1
00:01:02,533 --> 00:01:03,833
Vai...
2
00:01:06,293 --> 00:01:08,611
- Quebrou!
- Vai cara de pau.
3
00:01:08,612 --> 00:01:09,912
Chega.
4
00:01:11,413 --> 00:01:12,713
Já vai!
5
00:01:16,413 --> 00:01:17,737
Aí. Pronto.
6
00:01:21,973 --> 00:01:23,452
O que pensa da vida?
7
00:01:23,453 --> 00:01:25,241
- Acalme-se.
- Não vou me acalmar.
8
00:01:25,242 --> 00:01:28,768
Pare. Chorou a noite toda.
Pare.
9
00:01:30,334 --> 00:01:32,812
- Tudo bem?
- Estava com você ontem.
10
00:01:32,813 --> 00:01:34,971
- Onde? Horas?
- No Shmeuk, até às 5.
11
00:01:34,972 --> 00:01:37,891
- Querida, olha quem está aqui.
- Olá, Stéphanie.
12
00:01:37,892 --> 00:01:39,812
Sai. Onde ele estava
esta noite?
13
00:01:39,813 --> 00:01:43,372
- À noite. Responda.
- À noite? Na biblioteca.
14
00:01:43,373 --> 00:01:45,971
Parem de gozar na minha cara.
Não encoste.
15
00:01:45,972 --> 00:01:47,411
- Ele estava comigo.
- Onde?
16
00:01:47,412 --> 00:01:48,891
- No Shmeuk.
- Até que horas?
17
00:01:48,892 --> 00:01:50,192
Até às cinco.
18
00:01:50,812 --> 00:01:53,452
Filhos da puta,
combinaram tudo.
19
00:01:53,453 --> 00:01:55,673
- O que ela tem?
- Não sei. Açúcar?
20
00:01:55,674 --> 00:01:57,752
- Dane-se o açúcar.
- O que foi, querida?
21
00:01:57,753 --> 00:01:59,572
Não me chame assim.
Não fale comigo.
22
00:01:59,573 --> 00:02:01,892
Você é pior que ele,
com essa cara de merda.
23
00:02:01,893 --> 00:02:03,193
Sim, meu amor. Já vou.
24
00:02:05,333 --> 00:02:07,293
- Está histérica.
- Maluca.
25
00:02:07,294 --> 00:02:08,594
Pus um açúcar.
26
00:02:08,973 --> 00:02:10,972
- Vamos tomar uma?
- Cair fora.
27
00:02:10,973 --> 00:02:12,457
E quem é a Juliette?
28
00:02:12,993 --> 00:02:15,932
Acabou de receber uma mensagem
dela mas não me deixou ler.
29
00:02:15,933 --> 00:02:17,849
- A gordona com quem trabalha?
- É.
30
00:02:18,613 --> 00:02:21,092
Tem resposta para tudo.
Você é extraordinário!
31
00:02:21,093 --> 00:02:22,712
- O que deu em você?
- O que deu?
32
00:02:22,713 --> 00:02:24,692
Enchi o saco de viver
com um incapaz...
33
00:02:24,693 --> 00:02:25,993
- Um idiota?
- É, idiota.
34
00:02:25,994 --> 00:02:30,012
Que chega sempre às 5 da manhã
e esconde as mensagens.
35
00:02:30,013 --> 00:02:32,054
Se é do trabalho,
por que não posso ler?
36
00:02:32,055 --> 00:02:34,252
Porque é meu celular.
Não fico lendo o seu.
37
00:02:34,253 --> 00:02:37,267
- Isso não se faz.
- Não se faz o quê?
38
00:02:37,268 --> 00:02:38,568
Você que trai a mulher
39
00:02:38,569 --> 00:02:40,954
para todo lado, porque
se julga irresistível.
40
00:02:40,955 --> 00:02:42,852
Fred, notou que envelheceu?
Sabia?
41
00:02:42,853 --> 00:02:44,683
Não fale assim.
Vá encher seu marido.
42
00:02:44,684 --> 00:02:47,251
- Não casei com você.
- Não fale assim com ela.
43
00:02:47,252 --> 00:02:50,092
- Viu o que jogou na minha cara?
- É, mas é minha mulher.
44
00:02:50,093 --> 00:02:51,972
- Vou indo.
- Isso mesmo.
45
00:02:51,973 --> 00:02:53,852
Greg, aproveite e caia fora.
46
00:02:53,853 --> 00:02:56,971
- Um filho em casa já chega.
- Esta casa também é minha.
47
00:02:56,972 --> 00:02:59,093
Só quando interessa,
seu sacana.
48
00:03:00,372 --> 00:03:01,672
Está meio chocada.
49
00:03:02,812 --> 00:03:04,292
Vai me desculpar, querida...
50
00:03:04,293 --> 00:03:05,593
Vá à merda.
51
00:03:10,613 --> 00:03:13,371
Por que ela disse aquilo?
Acha que envelheci?
52
00:03:13,733 --> 00:03:16,536
- Não entendo por que a traio.
- Eu começo a entender.
53
00:03:18,334 --> 00:03:20,544
Estou traindo mais
desde a crise financeira.
54
00:03:20,545 --> 00:03:21,852
Essa história me assustou.
55
00:03:21,853 --> 00:03:24,197
É claro. E mais,
o inverno foi muito longo.
56
00:03:24,198 --> 00:03:25,671
- Interminável.
- Isso.
57
00:03:31,773 --> 00:03:35,327
- Não funciona.
- Claro que funciona.
58
00:03:36,333 --> 00:03:38,972
As mulheres mudaram.
Hoje em dia são mais livres.
59
00:03:38,973 --> 00:03:41,287
É um disparate
esta história de igualdade.
60
00:03:42,254 --> 00:03:44,817
Ainda seremos obrigados
a ser fiéis e cornos.
61
00:03:45,813 --> 00:03:48,452
- Me preocupo com meu filho.
- Você não tem filho.
62
00:03:48,453 --> 00:03:50,772
- Mas podia ter.
- Não estamos falando disso.
63
00:03:50,773 --> 00:03:52,572
- Estamos.
- Não estamos, desculpa.
64
00:03:52,573 --> 00:03:54,172
- Estamos.
- Não estamos nada.
65
00:03:54,173 --> 00:03:55,500
- Estamos.
- Não estamos.
66
00:03:55,501 --> 00:03:56,971
Estamos.
67
00:03:56,972 --> 00:03:59,091
Quer que eu te diga?
Tem traição e traição.
68
00:03:59,092 --> 00:04:00,392
Como?
69
00:04:00,393 --> 00:04:02,972
O problema é se instalar
numa relação.
70
00:04:02,973 --> 00:04:04,889
Acaba sofrendo.
Perde dos dois lados.
71
00:04:06,213 --> 00:04:08,505
Só instalei uma relação
com minha mulher.
72
00:04:08,506 --> 00:04:11,331
- Não durmo com mais ninguém.
- Claro.
73
00:04:11,332 --> 00:04:13,051
No fundo mesmo
sou um sentimental.
74
00:04:13,052 --> 00:04:14,352
- Eu sei.
- Claro.
75
00:04:15,053 --> 00:04:16,353
Olha isso.
76
00:04:17,454 --> 00:04:19,766
- É gostosa.
- A cara não ajuda.
77
00:04:24,293 --> 00:04:26,612
Olha aquela com o cigarro.
Olha aquilo.
78
00:04:26,613 --> 00:04:29,213
- Estou olhando.
- Adoram me arranjar problemas.
79
00:04:30,133 --> 00:04:32,132
O que foi?
Está com algum problema?
80
00:04:32,133 --> 00:04:34,092
Não.
Nós temos um problema.
81
00:04:34,093 --> 00:04:35,393
Um grande problema.
82
00:04:36,293 --> 00:04:37,701
Como explicar que na segunda
83
00:04:37,702 --> 00:04:40,972
gosto de estar em casa, vendo um
DVD tranquilo, com minha mulher.
84
00:04:40,973 --> 00:04:43,776
E à partir de quarta
quero foder a França inteira?
85
00:04:44,093 --> 00:04:45,393
Porque sou eu assim?
86
00:04:45,813 --> 00:04:47,235
Porque somos animais
87
00:04:47,236 --> 00:04:49,371
programados para
perpetuar a espécie.
88
00:04:49,372 --> 00:04:51,571
Sair, caçar, copular,
a bagunça toda.
89
00:04:51,572 --> 00:04:53,855
Não consegue evitar, porcão.
São os genes.
90
00:04:54,812 --> 00:04:57,730
- Rostinho lindo.
- Mas a bunda não dá.
91
00:04:58,213 --> 00:04:59,613
- Boa noite.
- Para a fila.
92
00:05:03,933 --> 00:05:05,371
- Diga uma coisa...
- Sim?
93
00:05:05,932 --> 00:05:07,251
Já pensou nisso?
94
00:05:07,252 --> 00:05:08,902
Pode ser que sair assim,
95
00:05:08,903 --> 00:05:11,171
todas as noites,
é algo romântico, na verdade.
96
00:05:11,933 --> 00:05:14,132
Talvez esteja à procura
da outra?
97
00:05:14,133 --> 00:05:16,452
- De quem?
- Da outra mulher da tua vida.
98
00:05:17,532 --> 00:05:22,091
- Entendeu?
- Como num mundo paralelo?
99
00:05:22,092 --> 00:05:23,928
Não, é mais simples que isso.
100
00:05:24,933 --> 00:05:26,656
Nunca pensou que
podia haver alguém
101
00:05:26,657 --> 00:05:28,733
à 2 ruas, bairro, outra cidade.
102
00:05:28,734 --> 00:05:30,932
Como se tivesse
uma dupla identidade?
103
00:05:30,933 --> 00:05:33,372
Não! Por quê?
Nada disso.
104
00:05:33,373 --> 00:05:36,412
Imagine que a conheceu
2 horas ao lado.
105
00:05:36,413 --> 00:05:38,372
Estaria com ela. Não com essa.
Entendeu?
106
00:05:38,373 --> 00:05:41,053
Como se voltasse do futuro
e não soubesse.
107
00:05:41,054 --> 00:05:42,511
Nada disso, esquece.
108
00:05:42,512 --> 00:05:44,369
- Não entendi.
- Já percebi. Beba.
109
00:05:50,424 --> 00:05:52,240
Ah, sim.
É, concordo.
110
00:05:52,241 --> 00:05:54,811
- Ah, sim. Sim.
- Sim? Sim.
111
00:05:54,812 --> 00:05:56,496
- Entendi.
- Viu?
112
00:05:56,497 --> 00:05:58,206
- Sim, sim.
- E que tal?
113
00:06:03,433 --> 00:06:04,773
Não entendeu nada.
114
00:06:05,372 --> 00:06:08,132
Está dizendo que quando
tem uma mulher ali...
115
00:06:08,133 --> 00:06:09,730
- Vamos dançar.
- Vamos.
116
00:06:15,413 --> 00:06:16,850
As mulheres são umas chatas.
117
00:06:17,852 --> 00:06:19,602
Às vezes podemos fazer asneira.
118
00:06:19,603 --> 00:06:21,692
Mas têm uma obsessão
pela fidelidade.
119
00:06:21,693 --> 00:06:23,372
Deviam estar felizes.
120
00:06:23,373 --> 00:06:26,532
Há países onde
se pode ter 20 ou 40 mulheres.
121
00:06:26,533 --> 00:06:27,838
Se ela continuar enchendo,
122
00:06:27,839 --> 00:06:29,847
pego um avião
e vou viver com os Massai.
123
00:06:32,332 --> 00:06:34,451
- Fazer o quê?
- Importações e exportações.
124
00:06:34,452 --> 00:06:36,255
- O quê?
- Importações e exportações.
125
00:06:36,733 --> 00:06:38,033
Você fala Massai?
126
00:06:38,533 --> 00:06:40,893
Não.
Preciso planejar com calma.
127
00:06:45,213 --> 00:06:47,607
- Que está fazendo?
- Ela não me ligou.
128
00:06:48,213 --> 00:06:50,453
- Quem?
- A minha mulher.
129
00:06:50,454 --> 00:06:51,972
Ela tem o seu número?
130
00:06:53,133 --> 00:06:55,698
Venha, não fique
quebrando a cabeça.
131
00:06:56,013 --> 00:06:57,928
- Vai.
- Estou cansado. Vou embora.
132
00:07:00,852 --> 00:07:02,152
Então também vou.
133
00:07:11,572 --> 00:07:12,872
Os animais...
134
00:07:13,332 --> 00:07:15,612
Não temos culpa.
Toda a natureza é infiel.
135
00:07:15,613 --> 00:07:19,292
O leão é infiel, o cão é infiel.
Os insetos são uns sacanas.
136
00:07:19,293 --> 00:07:21,452
- Grandes sacanas.
- Fodem tudo o que mexe.
137
00:07:21,453 --> 00:07:24,732
- Não. O castor é fiel.
- O castor é fiel.
138
00:07:24,733 --> 00:07:27,888
Que se fôda o castor.
É fiel porque tem a cauda chata.
139
00:07:30,092 --> 00:07:31,576
Ela não me liga.
140
00:07:32,253 --> 00:07:33,852
- É o teu filho?
- É.
141
00:07:33,853 --> 00:07:35,312
- É querido.
- Muito.
142
00:07:35,313 --> 00:07:36,687
Carne da minha carne.
143
00:07:37,573 --> 00:07:39,409
- Quer ver a minha mulher?
- Não.
144
00:07:41,132 --> 00:07:43,932
Que loucura! Diz que é casado,
mostra foto do filho
145
00:07:43,933 --> 00:07:45,271
e elas não querem saber.
146
00:07:45,272 --> 00:07:47,192
Vivemos uma época podre.
147
00:07:47,193 --> 00:07:48,790
Não conseguiremos comer todas.
148
00:07:49,113 --> 00:07:50,611
Podemos tentar.
149
00:07:51,613 --> 00:07:54,018
Puta merda,
como você é linda.
150
00:07:54,333 --> 00:07:56,135
Olha para isto.
Parece o Usain Bolt!
151
00:07:57,973 --> 00:07:59,616
- Mais devagar.
- Espera...
152
00:08:00,293 --> 00:08:02,013
- Mais devagar.
- Assim?
153
00:08:02,014 --> 00:08:03,689
- Assim.
- Assim, sim.
154
00:08:04,532 --> 00:08:07,131
Você é minha mulher.
Minha linda mulherzinha.
155
00:08:07,132 --> 00:08:10,731
Quero te engravidar.
Quero fazer filhos, bebes.
156
00:08:10,732 --> 00:08:12,932
Estou te dando ela toda.
Te dando. Dando.
157
00:08:13,292 --> 00:08:15,611
É a primeira vez
que chegam no teu fundo?
158
00:08:15,612 --> 00:08:17,651
- Quero morrer ao seu lado.
- Cala boca!
159
00:08:17,652 --> 00:08:19,727
Quero morrer ao seu lado.
Toca!
160
00:08:24,052 --> 00:08:25,352
Puta!
161
00:08:25,933 --> 00:08:27,233
O que disse?
162
00:08:27,652 --> 00:08:29,011
- Repita.
- Nada.
163
00:08:29,413 --> 00:08:32,012
Não, nada.
Vamos. É bom.
164
00:08:34,693 --> 00:08:36,211
Onde esteve estes anos todos?
165
00:08:37,293 --> 00:08:39,633
Estou vendo!
Eu te desejo!
166
00:08:40,852 --> 00:08:42,152
Greg!
167
00:08:42,153 --> 00:08:45,452
Devíamos arranjar uma boa
desculpa e ir a Las Vegas.
168
00:08:45,453 --> 00:08:47,092
- Onde?
- Las Vegas!
169
00:08:47,093 --> 00:08:49,032
- Onde?
- Las... Merda!
170
00:08:49,033 --> 00:08:50,333
Por que Las Vegas?
171
00:08:50,334 --> 00:08:53,291
Comer ruivas, morenas, loiras
para ficar enjoado até 2040.
172
00:08:53,292 --> 00:08:54,971
- Como a salada tarama.
- O quê?
173
00:08:54,972 --> 00:08:58,212
Adorava. Comia 2 vezes por dia.
