 00:47:45,737 Já taky. 647 00:47:47,531 --> 00:47:48,365 Co? 648 00:47:50,659 --> 00:47:51,493 Máš… 649 00:47:52,703 --> 00:47:53,745 ráda blumy? 650 00:47:58,750 --> 00:48:00,669 Hele, kde to jsme? 651 00:48:02,921 --> 00:48:04,423 Jako malý jsem tu bydlel. 652 00:48:05,132 --> 00:48:06,008 Fakt? 653 00:48:06,550 --> 00:48:07,384 Kdy? 654 00:48:08,927 --> 00:48:11,722 Od narození až do odjezdu na Nový Zéland. 655 00:48:12,848 --> 00:48:14,516 Tys byl na Zélandu? 656 00:48:15,058 --> 00:48:15,893 Jo. 657 00:48:17,644 --> 00:48:21,315 Když se naši rozvedli, vrátil jsem se s tátou do Koreje. 658 00:48:22,566 --> 00:48:24,776 Brácha žije s mámou na Zélandu. 659 00:48:26,445 --> 00:48:27,404 Jo takhle. 660 00:48:28,822 --> 00:48:29,907 Musí ti chybět. 661 00:48:37,080 --> 00:48:38,123 Wow! 662 00:48:40,542 --> 00:48:41,752 Fakt tu jsou blumy! 663 00:48:41,835 --> 00:48:43,754 Těch je! 664 00:48:44,379 --> 00:48:46,632 Zasadili jsme je s tátou, když jsem byl malý. 665 00:48:46,715 --> 00:48:48,508 Ja jaře krásně kvetou. 666 00:48:48,592 --> 00:48:51,094 Květů se nenajíš. Blumy jsou nej. 667 00:49:02,147 --> 00:49:04,107 Ty jo, výborný! 668 00:49:05,067 --> 00:49:05,943 Dej si taky. 669 00:49:14,868 --> 00:49:16,453 Já jsem přecpaná. 670 00:49:26,380 --> 00:49:29,174 Ty jsi vážně klikař. 671 00:49:30,384 --> 00:49:32,010 Máš talent na tolik věcí 672 00:49:32,594 --> 00:49:34,262 a přesně víš, co chceš. 673 00:49:36,264 --> 00:49:37,766 O tom si můžu nechat zdát. 674 00:49:39,726 --> 00:49:41,603 Taky jsi v něčem dobrá. 675 00:49:43,855 --> 00:49:47,109 „Ano–ne, píp!“ 676 00:49:47,651 --> 00:49:50,070 Hej! Už mi s tím dej pokoj, fakt. 677 00:49:55,033 --> 00:49:56,618 Máš pěkný hlas. 678 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Co je? 679 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 Nic. Je mi s tebou fajn. 680 00:50:34,781 --> 00:50:35,824 Dobrý? 681 00:50:35,907 --> 00:50:37,743 Tos byl ty, přiznej se! 682 00:50:37,826 --> 00:50:40,162 - Nebyl! - Nekecej! 683 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 Bolí to? 684 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 Na. 685 00:51:10,233 --> 00:51:12,944 Šel bys o víkendu do kina? 686 00:51:20,702 --> 00:51:24,247 Nechceš? Nevadí. Měj se. 687 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Bo-ra. 688 00:51:36,426 --> 00:51:37,677 Na viděnou o víkendu. 689 00:51:38,804 --> 00:51:39,638 Ahoj. 690 00:51:57,322 --> 00:51:59,950 Yeon-doo, pamatuješ, cos mi tuhle říkala? 691 00:52:00,450 --> 00:52:04,121 Že když máš někoho ráda, nemůžeš v noci spát, 692 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 jídlo ti nechutná a z hudby se ti chce brečet? 693 00:52:09,167 --> 00:52:11,378 Já spím dobře, 694 00:52:12,212 --> 00:52:14,214 jídlo mi chutná ještě víc než obvykle, 695 00:52:14,297 --> 00:52:17,217 a když slyším hudbu, chce se mi tančit. 696 00:52:17,300 --> 00:52:22,597 Je to ale zvláštní. Když na něj myslím, trochu mě bolí srdce. 697 00:52:23,640 --> 00:52:25,058 Jestli takhle vypadá láska, 698 00:52:25,976 --> 00:52:28,687 tak jsem asi zamilovaná. 699 00:52:29,729 --> 00:52:32,566 Zamilovala jsem se do… 700 00:52:50,333 --> 00:52:51,585 Co to do ní vjelo? 701 00:53:04,890 --> 00:53:08,059 Mami! Proč mám tak děsný hadry? 702 00:53:08,643 --> 00:53:10,478 Sama sis je vybrala. 703 00:53:11,980 --> 00:53:14,316 - Bože, co jí zas… - Určitě? 704 00:53:14,399 --> 00:53:17,569 Co najednou šílí s oblečením? 705 00:53:18,153 --> 00:53:19,196 Hej, spolužačko! 706 00:53:23,491 --> 00:53:26,578 Bylas na nákupech? Čeká tě rande, nebo co? 707 00:53:26,661 --> 00:53:27,495 Co? 708 00:53:28,663 --> 00:53:30,248 Ty jo, fakt rande? 709 00:53:32,083 --> 00:53:34,211 - Co sis koupila? Ukaž. - Nech toho! 710 00:53:34,294 --> 00:53:35,712 - No tak, ukaž. - Řekla jsem ne! 711 00:53:35,795 --> 00:53:36,630 Dobrý den! 712 00:53:37,214 --> 00:53:39,257 - Pojď, dáme si zmrzku. - Hej! 713 00:53:39,841 --> 00:53:41,426 Zmrz… 714 00:53:50,435 --> 00:53:51,478 Počkej. 715 00:54:36,523 --> 00:54:37,649 Kim Yeon-doo? 716 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 Tady jsi, Bo-ra! 717 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 - Yeon-doo! - Bo-ra! 718 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 Ahoj! 719 00:54:45,615 --> 00:54:46,825 Yeon-doo! 720 00:54:49,619 --> 00:54:51,288 Mně se tak stýskalo. 721 00:55:00,505 --> 00:55:03,675 Tohle je moje nejlepší kamarádka, 722 00:55:05,093 --> 00:55:07,095 Kim Yeon-doo. 723 00:55:07,178 --> 00:55:08,305 Seznamte se. 724 00:55:14,227 --> 00:55:15,061 Ahoj. 725 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 Ty jo, buší jak blázen! 726 00:55:22,819 --> 00:55:25,322 Že jo? Cítím se jako znovuzrozená. 727 00:55:25,405 --> 00:55:26,448 Jsi statečná. 728 00:55:26,531 --> 00:55:28,575 Chybělas mi. 729 00:55:30,493 --> 00:55:31,911 - Mimochodem… - No? 730 00:55:32,579 --> 00:55:34,956 Myslela jsem, že dostanu infarkt. 731 00:55:35,040 --> 00:55:37,709 Nečekala jsem, že hned po návratu potkám Hyun-jina. 732 00:55:38,335 --> 00:55:41,588 Bože, jak může zmrzlinářská uniforma vypadat takhle cool? 733 00:55:43,048 --> 00:55:44,215 - Uniforma? - Jo. 734 00:55:45,216 --> 00:55:48,094 Jak dlouho už tam pracuje? Proč jsi mi to neřekla? 735 00:55:48,970 --> 00:55:51,765 To byl Poong Woon-ho. Baek Hyun-jin byl ten v šedém triku. 736 00:55:51,848 --> 00:55:54,225 Ne. Hyun-jin byl ten v uniformě. 737 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 - Co? - Co? 738 00:55:59,647 --> 00:56:00,482 Počkej. 739 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 Hele. 740 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 HYUN-JIN 741 00:56:34,516 --> 00:56:37,268 Všechno je špatně. 742 00:56:38,728 --> 00:56:41,731 Děláš si srandu, žes celou tu dobu špehovala nesprávnýho kluka? 743 00:56:44,192 --> 00:56:45,985 Já se pominu. 744 00:56:46,611 --> 00:56:48,488 Woon-ho, Hyun-jin. 745 00:56:48,571 --> 00:56:50,323 Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho. 746 00:57:07,882 --> 00:57:09,634 Zrovna jsem se za tebou chystala. 747 00:57:10,593 --> 00:57:15,265 Bude pár dní trvat, než mi sem zase zavedou internet. 