1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,316 --> 00:00:36,235 We spent last summer like every summer... 4 00:00:36,401 --> 00:00:38,445 training at our grandfather's cabin. 5 00:00:38,611 --> 00:00:40,489 This time he gave us the ultimate test. 6 00:00:42,073 --> 00:00:45,701 - We just got too good for him. - "We" got good? 7 00:00:45,868 --> 00:00:48,205 - Your level is still in ninja day-care. - No, yours is! 8 00:00:48,372 --> 00:00:50,957 Grandpa said we still had lots to learn. 9 00:02:11,037 --> 00:02:12,247 Come on! 10 00:02:14,249 --> 00:02:16,792 Why'd you get in my way, Colt? I had him. 11 00:02:16,959 --> 00:02:19,630 You didn't even get near him, Tum Tum. 12 00:02:19,795 --> 00:02:23,132 I did too. Didn't I, Rocky? 13 00:02:23,300 --> 00:02:25,427 Looks like Grandpa wins again. 14 00:02:35,312 --> 00:02:37,855 Keep your eyes on the target. 15 00:02:38,022 --> 00:02:40,900 Wipe all thoughts from your mind. 16 00:02:41,067 --> 00:02:43,986 And keep your energy focused on the target. 17 00:02:44,153 --> 00:02:46,155 Watch the bull's-eye grow in front of your eyes. 18 00:02:46,323 --> 00:02:49,200 When it gets as big as a melon-- 19 00:02:54,789 --> 00:02:57,709 I want you to look within yourself. 20 00:02:59,210 --> 00:03:01,630 Remember, all ninjas... 21 00:03:02,631 --> 00:03:06,133 are heart, mind and body! 22 00:03:07,009 --> 00:03:08,470 And spirit. 23 00:03:09,304 --> 00:03:14,559 Ah. Now, I've taught you all I know. 24 00:03:14,726 --> 00:03:18,896 And it's time for you to go and study... 25 00:03:19,063 --> 00:03:21,899 with a teacher far greater than myself. 26 00:03:22,066 --> 00:03:24,444 Japan! Japan! 27 00:03:24,611 --> 00:03:28,740 - We get to go to Japan? - Quiet, quiet. 28 00:03:28,906 --> 00:03:31,451 I must go next week... 29 00:03:31,618 --> 00:03:36,205 to my hometown in Koga. 30 00:03:36,373 --> 00:03:41,168 And I have arranged for you to come with me... 31 00:03:41,336 --> 00:03:43,672 to study with the Grand Master! 32 00:03:43,838 --> 00:03:47,049 - All right! Grand Master! - I never knew that was there. 33 00:03:47,216 --> 00:03:49,802 That's just the point. 34 00:03:49,969 --> 00:03:53,724 Fifty years ago... 35 00:03:53,889 --> 00:03:55,891 I was just about your age. 36 00:03:56,058 --> 00:04:00,104 I fought for the honor of receiving this dagger. 37 00:04:03,692 --> 00:04:08,405 There was a legend about the dagger and a samurai sword. 38 00:04:08,572 --> 00:04:14,076 They could open the door to a cave of gold laden with riches! 39 00:04:14,243 --> 00:04:17,372 - Like a key? - Exactly! 40 00:04:18,623 --> 00:04:21,125 The old master told me... 41 00:04:21,292 --> 00:04:23,670 the whole legend... 42 00:04:23,836 --> 00:04:27,507 when the dagger was passed along. 43 00:04:28,508 --> 00:04:30,677 Many believed the story. 44 00:04:30,843 --> 00:04:34,473 Koga, the boy who I defeated... 45 00:04:35,515 --> 00:04:38,643 was one of them. 46 00:04:38,810 --> 00:04:41,563 When he lost, he tried to steal the dagger from me. 47 00:04:45,609 --> 00:04:48,570 What happened to that kid? 48 00:04:48,737 --> 00:04:52,657 Who knows? Just little boys playing long time ago. 49 00:04:52,824 --> 00:04:55,951 And now, I must take this dagger... 50 00:04:56,118 --> 00:05:00,289 and present it to the winner of the ninja tournament. 51 00:05:00,457 --> 00:05:02,875 What about the Cave of Gold? 52 00:05:03,042 --> 00:05:05,961 Can we visit it when we go to Japan? 53 00:05:06,128 --> 00:05:09,006 Weren't you listening, twerp? You need the sword to get in. 54 00:05:09,173 --> 00:05:10,675 - Bigger twerp. - Biggest. 55 00:05:10,842 --> 00:05:13,762 - "Biggerest." - Boys, boys. 56 00:05:13,928 --> 00:05:16,138 It's just a legend. 57 00:05:16,305 --> 00:05:20,101 There is no Cave of Gold. And the sword? 58 00:05:20,267 --> 00:05:22,103 Who knows where it is? 59 00:06:36,553 --> 00:06:41,056 I've waited 50 years for my revenge... 60 00:06:41,223 --> 00:06:43,184 Mori Shintaro. 61 00:06:44,143 --> 00:06:46,270 Before you go to Japan... 62 00:06:46,437 --> 00:06:49,356 you will be tested on the field of battle. 63 00:06:50,692 --> 00:06:52,903 Now remember what I have taught you. 64 00:06:53,068 --> 00:06:55,906 Control. Restraint. 65 00:06:56,071 --> 00:06:57,908 Concentration. 66 00:06:58,073 --> 00:07:01,912 Unity. Four strands of rope. 67 00:07:02,077 --> 00:07:04,997 Separately, you will snap. 68 00:07:05,164 --> 00:07:09,460 But together, you'll be strong. 69 00:07:09,628 --> 00:07:11,588 Now get out there and kick butt! 70 00:07:11,755 --> 00:07:13,715 - Yeah! - All right! 71 00:07:28,270 --> 00:07:31,733 All right, get it up, son. Michael, where are you? 72 00:07:33,400 --> 00:07:35,695 Two, please. One with the bun and one without. 73 00:07:35,862 --> 00:07:37,238 It's on me. 74 00:07:37,404 --> 00:07:40,449 Thanks. When does the ice cream guy get here? 75 00:07:40,617 --> 00:07:42,536 In half an hour. 76 00:07:43,662 --> 00:07:45,914 Hi, Lisa DiMarino. 77 00:07:48,750 --> 00:07:50,752 Bye, Lisa. 78 00:07:56,550 --> 00:07:58,552 Don't they look adorable in their uniforms, Dad? 79 00:07:58,718 --> 00:08:01,512 Welcome to the final game of the league championship. 80 00:08:01,680 --> 00:08:03,514 Our series is tied... 81 00:08:03,682 --> 00:08:06,685 so this game will determine who goes home with the championship trophy. 82 00:08:06,851 --> 00:08:09,478 The Dragons? 83 00:08:09,646 --> 00:08:11,022 Or the Mustangs? 84 00:08:14,693 --> 00:08:16,945 Play ball! 85 00:08:18,989 --> 00:08:21,115 Batter up! 86 00:08:40,551 --> 00:08:43,680 - Safe! - Michael, play baseball! 87 00:08:43,847 --> 00:08:46,390 Catch the ball, not the weenie! 88 00:08:52,146 --> 00:08:53,397 Keith! 89 00:09:07,536 --> 00:09:10,289 Safe! 90 00:09:14,209 --> 00:09:17,171 Break it up. Come on, break it up. Back off. 91 00:09:18,380 --> 00:09:21,092 Don't dig so deep. You're only gonna be here for one more pitch. 92 00:09:22,468 --> 00:09:25,764 Hey, batter, batter. Batter couldn't hit with a telephone pole. 93 00:09:25,930 --> 00:09:28,808 Come on, Darren. Little Pony couldn't hit a full moon. 94 00:09:30,225 --> 00:09:31,602 Strike! 95 00:09:36,691 --> 00:09:38,150 What? 96 00:09:42,906 --> 00:09:45,075 Rocky! Concentration! 97 00:09:45,240 --> 00:09:48,912 Heart, mind... 98 00:09:49,079 --> 00:09:51,081 body-- 99 00:09:51,246 --> 00:09:53,207 Lisa? 100 00:10:02,257 --> 00:10:04,719 Rocky! Rocky! Rocky! 101 00:10:27,784 --> 00:10:32,246 No, no! Safe! Here's the ball. 102 00:10:36,042 --> 00:10:40,254 Stepping up to the plate for the Mustangs, number 11, Gerald Thomas. 103 00:10:41,172 --> 00:10:43,465 This kid doesn't come alive very often at the plate. 104 00:10:43,632 --> 00:10:47,261 - But when he does, he really lets go. - Batter up! 105 00:10:50,932 --> 00:10:52,224 Strike! 106 00:10:54,978 --> 00:10:56,687 Strike! 107 00:11:15,706 --> 00:11:18,417 It's a long drive. It's back, back! 108 00:11:18,584 --> 00:11:20,461 It's out of here. It's on the parkway. 109 00:11:33,016 --> 00:11:34,934 - At bat for the Dragons, number 14. - Two outs! 110 00:11:35,101 --> 00:11:38,270 Jeffrey Douglas. 111 00:11:41,648 --> 00:11:43,943 - Colt! - Batter's got time! 112 00:11:44,110 --> 00:11:45,987 Remember the bull's-eye! 113 00:11:51,159 --> 00:11:53,787 Ball two! 114 00:12:00,251 --> 00:12:03,922 Time! Get your shoe here, son. 115 00:12:12,638 --> 00:12:15,599 Two down. Let's go. 116 00:12:18,061 --> 00:12:21,105 Colt! Strength is restraint! 117 00:12:21,272 --> 00:12:22,899 Control. 118 00:12:23,066 --> 00:12:25,359 Shall we play ball, boys? 119 00:12:42,543 --> 00:12:44,753 Jeffrey! 