Agora, só o cheiro...
174
00:08:58,213 --> 00:08:59,513
Agora entendi.
175
00:09:11,613 --> 00:09:13,252
Não use sabão aí.
176
00:09:13,253 --> 00:09:14,553
Você tem razão.
177
00:09:18,172 --> 00:09:21,165
- Por que foram embora?
- Podiam ter dito adeus.
178
00:09:22,972 --> 00:09:25,207
Pagamos 249 euros
por este quarto!
179
00:09:28,572 --> 00:09:30,807
- Anda malhando?
- Um pouco.
180
00:09:31,252 --> 00:09:32,552
Cai bem.
181
00:09:33,412 --> 00:09:35,971
- Parece coisa gay.
- O quê?
182
00:09:35,972 --> 00:09:39,333
Tipos como nós
que comem tudo o que é mulher.
183
00:09:40,173 --> 00:09:42,214
Dizem que é
homossexualidade reprimida.
184
00:09:44,573 --> 00:09:45,873
Grande besteira.
185
00:09:48,213 --> 00:09:51,050
Ela não me ligou.
Não tenho mensagens. E você?
186
00:09:51,612 --> 00:09:52,912
17.
187
00:09:53,732 --> 00:09:56,457
Estou na merda.
O que vou dizer?
188
00:09:57,693 --> 00:09:59,845
Diga que eu não estava bem,
precisava falar.
189
00:09:59,846 --> 00:10:01,172
Estava deprimido.
190
00:10:01,173 --> 00:10:02,791
Já disse isso a semana passada.
191
00:10:02,792 --> 00:10:05,734
- É uma grande depressão.
- Não vai funcionar.
192
00:10:06,652 --> 00:10:08,839
Malícia. Há uma forma
de não ser apanhado
193
00:10:08,840 --> 00:10:10,140
e não é complicado.
194
00:10:10,141 --> 00:10:11,441
Como?
195
00:10:13,213 --> 00:10:15,760
- O que pensou?
- Aquele cara?
196
00:10:15,761 --> 00:10:17,061
Não trair sua mulher.
197
00:10:20,932 --> 00:10:22,232
Você é um idiota.
198
00:10:22,933 --> 00:10:24,612
- Achou que tinha?
- Não.
199
00:10:24,613 --> 00:10:27,611
- É a resposta certa.
- Não, obrigado.
200
00:10:27,612 --> 00:10:29,608
OS INFIÉIS
201
00:11:30,032 --> 00:11:31,823
Legendas: Durenkian
202
00:11:31,824 --> 00:11:33,972
Dói um pouco mais aqui,
na lombar.
203
00:11:33,973 --> 00:11:35,372
- É bem aqui?
- É.
204
00:11:35,373 --> 00:11:37,639
É normal. É a posição.
O corpo reage.
205
00:11:37,640 --> 00:11:39,011
Felizmente é desportista.
206
00:11:39,012 --> 00:11:40,474
Desportista de alto nível.
207
00:11:40,475 --> 00:11:42,331
Ainda bem.
O corpo está reagindo.
208
00:11:42,332 --> 00:11:45,011
- Deram-lhe o que comer?
- Deram bolachas.
209
00:11:45,012 --> 00:11:46,971
Cheio de vitaminas. Ótimo.
210
00:11:46,972 --> 00:11:49,051
- E é bom.
- Tem razão.
211
00:11:49,052 --> 00:11:50,352
Deixe-me ver os olhos.
212
00:11:52,612 --> 00:11:54,289
Sente uma dor aguda aqui?
213
00:11:54,932 --> 00:11:57,975
Não. É mais um espasmo.
A dor não é insuportável.
214
00:11:58,373 --> 00:12:00,774
O cuidado é na vascularização
do corpo cavernoso.
215
00:12:00,775 --> 00:12:02,125
O corpo já está aí há 2 h.
216
00:12:02,126 --> 00:12:04,308
Tem espasmos fortes
nos músculos eretores.
217
00:12:04,733 --> 00:12:06,932
e fica entalado.
218
00:12:06,933 --> 00:12:08,735
- Já avisamos a sua mulher.
- O quê?
219
00:12:16,893 --> 00:12:18,934
Não se engane com as aparências.
Eu juro.
220
00:12:19,293 --> 00:12:22,255
Não fiz nada.
Nem conheço essa pessoa.
221
00:12:22,612 --> 00:12:23,912
Eu juro!
222
00:12:26,611 --> 00:12:27,969
Alguma novidade?
223
00:13:04,652 --> 00:13:05,971
É por isso mais razoável
224
00:13:05,972 --> 00:13:08,692
que a Biomap defina
como objetivo do 1º semestre
225
00:13:08,693 --> 00:13:11,012
um faturamento de 9,4 milhões,
226
00:13:11,013 --> 00:13:15,412
ou seja, um aumento de 39%
face ao 1º semestre de 2010.
227
00:13:15,413 --> 00:13:17,332
Eu insisto no seguinte:
228
00:13:17,333 --> 00:13:19,572
a rotação das leguminosas
é vital
229
00:13:19,573 --> 00:13:22,172
no fornecimento de azoto
às culturas biológicas
230
00:13:22,173 --> 00:13:25,331
e é crucial
nas estratégias de fertilização.
231
00:13:25,332 --> 00:13:26,924
Recomendamos fracionar
232
00:13:26,925 --> 00:13:29,531
os fertilizantes azotados
aplicando,
233
00:13:29,532 --> 00:13:32,851
60 kg por hectare na plantação
e 30 kg por hectare
234
00:13:32,852 --> 00:13:35,970
no níveis de crescimento
30 a 40 na escala Zadoc.
235
00:13:35,971 --> 00:13:38,530
Quadro 1: fixação de azoto
236
00:13:38,531 --> 00:13:41,451
e simbiose consoante
as espécies de legumes.
237
00:13:41,452 --> 00:13:45,532
Fixação das Espécies, kg/ha:
17-4.5 na alfafa,
238
00:13:45,533 --> 00:13:49,011
trevo vermelho 125, soja 70,
239
00:13:49,012 --> 00:13:50,331
feijão 50.
240
00:13:50,332 --> 00:13:55,172
Também há fertilizantes
orgânicos azotados específicos,
241
00:13:55,173 --> 00:13:59,331
como o sangue seco,
a farinha de carne, bagaço, etc.
242
00:13:59,332 --> 00:14:03,411
Não se corre o risco de
sobre-fertilização de P e K.
243
00:14:03,412 --> 00:14:06,691
Contudo, o seu preço proibitivo
não permite a utilização
244
00:14:06,692 --> 00:14:08,767
em grandes culturas
nem no crescimento.
245
00:14:10,133 --> 00:14:12,051
Obrigado.
246
00:14:12,052 --> 00:14:13,739
Espero que tenham compreendido
247
00:14:13,740 --> 00:14:15,651
a importância
do que está em jogo.
248
00:14:15,652 --> 00:14:18,615
Desejo a todos
um ano fértil em dinheiro.
249
00:14:20,013 --> 00:14:22,652
Vamos terminar
com um brinde à amizade
250
00:14:22,653 --> 00:14:24,172
servido no bar Ecrin,
251
00:14:24,173 --> 00:14:26,248
que alguns de vocês
já conhecem bem.
252
00:14:28,213 --> 00:14:29,892
Obrigado a todos.
253
00:14:29,893 --> 00:14:33,277
Nos encontraremos
após um pequeno intervalo
254
00:14:33,278 --> 00:14:34,970
para um Biom-aperitivo.
255
00:15:16,052 --> 00:15:18,651
- Bom dia.
- Boa noite.
256
00:15:18,652 --> 00:15:21,456
Boa noite, claro.
Julia?
257
00:15:23,052 --> 00:15:24,891
- É espanhola?
- Sou.
258
00:15:24,892 --> 00:15:27,451
Muito bem.
E o que faz na França?
259
00:15:27,452 --> 00:15:29,451
Fazendo
estágio na escola hoteleira.
260
00:15:29,452 --> 00:15:31,252
Decidi fazê-lo na França.
261
00:15:31,253 --> 00:15:32,572
Magnífico!
262
00:15:32,573 --> 00:15:33,897
Excelente ideia.
263
00:15:34,653 --> 00:15:36,568
- A Espanha é muito bonita.
- Conhece?
264
00:15:36,972 --> 00:15:38,968
Um pouco. Conheço...
265
00:15:39,452 --> 00:15:41,552
Por aqui, por "pael"lá!
266
00:15:43,532 --> 00:15:45,051
- Tem cigarros?
- Não.
267
00:15:45,052 --> 00:15:46,933
Lamento.
Não vendemos cigarros.
268
00:15:47,651 --> 00:15:50,046
- Desculpe.
- O quarto 407, por favor.
269
00:15:52,212 --> 00:15:53,512
Obrigado.
270
00:15:53,892 --> 00:15:55,451
Cuatrocientos siete.
271
00:15:55,452 --> 00:15:56,752
Muito bem!
272
00:15:57,172 --> 00:15:58,768
Adoro a língua.
273
00:15:59,211 --> 00:16:03,811
Tem saudades da família,
do "amigo"?
274
00:16:03,812 --> 00:16:06,892
Não tenho namorado.
Sou jovem, quero gozar a vida!
275
00:16:06,893 --> 00:16:09,971
Claro que sim!
Como digo sempre, "Carpe diem"!
276
00:16:09,972 --> 00:16:12,514
Temos a tendência
de pôr a carroça à frente dos...
277
00:16:12,515 --> 00:16:14,451
Hotel Saphir, boa-noite.
Julia.
278
00:16:14,452 --> 00:16:16,692
Só um segundo, vou perguntar.
279
00:16:16,693 --> 00:16:18,211
Com licença.
280
00:16:34,252 --> 00:16:37,090
Quem vai comer a Julia?
281
00:16:38,372 --> 00:16:42,768
Eu vou comer a Julia.
282
00:16:50,572 --> 00:16:53,971
Julia, vou ser o teu "torero".
283
00:16:53,972 --> 00:16:55,649
O teu torero...
284
00:16:57,171 --> 00:16:59,213
E a tua salsicha...
285
00:17:14,212 --> 00:17:15,536
"Hola", Julia.
286
00:17:17,853 --> 00:17:19,252
Boa noite.
287
00:17:19,253 --> 00:17:21,896
- Olá, vim ver a Julia.
- Ela foi embora.
288
00:17:23,012 --> 00:17:25,247
- Foi embora?
- Sim, foi embora.
289
00:17:25,572 --> 00:17:27,131
- Ah, foi embora?
- Foi.
290
00:17:27,132 --> 00:17:28,890
Mas...
291
00:17:29,413 --> 00:17:30,852
O senhor faz...
292
00:17:30,853 --> 00:17:32,691
- A noite.
- Entendi.
293
00:17:32,692 --> 00:17:33,992
- A noite toda?
- Sim.
294
00:17:35,132 --> 00:17:36,891
- Ela regressa amanhã cedo?
- É...
295
00:17:36,892 --> 00:17:38,651
Regressa na segunda-feira.
296
00:17:38,652 --> 00:17:40,606
Ela não trabalha
nos fins de semana.
297
00:17:41,252 --> 00:17:42,552
Ah, sim.
Merda...
298
00:17:45,131 --> 00:17:47,411
O aperitivo Biomap fica...
299
00:17:48,971 --> 00:17:50,271
Está bem.
300
00:17:51,691 --> 00:17:53,528
- Obrigado.
- Obrigado.
301
00:18:00,332 --> 00:18:02,692
Não estamos com muita sorte
nível garotas.
302
00:18:03,492 --> 00:18:06,250
No meu tempo seminário
era meteção.
303
00:18:06,892 --> 00:18:09,855
Não se preocupe, tenho um plano
com a recepcionista.
304
00:18:11,892 --> 00:18:13,651
Acho que...
305
00:18:13,652 --> 00:18:16,296
o setor sudoeste
já a comeu ontem.
306
00:18:17,052 --> 00:18:19,093
- Quem?
- O Castaing.
307
00:18:19,692 --> 00:18:21,810
O melhor vendedor
da Côte d'Azur.
308
00:18:21,811 --> 00:18:24,536
Depois dele
as vendas dispararam 48%.
309
00:18:26,012 --> 00:18:28,972
Já comeu três garotas
desde o princípio da semana
310
00:18:28,973 --> 00:18:30,796
e parece que ainda não terminou.
311
00:18:45,692 --> 00:18:47,771
Isso no seu colar é uma glande?
312
00:18:47,772 --> 00:18:49,255
Não, é uma avelã.
313
00:18:49,691 --> 00:18:50,991
Não, é uma glande.
314
00:18:52,452 --> 00:18:54,731
Talvez,
mas foi vendido como avelã.
315
00:18:54,732 --> 00:18:57,296
Foi enganada.
Parece uma glande.
316
00:19:05,692 --> 00:19:08,051
Sabem porque o Stevie Wonder
cheira a mijo?
317
00:19:08,052 --> 00:19:09,649
O cão dele também é cego.
318
00:19:12,772 --> 00:19:14,105
Essa é boa.
319
00:19:19,091 --> 00:19:20,849
Eu já a conhecia.
320
00:19:33,131 --> 00:19:35,326
Quem é ele?
O Laurent.
321
00:19:35,852 --> 00:19:37,152
Ah, é ele.
322
00:19:46,412 --> 00:19:47,971
Correu tudo bem.
323
00:19:47,972 --> 00:19:50,132
Estou feliz que está terminando.
324
00:19:50,133 --> 00:19:51,810
Andou bebendo, não?
325
00:19:52,453 --> 00:19:54,924
Bebi uma cerveja com o Richard.
326
00:19:55,331 --> 00:19:57,167
Está trabalhando?
Digitando?
327
00:19:57,731 --> 00:20:00,614
O relatório do seminário.
Como sempre.
328
00:20:01,051 --> 00:20:02,851
GAROTAS DE PROGRAMA
Procurando...
329
00:20:03,252 --> 00:20:05,211
Meninas,
venham dar um beijo ao papai!
330
00:20:05,212 --> 00:20:06,888
Naya, Maylis.
331
00:20:08,171 --> 00:20:10,650
Beijos, papai!
Ainda não estão na cama?
332
00:20:10,651 --> 00:20:12,567
Amanhã não tem escola.
333
00:20:16,772 --> 00:20:20,011
DOMINA
Acabo com isto e já te ligo.
334
00:20:20,012 --> 00:20:21,894
Está bem. Até já, querido.
335
00:20:22,892 --> 00:20:24,192
- Um beijo.
- Um beijo.
336
00:20:24,812 --> 00:20:27,491
- Olá!
- Olá. Queria saber...
337
00:20:27,492 --> 00:20:29,191
Aqui é Domina,
deixe uma mensagem.
338
00:20:29,192 --> 00:20:35,191
Pratico iniciação sado,
dominação, humilhação, castigo,
339
00:20:35,492 --> 00:20:39,691
asfixia, bondage,
dilatação anal e chuva dourada.
340
00:20:39,692 --> 00:20:42,570
Visto em couro, tenho correntes
e equipamento pesado.
341
00:20:42,571 --> 00:20:45,931
O "Donjon" é no número 123
da avenida General Leclerc,
342
00:20:45,932 --> 00:20:48,851
bem na frente da Cruz Lorraine
e antes do mercado.
343
00:20:48,852 --> 00:20:50,152
Obrigada. Até logo.
344
00:21:04,892 --> 00:21:06,966
Festa no 810.
345
00:21:24,331 --> 00:21:26,011
- Olá.
- Ah, é você...
346
00:21:26,012 --> 00:21:28,412
Trouxe umas garrafinhas.
347
00:21:28,413 --> 00:21:29,713
Entre.
348
00:21:35,572 --> 00:21:36,872
Olá.
349
00:21:40,972 --> 00:21:43,245
Edmond,
mudou de camiseta?
350
00:21:43,892 --> 00:21:46,069
Acha que assim
vai ser melhor recebido?
351
00:21:47,092 --> 00:21:51,211
- Você é idiota!
- Também já conhecia essa?
352
00:21:51,212 --> 00:21:53,850
Não... Não foi especialmente...
