1
00:00:20,454 --> 00:00:24,190
Benim adım Kyle ve polis
olmak istiyorum.
2
00:00:28,629 --> 00:00:32,231
Ben Gordon.
Avukat olmak istiyorum.
3
00:00:36,603 --> 00:00:39,605
Benim adım Martha
ve ben bir T-Rex'im!
4
00:00:41,109 --> 00:00:42,942
Tamam, Martha.
5
00:00:46,252 --> 00:00:50,644
Çeviri: Mert YıIdız
Keyifli Seyirler.
6
00:00:52,319 --> 00:00:54,687
Hayır, bunu sileceğim.
Hey, ne var ne yok?
7
00:00:54,689 --> 00:00:57,957
"Sevgilim az önce bana dünyanın
en seksi fotoğrafını yolladı."
8
00:00:57,959 --> 00:01:02,495
Kıça benziyor ya. Memelerim
kıça mı benziyor?
9
00:01:02,497 --> 00:01:05,298
En sevdiğin gömleğin ve geceliğinle
takıIıyorum işte.
10
00:01:05,300 --> 00:01:07,734
Of ya, bunların hiçbiri
güzel değil.
11
00:01:46,207 --> 00:01:48,941
Tamam.
12
00:01:55,549 --> 00:01:59,452
Yani, seni aldatıyor muydum?
Evet, belki.
13
00:02:00,621 --> 00:02:02,889
İtin tekiyim, tamam mı?
Biliyorum.
14
00:02:02,891 --> 00:02:05,124
Böyle olmak benim hoşuma
gidiyor mu sanıyorsun?
15
00:02:05,126 --> 00:02:08,928
Sürekli bir onaya ihtiyacım var.
Acınası bir durum bu.
16
00:02:08,930 --> 00:02:11,964
Ama bence bu, senin üstünde
çalışabileceğin bir şey.
17
00:02:13,267 --> 00:02:16,702
Ya bunun amına koymalık
bir yanı kalmadı artık.
18
00:02:16,704 --> 00:02:19,505
Ama belki...
19
00:02:20,441 --> 00:02:23,075
Bu yeni bir başlangıç, değil mi?
20
00:02:24,913 --> 00:02:28,247
Vay canına.
21
00:02:28,249 --> 00:02:30,616
Ojeni sevdim.
22
00:02:30,618 --> 00:02:34,053
Bu ufak dostumuzu alacağım.
23
00:02:35,722 --> 00:02:38,558
Bahsettiğim şey bu işte, Martha.
24
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
Senin macera anlayışın sıfır.
25
00:02:55,442 --> 00:02:57,143
Önüne baksana.
26
00:02:57,145 --> 00:02:59,011
Sana da iyi günler.
27
00:03:49,997 --> 00:03:52,665
Merhaba. Sharon?
28
00:03:52,667 --> 00:03:55,167
- Evet.
- NasıIsın?
29
00:03:55,169 --> 00:03:58,838
Chanel mi o?
Severim.
30
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
- Otel çalışanı falan mısın sen?
- Hayır, hayır.
31
00:04:01,242 --> 00:04:06,045
Aslında Milwaukee'de olup, senin firmadaki
payını almadan önce onu öldürmem gerekiyor.
32
00:04:06,047 --> 00:04:09,682
Konu bu, değil mi? Bana çok şey
söylemiyorlar. Benim anlayabildiğim bu.
33
00:04:09,684 --> 00:04:12,318
Bunu anlamakla kendimle gurur duyuyordum
ama. Harika ya.
34
00:04:12,320 --> 00:04:13,586
Bak, ben...
35
00:04:13,588 --> 00:04:18,824
Duygularımı incitme, Sharon. Kocanı
öldürmesi için tetikçi tuttun.
36
00:04:21,162 --> 00:04:23,429
Tamam.
37
00:04:23,431 --> 00:04:27,233
Orada değilsen neden buradasın?
38
00:04:27,235 --> 00:04:30,369
Cinayet yanlış bir şeydir, Sharon.
39
00:04:30,371 --> 00:04:33,573
- Ama sen bir tetikçisin.
- Kimse mükemmel değildir.
40
00:04:40,113 --> 00:04:45,113
Eve gelip üçIü yapmak istemediğim için bana
sıkıntıIı biriymişim gibi mi bakacaksın?
41
00:04:47,388 --> 00:04:49,889
- Yavşak seni! - Martha?
- Ben öyle...
42
00:04:49,891 --> 00:04:52,425
- Benim, Sophie. İyi misin?
- Beni tanımıyorsun bile!
43
00:04:52,427 --> 00:04:56,195
- İyi değil. - Hayır, çünkü sen
şeyi getirmedin...
44
00:04:56,197 --> 00:04:59,031
Niye getiresin... Bu çok mantıksız ya.
45
00:04:59,033 --> 00:05:01,133
Sarhoş dolabı yapıyor. Üniversiteden
beri yapar.
46
00:05:01,135 --> 00:05:04,870
Kapıyı açmamız gerek. Gözlerini
yerden ayırma.
47
00:05:04,872 --> 00:05:08,140
Çünkü doğrudan göz temasını bir
saldırı işareti olarak algıIıyor.
48
00:05:08,142 --> 00:05:10,543
- İçeri geliyoruz.
- Hayır, hayır!
49
00:05:10,545 --> 00:05:14,880
Burası benim!
Burası benim!
50
00:05:14,882 --> 00:05:17,483
Beni yargılamayı kes çünkü bunlar
en sevdiğim çoraplarım!
51
00:05:17,485 --> 00:05:19,752
Ve sadece iki gündür içiyordum.
52
00:05:19,754 --> 00:05:23,789
- Martha, iyi görünüyorsun.
- Varsayımlar seziyorum senden.
53
00:05:23,791 --> 00:05:26,425
Yargılama hissediyorum senden.
Durumu bilmiyorsun.
54
00:05:26,427 --> 00:05:30,596
Kalbimde ne olduğunu bilmiyorsun
çünkü ırkçısın!
55
00:05:30,598 --> 00:05:31,831
- Tamam.
- Hayır. - Dur bakalım.
56
00:05:31,833 --> 00:05:35,101
Ve garip kokuyorsun!
Üzgünüm. Kokmuyorsun.
57
00:05:35,103 --> 00:05:37,770
- Julia, yardımına ihtiyacım olacak.
- Dokunmam ben ona.
58
00:05:37,772 --> 00:05:41,340
- Yapış yapış görünüyor. - Fiziksel temas
kurarsan ben de seninle kurarım.
59
00:05:41,342 --> 00:05:43,309
Tut ellerimi. Bir, iki, işte böyle.
60
00:05:43,311 --> 00:05:45,444
Ellerimi bırak, seni hayvan!
61
00:05:45,446 --> 00:05:47,113
- Hayır, gitmek istemiyorum.
Hayır! - Martha.
62
00:05:47,115 --> 00:05:49,782
- Ellerini ver.
- Beni durduramazsın! Hayır!
63
00:05:49,784 --> 00:05:52,551
Şıllıklarından biri parmaklanıyor!
64
00:05:56,490 --> 00:05:59,959
Pekâlâ, asansöre doğru gidiyor.
Tahmini varışı 2 dakika.
65
00:05:59,961 --> 00:06:01,460
Espinoza'nın takımı yerinde.
66
00:06:01,462 --> 00:06:04,697
Bu adam çok para ediyor, işimi
büyük yapacağım ben.
67
00:06:04,699 --> 00:06:08,000
- Bu şakacı bir boklar yemesin.
- Âmin, kardeşim.
68
00:06:08,002 --> 00:06:11,671
- Siktiğimin dans partisi iptal edildi!
- Evet!
69
00:06:16,176 --> 00:06:19,045
- Hopper, geliyor musun gelmiyor musun?
- Gelmiyorum.
70
00:06:19,047 --> 00:06:24,183
Hayır, bir hata yaptım.
Sizi profesyonel sanmıştım.
71
00:06:24,185 --> 00:06:27,787
Ama sorun değil bu.
Hiç sorun değil.
72
00:06:27,789 --> 00:06:30,322
Adam hepinizi öldürdükten sonra
birinin kamyoneti götürmesi gerekecek.
73
00:06:30,324 --> 00:06:33,492
Amcığa bak hele.
74
00:06:33,494 --> 00:06:35,127
İyi şanslar.
75
00:06:39,033 --> 00:06:42,001
- BaşIıyoruz.
- Asansör durduruluyor.
76
00:06:42,003 --> 00:06:44,737
- Bu bir hata. - Ne oluyor Ian?
Burada değil adam.
77
00:06:44,739 --> 00:06:47,907
- Orada orada. - Bu ne amına koyayım?
NasıI böyle hareket ediyor Ian?
78
00:06:47,909 --> 00:06:50,276
- Yakalayın! İşte orada!
- Hayır, değil.
79
00:06:52,646 --> 00:06:54,847
Vay, güzelmiş.
80
00:06:54,849 --> 00:06:56,982
Balonlar var. Düğün mü var?
Aferin size.
81
00:06:56,984 --> 00:07:00,886
Dinleyin, salonda bir yangın çıktı,
herkesi tahliye etmeliyiz.
82
00:07:00,888 --> 00:07:02,688
Balo salonuna gidiyor!
83
00:07:02,690 --> 00:07:06,258
- Sizi açık alana çekmesine izin
vermeyin. - Yangın! Hemen!
84
00:07:06,260 --> 00:07:07,927
Yangın!
85
00:07:28,249 --> 00:07:30,316
Hedefi görüyorum.
86
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
Pastanın yanında!
87
00:07:50,872 --> 00:07:55,074
Pastanın yanındaysa
bıçağı var demektir.
88
00:07:58,079 --> 00:07:59,812
Siksinler beni.
89
00:08:13,594 --> 00:08:16,729
Pastaya kim ateş ediyor?
90
00:08:16,731 --> 00:08:20,266
Çok güzel düğün olurdu ya.
91
00:08:20,268 --> 00:08:23,836
Bu komik... siydi.
92
00:08:25,739 --> 00:08:28,307
- Irkçı değilim ben.
- Biliyorum.
93
00:08:28,309 --> 00:08:29,842
- Değilim.
- Bir bakın!
94
00:08:29,844 --> 00:08:31,677
Ne yapıyorsun amına koyayım?
95
00:08:31,679 --> 00:08:34,914
Ya kurşun olsaydı o? Seni
eğitiyorum. Rica ederim.
96
00:08:34,916 --> 00:08:40,019
Çocuklar, dışarı çıkalım hadi.
Çıkalım buradan. New Orleans'dayız.
97
00:08:40,021 --> 00:08:44,156
Genciz, özgürüz falan.
Bir açık hava partisi bulmalıyız.
98
00:08:44,158 --> 00:08:49,595
Yarışması olan falan olsun.
Beden yarışmaları falan hani.
99
00:08:49,597 --> 00:08:52,832
Ve memelerimizi falan gösteririz.
100
00:08:52,834 --> 00:08:58,003
Bilmiyorum. Ama korkunç bir şeyler
yapmak istiyorum.
101
00:08:58,005 --> 00:09:00,706
Korkunç bir şeyler
yapmak istiyorum.
102
00:09:04,277 --> 00:09:05,811
İyi misin sen?
103
00:09:07,381 --> 00:09:09,782
Pardon.
Merhaba, bayanlar.
104
00:09:09,784 --> 00:09:13,986
- Ne bu? - Bu bir Piña Colada'ydı
ama içtim...
105
00:09:13,988 --> 00:09:17,523
...o yüzden şimdi arkadaşım Julia
için boş bir bardak.
106
00:09:17,525 --> 00:09:20,726
- Tanrım.
- Yüce İsa.
107
00:09:20,728 --> 00:09:24,396
O burada mı? Buranın iyi bir
bar olduğunu biliyordum.
108
00:09:24,398 --> 00:09:27,666
Onu bulmaya gidiyorum ben.
109
00:09:42,350 --> 00:09:44,149
Bekle!
110
00:09:46,152 --> 00:09:50,256
- Ne oluyor Ian? - Adam benim
amına koyayım artık!
111
00:09:56,830 --> 00:09:58,931
Lanet olsun. Mesaj atıyor.
Kime mesaj atıyor?
112
00:09:58,933 --> 00:10:01,700
- Kime mesaj atıyorsun?
- Kimseye.
113
00:10:01,702 --> 00:10:05,037
Hamile olduğumu söylesem bir şeyi
değiştirir mi bu sence?
114
00:10:05,039 --> 00:10:07,873
Hamile emojisi var mı?
"Hamile" gibi.
115
00:10:07,875 --> 00:10:11,877
ÖIdüğümü yazsam ne olur?
ÖIdüğünü yazsam nasıI olur?
116
00:10:11,879 --> 00:10:14,546
Çünkü seni öldüreceğim, seni...
117
00:10:14,548 --> 00:10:17,549
Pekâlâ, ver şunu bana. Kendini
tekrar etmeni izlemeyeceğim.
118
00:10:17,551 --> 00:10:22,254
Sürekli bozulan küçük motor gibisin.
Bu treni durduruyorum. Bu kadar yeter.
119
00:10:23,523 --> 00:10:25,190
Üzgünüm. Gerçekten.
120
00:10:25,192 --> 00:10:27,559
Üzgünüm, Sophie.
Bana çok iyi davranıyorsun.
121
00:10:27,561 --> 00:10:30,429
Neden hep böyle oluyor bilmiyorum.
Kötü müyüm ben?
122
00:10:30,431 --> 00:10:34,199
- Hayır. - Oradaki göt McGee
gibi miyim?
123
00:10:34,201 --> 00:10:37,369
Hayır, göt McGee değilsin sen.
Gel buraya.
124
00:10:37,371 --> 00:10:40,306
Sen nesin biliyor musun? Gelişmekte
olan bir projesin, bebeğim.
125
00:10:40,308 --> 00:10:42,041
- Sophie.
- Tamam.
126
00:10:42,043 --> 00:10:44,410
- Yarın benimle işe gelsene.
- Gerçekten mi?
127
00:10:44,412 --> 00:10:47,913
Evet, rahatlarsın.
Kedileri besleriz.
128
00:10:47,915 --> 00:10:50,449
- Kedileri çok severim! - Onlar da
seni seviyor. - Miyav!
129
00:10:51,151 --> 00:10:55,120
- Evet. - Seni çok seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
130
00:10:58,792 --> 00:11:04,596
Hedef m4937 münasebetiyle, yeni bir
kimliğe atandınız.
131
00:11:04,598 --> 00:11:08,400
Alabama saha ofisinden FBI
Ajanı Leonard Knox'sunuz.
132
00:11:09,602 --> 00:11:12,571
New Orleans Polis Departmanı emrinizde.
133
00:11:12,573 --> 00:11:16,442
Hopper, hedefinle olan kişisel
ilişkinden dolayı...
134
00:11:16,444 --> 00:11:19,511
...başarısızlığa tolerans gösterilmeyeceğini
sana hatırlatırız.
135
00:11:19,513 --> 00:11:22,381
Hedefi yok etmek şu anki
birinci önceliğin.
136
00:11:29,122 --> 00:11:30,689
Knox?
137
00:11:30,691 --> 00:11:33,692
Ajan Leonard Knox?
138
00:11:33,694 --> 00:11:36,962
- Siz kimsiniz?
- Dedektif Gus Patrick.
139
00:11:36,964 --> 00:11:38,797
New Orleans'a hoş geldiniz.
140
00:11:38,799 --> 00:11:40,566
Sizinle tanıştığıma sevindim.
141
00:11:46,639 --> 00:11:48,207
Bunun rahatlatıcı olması mı gerek?
142
00:11:48,209 --> 00:11:50,776
- Normalde öyledir. Sen her şeyi
manyaklaştırıyorsun. - Ben...
143
00:11:50,778 --> 00:11:52,544
Niye kedi kulağı takıyorsun?
144
00:11:52,546 --> 00:11:55,047
- Kasanın orada satıyorlar.
- Çocuklar için o.
145
00:11:55,049 --> 00:11:57,182
Güzel hissediyorum ben.
146
00:11:57,184 --> 00:11:59,184
Ama siz iyisiniz, değil mi?
147
00:11:59,186 --> 00:12:01,487
- En tatlısı sensin.
- Hayır, o Hannibal.
148
00:12:01,489 --> 00:12:03,489
- Gerçek bir katil.
- Bu mu?
149
00:12:03,491 --> 00:12:06,291
- Evet, yüzünü cırmalar siker atar.
- Manyak mısın sen?
150
00:12:06,293 --> 00:12:08,160
Manyak mısın sen?
151
00:12:08,162 --> 00:12:10,029
- Bu bir metafor.
- Hayır.
152
00:12:10,031 --> 00:12:12,197
- Bu kedi benim ruhum.
- Metafor falan değil.
153
00:12:12,199 --> 00:12:14,166
- Bununla karşılaşmalıyım.
- Martha, hayır.
154
00:12:14,168 --> 00:12:17,169
- Çok iyi arkadaş olacağız.
- Kafese o kadar yakın durmazdım.
155
00:12:17,171 --> 00:12:19,471
- Çok iyi olacak.
- Ne yapıyorsun?
156
00:12:23,676 --> 00:12:27,813
Şimdi metaforda kayıp mı ettim
kazandım mı sence?
157
00:12:27,815 --> 00:12:33,252
Tanrım, birden oldu ya.
Tam yüzüne işedi.