748 00:57:15,348 --> 00:57:19,060 Mimochodem, čím víc o tom přemýšlím, tím je to vtipnější. 749 00:57:20,770 --> 00:57:23,064 Byly jsme vedle jak ta jedle! 750 00:57:23,940 --> 00:57:27,485 Jsem tak ráda, že Baek Hyun-jin a Woon-ho jsou nejlepší kámoši. Kdyby ne… 751 00:57:27,569 --> 00:57:28,528 Yeon-doo. 752 00:57:31,906 --> 00:57:33,199 Musím ti něco říct. 753 00:57:33,867 --> 00:57:34,784 Copak? 754 00:57:37,287 --> 00:57:38,121 O co jde? 755 00:57:50,675 --> 00:57:52,552 UŽIVATELSKÉ JMÉNO: YEONDOO1999 756 00:57:54,637 --> 00:57:57,432 HESLO: 0127942 („PŘÁTELÉ NAVŽDY“) 757 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 POSTŘEHY O HYUN-JINOVI 758 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 PŘÍSNĚ TAJNÉ NEPŘEČTENO 759 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 ODSTRANIT 760 00:58:32,634 --> 00:58:33,468 Woon-ho! 761 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Asi jsi překvapený. 762 00:58:42,477 --> 00:58:46,147 Bo-ra do toho něco vlezlo, ale neměla, jak ti dát vědět. Tak poslala mě. 763 00:58:48,066 --> 00:58:49,400 Co jí do toho vlezlo? 764 00:58:50,443 --> 00:58:55,573 Madam se zranil táta, tak požádala Bo-ra, aby jim přišla na farmě pomoct. 765 00:58:56,824 --> 00:58:58,910 Víš, Bo-ra je opravdu věrná kamarádka. 766 00:59:00,578 --> 00:59:01,454 Každopádně… 767 00:59:02,497 --> 00:59:04,374 díky za posledně. 768 00:59:05,333 --> 00:59:07,085 Myslela jsem, že už tě neuvidím, 769 00:59:09,754 --> 00:59:11,965 ale jsem ráda, že jsem se spletla. 770 00:59:17,053 --> 00:59:19,347 Neříkalas, že bude zábava, ty lhářko? 771 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Zmlkni a sklízej. 772 00:59:21,849 --> 00:59:24,102 Jestli ne, všem vykecám, že jsem ti dala košem. 773 00:59:32,110 --> 00:59:32,944 Tak hele. 774 00:59:37,865 --> 00:59:39,826 Něco jsem k tobě cítil, 775 00:59:39,909 --> 00:59:42,078 ale to neznamená, že se mnou můžeš zametat. 776 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 Víš ty vůbec, z jak vážené rodiny pocház… 777 00:59:48,376 --> 00:59:50,587 Vždyť nejsou ani umytý! 778 01:00:12,275 --> 01:00:14,861 Ty přede mnou něco tajíš? 779 01:00:14,944 --> 01:00:16,070 Co? 780 01:00:18,281 --> 01:00:19,115 Co bych tajila? 781 01:00:19,782 --> 01:00:24,329 Co je mezi tebou a Hyun-jinem? Jste podezřelý. 782 01:00:25,330 --> 01:00:28,291 Nakonec budeme chodit na rande ve čtyřech. 783 01:00:28,791 --> 01:00:31,044 Tak to není. 784 01:00:32,545 --> 01:00:36,883 Hele, a takhle sladký je Woon-ho pořád? 785 01:00:38,217 --> 01:00:40,011 Pozorně mě poslouchal, 786 01:00:40,845 --> 01:00:41,929 v restauraci mě pozval, 787 01:00:43,556 --> 01:00:45,141 a taky se na mě usmíval! 788 01:00:49,896 --> 01:00:51,105 Snad to není jen sen. 789 01:00:53,232 --> 01:00:54,817 - Byl sladkej? - Jo! 790 01:00:57,153 --> 01:00:59,697 Hele, jaký Woon-ho je? 791 01:01:06,120 --> 01:01:09,082 Já ti… ani nevím… 792 01:01:09,165 --> 01:01:12,835 Ale no tak. Chodíte spolu na to analogové vysílání, ne? 793 01:01:12,919 --> 01:01:15,588 Měla by sis svých kamarádů víc všímat. 794 01:01:15,672 --> 01:01:17,882 Slíbilas, že nás pomůžeš dát dohromady. No tak. 795 01:01:17,965 --> 01:01:19,467 Vzpomínej. 796 01:01:20,718 --> 01:01:21,636 Co má rád? 797 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 Co já vím… 798 01:01:27,767 --> 01:01:28,601 Počkej. 799 01:01:42,573 --> 01:01:45,702 Máte jednu hlasovou zprávu. Pro přehrání stiskněte jedničku. 800 01:01:49,372 --> 01:01:51,749 To jsem já, Poong Woon-ho. Zavolej mi na tohle číslo. 801 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 Kdo to byl? 802 01:01:57,964 --> 01:01:59,841 Nějaký omyl. 803 01:02:01,134 --> 01:02:02,468 Aha. Tak pojď. 804 01:02:28,411 --> 01:02:29,454 Haló. 805 01:02:33,624 --> 01:02:35,293 To jsem já, Bo-ra. 806 01:02:37,837 --> 01:02:39,297 No konečně. 807 01:02:39,922 --> 01:02:41,966 Už tě nějakou dobu naháním. 808 01:02:43,760 --> 01:02:45,470 No… víš… 809 01:02:47,764 --> 01:02:50,099 Co to máš za číslo, mimochodem? 810 01:02:52,727 --> 01:02:55,688 Ty voláš z budky? 811 01:02:58,065 --> 01:02:58,900 Co? 812 01:03:00,109 --> 01:03:01,402 Před vaším domem? 813 01:03:02,695 --> 01:03:03,529 Jo. 814 01:03:04,947 --> 01:03:05,782 Proč? 815 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Počítej do deseti. 816 01:03:09,827 --> 01:03:11,704 - Do deseti? - Jo. 817 01:03:13,706 --> 01:03:14,665 Jen tak? 818 01:03:15,541 --> 01:03:16,375 Počítej. 819 01:03:18,169 --> 01:03:20,755 Raz, dva, tři, čtyři… 820 01:03:20,838 --> 01:03:22,632 To je moc rychle. Zpomal. 821 01:03:26,761 --> 01:03:27,595 Pět. 822 01:03:29,680 --> 01:03:30,515 Šest. 823 01:03:33,267 --> 01:03:34,268 Sedm. 824 01:03:36,395 --> 01:03:37,230 Osm. 825 01:03:39,482 --> 01:03:40,316 Devět. 826 01:03:53,496 --> 01:03:54,330 Deset. 827 01:04:11,430 --> 01:04:13,015 Odteď mi volej na tohle číslo. 828 01:04:13,641 --> 01:04:16,060 Ať tvoje kamarádka nemusí otročit. 829 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Vždyť je to tvá nejlepší kámoška. 830 01:04:25,111 --> 01:04:29,949 Slyšel jsem, žes kluky uměla zkopat už jako malá holka. 831 01:04:30,575 --> 01:04:32,994 Už odmala se radši pereš nohama než pěstí? 832 01:04:34,370 --> 01:04:37,081 Jsem docela rád, že jsem tě poznal až teď. 833 01:04:38,875 --> 01:04:39,709 Woon-ho. 834 01:04:42,753 --> 01:04:44,797 Dneska jsem nepřišla schválně. 835 01:04:49,677 --> 01:04:50,511 Co? 836 01:04:53,598 --> 01:04:54,432 Promiň. 837 01:04:56,642 --> 01:04:58,311 Asi jsem udělala chybu. 838 01:05:00,938 --> 01:05:03,149 Od začátku tě beru jako kamaráda. 839 01:05:04,901 --> 01:05:06,819 Mrzí mě, jestli jsi to špatně pochopil. 840 01:05:18,205 --> 01:05:19,081 Na Bo-ra. 841 01:05:21,542 --> 01:05:23,002 Musím jít. 842 01:05:57,036 --> 01:05:58,037 Tady Woon-ho. 843 01:05:58,871 --> 01:06:01,707 Asi bych ti to nezvládl říct do očí, tak radši píšu. 844 01:06:04,377 --> 01:06:06,545 Poprvé jsem tě viděl letos v zimě. 845 01:06:07,421 --> 01:06:09,840 Potkal jsem tě hned po příjezdu do Čchongdžu. 846 01:06:10,967 --> 01:06:13,177 Ty si to nejspíš nepamatuješ. 