353
00:21:53,851 --> 00:21:55,414
Não tem problema.
Esquece.
354
00:21:58,972 --> 00:22:00,855
Se alguém quiser beber...
355
00:22:41,132 --> 00:22:43,691
O cara...
tem um acidente de carro.
356
00:22:43,692 --> 00:22:45,251
E morre.
357
00:22:45,252 --> 00:22:48,329
Ele sobe e chega ao Paraíso.
358
00:22:48,972 --> 00:22:50,272
Furioso.
359
00:22:50,692 --> 00:22:54,051
Bate na porta de nuvem.
É mesmo o paraíso.
360
00:22:54,052 --> 00:22:57,091
É tudo branco
com nuvens e anjos.
361
00:22:57,092 --> 00:23:00,971
O cara aproxima-se, furioso.
"O que é isto?"
362
00:23:00,972 --> 00:23:04,610
"Quem me mandou para cá?
Eu não queria morrer agora."
363
00:23:04,611 --> 00:23:06,925
"Não aceito isso.
Chame o responsável."
364
00:23:09,011 --> 00:23:11,292
Então, o São Pedro aparece.
365
00:23:11,812 --> 00:23:13,112
E diz:
366
00:23:13,113 --> 00:23:16,009
"Mas que algazarra é esta?
Não me consigo concentrar."
367
00:23:16,010 --> 00:23:20,970
"Onde pensa que está?
Você não é... prioritário"
368
00:23:20,971 --> 00:23:23,616
"Tratamos disso depois."
369
00:23:25,612 --> 00:23:27,687
- Vou indo. Tchau.
- Boa noite.
370
00:23:28,571 --> 00:23:31,010
"Tratamos disso depois."
371
00:23:31,011 --> 00:23:33,226
"Mas não o vou lhe
mandar para a Terra."
372
00:23:33,227 --> 00:23:35,010
"Vai diretamente
para o purgatório,"
373
00:23:35,011 --> 00:23:37,087
"e veremos o que acontece."
374
00:23:39,212 --> 00:23:42,930
"É, mas não está certo
ficar aqui!"
375
00:23:42,931 --> 00:23:45,707
"Chamou-me agora
mas tenho coisas"
376
00:23:45,708 --> 00:23:47,691
"para fazer no mês que vem."
377
00:23:47,692 --> 00:23:51,690
"Tenho um negócio, empregados.
Não posso desaparecer assim."
378
00:23:53,092 --> 00:23:56,612
"Tenha calma. Vou perguntar
ao Satanás se tem vaga."
379
00:23:58,692 --> 00:24:00,887
E é o verdadeiro Satanás
380
00:24:00,888 --> 00:24:02,633
com fogo e tridente.
381
00:24:03,252 --> 00:24:05,091
As orelhas típicas...
382
00:24:05,092 --> 00:24:07,811
Ele diz: " Não tem o direito
de me enviar ao Satanás."
383
00:24:07,812 --> 00:24:10,331
"Não pode ser. Não..."
384
00:24:10,332 --> 00:24:11,710
Desculpe.
385
00:24:11,711 --> 00:24:14,570
Não queria acabar com a festa,
mas estou muito cansada.
386
00:24:14,571 --> 00:24:16,129
- Está bem.
- Peço desculpa.
387
00:24:16,130 --> 00:24:17,430
Obrigada.
388
00:24:17,770 --> 00:24:19,573
- Tchau.
- Boa noite.
389
00:24:20,731 --> 00:24:24,891
- O cara diz: "Nesse caso..."
- Boa-noite.
390
00:24:24,892 --> 00:24:29,174
"- Posso falar com Deus?
- Não sei, ele é muito ocupado."
391
00:24:53,731 --> 00:24:56,648
Esqueceu de ligar.
Vou deitar. Te amo.
392
00:25:13,532 --> 00:25:15,930
- Sim?
- Serviço de Quarto.
393
00:25:20,491 --> 00:25:21,791
O que faz aqui?
394
00:25:22,331 --> 00:25:23,631
O que faço aqui?
395
00:25:24,771 --> 00:25:26,071
O que quer, Laurent?
396
00:25:28,290 --> 00:25:29,809
Pensei que poderia...
397
00:25:39,051 --> 00:25:41,047
Não tem 2 ou 3 cigarros,
por favor?
398
00:25:42,771 --> 00:25:44,071
Ah, sim.
Cara de pau...
399
00:25:48,452 --> 00:25:50,610
- Só posso deixar três.
- É isso.
400
00:25:50,611 --> 00:25:51,911
Legal!
401
00:26:08,252 --> 00:26:09,929
Que saco!
402
00:26:19,092 --> 00:26:22,566
Boa noite. O número do quarto
de Christine Leduc, por favor?
403
00:26:30,531 --> 00:26:32,254
408. Obrigado.
404
00:26:50,931 --> 00:26:53,170
- Quem é?
- Laurent Ménoury.
405
00:26:56,972 --> 00:27:00,291
- Linda!
- O que foi?
406
00:27:01,132 --> 00:27:03,411
Nada.
Não consigo dormir.
407
00:27:04,811 --> 00:27:06,111
Acordei você?
408
00:27:07,611 --> 00:27:08,911
São 2:30h.
409
00:27:09,452 --> 00:27:11,049
Ainda não, são 2:15h.
410
00:27:12,412 --> 00:27:14,293
Incomodo se entrar em
sua perereca?
411
00:27:18,251 --> 00:27:20,452
Quero dizer, no seu quarto.
412
00:27:20,972 --> 00:27:24,452
- Para onde dá a janela?
- Não sei. O estacionamento?
413
00:27:24,453 --> 00:27:27,050
É mesmo?
Fantástico.
414
00:27:27,531 --> 00:27:29,731
- Posso olhar?
- Claro.
415
00:27:30,131 --> 00:27:31,535
Obrigado.
416
00:27:37,171 --> 00:27:39,292
Ah, é mesmo.
Fantástico.
417
00:27:39,771 --> 00:27:41,170
Assim pode cuidar do carro.
418
00:27:41,171 --> 00:27:43,610
Mas nós viemos de ônibus.
419
00:27:45,411 --> 00:27:48,055
Eu sei. Obrigado.
É só um comentário
420
00:27:53,731 --> 00:27:56,011
Estava pensando
se poderíamos tomar uma.
421
00:27:56,012 --> 00:27:59,453
Aviso que o "punch"
me deixa tonta.
422
00:28:00,292 --> 00:28:01,870
Por que está falando baixo?
423
00:28:02,211 --> 00:28:04,127
Não sei. Não reparei.
424
00:28:05,132 --> 00:28:07,291
- Tem copos?
- Não. Não posso!
425
00:28:07,292 --> 00:28:08,891
Carpe diem, Christine!
426
00:28:08,892 --> 00:28:10,731
Não. Quando bebo,
perco o controle.
427
00:28:10,732 --> 00:28:12,091
É nossa última noite.
428
00:28:12,092 --> 00:28:13,893
Mas por que eu?
429
00:28:20,032 --> 00:28:22,651
Não são pequenas preocupações.
São grandes problemas.
430
00:28:22,652 --> 00:28:24,890
- Neste momento são...
- Que merda.
431
00:28:25,891 --> 00:28:28,091
Faz quanto?
São 14 anos com minha mulher.
432
00:28:29,331 --> 00:28:31,090
Contudo, estou tentando...
433
00:28:31,091 --> 00:28:33,657
Acertar a situação,
mas acho que...
434
00:28:34,532 --> 00:28:36,770
- Que...
- Está acabando?
435
00:28:36,771 --> 00:28:40,850
- Não diria isso, mas...
- Está esmorecendo?
436
00:28:40,851 --> 00:28:46,090
- Mais do que isso. É...
- Está se desagregando?
437
00:28:46,091 --> 00:28:50,648
Não é isso. É...
Está se desintegrando?
438
00:28:51,411 --> 00:28:52,895
Não. Gastou.
439
00:28:56,131 --> 00:28:57,694
É isso. Gastou.
440
00:29:01,210 --> 00:29:03,889
É verdade.
Comecei a pensar se não deveria
441
00:29:04,891 --> 00:29:06,191
ter um caso.
442
00:29:08,092 --> 00:29:09,392
Não!
443
00:29:13,931 --> 00:29:15,455
Posso fazer algo por você.
444
00:29:17,212 --> 00:29:18,891
Que vai descontrair.
Que vai...
445
00:29:18,892 --> 00:29:21,410
- Eu...
- Se quiser.
446
00:29:21,852 --> 00:29:24,245
Como quiser, Chris...
447
00:29:26,931 --> 00:29:28,231
Um chá de ervas.
448
00:29:33,612 --> 00:29:35,890
Pensei mais em uns carinhos.
449
00:29:42,811 --> 00:29:44,111
Era isso, viu.
450
00:29:44,412 --> 00:29:47,852
Não. É o tipo de coisa
que fazemos e nos arrependemos.
451
00:29:49,531 --> 00:29:51,413
- Por isso, não.
- Claro.
452
00:29:52,011 --> 00:29:54,170
É incrível.
Não conseguimos nos entender.
453
00:29:54,171 --> 00:29:55,471
É maluco.
454
00:29:55,891 --> 00:29:58,195
Agora, me sinto como um menino
455
00:29:58,196 --> 00:30:00,731
olhando um bolo
numa confeitaria.
456
00:30:01,291 --> 00:30:03,290
E você fala:
"Confeitaria fechada."
457
00:30:03,291 --> 00:30:04,695
Olha, escute...
458
00:30:05,491 --> 00:30:07,730
É legal o que disse.
Me encantou.
459
00:30:07,731 --> 00:30:09,170
É isso mesmo. Exatamente.
460
00:30:09,171 --> 00:30:12,570
Era essa a disposição
que eu estava procurando.
461
00:30:12,571 --> 00:30:15,409
Mais prazer e menos remorsos.
462
00:30:15,852 --> 00:30:18,216
- Entendeu?
- Sim. Mas não.
463
00:30:20,332 --> 00:30:24,769
- Você reflete demais.
- É verdade. Mas obrigada.
464
00:30:25,131 --> 00:30:28,732
Não disse que você é inteligente
mas que reflete demais.
465
00:30:29,772 --> 00:30:32,197
Como todos que refletem demais
fica dando voltas.
466
00:30:32,198 --> 00:30:34,167
E não chega à lugar nenhum.
467
00:30:35,251 --> 00:30:37,850
Concordo.
Mas agora quero ir dormir.
468
00:30:37,851 --> 00:30:40,169
Quando estiver para morrer
vai dizer o quê?
469
00:30:40,170 --> 00:30:42,053
Que amei? Ou dormi?
470
00:30:45,171 --> 00:30:46,471
É...
Nada a dizer?
471
00:30:48,530 --> 00:30:50,844
Depois não se queixe
no leito de morte.
472
00:30:56,412 --> 00:30:57,712
Não sei.
473
00:30:59,971 --> 00:31:03,093
Seja no leito de morte,
seja na cama. Entende?
474
00:31:10,251 --> 00:31:11,575
Laurent, agora chega!
475
00:31:12,411 --> 00:31:14,290
Chega.
Quero ir dormir.
476
00:31:14,291 --> 00:31:16,764
Está bem.
Prefere ficar deste lado?
477
00:31:41,652 --> 00:31:42,952
O que é isto?
478
00:31:44,451 --> 00:31:46,571
TE AMO
479
00:31:47,330 --> 00:31:48,688
Chega de brincadeiras.
480
00:31:53,891 --> 00:31:56,090
Perdão.
Essa foi demais.
481
00:31:56,091 --> 00:31:58,529
Vá se deitar. Durma.
Amanhã melhora.
482
00:31:58,530 --> 00:32:00,412
Sim, eu vou.
483
00:32:01,770 --> 00:32:03,573
Não conte aos outros, por favor.
484
00:32:04,531 --> 00:32:06,209
Ande. Vá dormir.
485
00:32:06,572 --> 00:32:08,647
Obrigado.
Foi bondade.
486
00:32:29,891 --> 00:32:31,191
Olá.
487
00:33:24,451 --> 00:33:28,165
Me embebedei ontem.
Não lembro de nada.
488
00:33:44,690 --> 00:33:46,770
Acabei de receber a mensagem.
Ontem dormi.
489
00:33:46,771 --> 00:33:49,211
Senti saudades.
Contente de voltar para casa.
490
00:33:49,212 --> 00:33:51,572
TE AMMMO!
491
00:34:11,970 --> 00:34:14,730
# Fiel
Fiel
492
00:34:14,731 --> 00:34:17,330
# Permaneci fiel
493
00:34:17,331 --> 00:34:21,408
# Pelas coisas sem importância
para vocês
494
00:34:22,690 --> 00:34:25,530
# Uma noite de verão
495
00:34:25,531 --> 00:34:28,171
# O voo de uma andorinha
496
00:34:28,172 --> 00:34:30,850
# O sorriso de uma criança
497
00:34:31,532 --> 00:34:33,413
# Um encontro
498
00:34:33,811 --> 00:34:36,530
# Fiel
Fiel
499
00:34:36,531 --> 00:34:38,845
# Permaneci fiel
500
00:34:50,691 --> 00:34:51,991
Ótimo.
501
00:34:51,992 --> 00:34:53,292
Está evoluindo bem.
502
00:34:54,171 --> 00:34:56,210
Em cima?
Levante.
503
00:34:56,211 --> 00:34:57,729
Está menos apertado?
Perfeito.
504
00:34:59,251 --> 00:35:01,170
Fizemos um bom trabalho, Maxime.
505
00:35:01,171 --> 00:35:03,373
Porque foi dedicado
e usou os elásticos.
506
00:35:04,411 --> 00:35:06,650
Estou orgulhoso de você.
Pronto, acabou.
507
00:35:06,651 --> 00:35:09,010
- Fung, que horas são?
16h30m.
508
00:35:09,610 --> 00:35:11,725
Tenho de ir andando.
Nos vemos logo.
509
00:35:12,411 --> 00:35:13,711
Venha ver Sra. Chimi.
510
00:35:14,331 --> 00:35:17,010
Maxime há dois anos e agora.
Não está nada mal?
511
00:35:17,011 --> 00:35:18,890
- Obrigada, doutor.
- De nada.
512
00:35:18,891 --> 00:35:21,090
- Os seus filhos estão bem?
- Muito bem.
513
00:35:22,290 --> 00:35:23,930
- Até logo Dr.
- Até logo.
514
00:35:23,931 --> 00:35:25,330
Obrigada.
515
00:35:25,431 --> 00:35:26,770
Vamos, Maxime.
516
00:35:26,771 --> 00:35:28,926
Que história é essa
com sua mãe?
517
00:35:31,090 --> 00:35:33,769
Não, espere.
Não fale assim da sua mãe.
518
00:35:33,770 --> 00:35:36,006
E o que combinamos sábado?
519
00:35:37,171 --> 00:35:38,491
Seja legal.
520
00:35:38,492 --> 00:35:41,416
Um grande beijo, meu anjo.
Passe sua mãe, por favor.
521
00:35:44,411 --> 00:35:46,552
Não faço ideia.
Não sei o que ele quer.
522
00:35:49,611 --> 00:35:50,911
Um grande beijo.
523
00:36:07,850 --> 00:36:12,691
# E sei que é proibido
524
00:36:14,691 --> 00:36:18,847
# E sinto a febre que morde
525
00:36:22,131 --> 00:36:27,164
# Sem ter o mais pálido remorso.
526
00:36:30,810 --> 00:36:33,729
# E me pergunto
527
00:36:33,730 --> 00:36:38,730
# Se este amor terá futuro.
528
00:36:39,531 --> 00:36:41,891
# Quando estou longe dele
529
00:36:43,090 --> 00:36:45,735
# Quando estou longe dele
530
00:36:46,651 --> 00:36:50,851
# Perco a cabeça
531
00:36:50,852 --> 00:36:52,152
Todos comigo.
532
00:36:54,651 --> 00:36:55,975
Anda, porra.
533
00:37:15,770 --> 00:37:17,070
Venha aqui.
534
00:37:23,691 --> 00:37:25,330
Calma.
535
00:37:25,331 --> 00:37:27,611
- Está com vergonha?