158
00:12:34,220 --> 00:12:36,355
Kusura bakma ya, büyük darbeyi
sen yedin.
159
00:12:36,357 --> 00:12:39,858
Kedilerle bu kadar çalışınca reflekslerin
daha iyi olur diye düşünmüştüm.
160
00:12:39,860 --> 00:12:43,495
Bu bir savunma mekanizması mı sence?
Yüzüne işemesi yani?
161
00:12:43,497 --> 00:12:46,999
Bu bir çeşit evrimsel bir...
162
00:12:47,867 --> 00:12:51,203
Gerçekten üzgünüm, Sophie.
163
00:12:51,205 --> 00:12:54,173
- Bir metafor değildi.
- Evet, artık farkındayım.
164
00:12:54,175 --> 00:12:55,574
Evet.
165
00:12:57,510 --> 00:13:00,179
Eve gitmelisin.
166
00:13:00,181 --> 00:13:02,681
- Emin misin?
- Evet.
167
00:13:02,683 --> 00:13:04,650
Evet, çok eminim.
168
00:13:05,885 --> 00:13:08,387
Tamam. Evde görüşürüz.
169
00:13:55,169 --> 00:13:57,136
NasıI yaptın bunu?
170
00:13:57,138 --> 00:13:59,938
Bir sürü kondom var burada.
171
00:13:59,940 --> 00:14:02,841
- Bir keçiyi boğmaya yetecek kadar.
- Ne?
172
00:14:02,843 --> 00:14:04,610
Az önce ne dediğimi bilmiyorum.
173
00:14:04,612 --> 00:14:07,346
- Buradan çıkmak ister misin?
- Ne?
174
00:14:07,348 --> 00:14:11,083
Korktun mu? Bilmiyorum bazen
korkutucu oluyorum.
175
00:14:11,085 --> 00:14:16,021
Randevuya çıkmak ister misin? Buradan çıkıp
sonra randevuya çıkmak ister misin?
176
00:14:16,023 --> 00:14:20,626
Neye dayanarak?
Hiçbir şeye mi?
177
00:14:20,628 --> 00:14:22,694
Öylece randevuya mı çıkalım?
178
00:14:22,696 --> 00:14:26,698
- Bugün başka ne işin var? - Senden
aceleyle kaçma işim.
179
00:14:26,700 --> 00:14:30,769
- Aslında ben de kaçıyorum şu an.
- Senin gibi korkutucu adamlardan mı?
180
00:14:30,771 --> 00:14:33,839
Yok be. Bu adamlar benim kadar
korkunç olmayı rüyalarında görüyorlar.
181
00:14:33,841 --> 00:14:36,375
Uluslararası tetikçiler.
182
00:14:37,310 --> 00:14:39,478
İğrenç, değil mi?
183
00:14:39,480 --> 00:14:42,848
Hadi, saat daha 3. Gidip biraz gumbo
alalım. Timsah krepi?
184
00:14:42,850 --> 00:14:48,153
- Bugün başka ne işin var? - Bir çizgi film
karakteri tarafından seri öldürülmek...
185
00:14:48,155 --> 00:14:49,721
...dışında mı? Belki çok işim vardır.
186
00:14:53,026 --> 00:14:56,395
Canını sıkan çizgi film karakteri miydi?
Amına koyarım onun.
187
00:14:56,397 --> 00:15:00,232
- Eline ne oldu?
- Kedi yaptı ya.
188
00:15:00,234 --> 00:15:03,001
Kedim yok benim aslında.
Kedici kadın değilim.
189
00:15:03,003 --> 00:15:08,974
Yani kedileri severim ama bu
serseri bir kediydi.
190
00:15:08,976 --> 00:15:11,843
Güzelsin bence.
191
00:15:11,845 --> 00:15:14,680
Bir fıçı dolusu kedi yavrusundan
daha eğlenceliyim ben.
192
00:15:14,682 --> 00:15:16,148
- İyi yönde.
- Evet.
193
00:15:16,150 --> 00:15:18,083
Hadi bu buzlu dondurma
standını terk edelim.
194
00:15:18,085 --> 00:15:22,187
Hadi gidelim. Randevuya çıkalım.
Gezelim, sen ve ben.
195
00:15:22,189 --> 00:15:25,390
Neden seninle takıImam gerektiğini
iki kelimede açıkla.
196
00:15:25,392 --> 00:15:27,259
İki kelime mi?
197
00:15:31,497 --> 00:15:33,098
YA başka?
198
00:15:36,169 --> 00:15:38,337
Evet ya. Bu aslında çok korkutucuydu
amına koyayım.
199
00:15:38,339 --> 00:15:39,871
- Çok korkutucu, değil mi?
- Evet.
200
00:15:39,873 --> 00:15:42,207
- Hadi.
- Bunları sen mi ödeyeceksin?
201
00:15:42,209 --> 00:15:44,610
Ödedim. Bunları ödemedim mi ben?
202
00:15:44,612 --> 00:15:46,411
- Hayır.
- Ödemedim. Çok üzgünüm.
203
00:15:46,413 --> 00:15:48,780
Çok üzgünüm.
Hakladın beni.
204
00:15:49,382 --> 00:15:51,883
Dostum. Sen ne yapıyorsun?
205
00:15:51,885 --> 00:15:55,354
Çatır çatır yemeye aşağıdan
başlayamazsın öyle.
206
00:15:55,356 --> 00:15:56,947
Daha yeni ne güzel yiyordun.
207
00:15:56,972 --> 00:16:00,425
Normal bir insan gibi...
İnsan gibi yiyordun.
208
00:16:00,427 --> 00:16:02,728
Nesin sen? Sosisli polisi mi?
209
00:16:02,730 --> 00:16:06,398
- Yemeyi yeni mi öğreniyorsun?
- Tişörtünü çok sevdim. - Cidden mi?
210
00:16:06,400 --> 00:16:09,368
Evet, özgüvenli. Sende özgüven
şeyinden var.
211
00:16:09,370 --> 00:16:11,303
Özgüven şeyim mi var?
212
00:16:11,305 --> 00:16:13,905
Evet. "Sikeyim herkesi" der gibi.
Anlıyor musun?
213
00:16:13,907 --> 00:16:16,642
Pardon. Bayanlar, sizce de özgüven
şeyi yok mu bu kızda?
214
00:16:16,644 --> 00:16:19,044
Kusura bakmayın. Deli adamın tekidir.
Tanımıyorum kendisini.
215
00:16:19,046 --> 00:16:21,780
- Var. - Komik aslında ya.
Çünkü bu bir çile gibiydi.
216
00:16:21,782 --> 00:16:25,584
Ne zaman giyinsem, "bu benim hakkımda ne
söylüyor" sorusuyla yüzleşiyorum.
217
00:16:25,586 --> 00:16:30,586
Çünkü buramda ve buramda olan bitenler var
ve tişörtüm bunların bir yansıması olmalı.
218
00:16:31,759 --> 00:16:34,926
Tişörte fazla sorumluluk yüklemek olur.
219
00:16:34,928 --> 00:16:38,430
Evet. Muhtemelen giysiler hakkında her
karar verdiğimde hayatın anlamıyla...
220
00:16:38,432 --> 00:16:40,432
...mücadele etmeme gerek yok.
221
00:16:40,434 --> 00:16:42,768
- Benim bu konuyla bir ilgim var
aslında. - Öyle mi?
222
00:16:42,770 --> 00:16:46,438
Evet. Sabahları ne giyeceğime karar vermem
yarım saatimi falan alıyor.
223
00:16:46,440 --> 00:16:50,342
Çünkü ben bunu çok korkunç,
korkunç bir kaza sanmıştım.
224
00:16:50,344 --> 00:16:54,846
Hayır, bilinçli yapıImış bir seçimdi bu.
Muzlara bayıIıyorum.
225
00:16:55,782 --> 00:16:57,983
- Komiksin.
- Evet.
226
00:17:04,490 --> 00:17:07,426
Müze kazma şeyleriyle ilgili
hikâyeni bitirmedin.
227
00:17:07,428 --> 00:17:10,128
Evet, hiç gerçekleşmedi.
228
00:17:10,130 --> 00:17:14,199
Jeff ile tanıştım ve hep onunla,
hayalleriyle ve amaçlarıyla ilgiliydi.
229
00:17:14,201 --> 00:17:15,967
Kendisi bir profesör, bu yüzden...
230
00:17:15,969 --> 00:17:19,004
Derecemi onurlandırırsam
benim de olmam gereken şey.
231
00:17:19,006 --> 00:17:21,340
- NasıI öldü?
- ÖIm...
232
00:17:21,342 --> 00:17:26,645
Hayır, yaşıyor.
İyi durumda. Götün teki sadece.
233
00:17:26,647 --> 00:17:31,850
Başta değildi ama sonra Scooby-doo
misali maskesini düşürdü.
234
00:17:31,852 --> 00:17:33,452
- Gizli ibne.
- Aynen öyle.
235
00:17:33,454 --> 00:17:36,221
En kötüsü. Sanırım bu benim
seçim sürecim.
236
00:17:36,223 --> 00:17:41,193
Bağlandığım her erkek gizemli
çıkıyor, sanki...
237
00:17:41,195 --> 00:17:45,030
Evet. Başım belada mı peki? İbne
sendromuna kapılacak mıyım?
238
00:17:45,032 --> 00:17:48,333
- Senin ibne olduğun bir sır değil ki.
- O zaman sorun yok.
239
00:17:48,335 --> 00:17:53,972
Erkekler sadece bir belirti bence.
Sanırım genelde ne yaptığımı bilmiyorum.
240
00:17:53,974 --> 00:17:58,810
- Bilirsin. - Bunu biliyorsan
neden değiştirmiyorsun?
241
00:17:59,846 --> 00:18:04,082
Bu sadece sikkafalıların
sorduğu bir soru mu?
242
00:18:04,084 --> 00:18:06,752
Özür dilerim.
243
00:18:06,754 --> 00:18:10,021
Evet, ejderhalar. Çünkü insanlar bir şeyi
güvende hissettirmek için...
244
00:18:10,023 --> 00:18:11,656
...isim vermek istiyorlar,
ama gerçekten...
245
00:18:11,658 --> 00:18:13,725
...bir dinozorun ejderhadan
farkı nedir?
246
00:18:13,727 --> 00:18:17,329
Kusura bakma ya, paleontolojiden
çok bahsediyormuşuz gibi geldi.
247
00:18:17,331 --> 00:18:19,064
- Senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum
ben. - Gerçekten mi?
248
00:18:19,066 --> 00:18:21,400
- Evet.
- O zaman çok kötü...
249
00:18:21,402 --> 00:18:23,668
...çünkü ben büyüleyici ve
karışık bir insanım.
250
00:18:23,670 --> 00:18:25,704
- Bu doğru mu?
- Evet, sayıIır.
251
00:18:25,706 --> 00:18:27,706
- Ne yapıyorsun?
- Çok seyahat ediyorum.
252
00:18:27,708 --> 00:18:30,742
KullanıImış, eski, antika
arabaları alıyorum.
253
00:18:30,744 --> 00:18:34,212
Seyahat ediyorum, araba arıyorum. Ve
adam öldürüyorum, artık çok değil ama.
254
00:18:34,214 --> 00:18:35,947
Zamanı da bölüyor musun?
255
00:18:37,417 --> 00:18:39,017
- Sikeyim!
- İyi misin sen?
256
00:18:40,019 --> 00:18:41,520
Evet, evet, iyiyim.
257
00:18:49,095 --> 00:18:50,395
Bu da neydi?
258
00:18:50,397 --> 00:18:52,130
Lanet olsun!
259
00:18:52,132 --> 00:18:54,366
Beni öldürmeye çalışan bokkafalının
biri işte.
260
00:18:55,234 --> 00:18:56,701
- Şaşırtmak ister misin onu?
- Evet.
261
00:18:56,703 --> 00:18:59,638
Belki seni öldürmeye çalışıyordur.
Bana söylemediğin bir şey mi var?
262
00:19:55,661 --> 00:20:00,265
Sanırım benim sorunum, yaptığım her şeyde
en iyisi olmam gerektiği.
263
00:20:00,267 --> 00:20:02,000
Yani eğer bir takım elbise
seçiyorsam...
264
00:20:02,002 --> 00:20:05,103
...ya da bir teröriste işkence ediyorsam
ya da... - Tabii.
265
00:20:05,105 --> 00:20:07,472
Sufle yapıyorsam ya da birinin
sevgilisi oluyorsam...
266
00:20:07,474 --> 00:20:09,808
...en iyisi olmam gerek.
267
00:20:09,810 --> 00:20:12,811
Sanırım bugünlerde hayatı daha
ciddiye almaya çalışıyorum.
268
00:20:12,813 --> 00:20:14,613
Bu kadar komik olan ne?
269
00:20:14,615 --> 00:20:17,816
Tanıştığım en bayat adamsın.
270
00:20:17,818 --> 00:20:19,784
Öyleyim. Ye beni.
271
00:20:19,786 --> 00:20:21,453
- Ama bir numarasın.
- Bir numara.
272
00:20:21,455 --> 00:20:24,322
Bir numara.
273
00:20:24,324 --> 00:20:28,159
O zaman yani, felsefi açıdan...
274
00:20:28,161 --> 00:20:29,828
...seks amaçIı ilişkiye karşısın
çünkü...
275
00:20:29,830 --> 00:20:32,998
Genelde çıplak yapıyorum. Bundan
daha rastgele ne var bilmiyorum.
276
00:20:33,000 --> 00:20:36,701
Bir keresinde bir kızla çıkıyordum, resmi
seks yaptık. Smokin giymek zorunda kaldım.
277
00:20:36,703 --> 00:20:39,838
- Tabii. - Çok terledik.
Papyon eğri büğrü oldu.
278
00:20:39,840 --> 00:20:42,073
- Bu çok aptalca.
- Gerçekten aptalca.
279
00:20:42,075 --> 00:20:45,010
Her Salı buradayım ben.
280
00:20:45,012 --> 00:20:46,878
Dana etini dene.
281
00:20:48,147 --> 00:20:49,981
Güzel oldu.
282
00:20:49,983 --> 00:20:52,150
- Hoşuna gitti mi?
- Evet, çok hoş.
283
00:20:53,519 --> 00:20:55,220
- Merhaba.
- Merhaba.
284
00:20:55,222 --> 00:20:57,556
Merhaba. NasıIsın?
285
00:20:57,558 --> 00:21:00,759
Çok güzelsin.
286
00:21:01,928 --> 00:21:05,030
Bu aptalcaydı.
Bayattı.
287
00:21:05,032 --> 00:21:06,932
Evet. Sen en kötüsüsün.
288
00:21:17,009 --> 00:21:19,778
Tanrım.
289
00:21:19,780 --> 00:21:21,813
Koy şunu ya.
290
00:21:26,018 --> 00:21:27,886
Merhaba.
291
00:21:30,190 --> 00:21:31,623
Selam. Selam.
292
00:21:31,625 --> 00:21:34,459
Merhaba, Sophie.
293
00:21:34,461 --> 00:21:36,695
- Daha önce tanıştık mı?
- Hayır.
294
00:21:36,697 --> 00:21:39,264
Hayır, ben Martha'nın süpermarkette
tanıştığı manyak adamım.
295
00:21:39,266 --> 00:21:41,066
Şimdi nerede oturduğunu
biliyorum.
296
00:21:41,068 --> 00:21:42,534
Lan!
297
00:21:42,536 --> 00:21:44,536
Harika.
298
00:21:45,738 --> 00:21:48,273
Muhteşem görünüyorsun. Ejderhaları
gerçekten seviyorsun, değil mi?
299
00:21:48,275 --> 00:21:51,810
- Bonus olarak kaplan da var. - O
ejderhaları buraya park etsene.
300
00:21:54,947 --> 00:22:00,885
Bilmen gerekir diye düşünüyorum, ben
hala şeyden sonra berbat hissediyorum...
301
00:22:00,887 --> 00:22:04,122
Diğer şeyden, önceki şeyden, biliyorsun.
302
00:22:04,124 --> 00:22:06,224
- Scooby-doo mu?
- Evet.
303
00:22:07,627 --> 00:22:11,162
Ben senin kalmanı istiyorum,
sen de kalmak istiyorsan.
304
00:22:12,264 --> 00:22:13,832
Şey...
305
00:22:15,835 --> 00:22:19,804
Evet! Sonsuza dek takılalım!
Yaşasın!
306
00:22:19,806 --> 00:22:22,007
Yatakta zıplıyorum!
Yaşasın!
307
00:22:24,010 --> 00:22:25,610
Üzgünüm.
308
00:22:25,612 --> 00:22:29,814
Zıplamaya başIıyorsam, geriliyorumdur.
Senden hoşIanıyorum sanırım.
309
00:22:37,189 --> 00:22:40,125
Bunun çok fazla olduğunu
düşünmüyorsun, değil mi?
310
00:22:40,127 --> 00:22:43,995
Hayır. Bence hala kafasını kesmeliyiz
diyorum ben, ne dersin?
311
00:22:43,997 --> 00:22:45,630
Seviyeyi yükseltiyor.
312
00:22:45,632 --> 00:22:49,701
Johnny Moon, hasta göt seni.
Bu yeni bir çağın başlangıcı.
313
00:22:49,703 --> 00:22:52,270
Jersey'e geri döndüğümüzde
komuta bizde olacak.