847 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 MILOSTNÁ AFÉRA 848 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 Dík! 849 01:06:49,213 --> 01:06:50,840 Bo-ra, co je? Co to… 850 01:06:50,923 --> 01:06:52,883 - Ale nic! - Co se děje? 851 01:06:52,967 --> 01:06:56,429 Hrozně rychle jsi utekla. Byl jsem zvědavý, co je to za film. 852 01:06:58,472 --> 01:06:59,640 Po návratu do Koreje… 853 01:06:59,724 --> 01:07:00,975 JEDU NA SLUŽEBNÍ CESTU 854 01:07:01,183 --> 01:07:03,894 jsem měl důvodů k úsměvu pomálu. 855 01:07:03,978 --> 01:07:05,604 Padne ti jak ulitá. 856 01:07:05,688 --> 01:07:08,065 Klidně ji nos, než dochodíme gympl. 857 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 - A zkus tohle. - Díky. 858 01:07:15,531 --> 01:07:18,576 Pane, počkejte na mě! 859 01:07:18,659 --> 01:07:21,203 Pak jsem tě potkal znovu. 860 01:07:22,496 --> 01:07:24,832 Pane, nějaká holka potřebuje nastoupit! 861 01:07:24,915 --> 01:07:26,542 BORA VIDEO 862 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Tvoje nepředvídatelné chování… 863 01:07:31,464 --> 01:07:33,257 mě začalo bavit. 864 01:07:34,550 --> 01:07:38,262 Ale, slečna Taekwondo! Doteď jste štípala dříví malíkovou hranou? 865 01:07:38,345 --> 01:07:41,015 Taekwondo ti fakt jde. Jaký máš pásek? 866 01:07:41,098 --> 01:07:41,932 - Já? - Ano. 867 01:07:42,016 --> 01:07:43,726 Dneska žádný nemám. 868 01:07:43,809 --> 01:07:44,894 Ale ne… 869 01:07:44,977 --> 01:07:46,937 A došlo mi… 870 01:07:47,021 --> 01:07:49,982 že se při pohledu na tebe vždycky usmívám. 871 01:07:50,066 --> 01:07:51,692 „Time Like a Lie“ od Toy. 872 01:07:51,776 --> 01:07:54,278 Děkujeme za vaši účast v průzkumu. 873 01:07:54,361 --> 01:07:57,823 Po zaznění tónu prosím uveďte číslo svého pageru. 874 01:07:57,907 --> 01:07:59,116 Píp. 875 01:07:59,200 --> 01:08:00,159 Na Bo-ra? 876 01:08:04,121 --> 01:08:04,955 Kdo to byl? 877 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 Nikdo. 878 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 Tebe ale vždycky zajímal jen Hyun-jin. 879 01:08:13,380 --> 01:08:14,381 Takže jsem žárlil… 880 01:08:16,550 --> 01:08:18,094 a občas mi bylo smutno. 881 01:08:19,261 --> 01:08:21,555 SILLSKÉ KULTURNÍ DĚDICTVÍ 882 01:08:21,680 --> 01:08:24,892 Netuším, jestli jsi věděla, co cítím. 883 01:08:25,518 --> 01:08:27,645 Máš pěkné oči… 884 01:08:29,271 --> 01:08:30,731 pěkný nos… 885 01:08:32,024 --> 01:08:33,818 a taky pěkné rty. 886 01:08:38,447 --> 01:08:39,657 To je zlý. 887 01:08:42,034 --> 01:08:43,327 Asi se mi líbíš. 888 01:08:55,005 --> 01:08:56,715 Řeklas něco tak zásadního, 889 01:08:58,926 --> 01:09:00,594 ale pak jsi na to zapomněla, 890 01:09:01,971 --> 01:09:03,430 jako by se to vůbec nestalo. 891 01:09:05,766 --> 01:09:07,184 Mluvilas vůbec na mě? 892 01:09:07,810 --> 01:09:10,354 - Cože? - Nebo sis mě spletla s Hyun-jinem? 893 01:09:11,522 --> 01:09:13,566 Tolikrát jsem tě chtěl zeptat… 894 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 - Hej, Poong Woon-ho! - …ale neodvážil jsem se. 895 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 Co je? 896 01:09:18,863 --> 01:09:21,198 - Co děláš? - Bál jsem se zklamání. 897 01:09:22,241 --> 01:09:23,284 Dej si taky. 898 01:09:23,951 --> 01:09:25,786 Teď konečně vím, jak to cítíš. 899 01:09:27,830 --> 01:09:30,457 Brzy ale musím zpátky na Nový Zéland. 900 01:09:31,292 --> 01:09:32,877 LETENKA 901 01:09:34,295 --> 01:09:35,963 Slibuju ale, že se vrátím. 902 01:09:38,299 --> 01:09:40,593 Mám tě rád, Na Bo-ra. 903 01:10:10,497 --> 01:10:11,540 Woon-ho! 904 01:10:18,797 --> 01:10:20,674 - Jak se máš? - Dobrý. 905 01:10:21,300 --> 01:10:24,678 - Cos dělal o prázdninách? - Pracoval a tak. 906 01:10:24,762 --> 01:10:25,679 Čau, spolužačko. 907 01:10:25,763 --> 01:10:27,806 - Nezajdem pak do školní kavárny? - Proč ne. 908 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 Dvojice by měly pomalu dokončovat svá videa. 909 01:10:31,977 --> 01:10:33,646 Dnes jste odvedli kus práce. 910 01:10:33,729 --> 01:10:35,898 - Končíme. - Díky, pane učiteli. 911 01:10:43,489 --> 01:10:46,033 Jestli ti to není příjemný, požádám o změnu dvojic. 912 01:10:47,326 --> 01:10:48,661 V pohodě. 913 01:10:55,709 --> 01:10:59,797 Je to smutný, ale ve 21. století svět možná skončí. 914 01:11:01,257 --> 01:11:03,926 Nostradamova proroctví se nikdy nemýlí. 915 01:11:04,009 --> 01:11:06,470 Cože? Takže nezažiju randění naslepo na vysoký? 916 01:11:07,137 --> 01:11:08,847 Jdeš na vejšku kvůli randění naslepo? 917 01:11:08,931 --> 01:11:09,932 Jo! 918 01:11:10,015 --> 01:11:11,308 - Jo? - Jo. 919 01:11:11,392 --> 01:11:12,476 - Jo? - Jo! 920 01:11:12,559 --> 01:11:13,394 Haló. 921 01:11:15,813 --> 01:11:17,731 Můžem dokončit ten rozhovor? 922 01:11:28,117 --> 01:11:29,118 Dobrá práce. 923 01:11:34,957 --> 01:11:36,375 Už máte hotovo? 924 01:11:37,251 --> 01:11:39,586 - Jo. Zbývá to sestřihat. - Aha. 925 01:11:40,087 --> 01:11:44,300 Ale školní střihací stroj je dost zastaralý, takže nevím nevím. 926 01:11:47,303 --> 01:11:49,430 Znám někoho z televize SBS. 927 01:11:50,222 --> 01:11:51,307 Mám se vám zeptat? 928 01:11:52,266 --> 01:11:54,518 ČCHONGDŽU SOUL 929 01:11:54,601 --> 01:11:55,477 Račte dál, pane. 930 01:11:56,645 --> 01:11:57,563 Prosím. 931 01:12:00,316 --> 01:12:01,150 Jé, ahoj. 932 01:12:03,944 --> 01:12:05,779 Co tady děláš? 933 01:12:05,863 --> 01:12:08,032 Soul znám jako svý boty. 934 01:12:16,832 --> 01:12:20,544 Tyhle dva střihy změníte tímhle tlačítkem. 935 01:12:20,627 --> 01:12:25,424 A jestli chcete pozvolný přechod, stačí pomalu zatáhnout za tuhle páčku. 936 01:12:26,717 --> 01:12:27,760 Wow! 937 01:12:27,843 --> 01:12:32,306 Přechod znamená, že se závěry překryjí, takže musíte jemně. 938 01:12:32,389 --> 01:12:34,308 DEMISODA POMERANČOVÁ 939 01:12:36,518 --> 01:12:38,187 Dneska Woon-hovi vyznám lásku. 940 01:12:39,396 --> 01:12:40,522 - Dneska? - Jo. 941 01:12:42,024 --> 01:12:45,110 Strýček Ta-da nám sehnal lístky do zábavního parku. Soul Land! 942 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Až tam budem, pomoz mi, ať jsem s Woon-hoem sama. 943 01:12:51,533 --> 01:12:52,951 - Jasně. Dej si. - Dík. 944 01:12:58,082 --> 01:12:58,957 Pojď sem. 945 01:12:59,041 --> 01:13:00,292 - Proč? - Dělej. 