1 00:01:02,533 --> 00:01:03,833 Vai... 2 00:01:06,293 --> 00:01:08,611 - Quebrou! - Vai cara de pau. 3 00:01:08,612 --> 00:01:09,912 Chega. 4 00:01:11,413 --> 00:01:12,713 Já vai! 5 00:01:16,413 --> 00:01:17,737 Aí. Pronto. 6 00:01:21,973 --> 00:01:23,452 O que pensa da vida? 7 00:01:23,453 --> 00:01:25,241 - Acalme-se. - Não vou me acalmar. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,768 Pare. Chorou a noite toda. Pare. 9 00:01:30,334 --> 00:01:32,812 - Tudo bem? - Estava com você ontem. 10 00:01:32,813 --> 00:01:34,971 - Onde? Horas? - No Shmeuk, até às 5. 11 00:01:34,972 --> 00:01:37,891 - Querida, olha quem está aqui. - Olá, Stéphanie. 12 00:01:37,892 --> 00:01:39,812 Sai. Onde ele estava esta noite? 13 00:01:39,813 --> 00:01:43,372 - À noite. Responda. - À noite? Na biblioteca. 14 00:01:43,373 --> 00:01:45,971 Parem de gozar na minha cara. Não encoste. 15 00:01:45,972 --> 00:01:47,411 - Ele estava comigo. - Onde? 16 00:01:47,412 --> 00:01:48,891 - No Shmeuk. - Até que horas? 17 00:01:48,892 --> 00:01:50,192 Até às cinco. 18 00:01:50,812 --> 00:01:53,452 Filhos da puta, combinaram tudo. 19 00:01:53,453 --> 00:01:55,673 - O que ela tem? - Não sei. Açúcar? 20 00:01:55,674 --> 00:01:57,752 - Dane-se o açúcar. - O que foi, querida? 21 00:01:57,753 --> 00:01:59,572 Não me chame assim. Não fale comigo. 22 00:01:59,573 --> 00:02:01,892 Você é pior que ele, com essa cara de merda. 23 00:02:01,893 --> 00:02:03,193 Sim, meu amor. Já vou. 24 00:02:05,333 --> 00:02:07,293 - Está histérica. - Maluca. 25 00:02:07,294 --> 00:02:08,594 Pus um açúcar. 26 00:02:08,973 --> 00:02:10,972 - Vamos tomar uma? - Cair fora. 27 00:02:10,973 --> 00:02:12,457 E quem é a Juliette? 28 00:02:12,993 --> 00:02:15,932 Acabou de receber uma mensagem dela mas não me deixou ler. 29 00:02:15,933 --> 00:02:17,849 - A gordona com quem trabalha? - É. 30 00:02:18,613 --> 00:02:21,092 Tem resposta para tudo. Você é extraordinário! 31 00:02:21,093 --> 00:02:22,712 - O que deu em você? - O que deu? 32 00:02:22,713 --> 00:02:24,692 Enchi o saco de viver com um incapaz... 33 00:02:24,693 --> 00:02:25,993 - Um idiota? - É, idiota. 34 00:02:25,994 --> 00:02:30,012 Que chega sempre às 5 da manhã e esconde as mensagens. 35 00:02:30,013 --> 00:02:32,054 Se é do trabalho, por que não posso ler? 36 00:02:32,055 --> 00:02:34,252 Porque é meu celular. Não fico lendo o seu. 37 00:02:34,253 --> 00:02:37,267 - Isso não se faz. - Não se faz o quê? 38 00:02:37,268 --> 00:02:38,568 Você que trai a mulher 39 00:02:38,569 --> 00:02:40,954 para todo lado, porque se julga irresistível. 40 00:02:40,955 --> 00:02:42,852 Fred, notou que envelheceu? Sabia? 41 00:02:42,853 --> 00:02:44,683 Não fale assim. Vá encher seu marido. 42 00:02:44,684 --> 00:02:47,251 - Não casei com você. - Não fale assim com ela. 43 00:02:47,252 --> 00:02:50,092 - Viu o que jogou na minha cara? - É, mas é minha mulher. 44 00:02:50,093 --> 00:02:51,972 - Vou indo. - Isso mesmo. 45 00:02:51,973 --> 00:02:53,852 Greg, aproveite e caia fora. 46 00:02:53,853 --> 00:02:56,971 - Um filho em casa já chega. - Esta casa também é minha. 47 00:02:56,972 --> 00:02:59,093 Só quando interessa, seu sacana. 48 00:03:00,372 --> 00:03:01,672 Está meio chocada. 49 00:03:02,812 --> 00:03:04,292 Vai me desculpar, querida... 50 00:03:04,293 --> 00:03:05,593 Vá à merda. 51 00:03:10,613 --> 00:03:13,371 Por que ela disse aquilo? Acha que envelheci? 52 00:03:13,733 --> 00:03:16,536 - Não entendo por que a traio. - Eu começo a entender. 53 00:03:18,334 --> 00:03:20,544 Estou traindo mais desde a crise financeira. 54 00:03:20,545 --> 00:03:21,852 Essa história me assustou. 55 00:03:21,853 --> 00:03:24,197 É claro. E mais, o inverno foi muito longo. 56 00:03:24,198 --> 00:03:25,671 - Interminável. - Isso. 57 00:03:31,773 --> 00:03:35,327 - Não funciona. - Claro que funciona. 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,972 As mulheres mudaram. Hoje em dia são mais livres. 59 00:03:38,973 --> 00:03:41,287 É um disparate esta história de igualdade. 60 00:03:42,254 --> 00:03:44,817 Ainda seremos obrigados a ser fiéis e cornos. 61 00:03:45,813 --> 00:03:48,452 - Me preocupo com meu filho. - Você não tem filho. 62 00:03:48,453 --> 00:03:50,772 - Mas podia ter. - Não estamos falando disso. 63 00:03:50,773 --> 00:03:52,572 - Estamos. - Não estamos, desculpa. 64 00:03:52,573 --> 00:03:54,172 - Estamos. - Não estamos nada. 65 00:03:54,173 --> 00:03:55,500 - Estamos. - Não estamos. 66 00:03:55,501 --> 00:03:56,971 Estamos. 67 00:03:56,972 --> 00:03:59,091 Quer que eu te diga? Tem traição e traição. 68 00:03:59,092 --> 00:04:00,392 Como? 69 00:04:00,393 --> 00:04:02,972 O problema é se instalar numa relação. 70 00:04:02,973 --> 00:04:04,889 Acaba sofrendo. Perde dos dois lados. 71 00:04:06,213 --> 00:04:08,505 Só instalei uma relação com minha mulher. 72 00:04:08,506 --> 00:04:11,331 - Não durmo com mais ninguém. - Claro. 73 00:04:11,332 --> 00:04:13,051 No fundo mesmo sou um sentimental. 74 00:04:13,052 --> 00:04:14,352 - Eu sei. - Claro. 75 00:04:15,053 --> 00:04:16,353 Olha isso. 76 00:04:17,454 --> 00:04:19,766 - É gostosa. - A cara não ajuda. 77 00:04:24,293 --> 00:04:26,612 Olha aquela com o cigarro. Olha aquilo. 78 00:04:26,613 --> 00:04:29,213 - Estou olhando. - Adoram me arranjar problemas. 79 00:04:30,133 --> 00:04:32,132 O que foi? Está com algum problema? 80 00:04:32,133 --> 00:04:34,092 Não. Nós temos um problema. 81 00:04:34,093 --> 00:04:35,393 Um grande problema. 82 00:04:36,293 --> 00:04:37,701 Como explicar que na segunda 83 00:04:37,702 --> 00:04:40,972 gosto de estar em casa, vendo um DVD tranquilo, com minha mulher. 84 00:04:40,973 --> 00:04:43,776 E à partir de quarta quero foder a França inteira? 85 00:04:44,093 --> 00:04:45,393 Porque sou eu assim? 86 00:04:45,813 --> 00:04:47,235 Porque somos animais 87 00:04:47,236 --> 00:04:49,371 programados para perpetuar a espécie. 88 00:04:49,372 --> 00:04:51,571 Sair, caçar, copular, a bagunça toda. 89 00:04:51,572 --> 00:04:53,855 Não consegue evitar, porcão. São os genes. 90 00:04:54,812 --> 00:04:57,730 - Rostinho lindo. - Mas a bunda não dá. 91 00:04:58,213 --> 00:04:59,613 - Boa noite. - Para a fila. 92 00:05:03,933 --> 00:05:05,371 - Diga uma coisa... - Sim? 93 00:05:05,932 --> 00:05:07,251 Já pensou nisso? 94 00:05:07,252 --> 00:05:08,902 Pode ser que sair assim, 95 00:05:08,903 --> 00:05:11,171 todas as noites, é algo romântico, na verdade. 96 00:05:11,933 --> 00:05:14,132 Talvez esteja à procura da outra? 97 00:05:14,133 --> 00:05:16,452 - De quem? - Da outra mulher da tua vida. 98 00:05:17,532 --> 00:05:22,091 - Entendeu? - Como num mundo paralelo? 99 00:05:22,092 --> 00:05:23,928 Não, é mais simples que isso. 100 00:05:24,933 --> 00:05:26,656 Nunca pensou que podia haver alguém 101 00:05:26,657 --> 00:05:28,733 à 2 ruas, bairro, outra cidade. 102 00:05:28,734 --> 00:05:30,932 Como se tivesse uma dupla identidade? 103 00:05:30,933 --> 00:05:33,372 Não! Por quê? Nada disso. 104 00:05:33,373 --> 00:05:36,412 Imagine que a conheceu 2 horas ao lado. 105 00:05:36,413 --> 00:05:38,372 Estaria com ela. Não com essa. Entendeu? 106 00:05:38,373 --> 00:05:41,053 Como se voltasse do futuro e não soubesse. 107 00:05:41,054 --> 00:05:42,511 Nada disso, esquece. 108 00:05:42,512 --> 00:05:44,369 - Não entendi. - Já percebi. Beba. 109 00:05:50,424 --> 00:05:52,240 Ah, sim. É, concordo. 110 00:05:52,241 --> 00:05:54,811 - Ah, sim. Sim. - Sim? Sim. 111 00:05:54,812 --> 00:05:56,496 - Entendi. - Viu? 112 00:05:56,497 --> 00:05:58,206 - Sim, sim. - E que tal? 113 00:06:03,433 --> 00:06:04,773 Não entendeu nada. 114 00:06:05,372 --> 00:06:08,132 Está dizendo que quando tem uma mulher ali... 115 00:06:08,133 --> 00:06:09,730 - Vamos dançar. - Vamos. 116 00:06:15,413 --> 00:06:16,850 As mulheres são umas chatas. 117 00:06:17,852 --> 00:06:19,602 Às vezes podemos fazer asneira. 118 00:06:19,603 --> 00:06:21,692 Mas têm uma obsessão pela fidelidade. 119 00:06:21,693 --> 00:06:23,372 Deviam estar felizes. 120 00:06:23,373 --> 00:06:26,532 Há países onde se pode ter 20 ou 40 mulheres. 121 00:06:26,533 --> 00:06:27,838 Se ela continuar enchendo, 122 00:06:27,839 --> 00:06:29,847 pego um avião e vou viver com os Massai. 123 00:06:32,332 --> 00:06:34,451 - Fazer o quê? - Importações e exportações. 124 00:06:34,452 --> 00:06:36,255 - O quê? - Importações e exportações. 125 00:06:36,733 --> 00:06:38,033 Você fala Massai? 126 00:06:38,533 --> 00:06:40,893 Não. Preciso planejar com calma. 127 00:06:45,213 --> 00:06:47,607 - Que está fazendo? - Ela não me ligou. 128 00:06:48,213 --> 00:06:50,453 - Quem? - A minha mulher. 129 00:06:50,454 --> 00:06:51,972 Ela tem o seu número? 130 00:06:53,133 --> 00:06:55,698 Venha, não fique quebrando a cabeça. 131 00:06:56,013 --> 00:06:57,928 - Vai. - Estou cansado. Vou embora. 132 00:07:00,852 --> 00:07:02,152 Então também vou. 133 00:07:11,572 --> 00:07:12,872 Os animais... 134 00:07:13,332 --> 00:07:15,612 Não temos culpa. Toda a natureza é infiel. 135 00:07:15,613 --> 00:07:19,292 O leão é infiel, o cão é infiel. Os insetos são uns sacanas. 136 00:07:19,293 --> 00:07:21,452 - Grandes sacanas. - Fodem tudo o que mexe. 137 00:07:21,453 --> 00:07:24,732 - Não. O castor é fiel. - O castor é fiel. 138 00:07:24,733 --> 00:07:27,888 Que se fôda o castor. É fiel porque tem a cauda chata. 139 00:07:30,092 --> 00:07:31,576 Ela não me liga. 140 00:07:32,253 --> 00:07:33,852 - É o teu filho? - É. 141 00:07:33,853 --> 00:07:35,312 - É querido. - Muito. 142 00:07:35,313 --> 00:07:36,687 Carne da minha carne. 143 00:07:37,573 --> 00:07:39,409 - Quer ver a minha mulher? - Não. 144 00:07:41,132 --> 00:07:43,932 Que loucura! Diz que é casado, mostra foto do filho 145 00:07:43,933 --> 00:07:45,271 e elas não querem saber. 146 00:07:45,272 --> 00:07:47,192 Vivemos uma época podre. 147 00:07:47,193 --> 00:07:48,790 Não conseguiremos comer todas. 148 00:07:49,113 --> 00:07:50,611 Podemos tentar. 149 00:07:51,613 --> 00:07:54,018 Puta merda, como você é linda. 150 00:07:54,333 --> 00:07:56,135 Olha para isto. Parece o Usain Bolt! 151 00:07:57,973 --> 00:07:59,616 - Mais devagar. - Espera... 152 00:08:00,293 --> 00:08:02,013 - Mais devagar. - Assim? 153 00:08:02,014 --> 00:08:03,689 - Assim. - Assim, sim. 154 00:08:04,532 --> 00:08:07,131 Você é minha mulher. Minha linda mulherzinha. 155 00:08:07,132 --> 00:08:10,731 Quero te engravidar. Quero fazer filhos, bebes. 156 00:08:10,732 --> 00:08:12,932 Estou te dando ela toda. Te dando. Dando. 157 00:08:13,292 --> 00:08:15,611 É a primeira vez que chegam no teu fundo? 158 00:08:15,612 --> 00:08:17,651 - Quero morrer ao seu lado. - Cala boca! 159 00:08:17,652 --> 00:08:19,727 Quero morrer ao seu lado. Toca! 160 00:08:24,052 --> 00:08:25,352 Puta! 161 00:08:25,933 --> 00:08:27,233 O que disse? 162 00:08:27,652 --> 00:08:29,011 - Repita. - Nada. 163 00:08:29,413 --> 00:08:32,012 Não, nada. Vamos. É bom. 164 00:08:34,693 --> 00:08:36,211 Onde esteve estes anos todos? 165 00:08:37,293 --> 00:08:39,633 Estou vendo! Eu te desejo! 166 00:08:40,852 --> 00:08:42,152 Greg! 167 00:08:42,153 --> 00:08:45,452 Devíamos arranjar uma boa desculpa e ir a Las Vegas. 168 00:08:45,453 --> 00:08:47,092 - Onde? - Las Vegas! 169 00:08:47,093 --> 00:08:49,032 - Onde? - Las... Merda! 170 00:08:49,033 --> 00:08:50,333 Por que Las Vegas? 171 00:08:50,334 --> 00:08:53,291 Comer ruivas, morenas, loiras para ficar enjoado até 2040. 