1 00:00:57,348 --> 00:01:00,267 Dreamworks Animation presenta... 2 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 en asociashón con 3 00:01:01,561 --> 00:01:02,561 En asociación con... 4 00:01:03,229 --> 00:01:05,189 Cuentos Casaenrama, S. A. 5 00:01:05,356 --> 00:01:08,025 A... A... A... 6 00:01:08,610 --> 00:01:10,277 Muy bien, okay. Entonces... 7 00:01:10,445 --> 00:01:12,988 hace mucho, mucho, mucho, mucho tiempo... 8 00:01:13,323 --> 00:01:15,616 en una galaxia muy, muy lejana... 9 00:01:15,784 --> 00:01:17,826 había un planeta llamado Mundo Calzoncillo. 10 00:01:17,994 --> 00:01:18,994 Espera, espera. 11 00:01:20,622 --> 00:01:21,622 Listo. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,123 Perfecto. Perfecto. Okay. 13 00:01:23,291 --> 00:01:27,711 Mundo Calzoncillo era un planeta pacífico donde todo el mundo iba en ropa interior. 14 00:01:28,296 --> 00:01:30,255 Hasta que empezó a explotar por algún motivo. 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,382 - ¡Ay, mamá! ¡Ay, mamá! - ¡Papá! 16 00:01:32,550 --> 00:01:34,718 Mientras tanto, los líderes de Mundo Calzoncillo... 17 00:01:34,886 --> 00:01:36,405 Lord Paños Menores y la princesa Medias Largas... 18 00:01:36,429 --> 00:01:37,531 BACÍN TELETRANSPORTADOR OCUPADO 19 00:01:37,555 --> 00:01:40,682 salvaron a su bebé estirando al máximo su ropa interior... 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,101 y lanzándolo al espacio. 21 00:01:42,268 --> 00:01:43,977 Suerte, Calzoncillitos. 22 00:01:47,899 --> 00:01:50,859 Y aterrizó en la Tierra, donde fue criado por unos buenos gra... 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,736 ¿Delfines? 24 00:01:52,904 --> 00:01:54,571 Sí, delfines. No me cuestiones. 25 00:01:54,739 --> 00:01:55,781 Está bien, está bien. 26 00:02:01,663 --> 00:02:03,372 Pero el bebé espacial creció rápido. 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,084 ¡Miren! ¡En el cielo! 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,710 - ¡Es un pájaro! - ¡Es un avión! 29 00:02:08,878 --> 00:02:11,130 ¡Es un sándwich de ensalada de huevo! 30 00:02:11,297 --> 00:02:13,423 Y ¿qué creen? Estoy podrido. 31 00:02:15,176 --> 00:02:17,719 ¡Más rápido que unos turbocalzones! 32 00:02:17,887 --> 00:02:20,681 ¡Más potente que unas calzas de boxeador! 33 00:02:21,015 --> 00:02:23,642 ¡Jamás me atraparás, Capitán Calzoncillos! 34 00:02:25,687 --> 00:02:29,106 ¡Capaz de saltar edificios altos sin tropezar! 35 00:02:30,108 --> 00:02:31,817 Felicidades. Bien por ti, amigo. 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,944 Ahora vístete, fenómeno. 37 00:02:35,321 --> 00:02:36,321 ¡Eso nunca! 38 00:02:36,698 --> 00:02:40,868 ¡Lucho por la verdad, por la justicia y por todo lo que es de algodón inencogible! 39 00:02:41,035 --> 00:02:42,494 Porque soy... 40 00:02:43,746 --> 00:02:46,665 ¡el Capitán Calzoncillos! 41 00:02:47,584 --> 00:02:49,001 El inicio de todo. 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,087 Es muy bueno. Debimos hacer el del inicio hace siglos. 43 00:02:52,255 --> 00:02:53,964 Sí. Primero que nada. 44 00:02:54,132 --> 00:02:55,632 Los delfines no me convencen mucho. 45 00:02:55,800 --> 00:02:56,925 Sí, lo sé. Es que... 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,678 No sabía si era raro, pero gracioso, o raro, pero malo. 47 00:02:59,846 --> 00:03:00,846 Como algo que... 48 00:03:01,598 --> 00:03:03,015 ¡El inicio de todo! 49 00:03:03,183 --> 00:03:06,768 ¡Ya les dije dos mil veces que dejen de hacer estos tontos cómics! 50 00:03:06,936 --> 00:03:07,936 ¡Congelado! 51 00:03:08,104 --> 00:03:10,314 ¡Hola a todos! Esperen un segundo. 52 00:03:10,481 --> 00:03:13,150 Hola. Soy Jorge Betanzos. Él es mi mejor amigo, Berto Henares. 53 00:03:13,318 --> 00:03:14,776 Hola. No puede ser... 54 00:03:14,944 --> 00:03:16,653 Tranquilo. Tenemos más ideas. 55 00:03:16,821 --> 00:03:19,198 A Berto le encanta dibujar y a mí, contar historias. 56 00:03:19,365 --> 00:03:21,200 Y este cascarrabias gruñón... 57 00:03:21,367 --> 00:03:23,452 es el peor director del mundo... 58 00:03:23,620 --> 00:03:24,661 el señor Carrasquilla. 59 00:03:24,829 --> 00:03:26,580 El cruel señor Carrasquilla. 60 00:03:26,748 --> 00:03:28,415 Odia todo lo divertido. 61 00:03:28,583 --> 00:03:30,042 Como los cómics... 62 00:03:30,210 --> 00:03:31,210 el recreo... 63 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 la Navidad. 64 00:03:37,342 --> 00:03:38,342 ¡Hasta los gatitos! 65 00:03:39,385 --> 00:03:40,552 CENSURADO 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,346 ¡Qué horror! ¿Eso pasó de verdad? 67 00:03:42,764 --> 00:03:44,348 No, estrictamente hablando no. 68 00:03:44,515 --> 00:03:45,974 ¡Pero pudo haber pasado! 69 00:03:46,601 --> 00:03:48,769 Lo siento. Sigo enojado por lo del cómic. 70 00:03:48,937 --> 00:03:50,145 Sí, yo también. 71 00:03:50,605 --> 00:03:51,730 ¡Y descongelado! 72 00:03:51,898 --> 00:03:54,107 ¡A mi oficina! ¡Ahora! 73 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 DISCIPLINA 74 00:03:55,693 --> 00:03:57,694 AUTORIDAD 75 00:03:59,447 --> 00:04:02,199 LA ESPERANZA MUERE AQUÍ 76 00:04:06,788 --> 00:04:08,455 ¿Qué está pasando ahora? 77 00:04:08,623 --> 00:04:09,998 No lo sé. 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,918 ¿Se habrá quedado dormido con los ojos abiertos? 79 00:04:13,086 --> 00:04:15,545 Tal vez. Vámonos, a ver qué pasa. 80 00:04:23,346 --> 00:04:25,305 Cerradura activada. 81 00:04:25,473 --> 00:04:27,641 ¡Guau! ¡Qué puerta tan cara! 82 00:04:27,809 --> 00:04:30,477 Tuve que elegir entre la cerradura magnética automática... 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,938 y el programa de Música y Arte. 84 00:04:37,068 --> 00:04:38,388 Sé que tomé la decisión correcta. 85 00:04:39,696 --> 00:04:42,572 El letrero de la escuela de hoy debería decir: 86 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 "Hoy es la excursión a la planta de aguas negras". 87 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 ¿Alguno de los dos puede explicarme por qué ahora dice: 88 00:04:49,455 --> 00:04:51,248 "Ven a ver mis axilas peludas"? 89 00:04:51,332 --> 00:04:52,412 VEN A VER MIS AXILAS PELUDAS 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,711 Sé que ustedes son los responsables. 91 00:04:56,170 --> 00:04:57,713 ¿Qué? ¿Cómo lo sabe? ¿Tiene pruebas? 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,131 Este país tiene leyes. 93 00:04:59,299 --> 00:05:00,299 La prueba está aquí. 94 00:05:00,466 --> 00:05:01,591 En mis entrañas. 95 00:05:01,759 --> 00:05:03,552 Debe tener muchas pruebas ahí dentro. 96 00:05:04,053 --> 00:05:05,804 - Esos cinco. - Esos cinco. 97 00:05:06,889 --> 00:05:09,141 Desde que entraron a esta escuela primaria... 98 00:05:09,309 --> 00:05:12,394 han sido responsables de una broma tras otra. 99 00:05:37,545 --> 00:05:38,795 Guau, son muchas bromas. 100 00:05:38,963 --> 00:05:42,132 Sí, cuando se presenta de esa forma, te das cuenta de la magnitud. 101 00:05:42,300 --> 00:05:43,967 Algunas debieron ser difíciles de lograr. 102 00:05:44,135 --> 00:05:45,886 Y peligrosas. Como la del tigre. 103 00:05:46,054 --> 00:05:47,304 Lo del tigre fue una locura. 104 00:05:48,389 --> 00:05:49,549 Durante cuatro largos años... 105 00:05:49,599 --> 00:05:53,894 ustedes dos han alterado el panal perfectamente coordinado y robótico... 106 00:05:54,062 --> 00:05:56,897 que debería ser esta escuela primaria. 107 00:05:57,732 --> 00:05:59,775 Tal vez no pueda probarlo aún... 108 00:05:59,942 --> 00:06:02,361 pero algún día los atraparé. 109 00:06:02,528 --> 00:06:05,989 Algún día muy, muy pronto. 110 00:06:06,449 --> 00:06:08,158 - Bien. - Entiendo. 111 00:06:08,326 --> 00:06:11,328 Fuera de mi oficina. ¡Ahora! 112 00:06:11,496 --> 00:06:13,705 CASTIGO 113 00:06:14,791 --> 00:06:16,124 ¿Ven lo que enfrentamos? 114 00:06:16,292 --> 00:06:18,960 Y es un día cualquiera en la primaria Jerónimo Chumillas. 115 00:06:19,462 --> 00:06:21,797 Más bien la penitenciaría Jerónimo Chumillas. 116 00:06:25,134 --> 00:06:26,301 Hola, chicos. 117 00:06:26,469 --> 00:06:27,469 ¿Qué hay, Tommy? 118 00:06:27,637 --> 00:06:29,304 Sin ninguna novedad. 119 00:06:31,224 --> 00:06:32,474 Pobre. 120 00:06:32,642 --> 00:06:34,476 Es hora de divertirse con la Historia. 121 00:06:34,644 --> 00:06:36,645 Memoricen estas fechas. 122 00:06:36,813 --> 00:06:42,567 1827, 1853, 1914, 1926. 123 00:06:42,735 --> 00:06:44,694 Los de primero. Siempre es más duro para ellos. 124 00:06:44,862 --> 00:06:45,904 Un segundo. 125 00:06:46,906 --> 00:06:48,990 Por eso hacemos lo que hacemos. 126 00:06:49,158 --> 00:06:51,034 No nos deja opción. 127 00:06:51,202 --> 00:06:54,246 Nuestras bromas y travesuras son la última línea de defensa... 128 00:06:54,414 --> 00:06:57,040 contra la injusticia de nuestro terrible director. 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,667 Vaya, vaya. 130 00:06:59,085 --> 00:07:01,878 Me enteré de que otra vez se metieron en problemas. 131 00:07:02,046 --> 00:07:03,166 ¿Cómo te enteraste, Gustavo? 132 00:07:03,256 --> 00:07:04,840 ¿Tú nos acusaste? 133 00:07:05,883 --> 00:07:08,009 Tal vez sí, tal vez no. 134 00:07:10,388 --> 00:07:11,596 Sí lo hice. 135 00:07:11,764 --> 00:07:13,284 Alguien debe hacer valer la autoridad. 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,517 ¡Nadie debe hacer valer la autoridad! 137 00:07:15,685 --> 00:07:18,895 ¡De eso se trata la autoridad! ¡Se hace valer sola, Gustavo! 138 00:07:19,063 --> 00:07:21,106 Con respeto, no concuerdo. 139 00:07:27,864 --> 00:07:28,905 ¡Atención, niños! 140 00:07:29,365 --> 00:07:31,032 El señor Carrasquilla dará un aviso. 141 00:07:31,200 --> 00:07:35,245 Este sábado es la Convención de la Invención, y es obligatoria. 142 00:07:35,413 --> 00:07:36,538 ¿Qué? 143 00:07:36,706 --> 00:07:37,539 ¡Sí! 144 00:07:37,707 --> 00:07:39,374 ¡Es el tercer sábado este mes! 145 00:07:39,542 --> 00:07:42,794 Deben estar aquí con sus inventos a las ocho de la mañana. 146 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 ¿Ya no hay justicia? 147 00:07:44,380 --> 00:07:46,715 Sé que es temprano para ser sábado, pero tranquilos. 148 00:07:46,883 --> 00:07:47,924 Terminará a las nueve. 149 00:07:48,092 --> 00:07:49,092 ¡De la noche! 150 00:07:58,436 --> 00:07:59,436 ¿Casa del árbol? 151 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Hecho. 152 00:08:29,091 --> 00:08:32,928 ¡Bienvenidos a la central de Cuentos Casaenrama, S. A.! 153 00:08:35,097 --> 00:08:37,807 Sí. Aquí es donde se hace la magia. 154 00:08:37,975 --> 00:08:39,184 No magia de verdad. 155 00:08:39,352 --> 00:08:42,145 No practicamos las artes oscuras. 156 00:08:42,563 --> 00:08:46,441 No, aquí pasamos el tiempo, hacemos cómics y nos hacemos reír. 157 00:08:47,068 --> 00:08:48,818 Así nos hicimos amigos. 158 00:08:49,695 --> 00:08:51,071 Aquí estoy en el "jadín" de niños. 159 00:08:51,572 --> 00:08:54,241 Y aquí estoy yo. Jorge y yo aún no somos amigos. 160 00:08:54,408 --> 00:08:55,408 Pero pronto lo seremos. 161 00:08:55,576 --> 00:08:59,371 El séptimo planeta del sol se llama... 162 00:09:00,206 --> 00:09:01,540 Unano. 163 00:09:06,212 --> 00:09:08,380 Los científicos se refieren a Urano... 164 00:09:08,548 --> 00:09:10,048 Un ano. 165 00:09:10,216 --> 00:09:11,299 Como un planeta... 166 00:09:11,467 --> 00:09:12,467 ¡Ya sé! 167 00:09:17,932 --> 00:09:20,183 Conocido como el gigante gaseoso. 168 00:09:22,436 --> 00:09:24,729 No entendí. Solo es ciencia. 169 00:09:25,022 --> 00:09:26,356 Como les decía... 170 00:09:26,524 --> 00:09:28,817 Hola, soy Jorge. ¿Quieres ir a mi casa del árbol luego? 171 00:09:28,985 --> 00:09:30,277 ¿Tienes una casa del árbol? 172 00:09:34,365 --> 00:09:37,325 Desde entonces, aquí hemos creado cientos de cómics. 173 00:09:37,493 --> 00:09:40,370 Como La furia de la Supermujer Macroelástica. 174 00:09:40,538 --> 00:09:42,956 Y ¿cómo olvidar El gusano triste? 175 00:09:43,124 --> 00:09:45,041 Era un gusano que estaba triste. 