314
00:22:52,272 --> 00:22:55,040
Bu sikik şehrin koltukaltında
kalmayacağız.
315
00:22:55,042 --> 00:22:57,976
- Alınma. Burada büyüdüğünü biliyorum.
- Alınmadım.
316
00:22:57,978 --> 00:23:01,179
Seviyorum seni. Zeki bir adam
değilsin. Sert de değilsin.
317
00:23:01,181 --> 00:23:03,848
Ama büyük kararlar veriyorsun
ve büyük taşşakların var.
318
00:23:03,850 --> 00:23:07,218
Sen başa geçebilesin diye Richie'yi
öldürmek için palyaço burnu almak?
319
00:23:07,220 --> 00:23:10,388
Bu korkunç lanet bir plan,
ama inanıyorum ben.
320
00:23:10,390 --> 00:23:12,624
Eğlenceli olacak.
321
00:23:13,492 --> 00:23:17,562
Şuna bak.
Houdini hala hayatta.
322
00:23:17,564 --> 00:23:19,831
Hey, Paco!
323
00:23:19,833 --> 00:23:22,167
Zor bir gece mi geçiriyorsun, dostum?
324
00:23:22,169 --> 00:23:23,868
Ne?
325
00:23:23,870 --> 00:23:29,140
Pekâlâ. Kaldırım şu herifi.
Hazır mısın?
326
00:23:30,576 --> 00:23:32,377
- Pekâlâ. Hazır mısın?
- Evet.
327
00:23:32,379 --> 00:23:35,113
Bir, iki, üç.
328
00:24:12,384 --> 00:24:14,119
- Bu o mu?
- Sevdim.
329
00:24:14,121 --> 00:24:16,588
- Evet.
- Çok sevdim.
330
00:24:16,590 --> 00:24:18,556
Ne zamandır peşindeyim dedin?
331
00:24:18,558 --> 00:24:23,928
FBI 10 yıIdır, CIA 15 yıIdır peşinde.
332
00:24:23,930 --> 00:24:26,131
5 yıIdır da ben.
333
00:24:26,133 --> 00:24:28,199
Neden şimdi yakalamıyoruz hemen?
334
00:24:28,201 --> 00:24:30,201
Saldırı gücü caddeyi keskin nişancılar
ve SWAT ile kapatsın?
335
00:24:30,203 --> 00:24:32,971
O kadar çok ceset temizlemek
istiyor musun gerçekten?
336
00:24:35,875 --> 00:24:38,443
Evet!
337
00:24:38,445 --> 00:24:40,678
Âşık oldum.
338
00:24:48,420 --> 00:24:51,790
- Şaka mı yapıyorsun? - Eskiden
sana hep kahvaltı hazırlardım.
339
00:24:51,792 --> 00:24:54,392
Evet, mikrodalgada.
340
00:24:54,394 --> 00:24:58,930
Dün geceki adam, çok şey göründü,
süslü evsiz.
341
00:24:58,932 --> 00:25:01,599
Tanrım. Adını bilmediğimi
yeni fark ettim.
342
00:25:01,601 --> 00:25:05,270
- Kimin, Bay Doğru'nun mu? - Evet. 10
saat birlikteydik. Konusu hiç açıImadı.
343
00:25:05,272 --> 00:25:08,940
- Adamla yattın ve adını bilmiyor
musun? - Yatmadım onunla.
344
00:25:08,942 --> 00:25:11,810
Birlikte uyuduk.
Seks yapmadık.
345
00:25:11,812 --> 00:25:13,945
Oynaştık. Çok sevimliydi.
346
00:25:13,947 --> 00:25:16,281
- Tamam.
- Bunun için isme ihtiyacım yok.
347
00:25:16,283 --> 00:25:18,416
Ama yine de sana adını söylememiş.
348
00:25:18,418 --> 00:25:23,121
- Bu uyarıları tanımaya başlaman gerekecek.
- Niye? Sence kötü biri mi?
349
00:25:23,123 --> 00:25:24,522
Ya öyleyse?
350
00:25:24,524 --> 00:25:27,826
Küçükken Lex Luthor ile çıkmanın
fantezisini kuruyordum.
351
00:25:27,828 --> 00:25:29,961
Süpermen’deki mi?
Dahi değil miydi o?
352
00:25:29,963 --> 00:25:32,864
Senin adamların daha çok seksi
yağmur adam gibi falan.
353
00:25:32,866 --> 00:25:35,834
- Teşekkür ederim. - Var ya, bunun onunla
pek bir alakası olduğunu düşünmüyorum.
354
00:25:35,836 --> 00:25:37,969
Bence şu an dengesiz bir
anındasın...
355
00:25:37,971 --> 00:25:40,805
...ve belki de sadece bu adama
çakozlıyorsun...
356
00:25:40,807 --> 00:25:43,141
...çünkü, bilirsin, tanıştığın
ilk adam...
357
00:25:43,143 --> 00:25:46,878
- Sanırım ona aşığım. Aptalca mı
bu? - Evet. Bayağı aptalca.
358
00:25:46,880 --> 00:25:48,880
Ne bu ya?
Destek istiyorum.
359
00:25:48,882 --> 00:25:52,984
- Sana krep yaptım. Nazik olmalısın.
- Delice şeyler söylüyorsun.
360
00:25:52,986 --> 00:25:55,653
Erken bir orta yaş krizi geçiriyor
olabilirsin bence, tamam mı?
361
00:25:55,655 --> 00:25:57,488
Öyle biri değilim ben.
362
00:25:57,490 --> 00:25:59,824
Çok güzel.
363
00:25:59,826 --> 00:26:01,960
Beni şey hissettiriyor...
364
00:26:02,895 --> 00:26:05,196
Bilmiyorum ya. Senin de
dediğini gibi, Bay Doğru.
365
00:26:05,198 --> 00:26:06,231
Aman Tanrım.
366
00:26:06,233 --> 00:26:09,200
- Kremşantiyi kızartabilir misin?
- Niye kızartamayasın?
367
00:26:09,202 --> 00:26:11,102
Ne?
368
00:26:16,476 --> 00:26:19,310
- Sen nasıI hala hayattasın?
- Ne yapıyorsun, Hopper?
369
00:26:19,312 --> 00:26:22,847
Şirket, rapor vermeyi kestiğini söyledi.
Büyük planın ne?
370
00:26:22,849 --> 00:26:25,183
- Getiriyorum adamı.
- Ne diyorsun Ian sen?
371
00:26:25,185 --> 00:26:29,554
Tüm lanet ekibimi öldürdü! O benim
ve onu saf dışı bırakıyorum.
372
00:26:29,556 --> 00:26:31,089
- Gerçekten mi?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
373
00:26:31,091 --> 00:26:32,857
Her zaman.
Gerçek anlamda her zaman.
374
00:26:32,859 --> 00:26:35,727
Her zaman senden daha iyi
fikirlerim olacak.
375
00:26:35,729 --> 00:26:38,329
Bu adamı tanıyorum. Zayıf
noktasını biliyorum.
376
00:26:38,331 --> 00:26:39,864
Çalıştım onu.
377
00:26:39,866 --> 00:26:41,933
O yüzden şimdilik bekleyeceğiz.
378
00:26:41,935 --> 00:26:44,535
Amcıklar gibi, değil mi?
379
00:26:44,537 --> 00:26:46,604
Öyleyse öyle.
Amcıklar gibi.
380
00:26:46,606 --> 00:26:49,173
Büyük bir amcık törenindeyiz.
381
00:26:49,175 --> 00:26:51,910
Ben amcık töreninde falan
değilim, tamam mı?
382
00:26:51,912 --> 00:26:55,079
Laflarına dikkat et, Hopper.
383
00:26:55,081 --> 00:26:57,916
- Karım.
- Biliyorum.
384
00:26:59,184 --> 00:27:01,552
- Hopper'ın olayı nedir?
- Kim?
385
00:27:01,554 --> 00:27:04,188
Ed Hopper. İsmi dosyalarda
karşıma çıkıp duruyor.
386
00:27:04,190 --> 00:27:06,257
Eskiden bizim çocukla çalışırdı,
değil mi?
387
00:27:06,259 --> 00:27:09,193
Bir çeşit kıIık değiştirme ustası,
gizli ajan tarzı adamlardan.
388
00:27:09,195 --> 00:27:11,763
- Her şeyi okumadım ama...
- Elbette okumadın.
389
00:27:11,765 --> 00:27:15,466
Ama okusaydın, Hopper'ın şu an
12 yıIdır kayıp olduğunu bilirdin.
390
00:27:15,468 --> 00:27:18,403
CIA'deki ultra programında
birlikte çalıştılar.
391
00:27:18,405 --> 00:27:21,205
Alevler içinde kül oldu o da.
Hikâyenin sonu.
392
00:27:21,207 --> 00:27:24,976
Hopper'ı unut. Şimdi tek bir
psikopat üzerinde yoğunlaşalım.
393
00:27:26,145 --> 00:27:27,545
Pekâlâ.
394
00:27:46,332 --> 00:27:47,899
Hey, canavar.
395
00:27:52,137 --> 00:27:54,605
- Sen canavar mı dedin bana?
- Bir lakap gibi.
396
00:27:54,607 --> 00:27:57,642
- Can, Canım, Canavar gibi falan.
- Evet, bilirim.
397
00:27:57,644 --> 00:28:01,279
Lakapların zaman içinde organik olarak
ortaya çıktığı not edilmeye değer, ama...
398
00:28:01,281 --> 00:28:03,614
Tamam, 10 dakikada bin kez
falan söyleyebilirim.
399
00:28:03,616 --> 00:28:07,285
Canavar, canavar, canavar,
canavar, canavar, canavar.
400
00:28:07,287 --> 00:28:09,120
Canavar, canavar, canavar
canavar, canavar...
401
00:28:09,122 --> 00:28:11,923
- Evet, Stockholm sendromuna sok beni.
- O albüme bayıIıyorum.
402
00:28:11,925 --> 00:28:14,258
- Agatha'dan daha iyi.
- Agatha kim?
403
00:28:14,260 --> 00:28:16,661
Bence Agatha bir müthiş
bir ikinci ad.
404
00:28:16,663 --> 00:28:20,865
Müthiş. Müthiş çünkü
1935'ten kalma.
405
00:28:20,867 --> 00:28:25,837
Ve Martha Agatha, sadece bir
duble menopoz yumruğu tam...
406
00:28:25,839 --> 00:28:28,339
Vahşice.
407
00:28:28,341 --> 00:28:31,142
Rol yapmak ister misin?
408
00:28:31,144 --> 00:28:33,444
YaşIı bir bayan olarak mı?
409
00:28:33,446 --> 00:28:36,814
Evet, ayarlarız. Bir telsiz,
bir kamış alırız.
410
00:28:36,816 --> 00:28:40,151
Aslında, mahalledeki yaşIı...
411
00:28:40,153 --> 00:28:43,154
...kadın olmak hayallerimden
biri...
412
00:28:43,156 --> 00:28:47,325
...manyak yaşIı kadın gibi,
manyak yaşIı Martha...
413
00:28:47,327 --> 00:28:51,496
...ve karman çorman beyaz saçlar
ve köhne kıyafetler...
414
00:28:51,498 --> 00:28:54,532
...ve tüm gün ergenleri dikizlemek.
415
00:28:54,534 --> 00:28:59,837
- Bu harika.
- Bu... benim hayalim.
416
00:28:59,839 --> 00:29:01,806
Bunu görmek için sabırsızlanıyorum.
417
00:29:03,076 --> 00:29:04,976
Aç mısın?
418
00:29:04,978 --> 00:29:06,911
Pardon, garson?
Bir...
419
00:29:14,586 --> 00:29:18,489
Özür dilerim, biraz dışarı çıkmam gerek.
Gerçekten çok özür dilerim.
420
00:29:25,364 --> 00:29:26,931
Dostum, olay şu.
421
00:29:26,933 --> 00:29:31,235
Randevudayım ve bu kızı seviyorum.
Yarın yapsak olmaz mı?
422
00:29:31,237 --> 00:29:34,772
Seni bir parkta, sahilde öldürebilirim.
Hoş bir otel odası kiralayayım?
423
00:29:34,774 --> 00:29:38,376
Seni orada öldürürüm. Meyve tabağımız
gelir, takıIırız, el ele tutuşuruz.
424
00:29:38,378 --> 00:29:39,677
Sikeyim seni, orospu.
425
00:29:51,256 --> 00:29:52,757
İşimiz bitti mi?
426
00:29:52,759 --> 00:29:54,625
Nereye gidiyorsun, amcık?
427
00:29:54,627 --> 00:29:58,196
Seni ve yarrak delisi orospunu öldüreceğim.
Duydun beni.
428
00:29:58,198 --> 00:30:00,765
- Ne?
- Duydun beni.
429
00:30:00,767 --> 00:30:03,734
- Gel bakalım.
- Niye kızı tehdit ediyorsun?
430
00:30:03,736 --> 00:30:05,536
Bu söylediğin hiç hoş değil.
431
00:30:08,607 --> 00:30:11,042
Dur, bir saniye.
432
00:30:11,044 --> 00:30:15,313
Gel bakalım, prenses.
Rahat olduğunda söyle.
433
00:30:34,466 --> 00:30:35,733
Hadi, orospu!
434
00:30:38,638 --> 00:30:40,338
Acıyor, değil mi?
435
00:30:51,250 --> 00:30:52,316
Mevzuya gel.
436
00:30:53,185 --> 00:30:56,154
Pekâlâ. Sikişen adamlar.
437
00:30:56,156 --> 00:30:59,524
- Bu adam gerçekten homofobik.
- Bırak Ian beni!
438
00:31:06,298 --> 00:31:08,466
Pekâlâ. Bu kadar yeter mi?
439
00:31:08,468 --> 00:31:13,237
Üstüme kan bulaştırabilirdin.
Güzel bir kız bu.
440
00:31:14,673 --> 00:31:16,974
Ben sadece...
441
00:31:16,976 --> 00:31:21,546
İyi gitmesini istiyorum.
Bu kızı seviyorum.
442
00:31:26,285 --> 00:31:29,220
- Bir kitabı kasete okuman mı
gerekti? - Hayır, kusura bakma.
443
00:31:29,222 --> 00:31:31,489
Otoparkta birini öldürmem gerekti.
Götün biri.
444
00:31:31,491 --> 00:31:33,658
Evet, yarrak kafalının tekiydi.
445
00:31:33,660 --> 00:31:37,795
- Senin tarafına gelsem bir sakıncası
olur mu? - Olmaz, gel.
446
00:31:37,797 --> 00:31:39,864
Evet. Tamam.
Çok sevdim.
447
00:31:39,866 --> 00:31:43,367
Geleneksel yüz yüze yemek
yemeyi hiç sayalım.
448
00:31:43,369 --> 00:31:46,070
Evet. Aramızda çok fazla
mülk oluyor da.
449
00:31:46,072 --> 00:31:47,905
- Anarşi.
- AçIıktan ölüyorum.
450
00:31:47,907 --> 00:31:50,908
- O adamı öldürdükten sonra yorgun
olmalısın. - Değil mi?
451
00:31:50,910 --> 00:31:52,443
- Biraz yemek yiyelim.
- Tamam.
452
00:31:55,714 --> 00:31:57,648
Anlamıyorum.
453
00:31:58,984 --> 00:32:03,221
Niye biri Paco'yu öldürüp cesedini
bir köprünün altına atsın?
454
00:32:03,223 --> 00:32:07,592
Bize ulaşmak için, Richie. Yani, bizi
ortadan kaldırmaya çalışıyorlar.
455
00:32:07,594 --> 00:32:11,862
Buralı büyük yarrak Hector Garcia
olduğunu düşünüyorum.
456
00:32:11,864 --> 00:32:14,165
Paco konuşmuş olmalı.
457
00:32:14,167 --> 00:32:18,903
Büyük paraların saklanmasına falan
yardımcı olduğunu ağzından kaçırmıştır.
458
00:32:18,905 --> 00:32:20,504
Sikeyim.
459
00:32:23,509 --> 00:32:26,777
- Babama söylemeliyiz.
- Ne? Ona bir bok söylememize gerek yok.
460
00:32:26,779 --> 00:32:29,847
Evde hala duvardaki kanları
temizliyorlar, Von.
461
00:32:29,849 --> 00:32:32,850
Ve bunun senin bokun olduğunu
sana hatırlatayım mı?
462
00:32:37,756 --> 00:32:39,357
Özür diliyorum.
463
00:32:41,893 --> 00:32:44,562
- Evet.
- Bir fikrim var.
464
00:32:44,564 --> 00:32:48,566
Bir adam varmış. Büyük tetikçi,
palyaço burnu takıyor.
465
00:32:48,568 --> 00:32:51,369
- Belki o işi bizim için halleder.
- Evet. Bu.
466
00:32:51,371 --> 00:32:53,971
- Bunu sevdim.
- Bir mesaj veriyor.
467
00:32:53,973 --> 00:32:57,541
Hayır. Sorunlarımızı çözmesi için götten
fırlama birini tutacak değilim.
468
00:32:57,543 --> 00:32:59,977
- Dikkat çekmememiz gerek.
- Bu harika. Harika.
469
00:32:59,979 --> 00:33:01,545
Bu çok daha iyi bir plan.