172 00:08:53,292 --> 00:08:54,971 - Como a salada tarama. - O quê? 173 00:08:54,972 --> 00:08:58,212 Adorava. Comia 2 vezes por dia. Agora, só o cheiro... 174 00:08:58,213 --> 00:08:59,513 Agora entendi. 175 00:09:11,613 --> 00:09:13,252 Não use sabão aí. 176 00:09:13,253 --> 00:09:14,553 Você tem razão. 177 00:09:18,172 --> 00:09:21,165 - Por que foram embora? - Podiam ter dito adeus. 178 00:09:22,972 --> 00:09:25,207 Pagamos 249 euros por este quarto! 179 00:09:28,572 --> 00:09:30,807 - Anda malhando? - Um pouco. 180 00:09:31,252 --> 00:09:32,552 Cai bem. 181 00:09:33,412 --> 00:09:35,971 - Parece coisa gay. - O quê? 182 00:09:35,972 --> 00:09:39,333 Tipos como nós que comem tudo o que é mulher. 183 00:09:40,173 --> 00:09:42,214 Dizem que é homossexualidade reprimida. 184 00:09:44,573 --> 00:09:45,873 Grande besteira. 185 00:09:48,213 --> 00:09:51,050 Ela não me ligou. Não tenho mensagens. E você? 186 00:09:51,612 --> 00:09:52,912 17. 187 00:09:53,732 --> 00:09:56,457 Estou na merda. O que vou dizer? 188 00:09:57,693 --> 00:09:59,845 Diga que eu não estava bem, precisava falar. 189 00:09:59,846 --> 00:10:01,172 Estava deprimido. 190 00:10:01,173 --> 00:10:02,791 Já disse isso a semana passada. 191 00:10:02,792 --> 00:10:05,734 - É uma grande depressão. - Não vai funcionar. 192 00:10:06,652 --> 00:10:08,839 Malícia. Há uma forma de não ser apanhado 193 00:10:08,840 --> 00:10:10,140 e não é complicado. 194 00:10:10,141 --> 00:10:11,441 Como? 195 00:10:13,213 --> 00:10:15,760 - O que pensou? - Aquele cara? 196 00:10:15,761 --> 00:10:17,061 Não trair sua mulher. 197 00:10:20,932 --> 00:10:22,232 Você é um idiota. 198 00:10:22,933 --> 00:10:24,612 - Achou que tinha? - Não. 199 00:10:24,613 --> 00:10:27,611 - É a resposta certa. - Não, obrigado. 200 00:10:27,612 --> 00:10:29,608 OS INFIÉIS 201 00:11:30,032 --> 00:11:31,823 Legendas: Durenkian 202 00:11:31,824 --> 00:11:33,972 Dói um pouco mais aqui, na lombar. 203 00:11:33,973 --> 00:11:35,372 - É bem aqui? - É. 204 00:11:35,373 --> 00:11:37,639 É normal. É a posição. O corpo reage. 205 00:11:37,640 --> 00:11:39,011 Felizmente é desportista. 206 00:11:39,012 --> 00:11:40,474 Desportista de alto nível. 207 00:11:40,475 --> 00:11:42,331 Ainda bem. O corpo está reagindo. 208 00:11:42,332 --> 00:11:45,011 - Deram-lhe o que comer? - Deram bolachas. 209 00:11:45,012 --> 00:11:46,971 Cheio de vitaminas. Ótimo. 210 00:11:46,972 --> 00:11:49,051 - E é bom. - Tem razão. 211 00:11:49,052 --> 00:11:50,352 Deixe-me ver os olhos. 212 00:11:52,612 --> 00:11:54,289 Sente uma dor aguda aqui? 213 00:11:54,932 --> 00:11:57,975 Não. É mais um espasmo. A dor não é insuportável. 214 00:11:58,373 --> 00:12:00,774 O cuidado é na vascularização do corpo cavernoso. 215 00:12:00,775 --> 00:12:02,125 O corpo já está aí há 2 h. 216 00:12:02,126 --> 00:12:04,308 Tem espasmos fortes nos músculos eretores. 217 00:12:04,733 --> 00:12:06,932 e fica entalado. 218 00:12:06,933 --> 00:12:08,735 - Já avisamos a sua mulher. - O quê? 219 00:12:16,893 --> 00:12:18,934 Não se engane com as aparências. Eu juro. 220 00:12:19,293 --> 00:12:22,255 Não fiz nada. Nem conheço essa pessoa. 221 00:12:22,612 --> 00:12:23,912 Eu juro! 222 00:12:26,611 --> 00:12:27,969 Alguma novidade? 223 00:13:04,652 --> 00:13:05,971 É por isso mais razoável 224 00:13:05,972 --> 00:13:08,692 que a Biomap defina como objetivo do 1º semestre 225 00:13:08,693 --> 00:13:11,012 um faturamento de 9,4 milhões, 226 00:13:11,013 --> 00:13:15,412 ou seja, um aumento de 39% face ao 1º semestre de 2010. 227 00:13:15,413 --> 00:13:17,332 Eu insisto no seguinte: 228 00:13:17,333 --> 00:13:19,572 a rotação das leguminosas é vital 229 00:13:19,573 --> 00:13:22,172 no fornecimento de azoto às culturas biológicas 230 00:13:22,173 --> 00:13:25,331 e é crucial nas estratégias de fertilização. 231 00:13:25,332 --> 00:13:26,924 Recomendamos fracionar 232 00:13:26,925 --> 00:13:29,531 os fertilizantes azotados aplicando, 233 00:13:29,532 --> 00:13:32,851 60 kg por hectare na plantação e 30 kg por hectare 234 00:13:32,852 --> 00:13:35,970 no níveis de crescimento 30 a 40 na escala Zadoc. 235 00:13:35,971 --> 00:13:38,530 Quadro 1: fixação de azoto 236 00:13:38,531 --> 00:13:41,451 e simbiose consoante as espécies de legumes. 237 00:13:41,452 --> 00:13:45,532 Fixação das Espécies, kg/ha: 17-4.5 na alfafa, 238 00:13:45,533 --> 00:13:49,011 trevo vermelho 125, soja 70, 239 00:13:49,012 --> 00:13:50,331 feijão 50. 240 00:13:50,332 --> 00:13:55,172 Também há fertilizantes orgânicos azotados específicos, 241 00:13:55,173 --> 00:13:59,331 como o sangue seco, a farinha de carne, bagaço, etc. 242 00:13:59,332 --> 00:14:03,411 Não se corre o risco de sobre-fertilização de P e K. 243 00:14:03,412 --> 00:14:06,691 Contudo, o seu preço proibitivo não permite a utilização 244 00:14:06,692 --> 00:14:08,767 em grandes culturas nem no crescimento. 245 00:14:10,133 --> 00:14:12,051 Obrigado. 246 00:14:12,052 --> 00:14:13,739 Espero que tenham compreendido 247 00:14:13,740 --> 00:14:15,651 a importância do que está em jogo. 248 00:14:15,652 --> 00:14:18,615 Desejo a todos um ano fértil em dinheiro. 249 00:14:20,013 --> 00:14:22,652 Vamos terminar com um brinde à amizade 250 00:14:22,653 --> 00:14:24,172 servido no bar Ecrin, 251 00:14:24,173 --> 00:14:26,248 que alguns de vocês já conhecem bem. 252 00:14:28,213 --> 00:14:29,892 Obrigado a todos. 253 00:14:29,893 --> 00:14:33,277 Nos encontraremos após um pequeno intervalo 254 00:14:33,278 --> 00:14:34,970 para um Biom-aperitivo. 255 00:15:16,052 --> 00:15:18,651 - Bom dia. - Boa noite. 256 00:15:18,652 --> 00:15:21,456 Boa noite, claro. Julia? 257 00:15:23,052 --> 00:15:24,891 - É espanhola? - Sou. 258 00:15:24,892 --> 00:15:27,451 Muito bem. E o que faz na França? 259 00:15:27,452 --> 00:15:29,451 Fazendo estágio na escola hoteleira. 260 00:15:29,452 --> 00:15:31,252 Decidi fazê-lo na França. 261 00:15:31,253 --> 00:15:32,572 Magnífico! 262 00:15:32,573 --> 00:15:33,897 Excelente ideia. 263 00:15:34,653 --> 00:15:36,568 - A Espanha é muito bonita. - Conhece? 264 00:15:36,972 --> 00:15:38,968 Um pouco. Conheço... 265 00:15:39,452 --> 00:15:41,552 Por aqui, por "pael"lá! 266 00:15:43,532 --> 00:15:45,051 - Tem cigarros? - Não. 267 00:15:45,052 --> 00:15:46,933 Lamento. Não vendemos cigarros. 268 00:15:47,651 --> 00:15:50,046 - Desculpe. - O quarto 407, por favor. 269 00:15:52,212 --> 00:15:53,512 Obrigado. 270 00:15:53,892 --> 00:15:55,451 Cuatrocientos siete. 271 00:15:55,452 --> 00:15:56,752 Muito bem! 272 00:15:57,172 --> 00:15:58,768 Adoro a língua. 273 00:15:59,211 --> 00:16:03,811 Tem saudades da família, do "amigo"? 274 00:16:03,812 --> 00:16:06,892 Não tenho namorado. Sou jovem, quero gozar a vida! 275 00:16:06,893 --> 00:16:09,971 Claro que sim! Como digo sempre, "Carpe diem"! 276 00:16:09,972 --> 00:16:12,514 Temos a tendência de pôr a carroça à frente dos... 277 00:16:12,515 --> 00:16:14,451 Hotel Saphir, boa-noite. Julia. 278 00:16:14,452 --> 00:16:16,692 Só um segundo, vou perguntar. 279 00:16:16,693 --> 00:16:18,211 Com licença. 280 00:16:34,252 --> 00:16:37,090 Quem vai comer a Julia? 281 00:16:38,372 --> 00:16:42,768 Eu vou comer a Julia. 282 00:16:50,572 --> 00:16:53,971 Julia, vou ser o teu "torero". 283 00:16:53,972 --> 00:16:55,649 O teu torero... 284 00:16:57,171 --> 00:16:59,213 E a tua salsicha... 285 00:17:14,212 --> 00:17:15,536 "Hola", Julia. 286 00:17:17,853 --> 00:17:19,252 Boa noite. 287 00:17:19,253 --> 00:17:21,896 - Olá, vim ver a Julia. - Ela foi embora. 288 00:17:23,012 --> 00:17:25,247 - Foi embora? - Sim, foi embora. 289 00:17:25,572 --> 00:17:27,131 - Ah, foi embora? - Foi. 290 00:17:27,132 --> 00:17:28,890 Mas... 291 00:17:29,413 --> 00:17:30,852 O senhor faz... 292 00:17:30,853 --> 00:17:32,691 - A noite. - Entendi. 293 00:17:32,692 --> 00:17:33,992 - A noite toda? - Sim. 294 00:17:35,132 --> 00:17:36,891 - Ela regressa amanhã cedo? - É... 295 00:17:36,892 --> 00:17:38,651 Regressa na segunda-feira. 296 00:17:38,652 --> 00:17:40,606 Ela não trabalha nos fins de semana. 297 00:17:41,252 --> 00:17:42,552 Ah, sim. Merda... 298 00:17:45,131 --> 00:17:47,411 O aperitivo Biomap fica... 299 00:17:48,971 --> 00:17:50,271 Está bem. 300 00:17:51,691 --> 00:17:53,528 - Obrigado. - Obrigado. 301 00:18:00,332 --> 00:18:02,692 Não estamos com muita sorte nível garotas. 302 00:18:03,492 --> 00:18:06,250 No meu tempo seminário era meteção. 303 00:18:06,892 --> 00:18:09,855 Não se preocupe, tenho um plano com a recepcionista. 304 00:18:11,892 --> 00:18:13,651 Acho que... 305 00:18:13,652 --> 00:18:16,296 o setor sudoeste já a comeu ontem. 306 00:18:17,052 --> 00:18:19,093 - Quem? - O Castaing. 307 00:18:19,692 --> 00:18:21,810 O melhor vendedor da Côte d'Azur. 308 00:18:21,811 --> 00:18:24,536 Depois dele as vendas dispararam 48%. 309 00:18:26,012 --> 00:18:28,972 Já comeu três garotas desde o princípio da semana 310 00:18:28,973 --> 00:18:30,796 e parece que ainda não terminou. 311 00:18:45,692 --> 00:18:47,771 Isso no seu colar é uma glande? 312 00:18:47,772 --> 00:18:49,255 Não, é uma avelã. 313 00:18:49,691 --> 00:18:50,991 Não, é uma glande. 314 00:18:52,452 --> 00:18:54,731 Talvez, mas foi vendido como avelã. 315 00:18:54,732 --> 00:18:57,296 Foi enganada. Parece uma glande. 316 00:19:05,692 --> 00:19:08,051 Sabem porque o Stevie Wonder cheira a mijo? 317 00:19:08,052 --> 00:19:09,649 O cão dele também é cego. 318 00:19:12,772 --> 00:19:14,105 Essa é boa. 319 00:19:19,091 --> 00:19:20,849 Eu já a conhecia. 320 00:19:33,131 --> 00:19:35,326 Quem é ele? O Laurent. 321 00:19:35,852 --> 00:19:37,152 Ah, é ele. 322 00:19:46,412 --> 00:19:47,971 Correu tudo bem. 323 00:19:47,972 --> 00:19:50,132 Estou feliz que está terminando. 324 00:19:50,133 --> 00:19:51,810 Andou bebendo, não? 325 00:19:52,453 --> 00:19:54,924 Bebi uma cerveja com o Richard. 326 00:19:55,331 --> 00:19:57,167 Está trabalhando? Digitando? 327 00:19:57,731 --> 00:20:00,614 O relatório do seminário. Como sempre. 328 00:20:01,051 --> 00:20:02,851 GAROTAS DE PROGRAMA Procurando... 329 00:20:03,252 --> 00:20:05,211 Meninas, venham dar um beijo ao papai! 330 00:20:05,212 --> 00:20:06,888 Naya, Maylis. 331 00:20:08,171 --> 00:20:10,650 Beijos, papai! Ainda não estão na cama? 332 00:20:10,651 --> 00:20:12,567 Amanhã não tem escola. 333 00:20:16,772 --> 00:20:20,011 DOMINA Acabo com isto e já te ligo. 334 00:20:20,012 --> 00:20:21,894 Está bem. Até já, querido. 335 00:20:22,892 --> 00:20:24,192 - Um beijo. - Um beijo. 336 00:20:24,812 --> 00:20:27,491 - Olá! - Olá. Queria saber... 337 00:20:27,492 --> 00:20:29,191 Aqui é Domina, deixe uma mensagem. 338 00:20:29,192 --> 00:20:35,191 Pratico iniciação sado, dominação, humilhação, castigo, 339 00:20:35,492 --> 00:20:39,691 asfixia, bondage, dilatação anal e chuva dourada. 340 00:20:39,692 --> 00:20:42,570 Visto em couro, tenho correntes e equipamento pesado. 341 00:20:42,571 --> 00:20:45,931 O "Donjon" é no número 123 da avenida General Leclerc, 342 00:20:45,932 --> 00:20:48,851 bem na frente da Cruz Lorraine e antes do mercado. 343 00:20:48,852 --> 00:20:50,152 Obrigada. Até logo. 344 00:21:04,892 --> 00:21:06,966 Festa no 810. 345 00:21:24,331 --> 00:21:26,011 - Olá. - Ah, é você... 346 00:21:26,012 --> 00:21:28,412 Trouxe umas garrafinhas. 347 00:21:28,413 --> 00:21:29,713 Entre. 348 00:21:35,572 --> 00:21:36,872 Olá. 349 00:21:40,972 --> 00:21:43,245 Edmond, mudou de camiseta? 