176 00:09:47,962 --> 00:09:49,921 Todavía estoy trabajando en este. 177 00:09:50,089 --> 00:09:54,259 Pero el mejor superhéroe de todos los tiempos que hemos creado es... 178 00:09:54,927 --> 00:09:58,096 El increíble Capitán Calzoncillos. 179 00:09:59,098 --> 00:10:03,226 La mayoría de los superhéroes parece como si volaran en ropa interior. 180 00:10:03,394 --> 00:10:06,146 Pues este sí anda así. 181 00:10:06,939 --> 00:10:08,273 Anda, a trabajar. 182 00:10:12,361 --> 00:10:13,903 Oye, dame tu opinión. 183 00:10:15,990 --> 00:10:17,907 Me muero por dibujar esto. 184 00:10:19,410 --> 00:10:20,952 Espera, no te muevas. 185 00:10:30,463 --> 00:10:31,743 Señor Henares, déjeme decirle... 186 00:10:31,839 --> 00:10:33,279 que sus dibujos mejoran cada vez. 187 00:10:33,341 --> 00:10:36,051 Porque sus palabras inspiran grandeza, señor Betanzos. 188 00:10:37,261 --> 00:10:38,303 Adiós, Berto. 189 00:10:38,471 --> 00:10:39,512 Adiós, Jorge. 190 00:10:54,195 --> 00:10:56,821 Amo el sábado 191 00:10:56,989 --> 00:10:59,991 Pues todo es posible 192 00:11:00,785 --> 00:11:03,244 Amo el sábado 193 00:11:03,412 --> 00:11:06,873 Pues todo el día mi pijama usaré 194 00:11:07,625 --> 00:11:09,376 Amo el sábado 195 00:11:09,543 --> 00:11:12,879 - La tele todo el día veré - ¡Veré! 196 00:11:13,047 --> 00:11:16,299 Si hago pis un poquitín En mi ropa interior 197 00:11:16,467 --> 00:11:20,303 Pues no importará 198 00:11:20,471 --> 00:11:21,554 ¿Qué? ¿En serio haces eso? 199 00:11:21,722 --> 00:11:23,264 ¡No! ¿De qué hablas? 200 00:11:23,683 --> 00:11:25,517 Solo es algo que podría hacer porque... 201 00:11:25,685 --> 00:11:28,853 Para el lunes falta un montón 202 00:11:31,065 --> 00:11:34,651 - Cuando es sábado - Sábado 203 00:11:34,819 --> 00:11:37,987 Suban al auto, niños. Hoy tienen su Convención de la lnvención. 204 00:11:54,088 --> 00:11:55,380 ¿Está encendido? 205 00:11:56,882 --> 00:12:00,802 Un aviso rápido. El maestro de Ciencias, el Sr. Panfilotas, ya no está con nosotros. 206 00:12:01,971 --> 00:12:03,138 ¿Está muerto? 207 00:12:04,724 --> 00:12:05,765 ¿Qué? ¡No! ¡Eso no! 208 00:12:05,933 --> 00:12:07,809 Quería pasar el sábado con su familia. 209 00:12:08,394 --> 00:12:10,770 ¡Así que lo despedí! Buscaré un reemplazo el lunes. 210 00:12:11,272 --> 00:12:12,272 En fin... 211 00:12:12,440 --> 00:12:16,317 Vamos con Gustavo Lumbreras, con el primero de sus dieciséis... 212 00:12:16,819 --> 00:12:18,445 De hecho, son diecisiete. 213 00:12:18,612 --> 00:12:20,155 Diecisiete inventos. 214 00:12:20,322 --> 00:12:21,656 A escena, Gustavo. 215 00:12:21,824 --> 00:12:25,410 Ahora demostraré un prototipo que llamo... 216 00:12:25,578 --> 00:12:27,954 el Emparejador de Calcetines. 217 00:12:29,790 --> 00:12:32,625 Jamás vuelvan a perder tiempo emparejando calcetines. 218 00:12:32,793 --> 00:12:34,794 El Recolector de Pelusa Electromagnético. 219 00:12:34,962 --> 00:12:36,171 El Organizador de Papel. 220 00:12:36,338 --> 00:12:38,173 Son los deberes... Cojín Automático. 221 00:12:38,340 --> 00:12:39,466 ¡Que ya termine! 222 00:12:39,633 --> 00:12:43,178 Y mi favorito, la Carpeta de Carpetas. 223 00:12:43,345 --> 00:12:45,847 ¿Tienen problemas para organizar sus carpetas? 224 00:12:46,015 --> 00:12:50,018 Pues eso se acabó con esta carpeta gigante... 225 00:12:50,186 --> 00:12:51,311 para carpetas. 226 00:12:52,188 --> 00:12:53,188 El perforador triple... 227 00:12:53,355 --> 00:12:54,856 Esto es una pesadilla. 228 00:12:58,819 --> 00:13:00,320 ¡Tenemos que hacer algo al respecto! 229 00:13:00,488 --> 00:13:03,698 No lo sé. Parece que Carrasquilla hablaba en serio. 230 00:13:03,866 --> 00:13:05,386 Quizá deberíamos pasar desapercibidos. 231 00:13:05,451 --> 00:13:08,203 ¿Desapercibidos? Mira a nuestros compañeros. 232 00:13:08,370 --> 00:13:11,790 Mira sus tristes, miserables y patéticos rostros. 233 00:13:13,209 --> 00:13:14,334 Por favor, Berto. 234 00:13:14,502 --> 00:13:16,503 Si no lo haces por mí y no lo haces por ti... 235 00:13:16,670 --> 00:13:18,379 hazlo por las futuras generaciones. 236 00:13:18,547 --> 00:13:20,006 ¡Salva a los de primero! 237 00:13:20,174 --> 00:13:21,883 ¡A los de preescolar, a los nonatos! 238 00:13:22,051 --> 00:13:23,885 ¡De una vida de aburrimiento eterno! 239 00:13:32,394 --> 00:13:33,895 Okay, adelante. 240 00:13:34,063 --> 00:13:36,189 Maravíllense con esto. 241 00:13:36,357 --> 00:13:39,692 ¡El Inodoro Turbotrón 2000! 242 00:13:40,236 --> 00:13:44,948 Miren esto, amigos. Ya está programado con mi música personal para ir al baño. 243 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 Destornillador. 244 00:13:46,867 --> 00:13:47,867 ¡Samba! 245 00:13:48,869 --> 00:13:50,703 Cuando terminen de hacer sus necesidades... 246 00:13:50,871 --> 00:13:54,707 opriman el botón y dejen que mi inodoro se limpie solo. 247 00:13:55,626 --> 00:13:58,127 Ahora incluye Dispensador Automático de Papel. 248 00:13:58,295 --> 00:13:59,879 Marca registrada. 249 00:14:05,219 --> 00:14:06,219 ¡Dije que no! 250 00:14:11,100 --> 00:14:12,559 ¡Gustavo, apaga esa cosa! 251 00:14:12,726 --> 00:14:15,937 Eso intento, pero no está cooperando. 252 00:14:17,439 --> 00:14:19,941 ¡No! ¡lnodoro malo! 253 00:14:44,675 --> 00:14:45,800 - La mejor. - Broma. 254 00:14:45,968 --> 00:14:46,968 De la historia. 255 00:14:48,178 --> 00:14:50,930 Bueno, con eso nuestra historia llega a su final feliz. 256 00:14:51,140 --> 00:14:52,492 Espero que disfrutaran la película. 257 00:14:52,516 --> 00:14:54,267 Fue mucho más corta de lo que esperábamos. 258 00:14:54,476 --> 00:14:55,643 ¿Qué más queda por decir? 259 00:14:55,811 --> 00:14:57,979 Nuestros compañeros disfrutaron su fin de semana... 260 00:14:58,147 --> 00:15:01,316 que, por cierto, les corresponde por ley. 261 00:15:01,483 --> 00:15:04,319 Y el bien triunfó sobre el mal de una vez por... 262 00:15:04,486 --> 00:15:08,489 ¡Niños! Vengan un momento. 263 00:15:15,289 --> 00:15:16,664 ¿Qué le pasa en la cara? 264 00:15:16,832 --> 00:15:19,208 Creo que está sonriendo. 265 00:15:19,877 --> 00:15:21,044 Tengo mucho frío. 266 00:15:21,545 --> 00:15:23,546 Tanto, tanto frío. 267 00:15:23,714 --> 00:15:26,049 Yo me anuncio, recepcionista. 268 00:15:26,717 --> 00:15:27,717 Gustavo. 269 00:15:27,801 --> 00:15:28,885 ¿Qué hace él aquí? 270 00:15:29,053 --> 00:15:32,180 Verán, Gustavo todavía tiene que demostrar... 271 00:15:32,348 --> 00:15:35,016 su invento más impresionante de hoy. 272 00:15:35,184 --> 00:15:39,729 Fue un pequeño proyecto extracurricular que yo mismo le asigné. 273 00:15:39,897 --> 00:15:42,690 La llamo la Tortuga Soplona 200. 274 00:15:42,858 --> 00:15:45,526 Por fuera, parece una tortuga. 275 00:15:45,694 --> 00:15:48,363 Pero por dentro... Miren esto. 276 00:15:49,198 --> 00:15:51,532 ¡Es una cámara espía! 277 00:15:51,700 --> 00:15:53,993 ¡Gustavo! ¡Qué divertido! 278 00:15:54,161 --> 00:15:56,037 Veamos lo que grabó. 279 00:16:01,043 --> 00:16:02,877 Debe cambiar la entrada a video. 280 00:16:03,045 --> 00:16:04,045 Yo puedo. 281 00:16:04,213 --> 00:16:05,630 Está en auxiliar. Cambie a video. 282 00:16:05,798 --> 00:16:06,839 No es mi pantalla. 283 00:16:07,007 --> 00:16:08,207 - Es tu tortuga. - Lo hace mal. 284 00:16:08,300 --> 00:16:09,342 Lo sé. 285 00:16:09,510 --> 00:16:11,970 Creo que sé cómo manejar mi oficina. 286 00:16:14,723 --> 00:16:15,890 Destornillador. 287 00:16:19,478 --> 00:16:20,853 ¿Es de hoja sencilla o doble? 288 00:16:21,689 --> 00:16:23,064 ¡Qué culpables somos! 289 00:16:23,899 --> 00:16:26,025 Esos cinco. Esos cinco. 290 00:16:27,861 --> 00:16:30,738 Guau, esa cámara espía tiene muy buena calidad de imagen. 291 00:16:30,906 --> 00:16:34,200 ¿Es de alta definición? Se nota perfecto que somos nosotros. 292 00:16:34,368 --> 00:16:36,995 No puedo creerlo. Los tengo. 293 00:16:38,080 --> 00:16:39,414 ¡Por fin los sorprendí! 294 00:16:40,040 --> 00:16:42,083 Los sorprendimos, señor. 295 00:16:42,251 --> 00:16:45,086 Sí, sí. Muy bien, Gustavo. Tienes un punto extra. 296 00:16:46,255 --> 00:16:47,672 Lo pondré en mi bolsillo. 297 00:16:48,590 --> 00:16:52,343 ¡Punto extra! ¡Qué bien se siente! 298 00:16:52,511 --> 00:16:54,262 ¡Tengo un punto extra! 299 00:16:54,430 --> 00:16:56,514 Les dije que algún día los atraparía. 300 00:16:56,682 --> 00:17:00,601 Y el día al que me refería es este día. 301 00:17:00,769 --> 00:17:03,104 Hoy. Hoy es el día. 302 00:17:03,731 --> 00:17:04,931 ¿Se lo dirá a nuestros padres? 303 00:17:05,024 --> 00:17:07,442 No. Es obvio que sus padres son unos fracasados. 304 00:17:07,609 --> 00:17:11,195 Tengo un castigo mucho más efectivo en mente. 305 00:17:11,363 --> 00:17:15,783 Haré que los pongan a ustedes dos en clases... 306 00:17:17,119 --> 00:17:18,286 ¡separadas! 307 00:17:19,621 --> 00:17:20,872 ¡Voy a aniquilar su amistad! 308 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 ¿Qué? ¡No! 309 00:17:22,416 --> 00:17:25,251 ¿Lo ven? ¡Ya no estarán juntos! 310 00:17:25,544 --> 00:17:29,756 Ya no podrán disfrutar de la compañía del otro y arruinar mi vida. 311 00:17:29,923 --> 00:17:32,258 Señor Carrasquilla, no. No lo haga, por favor. 312 00:17:32,426 --> 00:17:34,469 ¡Es demasiado! Incluso para usted. 313 00:17:34,636 --> 00:17:36,637 Disfruten su fin de semana, niños. 314 00:17:36,805 --> 00:17:38,473 Porque este lunes... 315 00:17:47,149 --> 00:17:51,235 ¿Clases separadas? ¡Nuestra amistad terminó! 316 00:17:51,403 --> 00:17:52,820 ¡Jamás te volveré a ver! 317 00:17:52,988 --> 00:17:54,655 Oye, oye, cálmate. 318 00:17:54,823 --> 00:17:56,115 No es el fin del mundo. 319 00:17:56,283 --> 00:17:59,827 Seguiremos siendo mejores amigos. Solo que con un corredor entre nosotros. 320 00:18:01,789 --> 00:18:03,998 ¿A quién quiero engañar? ¡Esto es malo! 321 00:18:04,166 --> 00:18:06,125 ¡Las relaciones a distancia jamás funcionan! 322 00:18:07,836 --> 00:18:09,337 Esto es solo el comienzo. 323 00:18:10,672 --> 00:18:12,173 Imagina el futuro. 324 00:18:14,635 --> 00:18:17,011 Amigos separados... 325 00:18:18,597 --> 00:18:20,765 prometiéndose que seguirán siendo compadres. 326 00:18:28,982 --> 00:18:32,693 Pero en unos meses, nos toparemos en el centro comercial y será incómodo. 327 00:18:32,861 --> 00:18:34,195 Hola, Jorge. 328 00:18:34,363 --> 00:18:36,030 Hola. ¿Te conozco? 329 00:18:36,198 --> 00:18:37,990 Tú tendrás un corte de cabello extraño. 330 00:18:38,158 --> 00:18:40,326 Yo usaré traje por alguna razón. 331 00:18:40,494 --> 00:18:43,454 Y sin darnos cuenta, clases distintas llevarán a vidas distintas... 332 00:18:43,622 --> 00:18:46,457 lo que inevitablemente nos llevará a robots. 333 00:18:46,542 --> 00:18:48,543 ¿Qué? ¿Por qué hay robots? 334 00:18:48,710 --> 00:18:51,170 ¡Es el futuro! ¡En el futuro siempre hay robots! 335 00:18:52,881 --> 00:18:54,841 ¿Por qué los robots le disparan a otros robots? 336 00:18:55,008 --> 00:18:56,300 ¿No se supone que son amigos? 337 00:18:56,468 --> 00:18:57,468 ¡No lo sé! 338 00:18:57,636 --> 00:19:00,012 ¡Yo dibujo, tú escribes! ¡Por eso nos necesitamos! 339 00:19:06,854 --> 00:19:08,062 ¡Auxilio! ¡Fuego! 340 00:19:14,403 --> 00:19:16,404 Sí, tienes razón. Tienes razón. 341 00:19:16,572 --> 00:19:20,158 ¡Si nos ponen en clases separadas, será el fin del mundo! 342 00:19:20,325 --> 00:19:21,492 ¿Qué vamos a hacer? 343 00:19:21,660 --> 00:19:23,494 Te diré lo que haremos. 344 00:19:23,662 --> 00:19:26,581 El lunes a primera hora iremos por esa tortuga. 345 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 ¡Edith! 346 00:19:35,883 --> 00:19:39,760 ¿Soy inoportuna? No quiero interrumpir el proceso de copiado. 347 00:19:39,928 --> 00:19:42,180 - Me voy. - ¡Sí, por favor! ¡Vete! 348 00:19:42,347 --> 00:19:44,390 No, no. Ya estoy terminando. 349 00:19:46,685 --> 00:19:49,103 ¿Qué te trae por aquí? 350 00:19:50,022 --> 00:19:52,440 Es que hice este estofado de atún... 351 00:19:52,608 --> 00:19:55,109 y noté que decía su nombre... 352 00:19:55,277 --> 00:19:57,612 en rodajas de jalapeño. 353 00:19:59,281 --> 00:20:01,282 Huele picante. 