- Não, sou tímido.
536
00:37:28,491 --> 00:37:30,133
Você é lindo!
537
00:37:31,370 --> 00:37:33,731
- Estou contente de te ver.
- Eu também.
538
00:37:37,051 --> 00:37:38,455
Pessoal!
539
00:37:39,051 --> 00:37:40,551
- Não, não.
- Estamos aqui.
540
00:37:41,450 --> 00:37:42,929
Não vamos incomodar?
541
00:37:42,930 --> 00:37:45,129
- Não. Sente essa bunda.
- Bom-dia.
542
00:37:45,130 --> 00:37:47,053
- Eric.
- Dê um beijo nela.
543
00:37:47,054 --> 00:37:48,850
- Bom dia, senhor.
- Senhor, não.
544
00:37:48,851 --> 00:37:50,151
- Eric, prazer.
- Olá.
545
00:37:51,011 --> 00:37:53,090
Eles sabem que é Eric.
Falo o tempo todo.
546
00:37:53,091 --> 00:37:54,489
- Eric, Eric...
- Para.
547
00:37:54,490 --> 00:37:56,610
Não paro.
Vamos sentar?
548
00:37:56,611 --> 00:37:58,612
Vamos.
Eu fico lá.
549
00:38:10,491 --> 00:38:13,529
- O dia foi bom?
- Não, uma merda.
550
00:38:13,530 --> 00:38:15,413
- Abandonada por mensagem.
- Quieta.
551
00:38:16,611 --> 00:38:18,289
Todos estudam
literatura moderna?
552
00:38:18,290 --> 00:38:20,047
- Dá para ver, não?
- É.
553
00:38:20,810 --> 00:38:22,409
Temos grandes professores.
554
00:38:22,410 --> 00:38:24,849
Eu aprendo muitas coisas
com o Eric.
555
00:38:26,450 --> 00:38:28,485
- Então digam.
- Um café.
556
00:38:29,490 --> 00:38:31,930
- Refrigerante.
- Não quero nada.
557
00:38:31,931 --> 00:38:34,690
- Eu também não.
- Tomem qualquer coisa.
558
00:38:34,691 --> 00:38:38,090
- Um copo de Tavel, por favor.
- Eu também quero.
559
00:38:38,091 --> 00:38:41,409
- Um Tavel também.
- Eu também.
560
00:38:41,410 --> 00:38:43,611
- Não acredito. Que idiota!
- O quê?
561
00:38:43,731 --> 00:38:45,090
Você viu?
562
00:38:45,091 --> 00:38:47,690
- Sacana.
- Eu sabia.
563
00:38:47,691 --> 00:38:50,370
- Que nojento.
- Eu disse que era um sacana.
564
00:38:50,371 --> 00:38:51,889
- Fanny, olha.
- O quê?
565
00:38:52,211 --> 00:38:53,968
Ele está comendo
minha vizinha.
566
00:38:53,969 --> 00:38:55,489
- Não.
- Sim.
567
00:38:55,490 --> 00:38:58,770
- Qual delas?
- A loura peituda.
568
00:38:58,771 --> 00:39:01,449
- Já volto.
- Tenho nojo desses caras.
569
00:39:01,851 --> 00:39:04,415
Não se preocupe,
vai achar alguém melhor.
570
00:39:05,410 --> 00:39:07,902
Inês.
Como é que ele se chama?
571
00:39:07,903 --> 00:39:09,403
- Eric.
- Eric?
572
00:39:09,731 --> 00:39:11,051
Ele já é velho.
573
00:39:11,052 --> 00:39:13,611
Não é como se tivesse
50 anos.
574
00:39:13,612 --> 00:39:15,066
Mas também já não tem 20.
575
00:39:15,452 --> 00:39:17,689
- Já tem papas nos olhos.
- É isso.
576
00:39:17,690 --> 00:39:19,769
Já grisalho. Da cor do terno.
577
00:39:19,770 --> 00:39:21,969
- Ele é legal.
- Ele é "inteirão".
578
00:39:21,970 --> 00:39:24,089
- Sério?
- Não acho nada inteiro.
579
00:39:24,090 --> 00:39:25,390
É inteirão sim.
580
00:39:25,391 --> 00:39:27,170
Olha para ele.
Está bem conservado.
581
00:39:27,171 --> 00:39:29,289
Só o terno que é velho.
Pare.
582
00:39:29,290 --> 00:39:31,889
- Então é um tarado.
- Tarado nada.
583
00:39:31,890 --> 00:39:34,011
Anda com a Inês,
é um tarado.
584
00:39:36,890 --> 00:39:39,767
Está com inveja porque ele tem
mais barba que você.
585
00:39:42,731 --> 00:39:44,210
- Vamos?
- Vamos.
586
00:39:44,211 --> 00:39:45,511
Como vão para casa?
587
00:39:46,971 --> 00:39:48,890
- Isto é o GPS?
- É.
588
00:39:48,891 --> 00:39:50,987
Fantástico.
Tem até uma câmera dentro.
589
00:39:51,531 --> 00:39:52,934
Maneiro.
590
00:39:54,891 --> 00:39:56,231
Não mexa aqui.
591
00:40:01,171 --> 00:40:02,471
Que música é essa?
592
00:40:02,811 --> 00:40:04,111
Anos 60?
593
00:40:05,730 --> 00:40:08,088
Não sei quem é.
Deve ser um CD da minha...
594
00:40:08,411 --> 00:40:10,130
Não é meu gênero.
595
00:40:10,131 --> 00:40:12,410
Ele tem direito
de gostar de Nicole Croisille.
596
00:40:12,411 --> 00:40:13,711
Mas não é...
597
00:40:13,712 --> 00:40:15,012
Posso fumar no carro?
598
00:40:15,013 --> 00:40:16,709
- Não.
- Pode. Claro, que sim.
599
00:40:17,490 --> 00:40:19,088
Acenda e passe.
600
00:40:19,611 --> 00:40:22,866
Pode dizer à seu amigo que aqui
não é "O Salão Automóvel"?
601
00:40:32,610 --> 00:40:33,910
Lugar legal, não?
602
00:40:34,490 --> 00:40:36,570
- Quer beber alguma coisa?
- Vodka Bull.
603
00:40:36,571 --> 00:40:37,871
Vodka Red Bull?
604
00:40:37,872 --> 00:40:39,965
Vamos tomar
uns "shots" primeiro?
605
00:40:41,530 --> 00:40:43,846
Me dê uns "shots" de vodka,
por favor.
606
00:40:44,290 --> 00:40:45,933
- Uns 10.
- Está saindo.
607
00:41:19,211 --> 00:41:20,770
Onde foi?
Me deixou sozinho.
608
00:41:20,771 --> 00:41:22,550
Tudo bem.
Estava com o pessoal ali.
609
00:41:22,551 --> 00:41:24,230
Com cara de bobo
cheio de "shots".
610
00:41:24,231 --> 00:41:25,609
Está ótimo.
Estava bebendo.
611
00:41:25,610 --> 00:41:27,332
Tudo bem.
Um beijo?
612
00:41:28,329 --> 00:41:29,629
Esquentou?
613
00:41:32,050 --> 00:41:33,887
Dá licença 2 minutos?
614
00:41:35,331 --> 00:41:38,766
- Vamos?
- Quero teu pau.
615
00:41:42,970 --> 00:41:44,289
Princesa!
616
00:41:44,290 --> 00:41:46,092
- James.
- Como vai?
617
00:41:49,411 --> 00:41:50,711
Eric.
618
00:42:28,605 --> 00:42:29,968
Te amo.
619
00:42:31,690 --> 00:42:34,163
Em todo caso.
Trabalhou direitinho.
620
00:42:35,050 --> 00:42:36,350
Que idade é que eu tinha?
621
00:42:37,610 --> 00:42:39,809
Não lembro mais.
4 anos. Algo assim.
622
00:42:39,810 --> 00:42:42,929
Eu tinha 15 anos.
Já tinha vontade de me comer?
623
00:42:42,930 --> 00:42:44,230
Não. Não.
624
00:42:45,411 --> 00:42:46,929
Você um pedófilo.
625
00:42:47,731 --> 00:42:49,055
Não fale assim.
626
00:42:53,610 --> 00:42:54,910
Pare.
627
00:42:56,050 --> 00:42:57,569
Pare de fazer cócegas.
628
00:43:02,970 --> 00:43:04,772
Você é tão linda.
629
00:43:06,050 --> 00:43:07,613
Você também não está mal.
630
00:43:09,770 --> 00:43:12,210
Um pequeno lifting e pronto.
631
00:43:14,930 --> 00:43:16,430
O que vai fazer na páscoa?
632
00:43:17,011 --> 00:43:19,130
Vou a Lourdes,
como todos os anos.
633
00:43:19,131 --> 00:43:20,431
Não. Sem brincadeira.
634
00:43:21,531 --> 00:43:22,831
Por quê?
635
00:43:24,411 --> 00:43:26,330
Queria te levar
para o lago Come.
636
00:43:26,331 --> 00:43:28,592
Ir para a Itália,
como dois apaixonados.
637
00:43:28,971 --> 00:43:30,271
Só nós dois.
638
00:43:37,569 --> 00:43:38,869
Espere.
Eu vou.
639
00:43:46,450 --> 00:43:48,965
Nossa.
Você é doido.
640
00:43:49,529 --> 00:43:51,049
Boa noite.
641
00:43:51,050 --> 00:43:52,534
Desculpe.
642
00:43:58,131 --> 00:43:59,431
Ficou contente?
643
00:44:00,411 --> 00:44:01,809
Isso é só o princípio.
644
00:44:01,810 --> 00:44:03,689
- Boa noite.
- Então vamos.
645
00:44:03,690 --> 00:44:06,369
- Ponho na mesinha?
- Ali é perfeito. Obrigado.
646
00:44:06,370 --> 00:44:08,047
- Vamos aonde?
- No Joz.
647
00:44:08,771 --> 00:44:11,090
- Deixe que eu sirvo.
- Tem certeza?
648
00:44:11,091 --> 00:44:15,129
- Sim, tome.
- Obrigado.
649
00:44:15,130 --> 00:44:17,009
- Obrigado.
- Excelente noite.
650
00:44:17,010 --> 00:44:18,310
Boa noite.
651
00:44:20,130 --> 00:44:21,449
Inês?
652
00:44:21,450 --> 00:44:22,850
Não vamos a lugar nenhum.
653
00:44:23,291 --> 00:44:24,689
O que está fazendo?
654
00:44:24,690 --> 00:44:25,990
Me vestindo.
655
00:44:25,991 --> 00:44:27,292
- Eu não vou sair.
- Vamos.
656
00:44:27,293 --> 00:44:29,405
Não. É ridículo.
Olhe tudo que encomendei.
657
00:44:29,811 --> 00:44:31,770
Enlouqueceu.
Não está falando sério.
658
00:44:31,771 --> 00:44:33,072
Estou.
659
00:44:33,073 --> 00:44:35,770
Pedi tanta coisa.
Jantamos aqui,
660
00:44:35,771 --> 00:44:38,112
- bebemos...
- Tem coisa demais. Vamos lá.
661
00:44:41,690 --> 00:44:43,915
Não vou. Me enchi
de seus amigos.
662
00:44:43,916 --> 00:44:45,290
Ficamos aqui e pronto.
663
00:44:46,090 --> 00:44:47,528
Não.
Tente entender...
664
00:44:49,969 --> 00:44:52,011
Esta é a nossa noite.
Só nós dois...
665
00:44:53,890 --> 00:44:55,889
- Ficou chateada.
- Não.
666
00:44:55,890 --> 00:44:57,852
- Sim, ficou.
- Não.
667
00:44:59,130 --> 00:45:02,091
- É que...
- O que foi?
668
00:45:03,650 --> 00:45:05,374
Faz 3 semanas que...
669
00:45:07,451 --> 00:45:08,969
Está um pouco atrasada e...
670
00:45:19,811 --> 00:45:21,488
Mas não é. Não é...
671
00:45:22,851 --> 00:45:25,323
Olha a cara!
672
00:45:27,890 --> 00:45:29,729
- Não acreditei.
- Acreditou sim.
673
00:45:29,730 --> 00:45:31,689
- Nem um segundo.
- Acreditou sim.
674
00:45:31,690 --> 00:45:32,990
Vai, vamos indo.
675
00:45:33,451 --> 00:45:35,764
Não, pare.
Não vamos a lugar nenhum.
676
00:45:45,530 --> 00:45:47,526
Onde está a Inês?
677
00:45:55,370 --> 00:45:56,728
Sai da frente.
678
00:45:59,929 --> 00:46:01,964
- James.
- Eric.
679
00:46:02,490 --> 00:46:03,790
Como o Eric Cantona.
680
00:46:04,770 --> 00:46:09,092
- Isso mesmo.
- Eric Cantona.
681
00:46:12,970 --> 00:46:14,270
Viu a Inês?
682
00:46:22,291 --> 00:46:23,591
Quer beber alguma coisa?
683
00:46:23,592 --> 00:46:25,964
- Não, obrigado.
- Gordon. Dois Savoies.
684
00:46:29,410 --> 00:46:30,730
Você vem muito aqui?
685
00:46:30,731 --> 00:46:32,931
- Não.
- Lugar legal.
686
00:46:33,531 --> 00:46:36,569
Isto não muda.
Só armas e assassinos.
687
00:46:36,570 --> 00:46:39,889
Vai, relaxa.
Eu não os vi.
688
00:46:39,890 --> 00:46:41,489
- Temos a mesma idade.
- Sério?
689
00:46:41,490 --> 00:46:42,790
É.
690
00:46:43,170 --> 00:46:45,810
Não sabe quem é a Inês?
Vi você falar com ela.
691
00:46:45,811 --> 00:46:47,772
Uma morena linda
de olhos azuis.
692
00:46:48,770 --> 00:46:50,652
- Sim.
- Você a viu?
693
00:47:15,770 --> 00:47:17,729
Não é a vida
quem decide por você.
694
00:47:17,730 --> 00:47:19,885
É você quem decide
pela vida.
695
00:47:20,450 --> 00:47:22,488
Senão você fica obedecendo
um esquema.
696
00:47:22,489 --> 00:47:25,569
Entendeu? Você tem que decidir.
Sempre foi assim.
697
00:47:25,570 --> 00:47:27,970
Dizem para você
seguir um caminho.
698
00:47:27,971 --> 00:47:30,370
Tem que casar.
Tem que ser advogado.
699
00:47:30,371 --> 00:47:31,850
Chega! Chega!
700
00:47:31,851 --> 00:47:33,175
Não faça isso.
701
00:47:33,531 --> 00:47:35,969
Não é positivo. É negativo.
É uma merda.
702
00:47:35,970 --> 00:47:37,952
Você é mais forte que isso,
Doutor.
703
00:47:54,729 --> 00:47:56,726
Eu tenho faro.
Adivinhei.
704
00:47:58,490 --> 00:48:00,950
- Que papelão é esse?
- Calma, está tudo bem.
705
00:48:02,090 --> 00:48:05,009
Olha aqui atrás.
Tem uma tatuagem?
706
00:48:05,010 --> 00:48:06,949
- Não disse isso.
- Não? Não acredito.
707
00:48:06,950 --> 00:48:09,450
Quer por uma marca?
Quem tem uma marca?
708
00:48:09,451 --> 00:48:11,809
- Quem tem uma marca?
- Pare. Vamos.
709
00:48:11,810 --> 00:48:13,487
- Me larga.
- Sr. Sebag.
710
00:48:14,530 --> 00:48:16,009
- Tudo bem.
- Tudo bem, Hugo?
711
00:48:16,010 --> 00:48:18,210
- Tranquilo?
- É engraçado encontrá-lo aqui.
712
00:48:19,130 --> 00:48:20,769
Não veio com meu pai,
espero?
713
00:48:20,770 --> 00:48:22,528
- Não.
- Veio sozinho?
714
00:48:22,529 --> 00:48:24,849
- Vim.
- Venha tomar um copo conosco.
715
00:48:24,850 --> 00:48:26,689
- Não posso.
- Venha beber um copo.