120 00:12:44,921 --> 00:12:46,840 Stop! 121 00:12:48,174 --> 00:12:49,591 Don't do it, Jeffrey! 122 00:12:54,973 --> 00:12:57,141 Scramble! 123 00:13:20,747 --> 00:13:22,624 Thank you. 124 00:13:22,791 --> 00:13:25,669 Get out of here! 125 00:13:31,259 --> 00:13:36,139 This is the most disgraceful display I have ever seen in baseball history! 126 00:13:36,306 --> 00:13:40,726 You're supposed to be learning how to be citizens and sportsmen, not hooligans! 127 00:13:40,894 --> 00:13:45,606 I am suspending this game for one week to give you a chance to cool down! 128 00:13:45,772 --> 00:13:47,984 The game starts over next Sunday. 129 00:13:48,151 --> 00:13:53,031 That is if, by then, any of you decide to grow up! 130 00:13:54,823 --> 00:13:57,035 I'm not going to Japan. We're gonna play baseball. 131 00:13:57,201 --> 00:13:58,953 - What? - I want to go. 132 00:13:59,120 --> 00:14:00,997 - I want to play. - Stop it! 133 00:14:01,164 --> 00:14:04,334 "I want, I want." What's the matter with you guys? 134 00:14:04,499 --> 00:14:09,088 I was ashamed of your behavior out there and you should be too. 135 00:14:09,255 --> 00:14:14,010 How can I pay attention with Grandpa pestering me from the stands like that? 136 00:14:14,177 --> 00:14:16,220 - That's what's embarrassing. - That's enough. 137 00:14:16,387 --> 00:14:20,557 And, Samuel, what were you looking at when you're supposed to be pitching? 138 00:14:20,724 --> 00:14:23,435 Lisa DiMarino, Lisa DiMarino 139 00:14:23,602 --> 00:14:27,941 And you, Jeffrey, fighting. How many times have I told you about your temper? 140 00:14:28,107 --> 00:14:32,861 - You have to learn to control it. - I wonder where he gets it from? 141 00:14:33,029 --> 00:14:37,241 See what this ninja stuff does? All they wanna do is fight. 142 00:14:39,994 --> 00:14:41,870 Does this mean no "Japam"? 143 00:14:42,038 --> 00:14:44,374 It may mean no to a lot of things, Michael... 144 00:14:44,539 --> 00:14:47,459 till all you guys decide to grow up. 145 00:14:47,626 --> 00:14:50,088 This sucks. 146 00:14:50,254 --> 00:14:53,548 Rocky, why were you daydreaming about Lisa DiMarino? 147 00:14:53,715 --> 00:14:56,427 Four strands. 148 00:14:56,593 --> 00:14:59,930 I didn't do that! That was Rocky! 149 00:15:00,098 --> 00:15:02,599 I think the rope is unraveling. 150 00:15:03,351 --> 00:15:06,520 One, two, three-- 151 00:15:06,687 --> 00:15:08,772 Four! 152 00:15:18,699 --> 00:15:21,244 I'm so lonely without you 153 00:15:21,411 --> 00:15:23,620 Hello? Who? 154 00:15:23,787 --> 00:15:26,540 Stop! 155 00:15:28,251 --> 00:15:30,585 Somebody pull the plug! 156 00:15:34,048 --> 00:15:37,176 Wait a second. Hold it. 157 00:15:37,343 --> 00:15:38,677 What's your band called? 158 00:15:38,844 --> 00:15:41,347 - Mondo Diarrhea. - Alien Vomit. 159 00:15:41,513 --> 00:15:45,309 Get behind the bar and do what you were hired for. 160 00:15:45,476 --> 00:15:48,021 And the rest of you clowns, get out my club! 161 00:15:48,187 --> 00:15:52,066 Glam! Come here. There's a phone call for you. 162 00:15:52,233 --> 00:15:54,485 Thank you. 163 00:15:54,651 --> 00:15:58,322 Hey, Uncle. How's the weather in Japan? 164 00:15:58,489 --> 00:16:03,161 My idiot nephew, forget the weather. Did you get the pictures? 165 00:16:04,245 --> 00:16:05,912 Yeah. 166 00:16:06,080 --> 00:16:07,956 Cool knife! 167 00:16:08,124 --> 00:16:10,792 I will pay you well... 168 00:16:10,959 --> 00:16:13,795 to perform this task for me. 169 00:16:13,962 --> 00:16:15,173 We'll take it! 170 00:16:15,339 --> 00:16:19,343 The tickets are for Tokyo, Japan. How many tickets, boys? 171 00:16:19,510 --> 00:16:20,927 Huddle up. 172 00:16:24,307 --> 00:16:26,059 Colt, it's Japan. 173 00:16:26,225 --> 00:16:29,187 How often do you get a chance like this? Are you gonna throw it away? 174 00:16:29,353 --> 00:16:32,564 What about the baseball championships? You wanna throw that away? 175 00:16:32,731 --> 00:16:35,318 - I wanna go. - Your vote doesn't count. 176 00:16:35,485 --> 00:16:36,943 It does too. 177 00:16:37,111 --> 00:16:42,158 You could pitch the winning game. What would Lisa DiMarino think of that? 178 00:16:42,325 --> 00:16:44,118 I can't wait all day. 179 00:16:47,788 --> 00:16:50,166 We voted, and... 180 00:16:50,333 --> 00:16:53,127 we're gonna play baseball. 181 00:16:55,754 --> 00:16:57,340 Just one ticket. 182 00:16:57,507 --> 00:16:59,467 No, I'll pick it up. Thanks. 183 00:17:02,803 --> 00:17:05,098 I voted to go, Grandpa. 184 00:17:06,640 --> 00:17:11,521 Thank you, Tum Tum, for wanting to continue in your ninja training. 185 00:17:11,686 --> 00:17:16,317 Ninja? I really wanted to go there to learn how to be a sumo wrestler. 186 00:17:17,568 --> 00:17:20,070 You know how much those guys get to eat every day? 187 00:17:21,322 --> 00:17:24,032 Don't burn the dinner, and clean up the mess afterwards. 188 00:17:24,200 --> 00:17:27,828 By the time you get back, dinner'll be on the table. 189 00:17:29,913 --> 00:17:33,083 - I think that's him. - Who? 190 00:17:33,251 --> 00:17:36,379 The old fart. The guy who we're trying to steal this from. 191 00:17:36,546 --> 00:17:39,215 No wonder your uncle's offering 20 grand. 192 00:17:42,092 --> 00:17:44,803 He's gone, and that means that the cabin is empty. 193 00:17:44,970 --> 00:17:47,515 Rock 'n' roll! 194 00:17:57,275 --> 00:18:00,026 - Someone's coming. - Robbers. 195 00:18:00,194 --> 00:18:03,573 Or maybe somebody's lost. 196 00:18:03,738 --> 00:18:08,286 A ninja must always be prepared for battle, or to give directions. 197 00:18:08,452 --> 00:18:10,246 We should steal VCRs-- 198 00:18:10,413 --> 00:18:12,080 Directions? 199 00:18:12,248 --> 00:18:13,915 I don't think so. 200 00:18:14,082 --> 00:18:17,461 Let's "murderlize" 'em! 201 00:18:30,391 --> 00:18:34,312 Let's see what we have here for our guests. Eggs. 202 00:18:34,478 --> 00:18:37,523 Pork pie. Let me have a taste of it. 203 00:18:39,650 --> 00:18:41,527 I'll keep a lookout. You two go and do the deed. 204 00:18:41,693 --> 00:18:43,529 - I'm gonna flatten you! - Focus! 205 00:18:43,695 --> 00:18:45,615 Why you hitting me? He's doing it. 206 00:18:45,780 --> 00:18:48,326 I gotta do all the work around here. 207 00:18:53,539 --> 00:18:55,208 Piece of cake! 208 00:18:55,374 --> 00:18:57,042 Okay, on three. 209 00:18:57,210 --> 00:19:00,128 Wait. Is that the one after two? 210 00:19:00,296 --> 00:19:02,381 Yeah. One. 211 00:19:04,258 --> 00:19:06,176 Two. 212 00:19:07,595 --> 00:19:09,012 Three. 213 00:19:11,641 --> 00:19:14,017 Get off of me! 214 00:19:14,184 --> 00:19:17,979 - Look, a desk! - Yeah? 215 00:19:18,146 --> 00:19:21,775 If you were gonna hide a letter opener... 216 00:19:21,942 --> 00:19:24,194 wouldn't you hide it in a desk? 217 00:19:26,364 --> 00:19:28,156 I found it! 218 00:19:28,324 --> 00:19:29,950 See? Let's go. 219 00:19:31,535 --> 00:19:35,414 Were you hatched from a moron egg? Does that look like this? 220 00:19:35,581 --> 00:19:38,668 Get a scent. You snoop down here. I'm gonna go upstairs. 221 00:19:47,510 --> 00:19:49,387 Where's my fish Where's my fish 222 00:19:49,553 --> 00:19:52,431 It's dead I gotta get a new fish 223 00:19:52,598 --> 00:19:53,974 Who's there? 224 00:19:57,143 --> 00:20:00,439 It should be here somewhere. How hard could it be to find a little dagger? 225 00:20:22,503 --> 00:20:24,129 Slam? 226 00:20:25,880 --> 00:20:29,134 - Slam, man, you find it? - Lemon meringue. 227 00:20:29,302 --> 00:20:32,220 Banana cream, bozo! 228 00:20:32,388 --> 00:20:34,222 Nice try. 229 00:20:34,390 --> 00:20:36,141 Vinnie! 