946 01:13:00,376 --> 01:13:02,461 Jděte blíž k sobě. Tři, dva, jedna… 947 01:13:10,302 --> 01:13:12,012 Pojďte na jinou atrakci. 948 01:13:12,096 --> 01:13:14,932 - Proč? Chci na tuhle. - Dělej, pojď. 949 01:13:15,015 --> 01:13:16,934 - Hej! - No tak. Jdeme, Yeon-doo. 950 01:13:17,017 --> 01:13:19,812 - Co děláš? - Tamta je o ničem. 951 01:13:19,895 --> 01:13:21,271 Bude sranda! 952 01:13:22,481 --> 01:13:23,440 Fakt sranda! 953 01:13:23,524 --> 01:13:24,566 Dobrý, ne? 954 01:13:25,234 --> 01:13:26,068 Koukej. 955 01:13:28,278 --> 01:13:29,822 Už jsi na tom někdy byl? 956 01:13:29,905 --> 01:13:31,073 Dnes poprvé. 957 01:13:32,449 --> 01:13:33,450 Je to super! 958 01:13:35,994 --> 01:13:37,788 Hije, hije! 959 01:13:38,747 --> 01:13:39,998 Nech toho! 960 01:13:40,082 --> 01:13:40,916 Proč? 961 01:13:41,917 --> 01:13:43,752 Yeon-doo. Sýr! 962 01:13:50,384 --> 01:13:52,636 SE SRDEČNÍ VADOU VSTUP NA VLASTNÍ NEBEZPEČÍ 963 01:13:54,721 --> 01:13:56,849 Yeon-doo, pojďme jinam. 964 01:13:57,349 --> 01:13:58,267 Pojďte. 965 01:13:59,017 --> 01:13:59,852 Už jdu. 966 01:14:01,603 --> 01:14:04,565 - Tak na kterou? - Promiňte. Hrozně to komplikuju. 967 01:14:04,648 --> 01:14:06,984 Ne, v pohodě! To není kvůli tobě! 968 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 Jen jděte, na to chcete. Budu se dívat. 969 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 Fakt? Kdo chce na horskou dráhu? 970 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 - Hej! - Co je? 971 01:14:16,577 --> 01:14:18,078 Nemáš špetku taktu? 972 01:14:18,829 --> 01:14:23,876 Bo-ra, běž s ním. Taky ses přece těšila na horskou dráhu. 973 01:14:23,959 --> 01:14:25,252 Já počkám tu. 974 01:14:29,131 --> 01:14:30,757 Je to v pohodě? 975 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 Tak jo. Jde se na horskou dráhu. 976 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 Vy si zatím odpočiňte. Jdem. 977 01:14:38,682 --> 01:14:41,018 Co je s tebou? Pořád měníš názory. 978 01:14:41,101 --> 01:14:43,103 - Takže nechceš jít? - Si piš, že chci! 979 01:14:45,647 --> 01:14:46,857 Sedneme si? 980 01:14:47,691 --> 01:14:48,525 Jasně. 981 01:14:55,866 --> 01:14:59,995 Nebo… se můžeme projít. 982 01:15:01,205 --> 01:15:02,289 Yeon-doo. 983 01:15:03,624 --> 01:15:04,458 Nezlob se… 984 01:15:05,959 --> 01:15:07,878 ale taky bych rád na horskou. 985 01:15:10,547 --> 01:15:12,174 To vypadá dobře, co? 986 01:15:22,142 --> 01:15:23,310 Pusť mě místo sebe. 987 01:15:27,314 --> 01:15:28,524 Zdravíčko. 988 01:15:32,569 --> 01:15:33,529 Co ty tady? 989 01:15:33,612 --> 01:15:36,198 Woon-ho říkal, že chce s Bo-ra mluvit. 990 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 Myslíš, že to zvládne? 991 01:15:41,912 --> 01:15:42,955 Jak to myslíš? 992 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 Woon-ho má strach z výšek. 993 01:15:47,292 --> 01:15:48,126 Co? 994 01:15:50,963 --> 01:15:52,798 Tak proč… 995 01:15:54,466 --> 01:15:56,969 Ti dva jsou do sebe zabouchnutý. 996 01:16:14,987 --> 01:16:16,321 Co je? 997 01:16:20,075 --> 01:16:20,909 Bojím… 998 01:16:22,244 --> 01:16:23,537 se výšek. 999 01:16:24,580 --> 01:16:25,414 Cože? 1000 01:16:30,919 --> 01:16:32,337 Tak proč jsi sem chodil? 1001 01:16:34,798 --> 01:16:37,301 Chtěl jsem… být s tebou. 1002 01:16:50,772 --> 01:16:53,859 Na Bo-ra! Já tě mám rád! 1003 01:17:28,518 --> 01:17:31,271 Dojdu pro něco k pití. 1004 01:17:35,567 --> 01:17:36,401 Na Bo-ra. 1005 01:17:45,911 --> 01:17:47,704 Chtěl jsem ti to říct, než odjedu. 1006 01:17:48,580 --> 01:17:49,665 Ty odjíždíš? 1007 01:17:50,332 --> 01:17:52,876 Brzy se vracím za Zéland. 1008 01:17:59,508 --> 01:18:00,509 To je prima. 1009 01:18:10,769 --> 01:18:11,603 Vážně… 1010 01:18:18,068 --> 01:18:19,194 si to myslíš? 1011 01:18:22,614 --> 01:18:25,701 Říkals, že ti chybí brácha. 1012 01:18:30,080 --> 01:18:31,206 Ale jedu pryč… 1013 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 tak jsem se bál, že budeš smutná. Tak to je úleva. 1014 01:18:42,801 --> 01:18:44,136 Díky za všechno… 1015 01:18:46,638 --> 01:18:47,472 Na Bo-ra. 1016 01:19:07,242 --> 01:19:10,412 Musíš být po dnešku unavená. Nemáš hlad? 1017 01:19:11,538 --> 01:19:13,915 Doma si něco dáme… 1018 01:19:17,461 --> 01:19:19,671 Co se děje? Srdce? 1019 01:19:22,883 --> 01:19:25,093 - Nechceš mi něco říct? - Co? 1020 01:19:26,887 --> 01:19:28,472 Máš rád Poong Woon-hoa, že jo? 1021 01:19:32,017 --> 01:19:33,059 Že jo? 1022 01:19:36,813 --> 01:19:38,315 Proč jsi mi to neřekla? 1023 01:19:39,357 --> 01:19:41,443 To bylo ještě předtím, než ses vrátila. 1024 01:19:42,360 --> 01:19:43,195 Jen… 1025 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 tak maličko… 1026 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 Už je to pryč, Yeon-doo. 1027 01:19:51,369 --> 01:19:53,079 Jak ti to mám věřit? 1028 01:19:55,457 --> 01:19:57,209 Celou tu dobu jsi mi lhala. 1029 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 Co to říkáš? 1030 01:20:01,213 --> 01:20:03,256 Já nechtěla. 1031 01:20:04,674 --> 01:20:06,384 - Dělala jsem to pro tebe… - Pro mě? 1032 01:20:12,182 --> 01:20:14,142 Že se nestydíš, Na Bo-ra. 1033 01:20:16,895 --> 01:20:19,648 Byla jsem za idiota, a teď řekneš, žes to dělala pro mě? 1034 01:20:20,148 --> 01:20:22,609 Nebylo to spíš pro tvůj lepší pocit? 1035 01:20:24,402 --> 01:20:25,237 Yeon-doo. 1036 01:20:27,697 --> 01:20:29,699 Co jsem měla dělat? 1037 01:20:30,283 --> 01:20:33,578 Vím, jak těžké to pro tebe bylo, když jsi musela odjet. 1038 01:20:33,662 --> 01:20:35,288 Vím, jak ti bylo. 1039 01:20:36,081 --> 01:20:39,876 A vím, jak moc se ti líbil a jak moc ses s ním chtěla seznámit. 1040 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 Tak jak jsem ti to měla říct? 1041 01:20:43,171 --> 01:20:45,590 Nechtěla jsem, aby nám moje pitomý city 1042 01:20:45,674 --> 01:20:48,176 a nějakej týpek zničili kamarádství. 1043 01:20:48,260 --> 01:20:49,594 Nějakej týpek? 1044 01:20:51,888 --> 01:20:54,182 Byla to tvoje volba! 