716
00:48:26,690 --> 00:48:27,991
Já disse que não!
Ok?
717
00:48:28,530 --> 00:48:30,491
- Tudo bem.
- Desculpe.
718
00:48:31,570 --> 00:48:32,889
Inês?
719
00:48:32,890 --> 00:48:34,857
- Venha, quero falar 2 segundos.
- Não.
720
00:48:34,858 --> 00:48:36,409
- Dois segundos.
- Não, larga.
721
00:48:36,410 --> 00:48:38,210
- Por favor.
- Não, Eric. Larga.
722
00:48:38,211 --> 00:48:39,511
O que foi?
O que eu fiz?
723
00:48:39,512 --> 00:48:41,410
- Não quero. Larga.
- Deixe ela.
724
00:48:41,411 --> 00:48:42,995
- Vai, vem comigo.
- Não. Larga.
725
00:48:42,996 --> 00:48:44,450
- Largue.
- Não enche.
726
00:48:44,451 --> 00:48:45,769
Largue ou te arrebento!
727
00:48:45,770 --> 00:48:47,205
Arrebenta?
A cara?
728
00:49:07,050 --> 00:49:08,773
Não apareça mais aqui.
729
00:50:47,092 --> 00:50:49,092
Vai voltar tarde?
O que está fazendo?
730
00:50:49,093 --> 00:50:50,593
Está me deixando com medo.
731
00:52:15,770 --> 00:52:18,373
- Quer manteiga?
- Sim, por favor.
732
00:52:19,089 --> 00:52:21,350
Esta noite vou fazer
a audição de piano.
733
00:52:22,849 --> 00:52:24,493
Treinei bastante.
Sabe?
734
00:52:26,090 --> 00:52:28,454
- E a Fanny?
- Não é a melhor do curso.
735
00:52:30,489 --> 00:52:32,086
- Tome.
- Obrigada.
736
00:52:32,809 --> 00:52:34,109
Já volto.
737
00:52:48,730 --> 00:52:50,134
Tive um acidente.
738
00:53:27,090 --> 00:53:28,390
Bem...
739
00:53:29,849 --> 00:53:31,149
Até mais.
740
00:53:35,450 --> 00:53:36,750
Até mais, Aundrey.
741
00:53:39,029 --> 00:53:40,329
Oi.
742
00:53:40,330 --> 00:53:41,630
Olá querido, somos nós.
743
00:53:42,249 --> 00:53:43,812
Cai fora. Cai fora.
744
00:53:47,129 --> 00:53:49,808
Pela escada. Pela escada.
Imbecil.
745
00:53:50,730 --> 00:53:52,449
- Oi.
- Abra. O que está fazendo?
746
00:53:52,450 --> 00:53:54,369
Pensei que tinha aberto.
Desculpe.
747
00:53:54,370 --> 00:53:57,208
Merda, merda, merda.
748
00:54:10,050 --> 00:54:11,350
Almofadas.
749
00:54:14,090 --> 00:54:15,390
Cama. Cortinas.
750
00:54:17,850 --> 00:54:19,732
Cabelos. Cabelos.
751
00:54:48,130 --> 00:54:49,430
Zeus.
752
00:54:50,450 --> 00:54:51,750
Porra, Zeus.
753
00:54:54,929 --> 00:54:57,129
- O que está fazendo, Thibault?
- Nada.
754
00:55:10,690 --> 00:55:12,489
Me sentia perdido.
755
00:55:12,490 --> 00:55:14,250
Pensei em manter distância
756
00:55:14,251 --> 00:55:16,130
para não pensar
que estava apaixonado.
757
00:55:16,131 --> 00:55:17,966
Pensava que ia voltar, me ligar.
758
00:55:19,130 --> 00:55:21,929
- E daí?
- Ela não me ligou.
759
00:55:21,930 --> 00:55:24,324
Ela não me liga.
760
00:55:25,330 --> 00:55:26,630
É desse jeito.
761
00:55:26,631 --> 00:55:28,088
Pode-se dizer que foi melhor.
762
00:55:28,089 --> 00:55:30,768
Ela se foi.
Assunto resolvido.
763
00:55:30,769 --> 00:55:32,207
Mas me dói.
764
00:55:32,689 --> 00:55:34,328
De que serve estar casado,
765
00:55:34,329 --> 00:55:35,888
boa vida, tudo o que quer...
766
00:55:35,889 --> 00:55:38,650
Somos frágeis.
Eu sou frágil.
767
00:55:40,369 --> 00:55:42,366
Se continuasse,
teria deixado a Julie?
768
00:55:43,490 --> 00:55:46,489
Nunca na vida.
Nunca deixaria a Julie.
769
00:55:47,850 --> 00:55:50,410
- O que faz Julie? Venha.
- Já vou.
770
00:55:52,329 --> 00:55:55,888
Não deixaria, mas eu sinto.
771
00:55:55,889 --> 00:55:58,849
- Como com a Virginia. Lembra?
- Com a Elisabeth, também.
772
00:55:58,850 --> 00:56:00,925
Sim, um pouco.
773
00:56:05,089 --> 00:56:07,208
Felizmente nunca dura,
senão ficava louco.
774
00:56:07,209 --> 00:56:10,608
- Pois é.
- Mas percebi que meus casos
775
00:56:10,609 --> 00:56:11,969
estão diminuindo.
776
00:56:11,970 --> 00:56:14,930
Estou mais tempo em casa.
Ela está feliz.
777
00:56:14,931 --> 00:56:17,843
Nesse sentido, ela é formidável.
Sem queixas.
778
00:56:22,370 --> 00:56:25,050
Venha, pois sinto
que estou aborrecendo.
779
00:56:25,051 --> 00:56:26,609
- Dois segundos, amor.
- Sim.
780
00:56:28,410 --> 00:56:31,406
É estranho.
Fala como se não fosse nada.
781
00:56:32,689 --> 00:56:35,837
- O que nada?
- Não sei.
782
00:56:35,838 --> 00:56:38,328
Sua mulher ali, há 2 metros,
e fala como se...
783
00:56:38,329 --> 00:56:40,848
Faz 15 anos que nos conhecemos.
Não temos segredos.
784
00:56:40,849 --> 00:56:42,688
- Não. Mas...
- Mas o quê?
785
00:56:42,689 --> 00:56:44,207
Preferia que não fosse assim.
786
00:56:44,849 --> 00:56:47,163
- Assim como?
- Assim.
787
00:56:48,129 --> 00:56:50,729
Elisabeths, Virgínias, Vanessas,
isso tudo.
788
00:56:51,090 --> 00:56:53,209
Você é casado, merda.
Tem mulher, filhos.
789
00:56:53,210 --> 00:56:55,494
Não pode ser fiel
como todo mundo?
790
00:57:04,249 --> 00:57:05,549
Está rindo do que?
791
00:57:06,089 --> 00:57:08,286
- O que foi?
- Nada.
792
00:57:14,530 --> 00:57:16,748
O "Como todo mundo"
me fez rir.
793
00:57:16,749 --> 00:57:18,799
Quantos conhece
com 15 anos de casados
794
00:57:18,800 --> 00:57:20,168
que não fez besteiras?
795
00:57:20,169 --> 00:57:21,469
Conheço. Nós.
796
00:57:23,370 --> 00:57:26,493
Ainda bem. Que quer que eu diga?
Ainda bem.
797
00:57:31,490 --> 00:57:34,089
- Está tudo bem?
- Está.
798
00:57:34,090 --> 00:57:35,627
E você meu coração
de amor?
799
00:57:47,169 --> 00:57:49,528
- Uma bebida.
- Não, já bebi o suficiente.
800
00:57:49,529 --> 00:57:50,928
- Olive...
- Não. Não.
801
00:57:50,929 --> 00:57:53,048
Um limoncello?
Você gosta.
802
00:57:53,049 --> 00:57:55,249
Pode preparar dois limoncellos,
querida.
803
00:57:56,049 --> 00:57:58,522
- Não sei por que me chateio.
- É verdade.
804
00:57:58,969 --> 00:58:02,329
Conhecemos ele profundamente.
É adorável, mas não muda.
805
00:58:02,330 --> 00:58:04,369
Nós é que não devíamos
nos espantar.
806
00:58:04,370 --> 00:58:06,929
Exatamente. Era desse jeito
na faculdade
807
00:58:06,930 --> 00:58:08,984
e vai ser assim
quando tiver 60 anos.
808
00:58:10,170 --> 00:58:12,973
Espere.
Está lá em baixo.
809
00:58:13,970 --> 00:58:15,288
E ele tem razão.
810
00:58:15,289 --> 00:58:16,688
Os dois parecem estar bem.
811
00:58:16,689 --> 00:58:18,047
- É...
- É.
812
00:58:19,450 --> 00:58:21,529
E mais, ela faz o mesmo.
813
00:58:22,050 --> 00:58:23,969
- Verdade?
- Claro que sim.
814
00:58:23,970 --> 00:58:27,328
Temos de acabar
com esta obsessão bem burguesa.
815
00:58:27,329 --> 00:58:28,629
O Nico tem razão.
816
00:58:28,630 --> 00:58:31,378
Talvez não haja um só casal
fiel durante 10 anos.
817
00:58:31,379 --> 00:58:32,965
10 anos é muito tempo.
Não acha?
818
00:58:33,370 --> 00:58:36,334
- Está falando sério?
- Estou. Mas não falo por mim.
819
00:58:36,771 --> 00:58:39,288
- Se não fala por você...
- Falo por você.
820
00:58:40,489 --> 00:58:42,963
- Por quê?
- Sabe uma coisa?
821
00:58:44,329 --> 00:58:45,970
Gostaria que fossemos sinceros.
822
00:58:45,971 --> 00:58:48,629
Melhores, mais fortes.
823
00:58:48,630 --> 00:58:50,168
- Ah é?
- Não, espere.
824
00:58:50,169 --> 00:58:53,052
Queria que você acreditasse
que não vou levar a mal.
825
00:58:53,809 --> 00:58:56,348
- Em relação à quê?
- Se contar que me traiu.
826
00:58:56,349 --> 00:58:57,968
Do que está falando?
827
00:58:57,969 --> 00:59:00,088
Espere. Estou zangada?
De jeito nenhum.
828
00:59:00,089 --> 00:59:03,022
Após 14 anos sei que a vida
não é filme de Walt Disney.
829
00:59:03,023 --> 00:59:06,008
Só não quero ouvir cochichos
enquanto tiro a mesa.
830
00:59:06,009 --> 00:59:07,488
Nunca cochichei, ok?
831
00:59:07,489 --> 00:59:10,368
Meu amor, olha para mim.
Eu te amo, Olivier.
832
00:59:10,369 --> 00:59:12,041
- Eu também.
- Amo de verdade.
833
00:59:12,042 --> 00:59:14,844
Me assegure que em 10 anos
estarei aqui e será igual.
834
00:59:14,845 --> 00:59:17,369
- É normal, o que fez.
- Mas o que fiz?
835
00:59:17,370 --> 00:59:19,289
- Conte.
- Não tenho nada para contar.
836
00:59:19,290 --> 00:59:20,849
Vai, querido.
837
00:59:20,850 --> 00:59:23,889
Estamos casados há 11 anos.
Você é cada vez melhor.
838
00:59:23,890 --> 00:59:26,747
Minhas amigas invejam.
Não diga que nunca aproveitou.
839
00:59:26,748 --> 00:59:28,406
- Lisa...
- Eu ficaria preocupada.
840
00:59:28,407 --> 00:59:30,632
Ia achar que é meio gay.
Conte a verdade.
841
00:59:30,633 --> 00:59:32,129
Não tenho nada para contar.
842
00:59:32,130 --> 00:59:35,009
Azar se me traiu 2 ou 3 vezes.
Só quero saber.
843
00:59:35,010 --> 00:59:37,208
Me dê as chaves.
Amanhã levanto cedo.
844
00:59:37,209 --> 00:59:39,505
Quer ir para casa?
Então entregue.
845
00:59:46,049 --> 00:59:48,330
Vamos para casa
e lá conversamos, ok?
846
00:59:49,329 --> 00:59:52,688
- Posso acreditar?
- Sim. Mas na boa.
847
00:59:52,689 --> 00:59:53,989
Prometo.
848
01:00:08,369 --> 01:00:09,669
Ele está dormindo.
849
01:00:10,249 --> 01:00:13,008
- O que está fazendo?
- Façamos isso alegremente.
850
01:00:13,009 --> 01:00:16,808
- Não quero beber.
- Um copo, para manter o clima.
851
01:00:16,809 --> 01:00:19,928
- Que ridículo.
- Acho formidável fazer isso.
852
01:00:19,929 --> 01:00:21,487
Não há nada de triste nisto.
853
01:00:22,810 --> 01:00:26,049
Então?
Sou toda ouvidos.
854
01:00:26,970 --> 01:00:28,270
"Era uma vez..."
855
01:00:35,010 --> 01:00:37,618
Lembra-se daquela vez
que foi para Saint Malo?
856
01:00:38,089 --> 01:00:39,847
Quando o Victor ficou doente?
857
01:00:40,330 --> 01:00:41,630
Lembro muito bem.
858
01:00:47,233 --> 01:00:48,607
Foi aí.
859
01:00:48,608 --> 01:00:50,860
- O quê?
- Foi isso.
860
01:00:50,861 --> 01:00:54,648
Assim não tem graça.
Conta mais. Onde foi? Com quem?
861
01:00:55,049 --> 01:00:57,528
Quer detalhes?
Não filmei.
862
01:00:57,529 --> 01:01:00,049
Ela era legal?
Encontrou aonde?
863
01:01:02,089 --> 01:01:04,448
Estávamos na discoteca.
Eu completamente bêbado.
864
01:01:04,449 --> 01:01:06,248
Não dirigiu o carro,
espero...
865
01:01:06,249 --> 01:01:07,549
Não.
866
01:01:08,610 --> 01:01:11,089
Estava com amigos.
Depois viemos para cá beber
867
01:01:11,090 --> 01:01:13,968
e havia essa garota no carro.
Eu nem tinha visto.
868
01:01:16,009 --> 01:01:18,804
- Bonita?
- Não era feia.
869
01:01:19,209 --> 01:01:21,250
Não era feia.
Quer dizer, gostosona?
870
01:01:22,289 --> 01:01:24,728
- Não era feia.
- Como se chamava?
871
01:01:25,089 --> 01:01:27,289
- Não sei mais.
- O primeiro nome?
872
01:01:28,929 --> 01:01:30,652
- Christelle.
- Christelle do quê?
873
01:01:32,169 --> 01:01:33,528
Christelle Chamoux.
874
01:01:39,450 --> 01:01:42,333
E voltou a ver
a Christelle Chamoux?
875
01:01:43,290 --> 01:01:46,091
- Não.
- Uma bela garota. Acabou assim?
876
01:01:49,929 --> 01:01:51,943
Talvez a gente se encontrou
de novo.
877
01:01:52,810 --> 01:01:54,144
Durante muito tempo?
878
01:01:58,849 --> 01:02:00,149
Seis meses?
879
01:02:01,008 --> 01:02:02,308
Um ano?
880
01:02:03,088 --> 01:02:04,788
O tempo de uma história.
881
01:02:10,450 --> 01:02:11,808
Foi você quem acabou?
882
01:02:11,809 --> 01:02:14,408
- Fui.
- Ela não ficou triste demais?
883
01:02:14,409 --> 01:02:17,228
- Qual seu interesse nisso?
- Não sei. Gosto dela.
884
01:02:17,229 --> 01:02:19,720
- Não está exagerando?
- Não. Christelle Chamoux,
885
01:02:19,721 --> 01:02:22,054
discoteca, vejo-a dançar,
sorrir. Me dá prazer.
886
01:02:22,730 --> 01:02:24,133
Bom, se dá prazer...
887
01:02:28,529 --> 01:02:30,490
Pode dizer quem apresentou?
888
01:02:30,969 --> 01:02:33,128
- Ninguém.
- Quer dizer, "Ninguém"?
889
01:02:33,129 --> 01:02:34,729
- É, "Ninguém".
- Está bem.
890
01:02:34,730 --> 01:02:37,288
- Ela viu a luz e entrou?