354 00:20:01,450 --> 00:20:02,950 Sí. 355 00:20:03,118 --> 00:20:05,286 Eso es porque lo mariné una semana. 356 00:20:05,454 --> 00:20:08,456 No sé qué significa eso, pero parece que llevó mucho tiempo. 357 00:20:08,624 --> 00:20:09,957 Llevó una semana. 358 00:20:10,125 --> 00:20:12,627 ¡Guácala! Ellos dos se gustan. 359 00:20:12,794 --> 00:20:14,629 Ay, no, Jorge. Creo que es mucho peor. 360 00:20:14,796 --> 00:20:16,547 Se gustan-gustan. 361 00:20:16,715 --> 00:20:19,592 ¿Qué dices? A un adulto no le gusta-gusta otro adulto. 362 00:20:19,760 --> 00:20:22,470 Quizá no lo ves en tu casa porque tus padres están casados. 363 00:20:22,638 --> 00:20:25,306 Según mis estudios, gustar-gustarse termina con el matrimonio. 364 00:20:26,308 --> 00:20:27,600 Bueno, iré a dirigir la escuela. 365 00:20:27,768 --> 00:20:29,644 No se dirigirá sola. 366 00:20:31,104 --> 00:20:32,104 Pero... 367 00:20:33,482 --> 00:20:37,902 ¡Ay, Edith! ¡Ya tienes que bajar de las nubes! 368 00:20:38,820 --> 00:20:42,114 ¡Espera, Edith! ¡No me diste el estofado de atún! 369 00:20:43,325 --> 00:20:44,659 ¡Creo que olvidó la tortuga! 370 00:20:44,826 --> 00:20:46,118 ¡Ve! ¡Corre, corre! 371 00:20:47,496 --> 00:20:48,663 Eso es importante. 372 00:20:48,830 --> 00:20:50,456 Perfecto. ¿Ahora qué? 373 00:20:54,962 --> 00:20:59,173 ¡Hola! Si quiere la oportunidad de ganar mil millones de dólares... 374 00:20:59,341 --> 00:21:01,133 espere a uno de nuestros representantes. 375 00:21:15,399 --> 00:21:17,108 Debe estar por aquí en alguna parte. 376 00:21:19,236 --> 00:21:20,236 El resto de la escuela 377 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 Jorge y Berto 378 00:21:22,864 --> 00:21:23,572 ¿Qué? 379 00:21:23,740 --> 00:21:25,866 Todo lo que Carrasquilla nos ha confiscado. 380 00:21:26,493 --> 00:21:27,702 ¡Mira todo esto! 381 00:21:28,328 --> 00:21:29,662 ¡Querido cojín lanzagases! 382 00:21:29,830 --> 00:21:31,539 Cantarás de nuevo. 383 00:21:33,875 --> 00:21:36,585 ¡Mi Supermáquina Empapadora! 384 00:21:38,255 --> 00:21:41,507 ¡Mi hipnoanillo! ¡Ni siquiera le quité la envoltura! 385 00:21:42,592 --> 00:21:43,426 ¡Guau! 386 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 Mira esto. 387 00:21:44,720 --> 00:21:47,346 Tiene todos los ejemplares del Capitán Calzoncillos. 388 00:21:47,514 --> 00:21:48,514 ¿Crees que los lea? 389 00:21:48,682 --> 00:21:51,642 Quisiera pensar que nos enfocamos en lectores menos despreciables. 390 00:21:52,853 --> 00:21:56,022 Pero si son Jorge Betanzos y Berto Henares. 391 00:21:56,189 --> 00:21:58,190 ¿A qué debo este placer? 392 00:21:58,358 --> 00:22:00,067 ¿Será tal vez a esto? 393 00:22:00,819 --> 00:22:02,695 - Ay, no... - Buen intento. 394 00:22:02,863 --> 00:22:04,780 Tortuga y yo somos muy unidos. 395 00:22:04,948 --> 00:22:06,615 Inseparables, de hecho. 396 00:22:06,783 --> 00:22:08,284 La llevo a todas partes. 397 00:22:08,452 --> 00:22:10,703 ¡Incluyendo la ducha! 398 00:22:12,581 --> 00:22:13,998 Pobre tortuga. 399 00:22:17,544 --> 00:22:18,961 ¿Qué es esto? 400 00:22:19,963 --> 00:22:22,381 Son los documentos para separarlos. 401 00:22:23,258 --> 00:22:27,928 De verdad es increíble. Literalmente estoy viendo el fin de su amistad. 402 00:22:28,096 --> 00:22:30,473 Y termina aquí. 403 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 En esta línea punteada. 404 00:22:33,310 --> 00:22:34,852 ¡Jorge! ¡Haz algo! 405 00:22:35,562 --> 00:22:37,042 ¡Baje el bolígrafo, Sr. Carrasquilla! 406 00:22:37,189 --> 00:22:38,564 ¡O lo hipnotizaremos! 407 00:22:38,732 --> 00:22:39,732 - ¿Qué? - ¿Qué? 408 00:22:39,900 --> 00:22:41,025 ¡Dijiste que hiciera algo! 409 00:22:41,193 --> 00:22:42,234 ¿Qué es eso? 410 00:22:42,402 --> 00:22:46,030 Forjado del plástico fundido de Shandong, China. 411 00:22:46,198 --> 00:22:51,827 En el nivel más bajo del sótano más oscuro donde solo se hacen juguetes sorpresa... 412 00:22:51,995 --> 00:22:53,829 existe el artículo más poderoso... 413 00:22:53,997 --> 00:22:57,416 jamás descubierto en una caja de hojuelillas escarchadas. 414 00:22:58,085 --> 00:23:00,002 El hipnoanillo. 415 00:23:00,545 --> 00:23:03,547 ¿Hipnotizarme? ¿Con esa basura de plástico? 416 00:23:04,841 --> 00:23:05,925 ¿En verdad funciona? 417 00:23:06,093 --> 00:23:08,052 ¿Tú qué crees? Lo saqué de una caja de cereal. 418 00:23:08,220 --> 00:23:09,261 ¡Se lo advierto! 419 00:23:09,429 --> 00:23:11,722 Si no hace lo que decimos, le dará mucho sueño. 420 00:23:11,890 --> 00:23:13,808 ¿En serio? ¿Me dará sueño? 421 00:23:14,601 --> 00:23:16,227 ¿Con esa cosa apuntándome? 422 00:23:16,395 --> 00:23:17,978 No me está dando sueño. 423 00:23:20,982 --> 00:23:22,775 No me voy a dormir con... 424 00:23:26,863 --> 00:23:29,407 ¿Qué clase de broma plástica es esta? 425 00:23:30,826 --> 00:23:32,053 - ¿Qué está pasando? - ¡No lo sé! 426 00:23:32,077 --> 00:23:33,661 ¿Por qué flotamos? 427 00:23:47,843 --> 00:23:49,218 ¿Qué fue eso? 428 00:23:49,386 --> 00:23:52,096 No lo sé. Jamás creí que pasaría eso. 429 00:23:57,686 --> 00:24:00,229 ¡Te tengo! Ya estás a salvo, tortuguita. 430 00:24:02,774 --> 00:24:05,860 Cuando chasquee los dedos, obedecerá todas nuestras órdenes. 431 00:24:06,027 --> 00:24:07,403 Espera. ¿Cómo sabes esto? 432 00:24:07,571 --> 00:24:10,239 No lo sé. Solo digo con autoridad lo primero que se me ocurre. 433 00:24:10,407 --> 00:24:12,533 ¡Ahora es una gallina! 434 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 ¡Funcionó! 435 00:24:25,213 --> 00:24:26,338 ¡Es una gallina! 436 00:24:26,506 --> 00:24:27,715 Déjame a mí. Déjame a mí. 437 00:24:28,633 --> 00:24:29,842 ¡Es un simio! 438 00:24:35,765 --> 00:24:37,766 ¡Míralo! ¡Es un simio! 439 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 ¿Por qué no? 440 00:24:46,651 --> 00:24:50,779 ¡Ahora es el máximo superhéroe de todos los tiempos! 441 00:24:50,947 --> 00:24:53,574 ¡El increíble Capitán Calzoncillos! 442 00:25:12,469 --> 00:25:15,930 ¿Capitán Calzoncillos? ¿En verdad eres tú? 443 00:25:16,515 --> 00:25:17,723 A ver. 444 00:25:17,891 --> 00:25:19,642 Calzoncillos, sí. 445 00:25:19,809 --> 00:25:22,019 Capitán, sí, también. 446 00:25:22,354 --> 00:25:25,397 Estoy bastante seguro de que soy el Capitán Calzoncillos. 447 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 ¡Funcionó! 448 00:25:29,903 --> 00:25:32,488 ¡Por lo que ustedes deben ser mis leales ayudantes! 449 00:25:32,864 --> 00:25:33,864 ¿Ayudantes? 450 00:25:34,324 --> 00:25:37,660 ¡No teman! Este planeta está a salvo bajo mi constante vigilancia. 451 00:25:37,827 --> 00:25:39,453 - ¡Qué gracioso! - ¡Es increíble! 452 00:25:39,746 --> 00:25:40,955 Veamos qué acontece. 453 00:25:42,123 --> 00:25:43,123 ¡Alto! ¡No! 454 00:25:45,001 --> 00:25:46,835 Eso fue vigorizante. 455 00:25:47,003 --> 00:25:48,462 - ¡Hay que detenerlo! - ¿Por qué? 456 00:25:49,839 --> 00:25:50,673 ¡Chachán! 457 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 ¡Sal de la calle, payaso! 458 00:25:52,008 --> 00:25:53,717 ¡Gracias, persona en vehículo! 459 00:25:55,053 --> 00:25:56,554 Sí, vamos a buscarlo. 460 00:25:58,306 --> 00:26:00,307 ¡Capitán Calzoncillos, espera! 461 00:26:06,106 --> 00:26:07,106 ¿Qué es esto? 462 00:26:07,816 --> 00:26:12,486 Pobre criatura. Estás atrapado en una especie de prisión cuadrada invisible. 463 00:26:12,654 --> 00:26:15,114 ¿Qué dices? ¡No te escucho! 464 00:26:15,282 --> 00:26:16,949 Pero veo tus lágrimas. 465 00:26:17,576 --> 00:26:19,201 ¿Está bien que lo esté disfrutando? 466 00:26:19,369 --> 00:26:21,203 Sí y no. Pero más bien sí. 467 00:26:21,997 --> 00:26:24,039 ¡No temas! ¡Te liberaré! 468 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 ¿Qué te pasa? 469 00:26:26,543 --> 00:26:28,168 Así está mejor. Ahora te escucho. 470 00:26:28,628 --> 00:26:30,087 Perdón, perdón. Lo sentimos. 471 00:26:30,255 --> 00:26:32,506 Escucha, no golpees a las personas, porque... 472 00:26:32,674 --> 00:26:34,008 ¡Alto! 473 00:26:34,968 --> 00:26:36,218 Espere, déjeme ayudarla. 474 00:26:37,053 --> 00:26:38,387 ¡De nada, señora! 475 00:26:38,555 --> 00:26:41,390 Más vale que regresemos a la escuela antes de que algo... 476 00:26:41,558 --> 00:26:42,558 - ¡Alto! - ¿Qué? 477 00:26:42,726 --> 00:26:44,393 - ¿Perciben eso? - No. 478 00:26:44,561 --> 00:26:47,229 Claro que no. No son superhéroes como yo. 479 00:26:47,397 --> 00:26:49,648 ¡Vengan, ayudantes! ¡El mal acecha dentro! 480 00:26:49,816 --> 00:26:50,816 ¡Ay, no! 481 00:26:53,361 --> 00:26:54,778 ¿Dónde se metió? 482 00:26:54,946 --> 00:26:56,989 ¡Al cielo! 483 00:27:06,499 --> 00:27:08,250 Alguien así debería ser fácil de encontrar. 484 00:27:08,418 --> 00:27:09,251 ¡Lo encontré! 485 00:27:09,419 --> 00:27:12,004 ¡Quieto, monstruo simiesco gigante! 486 00:27:12,172 --> 00:27:14,798 ¿Monstruo simiesco gigante? ¿De qué está...? 487 00:27:15,342 --> 00:27:18,761 ¡Tus días de atemorizar a esta ciudad terminaron! 488 00:27:18,928 --> 00:27:20,768 ¡Sr. Carrasquilla! Digo, ¡Capitán Calzoncillos! 489 00:27:20,847 --> 00:27:23,223 ¡No puedes volar de verdad! 490 00:27:23,391 --> 00:27:25,351 ¡Ahora emprenderé el vuelo! 491 00:27:25,518 --> 00:27:26,644 ¡Como una avestruz! 492 00:27:31,024 --> 00:27:32,149 ¡Te tengo! 493 00:27:35,987 --> 00:27:37,655 ¡Tenemos que hacer algo! 494 00:27:37,822 --> 00:27:39,073 Tengo una idea. 495 00:27:40,950 --> 00:27:42,493 - Buenos días. - Buenos días. 496 00:27:45,246 --> 00:27:46,538 Son demasiados botones. 497 00:27:49,542 --> 00:27:51,752 ¡Toma esto! ¡Golpe sucio! 498 00:27:52,545 --> 00:27:53,921 ¡Justo en el pico! 499 00:27:55,507 --> 00:27:56,507 ¡No! 500 00:27:59,761 --> 00:28:00,761 ¡Hola, chicos! 501 00:28:00,929 --> 00:28:02,012 ¡Espera! ¡No! 502 00:28:02,347 --> 00:28:03,389 ¡Sigue a ese gorila! 503 00:28:05,433 --> 00:28:07,267 ¡Qué impresionante duelo! 504 00:28:10,438 --> 00:28:13,399 ¡Sí! ¡Eres muy bueno operando grúas, Berto! 505 00:28:13,566 --> 00:28:15,275 ¡Es verdad! No es tan difícil. 506 00:28:15,902 --> 00:28:18,862 ¡Se los aseguro, ciudadanos de esta gran metrópolis! 507 00:28:19,030 --> 00:28:21,699 ¡Los liberaré de esta amenaza! ¡En cualquier momento! 508 00:28:21,866 --> 00:28:24,618 ¡Hazlo! ¡Hazlo, hazlo, hazlo! 509 00:28:24,786 --> 00:28:26,036 ¡Victoria! 510 00:28:26,204 --> 00:28:27,454 - ¡Sí! - ¡Bravo! 511 00:28:27,622 --> 00:28:28,914 ¡No, no, no, no! 512 00:28:32,877 --> 00:28:36,213 ¡Que eso sirva de lección para los malhechores de todo el mundo! 513 00:28:36,381 --> 00:28:39,466 ¡Jamás subestimen el poder de la ropa interior! 514 00:28:39,634 --> 00:28:41,427 Oye, ¿tú quién eres? 515 00:28:41,594 --> 00:28:42,594 ¿Qué...? 516 00:28:47,809 --> 00:28:50,477 ¡Guau! No puedo creer que encontramos lugar. 517 00:28:50,645 --> 00:28:53,063 Ay, no. Lo volviste a hacer, abuelo. 518 00:28:53,606 --> 00:28:54,648 Es sonámbulo. 519 00:28:54,816 --> 00:28:56,900 Ven, abuelo. Regresemos a la cama. 520 00:28:57,068 --> 00:28:58,777 Pero ¿y todos los demás villanos? 521 00:28:58,945 --> 00:29:01,655 No te preocupes por eso. Ya no hay más villanos por aquí. 522 00:29:03,908 --> 00:29:05,826 ¿Maestro de Ciencias? 523 00:29:06,995 --> 00:29:08,996 ¡La pantalla perfecta! 524 00:29:15,503 --> 00:29:18,839 ¡Amigos! ¡Qué impresionante guarida! 525 00:29:19,007 --> 00:29:20,924 ¡Llena de reliquias! 526 00:29:21,092 --> 00:29:24,261 ¡Que rinden tributo a mis hazañas interplanetarias! 527 00:29:24,429 --> 00:29:26,096 Ay, esto me trae recuerdos. 528 00:29:26,431 --> 00:29:28,432 ¿Ahora qué hacemos? No puede quedarse aquí. 529 00:29:28,600 --> 00:29:30,100 Hay que regresarlo a la normalidad. 530 00:29:30,268 --> 00:29:33,604 Lo sé. Pero hagamos una pausa para asimilar lo que está pasando. 531 00:29:33,772 --> 00:29:37,608 ¡El Capitán Calzoncillos está en nuestra casa del árbol! 532 00:29:38,693 --> 00:29:41,945 ¡Miren qué tierna tortuguita! ¡Ay, eres adorable! 533 00:29:44,491 --> 00:29:48,368 El trabajo de un héroe nunca termina. ¡Es hora de volver a volar! 534 00:29:48,536 --> 00:29:49,828 ¡No, no, no, no! 535 00:29:51,664 --> 00:29:52,664 ¿Dónde estoy? 536 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 ¿Y mis pantalones? 