350 00:21:43,892 --> 00:21:46,069 Acha que assim vai ser melhor recebido? 351 00:21:47,092 --> 00:21:51,211 - Você é idiota! - Também já conhecia essa? 352 00:21:51,212 --> 00:21:53,850 Não... Não foi especialmente... 353 00:21:53,851 --> 00:21:55,414 Não tem problema. Esquece. 354 00:21:58,972 --> 00:22:00,855 Se alguém quiser beber... 355 00:22:41,132 --> 00:22:43,691 O cara... tem um acidente de carro. 356 00:22:43,692 --> 00:22:45,251 E morre. 357 00:22:45,252 --> 00:22:48,329 Ele sobe e chega ao Paraíso. 358 00:22:48,972 --> 00:22:50,272 Furioso. 359 00:22:50,692 --> 00:22:54,051 Bate na porta de nuvem. É mesmo o paraíso. 360 00:22:54,052 --> 00:22:57,091 É tudo branco com nuvens e anjos. 361 00:22:57,092 --> 00:23:00,971 O cara aproxima-se, furioso. "O que é isto?" 362 00:23:00,972 --> 00:23:04,610 "Quem me mandou para cá? Eu não queria morrer agora." 363 00:23:04,611 --> 00:23:06,925 "Não aceito isso. Chame o responsável." 364 00:23:09,011 --> 00:23:11,292 Então, o São Pedro aparece. 365 00:23:11,812 --> 00:23:13,112 E diz: 366 00:23:13,113 --> 00:23:16,009 "Mas que algazarra é esta? Não me consigo concentrar." 367 00:23:16,010 --> 00:23:20,970 "Onde pensa que está? Você não é... prioritário" 368 00:23:20,971 --> 00:23:23,616 "Tratamos disso depois." 369 00:23:25,612 --> 00:23:27,687 - Vou indo. Tchau. - Boa noite. 370 00:23:28,571 --> 00:23:31,010 "Tratamos disso depois." 371 00:23:31,011 --> 00:23:33,226 "Mas não o vou lhe mandar para a Terra." 372 00:23:33,227 --> 00:23:35,010 "Vai diretamente para o purgatório," 373 00:23:35,011 --> 00:23:37,087 "e veremos o que acontece." 374 00:23:39,212 --> 00:23:42,930 "É, mas não está certo ficar aqui!" 375 00:23:42,931 --> 00:23:45,707 "Chamou-me agora mas tenho coisas" 376 00:23:45,708 --> 00:23:47,691 "para fazer no mês que vem." 377 00:23:47,692 --> 00:23:51,690 "Tenho um negócio, empregados. Não posso desaparecer assim." 378 00:23:53,092 --> 00:23:56,612 "Tenha calma. Vou perguntar ao Satanás se tem vaga." 379 00:23:58,692 --> 00:24:00,887 E é o verdadeiro Satanás 380 00:24:00,888 --> 00:24:02,633 com fogo e tridente. 381 00:24:03,252 --> 00:24:05,091 As orelhas típicas... 382 00:24:05,092 --> 00:24:07,811 Ele diz: " Não tem o direito de me enviar ao Satanás." 383 00:24:07,812 --> 00:24:10,331 "Não pode ser. Não..." 384 00:24:10,332 --> 00:24:11,710 Desculpe. 385 00:24:11,711 --> 00:24:14,570 Não queria acabar com a festa, mas estou muito cansada. 386 00:24:14,571 --> 00:24:16,129 - Está bem. - Peço desculpa. 387 00:24:16,130 --> 00:24:17,430 Obrigada. 388 00:24:17,770 --> 00:24:19,573 - Tchau. - Boa noite. 389 00:24:20,731 --> 00:24:24,891 - O cara diz: "Nesse caso..." - Boa-noite. 390 00:24:24,892 --> 00:24:29,174 "- Posso falar com Deus? - Não sei, ele é muito ocupado." 391 00:24:53,731 --> 00:24:56,648 Esqueceu de ligar. Vou deitar. Te amo. 392 00:25:13,532 --> 00:25:15,930 - Sim? - Serviço de Quarto. 393 00:25:20,491 --> 00:25:21,791 O que faz aqui? 394 00:25:22,331 --> 00:25:23,631 O que faço aqui? 395 00:25:24,771 --> 00:25:26,071 O que quer, Laurent? 396 00:25:28,290 --> 00:25:29,809 Pensei que poderia... 397 00:25:39,051 --> 00:25:41,047 Não tem 2 ou 3 cigarros, por favor? 398 00:25:42,771 --> 00:25:44,071 Ah, sim. Cara de pau... 399 00:25:48,452 --> 00:25:50,610 - Só posso deixar três. - É isso. 400 00:25:50,611 --> 00:25:51,911 Legal! 401 00:26:08,252 --> 00:26:09,929 Que saco! 402 00:26:19,092 --> 00:26:22,566 Boa noite. O número do quarto de Christine Leduc, por favor? 403 00:26:30,531 --> 00:26:32,254 408. Obrigado. 404 00:26:50,931 --> 00:26:53,170 - Quem é? - Laurent Ménoury. 405 00:26:56,972 --> 00:27:00,291 - Linda! - O que foi? 406 00:27:01,132 --> 00:27:03,411 Nada. Não consigo dormir. 407 00:27:04,811 --> 00:27:06,111 Acordei você? 408 00:27:07,611 --> 00:27:08,911 São 2:30h. 409 00:27:09,452 --> 00:27:11,049 Ainda não, são 2:15h. 410 00:27:12,412 --> 00:27:14,293 Incomodo se entrar em sua perereca? 411 00:27:18,251 --> 00:27:20,452 Quero dizer, no seu quarto. 412 00:27:20,972 --> 00:27:24,452 - Para onde dá a janela? - Não sei. O estacionamento? 413 00:27:24,453 --> 00:27:27,050 É mesmo? Fantástico. 414 00:27:27,531 --> 00:27:29,731 - Posso olhar? - Claro. 415 00:27:30,131 --> 00:27:31,535 Obrigado. 416 00:27:37,171 --> 00:27:39,292 Ah, é mesmo. Fantástico. 417 00:27:39,771 --> 00:27:41,170 Assim pode cuidar do carro. 418 00:27:41,171 --> 00:27:43,610 Mas nós viemos de ônibus. 419 00:27:45,411 --> 00:27:48,055 Eu sei. Obrigado. É só um comentário 420 00:27:53,731 --> 00:27:56,011 Estava pensando se poderíamos tomar uma. 421 00:27:56,012 --> 00:27:59,453 Aviso que o "punch" me deixa tonta. 422 00:28:00,292 --> 00:28:01,870 Por que está falando baixo? 423 00:28:02,211 --> 00:28:04,127 Não sei. Não reparei. 424 00:28:05,132 --> 00:28:07,291 - Tem copos? - Não. Não posso! 425 00:28:07,292 --> 00:28:08,891 Carpe diem, Christine! 426 00:28:08,892 --> 00:28:10,731 Não. Quando bebo, perco o controle. 427 00:28:10,732 --> 00:28:12,091 É nossa última noite. 428 00:28:12,092 --> 00:28:13,893 Mas por que eu? 429 00:28:20,032 --> 00:28:22,651 Não são pequenas preocupações. São grandes problemas. 430 00:28:22,652 --> 00:28:24,890 - Neste momento são... - Que merda. 431 00:28:25,891 --> 00:28:28,091 Faz quanto? São 14 anos com minha mulher. 432 00:28:29,331 --> 00:28:31,090 Contudo, estou tentando... 433 00:28:31,091 --> 00:28:33,657 Acertar a situação, mas acho que... 434 00:28:34,532 --> 00:28:36,770 - Que... - Está acabando? 435 00:28:36,771 --> 00:28:40,850 - Não diria isso, mas... - Está esmorecendo? 436 00:28:40,851 --> 00:28:46,090 - Mais do que isso. É... - Está se desagregando? 437 00:28:46,091 --> 00:28:50,648 Não é isso. É... Está se desintegrando? 438 00:28:51,411 --> 00:28:52,895 Não. Gastou. 439 00:28:56,131 --> 00:28:57,694 É isso. Gastou. 440 00:29:01,210 --> 00:29:03,889 É verdade. Comecei a pensar se não deveria 441 00:29:04,891 --> 00:29:06,191 ter um caso. 442 00:29:08,092 --> 00:29:09,392 Não! 443 00:29:13,931 --> 00:29:15,455 Posso fazer algo por você. 444 00:29:17,212 --> 00:29:18,891 Que vai descontrair. Que vai... 445 00:29:18,892 --> 00:29:21,410 - Eu... - Se quiser. 446 00:29:21,852 --> 00:29:24,245 Como quiser, Chris... 447 00:29:26,931 --> 00:29:28,231 Um chá de ervas. 448 00:29:33,612 --> 00:29:35,890 Pensei mais em uns carinhos. 449 00:29:42,811 --> 00:29:44,111 Era isso, viu. 450 00:29:44,412 --> 00:29:47,852 Não. É o tipo de coisa que fazemos e nos arrependemos. 451 00:29:49,531 --> 00:29:51,413 - Por isso, não. - Claro. 452 00:29:52,011 --> 00:29:54,170 É incrível. Não conseguimos nos entender. 453 00:29:54,171 --> 00:29:55,471 É maluco. 454 00:29:55,891 --> 00:29:58,195 Agora, me sinto como um menino 455 00:29:58,196 --> 00:30:00,731 olhando um bolo numa confeitaria. 456 00:30:01,291 --> 00:30:03,290 E você fala: "Confeitaria fechada." 457 00:30:03,291 --> 00:30:04,695 Olha, escute... 458 00:30:05,491 --> 00:30:07,730 É legal o que disse. Me encantou. 459 00:30:07,731 --> 00:30:09,170 É isso mesmo. Exatamente. 460 00:30:09,171 --> 00:30:12,570 Era essa a disposição que eu estava procurando. 461 00:30:12,571 --> 00:30:15,409 Mais prazer e menos remorsos. 462 00:30:15,852 --> 00:30:18,216 - Entendeu? - Sim. Mas não. 463 00:30:20,332 --> 00:30:24,769 - Você reflete demais. - É verdade. Mas obrigada. 464 00:30:25,131 --> 00:30:28,732 Não disse que você é inteligente mas que reflete demais. 465 00:30:29,772 --> 00:30:32,197 Como todos que refletem demais fica dando voltas. 466 00:30:32,198 --> 00:30:34,167 E não chega à lugar nenhum. 467 00:30:35,251 --> 00:30:37,850 Concordo. Mas agora quero ir dormir. 468 00:30:37,851 --> 00:30:40,169 Quando estiver para morrer vai dizer o quê? 469 00:30:40,170 --> 00:30:42,053 Que amei? Ou dormi? 470 00:30:45,171 --> 00:30:46,471 É... Nada a dizer? 471 00:30:48,530 --> 00:30:50,844 Depois não se queixe no leito de morte. 472 00:30:56,412 --> 00:30:57,712 Não sei. 473 00:30:59,971 --> 00:31:03,093 Seja no leito de morte, seja na cama. Entende? 474 00:31:10,251 --> 00:31:11,575 Laurent, agora chega! 475 00:31:12,411 --> 00:31:14,290 Chega. Quero ir dormir. 476 00:31:14,291 --> 00:31:16,764 Está bem. Prefere ficar deste lado? 477 00:31:41,652 --> 00:31:42,952 O que é isto? 478 00:31:44,451 --> 00:31:46,571 TE AMO 479 00:31:47,330 --> 00:31:48,688 Chega de brincadeiras. 480 00:31:53,891 --> 00:31:56,090 Perdão. Essa foi demais. 481 00:31:56,091 --> 00:31:58,529 Vá se deitar. Durma. Amanhã melhora. 482 00:31:58,530 --> 00:32:00,412 Sim, eu vou. 483 00:32:01,770 --> 00:32:03,573 Não conte aos outros, por favor. 484 00:32:04,531 --> 00:32:06,209 Ande. Vá dormir. 485 00:32:06,572 --> 00:32:08,647 Obrigado. Foi bondade. 486 00:32:29,891 --> 00:32:31,191 Olá. 487 00:33:24,451 --> 00:33:28,165 Me embebedei ontem. Não lembro de nada. 488 00:33:44,690 --> 00:33:46,770 Acabei de receber a mensagem. Ontem dormi. 489 00:33:46,771 --> 00:33:49,211 Senti saudades. Contente de voltar para casa. 490 00:33:49,212 --> 00:33:51,572 TE AMMMO! 491 00:34:11,970 --> 00:34:14,730 # Fiel Fiel 492 00:34:14,731 --> 00:34:17,330 # Permaneci fiel 493 00:34:17,331 --> 00:34:21,408 # Pelas coisas sem importância para vocês 494 00:34:22,690 --> 00:34:25,530 # Uma noite de verão 495 00:34:25,531 --> 00:34:28,171 # O voo de uma andorinha 496 00:34:28,172 --> 00:34:30,850 # O sorriso de uma criança 497 00:34:31,532 --> 00:34:33,413 # Um encontro 498 00:34:33,811 --> 00:34:36,530 # Fiel Fiel 499 00:34:36,531 --> 00:34:38,845 # Permaneci fiel 500 00:34:50,691 --> 00:34:51,991 Ótimo. 501 00:34:51,992 --> 00:34:53,292 Está evoluindo bem. 502 00:34:54,171 --> 00:34:56,210 Em cima? Levante. 503 00:34:56,211 --> 00:34:57,729 Está menos apertado? Perfeito. 504 00:34:59,251 --> 00:35:01,170 Fizemos um bom trabalho, Maxime. 505 00:35:01,171 --> 00:35:03,373 Porque foi dedicado e usou os elásticos. 506 00:35:04,411 --> 00:35:06,650 Estou orgulhoso de você. Pronto, acabou. 507 00:35:06,651 --> 00:35:09,010 - Fung, que horas são? 16h30m. 508 00:35:09,610 --> 00:35:11,725 Tenho de ir andando. Nos vemos logo. 509 00:35:12,411 --> 00:35:13,711 Venha ver Sra. Chimi. 510 00:35:14,331 --> 00:35:17,010 Maxime há dois anos e agora. Não está nada mal? 511 00:35:17,011 --> 00:35:18,890 - Obrigada, doutor. - De nada. 512 00:35:18,891 --> 00:35:21,090 - Os seus filhos estão bem? - Muito bem. 513 00:35:22,290 --> 00:35:23,930 - Até logo Dr. - Até logo. 514 00:35:23,931 --> 00:35:25,330 Obrigada. 515 00:35:25,431 --> 00:35:26,770 Vamos, Maxime. 516 00:35:26,771 --> 00:35:28,926 Que história é essa com sua mãe? 517 00:35:31,090 --> 00:35:33,769 Não, espere. Não fale assim da sua mãe. 518 00:35:33,770 --> 00:35:36,006 E o que combinamos sábado? 519 00:35:37,171 --> 00:35:38,491 Seja legal. 520 00:35:38,492 --> 00:35:41,416 Um grande beijo, meu anjo. Passe sua mãe, por favor. 521 00:35:44,411 --> 00:35:46,552 Não faço ideia. Não sei o que ele quer. 522 00:35:49,611 --> 00:35:50,911 Um grande beijo. 523 00:36:07,850 --> 00:36:12,691 # E sei que é proibido 524 00:36:14,691 --> 00:36:18,847 # E sinto a febre que morde 525 00:36:22,131 --> 00:36:27,164 # Sem ter o mais pálido remorso. 526 00:36:30,810 --> 00:36:33,729 # E me pergunto 527 00:36:33,730 --> 00:36:38,730 # Se este amor terá futuro. 