230 00:20:37,518 --> 00:20:39,060 Come on, cheesehead! 231 00:20:43,357 --> 00:20:47,403 - Was that a yes? - I don't think the house is empty. 232 00:20:47,570 --> 00:20:49,447 There's nobody here. 233 00:20:52,866 --> 00:20:54,868 You're right. There's somebody here! 234 00:21:04,878 --> 00:21:06,880 I'm tired of playing with you, you little run-- 235 00:21:10,300 --> 00:21:12,803 Get off of me! Come here, you little-- 236 00:21:12,969 --> 00:21:15,305 That's it, you runts! You're mine! 237 00:21:15,473 --> 00:21:19,435 Please, Mr. Man, don't hurt us. 238 00:21:19,602 --> 00:21:20,977 Come on! 239 00:21:29,152 --> 00:21:31,697 Get over here! 240 00:21:35,200 --> 00:21:37,495 Who are you guys, Teenage Mutant Wanna-bes? 241 00:21:37,661 --> 00:21:39,747 Not! 242 00:21:46,961 --> 00:21:49,465 We're the three ninjas! 243 00:21:49,632 --> 00:21:52,551 Let's get out while we're still standing. 244 00:21:52,718 --> 00:21:54,387 I'm with that. 245 00:21:54,553 --> 00:21:57,390 Out of my way, Slam. I'm outta here! 246 00:21:59,850 --> 00:22:01,685 I'm working with idiots. 247 00:22:01,852 --> 00:22:06,774 - Yeah, come on. Get me? Come on. - Get him! 248 00:22:09,943 --> 00:22:13,154 Go. Watch the tree. Tree, tree. Stop! 249 00:22:13,321 --> 00:22:14,865 Chickens. 250 00:22:15,031 --> 00:22:17,493 Go, go! 251 00:22:17,660 --> 00:22:20,621 Go! Go! What are you doin'? 252 00:22:22,456 --> 00:22:26,585 Now, if I was a dagger, where would I hi-- 253 00:22:30,548 --> 00:22:33,258 Will you hurry? 254 00:22:45,353 --> 00:22:47,481 - Try it again, knucklehead! - I'm trying. 255 00:23:06,500 --> 00:23:08,794 I did it! 256 00:23:16,342 --> 00:23:17,553 Come again! 257 00:23:17,720 --> 00:23:20,972 I thought it was supposed to be empty. 258 00:23:22,933 --> 00:23:26,937 - My, my-- Help! - It was supposed to be an easy job. 259 00:23:27,103 --> 00:23:30,858 - Stop! - I understand it was empty. Glam! 260 00:23:32,025 --> 00:23:33,985 Glam! We forgot Glam! 261 00:23:39,575 --> 00:23:41,993 He's here. Drive! 262 00:23:45,246 --> 00:23:46,624 Wasn't that great? 263 00:23:46,790 --> 00:23:49,877 I can't believe the oil trick worked twice, and they fell for it. 264 00:23:50,043 --> 00:23:51,921 What-- 265 00:23:52,086 --> 00:23:55,089 I thought you were gonna have dinner ready. What is this mess? 266 00:23:55,256 --> 00:23:57,300 - Three guys. - They tried to rob the cabin. 267 00:23:57,467 --> 00:24:00,971 - What did they want to rob? - TVs and stuff. We heard them talking. 268 00:24:01,137 --> 00:24:02,973 But we got rid of them. 269 00:24:03,139 --> 00:24:05,768 Yeah. They finally gave up and ran away. 270 00:24:05,935 --> 00:24:08,311 We used everything you taught us. We were great. 271 00:24:08,478 --> 00:24:11,607 A true ninja never brags about his skill. 272 00:24:11,774 --> 00:24:15,736 Next time, call the police. 273 00:24:18,071 --> 00:24:22,408 There were these security guards, and-- 274 00:24:22,576 --> 00:24:24,118 Watch dogs! 275 00:24:24,285 --> 00:24:29,123 - And, and I got close and saw it-- - Do you have the dagger? 276 00:24:29,290 --> 00:24:33,336 No, I don't have it. I mean, it's not exactly in my hands. 277 00:24:33,503 --> 00:24:37,800 I want the dagger in my hands tomorrow! Understand? Tomorrow! 278 00:24:37,967 --> 00:24:41,302 Get the dagger and be at my office here in Tokyo... 279 00:24:41,469 --> 00:24:43,722 or you will receive no pay. 280 00:24:43,889 --> 00:24:45,390 Love you. 281 00:24:48,811 --> 00:24:50,938 We're dropping Dad at the airport on our way home. 282 00:24:51,104 --> 00:24:53,314 I think he's really disappointed the boys aren't going. 283 00:24:53,481 --> 00:24:56,442 Everything they need to know they can learn on the baseball field like I did. 284 00:24:58,278 --> 00:25:01,072 Don't forget your dad was a kid once too. 285 00:25:01,239 --> 00:25:03,742 I thought he was born full-grown with a briefcase. 286 00:25:03,909 --> 00:25:05,661 That's enough. 287 00:25:05,828 --> 00:25:08,706 When I was a kid, I played like a member of the team. 288 00:25:08,872 --> 00:25:10,874 - The way you're gonna play next week? - Yes. 289 00:25:11,041 --> 00:25:12,375 Michael, come on. 290 00:25:14,587 --> 00:25:18,548 Who ate my Good 'N' Plenty? 291 00:25:23,136 --> 00:25:25,681 This should protect my bag. 292 00:25:30,393 --> 00:25:33,939 Yeah. Mousetrap. 293 00:25:38,027 --> 00:25:41,071 I almost forgot the most important thing. 294 00:25:47,410 --> 00:25:49,747 - They're taking the dagger with them! - So get 'em. 295 00:25:49,913 --> 00:25:51,497 No, no! Wait, wait! 296 00:26:09,016 --> 00:26:12,770 - Which one of these bags is yours? - The one without the sticker. 297 00:26:15,355 --> 00:26:16,815 Which one? 298 00:26:18,524 --> 00:26:19,902 Here it is. 299 00:26:20,069 --> 00:26:22,320 Good-bye, boys. I wish you were coming with me. 300 00:26:22,487 --> 00:26:24,948 Me, too, Grandpa. 301 00:26:29,452 --> 00:26:30,829 There he goes! 302 00:26:30,996 --> 00:26:33,791 - Bye, Dad. - Bye, Grandpa. 303 00:26:34,875 --> 00:26:36,292 Vacation time! 304 00:27:19,920 --> 00:27:21,797 Oh, my! This is terrible! 305 00:27:21,964 --> 00:27:24,507 I'm so sorry. This is stupid American. Stay right here. 306 00:27:24,674 --> 00:27:27,385 Tell you what. Take some money. Just an accident. 307 00:27:30,596 --> 00:27:32,975 I am very sorry. Sorry, sir. 308 00:27:33,142 --> 00:27:34,893 Get in! 309 00:27:37,687 --> 00:27:39,815 Greetings, Uncle! 310 00:27:39,982 --> 00:27:43,359 I was expecting you earlier. Don't touch me! 311 00:27:43,526 --> 00:27:47,321 Get out of the way. Uncle, we did your bidding and we got the goods here. 312 00:27:47,488 --> 00:27:49,992 - Quiet, fool! - Quiet, fool! 313 00:27:50,159 --> 00:27:52,493 - Give it to me! - Give it to him! 314 00:27:52,660 --> 00:27:54,121 Nice vase. 315 00:27:55,455 --> 00:27:57,707 Behold! The dagger of doom! 316 00:28:03,046 --> 00:28:06,842 - I can explain this. - You have failed me! Ishikawa! 317 00:28:07,009 --> 00:28:09,552 Show them how we deal with fools. 318 00:28:11,972 --> 00:28:14,390 Hey, that's our lead singer. 319 00:28:14,557 --> 00:28:16,935 We can do instrumentals. We don't need lyrics. 320 00:28:17,102 --> 00:28:19,062 Can we talk about this? 321 00:28:24,358 --> 00:28:28,864 Nephew, I am much dissatisfied. 322 00:28:29,031 --> 00:28:32,075 But I am prepared to give you... 323 00:28:32,242 --> 00:28:34,203 another chance. 324 00:28:34,368 --> 00:28:37,622 - Thank you. - You say Mori Shintaro is in Japan. 325 00:28:37,790 --> 00:28:42,376 Keep an eye on him. Listen to every word he says! 326 00:28:42,543 --> 00:28:45,338 And bring back that dagger to me! 327 00:28:53,513 --> 00:28:55,723 My fortune says, "Love will appear on a journey." 328 00:28:55,891 --> 00:28:58,643 - You blew that one for us. - You voted to stay, too. 329 00:28:58,811 --> 00:29:00,686 I know, but I wish I hadn't. 330 00:29:02,647 --> 00:29:06,068 Besides, all love fortunes are for Rocky. 331 00:29:06,235 --> 00:29:08,904 That means you got mine. What's it say? 332 00:29:09,071 --> 00:29:12,406 Put 'em on. Grandpa says you make your eyes worse when you squint. 333 00:29:12,573 --> 00:29:15,035 Put 'em on, Rocky. We won't make fun of you. 334 00:29:16,619 --> 00:29:19,039 The four-eyed beast! 335 00:29:20,207 --> 00:29:23,709 Mine says I have an insect for a brother and I should squash him. 336 00:29:25,795 --> 00:29:27,547 Colt, help me! 337 00:29:30,175 --> 00:29:32,802 - Cut it out. - Get up. 338 00:29:32,970 --> 00:29:35,264 He's right. 339 00:29:35,429 --> 00:29:37,765 You do look like a four-eyed beast. 