537 00:29:54,292 --> 00:29:55,334 ¡Ay, no! ¡Es Carrasquilla! 538 00:29:58,880 --> 00:30:00,881 ¡Eso es! ¡Ya sabemos cómo transformarlo! 539 00:30:01,049 --> 00:30:02,216 ¿Transformar a quién en qué? 540 00:30:02,717 --> 00:30:03,717 ¿Por qué estoy empapado? 541 00:30:03,885 --> 00:30:05,052 - ¡Genial! - ¡Oigan! 542 00:30:07,055 --> 00:30:08,972 ¡Berto! 543 00:30:09,140 --> 00:30:10,849 ¡Jorge! 544 00:30:11,017 --> 00:30:13,393 - Deberíamos parar. - Sí, tal vez deberíamos. 545 00:30:13,561 --> 00:30:15,395 ¡No hagan eso! 546 00:30:16,147 --> 00:30:17,147 ¡Soy el Capitán...! 547 00:30:17,482 --> 00:30:18,482 ¿Qué están haciendo? 548 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 ¿Hola? ¡Hola! 549 00:30:19,818 --> 00:30:20,818 ¿Qué pasa? ¡No teman! 550 00:30:21,736 --> 00:30:23,376 No sabía que podía hacer esto. ¡Ayudan...! 551 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 ¡Hola! 552 00:30:29,244 --> 00:30:30,994 LICENCIA DE CONDUCIR BENJAMÍN CARRASQUILLA 553 00:30:31,746 --> 00:30:33,163 Okay, esta es la calle. 554 00:30:34,249 --> 00:30:35,666 Rápido, rápido, estamos cerca. 555 00:30:38,503 --> 00:30:39,920 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 556 00:30:40,755 --> 00:30:43,173 ¡Basta! ¡No! ¡Perro malo! 557 00:30:50,932 --> 00:30:52,015 Llegamos. 558 00:30:54,936 --> 00:30:57,020 Me pregunto qué horrores habrá ahí dentro. 559 00:30:57,188 --> 00:30:59,022 Seguramente hay perros salvajes. 560 00:30:59,190 --> 00:31:00,440 Instrumentos de tortura. 561 00:31:00,608 --> 00:31:01,608 Ratas rabiosas. 562 00:31:01,734 --> 00:31:02,776 Cerebros en frascos. 563 00:31:02,944 --> 00:31:04,444 ¡Frascos de ojos arrancados! 564 00:31:04,612 --> 00:31:06,363 ¡Huesos de exalumnos! 565 00:31:13,621 --> 00:31:14,746 ¿Por qué gritas? 566 00:31:14,914 --> 00:31:16,623 Supuse que vería algo horrible... 567 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 pero es un lugar agradable. 568 00:31:25,300 --> 00:31:26,675 Tal vez no deberíamos husmear. 569 00:31:26,843 --> 00:31:28,677 Sí. Definitivamente no. 570 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 ¡Vamos! 571 00:31:41,149 --> 00:31:42,983 ¿Entristecidos con azúcar? 572 00:31:43,651 --> 00:31:45,152 Este hombre me deprime. 573 00:31:48,698 --> 00:31:49,531 DE ÉL 574 00:31:49,699 --> 00:31:51,325 TAMBIÉN DE ÉL 575 00:31:52,660 --> 00:31:54,953 ¿Te digo una cosa? Esto no fue tan divertido. 576 00:31:55,121 --> 00:31:58,206 Sí, lo sé. En realidad fue muy triste. 577 00:31:58,374 --> 00:32:00,167 Me arrepiento, de hecho. 578 00:32:09,177 --> 00:32:11,720 Solo espero que nunca terminemos como él. 579 00:32:11,888 --> 00:32:13,347 Tan solo. 580 00:32:14,515 --> 00:32:16,558 Imposible. Eso jamás pasaría. 581 00:32:16,726 --> 00:32:18,727 Sí, sí, eso jamás pasaría. 582 00:32:19,729 --> 00:32:22,522 A menos que nos ponga en clases separadas. 583 00:32:24,150 --> 00:32:26,318 Lo cual jamás pasará. 584 00:32:27,195 --> 00:32:30,322 Jamás pasará. Porque ahora lo controlamos. 585 00:32:30,490 --> 00:32:33,867 Y si vuelve a causarnos problemas, basta con chasquear los dedos... 586 00:32:34,035 --> 00:32:35,494 y... 587 00:32:35,662 --> 00:32:38,080 Nuestros problemas se esfumarán. 588 00:33:10,613 --> 00:33:11,613 Hola, Tommy. ¿Qué hay? 589 00:33:11,781 --> 00:33:12,781 Hola, chicos. 590 00:33:13,449 --> 00:33:14,908 ¡Qué cool! 591 00:33:16,119 --> 00:33:17,744 ¿Qué hacen ustedes juntos? 592 00:33:18,413 --> 00:33:19,788 ¡Yo los separé! 593 00:33:20,790 --> 00:33:21,623 Claro que no. 594 00:33:21,791 --> 00:33:22,958 ¿De qué estás hablando? 595 00:33:23,126 --> 00:33:25,460 ¡Firmé los papeles! ¿Ven? 596 00:33:25,628 --> 00:33:27,587 Yo no veo una firma. Berto, ¿tú ves una firma? 597 00:33:27,755 --> 00:33:29,256 Nada de nada. 598 00:33:29,424 --> 00:33:31,758 En serio no veo nada. Estas gafas son muy oscuras. 599 00:33:31,926 --> 00:33:34,302 ¿Qué? Podría jurar que firmé esto. 600 00:33:34,470 --> 00:33:36,888 No importa. ¡Listo! 601 00:33:37,056 --> 00:33:38,598 Oficialmente separados. 602 00:33:38,766 --> 00:33:40,392 ¡Para siempre! 603 00:33:42,395 --> 00:33:45,272 ¿Qué? ¡Dame eso! 604 00:33:45,440 --> 00:33:46,982 ¿Ves? Problema resuelto. 605 00:33:50,778 --> 00:33:52,446 ¡Saludos, ciudadanos! 606 00:33:52,613 --> 00:33:53,613 ¡Rápido, aquí! 607 00:33:57,076 --> 00:33:59,619 Oye, ¿sabes qué? Nos adelantamos con estas camisas. 608 00:33:59,787 --> 00:34:01,121 De acuerdo. Rápido. 609 00:34:01,289 --> 00:34:02,369 Que vuelva a la normalidad. 610 00:34:02,457 --> 00:34:04,499 ¡No podemos! Nos separará, ¿recuerdas? 611 00:34:04,959 --> 00:34:07,669 ¡Pero no puede andar por la escuela en ropa interior! 612 00:34:08,796 --> 00:34:09,921 ¡Un triángulo! 613 00:34:10,965 --> 00:34:12,299 ¡Tintinea! 614 00:34:26,939 --> 00:34:28,774 Señor Carrasquilla, nos sorprendió de nuevo. 615 00:34:29,984 --> 00:34:33,570 Más vale que nos lleve a su oficina para darnos un buen sermón. 616 00:34:34,113 --> 00:34:35,864 ¿No? ¿Señor Carrasquilla? 617 00:34:36,032 --> 00:34:37,199 Señor, ¿qué? 618 00:34:37,366 --> 00:34:38,867 ¡Capitán Calzoncillos, ven aquí! 619 00:34:40,036 --> 00:34:41,036 Ayudantes... 620 00:34:41,204 --> 00:34:44,039 ¿están seguros de que mi identidad secreta requiere esta? 621 00:34:44,665 --> 00:34:47,375 ¿Ropa ajustada e incómoda? 622 00:34:47,543 --> 00:34:48,543 Sí, seguros. 623 00:34:48,711 --> 00:34:51,463 Cien por ciento seguros. Sé un director. 624 00:34:51,631 --> 00:34:52,714 Ah, sí. 625 00:34:53,174 --> 00:34:54,341 ¿Cómo son los directores? 626 00:34:54,509 --> 00:34:55,342 ¡Malos! 627 00:34:55,510 --> 00:34:56,551 Okay. 628 00:35:00,181 --> 00:35:01,515 ¡Soy un director! 629 00:35:02,058 --> 00:35:03,058 Excelente. 630 00:35:03,684 --> 00:35:05,185 ¡Rápido! ¡Estamos cerca! 631 00:35:06,896 --> 00:35:08,855 ¡Hola! ¡Sorpresa! 632 00:35:09,524 --> 00:35:11,024 Soy Edith. 633 00:35:11,192 --> 00:35:13,193 ¿Le gustó mi estofado de atún? 634 00:35:13,861 --> 00:35:15,695 No puedo mentir. 635 00:35:15,863 --> 00:35:18,406 No recuerdo haber comido tu estofado de atún. 636 00:35:18,574 --> 00:35:20,367 ¿Qué? 637 00:35:20,535 --> 00:35:25,247 Pero si tu estofado es tan deleitable como tu ojo azul... 638 00:35:26,290 --> 00:35:28,375 Creí que no lo había notado. 639 00:35:28,751 --> 00:35:29,751 Vaya... 640 00:35:30,878 --> 00:35:32,921 Dos ojos azules. 641 00:35:36,717 --> 00:35:38,385 Sr. Carrasquilla, debemos irnos. 642 00:35:38,553 --> 00:35:39,719 Ya despídase. 643 00:35:39,887 --> 00:35:41,054 Como digan. 644 00:35:41,222 --> 00:35:42,389 ¡Arriba, arriba y...! 645 00:35:42,557 --> 00:35:44,558 ¡Y por aquí, señor! 646 00:35:45,601 --> 00:35:47,727 ¡Alerta de coqueteo! 647 00:35:50,439 --> 00:35:51,898 ¡Guau! ¡Sigue esperando! 648 00:35:54,235 --> 00:35:55,235 Lo logramos. 649 00:35:55,403 --> 00:35:57,112 - ¿Qué tal, ciudadano? - ¿Qué? 650 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Qué tal de regreso. 651 00:35:58,447 --> 00:36:00,448 Estaba admirando la vista... 652 00:36:00,616 --> 00:36:02,242 desde su ventana rota. 653 00:36:02,410 --> 00:36:04,119 Tiene la forma de un hombre. 654 00:36:04,287 --> 00:36:07,122 En fin, vengo a la entrevista para ser maestro de Ciencias. 655 00:36:07,290 --> 00:36:10,167 ¡Perfecto! Estoy disfrazado de director de escuela primaria. 656 00:36:10,751 --> 00:36:12,919 Chicos, lo tengo bajo control. 657 00:36:13,087 --> 00:36:14,588 No se preocupen por nada. 658 00:36:18,634 --> 00:36:21,094 Ahora, ¿dónde puse ese currículum? 659 00:36:21,262 --> 00:36:22,929 No, ese no es. ¡Esta cosa! 660 00:36:23,431 --> 00:36:24,431 Este es divertido. 661 00:36:25,099 --> 00:36:27,350 ¡Cuidado! Ese va a dejar marca. 662 00:36:27,518 --> 00:36:28,935 Estaba buscando esto. 663 00:36:29,103 --> 00:36:30,103 Ese no. 664 00:36:31,689 --> 00:36:32,814 ¡Ajá! ¡Aquí está! 665 00:36:35,610 --> 00:36:38,028 ¿Aquí dice que es maestro de Ciencias? 666 00:36:38,196 --> 00:36:39,446 No exactamente. 667 00:36:39,614 --> 00:36:41,615 Pero ¿tiene experiencia dando clases? 668 00:36:41,782 --> 00:36:43,116 No, yo no diría eso. 669 00:36:43,534 --> 00:36:45,368 ¿Ni siquiera ha sido niñero? 670 00:36:45,536 --> 00:36:46,786 Yo jamás hago niñerías. 671 00:36:46,954 --> 00:36:47,954 ¿Asesor de campamento? 672 00:36:48,122 --> 00:36:49,372 Nunca he sido eso. 673 00:36:49,540 --> 00:36:51,060 Una vez recibí asesoría psicológica... 674 00:36:51,209 --> 00:36:54,461 por un trauma que viví de niño. 675 00:36:55,004 --> 00:36:57,464 Percibo una vibra muy buena de usted. 676 00:36:57,632 --> 00:36:59,549 Alto. Déjeme ver ese currículum. 677 00:36:59,717 --> 00:37:01,968 Aquí dice que fue un genio inventor. 678 00:37:02,136 --> 00:37:03,303 Demente... 679 00:37:03,679 --> 00:37:07,015 genio inventor, pero sí. 680 00:37:07,183 --> 00:37:09,059 Y en los últimos años... 681 00:37:09,227 --> 00:37:10,977 estuvo en "un lugar muy oscuro"... 682 00:37:11,145 --> 00:37:12,354 y su cargo era... 683 00:37:12,521 --> 00:37:14,397 ¿"Buscador de venganza"? 684 00:37:14,565 --> 00:37:15,899 "Venganza a toda costa. 685 00:37:16,067 --> 00:37:17,067 "¡Muere, muere!" 686 00:37:17,235 --> 00:37:18,235 ¿Lo estoy leyendo bien? 687 00:37:18,402 --> 00:37:20,528 Sí, más o menos es lo que he estado haciendo... 688 00:37:20,696 --> 00:37:22,405 así que, ¡aquí estoy! 689 00:37:22,573 --> 00:37:26,326 Solicitando empleo en el emocionante sistema de educación pública... 690 00:37:26,494 --> 00:37:29,663 con todos sus increíbles recursos. 691 00:37:30,289 --> 00:37:33,041 De verdad, los niños son muy comprensivos. 692 00:37:33,209 --> 00:37:34,793 Muy inocentes. 693 00:37:34,961 --> 00:37:37,963 Su sonrisa alegra mi corazón y me llena de una dicha... 694 00:37:38,130 --> 00:37:41,049 que no puedo contener. 695 00:37:41,217 --> 00:37:43,510 Mientras estén bajo control... 696 00:37:43,678 --> 00:37:46,471 y no rían ni sonrían ni jueguen ni rían. 697 00:37:46,639 --> 00:37:48,181 ¡Los niños jamás deben reír! 698 00:37:49,016 --> 00:37:50,850 ¡Parece la persona ideal! 699 00:37:51,018 --> 00:37:52,143 ¡Contratado! 700 00:37:52,311 --> 00:37:53,895 - ¿Qué? - ¡Excelente! 701 00:37:54,063 --> 00:37:56,022 Por cierto, necesito los viernes libres... 702 00:37:56,190 --> 00:37:58,066 y de martes a jueves cada quince días... 703 00:37:58,234 --> 00:37:59,670 para mis experimentos siniestros. 704 00:37:59,694 --> 00:38:02,362 Espero que no haya problema. ¡Okay, adiosito! 705 00:38:03,990 --> 00:38:05,073 Esto es malo. 706 00:38:05,241 --> 00:38:07,534 ¡Contratamos a un demente como maestro de Ciencias! 707 00:38:07,910 --> 00:38:10,036 Hay que arreglarlo sin que Carrasquilla se entere. 708 00:38:10,538 --> 00:38:12,330 Es un trabajo para el Capitán Calzoncillos. 709 00:38:12,498 --> 00:38:14,708 No, no, no. Tú quédate aquí. 710 00:38:14,875 --> 00:38:16,418 Eres el director, ¿recuerdas? 711 00:38:16,585 --> 00:38:18,878 Sí, solo siéntate y enójate sin motivo. 712 00:38:19,046 --> 00:38:20,547 ¡Seguro! 713 00:38:28,389 --> 00:38:30,348 Sería interesante ponerme esto en el ojo. 714 00:38:31,267 --> 00:38:32,934 ¿Qué? ¿Cómo llegué aquí? 715 00:38:33,102 --> 00:38:34,394 ¿Por qué está mojada mi cara? 716 00:38:47,533 --> 00:38:48,700 ¡Hola, niños! 717 00:38:48,868 --> 00:38:50,243 Soy su nuevo profesor buena onda. 718 00:38:50,411 --> 00:38:53,621 No un tipo tenebroso con siniestros planes secretos. 719 00:38:55,708 --> 00:38:58,209 En fin, iré directo al grano. 720 00:38:58,377 --> 00:39:01,254 Si pudieran cambiar una cosa de este mundo... 721 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 ¿qué cambiarían? 722 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 ¡Paz en la Tierra! 723 00:39:04,925 --> 00:39:06,926 Inalcanzable. ¿Alguien más? 724 00:39:07,762 --> 00:39:09,429 Convertir el océano Pacífico en chocolate. 725 00:39:09,597 --> 00:39:11,097 ¡El Atlántico en queso de nachos! 726 00:39:11,265 --> 00:39:13,933 Es como si fuéramos la misma persona, pero muy diferentes. 727 00:39:14,101 --> 00:39:15,101 ¡Me encanta! 