- Não sei. Seguiu o grupo.
891
01:02:37,289 --> 01:02:38,589
Ah, um grupo?
892
01:02:39,369 --> 01:02:42,604
Quem eram? Amigos nossos?
Amigos meus?
893
01:02:44,010 --> 01:02:46,165
Fui muito discreto, Lisa.
Ninguém viu.
894
01:02:47,169 --> 01:02:49,649
Já fiz o queria.
Agora vamos para a cama.
895
01:03:05,129 --> 01:03:06,429
Porra!
896
01:03:11,088 --> 01:03:12,532
Um monte de amigos em casa
897
01:03:12,533 --> 01:03:15,087
com uma puta à solta e
te viram comê-la por aí.
898
01:03:15,088 --> 01:03:17,048
Fico imaginando
os filhos da puta.
899
01:03:17,049 --> 01:03:19,248
- Lisa, você prometeu.
- Quem eram? Diga!
900
01:03:19,249 --> 01:03:21,489
Para quê?
Vai ligar para todo mundo?
901
01:03:21,490 --> 01:03:24,031
Vai encher todo mundo
por uma história dessas?
902
01:03:24,032 --> 01:03:26,397
- Se não disser ligo para todos.
- Acalme-se.
903
01:03:26,398 --> 01:03:30,121
- Me dá o celular!
- Pensou o que? Que ia dormir?
904
01:03:30,122 --> 01:03:32,528
Que eu ia te chupar?
Diga ou ligo para todos.
905
01:03:32,529 --> 01:03:35,619
Inventei para te acalmar.
Queria confusão e conseguiu.
906
01:03:38,089 --> 01:03:39,628
- O que vai fazer?
- Vou lavar.
907
01:03:39,629 --> 01:03:41,188
Não foi nesse sofá que a comeu?
908
01:03:41,189 --> 01:03:43,208
Pare, Lisa. Pare.
909
01:03:43,209 --> 01:03:45,365
Pare, porra.
910
01:03:49,889 --> 01:03:51,486
Pensava o que?
911
01:03:52,449 --> 01:03:54,633
Que era boa demais
para levar um corno?
912
01:03:57,010 --> 01:03:59,650
Pensa o que?
Que é irresistível?
913
01:04:01,490 --> 01:04:03,735
Que conhece
todos os meus desejos?
914
01:04:04,609 --> 01:04:07,968
Claro, você é tão generosa,
tão bonita, tão tudo.
915
01:04:07,969 --> 01:04:09,771
Porra, Lisa.
Seja realista.
916
01:04:11,008 --> 01:04:13,168
Pensa que a vida
nesta casa é um sonho?
917
01:04:13,929 --> 01:04:16,846
- Mas essa garota...
- E daí essa garota.
918
01:04:18,009 --> 01:04:21,404
Essa garota é uma ideia,
é só um meio. Reflita um pouco.
919
01:04:24,128 --> 01:04:25,887
Me fez sentir menos só
920
01:04:25,888 --> 01:04:27,628
quando transávamos
uma vez por mês.
921
01:04:27,629 --> 01:04:29,668
Mas transávamos
mais de uma vez por mês.
922
01:04:29,669 --> 01:04:32,369
Pouco importa.
Depende de como o fazemos.
923
01:04:32,930 --> 01:04:34,652
Está dizendo
que é culpa minha?
924
01:04:37,969 --> 01:04:40,728
Pensa que fiz isso por prazer?
925
01:04:43,090 --> 01:04:45,086
Não tem graça
trair a própria mulher.
926
01:04:47,009 --> 01:04:49,288
Principalmente quando
ela controla tudo.
927
01:04:49,289 --> 01:04:51,762
Controla a agenda,
liga 10 vezes por dia.
928
01:04:57,090 --> 01:04:58,390
Quer saber a verdade?
929
01:05:01,009 --> 01:05:02,388
Eu andava morto de medo.
930
01:05:02,389 --> 01:05:04,613
Chegava à noite me olhando
de modo estranho.
931
01:05:04,614 --> 01:05:05,964
Eu tremia como um menino.
932
01:05:05,965 --> 01:05:07,488
- Devia tê-lo deixado.
- O quê?
933
01:05:07,489 --> 01:05:09,728
Preferia estar casada
com um frustrado?
934
01:05:09,729 --> 01:05:12,728
Quer um covarde?
Um pau-mandado?
935
01:05:12,729 --> 01:05:14,968
- O que ela tinha de melhor?
- Nada.
936
01:05:14,969 --> 01:05:17,010
Simplesmente não era você.
937
01:05:17,849 --> 01:05:19,968
Tenha mais interesse
pelos homens.
938
01:05:19,969 --> 01:05:22,847
Desejo do desconhecido,
fantasias, isto não diz nada?
939
01:05:22,848 --> 01:05:25,188
- Não tem mais 15 anos.
- Tenho. Tenho 15 anos.
940
01:05:25,189 --> 01:05:26,563
Mas agora sinto-me com 50.
941
01:05:26,564 --> 01:05:28,768
Pega uma piranha
e ainda vem me insultar?
942
01:05:28,769 --> 01:05:30,332
Não é insulto.
Tento explicar.
943
01:05:32,249 --> 01:05:33,891
Nunca devia ter contado.
944
01:05:35,248 --> 01:05:36,652
Perdão por ser honesto.
945
01:05:38,169 --> 01:05:40,485
Em vez de me detestar,
tente compreender.
946
01:05:50,049 --> 01:05:51,613
- Lisa.
- Vou-me embora.
947
01:05:53,370 --> 01:05:54,670
- Larga.
- Espere.
948
01:05:54,671 --> 01:05:57,328
Espere dois minutos.
Só dois minutos, ok?
949
01:05:57,329 --> 01:06:00,243
- Me larga.
- Vai.
950
01:06:45,368 --> 01:06:46,668
Eu te amo.
951
01:06:49,449 --> 01:06:52,065
Te amo, te amo, te amo.
952
01:07:01,929 --> 01:07:04,129
Não acha que podíamos
construir algo bonito
953
01:07:04,130 --> 01:07:05,430
à partir dessa confusão?
954
01:07:09,769 --> 01:07:11,069
Acha que nós somos...
955
01:07:12,329 --> 01:07:14,404
Que não passamos
de uns narcisistas?
956
01:07:17,369 --> 01:07:18,807
Eu não acho.
957
01:07:22,368 --> 01:07:23,692
Talvez seja a oportunidade
958
01:07:24,208 --> 01:07:25,532
para conversarmos,
959
01:07:30,089 --> 01:07:31,995
para nos conhecermos
um pouco mais,
960
01:07:31,996 --> 01:07:33,296
para irmos mais longe.
961
01:07:34,449 --> 01:07:35,749
Não?
962
01:07:43,288 --> 01:07:44,966
Não quero culpar você.
963
01:07:47,369 --> 01:07:48,932
Não tenho o direito
de julgar.
964
01:07:51,489 --> 01:07:52,927
Não tenho nada a dizer.
965
01:07:55,688 --> 01:07:56,988
Porque...
966
01:07:58,888 --> 01:08:00,188
fiz a mesma coisa.
967
01:08:05,810 --> 01:08:07,110
O quê?
968
01:08:08,169 --> 01:08:09,687
Acho que é hora
de ir dormir.
969
01:08:12,329 --> 01:08:14,729
Fez a mesma coisa?
Com quem?
970
01:08:14,730 --> 01:08:16,369
Falar disso
é uma péssima ideia.
971
01:08:16,370 --> 01:08:19,008
- Foi sua ideia.
- Errei. Devíamos ficar calados.
972
01:08:19,009 --> 01:08:20,588
Tarde demais.
Estou ouvindo.
973
01:08:22,208 --> 01:08:23,847
Sou todo ouvidos.
974
01:08:23,848 --> 01:08:27,449
Foi como você. Fiz uma besteira
por razões parecidas.
975
01:08:32,928 --> 01:08:35,188
- Não pode ser a mesma coisa.
- Não? Por quê?
976
01:08:35,189 --> 01:08:36,882
- Porque você é mulher.
- E daí?
977
01:08:36,883 --> 01:08:38,608
As mulheres não fazem
sacanagem.
978
01:08:38,609 --> 01:08:39,909
Acha isso?
979
01:08:40,249 --> 01:08:42,449
Estou sendo bondoso.
É um elogio.
980
01:08:42,450 --> 01:08:44,438
Quando transam com alguém
tem algo mais.
981
01:08:44,439 --> 01:08:46,748
- Acha?
- É sempre mais profundo.
982
01:08:46,749 --> 01:08:49,091
- Vocês são sentimentais.
- Acha mesmo?
983
01:08:50,602 --> 01:08:52,306
Vadia.
984
01:08:52,307 --> 01:08:54,754
- Não fale assim comigo.
- Falo como quiser.
985
01:09:02,209 --> 01:09:03,693
Ficou apaixonada, Lisa.
986
01:09:04,089 --> 01:09:06,687
Conheço você.
Não é de sacanagem.
987
01:09:06,688 --> 01:09:08,365
Se apaixonou por um
desgraçado.
988
01:09:09,288 --> 01:09:11,140
E estava pensando nesse fodido
989
01:09:11,141 --> 01:09:13,649
enquanto conversávamos
neste quarto.
990
01:09:13,650 --> 01:09:15,612
Entregue os dias
que fazia merda.
991
01:09:15,613 --> 01:09:17,608
Sabia que estava
aprontando alguma.
992
01:09:17,609 --> 01:09:19,460
Sou um idiota por não imaginar
993
01:09:19,461 --> 01:09:21,593
que ela se divertia
com um fodido.
994
01:09:21,594 --> 01:09:22,925
Imagine que há 3 minutos
995
01:09:22,926 --> 01:09:25,089
me sentia como um merda,
em acabar comigo.
996
01:09:25,090 --> 01:09:26,390
Devia ter feito.
997
01:09:36,448 --> 01:09:38,045
Diga. Quem foi?
998
01:09:44,408 --> 01:09:45,708
Faziam aqui?
999
01:09:49,609 --> 01:09:50,933
Era melhor do que comigo?
1000
01:09:55,729 --> 01:09:57,029
Você chupou?
1001
01:10:00,689 --> 01:10:03,925
Responda, porra.
Responda, merda.
1002
01:10:10,289 --> 01:10:12,091
Por que me contou?
1003
01:10:12,689 --> 01:10:14,491
Estava cheio de amor por você.
1004
01:10:18,128 --> 01:10:19,452
E agora acabou?
1005
01:11:56,408 --> 01:11:59,291
Eu vi, eu vi.
Companheiro, o que você viu?
1006
01:12:04,768 --> 01:12:07,607
Uma rã que fazia a ronda.
1007
01:12:07,608 --> 01:12:08,908
Com a espada de lado.
1008
01:12:11,609 --> 01:12:13,368
Companheiro, está mentindo.
1009
01:12:13,369 --> 01:12:16,810
Eu vi, eu vi.
Companheiro, o que você viu?
1010
01:12:18,849 --> 01:12:20,848
Vi um lobo
que vendia couve
1011
01:12:20,849 --> 01:12:22,368
na Praça Labourée.
1012
01:12:22,369 --> 01:12:23,888
Companheiro, está mentindo.
1013
01:12:23,889 --> 01:12:27,045
Eu vi, eu vi.
Companheiro, o que você viu?
1014
01:12:27,449 --> 01:12:30,207
Vi uma enguia
que penteava a sua filha
1015
01:12:30,609 --> 01:12:33,488
antes de seu casamento.
Companheiro, está mentindo.
1016
01:12:33,489 --> 01:12:35,564
Muito bem, meu caro.
Perfeito.
1017
01:13:42,529 --> 01:13:44,125
Mais um copo, Edwige?
1018
01:13:46,088 --> 01:13:47,388
Mais um copo.
1019
01:13:50,727 --> 01:13:52,027
É dia de festa.
1020
01:13:54,408 --> 01:13:55,708
Edwige...
1021
01:13:59,929 --> 01:14:01,229
Edwige.
1022
01:14:03,928 --> 01:14:05,228
Velha!
1023
01:14:11,609 --> 01:14:14,491
Papai, posso andar de balanço
quando a senhora acabar?
1024
01:14:26,049 --> 01:14:27,349
ADULTÉRIO
1025
01:14:27,350 --> 01:14:29,055
fato de alguém ter
relações sexuais
1026
01:14:29,056 --> 01:14:30,712
com outra pessoa
fora do casamento
1027
01:14:30,713 --> 01:14:32,808
NÓS PODEMOS LHE AJUDAR!
INFIÉIS ANÔNIMOS
1028
01:14:35,249 --> 01:14:36,734
Vocês estão doentes.
1029
01:14:37,650 --> 01:14:40,845
Gostaria de felicitá-los
porque a decisão de vir aqui
1030
01:14:40,846 --> 01:14:43,543
não é fácil, mas é
o primeiro passo para a cura.
1031
01:14:43,544 --> 01:14:44,888
Vocês têm uma doença
1032
01:14:44,889 --> 01:14:47,248
que os leva a ter
comportamentos inapropriados
1033
01:14:47,249 --> 01:14:49,444
dos quais não são
inteiramente responsáveis.
1034
01:14:49,445 --> 01:14:50,745
Eu sabia.
1035
01:14:51,208 --> 01:14:52,508
Bom dia.
1036
01:14:53,248 --> 01:14:56,563
Desculpa por chegar atrasado
mas estava me masturbando.
1037
01:14:59,728 --> 01:15:01,028
Podemos começar?
1038
01:15:04,007 --> 01:15:06,567
Uma pergunta para todos
antes das apresentações.
1039
01:15:06,568 --> 01:15:07,868
Fora o Thibault,
1040
01:15:07,869 --> 01:15:10,687
quem veio aos Infiéis Anônimos
por vontade própria?
1041
01:15:13,149 --> 01:15:15,167
Quem teve a coragem
de falar abertamente
1042
01:15:15,168 --> 01:15:16,468
a um amigo, à mulher?
1043
01:15:17,048 --> 01:15:18,373
Quem foi apanhado?
1044
01:15:22,849 --> 01:15:27,127
Me chamo Bernard Pichaut
e sou louco por sexo.
1045
01:15:27,128 --> 01:15:29,487
Viciado, Bernard?
Viciado.
1046
01:15:29,488 --> 01:15:32,488
Minha infidelidade é associada
ao meu percurso profissional.
1047
01:15:32,489 --> 01:15:34,208
Comecei como garçom
em Montpellier.
1048
01:15:34,209 --> 01:15:36,568
E lá é a festa da cueca.
Entendem o que digo?
1049
01:15:36,569 --> 01:15:39,127
Depois, segurança de praia
em Saint-Tropez. A festa.
1050
01:15:39,128 --> 01:15:42,007
Em seguida, abri uma pizzaria
para swingers.
1051
01:15:42,008 --> 01:15:44,373
O Metedor.
Ouviram falar do Metedor?
1052
01:15:44,689 --> 01:15:46,252
Não.
Significa alguma coisa?
1053
01:15:47,410 --> 01:15:50,208
Então desisti.
Queria salvar meu casamento.
1054
01:15:50,209 --> 01:15:51,509
Só isso.
1055
01:15:51,510 --> 01:15:54,091
- E agora o que faz?
- Trabalho no Club Med.
1056
01:15:56,288 --> 01:15:58,494
- Sua vez Simon.
- Bom dia...
1057
01:15:58,495 --> 01:15:59,966
Chamo Simon Catassin.
1058
01:16:03,448 --> 01:16:07,446
Fui criado com oito irmãos.
Uma fraternidade.
1059
01:16:08,248 --> 01:16:10,887
Fui atendido por uma pessoa
que me explicou
1060
01:16:10,888 --> 01:16:15,091
que minha infidelidade é ligada
à busca da imagem de minha mãe.
1061
01:16:16,848 --> 01:16:18,688
Muito bem.
E o que pensa o Simon?
1062
01:16:18,689 --> 01:16:20,048
Acho que é conversa.
1063
01:16:20,049 --> 01:16:21,888
Eu gosto de mulheres
mais velhas.
1064
01:16:21,889 --> 01:16:24,768
Velhas, judiadas.