470
00:33:01,547 --> 00:33:07,051
Bir avuç sikik fare gibi FBI'ın kapımızı
çalmasını bekleyelim!
471
00:33:07,053 --> 00:33:11,088
Bu harika, Richie. 8 yıllık terapi
meyvelerini çok iyi veriyor.
472
00:33:11,090 --> 00:33:14,091
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz,
dokuz, on. Özür dilerim.
473
00:33:19,232 --> 00:33:21,332
Johnny'nin söyledikleri hoşuma
gidiyor çünkü bu adam...
474
00:33:21,334 --> 00:33:22,833
...gerçek bir uluslararası girişimci.
475
00:33:22,835 --> 00:33:25,970
Bruce Lee, James Bond tarzı
adamlardan.
476
00:33:25,972 --> 00:33:30,972
Bu adamı Garcia'ya karşı oynarsak
daha bu oyunu başlamadan bitiririz.
477
00:33:36,648 --> 00:33:40,117
Tamam.
Tamam.
478
00:33:40,119 --> 00:33:43,888
Gidin profesyonelinizi bulun.
479
00:33:44,990 --> 00:33:47,858
Onunla tanışacağım.
Tamam mı?
480
00:33:58,870 --> 00:34:00,771
- Al bakalım.
- Teşekkür ederim.
481
00:34:02,809 --> 00:34:06,143
- Sophie nerede? - İlişkide olmak istemeyen
bir adamla birlikte...
482
00:34:06,145 --> 00:34:08,012
...yani onun için gerçek
bir zevk.
483
00:34:12,317 --> 00:34:14,652
- Adın ne senin?
- Adım mı?
484
00:34:14,654 --> 00:34:19,223
Evet. Fark ettim... Bilmemenin
eğlencesini sürüyordum...
485
00:34:19,225 --> 00:34:22,293
...ama şimdi eğlenceliden çok
garip geliyor.
486
00:34:22,295 --> 00:34:24,995
Burası sıcak mı ya? Adımı
pek sevmiyorum ben.
487
00:34:24,997 --> 00:34:28,666
Ben... Nefret ediyorum adımdan
ve sinirlendiriyor beni.
488
00:34:28,668 --> 00:34:31,135
Sana hiç yalan söylemedim.
489
00:34:31,137 --> 00:34:34,238
Ve sadece birkaç gün oldu ve bu
büyük bir başarı değil.
490
00:34:34,240 --> 00:34:38,008
Adımı sevmiyorum ve sana
söylemek istemiyorum. Sorun olur mu?
491
00:34:38,010 --> 00:34:39,977
Tamam. Garip.
492
00:34:41,748 --> 00:34:47,651
- Marketteki o şeyi nasıI yaptın?
- Neyi?
493
00:34:47,653 --> 00:34:51,322
Bilirsin, bazen öyle hareket
ediyorsun.
494
00:34:51,324 --> 00:34:53,257
Şey gibi...
495
00:34:53,259 --> 00:34:55,393
Şeyi biliyorsun gibi...
496
00:34:55,395 --> 00:34:58,262
- Evet, o şey. - Evet.
- Doğru.
497
00:34:59,431 --> 00:35:02,733
- Bir numara görmek ister misin?
- Olur.
498
00:35:08,039 --> 00:35:10,207
Bu daha sonra korkunç bir şeye
dönecek mi?
499
00:35:10,209 --> 00:35:12,109
Normalden daha korkunç olmaz,
sanmıyorum.
500
00:35:12,111 --> 00:35:16,447
- Genelde bıçak kullanmazlar da.
- Her şeyin bir ilki vardır.
501
00:35:16,449 --> 00:35:21,449
Küçük bir çocuk olduğumdan bu
yana bir fikrim vardı.
502
00:35:22,955 --> 00:35:25,756
Bir teoriydi aslında daha çok.
503
00:35:32,097 --> 00:35:34,398
- Yapmaya devam et.
- Deniyorum.
504
00:35:34,400 --> 00:35:37,568
Gördüğümüz her şey,
fiziksel şeyler mesela...
505
00:35:37,570 --> 00:35:40,070
...sadece ada ve bunun altında,
bunu taşıyan...
506
00:35:40,072 --> 00:35:43,040
...coşkulu akıntı.
507
00:35:43,042 --> 00:35:46,777
Ve eğer dikkatini verirsen,
hissetmeye başlayabilirsin.
508
00:35:50,916 --> 00:35:52,516
Evet.
509
00:35:54,252 --> 00:35:58,989
Ellerin benim ellerimle birlikte
nasıI hareket ediyor görüyor musun?
510
00:35:58,991 --> 00:36:00,658
Hissedebiliyorsun, değil mi?
511
00:36:04,763 --> 00:36:08,833
Sorun yok.
Bıçağa konsantre ol sadece.
512
00:36:12,137 --> 00:36:14,905
Şimdi, eğer akıntıyı hissediyorsak...
513
00:36:14,907 --> 00:36:18,042
...akıntıdaki başka şeyleri de
hissedebiliriz...
514
00:36:19,077 --> 00:36:22,480
İnsanları.
Bıçağı izle.
515
00:36:22,482 --> 00:36:26,116
Ve akıntının onları nasıI hareket
ettirdiğini hissedebiliriz...
516
00:36:26,118 --> 00:36:28,452
...ve nereye gideceklerini
görebiliriz.
517
00:36:28,454 --> 00:36:30,821
Hepsi harekette. Gördüğün
gibi itiyor kendini.
518
00:36:30,823 --> 00:36:34,425
Karşı gelmektense birlikte
hareket etmek daha kolay.
519
00:36:45,303 --> 00:36:47,338
- Yüce İsa!
- Ne? Ne?
520
00:36:47,340 --> 00:36:49,507
Niye yaptın Ian bunu?
521
00:36:49,509 --> 00:36:52,376
- Yakalayacağını sanmıştım.
- Yakalayacağımı mı?
522
00:36:52,378 --> 00:36:55,312
- Nereye gittiğini görmedin mi?
- Bir bıçağı yakalayamam!
523
00:36:55,314 --> 00:36:56,847
- Elbette yakalayabilirsin.
- Hayır, yakalayamam!
524
00:36:56,849 --> 00:36:59,717
Evet, yakalayabilirsin. Geçen geceyi
unuttun mu, dans ediyorduk?
525
00:36:59,719 --> 00:37:03,320
Senin bir enerjin var.
Buna yeteneğin var.
526
00:37:03,322 --> 00:37:06,524
Lanet olsun, delilik bu.
Aman Tanrım.
527
00:37:06,526 --> 00:37:11,526
- Bak, çok hoş bir gece geçirdim
veya neyse... - Hissedebildiğini biliyorum.
528
00:37:13,165 --> 00:37:16,400
- Daha nasıI olduğunu bilmiyorsun ama
sana göstermeye devam edebilirim. - Hayır.
529
00:37:16,402 --> 00:37:18,068
Hemen gitmen gerek.
530
00:37:19,738 --> 00:37:22,239
- Hissedebilirsin.
- Benim ne hissettiğim önemli değil!
531
00:37:22,241 --> 00:37:23,541
Martha.
532
00:37:25,010 --> 00:37:26,477
Evet.
533
00:37:28,880 --> 00:37:32,416
- Güzel, değil mi?
- Bu çok harika.
534
00:37:37,188 --> 00:37:39,523
Hayır, artık atma.
535
00:37:39,525 --> 00:37:42,092
Atma, atma.
Anlıyorum. Tamam.
536
00:37:42,094 --> 00:37:46,063
- Çok korkmuş olmalıydım. - Onlardan birini
versene bana. - Tamam.
537
00:37:47,999 --> 00:37:49,900
Evet.
538
00:38:06,851 --> 00:38:07,952
Evet, bebeğim.
539
00:38:11,222 --> 00:38:14,458
Yani nabız gibi mi?
540
00:38:14,460 --> 00:38:17,962
Evet, sayıIır. Daha önce kimseye
açıklamaya çalışmayı denememiştim.
541
00:38:17,964 --> 00:38:19,229
- Öyle mi?
- Evet.
542
00:38:19,231 --> 00:38:22,499
- Bundan kimseye bahsetmedin mi?
- Hayır.
543
00:38:23,234 --> 00:38:24,902
Neden ben?
544
00:38:24,904 --> 00:38:27,705
Çünkü senin bilmeni istedim. Bilmene
ihtiyacım vardı.
545
00:38:27,707 --> 00:38:30,941
Senin bir... Iütfun var.
Anlayacağını biliyordum işte.
546
00:38:30,943 --> 00:38:33,243
Bıçağı yakalayacağımı da
böyle mi biliyordun?
547
00:38:33,245 --> 00:38:35,579
Bıçağı yakalayacağını bilmiyordum.
548
00:38:35,581 --> 00:38:39,116
Bıçağı yakalayabileceğine inandım.
Bıçağı yakalamanı istedim.
549
00:38:39,118 --> 00:38:43,554
Bilmem imkansızdı. Yapan sendin.
Bilen sensin.
550
00:38:44,889 --> 00:38:47,257
Kızdın mı?
551
00:38:47,259 --> 00:38:49,994
Hayır. Hayır, kızmadım.
552
00:38:51,329 --> 00:38:53,430
Sanırım manyağım.
553
00:38:53,432 --> 00:38:56,433
Ben de.
554
00:38:56,435 --> 00:39:01,435
Ve ayrıca, seni istiyorum.
Yani, gerçekten.
555
00:39:02,441 --> 00:39:04,408
Gerçekten istiyorum.
556
00:39:04,410 --> 00:39:08,846
- Bence bu mümkün.
- Kapat çeneni. Hemen istiyorum.
557
00:39:57,062 --> 00:39:58,362
Merhaba.
558
00:39:58,364 --> 00:40:00,998
- Buraya sık gelir misin?
- Kahvaltımı beğenmedin mi?
559
00:40:01,000 --> 00:40:05,669
5 saniyelik duruşu yapmam gerek ve
belki sonra küçük bir şey alabiliriz.
560
00:40:05,671 --> 00:40:07,037
- Tamam.
- Tamam mı?
561
00:40:07,039 --> 00:40:08,806
- Olur.
- Tamam.
562
00:40:21,352 --> 00:40:24,388
Garip. Seninle komadayım
gibi hissediyorum.
563
00:40:24,390 --> 00:40:29,493
3 gün önce hayatım nasıIdı
hatırlamıyor gibiyim.
564
00:40:29,495 --> 00:40:31,695
Evet, ben de.
565
00:40:31,697 --> 00:40:34,364
Neyse, geçen gece
yataktayken...
566
00:40:34,366 --> 00:40:36,667
Hayır, sorun değil.
Kokuyu aldım.
567
00:40:36,669 --> 00:40:39,203
- Biliyorum. Gumbo, sosisliler.
Anlıyorum. - Aman Tanrım.
568
00:40:39,205 --> 00:40:41,905
- Çok aptalsın.
- Beni rahatsız etmiyor.
569
00:40:41,907 --> 00:40:43,107
Sorun değil.
570
00:40:43,109 --> 00:40:47,511
Sırt... Sırtındaki yarayı gördüm.
571
00:40:47,513 --> 00:40:52,616
Ah, evet. Şey...
572
00:40:53,551 --> 00:40:55,219
Uzun hikâye.
573
00:40:55,221 --> 00:40:58,689
Sırbistan tundrasında şu
adamı kovalıyordum...
574
00:40:58,691 --> 00:41:01,291
...ve tüm alan bir
savaş bölgesiydi...
575
00:41:01,293 --> 00:41:06,296
...ve sonunda adamı buldum
ve çoktan ölmüştü.
576
00:41:06,298 --> 00:41:09,399
Şirket için çalışıyorkendi bu.
577
00:41:09,401 --> 00:41:11,068
- CIA vesaire.
- Evet.
578
00:41:11,070 --> 00:41:15,105
Neyse, levha kaplamalarımdan biri
kalbimi iki santim ıskaladı.
579
00:41:15,107 --> 00:41:17,975
Molozlar sırtıma falan geldi.
O yara izi de oradan.
580
00:41:17,977 --> 00:41:20,878
Kafama falan geldi, beyin hasarı
oluştuğunu söylediler.
581
00:41:20,880 --> 00:41:23,714
Falan falan. Doktorlar işte, değil mi?
582
00:41:23,716 --> 00:41:28,485
Ve eski bir dostum beni sattı.
Binayı bu yüzden havaya uçurdum.
583
00:41:28,487 --> 00:41:30,120
Çok boktandı aslında.
584
00:41:30,122 --> 00:41:33,323
Neyse, sanırım bu her şeyi
perspektife yerleştirir.
585
00:41:33,325 --> 00:41:36,126
Belki de beyin hasarının yararı
olmuştur, bilmiyorum.
586
00:41:36,128 --> 00:41:38,228
Adamım orada işte.
Hemen dönerim.
587
00:41:38,230 --> 00:41:40,330
- Hikâyenin kalanını bitiririm.
- Tamam.
588
00:41:40,332 --> 00:41:41,865
Tamam mı? Harika görünüyorsun.
589
00:41:57,749 --> 00:41:59,850
Adam sen misin?
590
00:42:01,452 --> 00:42:03,187
Bir adamım, doğru.
591
00:42:04,622 --> 00:42:08,025
- Her şey burada.
- Güzel.
592
00:42:08,027 --> 00:42:11,695
Bu adam da kim?
Richie nerede Ian?
593
00:42:11,697 --> 00:42:16,099
- Seni kim tuttu?
- Seni ilgilendirmez.
594
00:42:16,101 --> 00:42:18,869
Evet, beni ilgilendirir aslında.
595
00:42:18,871 --> 00:42:20,838
Ne demek Richie burada değil?
596
00:42:20,840 --> 00:42:23,740
Lanet palyaço burunlunun onu
öldürmesi gerekti.
597
00:42:34,620 --> 00:42:36,220
Hector Garcia mı?
598
00:42:36,222 --> 00:42:39,189
- Şu adama bak, Serpico'ya benziyor.
- Ne yapıyorsun?
599
00:42:39,191 --> 00:42:42,326
Hector Garcia'yı öldürmemi mi istiyorsunuz?
Bu biraz hırslı bir hareket.
600
00:42:42,328 --> 00:42:46,463
Hector Garcia'yı öldürmeye beni tutmak için
seni kimin tuttuğunu söylemeyecek misin?
601
00:42:47,699 --> 00:42:49,132
- Sikeyim seni, manyak.
- Manyak mı?
602
00:42:49,134 --> 00:42:52,002
İşler boka sarmadan siktir
ol git buradan.
603
00:42:52,004 --> 00:42:56,039
- Götünü şuracıkta sikmediğim için şanslın.
- Palyaçoları sever misin?
604
00:43:11,055 --> 00:43:14,424
Lanet olsun! Az önce adamı öldürdü.
Yanlış adamı.
605
00:43:18,429 --> 00:43:20,364
Kusura bakma.
606
00:43:20,366 --> 00:43:23,533
Düşündüğümden biraz uzun sürdü bu.
607
00:43:23,535 --> 00:43:26,370
Ne...
Sen iyi misin?
608
00:43:26,372 --> 00:43:27,938
Ne...
609
00:43:29,374 --> 00:43:32,709
O adamı öldürdüğüm için
kızgın mısın?
610
00:43:32,711 --> 00:43:37,347
Martha, o adama karşı hissettiklerimin
sana karşı hissettiklerimle bir alakası yok.
611
00:43:38,683 --> 00:43:40,050
Sen...
612
00:43:40,052 --> 00:43:43,387
Eve gidebilir miyim, Iütfen?
613
00:43:50,261 --> 00:43:52,562
Saçmalık.
614
00:44:02,641 --> 00:44:04,408
Lanet olsun, şuna bak.
615
00:44:06,211 --> 00:44:09,079
Her yere kan sıçramış.
616
00:44:09,081 --> 00:44:14,885
Açı ve sürat da garip. Sanki
dönüyormuş gibi. - Dans ediyormuş gibi.
617
00:44:18,389 --> 00:44:20,857
Dönmüyordu.
Dans ediyordu.
618
00:44:23,461 --> 00:44:25,329
Evet, şuna bak.
619
00:44:28,232 --> 00:44:30,901
Martha, bir saniye bekle.
Bir saniye bekle.
620
00:44:30,903 --> 00:44:32,502
Lanet olsun.
621
00:44:32,504 --> 00:44:34,137
Bekle.
622
00:44:34,139 --> 00:44:36,440
Tatlım, bu...
623
00:44:36,442 --> 00:44:40,143
Bu bir kavga mı?
Bu konuda gerçekten kızgınsın.
624
00:44:40,145 --> 00:44:43,413
Hey, canavar, benim.
Ben...
625
00:44:43,415 --> 00:44:44,948
Ben…
626
00:44:44,950 --> 00:44:50,787
Bazen düşünmeden hareket ediyorum
ama kötü biri değilim ben.
627
00:44:50,789 --> 00:44:53,757
Kötü insanların sevmeye
falan...
628
00:44:53,759 --> 00:44:57,027
...kapasitesi var mı?
629
00:44:59,197 --> 00:45:01,631
Özür dilerim. Çok şey atlattın
ve ben...
630
00:45:01,633 --> 00:45:03,800
Bekle. Bekle.
Gitme.
631
00:45:03,802 --> 00:45:05,869
Seninle konuşmak istiyorum
sadece, hepsi bu.
632
00:45:10,341 --> 00:45:11,942
Lütfen?