528 00:36:39,531 --> 00:36:41,891 # Quando estou longe dele 529 00:36:43,090 --> 00:36:45,735 # Quando estou longe dele 530 00:36:46,651 --> 00:36:50,851 # Perco a cabeça 531 00:36:50,852 --> 00:36:52,152 Todos comigo. 532 00:36:54,651 --> 00:36:55,975 Anda, porra. 533 00:37:15,770 --> 00:37:17,070 Venha aqui. 534 00:37:23,691 --> 00:37:25,330 Calma. 535 00:37:25,331 --> 00:37:27,611 - Está com vergonha? - Não, sou tímido. 536 00:37:28,491 --> 00:37:30,133 Você é lindo! 537 00:37:31,370 --> 00:37:33,731 - Estou contente de te ver. - Eu também. 538 00:37:37,051 --> 00:37:38,455 Pessoal! 539 00:37:39,051 --> 00:37:40,551 - Não, não. - Estamos aqui. 540 00:37:41,450 --> 00:37:42,929 Não vamos incomodar? 541 00:37:42,930 --> 00:37:45,129 - Não. Sente essa bunda. - Bom-dia. 542 00:37:45,130 --> 00:37:47,053 - Eric. - Dê um beijo nela. 543 00:37:47,054 --> 00:37:48,850 - Bom dia, senhor. - Senhor, não. 544 00:37:48,851 --> 00:37:50,151 - Eric, prazer. - Olá. 545 00:37:51,011 --> 00:37:53,090 Eles sabem que é Eric. Falo o tempo todo. 546 00:37:53,091 --> 00:37:54,489 - Eric, Eric... - Para. 547 00:37:54,490 --> 00:37:56,610 Não paro. Vamos sentar? 548 00:37:56,611 --> 00:37:58,612 Vamos. Eu fico lá. 549 00:38:10,491 --> 00:38:13,529 - O dia foi bom? - Não, uma merda. 550 00:38:13,530 --> 00:38:15,413 - Abandonada por mensagem. - Quieta. 551 00:38:16,611 --> 00:38:18,289 Todos estudam literatura moderna? 552 00:38:18,290 --> 00:38:20,047 - Dá para ver, não? - É. 553 00:38:20,810 --> 00:38:22,409 Temos grandes professores. 554 00:38:22,410 --> 00:38:24,849 Eu aprendo muitas coisas com o Eric. 555 00:38:26,450 --> 00:38:28,485 - Então digam. - Um café. 556 00:38:29,490 --> 00:38:31,930 - Refrigerante. - Não quero nada. 557 00:38:31,931 --> 00:38:34,690 - Eu também não. - Tomem qualquer coisa. 558 00:38:34,691 --> 00:38:38,090 - Um copo de Tavel, por favor. - Eu também quero. 559 00:38:38,091 --> 00:38:41,409 - Um Tavel também. - Eu também. 560 00:38:41,410 --> 00:38:43,611 - Não acredito. Que idiota! - O quê? 561 00:38:43,731 --> 00:38:45,090 Você viu? 562 00:38:45,091 --> 00:38:47,690 - Sacana. - Eu sabia. 563 00:38:47,691 --> 00:38:50,370 - Que nojento. - Eu disse que era um sacana. 564 00:38:50,371 --> 00:38:51,889 - Fanny, olha. - O quê? 565 00:38:52,211 --> 00:38:53,968 Ele está comendo minha vizinha. 566 00:38:53,969 --> 00:38:55,489 - Não. - Sim. 567 00:38:55,490 --> 00:38:58,770 - Qual delas? - A loura peituda. 568 00:38:58,771 --> 00:39:01,449 - Já volto. - Tenho nojo desses caras. 569 00:39:01,851 --> 00:39:04,415 Não se preocupe, vai achar alguém melhor. 570 00:39:05,410 --> 00:39:07,902 Inês. Como é que ele se chama? 571 00:39:07,903 --> 00:39:09,403 - Eric. - Eric? 572 00:39:09,731 --> 00:39:11,051 Ele já é velho. 573 00:39:11,052 --> 00:39:13,611 Não é como se tivesse 50 anos. 574 00:39:13,612 --> 00:39:15,066 Mas também já não tem 20. 575 00:39:15,452 --> 00:39:17,689 - Já tem papas nos olhos. - É isso. 576 00:39:17,690 --> 00:39:19,769 Já grisalho. Da cor do terno. 577 00:39:19,770 --> 00:39:21,969 - Ele é legal. - Ele é "inteirão". 578 00:39:21,970 --> 00:39:24,089 - Sério? - Não acho nada inteiro. 579 00:39:24,090 --> 00:39:25,390 É inteirão sim. 580 00:39:25,391 --> 00:39:27,170 Olha para ele. Está bem conservado. 581 00:39:27,171 --> 00:39:29,289 Só o terno que é velho. Pare. 582 00:39:29,290 --> 00:39:31,889 - Então é um tarado. - Tarado nada. 583 00:39:31,890 --> 00:39:34,011 Anda com a Inês, é um tarado. 584 00:39:36,890 --> 00:39:39,767 Está com inveja porque ele tem mais barba que você. 585 00:39:42,731 --> 00:39:44,210 - Vamos? - Vamos. 586 00:39:44,211 --> 00:39:45,511 Como vão para casa? 587 00:39:46,971 --> 00:39:48,890 - Isto é o GPS? - É. 588 00:39:48,891 --> 00:39:50,987 Fantástico. Tem até uma câmera dentro. 589 00:39:51,531 --> 00:39:52,934 Maneiro. 590 00:39:54,891 --> 00:39:56,231 Não mexa aqui. 591 00:40:01,171 --> 00:40:02,471 Que música é essa? 592 00:40:02,811 --> 00:40:04,111 Anos 60? 593 00:40:05,730 --> 00:40:08,088 Não sei quem é. Deve ser um CD da minha... 594 00:40:08,411 --> 00:40:10,130 Não é meu gênero. 595 00:40:10,131 --> 00:40:12,410 Ele tem direito de gostar de Nicole Croisille. 596 00:40:12,411 --> 00:40:13,711 Mas não é... 597 00:40:13,712 --> 00:40:15,012 Posso fumar no carro? 598 00:40:15,013 --> 00:40:16,709 - Não. - Pode. Claro, que sim. 599 00:40:17,490 --> 00:40:19,088 Acenda e passe. 600 00:40:19,611 --> 00:40:22,866 Pode dizer à seu amigo que aqui não é "O Salão Automóvel"? 601 00:40:32,610 --> 00:40:33,910 Lugar legal, não? 602 00:40:34,490 --> 00:40:36,570 - Quer beber alguma coisa? - Vodka Bull. 603 00:40:36,571 --> 00:40:37,871 Vodka Red Bull? 604 00:40:37,872 --> 00:40:39,965 Vamos tomar uns "shots" primeiro? 605 00:40:41,530 --> 00:40:43,846 Me dê uns "shots" de vodka, por favor. 606 00:40:44,290 --> 00:40:45,933 - Uns 10. - Está saindo. 607 00:41:19,211 --> 00:41:20,770 Onde foi? Me deixou sozinho. 608 00:41:20,771 --> 00:41:22,550 Tudo bem. Estava com o pessoal ali. 609 00:41:22,551 --> 00:41:24,230 Com cara de bobo cheio de "shots". 610 00:41:24,231 --> 00:41:25,609 Está ótimo. Estava bebendo. 611 00:41:25,610 --> 00:41:27,332 Tudo bem. Um beijo? 612 00:41:28,329 --> 00:41:29,629 Esquentou? 613 00:41:32,050 --> 00:41:33,887 Dá licença 2 minutos? 614 00:41:35,331 --> 00:41:38,766 - Vamos? - Quero teu pau. 615 00:41:42,970 --> 00:41:44,289 Princesa! 616 00:41:44,290 --> 00:41:46,092 - James. - Como vai? 617 00:41:49,411 --> 00:41:50,711 Eric. 618 00:42:28,605 --> 00:42:29,968 Te amo. 619 00:42:31,690 --> 00:42:34,163 Em todo caso. Trabalhou direitinho. 620 00:42:35,050 --> 00:42:36,350 Que idade é que eu tinha? 621 00:42:37,610 --> 00:42:39,809 Não lembro mais. 4 anos. Algo assim. 622 00:42:39,810 --> 00:42:42,929 Eu tinha 15 anos. Já tinha vontade de me comer? 623 00:42:42,930 --> 00:42:44,230 Não. Não. 624 00:42:45,411 --> 00:42:46,929 Você um pedófilo. 625 00:42:47,731 --> 00:42:49,055 Não fale assim. 626 00:42:53,610 --> 00:42:54,910 Pare. 627 00:42:56,050 --> 00:42:57,569 Pare de fazer cócegas. 628 00:43:02,970 --> 00:43:04,772 Você é tão linda. 629 00:43:06,050 --> 00:43:07,613 Você também não está mal. 630 00:43:09,770 --> 00:43:12,210 Um pequeno lifting e pronto. 631 00:43:14,930 --> 00:43:16,430 O que vai fazer na páscoa? 632 00:43:17,011 --> 00:43:19,130 Vou a Lourdes, como todos os anos. 633 00:43:19,131 --> 00:43:20,431 Não. Sem brincadeira. 634 00:43:21,531 --> 00:43:22,831 Por quê? 635 00:43:24,411 --> 00:43:26,330 Queria te levar para o lago Come. 636 00:43:26,331 --> 00:43:28,592 Ir para a Itália, como dois apaixonados. 637 00:43:28,971 --> 00:43:30,271 Só nós dois. 638 00:43:37,569 --> 00:43:38,869 Espere. Eu vou. 639 00:43:46,450 --> 00:43:48,965 Nossa. Você é doido. 640 00:43:49,529 --> 00:43:51,049 Boa noite. 641 00:43:51,050 --> 00:43:52,534 Desculpe. 642 00:43:58,131 --> 00:43:59,431 Ficou contente? 643 00:44:00,411 --> 00:44:01,809 Isso é só o princípio. 644 00:44:01,810 --> 00:44:03,689 - Boa noite. - Então vamos. 645 00:44:03,690 --> 00:44:06,369 - Ponho na mesinha? - Ali é perfeito. Obrigado. 646 00:44:06,370 --> 00:44:08,047 - Vamos aonde? - No Joz. 647 00:44:08,771 --> 00:44:11,090 - Deixe que eu sirvo. - Tem certeza? 648 00:44:11,091 --> 00:44:15,129 - Sim, tome. - Obrigado. 649 00:44:15,130 --> 00:44:17,009 - Obrigado. - Excelente noite. 650 00:44:17,010 --> 00:44:18,310 Boa noite. 651 00:44:20,130 --> 00:44:21,449 Inês? 652 00:44:21,450 --> 00:44:22,850 Não vamos a lugar nenhum. 653 00:44:23,291 --> 00:44:24,689 O que está fazendo? 654 00:44:24,690 --> 00:44:25,990 Me vestindo. 655 00:44:25,991 --> 00:44:27,292 - Eu não vou sair. - Vamos. 656 00:44:27,293 --> 00:44:29,405 Não. É ridículo. Olhe tudo que encomendei. 657 00:44:29,811 --> 00:44:31,770 Enlouqueceu. Não está falando sério. 658 00:44:31,771 --> 00:44:33,072 Estou. 659 00:44:33,073 --> 00:44:35,770 Pedi tanta coisa. Jantamos aqui, 660 00:44:35,771 --> 00:44:38,112 - bebemos... - Tem coisa demais. Vamos lá. 661 00:44:41,690 --> 00:44:43,915 Não vou. Me enchi de seus amigos. 662 00:44:43,916 --> 00:44:45,290 Ficamos aqui e pronto. 663 00:44:46,090 --> 00:44:47,528 Não. Tente entender... 664 00:44:49,969 --> 00:44:52,011 Esta é a nossa noite. Só nós dois... 665 00:44:53,890 --> 00:44:55,889 - Ficou chateada. - Não. 666 00:44:55,890 --> 00:44:57,852 - Sim, ficou. - Não. 667 00:44:59,130 --> 00:45:02,091 - É que... - O que foi? 668 00:45:03,650 --> 00:45:05,374 Faz 3 semanas que... 669 00:45:07,451 --> 00:45:08,969 Está um pouco atrasada e... 670 00:45:19,811 --> 00:45:21,488 Mas não é. Não é... 671 00:45:22,851 --> 00:45:25,323 Olha a cara! 672 00:45:27,890 --> 00:45:29,729 - Não acreditei. - Acreditou sim. 673 00:45:29,730 --> 00:45:31,689 - Nem um segundo. - Acreditou sim. 674 00:45:31,690 --> 00:45:32,990 Vai, vamos indo. 675 00:45:33,451 --> 00:45:35,764 Não, pare. Não vamos a lugar nenhum. 676 00:45:45,530 --> 00:45:47,526 Onde está a Inês? 677 00:45:55,370 --> 00:45:56,728 Sai da frente. 678 00:45:59,929 --> 00:46:01,964 - James. - Eric. 679 00:46:02,490 --> 00:46:03,790 Como o Eric Cantona. 680 00:46:04,770 --> 00:46:09,092 - Isso mesmo. - Eric Cantona. 681 00:46:12,970 --> 00:46:14,270 Viu a Inês? 682 00:46:22,291 --> 00:46:23,591 Quer beber alguma coisa? 683 00:46:23,592 --> 00:46:25,964 - Não, obrigado. - Gordon. Dois Savoies. 684 00:46:29,410 --> 00:46:30,730 Você vem muito aqui? 685 00:46:30,731 --> 00:46:32,931 - Não. - Lugar legal. 686 00:46:33,531 --> 00:46:36,569 Isto não muda. Só armas e assassinos. 687 00:46:36,570 --> 00:46:39,889 Vai, relaxa. Eu não os vi. 688 00:46:39,890 --> 00:46:41,489 - Temos a mesma idade. - Sério? 689 00:46:41,490 --> 00:46:42,790 É. 690 00:46:43,170 --> 00:46:45,810 Não sabe quem é a Inês? Vi você falar com ela. 691 00:46:45,811 --> 00:46:47,772 Uma morena linda de olhos azuis. 692 00:46:48,770 --> 00:46:50,652 - Sim. - Você a viu? 693 00:47:15,770 --> 00:47:17,729 Não é a vida quem decide por você. 694 00:47:17,730 --> 00:47:19,885 É você quem decide pela vida. 695 00:47:20,450 --> 00:47:22,488 Senão você fica obedecendo um esquema. 696 00:47:22,489 --> 00:47:25,569 Entendeu? Você tem que decidir. Sempre foi assim. 697 00:47:25,570 --> 00:47:27,970 Dizem para você seguir um caminho. 698 00:47:27,971 --> 00:47:30,370 Tem que casar. Tem que ser advogado. 699 00:47:30,371 --> 00:47:31,850 Chega! Chega! 700 00:47:31,851 --> 00:47:33,175 Não faça isso. 701 00:47:33,531 --> 00:47:35,969 Não é positivo. É negativo. É uma merda. 702 00:47:35,970 --> 00:47:37,952 Você é mais forte que isso, Doutor. 703 00:47:54,729 --> 00:47:56,726 Eu tenho faro. Adivinhei. 704 00:47:58,490 --> 00:48:00,950 - Que papelão é esse? - Calma, está tudo bem. 705 00:48:02,090 --> 00:48:05,009 Olha aqui atrás. Tem uma tatuagem? 706 00:48:05,010 --> 00:48:06,949 - Não disse isso. - Não? Não acredito. 707 00:48:06,950 --> 00:48:09,450 Quer por uma marca? Quem tem uma marca? 708 00:48:09,451 --> 00:48:11,809 - Quem tem uma marca? - Pare. Vamos. 709 00:48:11,810 --> 00:48:13,487 - Me larga. - Sr. Sebag. 710 00:48:14,530 --> 00:48:16,009 - Tudo bem. - Tudo bem, Hugo? 711 00:48:16,010 --> 00:48:18,210 - Tranquilo? - É engraçado encontrá-lo aqui. 712 00:48:19,130 --> 00:48:20,769 Não veio com meu pai, espero? 713 00:48:20,770 --> 00:48:22,528 - Não. - Veio sozinho? 714 00:48:22,529 --> 00:48:24,849 - Vim. - Venha tomar um copo conosco. 