728 00:39:15,936 --> 00:39:17,562 Pero lo más importante... 729 00:39:17,730 --> 00:39:21,107 si yo tuviera que cambiar una cosa en el mundo... 730 00:39:21,275 --> 00:39:24,944 eso sería erradicar... 731 00:39:25,112 --> 00:39:26,112 la risa. 732 00:39:28,449 --> 00:39:29,824 ¿Erradicar la risa? 733 00:39:29,992 --> 00:39:31,576 ¿Qué clase de persona querría eso? 734 00:39:32,161 --> 00:39:33,745 - ¡Señor, señor! - ¿Sí? 735 00:39:33,913 --> 00:39:34,662 ¡Me encanta! 736 00:39:34,830 --> 00:39:36,790 Miren eso. Un lamebotas de primera. 737 00:39:36,957 --> 00:39:38,833 Es bueno saberlo. Es bueno saberlo. 738 00:39:39,001 --> 00:39:40,001 En fin. 739 00:39:41,462 --> 00:39:45,006 Este es el cerebro de un niño promedio. 740 00:39:45,174 --> 00:39:48,259 Aquí está el lópalo que solo piensa en dulces. 741 00:39:48,427 --> 00:39:50,470 El lóbulo que teme a los monstruos bajo la cama. 742 00:39:50,638 --> 00:39:53,139 Aquí está el lóbulo que solo quiere comer pizza... 743 00:39:53,307 --> 00:39:56,017 deditos de pollo y macarrones con queso. 744 00:39:56,185 --> 00:39:59,729 Aquí está el lóbulo temporal de "en cuanto alguien tenga un juguete... 745 00:39:59,897 --> 00:40:02,273 "yo lo voy a querer". 746 00:40:02,900 --> 00:40:04,150 Y este... 747 00:40:04,944 --> 00:40:08,154 Este es el jajagafarrisámalo. 748 00:40:08,656 --> 00:40:14,160 En esta curiosa zona morada está toda nuestra capacidad de reír. 749 00:40:14,328 --> 00:40:18,790 Durante años, he intentado encogerlo o extraerlo por completo... 750 00:40:20,668 --> 00:40:25,505 pero, por desgracia, nuestra supervivencia parece depender de él. 751 00:40:26,507 --> 00:40:28,800 Esto no me gusta. No entiendo casi nada... 752 00:40:28,968 --> 00:40:31,511 pero lo que sí entiendo me suena muy mal. 753 00:40:31,679 --> 00:40:32,929 Sí, igual. 754 00:40:33,097 --> 00:40:35,974 Disculpe, profesor P. 755 00:40:36,142 --> 00:40:38,017 ¿Por qué intenta erradicar la risa? 756 00:40:38,185 --> 00:40:39,519 ¿No es la mejor medicina? 757 00:40:39,687 --> 00:40:43,148 ¡La medicina es la mejor medicina! 758 00:40:45,860 --> 00:40:48,111 - ¿Qué? - ¿Qué significa la "P"? 759 00:40:48,654 --> 00:40:49,487 ¿Disculpa? 760 00:40:49,655 --> 00:40:51,865 La "P" de su nombre. ¿Qué significa? 761 00:40:52,032 --> 00:40:53,533 Esa parte es privada. 762 00:40:53,701 --> 00:40:57,120 Entonces, ¿su nombre es profesor Partes Privadas? 763 00:41:00,207 --> 00:41:01,708 ¿De qué se ríen? 764 00:41:01,876 --> 00:41:03,126 No entendí. 765 00:41:04,295 --> 00:41:06,713 ¡Con el director! ¡Ahora! ¡Tú también! 766 00:41:06,881 --> 00:41:08,006 ¿Y él por qué? 767 00:41:08,174 --> 00:41:11,885 Porque su amistad y peculiar sentido del humor me desespera... 768 00:41:12,052 --> 00:41:14,220 ¡y debe destruirse! 769 00:41:15,890 --> 00:41:17,891 Hay que hacer algo con ese maestro de Ciencias. 770 00:41:18,058 --> 00:41:20,393 Sí, parece más villanesco que Carrasquilla. 771 00:41:20,561 --> 00:41:22,312 No creí que eso fuera posible. 772 00:41:22,480 --> 00:41:23,813 - ¡Un segundo! - Yo tampoco. 773 00:41:23,981 --> 00:41:25,648 ¿Qué? ¿Quién se creen...? 774 00:41:25,816 --> 00:41:27,567 Okay, esto se arreglaría si nosotros... 775 00:41:27,735 --> 00:41:29,415 - ¿No me escuchan? - No, eso no funcionará. 776 00:41:30,196 --> 00:41:31,196 ¡Estoy aquí enfrente! 777 00:41:31,363 --> 00:41:33,823 Espera. El profesor P no quiere que se sepa su apellido. 778 00:41:33,991 --> 00:41:35,033 - ¿Cierto? - ¡Sí! 779 00:41:35,201 --> 00:41:36,868 - ¿Quién es el profesor P? - ¡Exacto! 780 00:41:37,661 --> 00:41:40,747 ¿Dónde quedó el respeto? ¡Soy su director! 781 00:41:41,665 --> 00:41:42,832 Espera. ¿Es Carrasquilla? 782 00:41:43,000 --> 00:41:44,834 - ¡Jorge! - Sí. Algo me dice que sí. 783 00:41:45,002 --> 00:41:47,003 - ¡Berto! - ¿Cómo pasó eso? 784 00:41:50,049 --> 00:41:53,092 ¡Saludos! Necesito el... 785 00:41:53,260 --> 00:41:54,427 Ayudantes, ¿qué necesito? 786 00:41:54,595 --> 00:41:56,888 El expediente del nuevo maestro de Ciencias. 787 00:41:57,056 --> 00:41:57,889 Ah, sí, sí. 788 00:41:58,057 --> 00:42:00,433 Necesito al expariente de Eusebio Malgesto "Encías". 789 00:42:00,601 --> 00:42:01,851 Maestro de Ciencias. 790 00:42:02,019 --> 00:42:04,103 El ancestro de cenizas. 791 00:42:04,396 --> 00:42:06,272 El cencerro del... 792 00:42:06,440 --> 00:42:07,774 ¡Por favor! 793 00:42:07,942 --> 00:42:10,026 ¡Gracias, mujer humana! 794 00:42:10,569 --> 00:42:13,780 Ayudantes, explíquenme la importancia de este expediente secreto. 795 00:42:13,948 --> 00:42:16,783 Hay un nuevo supervillano en la ciudad y buscamos su debilidad. 796 00:42:22,456 --> 00:42:24,290 ¡Pipicaca! 797 00:42:25,543 --> 00:42:27,627 Aleluya 798 00:42:27,795 --> 00:42:29,587 Aleluya 799 00:42:29,755 --> 00:42:31,965 Se llama Pipicaca Es su debilidad 800 00:42:32,132 --> 00:42:34,133 Aleluya 801 00:42:34,635 --> 00:42:38,054 Quiere erradicar 802 00:42:38,222 --> 00:42:40,557 La risa 803 00:42:40,724 --> 00:42:41,724 Por siempre 804 00:42:41,892 --> 00:42:42,892 Y siempre 805 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 Lo venceremos 806 00:42:44,228 --> 00:42:47,480 Aleluya Aleluya 807 00:42:49,149 --> 00:42:54,153 Pipicaca 808 00:43:00,327 --> 00:43:01,828 ¿Capitán? ¿No olvidas algo? 809 00:43:01,996 --> 00:43:04,414 Miren eso. Los perdí de nuevo. 810 00:43:06,417 --> 00:43:07,584 Hola, niñas. 811 00:43:07,751 --> 00:43:09,294 Es el primer día del profesor P. 812 00:43:09,461 --> 00:43:11,421 ¿Pueden decirme dónde se consume el almuerzo? 813 00:43:13,257 --> 00:43:14,591 ¿Qué les pasa en la cara? 814 00:43:14,758 --> 00:43:15,758 ¿Se están ahogando? 815 00:43:15,926 --> 00:43:17,093 ¿Van a estornudar? 816 00:43:18,470 --> 00:43:19,846 Entiendo, entiendo. 817 00:43:20,014 --> 00:43:23,016 Tienen un ataque de risa, ¿no? Qué divertido. 818 00:43:23,183 --> 00:43:25,810 Pues tengo la cura perfecta para eso. 819 00:43:27,187 --> 00:43:29,105 - ¡A la jaula! ¡Ahora! - ¿Por qué? 820 00:43:29,273 --> 00:43:30,857 ¡Porque odio la risa y a los niños! 821 00:43:31,025 --> 00:43:33,109 ¡Y tengo una jaula en un maletín! 822 00:43:34,361 --> 00:43:36,863 Listo. Que tengan un buen día. 823 00:43:37,031 --> 00:43:38,865 ¿Qué hay para almorzar? 824 00:43:44,371 --> 00:43:46,706 Disculpa, ¿podrías explicarme por qué es gracioso? 825 00:43:46,874 --> 00:43:48,708 ¡Tú! ¿Por qué se ríen todos? 826 00:43:49,835 --> 00:43:52,545 Le pregunta a la persona equivocada. 827 00:43:52,838 --> 00:43:56,799 "El Capitán Calzoncillos y el perverso plan del..." 828 00:43:56,967 --> 00:43:58,801 "...Profesor Pipicaca". 829 00:44:02,806 --> 00:44:04,015 ¿Qué está pasando? 830 00:44:04,183 --> 00:44:05,975 Estoy hiperventilando. 831 00:44:06,143 --> 00:44:09,479 Estimados miembros del comité del Premio Nobel... 832 00:44:09,647 --> 00:44:11,689 con enorme orgullo... 833 00:44:11,857 --> 00:44:13,524 les presento hoy... 834 00:44:13,692 --> 00:44:17,403 ¡el Tamañizador 2000! 835 00:44:18,822 --> 00:44:21,699 Observen, puede pequeñizar. 836 00:44:23,911 --> 00:44:26,371 ¡Adiós a los embotellamientos! 837 00:44:26,538 --> 00:44:28,748 Y alternativamente, grandificar. 838 00:44:34,088 --> 00:44:36,047 ¡Miren lo grande que es esta salchicha! 839 00:44:36,590 --> 00:44:40,343 ¡Necesitarán mucha mostaza para este hot dog! 840 00:44:42,096 --> 00:44:45,682 El Nobel de la Paz por lnventar Cosas Nuevas es para... 841 00:44:47,184 --> 00:44:48,184 el profesor... 842 00:44:50,521 --> 00:44:52,105 ¿En serio es su nombre? 843 00:44:52,272 --> 00:44:54,399 ¿No es una broma? 844 00:44:54,566 --> 00:44:56,442 No, no es ninguna broma. 845 00:44:56,610 --> 00:44:59,445 Es un nombre tradicional en Nueva Suizlandia. 846 00:45:00,114 --> 00:45:02,073 ¿Lo estoy pronunciando bien? 847 00:45:02,241 --> 00:45:03,574 ¿Pipicaca? 848 00:45:04,284 --> 00:45:07,370 Más o menos. Solo que el acento va en "pipí". 849 00:45:09,039 --> 00:45:10,415 ¿De qué se ríen? 850 00:45:10,582 --> 00:45:13,459 ¡Inventé un rayo agrandador y encogedor! 851 00:45:13,627 --> 00:45:14,919 ¡Debería ser famoso! 852 00:45:15,087 --> 00:45:18,464 ¡Debería salir con modelos más altas que yo! 853 00:45:18,632 --> 00:45:20,591 ¡Y dar entrevistas en televisión! 854 00:45:20,759 --> 00:45:23,219 ¡Debería proteger a las focas bebés como una causa! 855 00:45:23,387 --> 00:45:25,930 ¡Que digo que me importa, pero en realidad no! 856 00:45:26,098 --> 00:45:28,141 ¡Este tipo es increíble! 857 00:45:32,479 --> 00:45:33,980 ¡Basta! ¡Dejen de reír! 858 00:45:34,148 --> 00:45:35,231 - ¡Ya basta! - Okay. 859 00:45:37,484 --> 00:45:39,652 Lo siento. Lo siento mucho. 860 00:45:39,820 --> 00:45:41,320 Tome. Llévese el premio. 861 00:45:42,656 --> 00:45:45,450 Es que es muy divertido decir "Pipicaca". 862 00:45:46,785 --> 00:45:49,662 ¡Quédense con su tonto premio! ¡Ya no lo quiero! 863 00:45:50,164 --> 00:45:51,998 Y una cosa más... 864 00:45:56,420 --> 00:46:00,131 En nombre del comité del Premio Nobel, por favor acepte nuestra disculpa. 865 00:46:00,299 --> 00:46:03,009 Y ¿podría dejarme como estaba, por favor? 866 00:46:03,177 --> 00:46:06,095 ¿Por qué no inventa su propio rayo encogedor y agrandador? 867 00:46:06,263 --> 00:46:08,473 ¿Si se cree tan lista? 868 00:46:13,437 --> 00:46:15,688 ¿Qué tanto dije en voz alta? 869 00:46:15,856 --> 00:46:18,357 ¡Extra! ¡Extra! ¡Aquí está el último ejemplar! 870 00:46:18,525 --> 00:46:23,488 ¡El Capitán Calzoncillos y el perverso plan del profesor Pipicaca! 871 00:46:23,655 --> 00:46:25,198 Ay, no. 872 00:46:26,700 --> 00:46:29,285 Ahí está. Lo busqué por todas partes. 873 00:46:29,870 --> 00:46:32,455 ¿Cuántas "A" tiene "tralalá"? 874 00:46:32,623 --> 00:46:34,540 - ¿Qué? - Solo pondré once. 875 00:46:34,708 --> 00:46:36,667 ¿Disfruta su primer día, profesor? 876 00:46:36,835 --> 00:46:38,711 ¡Justamente lo contrario! 877 00:46:38,879 --> 00:46:41,214 ¡Mire lo que crearon estos pequeños monstruos! 878 00:46:41,965 --> 00:46:45,885 Deberíamos encerrarlos tal vez... ¡para siempre! 879 00:46:48,013 --> 00:46:49,347 Vaya. 880 00:46:49,515 --> 00:46:50,848 ¡Esto no es un cómic! 881 00:46:51,391 --> 00:46:54,060 - Es un libro de Historia. - ¿Qué? 882 00:46:54,853 --> 00:46:57,021 Y como tal, debe enseñarse en todo salón de clases. 883 00:46:57,189 --> 00:46:58,564 Y usted también debe enseñarlo... 884 00:46:58,732 --> 00:47:01,818 porque así de bueno es. 885 00:47:01,985 --> 00:47:05,071 No lo entiendo. Creí que estábamos en la misma línea. 886 00:47:05,864 --> 00:47:08,074 ¿En qué línea? Yo estoy en la nueve. 887 00:47:08,242 --> 00:47:09,242 Es magnífico. 888 00:47:09,409 --> 00:47:10,409 Mire, mire. 889 00:47:10,577 --> 00:47:11,897 Un maestro de Ciencias maligno... 890 00:47:11,995 --> 00:47:13,996 que se parece mucho a usted, por cierto... 891 00:47:14,164 --> 00:47:16,249 quiere erradicar la risa del mundo... 892 00:47:16,416 --> 00:47:17,917 pero no sabe cómo hacerlo. 893 00:47:18,669 --> 00:47:22,880 Y lo peor es que, dondequiera que va, la gente se divierte y ríe. 894 00:47:23,590 --> 00:47:25,591 ¡Es desesperante! 895 00:47:26,009 --> 00:47:29,178 Pero entonces, descubre a alguien que no ríe. 896 00:47:29,346 --> 00:47:30,513 No entendí. 897 00:47:30,681 --> 00:47:32,056 ¿Por qué es gracioso? 898 00:47:32,432 --> 00:47:34,851 ¡El Chico Antihumor! 899 00:47:35,435 --> 00:47:36,435 GAS 3 900 00:47:36,603 --> 00:47:38,563 Y luego el profesor dice: "¡Qué interesante!" 901 00:47:39,022 --> 00:47:40,398 Con esa voz lo imito. 902 00:47:40,566 --> 00:47:42,525 Alto, alto, alto. Deme eso. 903 00:47:42,693 --> 00:47:44,777 Ese no es el Chico Antihumor. 904 00:47:44,945 --> 00:47:48,614 Es el lamebotas de la clase. 905 00:47:49,449 --> 00:47:51,450 Qué interesante. 906 00:47:52,870 --> 00:47:54,787 Ustedes todavía no lo saben... 907 00:47:54,955 --> 00:47:57,707 pero su tonto cómic acaba de ayudarme a descubrir... 908 00:47:57,875 --> 00:48:00,209 cómo erradicar la risa de todo... 909 00:48:01,211 --> 00:48:02,545 ¡Sal de la calle, payaso! 