1045 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 To snad… 1046 01:21:07,195 --> 01:21:08,989 Poong Woon-ho se mi fakt líbí. 1047 01:21:09,823 --> 01:21:12,200 Ale jestli nám má zničit přátelství, 1048 01:21:13,118 --> 01:21:15,579 bez váhání ho pustím z hlavy. 1049 01:21:17,581 --> 01:21:19,499 Taky jsi pro mě přednější. 1050 01:21:22,627 --> 01:21:25,839 Vím, že se mě pořád snažíš chránit, protože jsem nemocná. 1051 01:21:26,840 --> 01:21:30,927 Jsem ale tvoje kámoška, a ne pacientka, o kterou musíš pečovat. 1052 01:22:01,875 --> 01:22:02,751 Ano, tati? 1053 01:22:03,793 --> 01:22:06,671 Dneska zase dorazím pozdě. 1054 01:22:09,883 --> 01:22:12,093 Máš už sbaleno? 1055 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 Ještě ne. 1056 01:22:18,266 --> 01:22:19,768 Letíš už příští týden, 1057 01:22:20,852 --> 01:22:22,312 tak to neodkládej. 1058 01:22:24,356 --> 01:22:25,190 Tati. 1059 01:22:26,942 --> 01:22:28,652 Určitě toho nebudeš litovat? 1060 01:22:30,278 --> 01:22:33,406 Poslouchej mámu, až budeš na Zélandu, 1061 01:22:34,491 --> 01:22:35,951 a starej se o brášku. 1062 01:22:36,868 --> 01:22:37,702 Promiň. 1063 01:22:43,083 --> 01:22:44,209 Promiň, Bo-ra. 1064 01:22:44,793 --> 01:22:48,088 Yeon-doo je asi trochu unavená. Nechce telefonovat. 1065 01:22:48,838 --> 01:22:51,049 Vy jste se pohádaly? 1066 01:22:51,132 --> 01:22:54,344 Ne, kdepak. Zavolám později. 1067 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 Jasně. 1068 01:22:57,681 --> 01:23:00,392 17. DUBNA 1998 KOUKÁME NA LVY V ZOO 1069 01:23:07,941 --> 01:23:10,318 UŽIVATELSKÉ JMÉNO: YEONDOO1999 1070 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 POSTŘEHY O HYUN-JINOVI 1071 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 KOŠ (1) 1072 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 PŘÍSNĚ TAJNÉ 1073 01:23:28,420 --> 01:23:31,881 Zamilovala jsem se do… 1074 01:23:33,508 --> 01:23:34,718 Poong Woon-hoa. 1075 01:23:36,594 --> 01:23:41,057 P.S.: Jsem ráda, že jsi první, komu můžu svěřit svoje city. 1076 01:23:41,975 --> 01:23:45,311 Láska a přátelství se možná nakonec až tak neliší. 1077 01:23:47,147 --> 01:23:52,068 Nikdy nezapomeň, že v mém srdci budeš vždycky na prvním místě, Yeon-doo. 1078 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 Woon-ho. 1079 01:24:14,424 --> 01:24:16,342 Hodně jsem o tebe stála. 1080 01:24:17,761 --> 01:24:18,636 Yeon-doo. 1081 01:24:21,556 --> 01:24:23,391 A je asi divný, že to říkám, 1082 01:24:25,727 --> 01:24:28,354 ale Bo-ra to má stejně. 1083 01:24:30,023 --> 01:24:31,941 Jak to myslíš? 1084 01:24:32,525 --> 01:24:35,236 Bo-ra ti kvůli mně lhala. 1085 01:24:37,363 --> 01:24:38,615 Je už taková. 1086 01:24:40,450 --> 01:24:42,535 Dovede spořádat dvě pizzy na posezení, 1087 01:24:42,619 --> 01:24:44,746 ale když je se mnou, dá si jen dva kousky. 1088 01:24:46,122 --> 01:24:48,833 Když jí řeknu, ať si dá víc, tvrdí, že má dost. 1089 01:24:48,917 --> 01:24:51,044 Ale očima pořád hypnotizuje pizzu. 1090 01:24:52,504 --> 01:24:54,089 A ve skutečnost má ráda Fin.K.L., 1091 01:24:55,548 --> 01:24:58,259 ale přede mnou dělá, že se jí líbí S.E.S. 1092 01:25:00,970 --> 01:25:03,640 Nechce říct pravdu, protože já miluju S.E.S. 1093 01:25:04,390 --> 01:25:05,809 A to není všechno. 1094 01:25:08,603 --> 01:25:13,108 Jednou jsem zkolabovala na pikniku, protože jsem se lekla žáby, 1095 01:25:16,111 --> 01:25:19,739 a Bo-ra seběhla celý wooamský kopec se mnou na zádech. 1096 01:25:25,662 --> 01:25:27,413 Bylo jí tenkrát jen 12. 1097 01:25:30,375 --> 01:25:33,670 Měla sice sílu, ale stejně se musela dost nadřít. 1098 01:25:37,590 --> 01:25:39,134 Tvrdila ale, že je v pohodě. 1099 01:25:43,054 --> 01:25:44,722 Přitom nemohla být. 1100 01:25:49,394 --> 01:25:50,687 No není pitomá? 1101 01:26:01,656 --> 01:26:03,199 MILOSTNÁ AFÉRA 1102 01:26:25,471 --> 01:26:27,932 - Ba-da! - Raz, dva… 1103 01:26:28,683 --> 01:26:30,143 Ba-da, ne! 1104 01:26:31,477 --> 01:26:32,312 Mami! 1105 01:26:33,521 --> 01:26:34,898 Pomalu. 1106 01:26:37,192 --> 01:26:39,194 - Ba-da, zlatíčko! - Hlavně klid! 1107 01:26:39,944 --> 01:26:41,487 - Mami, pojď sem. - Pozor na dveře. 1108 01:26:52,582 --> 01:26:53,416 Ba-da. 1109 01:26:55,418 --> 01:26:56,669 BORA VIDEO 1110 01:27:05,720 --> 01:27:06,554 Na Bo-ra! 1111 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 To jsem já, Woon-ho. 1112 01:27:12,685 --> 01:27:13,770 Zítra odjíždím. 1113 01:27:15,355 --> 01:27:16,856 Něco pro tebe mám. 1114 01:27:20,109 --> 01:27:21,653 Počkám před tvým domem. 1115 01:27:21,736 --> 01:27:25,949 Není to vážné. Bude tu den na pozorování a pak může domů. 1116 01:27:26,032 --> 01:27:28,576 - Vážně? Bude v pořádku? - Díky Bohu. 1117 01:27:28,660 --> 01:27:30,536 Ano, nebojte. 1118 01:27:30,620 --> 01:27:31,871 - Děkujeme. - Díky. 1119 01:27:51,891 --> 01:27:55,019 Měla by ses jít domů vyspat. My tu s mámou zůstaneme. 1120 01:27:56,104 --> 01:28:00,108 Ne. Co když se probudí a bude mu líto, že tu nejsem? 1121 01:28:00,733 --> 01:28:03,444 Prosím tě, vždyť jste v jednom kuse na nože. 1122 01:28:04,404 --> 01:28:06,281 Tak přece jsi jeho starší sestřička. 1123 01:28:13,538 --> 01:28:17,750 BORA VIDEO 1124 01:28:44,444 --> 01:28:46,154 - Pospěš. - Já bych ještě spala. 1125 01:28:46,237 --> 01:28:47,280 Pohni! 1126 01:28:47,363 --> 01:28:49,032 Jdem. 1127 01:28:50,825 --> 01:28:51,701 Na Bo-ra. 1128 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 - Ahoj! - Je Ba-da v pořádku? 1129 01:28:54,954 --> 01:28:56,456 - Jedla jsi? - Pochybuju. 1130 01:28:56,539 --> 01:28:58,499 Přinesli jsme ti něco k svačině. Pojďme. 1131 01:28:58,583 --> 01:28:59,625 Dobře. 1132 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 - Co je? - To ne! 1133 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 - Sakra! - Yeon-doo! 1134 01:29:17,060 --> 01:29:18,728 Yeon-doo! 1135 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 Yeon-doo! Honem, pomoz mi s ní. 1136 01:29:21,689 --> 01:29:22,690 Rychle. Držíš? 1137 01:29:24,942 --> 01:29:26,110 Yeon-doo. 1138 01:29:26,194 --> 01:29:28,738 Prober se, Yeon-doo! 1139 01:29:30,406 --> 01:29:31,991 Vydrž, Yeon-doo. 1140 01:29:35,370 --> 01:29:36,496 Na Bo-ra, ty blbko. 