715 00:48:24,850 --> 00:48:26,689 - Não posso. - Venha beber um copo. 716 00:48:26,690 --> 00:48:27,991 Já disse que não! Ok? 717 00:48:28,530 --> 00:48:30,491 - Tudo bem. - Desculpe. 718 00:48:31,570 --> 00:48:32,889 Inês? 719 00:48:32,890 --> 00:48:34,857 - Venha, quero falar 2 segundos. - Não. 720 00:48:34,858 --> 00:48:36,409 - Dois segundos. - Não, larga. 721 00:48:36,410 --> 00:48:38,210 - Por favor. - Não, Eric. Larga. 722 00:48:38,211 --> 00:48:39,511 O que foi? O que eu fiz? 723 00:48:39,512 --> 00:48:41,410 - Não quero. Larga. - Deixe ela. 724 00:48:41,411 --> 00:48:42,995 - Vai, vem comigo. - Não. Larga. 725 00:48:42,996 --> 00:48:44,450 - Largue. - Não enche. 726 00:48:44,451 --> 00:48:45,769 Largue ou te arrebento! 727 00:48:45,770 --> 00:48:47,205 Arrebenta? A cara? 728 00:49:07,050 --> 00:49:08,773 Não apareça mais aqui. 729 00:50:47,092 --> 00:50:49,092 Vai voltar tarde? O que está fazendo? 730 00:50:49,093 --> 00:50:50,593 Está me deixando com medo. 731 00:52:15,770 --> 00:52:18,373 - Quer manteiga? - Sim, por favor. 732 00:52:19,089 --> 00:52:21,350 Esta noite vou fazer a audição de piano. 733 00:52:22,849 --> 00:52:24,493 Treinei bastante. Sabe? 734 00:52:26,090 --> 00:52:28,454 - E a Fanny? - Não é a melhor do curso. 735 00:52:30,489 --> 00:52:32,086 - Tome. - Obrigada. 736 00:52:32,809 --> 00:52:34,109 Já volto. 737 00:52:48,730 --> 00:52:50,134 Tive um acidente. 738 00:53:27,090 --> 00:53:28,390 Bem... 739 00:53:29,849 --> 00:53:31,149 Até mais. 740 00:53:35,450 --> 00:53:36,750 Até mais, Aundrey. 741 00:53:39,029 --> 00:53:40,329 Oi. 742 00:53:40,330 --> 00:53:41,630 Olá querido, somos nós. 743 00:53:42,249 --> 00:53:43,812 Cai fora. Cai fora. 744 00:53:47,129 --> 00:53:49,808 Pela escada. Pela escada. Imbecil. 745 00:53:50,730 --> 00:53:52,449 - Oi. - Abra. O que está fazendo? 746 00:53:52,450 --> 00:53:54,369 Pensei que tinha aberto. Desculpe. 747 00:53:54,370 --> 00:53:57,208 Merda, merda, merda. 748 00:54:10,050 --> 00:54:11,350 Almofadas. 749 00:54:14,090 --> 00:54:15,390 Cama. Cortinas. 750 00:54:17,850 --> 00:54:19,732 Cabelos. Cabelos. 751 00:54:48,130 --> 00:54:49,430 Zeus. 752 00:54:50,450 --> 00:54:51,750 Porra, Zeus. 753 00:54:54,929 --> 00:54:57,129 - O que está fazendo, Thibault? - Nada. 754 00:55:10,690 --> 00:55:12,489 Me sentia perdido. 755 00:55:12,490 --> 00:55:14,250 Pensei em manter distância 756 00:55:14,251 --> 00:55:16,130 para não pensar que estava apaixonado. 757 00:55:16,131 --> 00:55:17,966 Pensava que ia voltar, me ligar. 758 00:55:19,130 --> 00:55:21,929 - E daí? - Ela não me ligou. 759 00:55:21,930 --> 00:55:24,324 Ela não me liga. 760 00:55:25,330 --> 00:55:26,630 É desse jeito. 761 00:55:26,631 --> 00:55:28,088 Pode-se dizer que foi melhor. 762 00:55:28,089 --> 00:55:30,768 Ela se foi. Assunto resolvido. 763 00:55:30,769 --> 00:55:32,207 Mas me dói. 764 00:55:32,689 --> 00:55:34,328 De que serve estar casado, 765 00:55:34,329 --> 00:55:35,888 boa vida, tudo o que quer... 766 00:55:35,889 --> 00:55:38,650 Somos frágeis. Eu sou frágil. 767 00:55:40,369 --> 00:55:42,366 Se continuasse, teria deixado a Julie? 768 00:55:43,490 --> 00:55:46,489 Nunca na vida. Nunca deixaria a Julie. 769 00:55:47,850 --> 00:55:50,410 - O que faz Julie? Venha. - Já vou. 770 00:55:52,329 --> 00:55:55,888 Não deixaria, mas eu sinto. 771 00:55:55,889 --> 00:55:58,849 - Como com a Virginia. Lembra? - Com a Elisabeth, também. 772 00:55:58,850 --> 00:56:00,925 Sim, um pouco. 773 00:56:05,089 --> 00:56:07,208 Felizmente nunca dura, senão ficava louco. 774 00:56:07,209 --> 00:56:10,608 - Pois é. - Mas percebi que meus casos 775 00:56:10,609 --> 00:56:11,969 estão diminuindo. 776 00:56:11,970 --> 00:56:14,930 Estou mais tempo em casa. Ela está feliz. 777 00:56:14,931 --> 00:56:17,843 Nesse sentido, ela é formidável. Sem queixas. 778 00:56:22,370 --> 00:56:25,050 Venha, pois sinto que estou aborrecendo. 779 00:56:25,051 --> 00:56:26,609 - Dois segundos, amor. - Sim. 780 00:56:28,410 --> 00:56:31,406 É estranho. Fala como se não fosse nada. 781 00:56:32,689 --> 00:56:35,837 - O que nada? - Não sei. 782 00:56:35,838 --> 00:56:38,328 Sua mulher ali, há 2 metros, e fala como se... 783 00:56:38,329 --> 00:56:40,848 Faz 15 anos que nos conhecemos. Não temos segredos. 784 00:56:40,849 --> 00:56:42,688 - Não. Mas... - Mas o quê? 785 00:56:42,689 --> 00:56:44,207 Preferia que não fosse assim. 786 00:56:44,849 --> 00:56:47,163 - Assim como? - Assim. 787 00:56:48,129 --> 00:56:50,729 Elisabeths, Virgínias, Vanessas, isso tudo. 788 00:56:51,090 --> 00:56:53,209 Você é casado, merda. Tem mulher, filhos. 789 00:56:53,210 --> 00:56:55,494 Não pode ser fiel como todo mundo? 790 00:57:04,249 --> 00:57:05,549 Está rindo do que? 791 00:57:06,089 --> 00:57:08,286 - O que foi? - Nada. 792 00:57:14,530 --> 00:57:16,748 O "Como todo mundo" me fez rir. 793 00:57:16,749 --> 00:57:18,799 Quantos conhece com 15 anos de casados 794 00:57:18,800 --> 00:57:20,168 que não fez besteiras? 795 00:57:20,169 --> 00:57:21,469 Conheço. Nós. 796 00:57:23,370 --> 00:57:26,493 Ainda bem. Que quer que eu diga? Ainda bem. 797 00:57:31,490 --> 00:57:34,089 - Está tudo bem? - Está. 798 00:57:34,090 --> 00:57:35,627 E você meu coração de amor? 799 00:57:47,169 --> 00:57:49,528 - Uma bebida. - Não, já bebi o suficiente. 800 00:57:49,529 --> 00:57:50,928 - Olive... - Não. Não. 801 00:57:50,929 --> 00:57:53,048 Um limoncello? Você gosta. 802 00:57:53,049 --> 00:57:55,249 Pode preparar dois limoncellos, querida. 803 00:57:56,049 --> 00:57:58,522 - Não sei por que me chateio. - É verdade. 804 00:57:58,969 --> 00:58:02,329 Conhecemos ele profundamente. É adorável, mas não muda. 805 00:58:02,330 --> 00:58:04,369 Nós é que não devíamos nos espantar. 806 00:58:04,370 --> 00:58:06,929 Exatamente. Era desse jeito na faculdade 807 00:58:06,930 --> 00:58:08,984 e vai ser assim quando tiver 60 anos. 808 00:58:10,170 --> 00:58:12,973 Espere. Está lá em baixo. 809 00:58:13,970 --> 00:58:15,288 E ele tem razão. 810 00:58:15,289 --> 00:58:16,688 Os dois parecem estar bem. 811 00:58:16,689 --> 00:58:18,047 - É... - É. 812 00:58:19,450 --> 00:58:21,529 E mais, ela faz o mesmo. 813 00:58:22,050 --> 00:58:23,969 - Verdade? - Claro que sim. 814 00:58:23,970 --> 00:58:27,328 Temos de acabar com esta obsessão bem burguesa. 815 00:58:27,329 --> 00:58:28,629 O Nico tem razão. 816 00:58:28,630 --> 00:58:31,378 Talvez não haja um só casal fiel durante 10 anos. 817 00:58:31,379 --> 00:58:32,965 10 anos é muito tempo. Não acha? 818 00:58:33,370 --> 00:58:36,334 - Está falando sério? - Estou. Mas não falo por mim. 819 00:58:36,771 --> 00:58:39,288 - Se não fala por você... - Falo por você. 820 00:58:40,489 --> 00:58:42,963 - Por quê? - Sabe uma coisa? 821 00:58:44,329 --> 00:58:45,970 Gostaria que fossemos sinceros. 822 00:58:45,971 --> 00:58:48,629 Melhores, mais fortes. 823 00:58:48,630 --> 00:58:50,168 - Ah é? - Não, espere. 824 00:58:50,169 --> 00:58:53,052 Queria que você acreditasse que não vou levar a mal. 825 00:58:53,809 --> 00:58:56,348 - Em relação à quê? - Se contar que me traiu. 826 00:58:56,349 --> 00:58:57,968 Do que está falando? 827 00:58:57,969 --> 00:59:00,088 Espere. Estou zangada? De jeito nenhum. 828 00:59:00,089 --> 00:59:03,022 Após 14 anos sei que a vida não é filme de Walt Disney. 829 00:59:03,023 --> 00:59:06,008 Só não quero ouvir cochichos enquanto tiro a mesa. 830 00:59:06,009 --> 00:59:07,488 Nunca cochichei, ok? 831 00:59:07,489 --> 00:59:10,368 Meu amor, olha para mim. Eu te amo, Olivier. 832 00:59:10,369 --> 00:59:12,041 - Eu também. - Amo de verdade. 833 00:59:12,042 --> 00:59:14,844 Me assegure que em 10 anos estarei aqui e será igual. 834 00:59:14,845 --> 00:59:17,369 - É normal, o que fez. - Mas o que fiz? 835 00:59:17,370 --> 00:59:19,289 - Conte. - Não tenho nada para contar. 836 00:59:19,290 --> 00:59:20,849 Vai, querido. 837 00:59:20,850 --> 00:59:23,889 Estamos casados há 11 anos. Você é cada vez melhor. 838 00:59:23,890 --> 00:59:26,747 Minhas amigas invejam. Não diga que nunca aproveitou. 839 00:59:26,748 --> 00:59:28,406 - Lisa... - Eu ficaria preocupada. 840 00:59:28,407 --> 00:59:30,632 Ia achar que é meio gay. Conte a verdade. 841 00:59:30,633 --> 00:59:32,129 Não tenho nada para contar. 842 00:59:32,130 --> 00:59:35,009 Azar se me traiu 2 ou 3 vezes. Só quero saber. 843 00:59:35,010 --> 00:59:37,208 Me dê as chaves. Amanhã levanto cedo. 844 00:59:37,209 --> 00:59:39,505 Quer ir para casa? Então entregue. 845 00:59:46,049 --> 00:59:48,330 Vamos para casa e lá conversamos, ok? 846 00:59:49,329 --> 00:59:52,688 - Posso acreditar? - Sim. Mas na boa. 847 00:59:52,689 --> 00:59:53,989 Prometo. 848 01:00:08,369 --> 01:00:09,669 Ele está dormindo. 849 01:00:10,249 --> 01:00:13,008 - O que está fazendo? - Façamos isso alegremente. 850 01:00:13,009 --> 01:00:16,808 - Não quero beber. - Um copo, para manter o clima. 851 01:00:16,809 --> 01:00:19,928 - Que ridículo. - Acho formidável fazer isso. 852 01:00:19,929 --> 01:00:21,487 Não há nada de triste nisto. 853 01:00:22,810 --> 01:00:26,049 Então? Sou toda ouvidos. 854 01:00:26,970 --> 01:00:28,270 "Era uma vez..." 855 01:00:35,010 --> 01:00:37,618 Lembra-se daquela vez que foi para Saint Malo? 856 01:00:38,089 --> 01:00:39,847 Quando o Victor ficou doente? 857 01:00:40,330 --> 01:00:41,630 Lembro muito bem. 858 01:00:47,233 --> 01:00:48,607 Foi aí. 859 01:00:48,608 --> 01:00:50,860 - O quê? - Foi isso. 860 01:00:50,861 --> 01:00:54,648 Assim não tem graça. Conta mais. Onde foi? Com quem? 861 01:00:55,049 --> 01:00:57,528 Quer detalhes? Não filmei. 862 01:00:57,529 --> 01:01:00,049 Ela era legal? Encontrou aonde? 863 01:01:02,089 --> 01:01:04,448 Estávamos na discoteca. Eu completamente bêbado. 864 01:01:04,449 --> 01:01:06,248 Não dirigiu o carro, espero... 865 01:01:06,249 --> 01:01:07,549 Não. 866 01:01:08,610 --> 01:01:11,089 Estava com amigos. Depois viemos para cá beber 867 01:01:11,090 --> 01:01:13,968 e havia essa garota no carro. Eu nem tinha visto. 868 01:01:16,009 --> 01:01:18,804 - Bonita? - Não era feia. 869 01:01:19,209 --> 01:01:21,250 Não era feia. Quer dizer, gostosona? 870 01:01:22,289 --> 01:01:24,728 - Não era feia. - Como se chamava? 871 01:01:25,089 --> 01:01:27,289 - Não sei mais. - O primeiro nome? 872 01:01:28,929 --> 01:01:30,652 - Christelle. - Christelle do quê? 873 01:01:32,169 --> 01:01:33,528 Christelle Chamoux. 874 01:01:39,450 --> 01:01:42,333 E voltou a ver a Christelle Chamoux? 875 01:01:43,290 --> 01:01:46,091 - Não. - Uma bela garota. Acabou assim? 876 01:01:49,929 --> 01:01:51,943 Talvez a gente se encontrou de novo. 877 01:01:52,810 --> 01:01:54,144 Durante muito tempo? 878 01:01:58,849 --> 01:02:00,149 Seis meses? 879 01:02:01,008 --> 01:02:02,308 Um ano? 880 01:02:03,088 --> 01:02:04,788 O tempo de uma história. 881 01:02:10,450 --> 01:02:11,808 Foi você quem acabou? 882 01:02:11,809 --> 01:02:14,408 - Fui. - Ela não ficou triste demais? 883 01:02:14,409 --> 01:02:17,228 - Qual seu interesse nisso? - Não sei. Gosto dela. 884 01:02:17,229 --> 01:02:19,720 - Não está exagerando? - Não. Christelle Chamoux, 885 01:02:19,721 --> 01:02:22,054 discoteca, vejo-a dançar, sorrir. Me dá prazer. 886 01:02:22,730 --> 01:02:24,133 Bom, se dá prazer... 887 01:02:28,529 --> 01:02:30,490 Pode dizer quem apresentou? 888 01:02:30,969 --> 01:02:33,128 - Ninguém. - Quer dizer, "Ninguém"? 889 01:02:33,129 --> 01:02:34,729 - É, "Ninguém". - Está bem. 890 01:02:34,730 --> 01:02:37,288 - Ela viu a luz e entrou? - Não sei. Seguiu o grupo. 