340 00:29:37,933 --> 00:29:39,767 Only I can call my brother that. 341 00:29:39,935 --> 00:29:42,770 What do you call him? My Little Pony? 342 00:29:42,938 --> 00:29:46,607 - Kick their butts, Colt! - Yeah, I'd love to see you try. 343 00:29:46,774 --> 00:29:50,736 - Come on. - Let's go inside. 344 00:29:50,904 --> 00:29:53,073 - Now! - You're not my boss. 345 00:29:53,240 --> 00:29:55,033 I said now! 346 00:29:55,200 --> 00:29:58,078 Yeah, go inside, strikeout kid. 347 00:29:59,121 --> 00:30:00,956 See you Sunday, Dragons. 348 00:30:01,123 --> 00:30:04,334 Why do you do that, Rocky? You're acting like Grandpa. 349 00:30:04,500 --> 00:30:06,460 You would've murderlized 'em. 350 00:30:06,627 --> 00:30:09,882 You made me look like a wimp in front of those guys. Why do you do that? 351 00:30:10,048 --> 00:30:12,633 - Chill. It's Grandpa. - Grandpa? 352 00:30:12,800 --> 00:30:17,847 Hello, boys. I'm all right. I'm in the hospital. 353 00:30:18,015 --> 00:30:19,892 What's wrong, Grandpa? 354 00:30:20,058 --> 00:30:23,477 I was in a tiny car accident. 355 00:30:23,644 --> 00:30:25,479 A few bruises. 356 00:30:25,646 --> 00:30:28,984 I'm at the mercy of a nurse that doesn't speak English. 357 00:30:29,151 --> 00:30:31,402 She's a witch posing as a nurse. 358 00:30:32,695 --> 00:30:34,572 Do you mind? 359 00:30:34,739 --> 00:30:38,201 I'm talking to my grandson. 360 00:30:38,368 --> 00:30:43,999 I had all my luggage stolen. They took everything, even the dagger. 361 00:30:44,166 --> 00:30:45,458 They stole the dagger. 362 00:30:46,293 --> 00:30:48,669 You vampire. 363 00:30:48,836 --> 00:30:53,549 I saw this weird Japanese guy with long, white hair running away. 364 00:30:53,716 --> 00:30:56,427 - Don't tell your mom and dad. - We won't tell Mom and Dad. 365 00:30:56,594 --> 00:31:01,266 I'm in Tokyo General. It's a fine hospital. 366 00:31:01,432 --> 00:31:06,479 Except for this wicked nurse with a face like a dragon's butt. 367 00:31:09,690 --> 00:31:13,653 Some people here do understand English, Mr. Shintaro. 368 00:31:15,197 --> 00:31:18,116 Hope you feel better soon. Bye. 369 00:31:18,283 --> 00:31:20,701 - Who hit him? - Some Japanese guy with white hair. 370 00:31:20,868 --> 00:31:23,205 Like the jerk-o metalhead at the cabin? 371 00:31:23,372 --> 00:31:26,166 - Oh, no! - Those guys are in Japan. 372 00:31:27,084 --> 00:31:31,380 This isn't my bag. This is Grandpa's bag. Look! 373 00:31:31,545 --> 00:31:34,424 - Those guys were after the dagger. - We gotta go there. 374 00:31:34,590 --> 00:31:38,261 - We gotta help Grandpa. - Colt, what about the baseball game? 375 00:31:38,428 --> 00:31:40,263 That's just a game. This is Grandpa. 376 00:31:40,430 --> 00:31:42,391 Where are my Ding Dongs? 377 00:31:42,556 --> 00:31:45,643 Forget your Ding Dongs. We gotta work fast. 378 00:31:45,810 --> 00:31:48,479 First, I'll take care of the tickets. 379 00:31:48,646 --> 00:31:51,732 So that's three children's fares to Tokyo. 380 00:31:51,899 --> 00:31:55,237 - We're almost grown up. - And the name on the card? 381 00:31:55,404 --> 00:31:57,322 Mori Shintaro. He's my grandfather. 382 00:31:57,488 --> 00:32:00,200 I'm afraid we'll need his authorization. Can I talk to him? 383 00:32:00,367 --> 00:32:05,205 Sure. Do you have Grandpa's message ready from the answering machine? 384 00:32:07,915 --> 00:32:09,292 Hello. 385 00:32:09,459 --> 00:32:12,712 Hello, Mr. Shintaro? Hi. How are you today? 386 00:32:14,047 --> 00:32:17,467 - I'm all right. - That's nice. 387 00:32:17,633 --> 00:32:21,096 - I took a reservation from a young man-- - My grandson. 388 00:32:21,263 --> 00:32:25,017 Yes, that's what he told me. Three seats this afternoon to-- 389 00:32:25,183 --> 00:32:27,019 - Tokyo. - Yes! 390 00:32:27,185 --> 00:32:32,065 I have your authorization for three first-class tickets to Tokyo... 391 00:32:32,232 --> 00:32:34,942 totaling $11,364? 392 00:32:38,196 --> 00:32:40,948 I'm sorry. Is this amount okay with you? 393 00:32:41,116 --> 00:32:44,618 Yes, everything-- You vampire. 394 00:32:44,785 --> 00:32:47,830 Sir, I don't set the prices. I just work here. 395 00:32:47,997 --> 00:32:49,332 I'll run this through. 396 00:32:49,499 --> 00:32:51,876 Your grandsons can pick the tickets up at the airport. 397 00:32:52,044 --> 00:32:54,212 Ugly witch. 398 00:32:54,379 --> 00:32:58,591 - Yeah? Well, you know what you are? - Good-bye. 399 00:32:58,758 --> 00:33:02,678 We gotta get it in gear. We got a lot to do. I'll write a note to Mom and Dad. 400 00:33:02,845 --> 00:33:04,972 Colt, you find all the money in the house. 401 00:33:05,140 --> 00:33:08,310 Tum Tum, you call a shuttle. We'll be packed by the time it gets here. 402 00:33:08,477 --> 00:33:11,020 How we gonna do all that before Mom and Dad get home? 403 00:33:11,188 --> 00:33:16,193 You've heard of ingenuity? Well, this is "ninjanuity." 404 00:33:43,136 --> 00:33:45,805 But I don't want to leave Mom and Dad. 405 00:33:48,391 --> 00:33:50,519 Tum Tum, it's for Grandpa. 406 00:33:57,150 --> 00:33:58,193 Happy? 407 00:33:58,360 --> 00:34:01,279 - How fast can you get us to LAX? - Buckle up. 408 00:34:23,593 --> 00:34:25,719 Colt? 409 00:34:25,886 --> 00:34:28,055 Tum Tum? 410 00:34:28,223 --> 00:34:29,599 Rocky? 411 00:35:02,215 --> 00:35:04,301 It's okay. We'll just stick together. 412 00:35:06,093 --> 00:35:07,887 Hold it! 413 00:35:10,931 --> 00:35:13,518 Rocky, catch. 414 00:35:27,948 --> 00:35:29,409 You're out! 415 00:35:33,120 --> 00:35:35,540 She thanks you. Want to repay you. 416 00:35:35,706 --> 00:35:38,751 Could you take us to Tokyo General Hospital? 417 00:35:40,961 --> 00:35:43,047 She wants to know, are you sick? 418 00:35:43,215 --> 00:35:46,301 No, we're fine. But our grandpa's there. 419 00:35:46,468 --> 00:35:51,514 - Mori Shintaro. Do you know him? - No, but it will be our pleasure. 420 00:36:53,826 --> 00:36:55,828 Can't you do that more gently? 421 00:36:55,995 --> 00:36:59,499 Really, Mr. Shintaro! My grandchildren behave better than you. 422 00:36:59,666 --> 00:37:03,378 My grandchildren can drive you out of town with their ninja sticks. 423 00:37:03,545 --> 00:37:05,463 He's right! We could! 424 00:37:05,630 --> 00:37:07,965 That's right, Tum Tum-- Boys! 425 00:37:08,132 --> 00:37:10,801 What are you doing here? 426 00:37:10,968 --> 00:37:13,178 Oh, I'm so glad to see you! 427 00:37:13,346 --> 00:37:16,558 Nurse Hino, these are my three ninjas. 428 00:37:16,725 --> 00:37:19,602 Rocky, Colt, and Tum Tum. 429 00:37:20,520 --> 00:37:24,524 Ouch! Would you get that-- Get out of here! 430 00:37:24,691 --> 00:37:27,652 Well, boys-- Colt, what about the baseball game? 431 00:37:27,818 --> 00:37:31,864 You're more important, Grandpa. We think you're in a lot of danger. 432 00:37:32,031 --> 00:37:33,408 What kind of danger? 433 00:37:33,575 --> 00:37:37,286 The guy who stole your luggage, Japanese guy with white hair? 434 00:37:37,454 --> 00:37:40,415 - Same guy who tried to rob the cabin. - How do you know? 435 00:37:40,582 --> 00:37:42,958 Did he look like a heavy metal chump? 436 00:37:43,125 --> 00:37:45,670 He was tryin' to be a grunge-rock stud. 437 00:37:45,836 --> 00:37:48,881 That guy with the ugly white hair. 438 00:37:49,048 --> 00:37:52,385 He looked like a troll. And his friend with a big nose. 439 00:37:57,222 --> 00:37:59,266 Will you shut up please? 440 00:37:59,434 --> 00:38:01,268 I think those guys were after the dagger. 441 00:38:01,436 --> 00:38:03,937 Well, they have it now. 442 00:38:09,109 --> 00:38:10,986 Rocky! How? 443 00:38:11,153 --> 00:38:12,988 You took Tum Tum's bag by mistake. 