910 00:48:02,713 --> 00:48:05,631 ¡Fíjate por dónde vas! ¡Arrollaste al profesor Pipicaca! 911 00:48:05,799 --> 00:48:06,799 ¿Pipicaca? 912 00:48:07,551 --> 00:48:09,135 ¡No es gracioso! ¡No es gracioso! 913 00:48:09,303 --> 00:48:11,095 ¿No sabes lo que es una acera? 914 00:48:11,263 --> 00:48:13,598 ¡Si tuviera seguro, estarías en...! 915 00:48:14,975 --> 00:48:17,435 Admito que eso fue inesperado. 916 00:48:17,603 --> 00:48:18,436 Guau. 917 00:48:18,604 --> 00:48:20,646 Eso funcionó, para variar. 918 00:48:20,814 --> 00:48:22,315 Muy bien, Capitán Calzoncillos. 919 00:48:22,482 --> 00:48:24,150 ¡Para servirles, ayudantes! 920 00:48:24,318 --> 00:48:25,943 ¿En qué estaba? 921 00:48:26,737 --> 00:48:28,321 Deberíamos regresar a clase. 922 00:48:28,488 --> 00:48:30,323 Sí, deberíamos. 923 00:48:32,576 --> 00:48:34,744 - Perdón. Disculpe. Lo pisé. - ¿Me permite...? Perdón. 924 00:48:34,912 --> 00:48:36,287 - Perdón. Gracias. - Hola, Todd. 925 00:48:36,622 --> 00:48:38,289 Les preguntaré algo. 926 00:48:38,457 --> 00:48:40,708 Si pudieran controlar a su director... 927 00:48:40,876 --> 00:48:41,876 ¿qué harían? 928 00:48:43,003 --> 00:48:44,754 Ya empezó. Ya empezó. 929 00:49:27,172 --> 00:49:28,332 "SORPRENDENTEMENTE APROPIADO" 930 00:49:28,382 --> 00:49:29,131 CUALQUIER TIPO 931 00:49:29,299 --> 00:49:30,699 "CON MUCHA CLASE" LA ABUELA DE JORGE 932 00:49:30,884 --> 00:49:32,510 "MAJESTUOSO" DAV PILKEY 933 00:49:35,889 --> 00:49:38,891 Quiero que me dé los puntos extras el próximo semestre. 934 00:49:39,059 --> 00:49:41,227 No los necesitaré este semestre, claro. 935 00:49:41,395 --> 00:49:43,604 Sí, claro. Sí, sí. Lo que tú digas, Gustavo. 936 00:49:43,772 --> 00:49:44,939 ¿Disculpe? 937 00:49:45,107 --> 00:49:46,816 ¿Me da por favor un sándwich de helado? 938 00:49:46,984 --> 00:49:50,444 Sí, vete de aquí. Está cerrado por ébola. 939 00:49:52,656 --> 00:49:56,117 Ahora revisaré rápidamente que estemos conectados. 940 00:49:56,827 --> 00:49:58,119 Okay. ¿Eso es seguro? 941 00:50:02,082 --> 00:50:04,917 ¡Y ahora, clásicos momentos chuscos! 942 00:50:07,087 --> 00:50:09,296 Ese es muy bueno. Pero este es mi favorito. 943 00:50:09,965 --> 00:50:12,008 Perdón. ¿Por qué me muestra esto? 944 00:50:14,428 --> 00:50:17,972 ¡Por favor! ¡Es muy gracioso! ¡Ese niño se golpeó con el rastrillo! 945 00:50:18,432 --> 00:50:21,017 ¡Me aburro! ¿Qué más hay? 946 00:50:21,184 --> 00:50:24,854 Fascinante. Computadora, imagen. 947 00:50:25,022 --> 00:50:27,690 No puedo creerlo. 948 00:50:27,858 --> 00:50:31,360 Esperaba algo más pequeño de lo normal, pero esto... 949 00:50:31,820 --> 00:50:33,696 - Esto... - ¿Qué? ¿Qué ocurre? 950 00:50:33,864 --> 00:50:37,116 No lo encuentro. ¡Tu jajagafarrisámalo! 951 00:50:37,451 --> 00:50:38,617 ¡Tú no tienes! 952 00:50:41,621 --> 00:50:43,205 - No entendí. - ¡Exacto! 953 00:50:43,373 --> 00:50:47,793 ¡No tienes sentido del humor, como una silla o una supermodelo! 954 00:50:47,961 --> 00:50:51,547 ¡Gustavo, con tu cerebro y mi cerebro juntos! 955 00:50:51,715 --> 00:50:56,343 ¡Finalmente podremos erradicar la risa de una vez por todas! 956 00:50:57,637 --> 00:51:01,057 Conque Jorge y Berto quieren un supervillano. 957 00:51:01,475 --> 00:51:05,644 ¡Pues el que busca encuentra! 958 00:51:05,812 --> 00:51:07,146 SALÓN DE ARTE CERRADO 959 00:51:07,355 --> 00:51:09,023 Ahora declaro... 960 00:51:09,191 --> 00:51:11,317 el programa de Artes de Jerónimo Chumillas... 961 00:51:12,819 --> 00:51:14,487 ¡reinstaurado! 962 00:51:19,701 --> 00:51:20,993 Después de usted, señor. 963 00:51:35,217 --> 00:51:36,509 - ¿Y si...? - Ya estoy en eso. 964 00:51:36,676 --> 00:51:38,177 ¡Esto va a ser épico! 965 00:51:40,055 --> 00:51:44,183 ¡Tú puedes, Capitán, dibuja! ¡Mueve la mano en forma de persona! 966 00:51:44,351 --> 00:51:46,102 ¿Por qué parece una gallina? 967 00:51:46,269 --> 00:51:48,395 ¡Esto de las novelas gráficas es difícil! 968 00:51:48,563 --> 00:51:49,396 Qué bien. 969 00:51:49,564 --> 00:51:51,023 Ten. Necesita palabras. 970 00:51:51,358 --> 00:51:52,525 Oigan, ayudantes... 971 00:51:53,151 --> 00:51:54,527 ¿por qué estamos haciendo esto? 972 00:51:54,694 --> 00:51:56,862 Para que la escuela sea divertida de nuevo. 973 00:51:57,030 --> 00:51:59,198 Ya sabes, "liberen a los niños". 974 00:51:59,366 --> 00:52:01,033 ¡Oye, oye! ¿Y si ponemos este panel aquí? 975 00:52:01,201 --> 00:52:02,201 ¡Sí! Sí, sí. 976 00:52:02,327 --> 00:52:04,036 ¡Sí! ¡Claro! 977 00:52:04,371 --> 00:52:05,371 Divertida. 978 00:52:05,539 --> 00:52:06,539 ¡Entendido! 979 00:52:15,674 --> 00:52:17,049 ¿A dónde se fueron todos? 980 00:52:23,056 --> 00:52:25,057 ¿De dónde salió todo esto? 981 00:52:25,392 --> 00:52:27,726 - ¡Hola! - ¡Hola, ayudantes! Qué bueno que llegaron. 982 00:52:27,894 --> 00:52:30,563 ¿Cómo hiciste eso? Dijiste que estabas viendo la... 983 00:52:30,730 --> 00:52:32,130 ¡Mira! ¿Es una rueda de la fortuna? 984 00:52:32,190 --> 00:52:35,734 ¡Por supuesto que sí! Vino con la feria que ordené. 985 00:52:37,195 --> 00:52:39,780 ¡Este algodón de azúcar me hace sentir poderoso! 986 00:52:41,783 --> 00:52:43,367 Oye, ¿dónde están todos los maestros? 987 00:52:43,535 --> 00:52:44,535 Castigados. 988 00:52:44,786 --> 00:52:47,037 Tienen un verdadero problema de actitud. 989 00:52:47,914 --> 00:52:49,274 Es mejor que tener a Carrasquilla. 990 00:52:49,416 --> 00:52:52,710 Sí. Carrasquilla se pondría histérico si viera esto. 991 00:52:52,878 --> 00:52:54,378 ¡Pasen por aquí! 992 00:52:54,546 --> 00:52:56,964 ¿Quién será el primero en tirar al director? 993 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 ¡No! 994 00:52:59,759 --> 00:53:00,801 ¡Me ahogo! 995 00:53:03,471 --> 00:53:04,930 Basta. Se acabó el recreo. 996 00:53:05,098 --> 00:53:07,224 ¡Por favor! ¡Solo un juego más! 997 00:53:08,101 --> 00:53:09,935 - ¡Oye, cuidado! - ¿Qué es esto? ¿Una feria? 998 00:53:10,645 --> 00:53:11,645 ¡Odio las ferias! 999 00:53:11,813 --> 00:53:13,939 ¡Esto parece divertido! ¿Cómo jugamos? 1000 00:53:14,983 --> 00:53:16,442 ¡No disparen! 1001 00:53:17,944 --> 00:53:18,944 ¿Qué está pasando? 1002 00:53:19,112 --> 00:53:20,112 ¿Quién quiere helado? 1003 00:53:20,280 --> 00:53:21,614 ¡Helado! 1004 00:53:21,781 --> 00:53:23,661 ¿Qué hacemos? No podemos seguir así por siempre. 1005 00:53:23,825 --> 00:53:25,826 ¡Es necesario! Nos turnaremos para vigilarlo. 1006 00:53:25,994 --> 00:53:27,328 Yo de día y tú de noche. 1007 00:53:27,495 --> 00:53:28,746 ¡Azúcar! 1008 00:53:30,957 --> 00:53:31,957 ¡Azúcar! 1009 00:53:33,960 --> 00:53:35,961 Berto, en serio quiero azúcar. 1010 00:53:36,129 --> 00:53:37,338 Yo también. 1011 00:53:39,132 --> 00:53:40,466 ¡Fue una equivocación! 1012 00:53:40,634 --> 00:53:42,468 ¡Esto no resolvió nada! 1013 00:53:42,636 --> 00:53:43,802 ¡Oigan, ayudantes! 1014 00:53:44,471 --> 00:53:45,971 ¡Miren esto! 1015 00:53:46,848 --> 00:53:48,766 ¡Jerónimo! 1016 00:53:48,934 --> 00:53:49,934 ¡No! 1017 00:53:53,813 --> 00:53:55,147 ¡Por aquí! 1018 00:53:55,315 --> 00:53:57,149 ¿Salimos de excursión? 1019 00:53:59,110 --> 00:54:00,194 ¡No, no, no! 1020 00:54:00,946 --> 00:54:03,322 ¡Nada es más divertido que el fuego! 1021 00:54:03,490 --> 00:54:04,990 Excepto cubrirte de... 1022 00:54:06,326 --> 00:54:07,660 ¡Fuego! 1023 00:54:10,205 --> 00:54:12,498 ¿Qué está pasando? 1024 00:54:20,006 --> 00:54:22,341 ¡Así es como se dirige una escuela! 1025 00:54:24,970 --> 00:54:26,845 ¡Liberen a los niños! 1026 00:54:29,641 --> 00:54:30,641 ¡Espera! 1027 00:54:33,853 --> 00:54:34,853 ¿Qué...? 1028 00:54:36,690 --> 00:54:37,856 ¿Cómo...? 1029 00:54:40,694 --> 00:54:42,152 No lo entiendo. 1030 00:54:42,654 --> 00:54:44,196 - ¡Auxilio! - ¿Qué...? 1031 00:54:46,449 --> 00:54:47,700 ¡Ustedes! 1032 00:54:48,952 --> 00:54:50,202 Ustedes dos. 1033 00:54:51,538 --> 00:54:53,205 Su amistad... 1034 00:54:53,957 --> 00:54:57,835 se acabó. 1035 00:55:40,086 --> 00:55:41,086 ¿Qué? 1036 00:55:46,384 --> 00:55:47,384 ¡Jorge! 1037 00:55:47,719 --> 00:55:48,761 ¡Berto! 1038 00:55:50,055 --> 00:55:52,431 ¡Berto! ¡Vuelve! 1039 00:55:52,599 --> 00:55:55,768 ¡Jorge, aquí estoy! ¡Aquí estoy! 1040 00:55:55,935 --> 00:55:59,229 ¡No! ¡No, no! ¡No me dejes! 1041 00:55:59,397 --> 00:56:01,565 ¡No lo haré! ¡No lo haré, Jorge! 1042 00:56:01,733 --> 00:56:02,733 ¡Berto! 1043 00:56:02,776 --> 00:56:04,276 ¡No, no! ¡Espera! ¡Alto! 1044 00:56:04,444 --> 00:56:06,070 ¡Jorge! 1045 00:56:06,237 --> 00:56:08,072 ¡Jorge! 1046 00:56:29,302 --> 00:56:32,096 Esta cosa es increíble, profesor P. 1047 00:56:32,263 --> 00:56:34,723 Podría acabar con el hambre en el mundo con un invento así. 1048 00:56:35,558 --> 00:56:37,893 ¡Paso! Lo más importante... 1049 00:56:38,186 --> 00:56:39,770 ¿cómo me veo? 1050 00:56:39,938 --> 00:56:42,689 ¡Justo como se ve en este cómic! 1051 00:56:42,857 --> 00:56:46,860 ¡Bien! No toques la mercancía y trae tu pequeño inodoro, ¿okay? 1052 00:56:48,154 --> 00:56:49,905 Lo llamo el Turbo... 1053 00:56:50,073 --> 00:56:52,449 Sí, sí, te ganaste una estrellita, niño. 1054 00:56:53,034 --> 00:56:57,037 ¡Que comience el Popagedón! 1055 00:57:06,297 --> 00:57:09,174 ¿Qué? ¡Esto debe ser una broma! 1056 00:57:09,551 --> 00:57:13,595 ¿Pipicaca no tiene gas? ¡Esto no puede estar pasando! 1057 00:57:14,597 --> 00:57:17,808 ¿De dónde saca un villano en apogeo poder ilimitado? 1058 00:57:17,976 --> 00:57:20,727 El verdadero poder viene de adentro. 1059 00:57:20,895 --> 00:57:22,146 ¡No es cierto, Gustavo! 1060 00:57:22,313 --> 00:57:24,314 - ¡Eso lo sacaste de un póster! - Okay. 1061 00:57:24,482 --> 00:57:27,901 ¡Viene de enormes fuentes de energía! De una planta nuclear... 1062 00:57:28,069 --> 00:57:30,737 - Sé a dónde va. - De una fábrica de químicos venenosos... 1063 00:57:30,905 --> 00:57:34,491 ¡Tal vez de un lugar aún más tóxico! 1064 00:57:37,787 --> 00:57:39,163 Estas sobras son potentes. 1065 00:57:41,708 --> 00:57:44,001 ¡Qué olor tan penetrante! 1066 00:57:51,885 --> 00:57:54,511 ¡Otra vez en acción, baby! 1067 00:57:55,096 --> 00:57:57,723 Memoricen estos elementos. 1068 00:57:57,891 --> 00:58:00,017 Oxígeno. Berilio. 1069 00:58:00,185 --> 00:58:02,019 Aburrilio. 1070 00:58:02,187 --> 00:58:03,729 Pesadio. 1071 00:58:03,897 --> 00:58:05,147 Ronquio. 1072 00:58:15,492 --> 00:58:17,534 Disculpen, compañeros, hay un gigante... 1073 00:58:17,702 --> 00:58:20,871 ¡No interrumpas mientras leo monótonamente de mi libro! 1074 00:58:21,039 --> 00:58:23,123 ¡Pero el inodoro...! 1075 00:58:24,417 --> 00:58:26,210 Ya vete. 1076 00:58:27,629 --> 00:58:28,629 ¿Berto? 1077 00:58:29,422 --> 00:58:30,422 ¿Jorge? 1078 00:58:49,651 --> 00:58:54,571 ¡Estudiantes y maestros de la escuela primaria Jerónimo Chumillas! 1079 00:58:54,948 --> 00:59:00,160 El mundo como lo conocen está a punto de extinguirse. 1080 00:59:00,328 --> 00:59:04,039 ¡Y un nuevo orden mundial está a punto de surgir! 1081 00:59:04,207 --> 00:59:07,501 Un orden que francamente se parece mucho al viejo orden mundial... 1082 00:59:07,669 --> 00:59:11,004 con excepción de un pequeño detalle. 1083 00:59:13,383 --> 00:59:14,466 ¿Gustavo? 1084 00:59:14,634 --> 00:59:16,260 ¡Aquí vengo! 1085 00:59:16,427 --> 00:59:18,845 Utilizando la neurología única de Gustavo... 1086 00:59:19,013 --> 00:59:23,100 neutralizaré exitosamente el jajagafarrisámalo... 1087 00:59:23,268 --> 00:59:27,271 de todos los niños de la escuela primaria Jerónimo Chumillas. 1088 00:59:27,438 --> 00:59:31,149 Porque yo, el profesor Pipicaca... 1089 00:59:33,027 --> 00:59:34,611 Sí, es un nombre gracioso. 1090 00:59:35,488 --> 00:59:38,699 Los hace reír y reír, ¿verdad? 1091 00:59:41,327 --> 00:59:42,327 ¡Abajo! 1092 00:59:45,748 --> 00:59:49,418 ¿Sigue causándoles gracia? ¡Pipicaca! 1093 00:59:49,586 --> 00:59:51,044 No entendí. 1094 00:59:51,212 --> 00:59:53,422 - ¿Por qué es gracioso? - ¡Perfecto! 1095 00:59:53,590 --> 00:59:56,550 ¡Por fin! ¡Ya hablan mi idioma! 1096 00:59:56,718 --> 00:59:58,135 ¡Ay, no! ¡Esto es malo! 1097 00:59:58,303 --> 01:00:01,597 Esto es muy malo. ¿Un mundo sin risa? 1098 01:00:01,764 --> 01:00:04,558 ¡Si destruye nuestro sentido del humor, nos destruye a nosotros! 