891 01:02:37,289 --> 01:02:38,589 Ah, um grupo? 892 01:02:39,369 --> 01:02:42,604 Quem eram? Amigos nossos? Amigos meus? 893 01:02:44,010 --> 01:02:46,165 Fui muito discreto, Lisa. Ninguém viu. 894 01:02:47,169 --> 01:02:49,649 Já fiz o queria. Agora vamos para a cama. 895 01:03:05,129 --> 01:03:06,429 Porra! 896 01:03:11,088 --> 01:03:12,532 Um monte de amigos em casa 897 01:03:12,533 --> 01:03:15,087 com uma puta à solta e te viram comê-la por aí. 898 01:03:15,088 --> 01:03:17,048 Fico imaginando os filhos da puta. 899 01:03:17,049 --> 01:03:19,248 - Lisa, você prometeu. - Quem eram? Diga! 900 01:03:19,249 --> 01:03:21,489 Para quê? Vai ligar para todo mundo? 901 01:03:21,490 --> 01:03:24,031 Vai encher todo mundo por uma história dessas? 902 01:03:24,032 --> 01:03:26,397 - Se não disser ligo para todos. - Acalme-se. 903 01:03:26,398 --> 01:03:30,121 - Me dá o celular! - Pensou o que? Que ia dormir? 904 01:03:30,122 --> 01:03:32,528 Que eu ia te chupar? Diga ou ligo para todos. 905 01:03:32,529 --> 01:03:35,619 Inventei para te acalmar. Queria confusão e conseguiu. 906 01:03:38,089 --> 01:03:39,628 - O que vai fazer? - Vou lavar. 907 01:03:39,629 --> 01:03:41,188 Não foi nesse sofá que a comeu? 908 01:03:41,189 --> 01:03:43,208 Pare, Lisa. Pare. 909 01:03:43,209 --> 01:03:45,365 Pare, porra. 910 01:03:49,889 --> 01:03:51,486 Pensava o que? 911 01:03:52,449 --> 01:03:54,633 Que era boa demais para levar um corno? 912 01:03:57,010 --> 01:03:59,650 Pensa o que? Que é irresistível? 913 01:04:01,490 --> 01:04:03,735 Que conhece todos os meus desejos? 914 01:04:04,609 --> 01:04:07,968 Claro, você é tão generosa, tão bonita, tão tudo. 915 01:04:07,969 --> 01:04:09,771 Porra, Lisa. Seja realista. 916 01:04:11,008 --> 01:04:13,168 Pensa que a vida nesta casa é um sonho? 917 01:04:13,929 --> 01:04:16,846 - Mas essa garota... - E daí essa garota. 918 01:04:18,009 --> 01:04:21,404 Essa garota é uma ideia, é só um meio. Reflita um pouco. 919 01:04:24,128 --> 01:04:25,887 Me fez sentir menos só 920 01:04:25,888 --> 01:04:27,628 quando transávamos uma vez por mês. 921 01:04:27,629 --> 01:04:29,668 Mas transávamos mais de uma vez por mês. 922 01:04:29,669 --> 01:04:32,369 Pouco importa. Depende de como o fazemos. 923 01:04:32,930 --> 01:04:34,652 Está dizendo que é culpa minha? 924 01:04:37,969 --> 01:04:40,728 Pensa que fiz isso por prazer? 925 01:04:43,090 --> 01:04:45,086 Não tem graça trair a própria mulher. 926 01:04:47,009 --> 01:04:49,288 Principalmente quando ela controla tudo. 927 01:04:49,289 --> 01:04:51,762 Controla a agenda, liga 10 vezes por dia. 928 01:04:57,090 --> 01:04:58,390 Quer saber a verdade? 929 01:05:01,009 --> 01:05:02,388 Eu andava morto de medo. 930 01:05:02,389 --> 01:05:04,613 Chegava à noite me olhando de modo estranho. 931 01:05:04,614 --> 01:05:05,964 Eu tremia como um menino. 932 01:05:05,965 --> 01:05:07,488 - Devia tê-lo deixado. - O quê? 933 01:05:07,489 --> 01:05:09,728 Preferia estar casada com um frustrado? 934 01:05:09,729 --> 01:05:12,728 Quer um covarde? Um pau-mandado? 935 01:05:12,729 --> 01:05:14,968 - O que ela tinha de melhor? - Nada. 936 01:05:14,969 --> 01:05:17,010 Simplesmente não era você. 937 01:05:17,849 --> 01:05:19,968 Tenha mais interesse pelos homens. 938 01:05:19,969 --> 01:05:22,847 Desejo do desconhecido, fantasias, isto não diz nada? 939 01:05:22,848 --> 01:05:25,188 - Não tem mais 15 anos. - Tenho. Tenho 15 anos. 940 01:05:25,189 --> 01:05:26,563 Mas agora sinto-me com 50. 941 01:05:26,564 --> 01:05:28,768 Pega uma piranha e ainda vem me insultar? 942 01:05:28,769 --> 01:05:30,332 Não é insulto. Tento explicar. 943 01:05:32,249 --> 01:05:33,891 Nunca devia ter contado. 944 01:05:35,248 --> 01:05:36,652 Perdão por ser honesto. 945 01:05:38,169 --> 01:05:40,485 Em vez de me detestar, tente compreender. 946 01:05:50,049 --> 01:05:51,613 - Lisa. - Vou-me embora. 947 01:05:53,370 --> 01:05:54,670 - Larga. - Espere. 948 01:05:54,671 --> 01:05:57,328 Espere dois minutos. Só dois minutos, ok? 949 01:05:57,329 --> 01:06:00,243 - Me larga. - Vai. 950 01:06:45,368 --> 01:06:46,668 Eu te amo. 951 01:06:49,449 --> 01:06:52,065 Te amo, te amo, te amo. 952 01:07:01,929 --> 01:07:04,129 Não acha que podíamos construir algo bonito 953 01:07:04,130 --> 01:07:05,430 à partir dessa confusão? 954 01:07:09,769 --> 01:07:11,069 Acha que nós somos... 955 01:07:12,329 --> 01:07:14,404 Que não passamos de uns narcisistas? 956 01:07:17,369 --> 01:07:18,807 Eu não acho. 957 01:07:22,368 --> 01:07:23,692 Talvez seja a oportunidade 958 01:07:24,208 --> 01:07:25,532 para conversarmos, 959 01:07:30,089 --> 01:07:31,995 para nos conhecermos um pouco mais, 960 01:07:31,996 --> 01:07:33,296 para irmos mais longe. 961 01:07:34,449 --> 01:07:35,749 Não? 962 01:07:43,288 --> 01:07:44,966 Não quero culpar você. 963 01:07:47,369 --> 01:07:48,932 Não tenho o direito de julgar. 964 01:07:51,489 --> 01:07:52,927 Não tenho nada a dizer. 965 01:07:55,688 --> 01:07:56,988 Porque... 966 01:07:58,888 --> 01:08:00,188 fiz a mesma coisa. 967 01:08:05,810 --> 01:08:07,110 O quê? 968 01:08:08,169 --> 01:08:09,687 Acho que é hora de ir dormir. 969 01:08:12,329 --> 01:08:14,729 Fez a mesma coisa? Com quem? 970 01:08:14,730 --> 01:08:16,369 Falar disso é uma péssima ideia. 971 01:08:16,370 --> 01:08:19,008 - Foi sua ideia. - Errei. Devíamos ficar calados. 972 01:08:19,009 --> 01:08:20,588 Tarde demais. Estou ouvindo. 973 01:08:22,208 --> 01:08:23,847 Sou todo ouvidos. 974 01:08:23,848 --> 01:08:27,449 Foi como você. Fiz uma besteira por razões parecidas. 975 01:08:32,928 --> 01:08:35,188 - Não pode ser a mesma coisa. - Não? Por quê? 976 01:08:35,189 --> 01:08:36,882 - Porque você é mulher. - E daí? 977 01:08:36,883 --> 01:08:38,608 As mulheres não fazem sacanagem. 978 01:08:38,609 --> 01:08:39,909 Acha isso? 979 01:08:40,249 --> 01:08:42,449 Estou sendo bondoso. É um elogio. 980 01:08:42,450 --> 01:08:44,438 Quando transam com alguém tem algo mais. 981 01:08:44,439 --> 01:08:46,748 - Acha? - É sempre mais profundo. 982 01:08:46,749 --> 01:08:49,091 - Vocês são sentimentais. - Acha mesmo? 983 01:08:50,602 --> 01:08:52,306 Vadia. 984 01:08:52,307 --> 01:08:54,754 - Não fale assim comigo. - Falo como quiser. 985 01:09:02,209 --> 01:09:03,693 Ficou apaixonada, Lisa. 986 01:09:04,089 --> 01:09:06,687 Conheço você. Não é de sacanagem. 987 01:09:06,688 --> 01:09:08,365 Se apaixonou por um desgraçado. 988 01:09:09,288 --> 01:09:11,140 E estava pensando nesse fodido 989 01:09:11,141 --> 01:09:13,649 enquanto conversávamos neste quarto. 990 01:09:13,650 --> 01:09:15,612 Entregue os dias que fazia merda. 991 01:09:15,613 --> 01:09:17,608 Sabia que estava aprontando alguma. 992 01:09:17,609 --> 01:09:19,460 Sou um idiota por não imaginar 993 01:09:19,461 --> 01:09:21,593 que ela se divertia com um fodido. 994 01:09:21,594 --> 01:09:22,925 Imagine que há 3 minutos 995 01:09:22,926 --> 01:09:25,089 me sentia como um merda, em acabar comigo. 996 01:09:25,090 --> 01:09:26,390 Devia ter feito. 997 01:09:36,448 --> 01:09:38,045 Diga. Quem foi? 998 01:09:44,408 --> 01:09:45,708 Faziam aqui? 999 01:09:49,609 --> 01:09:50,933 Era melhor do que comigo? 1000 01:09:55,729 --> 01:09:57,029 Você chupou? 1001 01:10:00,689 --> 01:10:03,925 Responda, porra. Responda, merda. 1002 01:10:10,289 --> 01:10:12,091 Por que me contou? 1003 01:10:12,689 --> 01:10:14,491 Estava cheio de amor por você. 1004 01:10:18,128 --> 01:10:19,452 E agora acabou? 1005 01:11:56,408 --> 01:11:59,291 Eu vi, eu vi. Companheiro, o que você viu? 1006 01:12:04,768 --> 01:12:07,607 Uma rã que fazia a ronda. 1007 01:12:07,608 --> 01:12:08,908 Com a espada de lado. 1008 01:12:11,609 --> 01:12:13,368 Companheiro, está mentindo. 1009 01:12:13,369 --> 01:12:16,810 Eu vi, eu vi. Companheiro, o que você viu? 1010 01:12:18,849 --> 01:12:20,848 Vi um lobo que vendia couve 1011 01:12:20,849 --> 01:12:22,368 na Praça Labourée. 1012 01:12:22,369 --> 01:12:23,888 Companheiro, está mentindo. 1013 01:12:23,889 --> 01:12:27,045 Eu vi, eu vi. Companheiro, o que você viu? 1014 01:12:27,449 --> 01:12:30,207 Vi uma enguia que penteava a sua filha 1015 01:12:30,609 --> 01:12:33,488 antes de seu casamento. Companheiro, está mentindo. 1016 01:12:33,489 --> 01:12:35,564 Muito bem, meu caro. Perfeito. 1017 01:13:42,529 --> 01:13:44,125 Mais um copo, Edwige? 1018 01:13:46,088 --> 01:13:47,388 Mais um copo. 1019 01:13:50,727 --> 01:13:52,027 É dia de festa. 1020 01:13:54,408 --> 01:13:55,708 Edwige... 1021 01:13:59,929 --> 01:14:01,229 Edwige. 1022 01:14:03,928 --> 01:14:05,228 Velha! 1023 01:14:11,609 --> 01:14:14,491 Papai, posso andar de balanço quando a senhora acabar? 1024 01:14:26,049 --> 01:14:27,349 ADULTÉRIO 1025 01:14:27,350 --> 01:14:29,055 fato de alguém ter relações sexuais 1026 01:14:29,056 --> 01:14:30,712 com outra pessoa fora do casamento 1027 01:14:30,713 --> 01:14:32,808 NÓS PODEMOS LHE AJUDAR! INFIÉIS ANÔNIMOS 1028 01:14:35,249 --> 01:14:36,734 Vocês estão doentes. 1029 01:14:37,650 --> 01:14:40,845 Gostaria de felicitá-los porque a decisão de vir aqui 1030 01:14:40,846 --> 01:14:43,543 não é fácil, mas é o primeiro passo para a cura. 1031 01:14:43,544 --> 01:14:44,888 Vocês têm uma doença 1032 01:14:44,889 --> 01:14:47,248 que os leva a ter comportamentos inapropriados 1033 01:14:47,249 --> 01:14:49,444 dos quais não são inteiramente responsáveis. 1034 01:14:49,445 --> 01:14:50,745 Eu sabia. 1035 01:14:51,208 --> 01:14:52,508 Bom dia. 1036 01:14:53,248 --> 01:14:56,563 Desculpa por chegar atrasado mas estava me masturbando. 1037 01:14:59,728 --> 01:15:01,028 Podemos começar? 1038 01:15:04,007 --> 01:15:06,567 Uma pergunta para todos antes das apresentações. 1039 01:15:06,568 --> 01:15:07,868 Fora o Thibault, 1040 01:15:07,869 --> 01:15:10,687 quem veio aos Infiéis Anônimos por vontade própria? 1041 01:15:13,149 --> 01:15:15,167 Quem teve a coragem de falar abertamente 1042 01:15:15,168 --> 01:15:16,468 a um amigo, à mulher? 1043 01:15:17,048 --> 01:15:18,373 Quem foi apanhado? 1044 01:15:22,849 --> 01:15:27,127 Me chamo Bernard Pichaut e sou louco por sexo. 1045 01:15:27,128 --> 01:15:29,487 Viciado, Bernard? Viciado. 1046 01:15:29,488 --> 01:15:32,488 Minha infidelidade é associada ao meu percurso profissional. 1047 01:15:32,489 --> 01:15:34,208 Comecei como garçom em Montpellier. 1048 01:15:34,209 --> 01:15:36,568 E lá é a festa da cueca. Entendem o que digo? 1049 01:15:36,569 --> 01:15:39,127 Depois, segurança de praia em Saint-Tropez. A festa. 1050 01:15:39,128 --> 01:15:42,007 Em seguida, abri uma pizzaria para swingers. 1051 01:15:42,008 --> 01:15:44,373 O Metedor. Ouviram falar do Metedor? 1052 01:15:44,689 --> 01:15:46,252 Não. Significa alguma coisa? 1053 01:15:47,410 --> 01:15:50,208 Então desisti. Queria salvar meu casamento. 1054 01:15:50,209 --> 01:15:51,509 Só isso. 1055 01:15:51,510 --> 01:15:54,091 - E agora o que faz? - Trabalho no Club Med. 1056 01:15:56,288 --> 01:15:58,494 - Sua vez Simon. - Bom dia... 1057 01:15:58,495 --> 01:15:59,966 Chamo Simon Catassin. 1058 01:16:03,448 --> 01:16:07,446 Fui criado com oito irmãos. Uma fraternidade. 1059 01:16:08,248 --> 01:16:10,887 Fui atendido por uma pessoa que me explicou 1060 01:16:10,888 --> 01:16:15,091 que minha infidelidade é ligada à busca da imagem de minha mãe. 1061 01:16:16,848 --> 01:16:18,688 Muito bem. E o que pensa o Simon? 