444 00:38:13,155 --> 00:38:14,990 They got my Ding Dongs. 445 00:38:15,157 --> 00:38:17,951 Hear that? Those kids got it! 446 00:38:18,118 --> 00:38:21,539 So you came all this way 'cause you thought I needed your help. 447 00:38:22,499 --> 00:38:24,667 What'd you tell your parents? 448 00:38:24,834 --> 00:38:26,251 Well, uh-- 449 00:38:27,796 --> 00:38:29,171 Oh, no. 450 00:38:29,338 --> 00:38:32,384 We left 'em a note. 451 00:38:32,550 --> 00:38:35,720 We have to call them on the phone and tell them what's going on. 452 00:38:35,886 --> 00:38:39,014 Meanwhile, we better make some plans about the dagger. 453 00:38:39,181 --> 00:38:43,478 Hello, Jessica! How's everything? How's the weather? 454 00:38:43,645 --> 00:38:45,397 She's pissed. 455 00:38:45,563 --> 00:38:47,064 Hi, Mom. 456 00:38:48,400 --> 00:38:50,402 Jessica, it's not their fault. 457 00:38:50,568 --> 00:38:55,030 I missed them and I sent for them. Here, you talk to Tum Tum. 458 00:38:57,784 --> 00:38:59,869 Hi, Mom. No. 459 00:39:00,035 --> 00:39:01,995 Boys... 460 00:39:02,162 --> 00:39:06,584 the tournament is going on right now in Koga. 461 00:39:06,751 --> 00:39:11,506 Take this dagger and present it to the winner of the competition. 462 00:39:11,673 --> 00:39:14,258 - What about you? - I'll meet you in Koga. 463 00:39:14,426 --> 00:39:16,343 What? Oh, Ma. 464 00:39:16,511 --> 00:39:18,387 Yes, now do this for me. 465 00:39:18,555 --> 00:39:22,892 Set the beeper on your watch and call us every day at 2:00 p.m., Tokyo time. 466 00:39:23,058 --> 00:39:26,646 Okay, Mom. Got it, 2:00 p.m. 467 00:39:26,813 --> 00:39:29,940 - Mom wants to say good-bye! - Bye. 468 00:39:34,194 --> 00:39:36,906 Nurse Hino, I thought I told you to go away. 469 00:39:37,072 --> 00:39:40,075 Do you know how I deal with troublesome patients? 470 00:39:46,583 --> 00:39:50,419 Nurse Hino, can I make a deal with you? 471 00:39:50,587 --> 00:39:53,798 I'll let you use me as a pincushion... 472 00:39:53,964 --> 00:39:58,135 if you see to it that my boys get on the train to Koga. 473 00:39:58,302 --> 00:40:02,389 I'll be glad to help. It's the end of my shift anyway. 474 00:40:02,557 --> 00:40:03,725 Thank God. 475 00:40:03,892 --> 00:40:07,479 Nurse Shibuya will be taking my place. 476 00:40:21,576 --> 00:40:23,620 I hope we make it to the tournament in time. 477 00:40:23,786 --> 00:40:26,455 - I hope we see some great ninjas. - I hope there's food. 478 00:42:20,737 --> 00:42:23,488 Is this what Grandpa wanted us to learn? 479 00:42:23,656 --> 00:42:26,116 The next level of screaming? 480 00:42:27,869 --> 00:42:29,078 This guy's good. 481 00:42:34,333 --> 00:42:36,585 I could take him. 482 00:42:47,096 --> 00:42:51,391 Colt, if number 16 wins this one, he'll be in the finals. 483 00:43:14,832 --> 00:43:16,751 I'll be right back. 484 00:43:56,289 --> 00:43:58,250 That guy's not bad. 485 00:44:00,502 --> 00:44:02,714 He's kind of wild though, like Colt. 486 00:44:08,677 --> 00:44:11,596 Come on! He's gonna get his brains splattered. 487 00:44:11,764 --> 00:44:14,851 Stay here. Maybe this is the lesson Grandpa had in mind. 488 00:44:36,705 --> 00:44:39,125 - A girl? - A girl? 489 00:44:42,879 --> 00:44:44,881 I'm such a spaz. 490 00:44:51,428 --> 00:44:54,514 If she's the winner, does that mean we give her this? 491 00:44:54,681 --> 00:44:56,725 Let's ask Mr. Big over there. 492 00:45:01,521 --> 00:45:02,940 You're going too fast. 493 00:45:03,107 --> 00:45:06,568 Perhaps I can help. I speak some English. 494 00:45:06,735 --> 00:45:10,156 Yes. Tell him we bring this dagger from our grandfather, Mori Shintaro. 495 00:45:17,830 --> 00:45:20,124 Whoa! Look at those feet. 496 00:45:20,290 --> 00:45:24,921 He says he know everything. He spoke with your grandfather from Tokyo. 497 00:45:26,338 --> 00:45:28,800 Bet he's ticklish. 498 00:45:28,966 --> 00:45:33,137 He says ceremony will wait a few days until Mori Shintaro arrives. 499 00:45:33,303 --> 00:45:35,139 We must uphold the tradition. 500 00:45:35,305 --> 00:45:37,516 What shall we do with this? 501 00:45:41,270 --> 00:45:45,524 Grand Master says if your grandfather trusted you, then so does he. 502 00:45:50,320 --> 00:45:54,324 Colt got beat by a girl Colt got beat by a girl 503 00:45:56,244 --> 00:45:58,913 - I'm still better than you. - Shut up, spaz! 504 00:45:59,080 --> 00:46:01,456 You are a worthy opponent, Spaz. 505 00:46:01,623 --> 00:46:05,002 No, it's Colt. This is Rocky and Tum Tum. 506 00:46:05,169 --> 00:46:07,546 I am Miyo. This is my mother. 507 00:46:08,380 --> 00:46:11,968 I would love to hear about America. You live near Bart Simpson? 508 00:46:12,134 --> 00:46:14,427 - No. - Where do you stay in Koga? 509 00:46:14,594 --> 00:46:16,513 I don't know. We didn't plan anything. 510 00:46:21,560 --> 00:46:23,812 Then you come home with us. 511 00:46:23,980 --> 00:46:26,773 We would be honored. But first, we must hurry. 512 00:46:26,941 --> 00:46:29,568 One more important place to go. 513 00:46:35,950 --> 00:46:39,411 Every year she is the only girl to try out. 514 00:46:39,578 --> 00:46:43,623 Who lives in that castle over there, the evil umpire? 515 00:46:43,790 --> 00:46:48,170 Castle Hikone. No one lives there. Very, very old. 516 00:47:01,766 --> 00:47:04,519 - Maybe she should stick to ninja. - Shut up. 517 00:47:14,738 --> 00:47:17,950 He tell me to come back when I learn to catch. 518 00:47:18,117 --> 00:47:21,828 You see, because of ninja, I am good at swinging "butt." 519 00:47:21,996 --> 00:47:24,916 - What? - You know, swing my "butt." 520 00:47:25,082 --> 00:47:28,793 - You mean your bat. - Yes, my "butt." 521 00:47:30,629 --> 00:47:33,341 Hey, I got an idea. 522 00:47:38,054 --> 00:47:41,598 - You teach us ninja-- - And we'll teach you baseball. 523 00:50:05,117 --> 00:50:07,119 That was Grand Master's house. Run! 524 00:50:25,887 --> 00:50:28,014 - Greetings, Uncle. - Where have you been? 525 00:50:28,182 --> 00:50:32,144 Doing your bidding, my dearest blood of my blood. Listen to this. 526 00:50:36,689 --> 00:50:38,234 Rock 'n' roll! 527 00:50:38,400 --> 00:50:39,818 Dig it, man! 528 00:50:41,195 --> 00:50:42,612 Stop! 529 00:50:42,779 --> 00:50:44,614 Why are you wasting my time? 530 00:50:44,781 --> 00:50:48,160 Relax, san. What's the big deal? Wrong tape. 531 00:50:49,495 --> 00:50:52,206 Just a second. 532 00:50:52,373 --> 00:50:55,376 The tournament is going on right now in Koga. 533 00:50:55,543 --> 00:50:59,547 Take this dagger and present it to the winner of the competition. 534 00:50:59,712 --> 00:51:03,300 That is his plan. 535 00:51:03,467 --> 00:51:06,595 Return the dagger to the Grand Master. 536 00:51:06,761 --> 00:51:11,308 Perfection. I will be ready for him. 537 00:51:11,475 --> 00:51:15,061 - Ishikawa, prepare for our journey. - What about us? 538 00:51:15,229 --> 00:51:16,646 What about our dough? 539 00:51:16,813 --> 00:51:19,567 I asked for a dagger. You bring me a tape. 540 00:51:19,732 --> 00:51:22,902 - Two tapes. - No payment! 541 00:51:23,069 --> 00:51:25,864 You have failed me. Take care of them! 542 00:51:44,090 --> 00:51:46,134 This is great. Rocky. 543 00:51:46,302 --> 00:51:49,053 Tell Miyo's mother how good this is. 544 00:51:52,891 --> 00:51:56,312 - Thank you. - And my brother is a picky eater. 545 00:51:58,522 --> 00:52:00,899 Your Japanese is getting good, Rocky. 546 00:52:01,065 --> 00:52:03,444 You should learn something to say to Grand Master tomorrow. 547 00:52:03,611 --> 00:52:05,945 Like, "Clip your toenails"? 