1141 01:29:38,081 --> 01:29:39,540 Postav mě. Nic mi není. 1142 01:29:39,624 --> 01:29:40,500 Co? 1143 01:29:43,878 --> 01:29:45,254 Jsi v pořádku, Yeon-doo? 1144 01:29:45,880 --> 01:29:47,840 Herectví je dřina. Málem mě fakt kleplo. 1145 01:29:48,674 --> 01:29:50,426 Zapomnělas, že mi srdce opravili? 1146 01:29:52,970 --> 01:29:55,598 Cože? Tak co blbneš? 1147 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 Ty ho fakt necháš jen tak odjet? 1148 01:30:05,483 --> 01:30:06,901 Venku tě čeká Hyun-jin. 1149 01:30:09,195 --> 01:30:10,947 Jsem v pohodě. Běž už. 1150 01:30:27,088 --> 01:30:30,425 Měl bych být hlavní hrdina, ale dělám jen řidiče. 1151 01:30:31,259 --> 01:30:33,219 Tak si toho važ. 1152 01:30:38,141 --> 01:30:38,975 Naskoč. 1153 01:31:06,919 --> 01:31:07,753 Děkuju. 1154 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Woon-ho! 1155 01:31:23,478 --> 01:31:26,522 Vlak Mugunghwa-ho do stanice Soul přijede k nástupišti. 1156 01:31:44,415 --> 01:31:47,585 Žádáme cestující vlaku Mugunghwa-ho do stanice Soul, 1157 01:31:47,668 --> 01:31:50,004 aby se dostavili na nástupiště čtyři. 1158 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Woon-ho! 1159 01:32:17,198 --> 01:32:18,282 Omlouvám se. 1160 01:32:19,825 --> 01:32:20,826 Za co? 1161 01:32:22,995 --> 01:32:28,084 Promiň, že jsem tě pozvala do kina, a pak nepřišla. 1162 01:32:28,167 --> 01:32:31,045 Pořád jsem někde lítala, zatímco ty jsi natáčel, 1163 01:32:32,421 --> 01:32:35,216 a snědla jsem moc těch blum. Promiň. 1164 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 Když jsi mi řekl, že odjíždíš, 1165 01:32:40,263 --> 01:32:42,557 byla jsem smutná, 1166 01:32:44,016 --> 01:32:47,520 jen jsem předstírala, že je mi to fuk. Za to se taky omlouvám, Woon-ho. 1167 01:32:50,481 --> 01:32:53,109 Nebylo mi to jedno. 1168 01:32:55,695 --> 01:32:58,322 A když jsem ti řekla, že jsi jen kamarád, 1169 01:32:58,406 --> 01:33:00,324 taky jsem taky lhala. 1170 01:33:01,951 --> 01:33:03,411 Nezlob se. 1171 01:33:13,921 --> 01:33:15,464 Čemu se směješ? 1172 01:33:16,340 --> 01:33:18,259 K čemu tolik omluv? 1173 01:33:19,468 --> 01:33:21,262 Stačilo říct, že mě máš ráda. 1174 01:33:23,306 --> 01:33:27,268 Jak ti mám něco takovýho říct? To není jen tak. 1175 01:33:27,351 --> 01:33:29,186 Jsme na veřejnosti. 1176 01:33:30,980 --> 01:33:32,064 Byl jsem šťastný… 1177 01:33:34,984 --> 01:33:37,069 každou minutu, kterou jsem s tebou strávil. 1178 01:33:39,238 --> 01:33:40,698 Mám tě moc rád, Bo-ra. 1179 01:33:44,577 --> 01:33:45,411 Já tebe taky. 1180 01:33:48,789 --> 01:33:49,624 Cože? 1181 01:33:50,541 --> 01:33:51,584 Neslyším tě! 1182 01:33:54,795 --> 01:33:56,464 Mám tě ráda! 1183 01:33:57,173 --> 01:33:58,799 Taky tě mám ráda! 1184 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 Mám tě strašně moc ráda! 1185 01:34:25,576 --> 01:34:28,871 Počkej tu na mě chviličku. Brzy se vrátím. Slibuju. 1186 01:34:34,418 --> 01:34:36,879 Teď musím jít. 1187 01:34:37,922 --> 01:34:38,923 Neplakej. 1188 01:34:40,383 --> 01:34:41,217 Dobře? 1189 01:35:39,400 --> 01:35:42,486 A tak jsme se rozloučili. 1190 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 DOPIS DO 21. STOLETÍ 1191 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 Tímto slavnostně zahajuji sedmadvacátý Wooamský festival! 1192 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 DOPIS DO 21. STOLETÍ 1193 01:36:26,947 --> 01:36:27,948 To jsem já, Woon-ho. 1194 01:36:28,532 --> 01:36:30,868 Život na Zélandu je fajn. 1195 01:36:31,827 --> 01:36:34,246 Většinu času trávím s bráchou. 1196 01:36:34,747 --> 01:36:38,209 Jestli svět v roce 2000 neskončí na Nový rok, 1197 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 budeš první, komu napíšu mail. 1198 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 Platíš, spolužáku. 1199 01:36:41,587 --> 01:36:43,964 - P.S., jak se mají Hyun-jin a Yeon-doo? - Zapomeň. 1200 01:36:46,383 --> 01:36:47,927 - Jednu Demisodu… - Jednu Demisodu… 1201 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 A příchuť? 1202 01:36:48,928 --> 01:36:50,054 - Pomeranč… - Pomeranč… 1203 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 Ani mi o nich nemluv. Měl bys je vidět. 1204 01:36:53,557 --> 01:36:55,267 - Slyšíte tu vřavu? - Deset, devět… 1205 01:36:55,351 --> 01:36:57,311 - Už odpočítáváme! - …osm… 1206 01:36:57,394 --> 01:37:00,272 …sedm, šest, pět… 1207 01:37:01,190 --> 01:37:04,777 …čtyři, tři, dva, jedna… 1208 01:37:04,860 --> 01:37:09,365 Máme tu první den roku 2000, začátek nového milénia… 1209 01:37:09,448 --> 01:37:11,033 Svět neskončil. 1210 01:37:11,659 --> 01:37:13,661 Tady nový rok začal už před čtyřmi hodinami. 1211 01:37:14,203 --> 01:37:15,704 Vítej v roce 2000. 1212 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 Měl jsi pravdu, tvoje stromy už kvetou. 1213 01:37:21,544 --> 01:37:23,587 Lepší než květy jsou ale stejně blumy. 1214 01:37:24,088 --> 01:37:27,883 Hlásím se na Fakultu hromadných sdělovacích prostředků. 1215 01:37:27,967 --> 01:37:30,678 Doufám, že se dostaneme na stejnou školu. 1216 01:37:35,516 --> 01:37:37,101 Vzali tě! 1217 01:37:38,769 --> 01:37:40,354 Bo-ra to dala! 1218 01:37:40,437 --> 01:37:41,272 Vážně? 1219 01:37:42,940 --> 01:37:43,899 Vážně! 1220 01:37:43,983 --> 01:37:45,943 - Co je? - Zlato, Bo-ra je přijatá! 1221 01:37:46,026 --> 01:37:46,861 Fakt? 1222 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 OBNOVIT 1223 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 PŘIJATÉ (0) ODESLANÉ: PUNGWH2000, NEPŘEČTENO 1224 01:37:54,994 --> 01:37:59,582 Doufám, že jsi v pořádku. Prosím, ozvi se. 1225 01:38:02,877 --> 01:38:04,753 TELECOM KOREA 1226 01:38:14,179 --> 01:38:16,390 Momentálně nejsem u telefonu. 1227 01:38:16,473 --> 01:38:19,184 Jestli mi něco chcete, prosím, nechte mi vzkaz. 1228 01:38:34,825 --> 01:38:36,243 Čekala jsem a čekala, 1229 01:38:37,912 --> 01:38:40,539 ale Woon-ho už se nikdy neozval. 1230 01:38:42,291 --> 01:38:44,543 - Sbalil jsi jí lékárničku? - Sbalil! 1231 01:38:44,710 --> 01:38:45,753 A léky na zažívání? 1232 01:38:45,878 --> 01:38:48,339 - Do které tašky jsi je dal? - Do téhle. 