633
00:45:14,012 --> 00:45:16,613
Bu senin suçun, tamam mı,
Clevon?
634
00:45:16,615 --> 00:45:19,649
- Adamı kendin tutman gerekiyordu.
- Bir saniye kapat çeneni!
635
00:45:19,651 --> 00:45:23,053
Neden birisi adamımızı halka açık
yerde öyle öldürsün ki?
636
00:45:23,055 --> 00:45:27,791
Mantıklı olmayan şey ne, biliyor musun?
Sensin, burada kalende.
637
00:45:27,793 --> 00:45:30,827
Pekâlâ, beni dinle.
O köprüdeki ben olsaydım...
638
00:45:30,829 --> 00:45:32,829
...öz abin şu anda ölmüş olacaktı.
639
00:45:32,831 --> 00:45:35,032
- İstediğin bu mu?
- Hayır.
640
00:45:36,534 --> 00:45:39,036
Elimde bir adres var.
641
00:45:40,238 --> 00:45:43,173
Oraya kadar takip ettim.
Sevgilisini bıraktı.
642
00:45:43,175 --> 00:45:45,275
Apartman numarası arkada.
643
00:45:47,211 --> 00:45:48,512
Tamam, Von.
644
00:45:48,514 --> 00:45:51,915
Bizden 10 adam al ve
kızın evine git.
645
00:45:51,917 --> 00:45:54,451
Bu orospu çocuğu yüzünü
gösterdiğinde...
646
00:45:55,520 --> 00:45:57,654
...yüzünü havaya uçur.
647
00:45:57,656 --> 00:46:00,190
Ne? 10 adam mı?
648
00:46:00,192 --> 00:46:02,692
Evet, sen ve Moon hariç.
Uygun bence.
649
00:46:02,694 --> 00:46:04,761
Ama, Richie, yapmaya
çalıştığım...
650
00:46:04,763 --> 00:46:07,431
Aması falan yok.
Gidin buradan, hadi.
651
00:46:22,748 --> 00:46:24,347
Martha.
652
00:46:26,384 --> 00:46:31,788
Martha. FBI'dan seni görmek
isteyen iki kişi geldi.
653
00:46:31,790 --> 00:46:34,191
İçeride misin?
654
00:46:38,062 --> 00:46:40,964
Adı Francis Munch.
655
00:46:40,966 --> 00:46:44,301
Eskiden dünyanın en azıIı profesyonel
katillerinden biriydi.
656
00:46:44,303 --> 00:46:47,637
Gençliğinden bu yana işin içinde.
657
00:46:47,639 --> 00:46:52,242
Çeşitli programlarla eğitildi,
özelleştirildi, paralık mermi...
658
00:46:52,244 --> 00:46:55,445
...ve insanların kıyma makinesi oldu.
659
00:46:55,447 --> 00:47:00,083
İki yıI önce, Munch bir sinirsel yıkım
geçirdi ve işi bıraktı.
660
00:47:00,085 --> 00:47:02,052
Bıraktı mı? Neden?
661
00:47:02,054 --> 00:47:04,654
Adamın duygulara yakın bir şeyi
var, hep vardı.
662
00:47:04,656 --> 00:47:06,990
Suçluluk. Pişmanlık.
663
00:47:06,992 --> 00:47:11,728
Bu hislerin sonunda onu ele
geçirdiğini düşünüyoruz.
664
00:47:11,730 --> 00:47:15,499
Artık bir tetikçi değilse köprüdeki
o adamı neden öldürdü?
665
00:47:15,501 --> 00:47:18,502
Bir çeşit ahlak yasası geliştirdiğini
düşünüyoruz.
666
00:47:18,504 --> 00:47:20,237
Hala azıIı.
667
00:47:20,239 --> 00:47:24,241
İnsanlar hala onu tutmak istiyor
ama şimdi de onları öldürüyor.
668
00:47:24,243 --> 00:47:27,777
- Onu tutan insanları mı
öldürüyor? - Evet.
669
00:47:27,779 --> 00:47:33,583
- Çünkü, cinayet yanlıştır.
- Bu delilik.
670
00:47:33,585 --> 00:47:37,154
Buna mantıklı bir tanı derdim, evet.
671
00:47:37,989 --> 00:47:41,525
- Burası bizim yemek...
- Restoran, evet.
672
00:47:41,527 --> 00:47:45,195
Otoparkta bir adamı öldürdüğünü
söylemişti. Şaka yapıyor sanmıştım.
673
00:47:45,197 --> 00:47:46,796
Yani, ne kadar tehlikeli?
674
00:47:46,798 --> 00:47:49,733
Şey, şimdi...
675
00:47:50,668 --> 00:47:52,669
Ne kadar tehlikeli mi?
676
00:47:52,671 --> 00:47:57,674
Bir çizelge yok. Ama olsaydı,
en tehlikelisi derdim.
677
00:47:57,676 --> 00:48:00,810
Sadece... yetenekli.
678
00:48:00,812 --> 00:48:02,879
Korkutucu şekilde yetenekli.
679
00:48:02,881 --> 00:48:08,518
NSA, Interpol, FBI son 2 yıIda onu gözaltına
almak için toplamda 9 teşebbüste bulundu.
680
00:48:08,520 --> 00:48:13,390
Tüm direkt karşılaşmalar kesin, katıksız
bir felaketle son buldu.
681
00:48:13,392 --> 00:48:17,827
Kurşun ve kaos yağmuruna dans
ederek giriyor...
682
00:48:17,829 --> 00:48:19,829
...ve dans ederek çıkıyor.
683
00:48:19,831 --> 00:48:22,032
Şimdi ne olacak?
684
00:48:22,034 --> 00:48:27,737
Size ulaşmak için herhangi bir girişimde
bulunursa, derhal bizi arayın.
685
00:48:27,739 --> 00:48:29,439
Anladınız mı?
686
00:48:53,531 --> 00:48:55,865
Lütfen sinyal sesinden
sonra mesajınızı bırakın.
687
00:48:55,867 --> 00:48:57,534
Martha, benim.
688
00:48:57,536 --> 00:49:02,272
Akıllı olan hareketin sana biraz zaman
vermek olduğunu biliyorum...
689
00:49:02,274 --> 00:49:04,374
...ama seni görmem lazım
ve ben...
690
00:49:04,376 --> 00:49:08,912
Sana geliyorum, tamam mı?
Sana geliyorum.
691
00:49:14,586 --> 00:49:17,220
- Merhaba.
- Merhaba.
692
00:49:17,222 --> 00:49:20,523
- Her şey yolunda mı?
- Her şey harika.
693
00:49:23,694 --> 00:49:25,762
Tamam.
694
00:49:29,300 --> 00:49:31,134
Tehlikede miyim sizce?
695
00:49:31,136 --> 00:49:33,703
Onun tehlikede olduğunu düşünüyoruz.
696
00:49:33,705 --> 00:49:36,940
ÖIdürdüğü adamın arkasında
çok tehlikeli adamlar vardı.
697
00:49:36,942 --> 00:49:40,310
- Pirrelloların da vardı ama hiçbirinin
bir yararı olmadı. - Kimin?
698
00:49:40,312 --> 00:49:43,079
New Jersey'deki ufak bir birlik.
699
00:49:43,081 --> 00:49:45,248
Uyuşturucu. Çoğunlukla eroin.
700
00:49:45,250 --> 00:49:48,318
Munch'u kiralamaya çalıştılar
ve o hepsini öldürdü.
701
00:49:48,320 --> 00:49:50,920
Sadece Cartigan ailesinden bir
adam sağ kurtuldu.
702
00:49:50,922 --> 00:49:52,489
John...
703
00:49:53,591 --> 00:49:55,158
- Tom...
- Hayır.
704
00:49:55,160 --> 00:49:57,694
- Adını unuttum. - Hayır, yanlış
anlıyorsunuz. Ben...
705
00:49:58,629 --> 00:50:01,765
Onun tarafından tehlikede miyim?
706
00:50:01,767 --> 00:50:03,633
Şey...
707
00:50:04,802 --> 00:50:08,238
...kiralık katilseniz, arkadaşınız yoktur.
708
00:50:08,240 --> 00:50:11,408
Kimseyle konuşmazsınız bile.
709
00:50:11,410 --> 00:50:16,410
Sonu gelmeyen motellerde,
arabalarda...
710
00:50:19,083 --> 00:50:20,750
...uçaklarda saatler geçirirsiniz...
711
00:50:22,620 --> 00:50:24,854
...öylece oturursunuz...
712
00:50:24,856 --> 00:50:27,357
...boşluğa bakarsınız.
713
00:50:27,359 --> 00:50:30,860
Ama senin yanında,
tavırları eşsiz.
714
00:50:30,862 --> 00:50:34,764
Kendini ifade ediyor.
Duygular.
715
00:50:34,766 --> 00:50:37,334
Her zamanki boş, mutlu adamdan
başka şeyler.
716
00:50:37,336 --> 00:50:42,806
Anlamlı bir etkileşimi olup da sonu
kurşunla bitmeyen tek kişi sensin.
717
00:50:42,808 --> 00:50:47,477
Yani, güvende misin?
Tehlikede misin?
718
00:50:47,479 --> 00:50:50,280
Şöyle söyleyeyim sana...
719
00:50:50,282 --> 00:50:55,885
Onun için değerli olduğun kesin.
Bu da seni benim için değerli yapıyor.
720
00:50:57,988 --> 00:51:01,725
Rahat uyuyabilirsin, Martha.
721
00:51:14,839 --> 00:51:17,607
- Ne oluyor, dostum?
- Bu güzellik senindir.
722
00:51:18,709 --> 00:51:21,044
Ne bok yiyeceğim Ian bunla?
723
00:51:21,046 --> 00:51:25,682
Basit. Mermiler şuradan çıkıyor.
İnsanlara değiyorlar ve insanlar ölüyor.
724
00:51:25,684 --> 00:51:28,084
Bu 2. dünya savaşı tüfeklerine benziyor.
725
00:51:28,086 --> 00:51:30,754
Bu adamın süpersonik psikopat bir
katil olduğunu söylediniz, değil mi?
726
00:51:30,756 --> 00:51:33,857
Gidip de bu orospu çocuğunu
avlamamı mı istiyorsunuz?
727
00:51:33,859 --> 00:51:39,162
Üzgünüm, Steve. Kısa zamanda
elimizden bu kadarı geliyor.
728
00:51:39,164 --> 00:51:43,233
Geldiğimizi bilmiyor. Adama
doğru yürü, kafasına sık.
729
00:51:43,235 --> 00:51:45,602
Brooklyn'de daha iyi silahları olan
kokainmanları gördüm.
730
00:51:45,604 --> 00:51:47,670
Senin gibi bir yarrak yalayan
bunu yapabilir.
731
00:51:47,672 --> 00:51:50,940
Laflarına dikkat et seni süslü,
Cajunlu yeşil goblin.
732
00:51:50,942 --> 00:51:52,709
Şuna bak ya.
733
00:51:54,212 --> 00:51:56,479
Elmer lanet Fudd gibiyim, dostum.
734
00:52:14,131 --> 00:52:16,299
Gerçekten mi?
El bombası mı?
735
00:52:18,736 --> 00:52:21,504
Sana bunu ben öğrettim, Francis.
736
00:52:34,585 --> 00:52:36,753
- Dostum.
- Lanet olsun.
737
00:52:42,594 --> 00:52:44,561
Biliyorum, biliyorum.
738
00:52:44,563 --> 00:52:47,096
Bu adam öldü mü yoksa...
739
00:52:47,098 --> 00:52:50,767
- Bilinci açık değil sadece. Gerçekten
çok üzgünüm. - Tamam.
740
00:52:50,769 --> 00:52:54,003
Küv... Küvetiniz var, değil mi?
741
00:52:54,005 --> 00:52:58,007
Senin burada olman gerektiğinden
pek emin değilim.
742
00:52:58,009 --> 00:53:00,243
Çünkü...
743
00:53:00,245 --> 00:53:02,912
Bilmiyorum, kafamın çok
karıştığını hissediyorum...
744
00:53:02,914 --> 00:53:07,684
...ve biraz ara vermeliyiz.
745
00:53:14,425 --> 00:53:17,727
Sen ne...
Ara mı?
746
00:53:21,332 --> 00:53:24,434
- Tamam.
- Tamam.
747
00:53:36,014 --> 00:53:37,280
- Hayır, bekle, bekle.
- Ne? Ne?
748
00:53:37,282 --> 00:53:40,283
Tamam, bu ters tetikçilik
işi falan...
749
00:53:40,285 --> 00:53:41,784
- Garip. Biliyorum.
- Aksi.
750
00:53:41,786 --> 00:53:43,620
Bir sürü insan öldürdüm.
751
00:53:43,622 --> 00:53:48,791
- Ama berbatlar? Kötü insanlar?
- Bu bir bahane değil. Durmalıyım.
752
00:53:48,793 --> 00:53:50,827
Panik-mantıklaması yapıyorum şu an.
753
00:53:50,829 --> 00:53:54,330
Tatlım, evet, harika yapıyorsun.
Çok iyisin.
754
00:53:54,332 --> 00:53:56,766
Tamam.
755
00:53:57,835 --> 00:53:59,569
Tamam, neyse.
756
00:54:04,508 --> 00:54:06,876
- Ne oluyor Ian?
- Hey, Sophie.
757
00:54:06,878 --> 00:54:09,212
- Merhaba, kanka.
- ÖIdü mü bu?
758
00:54:09,214 --> 00:54:12,215
- Uyuyor sadece.
- Nefes aldığını görebiliyorum.
759
00:54:12,217 --> 00:54:13,816
Ne oluyor Ian?
760
00:54:17,354 --> 00:54:19,522
Doğu bölümünü sen alıyorsun,
değil mi?
761
00:54:19,524 --> 00:54:21,391
Evet. Bir şey görürsem
haber veririm.
762
00:54:21,393 --> 00:54:23,426
Lanet olsun! Lanet olsun.
763
00:54:24,862 --> 00:54:27,830
Knox, sorunumuz var.
764
00:54:27,832 --> 00:54:31,534
12 çirkin şu anda binaya giriyor.
Knox? Duyuyor musun?
765
00:54:31,536 --> 00:54:34,871
- Knox kim be?
- FBI olan adam.
766
00:54:34,873 --> 00:54:37,407
FBI mı? Hayır, hayır.
767
00:54:37,409 --> 00:54:39,576
Bu Hopper cidden kötü bir adam.
768
00:54:39,578 --> 00:54:43,212
- Bir süredir görmemiştim. Her seferinde
farklı görünüyor. - Kim o?
769
00:54:43,214 --> 00:54:44,881
Uzun hikâye.
770
00:54:44,883 --> 00:54:47,517
Ajansı bıraktıktan sonra,
o...
771
00:54:47,519 --> 00:54:50,019
Birlikte çalışırdık.
Çok yakındık.
772
00:54:50,021 --> 00:54:53,856
Sonra ben "İnsanları öldürmek istemiyorum"
dedim, o da "mecbursun" dedi.
773
00:54:53,858 --> 00:54:56,392
- Sırbistan'da üstüme bir
binayı uçurdu. - Ne?
774
00:54:56,394 --> 00:54:59,529
- FBI değil mi yani?
- Hayır.
775
00:54:59,531 --> 00:55:01,097
Her şey yoluna girecek.
776
00:55:01,099 --> 00:55:05,068
- Francis, ben...
- Ne? Ne dedin sen bana?
777
00:55:05,070 --> 00:55:06,569
Sen bana az önce...
778
00:55:06,571 --> 00:55:08,972
Sana adımı mı söyledi?
779
00:55:08,974 --> 00:55:12,308
Orospu çocuğu! Orospu çocuğu!
Anasını siktiğimin orospu çocuğu!
780
00:55:12,310 --> 00:55:16,245
- Buna gerek yoktu. Üzgünüm, gidelim.
- Hayır, gitmiyorum.
781
00:55:16,247 --> 00:55:19,649
- Neden? - Çünkü sen bir suçlusun
ve bana yalan söyledin.
782
00:55:19,651 --> 00:55:23,252
- Onunla gidemezsin, az önce bir polisi
öldürdü. - Kapat şu çeneni. Teşekkürler.
783
00:55:23,254 --> 00:55:25,788
Sana hiç yalan söylemedim.
Bir kere bile.
784
00:55:25,790 --> 00:55:27,957
- Martha, dinle beni...
- Evet, sanırım bu doğru.
785
00:55:27,959 --> 00:55:30,760
Yani, şaka yaptığını
düşünüyordum doğrusu.
786
00:55:30,762 --> 00:55:33,162
- Martha, polisi aramalıyız hemen.
- Lütfen.
787
00:55:33,164 --> 00:55:36,566
- Seni... Seni koltukaltından vururum.
- Harika, harika. Sabırsızlanıyorum.
788
00:55:36,568 --> 00:55:40,003
- Öyle bir şeyi asla yapmam. - Evimize
bir ceset getirdin! Merhaba!
789
00:55:40,005 --> 00:55:42,305
Ya koltukaltını ıskalayıp gözünden
vursam nasıI olur?
790
00:55:42,307 --> 00:55:45,274
- Şu anda seninle konuşmuyorum.
- Öyle bir şeyi asla yapmam.
791
00:55:45,276 --> 00:55:49,779
- Blöf yapıyorum. - Bir saat içinde
ölebiliriz. Martha. Martha!