548 00:52:07,573 --> 00:52:10,242 I have idea of what would help. I'll show you. 549 00:52:13,245 --> 00:52:17,749 This is book that helps me learn your language. See? 550 00:52:21,545 --> 00:52:24,590 I don't read Japanese. You can just teach me. 551 00:52:24,756 --> 00:52:27,635 It's half in English. Don't you see? 552 00:52:27,800 --> 00:52:31,137 Yeah. Well, why don't you read it to me? 553 00:52:31,305 --> 00:52:33,474 You're better at this. 554 00:52:33,641 --> 00:52:37,436 Just go ahead. Sound it out. 555 00:52:45,026 --> 00:52:47,238 "Hello. Konnichi-wa. 556 00:52:48,280 --> 00:52:51,199 Nice to meet you. Hajimamashite. 557 00:52:52,867 --> 00:52:55,870 Nice to meet you. Haji-- 558 00:52:56,037 --> 00:52:59,832 Mamashite. Nice to meet you. 559 00:53:09,385 --> 00:53:13,430 Rocky loves Miyo! Rocky loves Miyo! 560 00:53:31,155 --> 00:53:35,577 Grand Master say he will start your training today, too. 561 00:53:35,744 --> 00:53:39,623 We're ready for him. You were a great help, Miyo. 562 00:53:39,789 --> 00:53:43,209 I wish I could go with you. Good luck. 563 00:53:43,377 --> 00:53:46,338 Thanks. We'll do great. See you later. 564 00:53:47,381 --> 00:53:49,132 - Bye, Miyo. - Bye. 565 00:53:49,300 --> 00:53:53,595 Bye, Miyo, my little chicken potpie. 566 00:54:01,019 --> 00:54:03,229 So... 567 00:54:03,397 --> 00:54:07,275 you are the grandsons of Mori Shintaro. 568 00:54:07,443 --> 00:54:11,572 Hey, how come you didn't speak English to us at the tournament? 569 00:54:11,739 --> 00:54:15,199 In front of the other people? 570 00:54:15,367 --> 00:54:19,371 They would not understand us. It would be rude. 571 00:54:35,429 --> 00:54:39,849 Did you bring the dagger your grandfather gave you? 572 00:54:40,016 --> 00:54:42,143 You wanted to wait till he arrived. 573 00:54:42,310 --> 00:54:45,564 I changed my mind. 574 00:54:49,610 --> 00:54:52,070 I want it now. 575 00:54:53,071 --> 00:54:55,990 Weren't you shorter the other day? 576 00:54:57,409 --> 00:55:00,371 Rocky! Colt! Tum Tum! 577 00:55:03,081 --> 00:55:04,666 He's a fake! 578 00:55:05,793 --> 00:55:07,251 Scramble! 579 00:55:38,282 --> 00:55:40,284 Gonna talk us to death? 580 00:56:07,979 --> 00:56:10,356 Oh, no! Mom! 581 00:56:10,524 --> 00:56:12,942 Rocky, give me the phone! 582 00:56:13,109 --> 00:56:16,279 Sure. Catch. 583 00:56:22,118 --> 00:56:24,036 It's about time! You're five minutes late. 584 00:56:24,203 --> 00:56:25,914 Hey, Mom, it's me. 585 00:56:26,080 --> 00:56:29,083 - What's going on there? - Not much. 586 00:56:29,250 --> 00:56:30,544 You know... 587 00:56:30,711 --> 00:56:33,296 it's just a small town in Japan. 588 00:56:34,590 --> 00:56:38,134 Colt, Mom wants to talk to you. Coming down! 589 00:56:39,343 --> 00:56:40,888 Hi, Mom. Dad! 590 00:56:41,053 --> 00:56:43,724 I thought there wasn't going to be any more ninja stuff. 591 00:56:43,891 --> 00:56:47,143 We're not doing ninja. Just seeing the sights and meeting the people. 592 00:56:47,310 --> 00:56:50,980 As soon as you get home, we are going to have a talk about responsibility. 593 00:56:51,147 --> 00:56:53,901 - I'll set aside a month. - Don't be a smart kid. 594 00:56:54,066 --> 00:56:57,654 I'm not being a smart kid. Rocky wants to talk to you. 595 00:56:59,155 --> 00:57:01,282 Hi, Dad. The noise? 596 00:57:01,449 --> 00:57:04,118 What noise? Oh, it's the TV. Some kung fu movie. 597 00:57:04,285 --> 00:57:05,787 Turn it down. 598 00:57:06,872 --> 00:57:08,540 Hang on a sec. 599 00:57:16,715 --> 00:57:19,760 Grandpa? He's fishing with friends. Yeah. 600 00:57:19,927 --> 00:57:21,929 Gotta go. Bye. 601 00:57:55,921 --> 00:57:57,171 Come on! 602 00:58:51,475 --> 00:58:53,561 All right, Miyo! 603 00:59:03,237 --> 00:59:06,908 - Where have you guys been? - That's where you've been hiding? 604 00:59:07,075 --> 00:59:09,410 Quickly, but be careful. 605 00:59:10,494 --> 00:59:13,289 This way. Secret passage to the outside. 606 00:59:16,043 --> 00:59:17,836 You said this was a secret. 607 00:59:22,007 --> 00:59:24,175 This is my ninja compound. 608 00:59:24,342 --> 00:59:26,845 My army trains here. 609 00:59:32,266 --> 00:59:35,186 Don't even think of escaping. 610 00:59:49,785 --> 00:59:53,371 Hey! Let me go, you big hairy ape! 611 00:59:56,875 --> 00:59:59,585 Did I say "ape"? Forget it! 612 00:59:59,753 --> 01:00:02,171 It's not fair to the other apes. 613 01:00:05,257 --> 01:00:10,097 I just knew it was a bad idea, coming to Japan. 614 01:00:10,262 --> 01:00:12,891 What? You voted for it. 615 01:00:14,517 --> 01:00:16,770 I just wish I was home. 616 01:00:16,937 --> 01:00:19,147 I want to see Mom and Dad. 617 01:00:19,313 --> 01:00:21,607 I want to be in my own house. 618 01:00:21,775 --> 01:00:27,321 - I want a cheeseburger with real cheese. - I knew this would come around to food. 619 01:00:27,488 --> 01:00:32,828 - What is a ninja? - Rocky, stop being like Grandpa. 620 01:00:32,994 --> 01:00:35,163 What is a ninja? A body. 621 01:00:35,329 --> 01:00:37,248 - A spirit. - A mind. 622 01:00:38,083 --> 01:00:39,876 Tum Tum? 623 01:00:40,043 --> 01:00:41,419 A heart. 624 01:00:55,683 --> 01:00:58,227 It's pretty quiet here without the team, huh, coach? 625 01:01:01,106 --> 01:01:03,734 They don't seem to care what I think anymore. 626 01:01:03,900 --> 01:01:07,486 They listen to their grandpa more than they listen to me. 627 01:01:07,653 --> 01:01:11,908 They listen to their grandpa because their grandpa listens to them. 628 01:01:12,075 --> 01:01:15,578 I just wish that they could behave more like-- 629 01:01:15,746 --> 01:01:17,496 - Like you? - Yeah! 630 01:01:17,663 --> 01:01:22,919 They can't, honey. They're not you. They're Samuel and Jeffrey and Michael. 631 01:01:26,131 --> 01:01:28,632 - No, they're not. - They're not? 632 01:01:30,301 --> 01:01:31,510 They're Rocky... 633 01:01:31,677 --> 01:01:33,930 and Colt... 634 01:01:34,097 --> 01:01:35,598 and Tum Tum. 635 01:01:40,937 --> 01:01:42,814 I wish they'd come home. 636 01:01:42,981 --> 01:01:44,648 Yeah. 637 01:01:53,992 --> 01:01:57,871 I will give you one last chance. 638 01:01:58,038 --> 01:02:01,875 I have the dagger and the samurai sword, but they tell me nothing. 639 01:02:02,042 --> 01:02:05,212 Only one man knows the secret... 640 01:02:05,377 --> 01:02:07,630 and that is Mori Shintaro. 641 01:02:09,673 --> 01:02:14,262 Are you capable of kidnapping an old man? 642 01:02:14,428 --> 01:02:19,893 - Uncle-- - A hospitalized old man? 643 01:02:20,060 --> 01:02:21,435 I have a marvelous idea. 644 01:02:28,151 --> 01:02:30,278 This is stupid! I feel ridiculous. 645 01:02:30,444 --> 01:02:32,948 - Quiet! - Put your mask on. 646 01:02:51,757 --> 01:02:54,760 The phone was ringing. I thought it was for me. 647 01:02:54,928 --> 01:02:56,888 - This is so-- - Straighten up. 648 01:02:58,014 --> 01:03:00,851 Good day, ladies. Hello! 649 01:03:01,017 --> 01:03:02,894 Hello! 650 01:03:03,061 --> 01:03:04,896 - That was him! - That was him? 651 01:03:05,063 --> 01:03:07,899 - Yo, sir, excuse me. - Your physical therapy-- 652 01:03:08,066 --> 01:03:10,235 I had my physical therapy today. 653 01:03:10,401 --> 01:03:14,363 - Just a way of discharging you. - Oh, I see. 654 01:03:15,949 --> 01:03:18,826 I never saw you lovely young ladies before. 655 01:03:18,994 --> 01:03:22,080 That's 'cause we've been on holiday. 656 01:03:23,123 --> 01:03:24,498 You! 657 01:03:37,262 --> 01:03:39,597 I'm getting real tired of this! 658 01:03:47,563 --> 01:03:49,732 You're on the wrong floor, girls. 659 01:03:49,900 --> 01:03:51,483 Mine! 660 01:03:59,034 --> 01:04:00,451 Bye, girls. 