1233 01:38:48,422 --> 01:38:50,382 - Počkej. - Vždyť jsi u toho byla. 1234 01:38:50,466 --> 01:38:52,885 - Tak já jedu. - Jeď, jeď. 1235 01:38:54,261 --> 01:38:55,930 - Běžte už dovnitř. - Ahoj. 1236 01:38:56,013 --> 01:38:57,431 Ještě ti zamáváme. 1237 01:38:58,182 --> 01:39:00,059 - Jděte už. - Jeď už! 1238 01:39:00,142 --> 01:39:02,061 - Jeď. - Já se z vás… 1239 01:39:02,144 --> 01:39:03,395 Tak jeď, kruci! 1240 01:39:06,440 --> 01:39:07,858 - Jeď. - Jděte domů. 1241 01:39:07,942 --> 01:39:10,194 - Ozvi se, až dorazíš. - Jo. 1242 01:39:15,616 --> 01:39:16,700 - Bo-ra! - Bo-ra! 1243 01:39:17,201 --> 01:39:18,494 Na Bo-ra! 1244 01:39:18,577 --> 01:39:19,620 Už máš volno? 1245 01:39:19,703 --> 01:39:21,288 - Jo, mám padla. - Tak jdem. 1246 01:39:21,372 --> 01:39:23,165 - Čekaly jste dlouho? - Máš hlad? 1247 01:39:23,248 --> 01:39:25,417 - Co by sis dala? - Mám chuť na západní jídlo. 1248 01:39:25,501 --> 01:39:27,211 - Něco západního? - Co těstoviny? 1249 01:39:27,294 --> 01:39:28,253 - Těstoviny? - Klidně. 1250 01:39:28,337 --> 01:39:30,547 Nedaleko otevřeli dobrou italskou restauraci. 1251 01:39:30,631 --> 01:39:33,050 - Kdy? - Ale dost to tam trvá. 1252 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 - Pospěšte. - Jo. 1253 01:39:35,260 --> 01:39:38,889 Nejdřív nám pověz, co studuješ a v jakém jsi ročníku. 1254 01:39:38,973 --> 01:39:43,727 Ahoj, já jsem Bang U-ri. Studuju biologii, jsem v posledním ročníku. 1255 01:39:43,811 --> 01:39:45,646 - Bo-ra. - Jak bys svůj obor představila… 1256 01:39:45,729 --> 01:39:47,231 Pospěš, moc času nemáme. 1257 01:39:47,314 --> 01:39:48,482 - …budoucím prvákům? - Jo. 1258 01:39:48,565 --> 01:39:50,359 - Co se ti na něm líbí? - Pojď už. 1259 01:39:50,442 --> 01:39:54,571 A postupně jsem na něj přestala každý den myslet. 1260 01:39:55,781 --> 01:39:57,574 Tentokrát to ber vážně. 1261 01:39:57,658 --> 01:40:00,494 Neodmítej ho, když se bude chtít znovu sejít. Jasný? 1262 01:40:00,577 --> 01:40:02,663 Jasný. Pak ti zavolám. 1263 01:40:10,462 --> 01:40:11,422 Ahoj. 1264 01:40:11,505 --> 01:40:12,381 Ahoj. 1265 01:40:13,090 --> 01:40:15,592 - Jsi tu na rande naslepo, ne? - Jsem. 1266 01:40:16,260 --> 01:40:17,886 Promiň, že jdu pozdě. 1267 01:40:18,637 --> 01:40:19,513 To nic. 1268 01:40:25,644 --> 01:40:28,480 Já jsem Na Bo-ra. Studijní ročník 2002. 1269 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Bo-ra. To je pěkný jméno. 1270 01:40:34,945 --> 01:40:39,575 Já jsem Woon-ho. Chung Woon-ho. 1271 01:40:47,624 --> 01:40:49,501 Je to trochu trapné, že? 1272 01:40:50,169 --> 01:40:52,129 Na rande naslepo jsem prvně. 1273 01:40:52,212 --> 01:40:56,133 Přemluvil mě kamarád. Nečekal jsem, že přijde tak pěkná… 1274 01:40:57,384 --> 01:40:58,218 Copak? 1275 01:41:02,056 --> 01:41:03,223 Slečno. 1276 01:41:18,238 --> 01:41:19,239 Slečno Na. 1277 01:41:25,329 --> 01:41:28,874 Pardon. Já za to nemůžu! 1278 01:41:28,957 --> 01:41:29,792 Promiňte. 1279 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 Slečno, prosím vás, neplačte. 1280 01:41:35,422 --> 01:41:38,008 Nechcete napít? 1281 01:41:54,691 --> 01:41:58,654 Volané číslo neexistuje. Zkontrolujte číslo a zkuste to znovu. 1282 01:41:58,737 --> 01:42:00,989 Odteď už na tebe nemyslím. 1283 01:42:02,074 --> 01:42:03,408 Nebudu už čekat. 1284 01:42:04,034 --> 01:42:06,203 Budu tě považovat za mrtvýho. 1285 01:42:07,996 --> 01:42:10,582 A jestli se pak objevíš a budeš mě chtít zpátky, 1286 01:42:10,666 --> 01:42:12,668 pošlu tě do háje! 1287 01:42:13,335 --> 01:42:15,003 Ty mi taky nechybíš! 1288 01:42:18,340 --> 01:42:21,176 Přeju pěknej život, ty hajzle. 1289 01:42:36,275 --> 01:42:41,196 ASISTENČNÍ CENTRUM PRO RELOKACI 1290 01:42:51,915 --> 01:42:52,875 Mami? 1291 01:42:55,711 --> 01:42:56,628 Tati? 1292 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 GREEN APPARTMENTS 2 VE WOOAMU REKONSTRUKCE, POHLED Z PTAČÍ PERSPEKTIVY 1293 01:43:36,877 --> 01:43:40,505 PLÁN RELOKACE A PODATELNA PRO ŽÁDOSTI O RELOKAČNÍ PŘÍSPĚVEK 1294 01:43:40,589 --> 01:43:42,633 GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ JOSEPH 1295 01:43:42,716 --> 01:43:46,178 GAZE: VÝSTAVA MEDIÁLNÍHO UMĚNÍ KDE: MUZEUM UMĚNÍ ČCHONGDŽU 1296 01:43:46,261 --> 01:43:51,099 JDU DO SVĚTA… CIZÍMA OČIMA 1297 01:44:33,267 --> 01:44:35,352 BORA VIDEO 1298 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 NA PAMÁTKU POONG WOON-HOA (1983-2001) A JEHO VĚČNÉHO JARA 1299 01:45:42,586 --> 01:45:46,548 Při stěhování jsem našel balíček, který si Woon-ho schoval. 1300 01:45:47,257 --> 01:45:50,177 Bylo to víc než 15 let po jeho smrti. 1301 01:45:53,972 --> 01:45:56,975 Nejdřív jsem nechápal, proč si takovou kazetu schovával. 1302 01:45:58,060 --> 01:45:59,644 Nebyla to ale ledajaká kazeta. 1303 01:46:00,687 --> 01:46:02,522 Cítil jsem, že bych ti ji měl poslat, 1304 01:46:03,398 --> 01:46:06,860 tak jsem tě vyhledal, a k tomu uspořádal tu výstavu. 1305 01:46:07,986 --> 01:46:11,865 Promiň, jestli je ti to nepříjemný. 1306 01:46:12,949 --> 01:46:15,410 Vůbec ne. Díky za pozvání. 1307 01:46:17,704 --> 01:46:19,122 Nebýt tebe… 1308 01:46:21,208 --> 01:46:22,584 možná bych ho nenáviděla… 1309 01:46:24,586 --> 01:46:26,171 až do konce života. 1310 01:46:28,924 --> 01:46:31,843 Musím přiznat, že já nenáviděl tebe. 1311 01:46:34,179 --> 01:46:37,891 Myslel jsem, že se kvůli tobě Woon-ho vrátí do Koreje. 1312 01:46:40,727 --> 01:46:44,689 Ale při přípravě té výstavy jsem se na svět podíval jeho očima. 1313 01:46:47,484 --> 01:46:48,985 A jeho oči se… 1314 01:46:51,238 --> 01:46:52,447 neustále vracely k tobě. 1315 01:46:54,157 --> 01:46:56,243 Velmi živě jsem pocítil… 1316 01:46:57,494 --> 01:46:58,870 jak moc tě měl rád. 1317 01:47:00,330 --> 01:47:02,457 Takže jsem ti jeho city… 1318 01:47:04,626 --> 01:47:06,586 chtěl zprostředkovat. 1319 01:47:10,090 --> 01:47:12,008 Dík tomu všemu jsem zjistil… 1320 01:47:12,926 --> 01:47:15,887 že nejšťastnější okamžiky jeho krátkého života 1321 01:47:16,930 --> 01:47:18,723 byly ty, které strávil s tebou. 1322 01:47:21,935 --> 01:47:22,936 Děkuju… 1323 01:47:24,729 --> 01:47:27,023 žes mu ty šťastné vzpomínky věnovala 1324 01:47:27,691 --> 01:47:29,151 a žes na něj nezapomněla. 