1099 01:00:05,143 --> 01:00:07,352 ¡Imagina lo aburridos que serían nuestros cómics! 1100 01:00:08,146 --> 01:00:11,607 El Capitán Calzoncillos y la compra de los pantalones discretos beige. 1101 01:00:11,774 --> 01:00:15,986 El Capitán Calzoncillos come todo su falafel. 1102 01:00:16,154 --> 01:00:18,739 El Capitán Calzoncillos observa cómo seca el cemento. 1103 01:00:21,284 --> 01:00:25,829 ¡Le pido a los creadores de este increíblemente gracioso cómic! 1104 01:00:25,997 --> 01:00:29,207 ¡Que por favor salgan, salgan de dondequiera que estén! 1105 01:00:29,375 --> 01:00:31,084 ¡Siguen ustedes! 1106 01:00:35,506 --> 01:00:37,257 Tenemos que detenerlo. 1107 01:00:37,592 --> 01:00:39,217 Hay que desconectar a Gustavo. 1108 01:00:39,385 --> 01:00:40,385 Sí. 1109 01:00:40,762 --> 01:00:43,263 Pero ¿cómo llegamos a él sin que Pipicaca nos vea? 1110 01:00:45,475 --> 01:00:47,476 ¿Qué hacen ustedes dos juntos? 1111 01:00:50,772 --> 01:00:52,314 ¿Están ahí? 1112 01:00:53,191 --> 01:00:54,983 Tal vez se ocultan aquí. 1113 01:00:57,612 --> 01:00:59,655 Lo siento. ¿La dejaron en espera? 1114 01:01:01,449 --> 01:01:03,283 Odio cuando hacen eso. 1115 01:01:03,451 --> 01:01:04,618 Bueno, suerte con eso. 1116 01:01:04,786 --> 01:01:06,495 Bien, ¿dónde están esos pequeños...? 1117 01:01:06,663 --> 01:01:08,747 ¡Quieto, Pipicaca! 1118 01:01:08,915 --> 01:01:10,082 ¿Qué está pasando? 1119 01:01:10,249 --> 01:01:11,750 Espero que funcione. 1120 01:01:16,047 --> 01:01:17,798 No te muevas. Solo dame un segundo. 1121 01:01:19,842 --> 01:01:21,843 Seguro creyó que se vería más cool. 1122 01:01:22,011 --> 01:01:23,804 Ay, no, aquí vamos. 1123 01:01:25,223 --> 01:01:26,807 ¡Prepárate para ser derrotado! 1124 01:01:26,974 --> 01:01:31,019 ¡Y que la justicia se sirva en una reluciente bandeja de libertad! 1125 01:01:31,187 --> 01:01:32,813 ¡Con guarnición de libertad! 1126 01:01:32,980 --> 01:01:34,731 ¡Y un tazón extragrande lleno de libertad! 1127 01:01:34,899 --> 01:01:36,650 FUERZA CERO AGILIDAD CERO INTELIGENCIA CERO 1128 01:01:36,818 --> 01:01:41,655 ¡Impresionante aplicación de analogías culinarias, enorme bebé con capa! 1129 01:01:41,823 --> 01:01:43,115 ¡Estoy listo! 1130 01:02:02,260 --> 01:02:04,261 ¡Congelado! Esta secuencia tiene escenas... 1131 01:02:04,429 --> 01:02:05,679 tan horribles, violentas... 1132 01:02:05,847 --> 01:02:06,847 Y costosas. 1133 01:02:07,014 --> 01:02:09,015 Que solo podemos mostrarlas con esta tecnología: 1134 01:02:09,183 --> 01:02:11,268 ¡Fliporama! 1135 01:02:11,436 --> 01:02:12,561 Adelante, Berto. 1136 01:02:12,729 --> 01:02:15,409 Okay, primero, el profesor Pipicaca pisotea al Capitán Calzoncillos. 1137 01:02:15,440 --> 01:02:16,732 ¡Pisotea! ¡Pisotea! ¡Auch! 1138 01:02:16,899 --> 01:02:18,419 Luego hace un sándwich de Calzoncillos. 1139 01:02:18,568 --> 01:02:19,609 ¡Pum, pum! ¡Pum, pum! 1140 01:02:19,902 --> 01:02:22,028 Y luego tienen un juego amistoso de ping... 1141 01:02:22,196 --> 01:02:23,905 ¡Ay, no! 1142 01:02:24,073 --> 01:02:25,073 Ni hablar. 1143 01:02:25,158 --> 01:02:27,075 Bueno, ¿qué sigue? ¡Ah, sí! 1144 01:02:27,243 --> 01:02:30,078 Después, ¡Pipicaca reúne a un ejército de delfines! 1145 01:02:30,246 --> 01:02:32,414 ¿Qué? ¿Por qué siempre metes delfines en la película? 1146 01:02:32,582 --> 01:02:33,862 ¿Qué tienes contra los delfines? 1147 01:02:33,916 --> 01:02:35,709 ¡No tengo nada contra ellos, pero nunca pasó! 1148 01:02:35,877 --> 01:02:36,877 ¿Y eso qué? 1149 01:02:37,044 --> 01:02:39,629 ¡Nosotros decidimos lo que pasa en fliporama! 1150 01:02:39,797 --> 01:02:41,798 ¡Me gustan los delfines! ¡Se quedan! 1151 01:02:42,133 --> 01:02:43,759 Está bien. Vamos a continuar. 1152 01:02:43,926 --> 01:02:45,051 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 1153 01:02:45,219 --> 01:02:46,219 Gracias. 1154 01:02:46,304 --> 01:02:47,846 - Pipicaca no lo sabía... - Esos cinco. 1155 01:02:48,014 --> 01:02:50,807 Pero el plan de Jorge y Berto resultaba a la perfección. 1156 01:02:50,975 --> 01:02:54,394 ¡Así que se lanzaron directamente sobre el lnodoro Turbotrón 2000! 1157 01:02:54,562 --> 01:02:56,897 Para hacerlo dramático, no lo logran. 1158 01:02:57,064 --> 01:02:58,774 Y luego... Y luego... 1159 01:02:59,066 --> 01:02:59,900 Y luego... 1160 01:03:00,067 --> 01:03:01,610 ¿Qué pasó con el fliporama? 1161 01:03:01,778 --> 01:03:02,861 Me quedé sin papel. 1162 01:03:06,699 --> 01:03:08,700 ¡Oye, Gustavo! ¡Quítate esa cosa de la cabeza! 1163 01:03:08,868 --> 01:03:09,988 ¡Hay que detener a Pipicaca! 1164 01:03:10,661 --> 01:03:14,039 ¡Profesor Pipicaca! ¡Jorge y Berto intentan detenerlo! 1165 01:03:15,374 --> 01:03:17,125 ¡Eres muy irritante! 1166 01:03:18,377 --> 01:03:22,464 Este par de mequetrefes pensó que podía distraerme... 1167 01:03:22,632 --> 01:03:25,759 con este cabeza hueca desnudo. ¿No es así? 1168 01:03:25,927 --> 01:03:27,844 ¡No estoy desnudo! 1169 01:03:28,012 --> 01:03:32,182 ¿Tienen algo que decir antes de que lleve a cabo este acto de venganza? 1170 01:03:34,101 --> 01:03:35,519 Sí, espere, espere. Escuche. 1171 01:03:35,686 --> 01:03:38,063 Nos disculpamos por burlarnos de su nombre. 1172 01:03:38,231 --> 01:03:40,565 Eso estuvo mal. 1173 01:03:40,733 --> 01:03:44,611 Sí, lo sentimos. La verdad, profesor P... 1174 01:03:44,779 --> 01:03:47,989 usted tiene el nombre más increíble que hayamos escuchado. 1175 01:03:48,574 --> 01:03:50,534 Jorge, imagina que tuviéramos un nombre así. 1176 01:03:50,701 --> 01:03:52,327 ¡Sería lo máximo! 1177 01:03:52,495 --> 01:03:54,079 Bien, vamos a intentarlo. 1178 01:03:54,539 --> 01:03:56,957 Yo sería Pedro Nariz de lnodoro. 1179 01:03:57,124 --> 01:04:00,877 ¡Sí! Yo sería Sir Pepino Popodour. 1180 01:04:01,045 --> 01:04:02,128 Claro, eres un caballero. 1181 01:04:02,296 --> 01:04:03,296 ¡Qué gracioso! 1182 01:04:03,798 --> 01:04:04,798 Quiero cambiar el mío. 1183 01:04:04,966 --> 01:04:07,259 Yo sería Traseriano Von Apestiño. 1184 01:04:09,470 --> 01:04:10,679 Apestiño. 1185 01:04:11,305 --> 01:04:14,975 Sí, son nombres muy ridículos, pero no tiene nada de gracioso... 1186 01:04:15,142 --> 01:04:20,355 Profesor Peponcio Pedorreta Pipicaca. 1187 01:04:21,065 --> 01:04:24,776 Señor, ¿quiere decir que su nombre completo es? 1188 01:04:24,944 --> 01:04:28,780 ¿Peponcio Pedorreta Pipicaca? 1189 01:04:28,948 --> 01:04:29,948 Ajá. 1190 01:04:32,952 --> 01:04:34,411 ¡Basta! ¡No se rían! 1191 01:04:34,579 --> 01:04:38,081 ¡Por favor! Escuche, su problema no es que las personas se ríen de usted. 1192 01:04:38,249 --> 01:04:40,584 Su problema es que no puede reírse de usted mismo. 1193 01:04:40,751 --> 01:04:43,336 ¿En serio, Einstein? ¿Ese es mi problema? 1194 01:04:43,504 --> 01:04:45,589 Pues tu problema es este... 1195 01:04:53,472 --> 01:04:54,723 ¡No! 1196 01:04:55,850 --> 01:05:00,478 Espero que hayan disfrutado sus años de risa y diversión... 1197 01:05:00,646 --> 01:05:04,274 porque están a punto de llegar a su fin. 1198 01:05:08,154 --> 01:05:11,031 ¿Les sigo pareciendo gracioso? 1199 01:05:11,782 --> 01:05:14,284 ¿Además de su nombre? 1200 01:05:16,579 --> 01:05:17,954 ¡Sí! ¡Además de eso! 1201 01:05:19,624 --> 01:05:21,124 ¿Y su cabello? 1202 01:05:21,292 --> 01:05:22,125 ¿Qué? 1203 01:05:22,293 --> 01:05:23,877 ¡Mi cabello se ve cool! 1204 01:05:24,045 --> 01:05:25,670 ¿Es una broma? 1205 01:05:25,838 --> 01:05:28,632 ¡Es casi tan gracioso como mi cabello en el jardín de niños! 1206 01:05:28,799 --> 01:05:30,342 ¿Recuerdas ese afro? 1207 01:05:31,594 --> 01:05:35,722 ¡No! ¡Esto no puede estar pasando! ¡Computadora, activa lectura cerebral! 1208 01:05:38,392 --> 01:05:41,102 Veamos. Los lóbulos frontales se ven grandes y sanos. 1209 01:05:41,270 --> 01:05:45,899 El jajagafarrisámalo se ve diminuto. ¿Qué pasa aquí? 1210 01:05:48,527 --> 01:05:49,527 ¡No puede ser! 1211 01:05:49,695 --> 01:05:53,406 ¡Sus jajagafarrisámalos son enormes! 1212 01:05:53,908 --> 01:05:54,991 ¡Necesito más potencia! 1213 01:05:58,704 --> 01:06:00,956 ¿Algo les parece gracioso ahora? 1214 01:06:01,123 --> 01:06:04,584 ¡Estoy seguro de que algo se nos ocurrirá! 1215 01:06:04,752 --> 01:06:08,046 ¡Jorge, ya no puedo sonreír! 1216 01:06:08,214 --> 01:06:09,839 ¡No! ¡Berto! 1217 01:06:13,928 --> 01:06:16,972 Uno menos y falta el otro. 1218 01:06:17,974 --> 01:06:19,140 Berto. 1219 01:06:24,814 --> 01:06:27,023 Berto. Berto, ¿me escuchas? 1220 01:06:28,067 --> 01:06:29,109 ¡Berto! 1221 01:06:29,944 --> 01:06:31,611 ¡Jorge! Jorge, ¿eres tú? 1222 01:06:31,779 --> 01:06:32,779 Aquí estoy, amigo. 1223 01:06:33,364 --> 01:06:35,156 - ¿Qué está pasando? - ¡Nos encogemos! 1224 01:06:35,324 --> 01:06:37,951 ¡Si no reímos de algo pronto, jamás volveremos a reír! 1225 01:06:38,119 --> 01:06:40,203 ¡Ay, no! ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 1226 01:06:40,371 --> 01:06:42,414 ¡Tenemos que pensar en algo gracioso! ¿Okay? 1227 01:06:42,581 --> 01:06:44,499 Okay, sí, claro. Algo gracioso. 1228 01:06:46,043 --> 01:06:46,793 ¿Nada? 1229 01:06:46,961 --> 01:06:48,336 - No, no tengo nada. - Yo tampoco. 1230 01:06:48,504 --> 01:06:49,546 ¡Me encojo! 1231 01:06:50,172 --> 01:06:52,632 ¡Okay, okay! ¿Qué solía hacernos reír? 1232 01:06:52,800 --> 01:06:54,884 El humor asqueroso. Popó, vómito y esas cosas. 1233 01:06:55,052 --> 01:06:58,888 ¿En serio? Esa es la expresión más baja de la comedia. 1234 01:06:59,056 --> 01:07:01,850 ¡No digas eso, Berto! ¡No me abandones! 1235 01:07:02,727 --> 01:07:07,105 ¡Atención, amigos! Les habla Pipicaca con noticias del Popagedón. 1236 01:07:07,273 --> 01:07:10,608 Debido al éxito de mi plan hasta ahora... 1237 01:07:10,776 --> 01:07:14,487 he decidido eliminar la risa de todo el planeta. 1238 01:07:14,655 --> 01:07:17,490 Después de eso, seguramente pasaré a otros planetas. 1239 01:07:17,658 --> 01:07:18,658 Júpiter, Marte. 1240 01:07:18,826 --> 01:07:20,535 Y no olvidemos Urano. 1241 01:07:21,370 --> 01:07:23,163 Espera. ¿Acaso dijo...? 1242 01:07:24,123 --> 01:07:26,124 Un ano. 1243 01:07:26,292 --> 01:07:27,292 ¡Lo sé! 1244 01:07:35,551 --> 01:07:36,551 ¡Un ano! 1245 01:07:37,511 --> 01:07:40,430 Sí, y cuando termine con los gigantes gaseosos... 1246 01:07:40,598 --> 01:07:42,557 supongo que pasaré a otras galaxias. 1247 01:07:42,725 --> 01:07:43,767 ¿Qué? 1248 01:07:44,769 --> 01:07:47,562 ¡Qué bien se siente reír! 1249 01:07:50,608 --> 01:07:54,861 ¡No! ¡Basta! ¡Dejen de reír! ¡Van a arruinar todo! 1250 01:07:55,029 --> 01:07:57,572 ¡Ay! ¿Punto extra o sobrevivir? 1251 01:07:57,740 --> 01:07:59,199 ¿Punto extra o sobrevivir? 1252 01:08:00,034 --> 01:08:01,201 ¡Elijo sobrevivir! 1253 01:08:31,690 --> 01:08:32,857 ¡Sí! 1254 01:08:33,901 --> 01:08:34,901 ¡Guau! 1255 01:08:39,323 --> 01:08:41,157 ¿Cómo pudo pasar esto? 1256 01:08:41,325 --> 01:08:44,577 ¡Jamás subestime el poder de la risa, Pipicaca! 1257 01:08:44,745 --> 01:08:46,788 ¡Eso es lo más ridículo que he escuchado! 1258 01:09:04,473 --> 01:09:06,599 ¡Berto! ¡Berto, lo logramos! 1259 01:09:07,393 --> 01:09:08,393 ¿Berto? 1260 01:09:08,686 --> 01:09:09,978 Me lastimé una costilla. 1261 01:09:10,146 --> 01:09:12,021 ¡Porque jamás había reído tanto en mi vida! 1262 01:09:16,110 --> 01:09:19,028 ¡Ya veremos quién ríe al último cuando los encoja! 1263 01:09:19,196 --> 01:09:21,239 Y vivan en mi bolsillo para siempre... 1264 01:09:21,407 --> 01:09:23,616 entre mi ungüento para labios sabor cereza... 1265 01:09:23,784 --> 01:09:25,743 mi ungüento para labios sabor almendra... 1266 01:09:25,911 --> 01:09:26,744 ¡Excelente! 1267 01:09:26,912 --> 01:09:28,746 Mi ungüento para labios sabor menta... 1268 01:09:28,914 --> 01:09:32,083 mi ungüento humectante con filtro solar... 1269 01:09:32,251 --> 01:09:34,919 y todos mis ungüentos para labios! 1270 01:09:37,798 --> 01:09:39,591 ¿Para qué quiere tantos ungüentos? 1271 01:09:39,758 --> 01:09:40,758 - ¡Auxilio! - ¡Auxilio! 1272 01:09:40,885 --> 01:09:42,719 ¡Por favor, ayúdennos! ¡Auxilio! 1273 01:09:43,095 --> 01:09:44,429 ¡Auxilio! 