792
00:55:49,781 --> 00:55:52,115
- Bırak beni!
- Burada sessizce yaşa şimdi.
793
00:55:52,117 --> 00:55:54,617
- Seni çıkartırım sonra.
- Sana hiç yalan söylemedim.
794
00:55:54,619 --> 00:55:58,154
- Ne istiyorsun benden? Buradayım.
Bu gerçek. - Bilmiyorum ama.
795
00:55:58,156 --> 00:56:01,624
Çünkü dünyanın en güzel şeyi
gibi ortaya çıkıyorsun...
796
00:56:01,626 --> 00:56:04,260
...ve sonra insanları öldürüyorsun.
797
00:56:04,262 --> 00:56:07,964
Ve bu FBI'dan olan adamın sonra
FBI'dan olmadığı ortaya çıkıyor
798
00:56:07,966 --> 00:56:10,800
Ve bilmiyorum. Çok bunaldım,
biliyor musun?
799
00:56:10,802 --> 00:56:12,669
Bunun sağIıklı olduğunu sanmıyorum.
800
00:56:12,671 --> 00:56:15,838
- Sikeyim sizi! - Kimse norma...
Kimse normal değil. Kimse sağIıklı değil.
801
00:56:15,840 --> 00:56:19,475
Dinle. Zamanımız yok. O yüzden
hemen karar vermelisin, tamam mı?
802
00:56:19,477 --> 00:56:23,279
Seni seviyorum. Hayatının geri
kalanında ne yapmak istiyorsun?
803
00:56:23,281 --> 00:56:26,549
Sen ve ben. Her şeyim sensin.
Delilik mi ediyorum?
804
00:56:26,551 --> 00:56:28,484
Manyak mıyım ben?
805
00:56:28,486 --> 00:56:31,788
Yapalım şunu. Her neyse. Hemen, tatlım.
Hemen yapmamız gerek.
806
00:56:31,790 --> 00:56:34,857
Tanrım, konuşmayı kes.
Tamamen varım.
807
00:56:34,859 --> 00:56:37,860
- Öyle mi?
- İkiniz de manyaksınız!
808
00:56:37,862 --> 00:56:39,595
Gidelim.
809
00:56:40,831 --> 00:56:42,498
- Çok zor olacak.
- Neden?
810
00:56:42,500 --> 00:56:45,668
Kimseyi öldüremem. Son defa birini
öldürdüğümde çok korktun.
811
00:56:45,670 --> 00:56:47,036
Hayır, hayır, iyiyim ben.
812
00:56:47,038 --> 00:56:48,838
- Tamam, yapma bunu.
- Neyi?
813
00:56:48,840 --> 00:56:51,007
- Çünkü sonra diyeceksin...
- Bir şey yaptığım yok.
814
00:56:51,009 --> 00:56:52,341
- Bana güveniyor musun?
- Evet.
815
00:56:52,343 --> 00:56:53,843
Ateşli görünüyorsun.
Güzel görünüyorsun.
816
00:56:53,845 --> 00:56:55,978
- Elimi tut.
- Tamam.
817
00:57:34,218 --> 00:57:35,985
Güzel atıştı!
818
00:57:39,923 --> 00:57:41,791
Evet! Güzel, bebeğim.
819
00:58:06,717 --> 00:58:09,085
Sen iyi misin?
820
00:58:09,087 --> 00:58:10,586
NasıI yaptın bunu?
821
00:58:10,588 --> 00:58:12,555
Bazı insanlar dövüşmekle
zaman harcar.
822
00:58:12,557 --> 00:58:15,658
Ben direkt kazanmaya geçiyorum.
Buradan gitsek iyi olur.
823
00:58:24,935 --> 00:58:26,903
Tanrım.
824
00:58:28,438 --> 00:58:29,872
Sikeyim.
825
00:58:34,344 --> 00:58:36,345
Sikeyim!
826
00:58:36,347 --> 00:58:40,750
Tüfek miydi Ian o? O neydi öyle?
Beni vuran neydi?
827
00:58:40,752 --> 00:58:42,618
- Sen iyi misin?
- İyiyim, iyiyim.
828
00:58:42,620 --> 00:58:44,520
- Kötü mü?
- Yakışıklı görünüyorsun.
829
00:58:44,522 --> 00:58:46,489
Teşekkür ederim. Saçım nasıI?
830
00:58:51,129 --> 00:58:54,130
Sikeyim, acıyor!
Acıyor!
831
00:58:54,132 --> 00:58:57,633
Bu harikaydı. Bu gerçekten...
Hiç fark edemedim.
832
00:58:57,635 --> 00:58:59,869
Beni... Beni gerçekten hakladın.
833
00:58:59,871 --> 00:59:01,938
- Adın ne?
- Steve.
834
00:59:03,273 --> 00:59:05,441
Bir sürü şey oluyor, Steve...
835
00:59:05,443 --> 00:59:09,712
Martha. Kimseyi öldürmemeye çalışmak.
Bir saniyeliğine ADD'ye gittim.
836
00:59:09,714 --> 00:59:11,948
Neden kızı yakalamadın?
Rehine olarak almadın?
837
00:59:11,950 --> 00:59:14,383
Bunun hoş olmayacağını
düşündüm, dostum.
838
00:59:14,385 --> 00:59:17,653
Hoş olmaz mıydı?
Adama bak ya.
839
00:59:17,655 --> 00:59:21,524
Yeteneğin var. Neden sana o boktan
tüfeği verdiler?
840
00:59:21,526 --> 00:59:22,859
Bilmiyorum.
841
00:59:22,861 --> 00:59:25,228
Bebeğim. Gitmeliyiz.
842
00:59:25,230 --> 00:59:27,663
Beni rehine almadığın
için teşekkürler.
843
00:59:31,201 --> 00:59:33,636
Bebeğim!
844
00:59:50,988 --> 00:59:53,689
- Bu adamlar da kim şimdi?
- Çok kızgın görünüyorlar, değil mi?
845
00:59:53,691 --> 00:59:56,259
- Evet.
- Johnny nerede Ian?
846
00:59:56,261 --> 00:59:59,161
- Bu adamlardan birini öldüreceğim.
- Tamam.
847
00:59:59,163 --> 01:00:02,198
- Bu son, söz veriyorum.
- Hayır, umurumda değil.
848
01:00:02,200 --> 01:00:05,368
Şimdi böyle söylüyorsun ama sonra
diyeceksin ki neden böyle...
849
01:00:05,370 --> 01:00:07,136
- Hayır, umurumda değil!
- Tamam.
850
01:00:09,840 --> 01:00:11,841
Orospu çocuğu!
851
01:00:11,843 --> 01:00:13,542
Pekâlâ, dostlar.
852
01:00:13,544 --> 01:00:17,880
Hepinizi buradan rahatça öldürebileceğimi
gördünüz, değil mi?
853
01:00:17,882 --> 01:00:22,051
O adam arkadaşın mıydı? Yani, şu adamın
haline bak. Bu oyun bitti.
854
01:00:22,053 --> 01:00:25,221
Anne babasıyla geçireceği Noel'i düşün.
Belki çocukları vardır.
855
01:00:25,223 --> 01:00:28,124
- Ya kedisi varsa?
- Belki kedisi vardır?
856
01:00:28,126 --> 01:00:31,060
Kim besleyecek kedisini?
Senin kedilerini kim besleyecek?
857
01:00:31,062 --> 01:00:35,631
Sana para verdiklerini biliyorum ama buna
değer mi? Bunun nasıI biteceğini biliyoruz.
858
01:00:35,633 --> 01:00:37,733
Utanç yok bunda.
859
01:00:37,735 --> 01:00:39,235
Güzel mi?
860
01:00:39,237 --> 01:00:41,270
Kimse yok mu?
861
01:00:41,272 --> 01:00:43,739
Nereye gidiyorsun Ian sen?
862
01:00:43,741 --> 01:00:45,942
- Bugünün parasını verdik sana!
- Sikerim böyle işi, dostum!
863
01:00:45,944 --> 01:00:49,578
Tamam. Başka yok mu?
864
01:00:49,580 --> 01:00:51,547
Git kendini sik!
865
01:00:53,584 --> 01:00:56,552
Bu pek hoş değildi.
866
01:00:56,554 --> 01:00:59,989
Burada cipsimiz var. Bir sürahi
de limonata var.
867
01:00:59,991 --> 01:01:02,925
Neden takıIıp bir süre bu
konuyu konuşmuyoruz?
868
01:01:02,927 --> 01:01:05,628
- Ne yapıyorsun?
- İt biraz beni.
869
01:01:05,630 --> 01:01:07,263
Her şey yoluna girecek.
870
01:01:07,265 --> 01:01:10,266
Hazır mısın?
Bir, iki, üç.
871
01:01:16,139 --> 01:01:18,641
NasıI hissediyorsunuz, dostlar?
872
01:01:18,643 --> 01:01:21,110
Ben eğlendim.
Kimse zarar görmedi.
873
01:01:21,112 --> 01:01:24,647
Biraz gördü. Ambulansı aramalısınız.
874
01:01:24,649 --> 01:01:26,649
Sen, ambulansı aramak ister misin?
875
01:01:26,651 --> 01:01:28,184
Tamam, bak, ateş...
Ateş etme.
876
01:01:28,186 --> 01:01:30,319
Bu büyük bir hataydı.
877
01:01:30,954 --> 01:01:32,855
Attım silahı da.
878
01:01:33,690 --> 01:01:35,958
- Tanıştık mı biz?
- SayıIır.
879
01:01:35,960 --> 01:01:37,493
New Jersey, değil mi?
880
01:01:37,495 --> 01:01:39,628
Poconoslar, Pinokyolar falan
öyle bir şey miydi?
881
01:01:39,630 --> 01:01:41,797
Evet. Pirellolar.
882
01:01:41,799 --> 01:01:44,133
- Pirrellolar! Evet
- Bu doğru. Evet.
883
01:01:44,135 --> 01:01:47,303
- Vinnie, değil mi?
- Adım Von, ama sen...
884
01:01:47,305 --> 01:01:51,140
Evet. Masanın altına
saklanan adam sendin.
885
01:01:51,142 --> 01:01:53,642
İIk büyük çatışmamdı.
Korkutucuydu.
886
01:01:53,644 --> 01:01:57,680
- Vinnie, ne dedim sana? Beladan uzak dur,
demedim mi? - Beladan uzak dur dedin.
887
01:01:57,682 --> 01:01:59,615
Beladan böyle uzak durulmaz.
888
01:01:59,617 --> 01:02:02,434
Seni kiralayan ben değildim.
Abim Richie'ydi.
889
01:02:02,459 --> 01:02:05,654
- İstediğin o.
- Gerçekten umurumda değil.
890
01:02:10,361 --> 01:02:13,095
Pekâlâ, bu kadar yeter.
Bırakın onu.
891
01:02:14,998 --> 01:02:18,167
Steve, sen misin?
892
01:02:18,169 --> 01:02:20,403
Aferin sana, dostum.
Beni yine hakladın.
893
01:02:21,238 --> 01:02:23,139
Martha!
894
01:02:24,241 --> 01:02:28,177
Palyaço burnu. Vay canına.
Bu güzel bir zımbırtı.
895
01:02:28,179 --> 01:02:31,414
Biliyorsun, bir keresinde
papyon takacaktım.
896
01:02:31,416 --> 01:02:34,984
Sonra tüm arkadaşlarını öldüren
adam olmaya karar verdim.
897
01:02:34,986 --> 01:02:38,387
Anlamıyorum, dostum. Kızı niye alıyoruz?
Şu orospu çocuğunu vur yeter.
898
01:02:38,389 --> 01:02:43,259
Steve, sen sana söyleneni yap.
Tamam mı?
899
01:02:43,261 --> 01:02:45,428
Johnny, gidelim!
900
01:02:48,532 --> 01:02:50,266
Bir saniye bekle, Vinnie.
901
01:02:50,268 --> 01:02:53,102
Kızı istiyorsan gel de al.
Fremont ve Oleda.
902
01:02:53,104 --> 01:02:55,071
Bu kötü bir karar.
903
01:02:55,073 --> 01:02:57,039
- Biz ne olacağız, dostum?
- Siktiğimin malları.
904
01:02:57,041 --> 01:02:59,375
Suçluları Craigslist'den ayarlarsan
böyle olur.
905
01:02:59,377 --> 01:03:01,777
Bir saniye bekle. Kötü hamle.
Kötü hamle, dostum.
906
01:03:01,779 --> 01:03:03,446
Kötü hamle.
907
01:03:07,451 --> 01:03:08,684
Uyanmışsın.
908
01:03:08,686 --> 01:03:12,188
Kendini aptal yerine koymak
eğlendiriyor mu seni, Francis?
909
01:03:12,190 --> 01:03:14,190
Öyle deme bana.
910
01:03:14,192 --> 01:03:16,892
Ne oldu sana?
911
01:03:16,894 --> 01:03:20,296
Eskiden Azrail gibiydin.
912
01:03:20,298 --> 01:03:23,265
Bir adam vardı...
913
01:03:23,267 --> 01:03:26,268
Yakuza salağının biriydi sanırım.
914
01:03:27,705 --> 01:03:32,908
Sırf senin yolda olduğunu duyunca
gerçekten altına işemiş.
915
01:03:32,910 --> 01:03:34,376
Ne?
916
01:03:35,745 --> 01:03:39,815
Palyaço burnu yapış yapış. Benim
anlamadığım bir şaka mı var?
917
01:03:39,817 --> 01:03:41,484
Tak tak.
918
01:03:42,552 --> 01:03:47,552
- Kim o?
- Anlamadığın şaka. Anladın mı?
919
01:03:48,759 --> 01:03:50,392
Çok komik, Francis.
920
01:03:51,228 --> 01:03:53,929
Şimdi eve gitme vakti.
921
01:03:53,931 --> 01:03:58,067
Daha fazla gülümsemelisin.
Daha popüler olursun.
922
01:03:58,069 --> 01:04:00,603
Bu güzel bir gülümseme.
Gördün mü?
923
01:04:00,605 --> 01:04:03,906
Polis! Ellerini görebileceğim bir yere
koy! Yerde kal!
924
01:04:03,908 --> 01:04:06,809
- Neden bu kadar geciktin?
- Destek bekliyordum.
925
01:04:06,811 --> 01:04:11,180
- Daha kimse gelmedi. - Sen geldin,
rahatla. Gözaltında adam.
926
01:04:13,283 --> 01:04:15,151
Neden böyle konuşuyorsun?
927
01:04:17,420 --> 01:04:19,755
Neden her şey sorun oluyor?
928
01:04:21,791 --> 01:04:23,659
Lanet olsun.
929
01:04:25,462 --> 01:04:27,763
- Aslında çok basit bir plan.
- Pekâlâ.
930
01:04:27,765 --> 01:04:30,699
Kız tam istediğimiz yerde.
Richard'ın ofisinde.
931
01:04:30,701 --> 01:04:33,636
Yem hazır yani. Tek yapmamız
gereken o manyağı buraya gelmesini...
932
01:04:33,638 --> 01:04:36,272
...ve yoluna çıkan herkesi
öldürmesini beklemek.
933
01:04:36,274 --> 01:04:39,375
Buradan gitmek için bir bahane
buluruz, herhangi bir bahane.
934
01:04:39,377 --> 01:04:42,444
Ve sonra öyle böyle şöyle, Richard
ölür, şatonun kralı benim.
935
01:04:42,446 --> 01:04:46,115
- Bunda mantıksız olan ne var?
- Bilmiyorum. Hepsi?
936
01:04:48,018 --> 01:04:49,318
Richard seni bekliyor.
937
01:04:49,320 --> 01:04:50,986
Teşekkürler, sik kafalı.
Sana da barış.
938
01:04:50,988 --> 01:04:53,656
Hayır. Sadece onu.
939
01:04:53,658 --> 01:04:58,658
Adamı yüzünden vurduğunu ve adamın
hayatta kaldığını mı söylüyorsun?
940
01:04:59,730 --> 01:05:03,199
Bana 900 yaşında silahı veren
senin adamlarındı.
941
01:05:03,201 --> 01:05:05,301
- Gerçekten mi?
- Yani saygılarımla bayım...
942
01:05:05,303 --> 01:05:06,869
...neler olduğunu anlamıyorum.
943
01:05:06,871 --> 01:05:10,105
Paramı verin ve kapıdan
uçup gideyim.
944
01:05:11,341 --> 01:05:13,676
Özür dilerim. Adın neydi?
945
01:05:13,678 --> 01:05:15,744
- Steve.
- Steve.
946
01:05:15,746 --> 01:05:18,681
Steve, pizzanı nasıI seversin?
947
01:05:18,683 --> 01:05:20,683
- Peynirli, dostum.
- Öyle mi?
948
01:05:20,685 --> 01:05:22,818
Öyle mi? Peynirli mi?
949
01:05:23,920 --> 01:05:26,155
Biraz ekstra peynire ne dersin?
950
01:05:29,193 --> 01:05:32,428
Hala çalışıyor.
İyi bir telefon bu.
951
01:05:32,430 --> 01:05:34,563
Şimdi... sen.
952
01:05:34,565 --> 01:05:37,366
Hayır, dinle. Ben ve Johnny
bunu yapacağız.
953
01:05:37,368 --> 01:05:39,835
Buradan gideceğiz ve lafı
yayacağız.