1325 01:47:31,820 --> 01:47:33,113 Jak bych mohla… 1326 01:47:37,325 --> 01:47:38,702 zapomenout na Woon-hoa? 1327 01:48:00,265 --> 01:48:01,099 Bože můj. 1328 01:48:02,184 --> 01:48:04,019 Co je teď čeká, kazetky moje? 1329 01:48:04,102 --> 01:48:06,855 Není to tak dávno, co se o ně lidi rvali. 1330 01:48:07,939 --> 01:48:11,151 Pamatuješ, jak jsi mi kradla hanbatý filmy? 1331 01:48:11,234 --> 01:48:12,611 Cože? O tom nic nevím. 1332 01:48:12,694 --> 01:48:16,031 Myslíš, že jsem tě neviděl je brát, kdykoli jsi tu měla kámošky? 1333 01:48:16,114 --> 01:48:18,033 - Ale nechal jsem to být. - Cože? Co kecáš? 1334 01:48:18,116 --> 01:48:19,826 Ale prosím tě. Mně nic neuniklo. 1335 01:48:20,494 --> 01:48:23,163 Co se mámě tak líbí na tom novém domě? 1336 01:48:23,246 --> 01:48:24,664 Jen ji nech. 1337 01:48:25,290 --> 01:48:28,543 Když jsme se sem nastěhovali, slíbil jsem jí, 1338 01:48:28,627 --> 01:48:31,338 že vydělám fůru peněz a přestěhujeme se do lepšího. 1339 01:48:34,633 --> 01:48:36,301 Nakonec to dost trvalo. 1340 01:48:41,431 --> 01:48:42,641 Ty si necháme. 1341 01:48:43,225 --> 01:48:44,059 Proč? 1342 01:48:44,643 --> 01:48:47,062 S mámou jsme na ně koukali, když jsme spolu začínali. 1343 01:48:47,145 --> 01:48:49,105 Ty budou jednou těžko k sehnání. 1344 01:48:49,189 --> 01:48:51,107 Ty mámu pořád tak miluješ? 1345 01:48:54,027 --> 01:48:57,405 Kéž by všichni chlapi na světě byli jako ty. 1346 01:48:58,281 --> 01:49:00,408 Vážně máš dobrý vkus. 1347 01:49:01,409 --> 01:49:02,244 Tak pojď. 1348 01:49:07,249 --> 01:49:08,583 - Tati? - No? 1349 01:49:10,085 --> 01:49:12,170 Máš ještě nějaký přehrávač? 1350 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 NAHRÁVKY LEDEN 1999, NATOČIL WOON-HO 1351 01:49:43,285 --> 01:49:49,499 Jsi v pořádku? Jak se ti daří? 1352 01:49:49,583 --> 01:49:52,210 Už zase brečíš, 1353 01:49:52,294 --> 01:49:57,215 že tam nejsem? 1354 01:49:57,757 --> 01:50:01,386 Dřív jsme si povídali, 1355 01:50:01,469 --> 01:50:03,221 ale už tě nevídám. 1356 01:50:03,805 --> 01:50:04,681 Poslední dobou… 1357 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 No tak, já to chci taky zkusit. 1358 01:50:30,206 --> 01:50:31,750 To je krása. 1359 01:50:44,804 --> 01:50:46,973 Jestli budete mít příležitost… 1360 01:50:47,891 --> 01:50:48,975 Hej. 1361 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 Na Bo-ra! 1362 01:51:09,621 --> 01:51:10,664 Čau! 1363 01:51:12,999 --> 01:51:14,459 Pojďte ke mně, vlnky! 1364 01:51:15,919 --> 01:51:17,253 Co děláš? 1365 01:51:18,088 --> 01:51:20,006 Hej! Už mi s tím dej pokoj, fakt. 1366 01:51:33,561 --> 01:51:36,106 Mám vás rád, studenti Gymnázia Wooam. 1367 01:51:36,815 --> 01:51:41,194 Nechť každý z vás plně rozvine svůj potenciál. 1368 01:51:41,277 --> 01:51:42,112 Tomu říkáš účes? 1369 01:51:42,195 --> 01:51:44,531 Vy jste si na mě s těmi vlasy zasedl! 1370 01:51:45,365 --> 01:51:46,199 Maž do třídy. 1371 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 I kdyby svět skončil, neznamená to, že všichni umřeme. 1372 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 Hlavně si najdi pěknýho kluka. 1373 01:51:52,539 --> 01:51:54,290 Pořád ti to sekne, přiznej se. 1374 01:51:55,625 --> 01:51:56,459 Já to věděl. 1375 01:51:56,960 --> 01:51:59,462 Zajímalo by mě, jestli chodím se svou první láskou. 1376 01:52:01,589 --> 01:52:05,343 Doufám, že naši jsou zdraví 1377 01:52:06,261 --> 01:52:08,221 a Ba-da mě víc poslouchá. 1378 01:52:08,972 --> 01:52:09,889 A… 1379 01:52:11,516 --> 01:52:14,477 že je Yeon-doo zdravější. 1380 01:52:15,520 --> 01:52:19,107 Doufám, že Sakryš a Madam už nejsou tak sprostý a oprsklý. 1381 01:52:20,358 --> 01:52:21,192 A… 1382 01:52:26,197 --> 01:52:27,866 že jsem ve 21. století… 1383 01:52:29,617 --> 01:52:32,328 upřímnější člověk. 1384 01:52:39,335 --> 01:52:40,170 Josephe. 1385 01:52:42,922 --> 01:52:43,840 Haló, Josephe. 1386 01:52:46,134 --> 01:52:49,596 No tak, Poong Joon-ho. Poslouchej staršího brášku. 1387 01:52:49,679 --> 01:52:51,765 Proč tak zlobíš? 1388 01:52:53,057 --> 01:52:55,310 Nejezdi! 1389 01:52:55,977 --> 01:52:57,562 Neopouštěj mě kvůli Na Bo-ra! 1390 01:52:58,313 --> 01:53:01,232 Bo-ra je starší než ty. Měl bys říkat slečna Bo-ra. 1391 01:53:02,066 --> 01:53:04,486 Já vím, že odjedeš do Koreje. 1392 01:53:05,278 --> 01:53:07,363 Budu tě často navštěvovat, jo? 1393 01:53:09,532 --> 01:53:11,618 A pokaždé ti přivezu novou kazetu na Nintendo. 1394 01:53:11,701 --> 01:53:13,828 - Fakt? - Jasně. Jsi pro? 1395 01:53:16,372 --> 01:53:17,248 Tak jo. 1396 01:53:19,125 --> 01:53:19,959 Tak jo. 1397 01:53:21,503 --> 01:53:22,629 Mrkni do kamery. 1398 01:53:23,630 --> 01:53:26,549 Ahoj, slečno Bo-ra. 1399 01:53:26,633 --> 01:53:28,301 „Ahoj“? Je Nový rok. 1400 01:53:29,260 --> 01:53:30,470 Happy new year. 1401 01:53:31,137 --> 01:53:32,430 Řekni to korejsky. 1402 01:53:32,972 --> 01:53:35,892 „Slečno Bo-ra, přeju šťastný nový rok.“ 1403 01:53:36,601 --> 01:53:38,478 - Jasný? - Jasný. 1404 01:53:38,561 --> 01:53:39,395 Tak jo. 1405 01:53:39,479 --> 01:53:41,481 Ještě jednou se usmějeme… 1406 01:53:42,023 --> 01:53:44,984 Přeju šťastný nový rok, slečno Bo-ra. 1407 01:53:45,985 --> 01:53:47,237 Pašák. 1408 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 Abys věděla… 1409 01:53:48,780 --> 01:53:51,533 Woon-ho má v práci moc hezkou kolegyni… 1410 01:53:51,616 --> 01:53:52,450 Hele! 1411 01:53:53,660 --> 01:53:54,828 Je to pravda! 1412 01:53:56,746 --> 01:53:58,665 Plácá hlouposti. 1413 01:54:07,048 --> 01:54:08,007 Počkej. 1414 01:54:09,259 --> 01:54:10,218 Když udělám tohle… 1415 01:54:17,141 --> 01:54:18,142 Vidíš? 1416 01:54:19,310 --> 01:54:21,312 Je 21. století. 1417 01:54:22,355 --> 01:54:24,649 Vstal jsem ve čtyři ráno, abych ti ho ukázal. 1418 01:54:26,568 --> 01:54:28,778 V Koreji jsou teď dvě. 1419 01:54:31,614 --> 01:54:33,283 Takže asi spíš. 1420 01:54:34,993 --> 01:54:37,704 Ještě chvilku vydrž. Brzy se uvidíme. 1421 01:54:44,252 --> 01:54:45,336 Těším se na tebe… 1422 01:54:48,673 --> 01:54:50,341 Bo-ra jednadvacátého století. 1423 01:55:18,953 --> 01:55:20,955 HOLKA Z 20. STOLETÍ 1424 01:58:59,465 --> 01:59:04,470 Překlad titulků: Alžběta Ambrožová