661 01:04:02,203 --> 01:04:04,956 My leg! My butt! My ankle! 662 01:04:05,123 --> 01:04:08,709 - Somebody help me. - What kind of leader are you? 663 01:04:08,876 --> 01:04:10,211 Surgery preparation. 664 01:04:10,378 --> 01:04:13,505 Yeah, surgery. No surgery! No, no surgery! 665 01:04:13,672 --> 01:04:15,716 We're fine, we're fine! 666 01:04:25,977 --> 01:04:27,895 Why have you brought me here? 667 01:04:28,063 --> 01:04:30,773 Why have you put me in these clothes? Why? 668 01:04:30,941 --> 01:04:32,608 Leave us. 669 01:04:35,028 --> 01:04:36,988 Who are you? 670 01:04:37,155 --> 01:04:40,325 A boy from your childhood. 671 01:04:44,787 --> 01:04:46,580 Koga! 672 01:04:48,666 --> 01:04:51,794 - Boys! - Grandpa! 673 01:04:54,339 --> 01:04:56,590 - Are you all right? - We're okay, Grandpa. 674 01:04:56,757 --> 01:04:58,717 They're not hurting you, are they? 675 01:04:58,884 --> 01:05:01,262 Get us outta here, please? 676 01:05:01,429 --> 01:05:03,889 Try my best. 677 01:05:04,057 --> 01:05:08,019 - Who's in there with you? - Rocky's girlfriend. 678 01:05:08,769 --> 01:05:12,148 She's not my girlfriend. Well, I mean-- 679 01:05:12,315 --> 01:05:15,818 Remember, four strands of rope. 680 01:05:15,986 --> 01:05:18,196 The cave. Where is the cave? 681 01:05:20,864 --> 01:05:22,993 According to legend... 682 01:05:23,159 --> 01:05:25,536 the cave is beneath... 683 01:05:25,703 --> 01:05:27,913 Castle Hikone! 684 01:05:28,081 --> 01:05:30,208 The dagger! The dagger! 685 01:05:31,292 --> 01:05:33,752 The sword and dagger are the keys. 686 01:05:33,919 --> 01:05:36,006 Now let my grandchildren go! 687 01:05:37,173 --> 01:05:41,344 You have someplace else to go first. Castle Hikone. 688 01:05:45,056 --> 01:05:48,809 A ninja must use everything around him to his advantage. 689 01:05:48,976 --> 01:05:51,645 But there's nothing here we can use. 690 01:05:51,812 --> 01:05:53,647 I still have a ninja ball. 691 01:05:53,814 --> 01:05:55,941 I don't even have my jelly beans anymore. 692 01:05:56,109 --> 01:05:59,446 Forget it. There's no way to escape. 693 01:05:59,611 --> 01:06:01,697 We don't have to. 694 01:06:01,864 --> 01:06:04,575 We just have to make it look like we did. 695 01:06:36,274 --> 01:06:38,109 Don't you just hate us? 696 01:06:39,235 --> 01:06:41,653 They must be on their way to Castle Hikone. 697 01:06:41,820 --> 01:06:42,988 My bag! 698 01:06:43,156 --> 01:06:45,116 - Where's that? - I know where it is. 699 01:06:56,627 --> 01:07:00,381 - What do we do? - Let's kick their butts! 700 01:08:58,458 --> 01:09:01,586 - Light up their eyes! - Let's light these fat boys up! 701 01:09:25,192 --> 01:09:27,403 Colt, get him off me! 702 01:09:32,783 --> 01:09:34,159 There! 703 01:09:34,327 --> 01:09:36,287 How are we gonna get there? 704 01:09:40,541 --> 01:09:42,335 On the wings of eagles. 705 01:09:42,502 --> 01:09:45,546 I don't wanna fly! 706 01:09:57,099 --> 01:09:59,602 Come on, it's just like a roller coaster. 707 01:09:59,768 --> 01:10:02,980 I hate roller coasters! 708 01:10:11,238 --> 01:10:13,283 I wanna go down! 709 01:10:16,494 --> 01:10:19,497 The entrance is down an old well. 710 01:10:24,711 --> 01:10:26,379 Over there! 711 01:10:32,719 --> 01:10:34,845 Ah, here it is! 712 01:10:51,278 --> 01:10:54,490 - Colt, watch where you're going! - I am watching! 713 01:10:54,657 --> 01:10:57,368 - Look out for that tree! - What tree? 714 01:11:03,040 --> 01:11:04,667 There's the door. 715 01:11:15,636 --> 01:11:17,220 The sword! 716 01:11:27,272 --> 01:11:28,566 The dagger! 717 01:11:47,460 --> 01:11:50,212 The gate to my cave of gold. 718 01:11:59,012 --> 01:12:01,724 Ishikawa, wait here. 719 01:12:04,267 --> 01:12:06,521 Look, the dagger and the sword. 720 01:12:09,189 --> 01:12:12,568 - Maybe you should leave it there. - No, we might need it. 721 01:12:16,447 --> 01:12:19,366 I don't like the look of this place. 722 01:12:25,832 --> 01:12:27,332 It's sealed shut. 723 01:12:27,500 --> 01:12:29,544 Nice job, spaz. 724 01:12:34,965 --> 01:12:36,884 What is this place? 725 01:12:38,009 --> 01:12:39,970 It's creepy, that's what. 726 01:12:45,058 --> 01:12:46,935 Four strands of rope? 727 01:12:47,102 --> 01:12:49,312 Ninjas! 728 01:12:54,652 --> 01:12:57,738 These are ancient samurai warriors! 729 01:12:57,905 --> 01:13:00,323 Your riches are nothing but skulls and bones! 730 01:13:00,491 --> 01:13:02,242 You're chasing fairy tales! 731 01:13:02,409 --> 01:13:05,913 I'm not gonna be buried here for your greed! 732 01:13:07,874 --> 01:13:10,585 There is no Cave of Gold! 733 01:13:20,928 --> 01:13:23,305 A fairy tale? 734 01:13:31,354 --> 01:13:34,232 It is a Cave of Gold! 735 01:13:36,359 --> 01:13:38,613 The legend was true! 736 01:13:38,779 --> 01:13:41,990 Yes, it is true. 737 01:13:47,538 --> 01:13:50,081 I beg of you. 738 01:13:50,248 --> 01:13:53,920 The brave warrior begging for his life. 739 01:13:54,085 --> 01:13:56,463 Good-bye, Mori Shintaro. 740 01:14:01,552 --> 01:14:02,970 I beat you once. 741 01:14:03,136 --> 01:14:06,306 That was a long time ago, Grandpa. 742 01:14:19,654 --> 01:14:21,906 Get him off me! 743 01:15:14,124 --> 01:15:16,459 Behind you! 744 01:15:20,673 --> 01:15:23,050 Excuse me, Mr. Man. 745 01:15:26,887 --> 01:15:29,056 Yeah, yeah, yeah. 746 01:15:29,222 --> 01:15:30,891 This way! 747 01:15:34,937 --> 01:15:36,354 Colt! 748 01:15:37,439 --> 01:15:38,983 We're coming! 749 01:15:58,543 --> 01:16:02,297 I will win because you are controlled by your greed! 750 01:16:14,267 --> 01:16:15,268 Don't move. 751 01:16:15,435 --> 01:16:19,899 Fifty years ago, I accidentally scarred your face. 752 01:16:20,066 --> 01:16:23,485 What has happened to your soul... 753 01:16:23,653 --> 01:16:26,237 that I truly regret. 754 01:16:26,404 --> 01:16:28,323 No more talking. 755 01:16:29,199 --> 01:16:31,201 Your fate is to be buried here. 756 01:16:52,180 --> 01:16:53,598 Let's go! 757 01:16:53,766 --> 01:16:54,934 You mean... 758 01:16:55,101 --> 01:16:56,559 scramble! 759 01:16:56,727 --> 01:16:58,228 Yeah! 760 01:17:03,109 --> 01:17:06,403 Koga, it's not worth it! Come with me! 761 01:17:07,445 --> 01:17:09,364 Come on! 762 01:17:26,506 --> 01:17:30,010 Tum Tum, watch out behind you. Here comes the bag. 763 01:17:30,177 --> 01:17:31,636 Let's go! 764 01:17:31,804 --> 01:17:33,346 Hurry up! 765 01:17:33,513 --> 01:17:34,932 I'm trying! 766 01:17:35,975 --> 01:17:37,977 I wanna find it. 767 01:17:38,144 --> 01:17:40,228 Please hurry! 768 01:17:40,395 --> 01:17:42,230 I found it! 769 01:17:42,397 --> 01:17:45,233 - Let's go! - Hurry! 770 01:17:47,153 --> 01:17:49,864 - Open it up! - I found my Ding Dongs. 771 01:17:50,030 --> 01:17:52,240 Tum Tum! 772 01:18:25,565 --> 01:18:29,319 The true ninja is free from all desire. 773 01:18:30,403 --> 01:18:34,407 It took me a long time to understand that, Mori Shintaro. 774 01:18:34,574 --> 01:18:38,245 From our days in Koga until this moment. 775 01:18:38,411 --> 01:18:40,164 Slow learner. 776 01:18:52,675 --> 01:18:56,222 You were all very brave ninjas, all of you. 777 01:18:56,387 --> 01:19:00,100 Grandpa, this is Miyo, champion of the Koga Dojo. 778 01:19:00,267 --> 01:19:02,352 You, a young lady? 779 01:19:12,905 --> 01:19:18,077 As this was presented to me by a ninja master... 780 01:19:18,244 --> 01:19:21,247 I pass this on to you. 781 01:19:21,412 --> 01:19:24,415 You have achieved... 782 01:19:24,582 --> 01:19:26,668 ninja level at the highest... 783 01:19:26,836 --> 01:19:29,587 mastery of mind-- 784 01:19:29,754 --> 01:19:31,548 - Body. - Spirit. 785 01:19:32,632 --> 01:19:33,884 And heart. 