Bem judiadas.
1065
01:16:24,769 --> 01:16:26,967
- Muito bem.
- Maduras.
1066
01:16:26,968 --> 01:16:29,968
Maduras. Bem maduras.
Fim de carreira.
1067
01:16:29,969 --> 01:16:34,888
- Muito bem.
- Que precisa de assistência.
1068
01:16:34,889 --> 01:16:36,408
- Ok, Simon.
- Ajuda à pessoa.
1069
01:16:36,409 --> 01:16:38,087
- Ok, Simon.
- Madura...
1070
01:16:38,088 --> 01:16:40,155
E acha sua mulher nova demais?
1071
01:16:40,808 --> 01:16:42,567
Não, mas ela vai envelhecer.
1072
01:16:42,568 --> 01:16:46,613
Mas, me pergunto se não devia
transar com a mãe dela.
1073
01:16:48,009 --> 01:16:49,783
Quer minha chaninha?
1074
01:16:51,508 --> 01:16:52,887
Já começou?
1075
01:16:52,888 --> 01:16:55,488
Não pense, seja espontâneo.
Lembre do que falamos.
1076
01:16:55,489 --> 01:16:58,048
Vamos recomeçar.
Quer minha chaninha?
1077
01:16:58,049 --> 01:16:59,567
Diga sim, Bernard.
1078
01:17:00,089 --> 01:17:01,607
Não, é uma armadilha.
1079
01:17:01,608 --> 01:17:02,908
Por favor.
1080
01:17:09,588 --> 01:17:11,928
Não, minha senhora.
Não interessa sua proposta,
1081
01:17:11,929 --> 01:17:15,052
tenho uma relação feliz
e equilibrada com minha mulher.
1082
01:17:16,848 --> 01:17:18,148
Muito bem, Bernard.
1083
01:17:18,688 --> 01:17:20,729
Bravo, Bernard.
1084
01:17:23,008 --> 01:17:26,403
Chamo-me François Rossignol.
Sou trader na Goldman e Jones.
1085
01:17:27,088 --> 01:17:28,439
No trabalho e no amor
1086
01:17:28,440 --> 01:17:30,968
aproveito a volatilidade
para obter bom rendimento.
1087
01:17:30,969 --> 01:17:32,269
Isso quer dizer?
1088
01:17:32,270 --> 01:17:34,470
Um dia fodo a Grécia,
no outro a estagiária.
1089
01:17:34,471 --> 01:17:37,127
- Muito bem.
- Por que veio aqui, François?
1090
01:17:37,128 --> 01:17:38,727
- O meu advogado.
- Por quê?
1091
01:17:38,728 --> 01:17:40,648
Digamos que,
como para muitas pessoas,
1092
01:17:40,649 --> 01:17:42,328
o 11 de Setembro
mudou minha vida.
1093
01:17:42,329 --> 01:17:44,588
- Perdeu alguém?
- A terceira mulher, Stacie.
1094
01:17:44,589 --> 01:17:46,530
Mas estou motivado
e abstêmio há...
1095
01:17:48,368 --> 01:17:50,242
- Que horas são?
- São 16:17h.
1096
01:17:52,008 --> 01:17:53,308
Há duas horas.
1097
01:17:55,489 --> 01:17:58,167
Boa tarde.
Sou Thibault Simon-Laurière.
1098
01:17:59,289 --> 01:18:01,124
Ao contrário dos anteriores
1099
01:18:01,808 --> 01:18:03,466
não ando à procura de desculpas.
1100
01:18:03,467 --> 01:18:05,841
Tenho consciência
da minha fraqueza.
1101
01:18:06,368 --> 01:18:07,687
Não sou infiel de verdade.
1102
01:18:07,688 --> 01:18:10,925
Não é um jogo de palavras
mas sou fiel ao que sou.
1103
01:18:14,448 --> 01:18:18,890
Para mim, esta reunião
é principalmente a redenção.
1104
01:18:19,648 --> 01:18:22,968
Pelo meu amor à minha mulher
e aos meus dois filhos.
1105
01:18:22,969 --> 01:18:26,367
Entrego-me de corpo e alma
ao primeiro estágio.
1106
01:18:26,368 --> 01:18:27,727
- Deste ano.
- Sim.
1107
01:18:27,728 --> 01:18:30,122
- E já fez quantas?
- 18.
1108
01:18:31,288 --> 01:18:34,847
- Por favor.
- Mas incluindo esta.
1109
01:18:34,848 --> 01:18:36,809
- Obrigada, Thibault.
- De nada.
1110
01:18:37,648 --> 01:18:39,767
O que olham primeiro
em uma mulher?
1111
01:18:39,768 --> 01:18:42,848
- Podemos ser sinceros?
- A sinceridade acima de tudo.
1112
01:18:42,849 --> 01:18:44,488
- O peito.
- A idade.
1113
01:18:44,489 --> 01:18:45,789
A bunda.
1114
01:18:46,689 --> 01:18:48,761
- Sim, Thibault.
- Para mim são os olhos.
1115
01:18:49,168 --> 01:18:51,734
A ternura do olhar,
o reflexo da alma.
1116
01:18:53,369 --> 01:18:55,288
Claro!
Eu também.
1117
01:18:55,289 --> 01:18:57,128
A alma e depois a beleza.
1118
01:18:57,129 --> 01:18:58,429
Atenção, por favor!
1119
01:19:01,488 --> 01:19:03,287
Muito bem. Continuemos.
1120
01:19:03,288 --> 01:19:04,612
É sua vez, Simon.
1121
01:19:11,207 --> 01:19:12,531
Quer minha chaninha?
1122
01:19:13,447 --> 01:19:14,806
Acalmem-se.
1123
01:19:14,807 --> 01:19:16,107
- Quer...
- Quero.
1124
01:19:16,848 --> 01:19:19,607
Agora vão ouvir uma gravação.
1125
01:19:20,849 --> 01:19:22,887
Mensagem recebida às 23:12h.
1126
01:19:22,888 --> 01:19:24,967
É o Patrick, porra.
Está fazendo o que?
1127
01:19:24,968 --> 01:19:27,287
Está cheio de mulheres,
a garçonete, a Virgínia
1128
01:19:27,288 --> 01:19:28,967
já perguntou por você.
1129
01:19:28,968 --> 01:19:30,447
O que isto lhes transmite?
1130
01:19:30,448 --> 01:19:32,287
Pessoalmente,
tenho vontade de ir.
1131
01:19:32,288 --> 01:19:33,966
- Eu também.
- Eu também.
1132
01:19:35,128 --> 01:19:36,607
Então:
"Tenho vontade de ir."
1133
01:19:36,608 --> 01:19:38,843
Por quê o "Eu"?
1134
01:19:40,088 --> 01:19:42,847
Que exclui sua mulher,
sua companheira.
1135
01:19:42,848 --> 01:19:44,967
Porque queremos ver
nossos amigos.
1136
01:19:44,968 --> 01:19:46,886
Vamos ser sinceros,
é noite de homens.
1137
01:19:46,887 --> 01:19:48,287
É uma noite para homens.
1138
01:19:48,768 --> 01:19:50,687
É noite de homens
mas tem mulheres.
1139
01:19:50,688 --> 01:19:53,848
Porque excluem sua mulher,
a sua companheira?
1140
01:19:53,849 --> 01:19:56,728
Se elas vierem não tem diversão.
1141
01:19:56,729 --> 01:19:59,207
"Se ela está
não nos divertimos."
1142
01:19:59,208 --> 01:20:01,447
Concretamente,
isto quer dizer o quê?
1143
01:20:01,448 --> 01:20:02,928
Quer dizer que nestas noites
1144
01:20:02,929 --> 01:20:05,888
têm um comportamento
inapropriado.
1145
01:20:05,889 --> 01:20:08,008
Bebem, dançam...
1146
01:20:08,009 --> 01:20:12,930
Em resumo, andam à procura
de uma parceira sexual. É isso.
1147
01:20:13,447 --> 01:20:15,982
Eu concordo,
Mas não sei se eles vão admitir.
1148
01:20:18,448 --> 01:20:21,650
Vão ouvir outra gravação
e depois vamos comentá-la.
1149
01:20:23,807 --> 01:20:25,726
É a Mathilde, onde você está?
1150
01:20:25,727 --> 01:20:27,230
Está cheio de peitos e bundas.
1151
01:20:27,231 --> 01:20:29,327
O Virgile, barman,
com aquela pica enorme,
1152
01:20:29,328 --> 01:20:31,048
quer saber de você.
1153
01:20:31,049 --> 01:20:32,688
O que isto lhes transmite?
1154
01:20:32,689 --> 01:20:34,287
Uma vadia.
1155
01:20:34,288 --> 01:20:36,207
É uma terminologia violenta,
"vadia".
1156
01:20:36,208 --> 01:20:38,447
E também me pareceu
ouvir a palavra, "puta".
1157
01:20:38,448 --> 01:20:39,847
Não fui eu.
1158
01:20:39,848 --> 01:20:42,927
Isto é muito importante,
é o coração do problema.
1159
01:20:42,928 --> 01:20:46,807
Porque, seguindo essa lógica
temos, claramente, dois campos.
1160
01:20:46,808 --> 01:20:48,167
De um lado...
1161
01:20:48,168 --> 01:20:52,007
os Don Juans, os sedutores,
os mulherengos simpáticos.
1162
01:20:52,008 --> 01:20:55,129
E do outro,
as putas e as vadias.
1163
01:20:59,528 --> 01:21:00,828
Entenderam?
1164
01:21:07,489 --> 01:21:09,208
Agora, vou mostrar
uma fotografia.
1165
01:21:09,209 --> 01:21:11,568
E quero que reajam sem pensar.
1166
01:21:11,928 --> 01:21:13,228
Obrigada, Thibault.
1167
01:21:14,089 --> 01:21:15,389
O espertinho.
1168
01:21:24,047 --> 01:21:25,485
Tem cara de babuíno.
1169
01:21:29,928 --> 01:21:32,367
Simon, o que foi?
Algum problema?
1170
01:21:33,167 --> 01:21:35,206
- É da minha mãe.
- E daí?
1171
01:21:35,207 --> 01:21:38,347
Isso não o impediu há pouco
de insultar outras mulheres.
1172
01:21:38,688 --> 01:21:41,763
Só a sua mãe merece respeito?
É isso?
1173
01:21:44,489 --> 01:21:46,767
Hoje vamos ficar por aqui.
1174
01:21:46,768 --> 01:21:48,386
Todos se esforçaram bastante.
1175
01:21:48,888 --> 01:21:51,847
Nos vemos amanhã às 8h,
em ponto.
1176
01:21:51,848 --> 01:21:53,148
Parabéns.
De verdade.
1177
01:21:54,888 --> 01:21:57,123
Amanhã às 8h em ponto
conto com vocês.
1178
01:22:02,048 --> 01:22:04,442
Terça-Feira, 8:15h
1179
01:22:06,928 --> 01:22:08,968
Tem 15 mensagens novas.
1180
01:22:09,288 --> 01:22:11,447
Olá, é o Bernard. Lamento,
não vou poder ir.
1181
01:22:11,448 --> 01:22:13,251
Estou entalado
no cú de uma puta.
1182
01:22:15,729 --> 01:22:18,728
Marie-Christine, bom-dia.
É Thibault. Estou muito melhor.
1183
01:22:18,729 --> 01:22:21,724
Hoje não vou, sinto-me fiel.
Obrigado. Adeus.
1184
01:22:23,087 --> 01:22:26,483
É o François Rossignol.
Não vou mais, é fria. Adeus.
1185
01:22:27,928 --> 01:22:29,607
Bom dia. É o Simon.
1186
01:22:29,608 --> 01:22:32,527
Cheguei cedo demais.
Não havia ninguém e vim embora.
1187
01:22:47,367 --> 01:22:50,087
- Las Vegas?
- Sim. Las Vegas.
1188
01:22:50,088 --> 01:22:52,008
Querido, olha
o que a mamãe encontrou.
1189
01:22:52,009 --> 01:22:54,886
O Fred jogou na internet
e ganhou.
1190
01:22:55,429 --> 01:22:57,607
Uma viagem para duas pessoas
e convidou-me.
1191
01:22:57,608 --> 01:23:00,547
Como conheço mal os EUA
pensei, por que não?
1192
01:23:00,548 --> 01:23:01,967
Está me gozando?
1193
01:23:01,968 --> 01:23:04,367
Podemos conversar
como pessoas inteligentes?
1194
01:23:04,368 --> 01:23:06,128
Quer falar do quê?
Já previu tudo.
1195
01:23:06,129 --> 01:23:08,087
Vou explicar
pela décima segunda vez.
1196
01:23:08,088 --> 01:23:10,247
Não vou a Las Vegas
jogar pôquer.
1197
01:23:10,248 --> 01:23:12,007
Ganhei o bilhete na internet.
1198
01:23:12,008 --> 01:23:13,806
Ganhei o pacote
de 10 mil dólares.
1199
01:23:13,807 --> 01:23:15,923
Avião, hotel, tudo.
O que faço? Rasgo?
1200
01:23:16,928 --> 01:23:18,381
Rasga.
1201
01:23:18,382 --> 01:23:19,723
- Vou rasgar.
- Rasgue.
1202
01:23:21,208 --> 01:23:22,508
Não. É idiota.
1203
01:23:23,288 --> 01:23:25,602
- Uma semana?
- Seis dias.
1204
01:23:27,248 --> 01:23:29,047
Anuncia,
de uma hora para a outra,
1205
01:23:29,048 --> 01:23:31,247
que vai amanhã para Las Vegas?
1206
01:23:31,248 --> 01:23:33,966
Mas é só amanhã à noite.
De manhã estou aqui.
1207
01:23:33,967 --> 01:23:36,167
O momento não é o melhor mas...
1208
01:23:36,168 --> 01:23:37,847
Tem todas as cores.
1209
01:23:37,848 --> 01:23:39,727
Sem gritos, cenas,
nem portas batendo.
1210
01:23:39,728 --> 01:23:42,027
- Não aguento mais. Sufoquei.
- Daqui à pouco.
1211
01:23:42,028 --> 01:23:43,452
No centro de uma tempestade
1212
01:23:43,453 --> 01:23:45,466
precisamos uma ilha,
um porto tranquilo.
1213
01:23:45,467 --> 01:23:48,687
Esta viagem deve ser isso.
O que acha?
1214
01:23:48,688 --> 01:23:51,765
Sozinho.
Só por cima do meu cadáver.
1215
01:23:56,487 --> 01:23:58,882
Azar. Não faz mal.
Que se dane.
1216
01:24:01,248 --> 01:24:04,763
- Não vai dizer nada?
- Boas férias.
1217
01:24:13,488 --> 01:24:14,788
- Americanos.
- Olá.
1218
01:24:16,889 --> 01:24:19,362
Fantásticas mulheres.
Nos deixaram vir assim.
1219
01:24:19,968 --> 01:24:21,887
Para mim
não foi assim tão fácil.
1220
01:24:21,888 --> 01:24:23,287
- É mesmo?
- Nem um pouco.
1221
01:24:23,288 --> 01:24:26,046
Você a conhece,
é sentimental e louca por mim.
1222
01:24:26,968 --> 01:24:29,850
"Não vá, pense em mim,
no Mathéo. Pense na família."
1223
01:24:31,527 --> 01:24:33,127
Queria que me sentisse culpado.
1224
01:24:33,128 --> 01:24:36,486
Chantagem emocional.
Mas mostrei quem manda em casa.
1225
01:24:38,568 --> 01:24:39,868
- Pôs a algema?
- O chefe.
1226
01:24:41,488 --> 01:24:42,888
E com você?
Deu tudo certo?
1227
01:24:43,987 --> 01:24:47,607
Tudo bem. Ela queria vir comigo.
Nada contra.
1228
01:24:47,608 --> 01:24:50,120
Mas não conseguimos
achar o passaporte dela.
1229
01:24:50,121 --> 01:24:51,605
Viramos tudo. Impossível.
1230
01:24:53,048 --> 01:24:54,926
Mas...
Ela nunca vai encontrar.