1062 01:16:18,689 --> 01:16:20,048 Acho que é conversa. 1063 01:16:20,049 --> 01:16:21,888 Eu gosto de mulheres mais velhas. 1064 01:16:21,889 --> 01:16:24,768 Velhas, judiadas. Bem judiadas. 1065 01:16:24,769 --> 01:16:26,967 - Muito bem. - Maduras. 1066 01:16:26,968 --> 01:16:29,968 Maduras. Bem maduras. Fim de carreira. 1067 01:16:29,969 --> 01:16:34,888 - Muito bem. - Que precisa de assistência. 1068 01:16:34,889 --> 01:16:36,408 - Ok, Simon. - Ajuda à pessoa. 1069 01:16:36,409 --> 01:16:38,087 - Ok, Simon. - Madura... 1070 01:16:38,088 --> 01:16:40,155 E acha sua mulher nova demais? 1071 01:16:40,808 --> 01:16:42,567 Não, mas ela vai envelhecer. 1072 01:16:42,568 --> 01:16:46,613 Mas, me pergunto se não devia transar com a mãe dela. 1073 01:16:48,009 --> 01:16:49,783 Quer minha chaninha? 1074 01:16:51,508 --> 01:16:52,887 Já começou? 1075 01:16:52,888 --> 01:16:55,488 Não pense, seja espontâneo. Lembre do que falamos. 1076 01:16:55,489 --> 01:16:58,048 Vamos recomeçar. Quer minha chaninha? 1077 01:16:58,049 --> 01:16:59,567 Diga sim, Bernard. 1078 01:17:00,089 --> 01:17:01,607 Não, é uma armadilha. 1079 01:17:01,608 --> 01:17:02,908 Por favor. 1080 01:17:09,588 --> 01:17:11,928 Não, minha senhora. Não interessa sua proposta, 1081 01:17:11,929 --> 01:17:15,052 tenho uma relação feliz e equilibrada com minha mulher. 1082 01:17:16,848 --> 01:17:18,148 Muito bem, Bernard. 1083 01:17:18,688 --> 01:17:20,729 Bravo, Bernard. 1084 01:17:23,008 --> 01:17:26,403 Chamo-me François Rossignol. Sou trader na Goldman e Jones. 1085 01:17:27,088 --> 01:17:28,439 No trabalho e no amor 1086 01:17:28,440 --> 01:17:30,968 aproveito a volatilidade para obter bom rendimento. 1087 01:17:30,969 --> 01:17:32,269 Isso quer dizer? 1088 01:17:32,270 --> 01:17:34,470 Um dia fodo a Grécia, no outro a estagiária. 1089 01:17:34,471 --> 01:17:37,127 - Muito bem. - Por que veio aqui, François? 1090 01:17:37,128 --> 01:17:38,727 - O meu advogado. - Por quê? 1091 01:17:38,728 --> 01:17:40,648 Digamos que, como para muitas pessoas, 1092 01:17:40,649 --> 01:17:42,328 o 11 de Setembro mudou minha vida. 1093 01:17:42,329 --> 01:17:44,588 - Perdeu alguém? - A terceira mulher, Stacie. 1094 01:17:44,589 --> 01:17:46,530 Mas estou motivado e abstêmio há... 1095 01:17:48,368 --> 01:17:50,242 - Que horas são? - São 16:17h. 1096 01:17:52,008 --> 01:17:53,308 Há duas horas. 1097 01:17:55,489 --> 01:17:58,167 Boa tarde. Sou Thibault Simon-Laurière. 1098 01:17:59,289 --> 01:18:01,124 Ao contrário dos anteriores 1099 01:18:01,808 --> 01:18:03,466 não ando à procura de desculpas. 1100 01:18:03,467 --> 01:18:05,841 Tenho consciência da minha fraqueza. 1101 01:18:06,368 --> 01:18:07,687 Não sou infiel de verdade. 1102 01:18:07,688 --> 01:18:10,925 Não é um jogo de palavras mas sou fiel ao que sou. 1103 01:18:14,448 --> 01:18:18,890 Para mim, esta reunião é principalmente a redenção. 1104 01:18:19,648 --> 01:18:22,968 Pelo meu amor à minha mulher e aos meus dois filhos. 1105 01:18:22,969 --> 01:18:26,367 Entrego-me de corpo e alma ao primeiro estágio. 1106 01:18:26,368 --> 01:18:27,727 - Deste ano. - Sim. 1107 01:18:27,728 --> 01:18:30,122 - E já fez quantas? - 18. 1108 01:18:31,288 --> 01:18:34,847 - Por favor. - Mas incluindo esta. 1109 01:18:34,848 --> 01:18:36,809 - Obrigada, Thibault. - De nada. 1110 01:18:37,648 --> 01:18:39,767 O que olham primeiro em uma mulher? 1111 01:18:39,768 --> 01:18:42,848 - Podemos ser sinceros? - A sinceridade acima de tudo. 1112 01:18:42,849 --> 01:18:44,488 - O peito. - A idade. 1113 01:18:44,489 --> 01:18:45,789 A bunda. 1114 01:18:46,689 --> 01:18:48,761 - Sim, Thibault. - Para mim são os olhos. 1115 01:18:49,168 --> 01:18:51,734 A ternura do olhar, o reflexo da alma. 1116 01:18:53,369 --> 01:18:55,288 Claro! Eu também. 1117 01:18:55,289 --> 01:18:57,128 A alma e depois a beleza. 1118 01:18:57,129 --> 01:18:58,429 Atenção, por favor! 1119 01:19:01,488 --> 01:19:03,287 Muito bem. Continuemos. 1120 01:19:03,288 --> 01:19:04,612 É sua vez, Simon. 1121 01:19:11,207 --> 01:19:12,531 Quer minha chaninha? 1122 01:19:13,447 --> 01:19:14,806 Acalmem-se. 1123 01:19:14,807 --> 01:19:16,107 - Quer... - Quero. 1124 01:19:16,848 --> 01:19:19,607 Agora vão ouvir uma gravação. 1125 01:19:20,849 --> 01:19:22,887 Mensagem recebida às 23:12h. 1126 01:19:22,888 --> 01:19:24,967 É o Patrick, porra. Está fazendo o que? 1127 01:19:24,968 --> 01:19:27,287 Está cheio de mulheres, a garçonete, a Virgínia 1128 01:19:27,288 --> 01:19:28,967 já perguntou por você. 1129 01:19:28,968 --> 01:19:30,447 O que isto lhes transmite? 1130 01:19:30,448 --> 01:19:32,287 Pessoalmente, tenho vontade de ir. 1131 01:19:32,288 --> 01:19:33,966 - Eu também. - Eu também. 1132 01:19:35,128 --> 01:19:36,607 Então: "Tenho vontade de ir." 1133 01:19:36,608 --> 01:19:38,843 Por quê o "Eu"? 1134 01:19:40,088 --> 01:19:42,847 Que exclui sua mulher, sua companheira. 1135 01:19:42,848 --> 01:19:44,967 Porque queremos ver nossos amigos. 1136 01:19:44,968 --> 01:19:46,886 Vamos ser sinceros, é noite de homens. 1137 01:19:46,887 --> 01:19:48,287 É uma noite para homens. 1138 01:19:48,768 --> 01:19:50,687 É noite de homens mas tem mulheres. 1139 01:19:50,688 --> 01:19:53,848 Porque excluem sua mulher, a sua companheira? 1140 01:19:53,849 --> 01:19:56,728 Se elas vierem não tem diversão. 1141 01:19:56,729 --> 01:19:59,207 "Se ela está não nos divertimos." 1142 01:19:59,208 --> 01:20:01,447 Concretamente, isto quer dizer o quê? 1143 01:20:01,448 --> 01:20:02,928 Quer dizer que nestas noites 1144 01:20:02,929 --> 01:20:05,888 têm um comportamento inapropriado. 1145 01:20:05,889 --> 01:20:08,008 Bebem, dançam... 1146 01:20:08,009 --> 01:20:12,930 Em resumo, andam à procura de uma parceira sexual. É isso. 1147 01:20:13,447 --> 01:20:15,982 Eu concordo, Mas não sei se eles vão admitir. 1148 01:20:18,448 --> 01:20:21,650 Vão ouvir outra gravação e depois vamos comentá-la. 1149 01:20:23,807 --> 01:20:25,726 É a Mathilde, onde você está? 1150 01:20:25,727 --> 01:20:27,230 Está cheio de peitos e bundas. 1151 01:20:27,231 --> 01:20:29,327 O Virgile, barman, com aquela pica enorme, 1152 01:20:29,328 --> 01:20:31,048 quer saber de você. 1153 01:20:31,049 --> 01:20:32,688 O que isto lhes transmite? 1154 01:20:32,689 --> 01:20:34,287 Uma vadia. 1155 01:20:34,288 --> 01:20:36,207 É uma terminologia violenta, "vadia". 1156 01:20:36,208 --> 01:20:38,447 E também me pareceu ouvir a palavra, "puta". 1157 01:20:38,448 --> 01:20:39,847 Não fui eu. 1158 01:20:39,848 --> 01:20:42,927 Isto é muito importante, é o coração do problema. 1159 01:20:42,928 --> 01:20:46,807 Porque, seguindo essa lógica temos, claramente, dois campos. 1160 01:20:46,808 --> 01:20:48,167 De um lado... 1161 01:20:48,168 --> 01:20:52,007 os Don Juans, os sedutores, os mulherengos simpáticos. 1162 01:20:52,008 --> 01:20:55,129 E do outro, as putas e as vadias. 1163 01:20:59,528 --> 01:21:00,828 Entenderam? 1164 01:21:07,489 --> 01:21:09,208 Agora, vou mostrar uma fotografia. 1165 01:21:09,209 --> 01:21:11,568 E quero que reajam sem pensar. 1166 01:21:11,928 --> 01:21:13,228 Obrigada, Thibault. 1167 01:21:14,089 --> 01:21:15,389 O espertinho. 1168 01:21:24,047 --> 01:21:25,485 Tem cara de babuíno. 1169 01:21:29,928 --> 01:21:32,367 Simon, o que foi? Algum problema? 1170 01:21:33,167 --> 01:21:35,206 - É da minha mãe. - E daí? 1171 01:21:35,207 --> 01:21:38,347 Isso não o impediu há pouco de insultar outras mulheres. 1172 01:21:38,688 --> 01:21:41,763 Só a sua mãe merece respeito? É isso? 1173 01:21:44,489 --> 01:21:46,767 Hoje vamos ficar por aqui. 1174 01:21:46,768 --> 01:21:48,386 Todos se esforçaram bastante. 1175 01:21:48,888 --> 01:21:51,847 Nos vemos amanhã às 8h, em ponto. 1176 01:21:51,848 --> 01:21:53,148 Parabéns. De verdade. 1177 01:21:54,888 --> 01:21:57,123 Amanhã às 8h em ponto conto com vocês. 1178 01:22:02,048 --> 01:22:04,442 Terça-Feira, 8:15h 1179 01:22:06,928 --> 01:22:08,968 Tem 15 mensagens novas. 1180 01:22:09,288 --> 01:22:11,447 Olá, é o Bernard. Lamento, não vou poder ir. 1181 01:22:11,448 --> 01:22:13,251 Estou entalado no cú de uma puta. 1182 01:22:15,729 --> 01:22:18,728 Marie-Christine, bom-dia. É Thibault. Estou muito melhor. 1183 01:22:18,729 --> 01:22:21,724 Hoje não vou, sinto-me fiel. Obrigado. Adeus. 1184 01:22:23,087 --> 01:22:26,483 É o François Rossignol. Não vou mais, é fria. Adeus. 1185 01:22:27,928 --> 01:22:29,607 Bom dia. É o Simon. 1186 01:22:29,608 --> 01:22:32,527 Cheguei cedo demais. Não havia ninguém e vim embora. 1187 01:22:47,367 --> 01:22:50,087 - Las Vegas? - Sim. Las Vegas. 1188 01:22:50,088 --> 01:22:52,008 Querido, olha o que a mamãe encontrou. 1189 01:22:52,009 --> 01:22:54,886 O Fred jogou na internet e ganhou. 1190 01:22:55,429 --> 01:22:57,607 Uma viagem para duas pessoas e convidou-me. 1191 01:22:57,608 --> 01:23:00,547 Como conheço mal os EUA pensei, por que não? 1192 01:23:00,548 --> 01:23:01,967 Está me gozando? 1193 01:23:01,968 --> 01:23:04,367 Podemos conversar como pessoas inteligentes? 1194 01:23:04,368 --> 01:23:06,128 Quer falar do quê? Já previu tudo. 1195 01:23:06,129 --> 01:23:08,087 Vou explicar pela décima segunda vez. 1196 01:23:08,088 --> 01:23:10,247 Não vou a Las Vegas jogar pôquer. 1197 01:23:10,248 --> 01:23:12,007 Ganhei o bilhete na internet. 1198 01:23:12,008 --> 01:23:13,806 Ganhei o pacote de 10 mil dólares. 1199 01:23:13,807 --> 01:23:15,923 Avião, hotel, tudo. O que faço? Rasgo? 1200 01:23:16,928 --> 01:23:18,381 Rasga. 1201 01:23:18,382 --> 01:23:19,723 - Vou rasgar. - Rasgue. 1202 01:23:21,208 --> 01:23:22,508 Não. É idiota. 1203 01:23:23,288 --> 01:23:25,602 - Uma semana? - Seis dias. 1204 01:23:27,248 --> 01:23:29,047 Anuncia, de uma hora para a outra, 1205 01:23:29,048 --> 01:23:31,247 que vai amanhã para Las Vegas? 1206 01:23:31,248 --> 01:23:33,966 Mas é só amanhã à noite. De manhã estou aqui. 1207 01:23:33,967 --> 01:23:36,167 O momento não é o melhor mas... 1208 01:23:36,168 --> 01:23:37,847 Tem todas as cores. 1209 01:23:37,848 --> 01:23:39,727 Sem gritos, cenas, nem portas batendo. 1210 01:23:39,728 --> 01:23:42,027 - Não aguento mais. Sufoquei. - Daqui à pouco. 1211 01:23:42,028 --> 01:23:43,452 No centro de uma tempestade 1212 01:23:43,453 --> 01:23:45,466 precisamos uma ilha, um porto tranquilo. 1213 01:23:45,467 --> 01:23:48,687 Esta viagem deve ser isso. O que acha? 1214 01:23:48,688 --> 01:23:51,765 Sozinho. Só por cima do meu cadáver. 1215 01:23:56,487 --> 01:23:58,882 Azar. Não faz mal. Que se dane. 1216 01:24:01,248 --> 01:24:04,763 - Não vai dizer nada? - Boas férias. 1217 01:24:13,488 --> 01:24:14,788 - Americanos. - Olá. 1218 01:24:16,889 --> 01:24:19,362 Fantásticas mulheres. Nos deixaram vir assim. 1219 01:24:19,968 --> 01:24:21,887 Para mim não foi assim tão fácil. 1220 01:24:21,888 --> 01:24:23,287 - É mesmo? - Nem um pouco. 1221 01:24:23,288 --> 01:24:26,046 Você a conhece, é sentimental e louca por mim. 1222 01:24:26,968 --> 01:24:29,850 "Não vá, pense em mim, no Mathéo. Pense na família." 1223 01:24:31,527 --> 01:24:33,127 Queria que me sentisse culpado. 1224 01:24:33,128 --> 01:24:36,486 Chantagem emocional. Mas mostrei quem manda em casa. 1225 01:24:38,568 --> 01:24:39,868 - Pôs a algema? - O chefe. 1226 01:24:41,488 --> 01:24:42,888 E com você? Deu tudo certo? 1227 01:24:43,987 --> 01:24:47,607 Tudo bem. Ela queria vir comigo. Nada contra. 