954
01:05:39,837 --> 01:05:42,338
Sonra da 100 binlik ödül vereceğiz.
955
01:05:42,340 --> 01:05:45,374
- 100 bin dolar mı? Planın bu mu?
- Planım bu.
956
01:05:47,345 --> 01:05:49,678
Bu aptalca bir fikir.
957
01:05:49,680 --> 01:05:52,615
Bruce, sen ne burada ne
bok yiyorsun be, dostum?
958
01:05:52,617 --> 01:05:57,886
Bu adamın nerede olduğunu bilmeden
evden kimse ayrılamaz.
959
01:05:57,888 --> 01:06:01,890
Dürüst olmak gerekirse, en banko
bahis kızı bırakmak.
960
01:06:01,892 --> 01:06:06,795
Kızı bırakmak mı? Gerçekten mi?
Lanet fikrin bu mu?
961
01:06:06,797 --> 01:06:10,432
Biliyor musun? Senin ne yaptığın
hakkında en ufak bir fikrin yok.
962
01:06:10,434 --> 01:06:12,935
- Senin taşşağın yok...
- Öyle mi?
963
01:06:12,937 --> 01:06:15,537
Sikeyim! Orospu çocuğu!
964
01:06:17,575 --> 01:06:20,643
Öfkemi kontrol etmek için çok
daha fazla çalışacağım.
965
01:06:20,645 --> 01:06:22,378
Ama insanlar öldü.
966
01:06:22,380 --> 01:06:25,714
Cesetler birikiyor ve
babam fark edecek.
967
01:06:25,716 --> 01:06:28,751
Ve bunun suçlusu sensin seni
sikişik solucan.
968
01:06:28,753 --> 01:06:32,254
Yıllardır senin müptela götünü
koruyorum...
969
01:06:32,256 --> 01:06:36,058
...yıllardır amına koyayım.
970
01:06:36,060 --> 01:06:40,896
Ve şimdi yanıIdığımı fark ettim.
971
01:06:43,300 --> 01:06:45,668
Pirrellolarla birlikte ölmeliydin.
972
01:06:48,238 --> 01:06:51,440
- Sikeyim seni, Richie! - Kızı al ve
siktir ol git bu odadan.
973
01:06:51,442 --> 01:06:56,345
Seni patakladığımı anneme söylemen
de sikimde değil.
974
01:06:57,414 --> 01:06:59,348
Bruce.
975
01:06:59,350 --> 01:07:01,950
Başka kimse ayrıImıyor.
Daha fazla hata yok.
976
01:07:01,952 --> 01:07:05,287
Eğer o yarrak yalayanın buraya
gelecek taşşağı varsa...
977
01:07:05,289 --> 01:07:07,356
...elimizdeki her şeyle
gideriz üstüne.
978
01:07:10,627 --> 01:07:12,628
Tamam, tamam.
979
01:07:12,630 --> 01:07:16,265
Aptalca kararlarımın izini
uzun süre önce kaybettim.
980
01:07:20,003 --> 01:07:25,140
Elinizde otomatik m-16 lazer
dürbünlü ordu silahı vardı...
981
01:07:25,142 --> 01:07:28,344
...ve bana lanet Elmer Fudd
tüfeği mi verdiniz?
982
01:07:28,346 --> 01:07:30,546
Belanızı sikeyim.
983
01:07:35,151 --> 01:07:37,686
Anasını sikeyim boku yedik.
984
01:07:37,688 --> 01:07:40,789
O psikopat buraya geldiğinde
burada kısıIıp kalacağız.
985
01:07:40,791 --> 01:07:44,526
- Bunu alır mısın? Ben yapamam bunu.
- Evet, boku yedik. Mevzu büyük.
986
01:07:44,528 --> 01:07:46,795
Bunu sen başlattın, Von.
987
01:07:46,797 --> 01:07:50,299
Bok topunu yokuştan yuvarlayan sensin.
988
01:07:50,301 --> 01:07:54,069
Gerçekten mi?
Çeneni kapat mısın Iütfen?
989
01:07:54,071 --> 01:07:56,572
Laflarına dikkat et, dostum.
990
01:07:57,841 --> 01:07:59,375
Yoksa?
991
01:07:59,377 --> 01:08:03,379
Eğlencesini kaçırtma işin. Eğlenceli
olması gerekiyor, değil mi?
992
01:08:03,381 --> 01:08:08,217
- Yoksa kötü bir tavrım olur.
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
993
01:08:08,219 --> 01:08:10,719
Ben lanet Johnny Moon'um.
994
01:08:15,525 --> 01:08:17,025
Ne?
995
01:08:22,366 --> 01:08:24,333
- Pekâlâ, biraz eğlenmek mi istiyorsun?
- Evet.
996
01:08:24,335 --> 01:08:25,934
Eğlenmek mi istiyorsun?
997
01:08:25,936 --> 01:08:28,170
Ne dedin, bebeğim?
Duyamadım seni.
998
01:08:30,174 --> 01:08:32,341
Tamam.
999
01:08:32,343 --> 01:08:34,777
Bakın siz böylesiniz.
1000
01:08:34,779 --> 01:08:37,579
"Hayır, gelip bizi öldürecek!"
1001
01:08:37,581 --> 01:08:40,716
"Ben Johnny Moon!
Seni seviyorum, Von!"
1002
01:08:40,718 --> 01:08:43,285
"Ben de seni seviyorum. Kampa
gitmek ister misin?"
1003
01:08:43,287 --> 01:08:45,287
"Seninle her yere gelirim,
dostum. "
1004
01:08:45,289 --> 01:08:47,589
Bu sürtüğü sevdim.
1005
01:08:51,127 --> 01:08:55,130
Söyle bakalım.
1006
01:08:55,132 --> 01:08:57,266
NasıI bir şey?
1007
01:08:57,268 --> 01:08:59,635
17'den fazla IQ'n olması mı?
1008
01:09:00,303 --> 01:09:02,471
Bir seri katille çıkmak.
1009
01:09:04,741 --> 01:09:07,876
Şimdi seni burada biraz
yavaşlatmam lazım...
1010
01:09:07,878 --> 01:09:12,815
...çünkü dürüst olmak gerekirse
ben senin planını anlamadım.
1011
01:09:13,616 --> 01:09:16,718
"ÖIdürülme" planı mı bu?
1012
01:09:16,720 --> 01:09:18,821
ÖIdürmeyi planlama mı?
1013
01:09:18,823 --> 01:09:21,790
Özenilmiş bir intihar sürüsü mü?
1014
01:09:26,764 --> 01:09:30,332
- Canını yakıyor, değil mi?
- Salak mısın sen?
1015
01:09:31,935 --> 01:09:33,802
Boku yemişsin.
1016
01:09:35,672 --> 01:09:38,273
O buraya geldiğinde, çoktan
gitmeyi umut etsen iyi olur.
1017
01:09:38,275 --> 01:09:42,277
Çünkü seni öldürecek.
1018
01:09:42,279 --> 01:09:45,814
Ve o öldürmezse, ben öldüreceğim.
1019
01:09:45,816 --> 01:09:48,984
Sen mi öldüreceksin beni?
Sen?
1020
01:09:48,986 --> 01:09:53,755
BaşarıIı insanların başarılabilir
hedefler koyduğunu söylüyorlar...
1021
01:09:58,529 --> 01:10:01,697
Şimdi nasıI hissettiriyor, sürtük?
1022
01:10:05,269 --> 01:10:06,835
Motive...
1023
01:10:11,007 --> 01:10:13,542
Motive olmuş hissediyorum.
1024
01:10:16,647 --> 01:10:19,848
Orospu çocukları...
"Şunu yap, Steve. Bunu yap, Steve. "
1025
01:10:19,850 --> 01:10:23,285
Hadi, Steve, halledebilirsin.
Boktan tüfeği al, Steve. "
1026
01:10:26,122 --> 01:10:27,856
Neler oluyor?
1027
01:10:33,530 --> 01:10:36,064
İyi görünüyor.
1028
01:10:36,066 --> 01:10:38,867
İçeride kaç kişi var?
1029
01:10:38,869 --> 01:10:42,671
Von, Johnny, Bruce, Richie var.
4 yani.
1030
01:10:42,673 --> 01:10:45,407
Otomatik silahları olan 6 orospu
çocuğu daha var, dostum.
1031
01:10:46,342 --> 01:10:48,043
Alabilir miyim?
1032
01:10:58,187 --> 01:10:59,988
Bu onları coşturur biraz.
1033
01:10:59,990 --> 01:11:04,059
- Yüzüne ne oldu? - Orospu çocuğu Richie
telefonla dövdü beni.
1034
01:11:04,061 --> 01:11:06,061
Şehirden git.
1035
01:11:06,063 --> 01:11:09,598
- Ciddiyim, dostum. Orospu çocuğu
beni telefonla dövdü. - Göte bak ya.
1036
01:11:09,600 --> 01:11:11,733
- Evet. - Bu jelibonlardan
alabilir miyim?
1037
01:11:11,735 --> 01:11:14,102
- Ben yeşilleri seviyorum.
- Keyfine bak.
1038
01:11:14,104 --> 01:11:17,372
- Bu garip. Ben de yeşillerden nefret
ediyorum. - Gerçekten mi? Harikalar.
1039
01:11:17,374 --> 01:11:19,441
Anlıyor musun beni?
1040
01:11:20,276 --> 01:11:24,046
- İçeride görüşecek miyiz?
- Bana bu yüzden para veriyorlar.
1041
01:11:24,048 --> 01:11:25,914
İyi şanslar, dostum.
1042
01:11:26,616 --> 01:11:28,784
Bu lanet adam manyağın teki.
1043
01:11:29,552 --> 01:11:33,755
Von, Richard'ın ofisine git
ve onu bodruma indir.
1044
01:11:36,359 --> 01:11:38,794
Siz, yukarı çık.
1045
01:11:45,401 --> 01:11:48,637
Endişelenme, Richie.
Her şey kontrol altında.
1046
01:12:13,297 --> 01:12:14,997
Orospu çocuğu.
1047
01:12:14,999 --> 01:12:17,599
Neler oluyor? Elindekiyle aran
pek iyi değil mi?
1048
01:12:17,601 --> 01:12:22,638
- Ben daha küçük silahlara alışkınım.
- Bir bakayım.
1049
01:12:23,773 --> 01:12:26,308
- Bu güzel bir silah.
- Teşekkür ederim.
1050
01:12:26,310 --> 01:12:28,677
İşte oldu. Silahını geri
istiyor musun?
1051
01:12:29,612 --> 01:12:31,747
- İstiyor musun?
- Lütfen?
1052
01:12:31,749 --> 01:12:33,849
Manyak.
1053
01:12:34,484 --> 01:12:36,618
Orospu çocuğu!
1054
01:12:36,620 --> 01:12:38,987
- Martha nerede?
- Ayağım!
1055
01:12:38,989 --> 01:12:40,689
Sikeyim seni.
1056
01:12:49,500 --> 01:12:51,433
Pekâlâ, onu kendim bulurum.
1057
01:12:51,435 --> 01:12:53,001
Ne?
1058
01:12:53,003 --> 01:12:55,804
Bekle. Bekle, bekle, bekle.
Bekle, bekle.
1059
01:12:55,806 --> 01:12:58,373
- Onu öldürmeyecek misin?
- Ne?
1060
01:12:58,375 --> 01:13:01,476
- Bilirsin, yaptığın şeyle yaptığın
şeyi yapmayacak mısın? - Ne?
1061
01:13:01,478 --> 01:13:05,313
Yanlış yönlendirilmiş bir ahlaksal
amaçtan dolayı...
1062
01:13:05,315 --> 01:13:09,284
...seni tutmaya çalışanları vurduğun
tetikçi şeyi... o deli saçması.
1063
01:13:09,286 --> 01:13:12,454
Hayır, hayır. Sevgilime söz verdim.
Artık o işi yapmıyorum.
1064
01:13:12,456 --> 01:13:16,291
- Ne? - Evet. Hiç bir kızla
tanışıp, öylece...
1065
01:13:16,293 --> 01:13:18,827
Yiyemiyorsun, onu düşünmeden
edemiyorsun.
1066
01:13:18,829 --> 01:13:21,830
Dostum, saçmalıktan azat et beni.
1067
01:13:21,832 --> 01:13:24,566
Onu öldürmen için seni
buraya kadar getirttim!
1068
01:13:24,568 --> 01:13:29,171
Ve sen bana artık adam öldürmediğini
mi söylüyorsun? Ne oluyor Ian?
1069
01:13:29,173 --> 01:13:31,840
Üzgünüm, dostum. Seni hayal kırıklığına
uğratmak istemedim.
1070
01:13:31,842 --> 01:13:34,179
Seni veya abini öldürmek gibi
bir arzum yok.
1071
01:13:34,204 --> 01:13:36,211
Buraya sevgilimi almaya
geldim sadece.
1072
01:13:36,213 --> 01:13:39,014
- Ne oluyor Ian, Clevon?
- Kapat çeneni, Richie!
1073
01:13:39,016 --> 01:13:41,183
Beni çok büyük hayal
kırıklığına uğratıyorsun!
1074
01:13:41,185 --> 01:13:44,019
Bence ikinizin konuşacak
sorunları var.
1075
01:13:44,021 --> 01:13:46,254
Ben sizi yalnız bırakayım.
1076
01:13:49,926 --> 01:13:52,360
Richie, bırak beni!
1077
01:13:52,362 --> 01:13:56,098
Ver şunu... Lan, ne ısırıyorsun?
1078
01:14:04,207 --> 01:14:05,841
Sikeyim.
1079
01:14:20,790 --> 01:14:22,724
Neler oluyor?
1080
01:14:22,726 --> 01:14:25,727
Enfes.
1081
01:14:25,729 --> 01:14:29,631
Pekâlâ, ne yapıyorsun? Nedir bu,
tekvando falan mı?
1082
01:14:29,633 --> 01:14:33,602
- Karate bu. - Ben karate yapmam.
Yani adil değil.
1083
01:14:33,604 --> 01:14:35,737
Elinde silah var amına koyayım.
1084
01:14:35,739 --> 01:14:38,573
Pekâlâ, bak sana ne söyleyeceğim.
1085
01:14:38,575 --> 01:14:42,811
Silahı indireceğime söz verirsem
karate yapmayacağına söz verir misin?
1086
01:14:44,447 --> 01:14:46,047
Tamam.
1087
01:14:46,049 --> 01:14:49,284
Pekâlâ, silahı indiriyorum şimdi.
Her şey yolunda.
1088
01:14:49,286 --> 01:14:51,753
Sikeyim! Bu karateydi!
1089
01:14:51,755 --> 01:14:54,456
Bu kesinlikle karateydi!
1090
01:14:54,458 --> 01:14:56,958
Bir saniye!
Bir saniye bekle!
1091
01:15:00,329 --> 01:15:02,597
Bu bir el bombası.
1092
01:15:02,599 --> 01:15:05,901
Buradaki plan ne?
Burası küçük bir oda.
1093
01:15:05,903 --> 01:15:08,603
- Bu kötü.
- Gerçekten kötü.
1094
01:15:08,605 --> 01:15:10,438
Niye el bomban var da?
1095
01:15:10,440 --> 01:15:12,274
Boş ver.
1096
01:15:12,276 --> 01:15:15,844
- ÖImek istemiyorum.
- Evet.
1097
01:15:15,846 --> 01:15:19,281
Tamam, bekle bir saniye.
Kıpırdama. Tamam.
1098
01:15:19,283 --> 01:15:22,350
Nefes al. Nefes al sadece.
Şimdi geriyorsun beni.
1099
01:15:22,352 --> 01:15:25,287
Tamam, titriyorsun biraz.
Dikkatli ol. Dikkatli ol.
1100
01:15:25,289 --> 01:15:28,924
Bunu birlikte yapacağız. Hazır mısın?
Bir, iki, üç.
1101
01:15:28,926 --> 01:15:31,193
İşte böyle. Evet.
1102
01:15:31,195 --> 01:15:33,962
Başardık. Neden oturmuyorsun?
1103
01:15:33,964 --> 01:15:37,098
Hadi, otur.
Rahatla. Nefes al.
1104
01:15:37,100 --> 01:15:40,669
Ağızdan al, burundan ver.
1105
01:15:40,671 --> 01:15:43,605
- Kıpırdama!
- Vay, Steve!
1106
01:15:43,607 --> 01:15:45,006
Şu haline bir bak.
1107
01:15:45,008 --> 01:15:47,843
İşte adamım Steve.
Neler oluyor?
1108
01:15:47,845 --> 01:15:52,314
Silahımı almam imkânsız. Kalbime
doğrulttuğun küçük kırmızı bir nokta var.
1109
01:15:52,316 --> 01:15:55,550
Yapabileceğimi sanmıyorum,
yapabilir miyim?
1110
01:15:57,554 --> 01:16:01,022
Patronların diğer odada birbirini
öldürmeye çalışıyor.
1111
01:16:01,024 --> 01:16:04,326
Benden nefret ediyor musun? Beni öldürmek
istiyor musun? Bu senin için önemli mi?
1112
01:16:04,328 --> 01:16:07,562
Bana değmez. Ben sevgilimi
almaya geldim sadece.
1113
01:16:07,564 --> 01:16:12,434
O yüzden şimdi yapacağım şey şu.
Silahımı indireceğim, tamam mı?