1231
01:24:54,927 --> 01:24:57,048
- Não acredito.
- É verdade.
1232
01:25:21,248 --> 01:25:23,367
- Bem-vindos a Las Vegas.
- Obrigado.
1233
01:25:23,368 --> 01:25:25,207
- Garotas.
- Desculpe?
1234
01:25:25,208 --> 01:25:27,708
- Ele disse, garotas.
- Não sei se o posso ajudar.
1235
01:25:27,709 --> 01:25:29,365
- Garotas.
- Queremos garotas.
1236
01:25:29,366 --> 01:25:30,666
De que tipo?
1237
01:25:30,667 --> 01:25:32,287
Asiáticas,
africanas, americanas.
1238
01:25:32,288 --> 01:25:33,588
30 minutos, ok?
1239
01:25:43,527 --> 01:25:45,727
Parece que estamos
num vídeo de rap.
1240
01:25:45,728 --> 01:25:47,371
- Greg!
- O que é?
1241
01:25:48,168 --> 01:25:50,127
Acho que estou
com boa cotação.
1242
01:25:50,128 --> 01:25:51,428
- Mesmo?
- Completamente.
1243
01:25:52,688 --> 01:25:56,241
- Saúde.
- Mora em Las Vegas?
1244
01:25:57,568 --> 01:25:59,007
Ela é muito amorosa.
1245
01:25:59,008 --> 01:26:02,967
Las Vegas é fantástica,
cidade cheia de luz.
1246
01:26:02,968 --> 01:26:05,607
A cidade onde os sonhos
se tornam realidade.
1247
01:26:05,608 --> 01:26:08,026
É adoro. Aqui dá para arranjar
problemas enormes.
1248
01:26:08,027 --> 01:26:09,327
Não entendi.
1249
01:26:09,847 --> 01:26:12,412
Sabe o que?
Não vou pagar por ela.
1250
01:26:13,448 --> 01:26:15,447
- O quê?
- Acho que não vou pagar.
1251
01:26:15,448 --> 01:26:17,047
- Juro.
- É?
1252
01:26:17,048 --> 01:26:18,348
- Vamos.
- Tchau.
1253
01:26:20,447 --> 01:26:21,967
Fred, aonde vai?
1254
01:26:21,968 --> 01:26:23,287
Para o quarto.
1255
01:26:23,288 --> 01:26:25,088
Não. Fique aqui.
É mais divertido.
1256
01:26:25,089 --> 01:26:26,628
Não estamos aqui
para diversão.
1257
01:26:26,629 --> 01:26:28,153
Mas para acabar
com Nevada.
1258
01:26:30,268 --> 01:26:33,087
Fique aqui. Não quero ficar só.
Não sei o que fazer.
1259
01:26:33,088 --> 01:26:35,571
O que é isso?
Você representa a França.
1260
01:26:36,528 --> 01:26:38,007
Você representa a França.
1261
01:26:38,008 --> 01:26:40,169
Está bem.
Faça como deve ser.
1262
01:26:42,567 --> 01:26:44,210
Deve pagar primeiro.
1263
01:26:46,887 --> 01:26:48,848
- A França.
- A França.
1264
01:26:58,008 --> 01:27:01,571
- Tudo bem?
- Sim. E você?
1265
01:27:03,128 --> 01:27:05,768
- Onde é que ela está?
- Quem?
1266
01:27:06,447 --> 01:27:09,211
- A garota?
- No quarto.
1267
01:27:09,568 --> 01:27:11,167
Deixei-a ver Nemo.
1268
01:27:11,168 --> 01:27:12,492
Desenho animado?
1269
01:27:15,008 --> 01:27:16,308
Foi bom?
1270
01:27:16,887 --> 01:27:18,446
Sim. Nada mal.
1271
01:27:18,447 --> 01:27:21,092
O problema
é que não falo muito bem inglês.
1272
01:27:21,928 --> 01:27:24,407
E tenho de falar
porque senão fica...
1273
01:27:24,408 --> 01:27:26,007
Superficial.
1274
01:27:26,008 --> 01:27:27,308
É isso.
1275
01:27:30,247 --> 01:27:32,562
Eu também.
Talvez é o "jet-lag".
1276
01:27:33,728 --> 01:27:36,343
Parecia que estava
jogando bilhar com uma corda.
1277
01:27:36,344 --> 01:27:37,844
O negócio não...
1278
01:27:42,928 --> 01:27:46,888
- O que vamos comer?
- Comece pedindo batata frita.
1279
01:27:58,167 --> 01:28:00,891
Viu isso tudo.
Por isso chamam cidade luz.
1280
01:28:03,888 --> 01:28:06,286
Acho que chamavam
cidade lâmpada,
1281
01:28:06,287 --> 01:28:07,851
antes de chamarem
cidade luz.
1282
01:28:10,088 --> 01:28:11,388
Não. Acho que não.
1283
01:28:13,808 --> 01:28:16,121
Acho que li isso em algum lugar.
1284
01:28:16,887 --> 01:28:18,187
Seja como for,
1285
01:28:18,568 --> 01:28:20,689
a conta de luz
deve ser alta.
1286
01:28:30,287 --> 01:28:31,587
São boas...
1287
01:28:32,968 --> 01:28:34,727
- Quanto?
- 43,90.
1288
01:28:34,728 --> 01:28:36,325
- Está apertado?
- Não.
1289
01:28:37,311 --> 01:28:39,313
- Não, parece que sempre usou.
- Isso.
1290
01:28:39,807 --> 01:28:41,650
Boa-noite.
Identificação, por favor.
1291
01:28:42,868 --> 01:28:44,207
Não temos.
1292
01:28:44,208 --> 01:28:46,208
Nenhuma identificação,
o passaporte?
1293
01:28:46,209 --> 01:28:47,768
Não, lamento.
1294
01:28:47,769 --> 01:28:49,167
Desculpe, não podem entrar.
1295
01:28:49,168 --> 01:28:50,767
Vai, deixe-nos entrar.
1296
01:28:50,768 --> 01:28:52,171
Preciso de alguma coisa.
1297
01:28:53,527 --> 01:28:55,646
- O que foi?
- Quer os passaportes.
1298
01:28:55,647 --> 01:28:58,163
- Para que passaporte?
- Para entrar.
1299
01:28:58,967 --> 01:29:01,860
- Em Paris não pedem passaporte.
- Não estamos em Paris.
1300
01:29:01,861 --> 01:29:03,161
- Ficou chateado?
- Não.
1301
01:29:16,287 --> 01:29:17,587
Tudo bem?
1302
01:29:20,488 --> 01:29:21,788
Acabou...
1303
01:29:22,448 --> 01:29:23,748
O quê?
1304
01:29:25,328 --> 01:29:27,130
Com a Stéphanie. Acabou.
1305
01:29:29,808 --> 01:29:33,327
Como "acabou"?
Não acabou nada.
1306
01:29:33,328 --> 01:29:36,211
Quer estragar suas férias.
Não entre no jogo dela.
1307
01:29:37,168 --> 01:29:39,549
Não é nenhum jogo.
Não venha com histórias.
1308
01:29:40,047 --> 01:29:42,851
Onde está sua garra?
1309
01:29:44,488 --> 01:29:46,484
Não é a primeira vez
que ela ameaça.
1310
01:29:47,648 --> 01:29:49,148
Sua mulher é uma policial.
1311
01:29:49,328 --> 01:29:52,130
- Usa o medo para acalmar.
- Desculpa.
1312
01:29:56,808 --> 01:29:58,532
É verdade.
Isso não cheira bem.
1313
01:29:59,448 --> 01:30:02,567
Ao mesmo tempo
é difícil enganá-la.
1314
01:30:02,568 --> 01:30:05,450
Com todos os chifres,
capta todos os canais.
1315
01:30:07,007 --> 01:30:09,805
Tem de ser coerente, Greg.
Não é homem de uma mulher só.
1316
01:30:09,806 --> 01:30:13,008
Ela se agarrou.
Tem o apartamento e o filho.
1317
01:30:13,448 --> 01:30:15,326
Foi amarrado pelo casamento,
amigo.
1318
01:30:15,327 --> 01:30:18,535
- Não se preocupe, conheço...
- Cala boca, por favor.
1319
01:30:18,536 --> 01:30:20,879
Estou dizendo que acabou,
fim, cortinas.
1320
01:30:20,880 --> 01:30:22,442
Pare de falar, merda!
1321
01:30:23,287 --> 01:30:26,347
Só tem isso. Teorias fantásticas
de tudo e mais alguma coisa.
1322
01:30:26,348 --> 01:30:28,407
Mas o que sabe
sobre as mulheres?
1323
01:30:28,408 --> 01:30:30,327
Estou tentando ajudar.
Por que gritar?
1324
01:30:30,328 --> 01:30:32,547
Grito porque é tudo
culpa tua. Porra, merda.
1325
01:30:32,548 --> 01:30:33,848
Me desafia a cada noite.
1326
01:30:33,849 --> 01:30:36,307
"Vamos beber, transar, ir para
Las Vegas." Merda!
1327
01:30:36,308 --> 01:30:37,608
Estou cheio de você.
1328
01:30:37,808 --> 01:30:39,567
Seu temperamento
também me enche.
1329
01:30:39,568 --> 01:30:40,868
Não sou seu pai.
1330
01:30:40,869 --> 01:30:42,967
Não é mesmo.
É um gigolô de merda
1331
01:30:42,968 --> 01:30:44,647
que vive às custas
de uma velha.
1332
01:30:44,648 --> 01:30:45,948
O que disse?
1333
01:30:45,949 --> 01:30:48,327
- Ouviu muito bem.
- Não fale assim da Ariane.
1334
01:30:48,328 --> 01:30:49,887
Ela é velha ou não?
1335
01:30:49,888 --> 01:30:51,806
Não fale assim da minha mãe...
1336
01:30:51,807 --> 01:30:53,487
Quero dizer, da minha mulher.
1337
01:30:53,488 --> 01:30:54,788
É uma mulher fantástica
1338
01:30:54,789 --> 01:30:56,940
que não me enche de
mensagens às 2 da manhã.
1339
01:30:56,941 --> 01:30:58,241
A vovó já está dormindo.
1340
01:31:00,727 --> 01:31:02,961
Nunca imaginei te dar
um murro na cara.
1341
01:31:04,327 --> 01:31:06,971
- Você vai me bater?
- Já começamos, não?
1342
01:31:07,407 --> 01:31:09,483
- Sabe lutar?
- Com você vai ser fácil.
1343
01:31:10,648 --> 01:31:12,847
Fracote desse jeito.
Tá brincando?
1344
01:31:12,848 --> 01:31:14,246
- Então tente.
- Tente você.
1345
01:31:14,247 --> 01:31:15,547
- Tente você.
- Você.
1346
01:31:15,548 --> 01:31:17,966
- Venha!
- Venha você!
1347
01:31:17,967 --> 01:31:20,313
- É isso mesmo.
- Venha!
1348
01:31:27,367 --> 01:31:29,606
- Pare. Larga.
- Largue você.
1349
01:31:29,607 --> 01:31:31,886
- Largamos no 3.
- 1, 2, 3...
1350
01:31:33,447 --> 01:31:35,249
- Idiota.
- Seu burro.
1351
01:31:50,161 --> 01:31:55,985
# Não fique mudando
para tentar me agradar
1352
01:31:56,650 --> 01:32:00,892
# Você nunca me
decepcionou antes
1353
01:32:03,624 --> 01:32:09,422
# Não imagine que é
muito familiar
1354
01:32:10,071 --> 01:32:14,352
# E que não vou mais
notar você
1355
01:32:15,916 --> 01:32:21,886
# Não quero conversas
inteligentes
1356
01:32:23,345 --> 01:32:27,246
# Não quero me esforçar tanto
1357
01:32:29,997 --> 01:32:35,777
# Só quero alguém
para conversar
1358
01:32:36,836 --> 01:32:41,970
# Quero você do jeito que é
1359
01:33:12,846 --> 01:33:14,887
Parece apertado.
1360
01:33:16,487 --> 01:33:17,787
Parece.
1361
01:33:20,287 --> 01:33:21,611
Um pouco.
1362
01:33:26,687 --> 01:33:27,987
Greg!
1363
01:33:29,128 --> 01:33:30,428
Vamos viver Las Vegas.
1364
01:35:09,448 --> 01:35:10,748
Tem a chave?
1365
01:35:19,767 --> 01:35:21,067
Greg!
1366
01:35:23,767 --> 01:35:25,683
Foi uma super-noite.
1367
01:35:38,727 --> 01:35:40,404
Vamos tomar o último...
1368
01:35:44,487 --> 01:35:45,786
Porra.
1369
01:35:45,787 --> 01:35:47,087
Espera, devagar.
1370
01:35:47,527 --> 01:35:49,488
Isso faz doer muito o cú.
Eu juro.
1371
01:35:50,007 --> 01:35:52,481
- Claro que faz. Um pouco.
- Devagar.
1372
01:36:13,647 --> 01:36:14,947
Greg.
1373
01:36:15,647 --> 01:36:18,246
Fazer isto com um amigo
é trair ou não?
1374
01:36:21,247 --> 01:36:23,208
Não pense.
Não pense mais.
1375
01:36:29,887 --> 01:36:31,484
Não vou voltar para Paris.
1376
01:36:32,807 --> 01:36:34,107
Nem eu.
1377
01:36:35,687 --> 01:36:36,987
O que vai ser de nós?
1378
01:36:39,887 --> 01:36:41,187
Não sei.
1379
01:36:55,482 --> 01:36:58,127
FRED e GREG
2 franceses na mágica de Las Vegas
1380
01:36:58,128 --> 01:37:01,164
VITÓRIA TALENTO
Nova sensação de Las Vegas
1381
01:37:01,165 --> 01:37:04,666
LEOPARD ROCK
O show
1382
01:37:04,667 --> 01:37:08,136
FRED e GREG
Invasão Mágica
1383
01:37:11,012 --> 01:37:14,713
MAGIA
Las Vegas à seus pés
1384
01:37:17,082 --> 01:37:19,001
Amor branco e mágica
1385
01:37:21,348 --> 01:37:23,911
Odisseia eletro-mágica
1386
01:37:27,941 --> 01:37:30,488
Exclusivo: Fred e Greg
apresentam "kiki", seu novo bebê
1387
01:37:31,561 --> 01:37:33,452
Fred e Greg:
Até agora nunca havia amado...
1388
01:37:34,376 --> 01:37:37,357
Confissões tocantes
Contam tudo pela primeira vez
1389
01:37:37,974 --> 01:37:39,274
Para Jim e Gilles
"VEADOS"
1390
01:37:39,275 --> 01:37:40,775
FRED e GREG
1391
01:37:44,325 --> 01:37:47,325
O PRÓLOGO
1392
01:37:52,393 --> 01:37:54,726
BERNARD
1393
01:37:59,141 --> 01:38:05,074
DE CONCIÊNCIA LIMPA
1394
01:38:07,355 --> 01:38:09,355
LOLITA
1395
01:38:15,651 --> 01:38:18,901
THIBAULT
SIMON
1396
01:38:22,216 --> 01:38:25,216
A QUESTÃO
1397
01:38:26,997 --> 01:38:32,930
OS INFIÉIS ANÔNIMOS
1398
01:38:35,543 --> 01:38:38,543
LAS VEGAS
1399
01:38:43,967 --> 01:38:46,046
# Eu sou fiel
1400
01:38:46,047 --> 01:38:47,347
Três, quatro.
1401
01:38:47,348 --> 01:38:50,886
# Eu sou fiel
Minha mulher é a mais bela
1402
01:38:50,887 --> 01:38:54,446
# Como a lua para o sol
Assim ela é para mim
1403
01:38:54,447 --> 01:38:58,726
# Somos homens de uma mulher
mantemos a chama acesa
1404
01:38:58,727 --> 01:39:02,046
# Porque sou monógamo
porque sou monógamo
1405
01:39:02,047 --> 01:39:03,347
Só o Thibault.
1406
01:39:10,924 --> 01:39:15,434
Tradução e legendas:
Durenkian - 2012
1407
01:39:21,157 --> 01:39:24,066
Sincronização:
Durenkian