1228 01:24:47,608 --> 01:24:50,120 Mas não conseguimos achar o passaporte dela. 1229 01:24:50,121 --> 01:24:51,605 Viramos tudo. Impossível. 1230 01:24:53,048 --> 01:24:54,926 Mas... Ela nunca vai encontrar. 1231 01:24:54,927 --> 01:24:57,048 - Não acredito. - É verdade. 1232 01:25:21,248 --> 01:25:23,367 - Bem-vindos a Las Vegas. - Obrigado. 1233 01:25:23,368 --> 01:25:25,207 - Garotas. - Desculpe? 1234 01:25:25,208 --> 01:25:27,708 - Ele disse, garotas. - Não sei se o posso ajudar. 1235 01:25:27,709 --> 01:25:29,365 - Garotas. - Queremos garotas. 1236 01:25:29,366 --> 01:25:30,666 De que tipo? 1237 01:25:30,667 --> 01:25:32,287 Asiáticas, africanas, americanas. 1238 01:25:32,288 --> 01:25:33,588 30 minutos, ok? 1239 01:25:43,527 --> 01:25:45,727 Parece que estamos num vídeo de rap. 1240 01:25:45,728 --> 01:25:47,371 - Greg! - O que é? 1241 01:25:48,168 --> 01:25:50,127 Acho que estou com boa cotação. 1242 01:25:50,128 --> 01:25:51,428 - Mesmo? - Completamente. 1243 01:25:52,688 --> 01:25:56,241 - Saúde. - Mora em Las Vegas? 1244 01:25:57,568 --> 01:25:59,007 Ela é muito amorosa. 1245 01:25:59,008 --> 01:26:02,967 Las Vegas é fantástica, cidade cheia de luz. 1246 01:26:02,968 --> 01:26:05,607 A cidade onde os sonhos se tornam realidade. 1247 01:26:05,608 --> 01:26:08,026 É adoro. Aqui dá para arranjar problemas enormes. 1248 01:26:08,027 --> 01:26:09,327 Não entendi. 1249 01:26:09,847 --> 01:26:12,412 Sabe o que? Não vou pagar por ela. 1250 01:26:13,448 --> 01:26:15,447 - O quê? - Acho que não vou pagar. 1251 01:26:15,448 --> 01:26:17,047 - Juro. - É? 1252 01:26:17,048 --> 01:26:18,348 - Vamos. - Tchau. 1253 01:26:20,447 --> 01:26:21,967 Fred, aonde vai? 1254 01:26:21,968 --> 01:26:23,287 Para o quarto. 1255 01:26:23,288 --> 01:26:25,088 Não. Fique aqui. É mais divertido. 1256 01:26:25,089 --> 01:26:26,628 Não estamos aqui para diversão. 1257 01:26:26,629 --> 01:26:28,153 Mas para acabar com Nevada. 1258 01:26:30,268 --> 01:26:33,087 Fique aqui. Não quero ficar só. Não sei o que fazer. 1259 01:26:33,088 --> 01:26:35,571 O que é isso? Você representa a França. 1260 01:26:36,528 --> 01:26:38,007 Você representa a França. 1261 01:26:38,008 --> 01:26:40,169 Está bem. Faça como deve ser. 1262 01:26:42,567 --> 01:26:44,210 Deve pagar primeiro. 1263 01:26:46,887 --> 01:26:48,848 - A França. - A França. 1264 01:26:58,008 --> 01:27:01,571 - Tudo bem? - Sim. E você? 1265 01:27:03,128 --> 01:27:05,768 - Onde é que ela está? - Quem? 1266 01:27:06,447 --> 01:27:09,211 - A garota? - No quarto. 1267 01:27:09,568 --> 01:27:11,167 Deixei-a ver Nemo. 1268 01:27:11,168 --> 01:27:12,492 Desenho animado? 1269 01:27:15,008 --> 01:27:16,308 Foi bom? 1270 01:27:16,887 --> 01:27:18,446 Sim. Nada mal. 1271 01:27:18,447 --> 01:27:21,092 O problema é que não falo muito bem inglês. 1272 01:27:21,928 --> 01:27:24,407 E tenho de falar porque senão fica... 1273 01:27:24,408 --> 01:27:26,007 Superficial. 1274 01:27:26,008 --> 01:27:27,308 É isso. 1275 01:27:30,247 --> 01:27:32,562 Eu também. Talvez é o "jet-lag". 1276 01:27:33,728 --> 01:27:36,343 Parecia que estava jogando bilhar com uma corda. 1277 01:27:36,344 --> 01:27:37,844 O negócio não... 1278 01:27:42,928 --> 01:27:46,888 - O que vamos comer? - Comece pedindo batata frita. 1279 01:27:58,167 --> 01:28:00,891 Viu isso tudo. Por isso chamam cidade luz. 1280 01:28:03,888 --> 01:28:06,286 Acho que chamavam cidade lâmpada, 1281 01:28:06,287 --> 01:28:07,851 antes de chamarem cidade luz. 1282 01:28:10,088 --> 01:28:11,388 Não. Acho que não. 1283 01:28:13,808 --> 01:28:16,121 Acho que li isso em algum lugar. 1284 01:28:16,887 --> 01:28:18,187 Seja como for, 1285 01:28:18,568 --> 01:28:20,689 a conta de luz deve ser alta. 1286 01:28:30,287 --> 01:28:31,587 São boas... 1287 01:28:32,968 --> 01:28:34,727 - Quanto? - 43,90. 1288 01:28:34,728 --> 01:28:36,325 - Está apertado? - Não. 1289 01:28:37,311 --> 01:28:39,313 - Não, parece que sempre usou. - Isso. 1290 01:28:39,807 --> 01:28:41,650 Boa-noite. Identificação, por favor. 1291 01:28:42,868 --> 01:28:44,207 Não temos. 1292 01:28:44,208 --> 01:28:46,208 Nenhuma identificação, o passaporte? 1293 01:28:46,209 --> 01:28:47,768 Não, lamento. 1294 01:28:47,769 --> 01:28:49,167 Desculpe, não podem entrar. 1295 01:28:49,168 --> 01:28:50,767 Vai, deixe-nos entrar. 1296 01:28:50,768 --> 01:28:52,171 Preciso de alguma coisa. 1297 01:28:53,527 --> 01:28:55,646 - O que foi? - Quer os passaportes. 1298 01:28:55,647 --> 01:28:58,163 - Para que passaporte? - Para entrar. 1299 01:28:58,967 --> 01:29:01,860 - Em Paris não pedem passaporte. - Não estamos em Paris. 1300 01:29:01,861 --> 01:29:03,161 - Ficou chateado? - Não. 1301 01:29:16,287 --> 01:29:17,587 Tudo bem? 1302 01:29:20,488 --> 01:29:21,788 Acabou... 1303 01:29:22,448 --> 01:29:23,748 O quê? 1304 01:29:25,328 --> 01:29:27,130 Com a Stéphanie. Acabou. 1305 01:29:29,808 --> 01:29:33,327 Como "acabou"? Não acabou nada. 1306 01:29:33,328 --> 01:29:36,211 Quer estragar suas férias. Não entre no jogo dela. 1307 01:29:37,168 --> 01:29:39,549 Não é nenhum jogo. Não venha com histórias. 1308 01:29:40,047 --> 01:29:42,851 Onde está sua garra? 1309 01:29:44,488 --> 01:29:46,484 Não é a primeira vez que ela ameaça. 1310 01:29:47,648 --> 01:29:49,148 Sua mulher é uma policial. 1311 01:29:49,328 --> 01:29:52,130 - Usa o medo para acalmar. - Desculpa. 1312 01:29:56,808 --> 01:29:58,532 É verdade. Isso não cheira bem. 1313 01:29:59,448 --> 01:30:02,567 Ao mesmo tempo é difícil enganá-la. 1314 01:30:02,568 --> 01:30:05,450 Com todos os chifres, capta todos os canais. 1315 01:30:07,007 --> 01:30:09,805 Tem de ser coerente, Greg. Não é homem de uma mulher só. 1316 01:30:09,806 --> 01:30:13,008 Ela se agarrou. Tem o apartamento e o filho. 1317 01:30:13,448 --> 01:30:15,326 Foi amarrado pelo casamento, amigo. 1318 01:30:15,327 --> 01:30:18,535 - Não se preocupe, conheço... - Cala boca, por favor. 1319 01:30:18,536 --> 01:30:20,879 Estou dizendo que acabou, fim, cortinas. 1320 01:30:20,880 --> 01:30:22,442 Pare de falar, merda! 1321 01:30:23,287 --> 01:30:26,347 Só tem isso. Teorias fantásticas de tudo e mais alguma coisa. 1322 01:30:26,348 --> 01:30:28,407 Mas o que sabe sobre as mulheres? 1323 01:30:28,408 --> 01:30:30,327 Estou tentando ajudar. Por que gritar? 1324 01:30:30,328 --> 01:30:32,547 Grito porque é tudo culpa tua. Porra, merda. 1325 01:30:32,548 --> 01:30:33,848 Me desafia a cada noite. 1326 01:30:33,849 --> 01:30:36,307 "Vamos beber, transar, ir para Las Vegas." Merda! 1327 01:30:36,308 --> 01:30:37,608 Estou cheio de você. 1328 01:30:37,808 --> 01:30:39,567 Seu temperamento também me enche. 1329 01:30:39,568 --> 01:30:40,868 Não sou seu pai. 1330 01:30:40,869 --> 01:30:42,967 Não é mesmo. É um gigolô de merda 1331 01:30:42,968 --> 01:30:44,647 que vive às custas de uma velha. 1332 01:30:44,648 --> 01:30:45,948 O que disse? 1333 01:30:45,949 --> 01:30:48,327 - Ouviu muito bem. - Não fale assim da Ariane. 1334 01:30:48,328 --> 01:30:49,887 Ela é velha ou não? 1335 01:30:49,888 --> 01:30:51,806 Não fale assim da minha mãe... 1336 01:30:51,807 --> 01:30:53,487 Quero dizer, da minha mulher. 1337 01:30:53,488 --> 01:30:54,788 É uma mulher fantástica 1338 01:30:54,789 --> 01:30:56,940 que não me enche de mensagens às 2 da manhã. 1339 01:30:56,941 --> 01:30:58,241 A vovó já está dormindo. 1340 01:31:00,727 --> 01:31:02,961 Nunca imaginei te dar um murro na cara. 1341 01:31:04,327 --> 01:31:06,971 - Você vai me bater? - Já começamos, não? 1342 01:31:07,407 --> 01:31:09,483 - Sabe lutar? - Com você vai ser fácil. 1343 01:31:10,648 --> 01:31:12,847 Fracote desse jeito. Tá brincando? 1344 01:31:12,848 --> 01:31:14,246 - Então tente. - Tente você. 1345 01:31:14,247 --> 01:31:15,547 - Tente você. - Você. 1346 01:31:15,548 --> 01:31:17,966 - Venha! - Venha você! 1347 01:31:17,967 --> 01:31:20,313 - É isso mesmo. - Venha! 1348 01:31:27,367 --> 01:31:29,606 - Pare. Larga. - Largue você. 1349 01:31:29,607 --> 01:31:31,886 - Largamos no 3. - 1, 2, 3... 1350 01:31:33,447 --> 01:31:35,249 - Idiota. - Seu burro. 1351 01:31:50,161 --> 01:31:55,985 # Não fique mudando para tentar me agradar 1352 01:31:56,650 --> 01:32:00,892 # Você nunca me decepcionou antes 1353 01:32:03,624 --> 01:32:09,422 # Não imagine que é muito familiar 1354 01:32:10,071 --> 01:32:14,352 # E que não vou mais notar você 1355 01:32:15,916 --> 01:32:21,886 # Não quero conversas inteligentes 1356 01:32:23,345 --> 01:32:27,246 # Não quero me esforçar tanto 1357 01:32:29,997 --> 01:32:35,777 # Só quero alguém para conversar 1358 01:32:36,836 --> 01:32:41,970 # Quero você do jeito que é 1359 01:33:12,846 --> 01:33:14,887 Parece apertado. 1360 01:33:16,487 --> 01:33:17,787 Parece. 1361 01:33:20,287 --> 01:33:21,611 Um pouco. 1362 01:33:26,687 --> 01:33:27,987 Greg! 1363 01:33:29,128 --> 01:33:30,428 Vamos viver Las Vegas. 1364 01:35:09,448 --> 01:35:10,748 Tem a chave? 1365 01:35:19,767 --> 01:35:21,067 Greg! 1366 01:35:23,767 --> 01:35:25,683 Foi uma super-noite. 1367 01:35:38,727 --> 01:35:40,404 Vamos tomar o último... 1368 01:35:44,487 --> 01:35:45,786 Porra. 1369 01:35:45,787 --> 01:35:47,087 Espera, devagar. 1370 01:35:47,527 --> 01:35:49,488 Isso faz doer muito o cú. Eu juro. 1371 01:35:50,007 --> 01:35:52,481 - Claro que faz. Um pouco. - Devagar. 1372 01:36:13,647 --> 01:36:14,947 Greg. 1373 01:36:15,647 --> 01:36:18,246 Fazer isto com um amigo é trair ou não? 1374 01:36:21,247 --> 01:36:23,208 Não pense. Não pense mais. 1375 01:36:29,887 --> 01:36:31,484 Não vou voltar para Paris. 1376 01:36:32,807 --> 01:36:34,107 Nem eu. 1377 01:36:35,687 --> 01:36:36,987 O que vai ser de nós? 1378 01:36:39,887 --> 01:36:41,187 Não sei. 1379 01:36:55,482 --> 01:36:58,127 FRED e GREG 2 franceses na mágica de Las Vegas 1380 01:36:58,128 --> 01:37:01,164 VITÓRIA TALENTO Nova sensação de Las Vegas 1381 01:37:01,165 --> 01:37:04,666 LEOPARD ROCK O show 1382 01:37:04,667 --> 01:37:08,136 FRED e GREG Invasão Mágica 1383 01:37:11,012 --> 01:37:14,713 MAGIA Las Vegas à seus pés 1384 01:37:17,082 --> 01:37:19,001 Amor branco e mágica 1385 01:37:21,348 --> 01:37:23,911 Odisseia eletro-mágica 1386 01:37:27,941 --> 01:37:30,488 Exclusivo: Fred e Greg apresentam "kiki", seu novo bebê 1387 01:37:31,561 --> 01:37:33,452 Fred e Greg: Até agora nunca havia amado... 1388 01:37:34,376 --> 01:37:37,357 Confissões tocantes Contam tudo pela primeira vez 1389 01:37:37,974 --> 01:37:39,274 Para Jim e Gilles "VEADOS" 1390 01:37:39,275 --> 01:37:40,775 FRED e GREG 1391 01:37:44,325 --> 01:37:47,325 O PRÓLOGO 1392 01:37:52,393 --> 01:37:54,726 BERNARD 1393 01:37:59,141 --> 01:38:05,074 DE CONCIÊNCIA LIMPA 1394 01:38:07,355 --> 01:38:09,355 LOLITA 1395 01:38:15,651 --> 01:38:18,901 THIBAULT SIMON 1396 01:38:22,216 --> 01:38:25,216 A QUESTÃO 1397 01:38:26,997 --> 01:38:32,930 OS INFIÉIS ANÔNIMOS 1398 01:38:35,543 --> 01:38:38,543 LAS VEGAS 1399 01:38:43,967 --> 01:38:46,046 # Eu sou fiel 1400 01:38:46,047 --> 01:38:47,347 Três, quatro. 1401 01:38:47,348 --> 01:38:50,886 # Eu sou fiel Minha mulher é a mais bela 1402 01:38:50,887 --> 01:38:54,446 # Como a lua para o sol Assim ela é para mim 1403 01:38:54,447 --> 01:38:58,726 # Somos homens de uma mulher mantemos a chama acesa 1404 01:38:58,727 --> 01:39:02,046 # Porque sou monógamo porque sou monógamo 1405 01:39:02,047 --> 01:39:03,347 Só o Thibault. 1406 01:39:10,924 --> 01:39:15,434 Tradução e legendas: Durenkian - 2012 1407 01:39:21,157 --> 01:39:24,066 Sincronização: Durenkian