1114
01:16:16,472 --> 01:16:18,139
Hamlen nedir, Steve?
1115
01:16:26,382 --> 01:16:29,751
Zaten seni bu orospu çocuklarından
daha çok seviyorum, dostum.
1116
01:16:29,753 --> 01:16:31,486
Ben de seni seviyorum, dostum.
1117
01:16:31,488 --> 01:16:34,656
- Bruce'u tanıyor musun? Bruce, Steve.
- Evet. Ofiste tanıştık.
1118
01:16:34,658 --> 01:16:38,360
Bruce zor bir gün geçiriyor. Belki
bir süre ona göz kulak olursun.
1119
01:16:38,362 --> 01:16:40,662
Gitmem gerek. Görüşürüz.
1120
01:16:52,042 --> 01:16:53,808
- Merhaba, canavar.
- Merhaba, tatlım.
1121
01:16:54,510 --> 01:16:57,279
Özür dilerim.
Düşüncesizlik ettim.
1122
01:16:57,281 --> 01:16:58,947
Çok üzgünüm.
1123
01:17:00,082 --> 01:17:02,918
Ne? Ne bekliyorsun?
1124
01:17:02,920 --> 01:17:05,186
Çok tatlısın ya.
1125
01:17:06,722 --> 01:17:10,525
BağIı olmam hoşuna gidiyor.
Seni sapık.
1126
01:17:11,527 --> 01:17:13,228
- Bu doğru.
- Evet, şimdi anlıyorum.
1127
01:17:13,230 --> 01:17:16,798
- Bu doğru, pekâlâ.
- Gel buraya.
1128
01:17:16,800 --> 01:17:18,566
Artık benim.
1129
01:17:18,568 --> 01:17:20,168
- Sevdin mi?
- Artık benim.
1130
01:17:21,804 --> 01:17:24,306
Neden bu kadar yavaş gidiyoruz?
1131
01:17:24,308 --> 01:17:27,742
- Tank tavanı olan adamdan korkuyorum
biraz. - Johnny Moon mu?
1132
01:17:27,744 --> 01:17:29,878
Evet. Adı bu mu?
1133
01:17:29,880 --> 01:17:32,147
- Biliyorum. Çok aptalca.
- Çok gülünç.
1134
01:17:32,149 --> 01:17:34,449
- Yüzüme tükürdü.
- Ne?
1135
01:17:34,451 --> 01:17:37,452
En kötüsü bu değil.
Burnumla dalga geçti.
1136
01:17:37,454 --> 01:17:40,422
- Burun benim hoşuma gidiyor.
- Öyle mi?
1137
01:17:40,424 --> 01:17:44,125
Evet, çünkü... Herkes iyi vakit
geçiriyormuş gibi hissettiriyor.
1138
01:17:44,127 --> 01:17:46,828
Evet, ideal olarak geçiriyorlar,
ama...
1139
01:17:50,934 --> 01:17:53,601
Bebeğim, Aman Tanrım.
İyi misin?
1140
01:17:53,603 --> 01:17:55,770
Kes şunu, Francis.
1141
01:17:55,772 --> 01:17:57,605
Git!
1142
01:17:57,607 --> 01:18:01,109
Git buradan! Git! Koş!
1143
01:18:01,111 --> 01:18:04,980
Pekâlâ, bir saniye bekle.
Bu konuyu konuşalım.
1144
01:18:22,665 --> 01:18:24,199
Gel hadi.
1145
01:18:35,978 --> 01:18:38,513
Seni çok seviyor olmalı.
1146
01:18:38,515 --> 01:18:42,217
Eminim öyledir, çünkü diğer türlü beni
kurtarmaya gelip bu kadar adamı...
1147
01:18:42,219 --> 01:18:44,886
...öldürmesi çok karışık
mesajlar göndermek olur.
1148
01:18:48,124 --> 01:18:51,126
Tanrım, şu anda gülmesen
olmaz mı?
1149
01:18:51,128 --> 01:18:55,997
Göt çatalımda kan var ve siz bana
vurduğunuzdan yüzüm acıyor.
1150
01:18:55,999 --> 01:18:58,633
Çok götlük ediyorsun.
1151
01:18:58,635 --> 01:19:01,903
Senin yerde olup benim ayakta
olmam çok garip.
1152
01:19:01,905 --> 01:19:05,173
Küçüklüğümü hatırlatıyor bana.
Eric diye bir çocuk vardı.
1153
01:19:05,175 --> 01:19:08,343
- Bunun harika bir hikâye olduğunu
söyleyebilirim. - Hayır, hayır.
1154
01:19:08,345 --> 01:19:11,346
Bu çocuk her gün benimle
uğraşırdı, dostum.
1155
01:19:11,348 --> 01:19:15,150
Her gün yemek çantama
salça olurdu.
1156
01:19:15,152 --> 01:19:18,586
Ve aklımdan şöyle geçiyordu,
o çocuk benden büyük.
1157
01:19:18,588 --> 01:19:20,188
Benden güçIü.
1158
01:19:20,190 --> 01:19:23,591
Ama... ve bu hoşuna gidecek.
Kaplumbağası vardı.
1159
01:19:25,161 --> 01:19:28,930
En önemli kısmı da, kaplumbağasını
çok severdi.
1160
01:19:30,066 --> 01:19:33,001
Ve sonra aklıma, kaplumbağadan
daha büyük olduğum geldi.
1161
01:19:33,003 --> 01:19:36,171
Kaplumbağadan daha güçIü olduğum.
1162
01:19:36,173 --> 01:19:40,308
Ve kaplumbağayı ezdiğinde
çıkan sesi biliyor musun?
1163
01:19:45,915 --> 01:19:47,615
ÇığIıklar.
1164
01:19:49,218 --> 01:19:51,719
Şimdi anlıyorsun beni,
değil mi?
1165
01:19:51,721 --> 01:19:56,224
Palyaço burun geliyor, senin kanaman
olduğunu görüyor, oyunundan sapıyor.
1166
01:19:56,226 --> 01:19:59,661
Ezdim. Johnny Moon kazanıyor.
Bitti.
1167
01:20:01,363 --> 01:20:03,264
Biliyorsun...
1168
01:20:03,266 --> 01:20:07,435
...gerçek şu ki, sorun Eric değildi.
1169
01:20:09,905 --> 01:20:12,140
Gerçek...
1170
01:20:14,477 --> 01:20:17,912
Kaplumbağaları ezmeyi
seviyor olmam.
1171
01:20:28,757 --> 01:20:32,393
Sikeyim!
1172
01:20:40,736 --> 01:20:42,470
Seni oros...
1173
01:20:52,648 --> 01:20:54,182
ÖI ulan.
1174
01:21:01,257 --> 01:21:04,459
Ben kaplumbağaları severim,
seni yarrak!
1175
01:21:21,845 --> 01:21:23,545
Johnny, Richie öldü!
1176
01:21:23,547 --> 01:21:26,481
- Aradığın adam da öldü. Üzgünüm.
- Ne?
1177
01:21:26,483 --> 01:21:29,517
Alo? Alo?
1178
01:21:30,352 --> 01:21:33,221
Süper iyi.
Süper iyi.
1179
01:21:39,161 --> 01:21:42,030
Sana kızgın falan değilim.
1180
01:21:42,032 --> 01:21:44,599
Hayal kırıklığına uğradım sadece.
1181
01:21:46,335 --> 01:21:48,469
Seni çöle götüreceğim...
1182
01:21:48,471 --> 01:21:52,507
...sana çok, çok özel bir şey
enjekte edeceğim...
1183
01:21:52,509 --> 01:21:55,977
...ve beyninden bu boku yeniden
programlayacağız.
1184
01:21:55,979 --> 01:21:57,478
Bunun için çok geç.
1185
01:22:02,184 --> 01:22:03,751
Bu kötü.
1186
01:22:24,873 --> 01:22:27,308
Bebeğim? Burada mısın?
1187
01:22:32,248 --> 01:22:36,884
Johnny nerede Ian?
Ve onun telefonu neden sende?
1188
01:22:36,886 --> 01:22:39,087
Pekâlâ, Kanada'ya sevgilisini...
1189
01:22:39,089 --> 01:22:42,390
...ziyarete gittiğini sana
söylememi istedi.
1190
01:22:42,392 --> 01:22:45,226
İnternette tanışmışlar. Kız mücevher
tasarlıyormuş. Çok tatlı birine benziyor.
1191
01:22:45,228 --> 01:22:49,964
- Kapat çeneni. Nerede o?
- Tamam. Tamam.
1192
01:22:49,966 --> 01:22:54,966
ÖIdürdüm onu. Kafasını bir heykelle
ezdim. Sıradaki de sendin.
1193
01:22:56,239 --> 01:22:58,906
Hayır, yal... Yalan söylüyorsun.
1194
01:22:58,908 --> 01:23:01,242
Yalan söylüyorsun!
1195
01:23:05,048 --> 01:23:06,547
Lanet olsun.
1196
01:23:06,549 --> 01:23:09,117
Sikeyim!
Siktiğimin orospusu!
1197
01:23:09,119 --> 01:23:12,754
Özür dilerim, acıttı mı?
1198
01:23:12,756 --> 01:23:14,489
Sikeyim! Lanet elim!
1199
01:23:22,231 --> 01:23:24,299
Bunun olacağını söylemiştim sana!
1200
01:23:24,301 --> 01:23:27,168
Sana söyledim ama sen
beni dinlemedin!
1201
01:23:27,170 --> 01:23:31,172
Kimse beni dinlemiyor!
Tanrım!
1202
01:23:31,174 --> 01:23:34,542
Ben bir T-Rex'im!
Yenilmezim!
1203
01:23:38,314 --> 01:23:41,783
Aferin. Bu harika.
Teşekkürler bunun için.
1204
01:23:41,785 --> 01:23:43,351
Öyle mi?
1205
01:23:43,353 --> 01:23:48,356
- Ben günü pek böyle beklemiyordum.
- Gerçekten mi?
1206
01:23:51,427 --> 01:23:54,762
Kimseyi öldürmeyeceğime dair
Martha'ya söz verdim.
1207
01:23:54,764 --> 01:23:57,231
İçim rahatladı şimdi.
1208
01:23:58,367 --> 01:24:00,501
Bak sana ne diyeceğim, Francis.
1209
01:24:00,503 --> 01:24:03,104
İyi adam falan olmayabilirim...
1210
01:24:03,106 --> 01:24:05,139
...ama üzüm üzüme baka baka kararır.
1211
01:24:05,141 --> 01:24:07,642
Yani, şu haline bak.
1212
01:24:07,644 --> 01:24:11,012
Şu an lanet bir psikopata benziyorsun.
1213
01:24:11,014 --> 01:24:14,982
Bu hayattan öylece çıkıp yola
geleceğini mi sanıyorsun?
1214
01:24:14,984 --> 01:24:19,253
Asla normal olmayacaksın.
1215
01:24:19,955 --> 01:24:21,556
Güzel.
1216
01:24:30,667 --> 01:24:33,234
Normal isteyen kim de zaten?
1217
01:24:33,236 --> 01:24:35,370
Dön arkanı, seni deli amcık!
1218
01:24:36,071 --> 01:24:37,705
Francis!
1219
01:24:37,707 --> 01:24:40,174
Kendini sırtından mı
vurdurtacaksın bana?
1220
01:24:40,176 --> 01:24:43,878
Gerçek şu ki, sen sıkıIıyorsun, Hopper.
1221
01:24:54,390 --> 01:24:56,858
- Hey, Steve!
- Sen iyi misin, dostum?
1222
01:24:56,860 --> 01:25:00,661
Evet, şimdi iyiyim.
Şu haline bak, dostum.
1223
01:25:00,663 --> 01:25:03,865
Hopper'ın başına konan ödül
5 milyon dolar falan.
1224
01:25:03,867 --> 01:25:07,068
Ne? Bu orospu çocuğu 5 milyon
dolar değerinde mi?
1225
01:25:07,070 --> 01:25:09,036
Zengin oldum, sürtük!
1226
01:25:09,038 --> 01:25:11,572
Yeşil var mı hiç?
1227
01:25:11,574 --> 01:25:13,775
Sana sakladım birkaç tane.
1228
01:25:16,545 --> 01:25:18,279
- Teşekkür ederim, dostum.
- Hey, dansçı!
1229
01:25:18,281 --> 01:25:20,848
- Efendim?
- Teşekkür ederim.
1230
01:25:20,850 --> 01:25:22,617
Ne demek.
1231
01:25:24,052 --> 01:25:26,521
- Merhaba, aptal.
- Merhaba, bebeğim.
1232
01:25:26,523 --> 01:25:28,589
- SırıIsıklam olmuşsun.
- Evet.
1233
01:25:28,591 --> 01:25:32,193
- Seni özledim.
- Ben de seni özledim.
1234
01:25:32,195 --> 01:25:34,362
Nereden buldun bunları?
1235
01:25:34,364 --> 01:25:36,464
- Steve'den aldım.
- Steve mi?
1236
01:25:36,466 --> 01:25:38,533
- Merhaba, Steve.
- Steve'i tanıyor musun?
1237
01:25:38,535 --> 01:25:41,102
- Bebeğim, göz bebeklerin pis büyümüş.
- Gerçekten mi?
1238
01:25:41,104 --> 01:25:43,137
Yüzünden mi vuruldun sen?
1239
01:25:43,139 --> 01:25:46,073
Evet. Yüzümden vuruldum.
1240
01:25:46,075 --> 01:25:47,742
- Öyle mi?
- Evet.
1241
01:25:47,744 --> 01:25:49,911
Kim yaptı? Amına koyayım onun.
1242
01:25:49,913 --> 01:25:51,412
Hayır, ben koydum.
1243
01:25:51,414 --> 01:25:53,781
Ona koydum ve diğer adama da
koydum, evet.
1244
01:25:53,783 --> 01:25:55,950
Yüzlerinden koydum hem de.
1245
01:25:55,952 --> 01:25:58,719
- İki adama koydun mu?
- İki adama koydum!
1246
01:25:58,721 --> 01:26:00,421
Liste yapar bu, Martha.
1247
01:26:00,423 --> 01:26:03,724
Kökten temizlik bu. BaşIıca kötü
adamları haklamışsın.
1248
01:26:03,726 --> 01:26:04,892
- Öyle mi?
- Evet.
1249
01:26:04,894 --> 01:26:08,062
Bilirsin...
Bir şeyleri yaparım.
1250
01:26:08,064 --> 01:26:10,164
- Özgüven.
- Evet, özgüven.
1251
01:26:10,166 --> 01:26:11,999
Siktiğimin T-Rex'i.
1252
01:26:14,904 --> 01:26:18,806
- Dinle. Çok fena hastaneye gitmemiz
gerek. - Tamam.
1253
01:26:23,812 --> 01:26:27,181
- Tamam. Gidelim. Gidelim.
- İyisin.
1254
01:26:27,183 --> 01:26:30,051
Steve, bizi bırakabilir misin?
1255
01:26:52,374 --> 01:26:56,377
- İIk nereye gitmek istiyorsun? - Bana
seçtirme. Bu işte kötü olduğumu biliyorsun.
1256
01:26:56,379 --> 01:26:59,013
- Çok kararsızım, işkence gibi.
- Tamam.
1257
01:26:59,015 --> 01:27:02,884
- Bak ne diyeceğim, benim bir planım
var. - Öyle mi?
1258
01:27:02,886 --> 01:27:06,988
Jalapeño, Allosaurus kazısı için
Tayland'a gideriz.
1259
01:27:06,990 --> 01:27:11,025
Lime, pterodaktiller için
Brezilya'ya gideriz.
1260
01:27:13,161 --> 01:27:16,898
Hangisini seçersen, gerçekten
istediğin o.
1261
01:27:22,070 --> 01:27:24,038
Hedefler görüldü.
1262
01:27:24,040 --> 01:27:26,908
Marketten ayrıIdıkları anda
kap ve kaç.
1263
01:27:26,910 --> 01:27:29,610
AnlaşıIdı. Alfa ekibi yerinde.
1264
01:27:31,313 --> 01:27:34,482
- Jalapeño!
- Çok mutluyum!
1265
01:27:34,484 --> 01:27:38,486
- Jalapeño olmasını istedim. - Tayland mı?
- Evet! - Tayland o zaman.
1266
01:27:38,488 --> 01:27:43,591
- Gidecek bir yeri yok.
- Eko ekibi, kitlenmeye hazır.
1267
01:27:43,593 --> 01:27:45,593
Hedefin elinde bir şey var.
1268
01:27:45,595 --> 01:27:47,161
- Bekleyin.
- Bir silah olabilir.
1269
01:27:47,163 --> 01:27:49,363
- Ne yapıyor bu?
- Eko ekibi, ne görüyorsun?
1270
01:27:49,365 --> 01:27:52,700
- Ne yapıyor? - Bayan hedefle
görüntüyü kaybettik.
1271
01:27:52,702 --> 01:27:54,535
İfşa olduk. Lanet olsun!
1272
01:27:54,537 --> 01:27:57,271
Kız nerede? Kızı kim görüyor?
1273
01:27:57,273 --> 01:28:00,374
Lanet olsun.
1274
01:28:00,376 --> 01:28:02,843
Neye bakıyorsun sen?
1275
01:28:04,946 --> 01:28:09,946
Çeviri: Mert YıIdız
twitter. com/MertAliYildiz