1274 01:09:52,771 --> 01:09:54,647 Ojalá haya lápices muy pequeños... 1275 01:09:54,815 --> 01:09:56,900 para que hagan sus cómics... 1276 01:09:57,067 --> 01:09:59,068 ¡porque están a punto de ser pequeñificados! 1277 01:10:11,081 --> 01:10:12,624 ¡Me siento! 1278 01:10:13,500 --> 01:10:14,667 ¡Increíble! 1279 01:10:14,835 --> 01:10:17,462 - ¡No puede ser! - ¡Tiene superpoderes de verdad! 1280 01:10:17,963 --> 01:10:20,465 ¡Es un giro obvio que no vi venir! 1281 01:10:20,633 --> 01:10:22,634 ¡A pesar de mis años de estudios de cómics! 1282 01:10:22,801 --> 01:10:25,470 ¡He llegado para salvar el día! 1283 01:10:25,638 --> 01:10:26,804 ¡Sí! 1284 01:10:26,972 --> 01:10:28,306 ¡Sí, y yo llegué para arruinarlo! 1285 01:10:28,474 --> 01:10:29,474 ¡Así que atrás, amigo! 1286 01:10:33,687 --> 01:10:34,979 ¡Qué asco! 1287 01:10:35,147 --> 01:10:36,773 ¡Hay más de donde salió ese! 1288 01:10:36,941 --> 01:10:39,484 ¡Lunes! ¡Martes! ¡Miércoles! ¡Jueves! 1289 01:10:39,985 --> 01:10:41,361 ¡Calzoncillos ilimitados! 1290 01:10:41,528 --> 01:10:44,447 ¡Me alegra tanto que le hayamos dado ese superpoder! 1291 01:10:46,825 --> 01:10:48,034 ¡Mi Tamañizador! 1292 01:10:48,369 --> 01:10:50,954 ¡Pues ahora es mío! 1293 01:10:52,039 --> 01:10:53,164 ¡Tragedia! 1294 01:10:53,332 --> 01:10:57,502 ¡El último fracaso del profesor Pipicaca! 1295 01:10:58,128 --> 01:10:59,170 ¿Qué hace este botón? 1296 01:11:03,342 --> 01:11:05,385 ¡Hola, chiquitines! 1297 01:11:05,552 --> 01:11:06,552 ¡No! 1298 01:11:06,679 --> 01:11:07,804 Creo que está al revés. 1299 01:11:08,806 --> 01:11:10,139 Sí. Era así. 1300 01:11:10,307 --> 01:11:12,058 Guau. Es supertonto. 1301 01:11:13,686 --> 01:11:14,852 ¡No lo alcanzo! 1302 01:11:15,020 --> 01:11:17,397 ¡Es tiempo de derrotarte de una vez por todas, Pipicaca! 1303 01:11:17,564 --> 01:11:18,564 ¡Largo! 1304 01:11:22,152 --> 01:11:23,236 ¡Capitán Calzoncillos! 1305 01:11:23,404 --> 01:11:24,862 ¡Vuela hasta aquí para agrandarte! 1306 01:11:25,239 --> 01:11:26,364 Excelente idea. 1307 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 Jorge, no... 1308 01:11:30,411 --> 01:11:31,411 ¡No! 1309 01:11:32,663 --> 01:11:35,915 ¡Yo diría que este niño se lleva las palmas, amigos! 1310 01:11:36,417 --> 01:11:37,583 Dale. 1311 01:11:42,423 --> 01:11:44,048 Miren lo que tengo. 1312 01:11:44,717 --> 01:11:47,593 Una pequeña escuela llena de pequeños niños... 1313 01:11:48,387 --> 01:11:50,555 y sus pequeños maestros cuyos pequeños salarios... 1314 01:11:50,723 --> 01:11:52,765 reflejan su tamaño, además... 1315 01:11:52,933 --> 01:11:55,727 del valor que la sociedad le da a la educación. 1316 01:11:56,395 --> 01:11:57,603 ¡Yo me llevo esto! 1317 01:11:57,771 --> 01:11:59,605 ¡Y yo me llevo esto! 1318 01:12:00,065 --> 01:12:01,107 ¿Me diste un manotazo? 1319 01:12:01,275 --> 01:12:03,067 ¡Sí, señor! ¡Y lo merecía! 1320 01:12:03,235 --> 01:12:05,862 ¡Claro que no! ¡Tu mano es enorme! ¡Me dolió mucho! 1321 01:12:06,030 --> 01:12:07,196 ¡Devuélvemelo! ¡Es mío! 1322 01:12:07,364 --> 01:12:08,406 ¡No! ¡Suéltalo! 1323 01:12:08,574 --> 01:12:10,241 - ¡No es justo! ¡Yo lo pedí! - ¡Dámelo! 1324 01:12:10,409 --> 01:12:11,701 ¿Quieres darme eso? 1325 01:12:12,286 --> 01:12:13,411 ¡Mira lo que hiciste! 1326 01:12:13,579 --> 01:12:14,579 ¡Dámelo! 1327 01:12:23,922 --> 01:12:25,423 ¡Jorge! 1328 01:12:32,097 --> 01:12:33,097 ¡Lo tengo! 1329 01:12:34,808 --> 01:12:36,434 ¡Sí, así está mejor! 1330 01:12:37,978 --> 01:12:40,938 ¡Buen trabajo, ayudantes! Ahora pondré esto por aquí. 1331 01:12:41,106 --> 01:12:42,346 ¡No, no! ¡Capitán Calzoncillos! 1332 01:12:43,609 --> 01:12:45,443 Listo. De vuelta a la normalidad. 1333 01:12:45,611 --> 01:12:46,944 Como si no hubiera pasado. 1334 01:12:48,447 --> 01:12:50,281 ¡Ay, no! ¿Dónde está? 1335 01:12:50,449 --> 01:12:51,991 ¡Jamás me atraparán! 1336 01:12:52,159 --> 01:12:54,327 ¡No pueden detener al profesor Pipicaca! 1337 01:12:54,953 --> 01:12:56,412 - ¡Ven aquí! - ¡No lo alcanzo! 1338 01:12:56,580 --> 01:12:57,830 ¡A él, Capitán Calzoncillos! 1339 01:12:58,165 --> 01:12:59,957 ¡Una abeja! ¡Aléjate de mí! 1340 01:13:00,125 --> 01:13:02,293 ¡Soy libre! 1341 01:13:05,130 --> 01:13:06,631 ¿Qué? ¿Por qué hiciste eso? 1342 01:13:06,799 --> 01:13:08,508 ¡Dejaste escapar al malo! 1343 01:13:08,675 --> 01:13:11,928 Por favor, chicos. Estoy seguro de que la abeja no era el malo. 1344 01:13:15,599 --> 01:13:18,309 ¿Qué es lo que pasó aquí? 1345 01:13:18,644 --> 01:13:20,520 ¡De nada, oficial del orden! 1346 01:13:20,687 --> 01:13:22,146 ¡Baja la voz! 1347 01:13:31,198 --> 01:13:34,951 ¡Eso no lo vi venir! ¡Toma eso, Doctor Pañal! 1348 01:13:38,622 --> 01:13:40,164 No puedo creer que lo hayamos creado. 1349 01:13:40,332 --> 01:13:42,375 Y es aún más tonto en la vida real. 1350 01:13:43,043 --> 01:13:45,461 ¡Miren! ¡Pequeños delfines! 1351 01:13:49,675 --> 01:13:51,467 Hay que deshacernos de él, ¿verdad? 1352 01:13:51,635 --> 01:13:53,010 Creo que sí. 1353 01:13:53,178 --> 01:13:55,888 Es un problema más grande de lo que era el Sr. Carrasquilla. 1354 01:13:59,184 --> 01:14:01,018 Pero ¿sabes, Jorge? 1355 01:14:01,186 --> 01:14:03,521 Si traemos a Carrasquilla de vuelta... 1356 01:14:04,356 --> 01:14:06,858 jamás volveremos a estar en la misma clase. 1357 01:14:07,025 --> 01:14:08,192 Sí, lo sé. 1358 01:14:10,154 --> 01:14:13,239 Pero estar en clases separadas no nos impide ser amigos. 1359 01:14:14,074 --> 01:14:17,743 Así es. Siempre seremos amigos. ¿No? 1360 01:14:17,911 --> 01:14:20,371 Sí. De hecho, ¿sabes qué? 1361 01:14:20,539 --> 01:14:21,724 Hagamos un juramento de sangre. 1362 01:14:21,748 --> 01:14:23,875 Pero sin sangre. No quiero ver sangre. Sin sangre. 1363 01:14:24,042 --> 01:14:26,043 - ¿Con los meñiques? - No, es infantil. 1364 01:14:26,587 --> 01:14:27,712 ¡Lo tengo! 1365 01:14:28,672 --> 01:14:30,089 ¡No! ¿Qué? ¡No! 1366 01:14:30,257 --> 01:14:31,549 ¡Eso no es higiénico! 1367 01:14:31,717 --> 01:14:34,760 ¿No podemos hacer una declaración verbal de amistad o algo así? 1368 01:14:35,679 --> 01:14:39,098 Okay, sí, claro. La verdad no tengo nada preparado, pero... 1369 01:14:40,559 --> 01:14:42,101 Yo, Berto... 1370 01:14:42,269 --> 01:14:47,523 declaro a Jorge como mi mejor amigo permanente, para siempre. 1371 01:14:47,691 --> 01:14:50,693 Y yo, Jorge, acepto los derechos permanentes... 1372 01:14:50,861 --> 01:14:54,071 que Berto me ha dado para ser su mejor amigo para siempre... 1373 01:14:54,239 --> 01:14:56,741 y la constitución de los amigos... 1374 01:14:56,909 --> 01:14:57,909 de los Estados Unidos. 1375 01:14:58,076 --> 01:14:59,596 - Estados Unidos. - Y los Estados Unidos. 1376 01:14:59,620 --> 01:15:00,620 Bien, sí, hecho. 1377 01:15:00,787 --> 01:15:01,787 Ya está hecho. Listo. 1378 01:15:02,247 --> 01:15:03,956 - ¡Qué alivio! - Sí, exacto. 1379 01:15:04,124 --> 01:15:05,374 Oye, ¿por qué nos preocupó? 1380 01:15:05,542 --> 01:15:07,710 ¿El asunto de las clases, para empezar? 1381 01:15:07,878 --> 01:15:08,878 ¿Sabes? No lo sé. 1382 01:15:09,046 --> 01:15:10,296 Éramos más jóvenes. 1383 01:15:10,464 --> 01:15:11,631 Es obvio que hemos madurado. 1384 01:15:11,798 --> 01:15:12,798 Obviamente, sí. 1385 01:15:13,258 --> 01:15:14,091 ¡Amigos! 1386 01:15:14,259 --> 01:15:17,762 Gracias por documentar mi biografía sorprendentemente modesta. 1387 01:15:17,930 --> 01:15:20,556 La verdad puede ser escurridiza. 1388 01:15:20,724 --> 01:15:21,933 Y ustedes la encontraron. 1389 01:15:24,102 --> 01:15:26,395 ¡Ahora es tiempo de volver a volar! 1390 01:15:26,563 --> 01:15:28,439 ¡Adiós, queridos ayudantes! 1391 01:15:31,443 --> 01:15:33,110 Adiós, Capitán Calzoncillos. 1392 01:15:33,278 --> 01:15:34,403 Adiós. 1393 01:15:46,291 --> 01:15:47,667 ¡Jorge! ¡Berto! 1394 01:15:49,628 --> 01:15:51,295 ¿Qué hago en su casa del árbol otra vez? 1395 01:15:54,341 --> 01:15:55,967 ¡Están en graves problemas! 1396 01:15:57,302 --> 01:15:58,803 Aún no sé qué tan graves... 1397 01:15:58,971 --> 01:16:00,263 ¿Por qué me pasa esto? 1398 01:16:00,430 --> 01:16:02,265 ¿Dónde está mi ropa? ¿Dónde está? 1399 01:16:04,935 --> 01:16:05,977 No lo entiendo. 1400 01:16:06,144 --> 01:16:09,272 Carrasquilla siempre está enojado y Calzoncillos siempre está feliz. 1401 01:16:09,439 --> 01:16:13,359 Tal vez sea porque el Capitán Calzoncillos nos tenía a nosotros. 1402 01:16:13,527 --> 01:16:16,028 ¿Entiendes? Tenía amigos. 1403 01:16:17,656 --> 01:16:19,615 Bueno, eso tiene solución. 1404 01:16:19,783 --> 01:16:22,493 Sí, claro. La tiene. 1405 01:16:23,453 --> 01:16:26,497 Y así es como jugamos la broma más excepcional de todas. 1406 01:16:27,874 --> 01:16:29,292 La broma... 1407 01:16:29,710 --> 01:16:31,043 del bien. 1408 01:16:35,382 --> 01:16:37,466 "¿Quieres salir en una cita?" 1409 01:16:38,218 --> 01:16:39,218 ¿Una cita? 1410 01:16:41,179 --> 01:16:42,388 "Con amor, Edith". 1411 01:16:42,556 --> 01:16:43,806 "Director Carrasquilla". 1412 01:16:45,309 --> 01:16:49,145 Benjamín Carrasquilla, eres un picarón. 1413 01:16:50,188 --> 01:16:53,024 Edith, la de la cafetería. 1414 01:16:53,191 --> 01:16:54,525 ¿Tiene planes para hoy, señor? 1415 01:16:55,152 --> 01:16:57,570 ¡No! ¿Qué? ¡Eso no les incumbe! 1416 01:16:57,904 --> 01:17:00,990 Para su información... 1417 01:17:01,158 --> 01:17:03,367 sí tengo planes. 1418 01:17:05,412 --> 01:17:07,038 Por cierto, limpiaba mi oficina... 1419 01:17:07,205 --> 01:17:09,498 y me parece que esto les pertenece. 1420 01:17:09,666 --> 01:17:10,708 Nuestros cómics. 1421 01:17:11,418 --> 01:17:13,169 ¿Acaba de sacarlos del basurero? 1422 01:17:13,337 --> 01:17:14,879 Pues los leí... 1423 01:17:15,047 --> 01:17:17,048 y para ser imposibles, infantiles... 1424 01:17:17,215 --> 01:17:19,216 y estar llenos de la comedia más barata... 1425 01:17:19,384 --> 01:17:20,718 el humor asqueroso... 1426 01:17:20,886 --> 01:17:22,595 en realidad son graciosos. 1427 01:17:23,055 --> 01:17:24,388 ¡Hasta luego! 1428 01:17:27,351 --> 01:17:29,268 ¿Qué te parece eso? 1429 01:17:46,286 --> 01:17:47,536 ¡Qué gracioso! 1430 01:17:48,246 --> 01:17:50,790 Se siente bien hacer algo bueno por Carrasquilla. 1431 01:17:50,957 --> 01:17:52,792 Sí, ¿sabes qué? Así es. 1432 01:17:52,959 --> 01:17:54,960 - Promete que no lo haremos de nuevo. - Lo prometo. 1433 01:17:55,128 --> 01:17:56,128 ¡Ay, guau! 1434 01:17:56,421 --> 01:17:59,715 Jamás había cenado en un restaurante tan elegante. 1435 01:18:00,425 --> 01:18:04,220 Bueno, no podía escatimar con mi chica. 1436 01:18:05,097 --> 01:18:08,140 ¡Si tú lo dices, mi hombre! 1437 01:18:10,602 --> 01:18:14,230 Una vez más, con eso nuestra historia llega a su final feliz. 1438 01:18:14,398 --> 01:18:16,440 Creo que esto tiene valiosas lecciones de vida. 1439 01:18:16,608 --> 01:18:17,441 En alguna parte. 1440 01:18:17,609 --> 01:18:18,609 ¿Qué? 1441 01:18:18,777 --> 01:18:20,152 ¡A comerlos! 1442 01:18:21,279 --> 01:18:23,280 ¡Esto es una broma! ¡No! 1443 01:18:24,324 --> 01:18:25,324 ¡A comerlos! 1444 01:18:25,617 --> 01:18:26,784 ¡No! 1445 01:18:30,622 --> 01:18:32,123 ¡Camarero! ¡La cuenta! 1446 01:18:36,837 --> 01:18:38,629 ¡Señor Carrasquilla! 1447 01:18:38,797 --> 01:18:39,797 ¡Ay, no! 1448 01:18:41,133 --> 01:18:42,341 ¡Auxilio! 1449 01:18:44,136 --> 01:18:46,262 - ¡Sujétense, ayudantes! - ¡No lo entiendo! 1450 01:18:46,430 --> 01:18:49,682 ¡Creí que romper ese anillo eliminaría sus poderes! 1451 01:18:50,642 --> 01:18:53,644 ¡Pues aquí vamos de nuevo! 1452 01:18:59,860 --> 01:19:02,987 LAS AVENTURAS DEL CAPITÁN CALZONCILLOS, LA PELÍCULA 1453 01:21:22,919 --> 01:21:25,212 Mientras tanto... 1454 01:21:30,302 --> 01:21:31,302 Espera. 1455 01:21:31,469 --> 01:21:32,469 ¡No es cierto! 1456 01:21:32,804 --> 01:21:34,889 ¡Estuvo en espera toda la película! 1457 01:21:35,599 --> 01:21:36,640 ¡Ven, ven! 1458 01:21:37,475 --> 01:21:38,601 Hola. 1459 01:21:38,768 --> 01:21:40,477 Gracias por esperar. ¿En qué puedo...? 1460 01:21:46,902 --> 01:21:49,069 ¡No! 1461 01:21:49,237 --> 01:21:51,637 CAPITÁN CALZONCILLOS Y EL ATAQUE DE LA MUJER DEJADA EN ESPERA