786 01:19:36,220 --> 01:19:38,638 Keep this dagger... 787 01:19:38,805 --> 01:19:42,350 till the day you will present it... 788 01:19:42,517 --> 01:19:44,061 to a young ninja. 789 01:19:45,436 --> 01:19:48,439 This is better than winning world "cereals." 790 01:19:48,606 --> 01:19:51,359 I think you mean "series." 791 01:19:51,526 --> 01:19:53,946 What I said: cereals. 792 01:19:54,113 --> 01:19:56,614 It's too bad we missed our game. 793 01:19:56,781 --> 01:19:59,534 I thought it wasn't till Sunday. 794 01:19:59,701 --> 01:20:02,453 - It is Sunday. - Not in America. It's Saturday! 795 01:20:02,620 --> 01:20:05,082 - We catch a plane today-- - We can make it! 796 01:20:07,126 --> 01:20:11,088 What're you gonna do, Coach? You can't play with only six players. 797 01:20:11,255 --> 01:20:13,590 The rest are on vacation. 798 01:20:13,756 --> 01:20:15,717 What are you gonna do? 799 01:20:15,885 --> 01:20:19,013 I guess we have no choice. 800 01:20:19,179 --> 01:20:21,015 I forfeit. 801 01:20:21,181 --> 01:20:24,018 Ladies and gentlemen, I'm sorry I have to relay this to you. 802 01:20:24,184 --> 01:20:26,979 But because of the shortage of players, the Dragons have announced-- 803 01:20:27,146 --> 01:20:28,563 Play ball! 804 01:20:31,901 --> 01:20:37,697 How are you? Whoa! This is great timing. Let's play ball! 805 01:20:37,864 --> 01:20:42,452 You heard him! Play ball! 806 01:20:46,623 --> 01:20:49,335 - I missed you so much. - And the boys. 807 01:20:49,500 --> 01:20:54,547 The big question is: Will this be a baseball game or a wrestling match? 808 01:21:05,725 --> 01:21:08,478 - Out! - Two down, everybody! 809 01:21:10,022 --> 01:21:14,692 The Dragons are down by one. Two strikes and runners at second and third. 810 01:21:14,859 --> 01:21:17,612 Come on, Colt! Bring me home! 811 01:21:19,822 --> 01:21:21,908 - Strike! You're out! - Yeah! 812 01:21:22,076 --> 01:21:24,995 Thanks for the air-conditioning, Horsey. 813 01:21:28,498 --> 01:21:32,419 Now batting, number 10, Gerald Thomas. 814 01:21:46,516 --> 01:21:49,894 A single to left. Runner digging for third base. 815 01:21:52,522 --> 01:21:55,067 That's hitting below the belt. I hope the Mustangs... 816 01:21:55,234 --> 01:21:57,735 aren't turning this into a wrestling match. 817 01:21:58,278 --> 01:21:59,570 Ump. 818 01:21:59,737 --> 01:22:02,532 Replacing number 25 for the Dragons is number 21. 819 01:22:04,534 --> 01:22:07,162 That player doesn't seem to be on the roster. 820 01:22:09,706 --> 01:22:12,251 Top of the seventh. Mustangs up 4-2. Bases are loaded. 821 01:22:12,418 --> 01:22:15,462 They have a chance to blow it wide open. And the pitch. 822 01:22:16,213 --> 01:22:19,091 Long drive, deep center field. 823 01:22:19,258 --> 01:22:21,301 The center fielder going back to the wall. 824 01:22:21,468 --> 01:22:23,262 Leaping! 825 01:22:23,429 --> 01:22:25,596 A great catch! 826 01:22:25,763 --> 01:22:28,058 By a girl! 827 01:22:35,232 --> 01:22:39,361 That was a great catch. Gather round. 828 01:22:39,527 --> 01:22:42,697 Listen up. It's our last three at bats. 829 01:22:42,864 --> 01:22:45,992 Let's just go out there and do our best, all right? 830 01:22:46,160 --> 01:22:47,910 All right! Yeah! 831 01:22:48,078 --> 01:22:50,039 Boys, come here. 832 01:22:55,585 --> 01:23:00,090 Look, win or lose, I just wanted to tell you that... 833 01:23:01,508 --> 01:23:03,801 I'm really very proud of you guys. 834 01:23:03,968 --> 01:23:05,970 You're real sportsmen out there. 835 01:23:06,138 --> 01:23:09,891 I told you, you learn about life through baseball. 836 01:23:11,393 --> 01:23:14,438 With a little bit of ninja thrown in, huh? 837 01:23:15,772 --> 01:23:20,402 I'm-- I'm really glad to have you home, men. 838 01:23:26,616 --> 01:23:28,034 Four strands of rope. 839 01:23:33,873 --> 01:23:35,542 Four strands of rope. 840 01:23:37,043 --> 01:23:40,004 Let's "murderlize" them! 841 01:23:40,172 --> 01:23:41,173 Yeah! 842 01:23:41,340 --> 01:23:43,383 It's the bottom of the seventh. Last chance for the Dragons. 843 01:23:43,550 --> 01:23:46,470 They need three runs to win this championship. 844 01:23:49,013 --> 01:23:50,056 Strike! 845 01:23:55,145 --> 01:23:56,729 Goes to bunt! 846 01:23:58,565 --> 01:24:00,400 Swings away! Whoa! 847 01:24:00,567 --> 01:24:04,404 Almost took the third baseman's head off. A base hit. 848 01:24:04,571 --> 01:24:06,823 Come on, Rocky! 849 01:24:16,040 --> 01:24:18,000 All right, Colt! 850 01:24:23,423 --> 01:24:25,592 Hey, strikeout kid! 851 01:24:25,758 --> 01:24:27,885 Come on, "ninjanuity"! 852 01:24:28,052 --> 01:24:30,222 Let's go! Come on, get a hit! 853 01:24:30,389 --> 01:24:32,974 Bet you can't hit this one. 854 01:24:34,351 --> 01:24:36,395 Come on, Darren! 855 01:24:36,562 --> 01:24:38,313 Strike! 856 01:24:48,906 --> 01:24:53,162 Two strikes, two outs. One more strike, the Mustangs have won the championship. 857 01:25:02,044 --> 01:25:03,921 And the pitch. Whoa! 858 01:25:04,088 --> 01:25:07,509 It is a long drive deep left field. 859 01:25:07,675 --> 01:25:11,846 Way back! It's way back! The Dragons could win the championship! 860 01:25:12,013 --> 01:25:14,266 It's headed towards the foul pole! 861 01:25:14,433 --> 01:25:16,767 Twisting, turning, spinning! 862 01:25:16,934 --> 01:25:18,769 Foul ball! 863 01:25:18,936 --> 01:25:24,234 Oh, no! It's a foul ball! 864 01:25:50,344 --> 01:25:54,972 Colt, here, use my bat. 865 01:25:55,139 --> 01:25:59,311 I carved my name for luck, strength and control. 866 01:25:59,478 --> 01:26:01,647 "Ninjanuity." 867 01:26:02,897 --> 01:26:05,400 Come on, son. You can do it! 868 01:26:05,567 --> 01:26:07,486 Go get them! 869 01:26:07,653 --> 01:26:10,697 Long foul ball. Bet you can't hit it again, loser. 870 01:26:10,863 --> 01:26:13,408 Batter up! 871 01:26:22,208 --> 01:26:27,464 You throw at this batter one more time, you're gonna forfeit this game, Coach! 872 01:26:30,342 --> 01:26:32,051 Play ball! 873 01:26:41,894 --> 01:26:45,649 Watch the bull's-eye grow in front of your eyes. 874 01:26:46,983 --> 01:26:49,235 And when it gets as big as a melon-- 875 01:27:26,939 --> 01:27:30,485 The Dragons win the league championship. 876 01:28:25,749 --> 01:28:27,958 This game ain't over yet! 877 01:28:28,125 --> 01:28:31,505 Extra inning's in the parking lot. Come on, fellas. 878 01:28:31,671 --> 01:28:34,340 You're going to show them when you get back to Koga. 879 01:28:34,508 --> 01:28:37,844 Yes. I tell them how I kicked "bat." 880 01:28:41,263 --> 01:28:43,182 I think you mean-- 881 01:28:43,349 --> 01:28:45,769 Oh, never mind. 882 01:28:49,856 --> 01:28:52,149 You guys won the first round, but the game ain't over yet. 883 01:28:52,316 --> 01:28:55,069 - Colt? - I can handle it. 884 01:28:55,236 --> 01:28:58,407 Tell you what. One-on-one. Your best guy. 885 01:28:58,573 --> 01:29:01,117 And you can pick any one of us to fight against. 886 01:29:02,034 --> 01:29:05,037 Okay. I pick you. 887 01:29:05,204 --> 01:29:07,331 You ruined my home run, girl. 888 01:29:07,499 --> 01:29:10,084 Come on! She's just a girl! 889 01:29:10,251 --> 01:29:14,213 Hey, you play on a guys' team, you play by guys' rules. 890 01:29:14,380 --> 01:29:18,259 She's just visiting. Pick me. I'll fight you. 891 01:29:18,427 --> 01:29:19,594 Come here! 892 01:29:21,805 --> 01:29:24,558 Well, I tried. 893 01:29:24,724 --> 01:29:26,308 I said, come here! 894 01:29:28,310 --> 01:29:30,980 Where'd she go? Huh? 895 01:29:42,534 --> 01:29:45,662 I hope there's more food in our next adventure. 896 01:29:47,204 --> 01:29:49,165 See ya next time! Bye!