1 00:00:15,149 --> 00:00:17,618 Death to the Medicis! 2 00:00:17,718 --> 00:00:19,253 I must return to the palace. 3 00:00:19,353 --> 00:00:23,757 Citizens of Florence, I put the fate of our Republic 4 00:00:24,558 --> 00:00:26,394 in your hands. 5 00:00:26,494 --> 00:00:28,996 Palle! The Medici rallying cry. 6 00:00:29,097 --> 00:00:30,531 We apprehend the Pazzi traitors. 7 00:00:30,631 --> 00:00:32,233 You dare kill a cardinal? 8 00:00:32,333 --> 00:00:35,203 We will dangle you in your Sunday best. 9 00:00:35,303 --> 00:00:37,405 You let Riario take Nico? 10 00:00:37,505 --> 00:00:39,373 I was supposed to be on that ship. 11 00:00:39,473 --> 00:00:40,574 There's someone that can help. 12 00:00:40,674 --> 00:00:43,144 There is a man named Vespucci. 13 00:00:43,244 --> 00:00:45,546 You wish to sail west but the Vatican have stolen your ship. 14 00:00:45,646 --> 00:00:47,615 We steal one of theirs. 15 00:00:47,715 --> 00:00:51,152 You seek an alliance with us against France? 16 00:00:51,252 --> 00:00:52,386 How may we be of service? 17 00:00:52,486 --> 00:00:54,155 Rome's aggression will not stop. 18 00:00:54,255 --> 00:00:55,556 Did this belong to your grandfather? 19 00:00:55,656 --> 00:00:57,191 Take it with you on your journey. 20 00:00:57,291 --> 00:01:00,461 Brothers whose blood flows in each other's veins. 21 00:01:01,662 --> 00:01:03,497 * 22 00:02:06,727 --> 00:02:09,129 (Chatter and calling out) 23 00:02:09,230 --> 00:02:10,398 (Music and hammering) 24 00:02:14,935 --> 00:02:17,171 (Gulls cry) 25 00:02:26,447 --> 00:02:30,584 Do you know, who I am? 26 00:02:30,684 --> 00:02:33,287 Indeed, Count Riario. 27 00:02:33,387 --> 00:02:36,490 The name of the Pope's nephew is well known. 28 00:02:36,590 --> 00:02:39,193 Well, then, you know the consequences 29 00:02:39,293 --> 00:02:43,564 if you do not cede this ship to me. 30 00:02:43,664 --> 00:02:48,135 Alfonso, Duke of Calabria, governs this vessel. 31 00:02:48,236 --> 00:02:51,272 We carry slaves to Genoa for his father - 32 00:02:51,372 --> 00:02:54,174 King Ferrante. 33 00:02:54,275 --> 00:02:59,513 If you do not give up this ship to my command, 34 00:02:59,613 --> 00:03:05,185 in days there shall be no one left...in Italy 35 00:03:05,286 --> 00:03:08,589 named Sindona. 36 00:03:08,689 --> 00:03:13,594 Your wife, children, cousins, 37 00:03:13,694 --> 00:03:15,496 I shall visit them all. 38 00:03:19,933 --> 00:03:23,170 I suppose if I set sail immediately, 39 00:03:23,271 --> 00:03:26,474 then I won't have to explain to Duke Alfonso... 40 00:03:26,574 --> 00:03:28,642 A wise decision indeed. 41 00:03:28,742 --> 00:03:31,211 Explain what, Captain? 42 00:03:33,947 --> 00:03:36,250 Count Riario acts for Pope Sixtus, 43 00:03:36,350 --> 00:03:38,586 who wishes to commandeer the Sentinel 44 00:03:38,686 --> 00:03:41,188 for a new destination. 45 00:03:41,289 --> 00:03:43,190 Does he now? 46 00:03:43,291 --> 00:03:47,395 Perhaps you did not realize, I know Riario well. 47 00:03:47,495 --> 00:03:50,331 The Count is a friend of mine. 48 00:03:50,431 --> 00:03:54,868 While you, senor, well... 49 00:03:54,968 --> 00:03:57,438 Need I elaborate? You said this would work. 50 00:03:57,538 --> 00:04:01,241 It would have done if Firello fucking Two Blades hadn't shown up. 51 00:04:01,342 --> 00:04:03,477 Who masquerades before Alfonso, 52 00:04:03,577 --> 00:04:08,516 warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples? 53 00:04:08,616 --> 00:04:10,918 (As Riario) Leonardo. 54 00:04:11,018 --> 00:04:13,387 Sorry, I'm still in character. 55 00:04:13,487 --> 00:04:17,325 I'm Leonardo Da Vinci. Revolutionary painter, artist and visionary, 56 00:04:17,425 --> 00:04:19,259 of the Republic of Florence. 57 00:04:20,594 --> 00:04:22,296 Arrogant bastard, aren't you? 58 00:04:22,396 --> 00:04:25,933 Bastard, yes. But it's hardly arrogance to speak the truth. 59 00:04:26,033 --> 00:04:29,236 I am the son of a king, anointed by God. 60 00:04:29,337 --> 00:04:33,641 While you, I gather, are legally the son of no one. 61 00:04:35,042 --> 00:04:36,243 Not bad. 62 00:04:36,344 --> 00:04:37,578 I was about to say the same of you. 63 00:04:39,680 --> 00:04:41,449 Well, now you're just showing off. 64 00:04:41,549 --> 00:04:42,950 Let's get out of here. 65 00:04:43,050 --> 00:04:44,452 Time to swim. 66 00:04:48,021 --> 00:04:49,289 Leo? 67 00:04:50,758 --> 00:04:51,792 Aargh! 68 00:04:56,764 --> 00:04:57,998 Fine. 69 00:04:58,098 --> 00:04:59,700 (Alfonso laughs) 70 00:05:01,502 --> 00:05:04,605 I am an artist too, but I paint with steel. 71 00:05:05,706 --> 00:05:07,541 Death by sea or sword? 72 00:05:07,641 --> 00:05:10,578 Either a fitting end for a bastard. 73 00:05:28,729 --> 00:05:31,432 While restoring the Aqueduct, 74 00:05:31,532 --> 00:05:33,567 I shall rebuild some 30 churches. 75 00:05:33,667 --> 00:05:37,971 San Vitale, Santa Maria del Popolo, St Peter's. 76 00:05:38,071 --> 00:05:40,574 I shall commission a new chapel: frescos on the ceiling. 77 00:05:40,674 --> 00:05:43,043 Your Holiness? 78 00:05:43,143 --> 00:05:45,513 He carries bad news. 79 00:05:46,747 --> 00:05:50,418 Lorenzo de Medici rules Florence once again. 80 00:05:50,518 --> 00:05:53,987 Jacopo Pazzi has been murdered by the mob. 81 00:05:54,087 --> 00:05:57,991 Francesco Pazzi and Cardinal Orsini 82 00:05:58,091 --> 00:05:59,660 have been hanged. 83 00:05:59,760 --> 00:06:04,998 The Cardinal, decaying in his full ecclesiastical robes. 84 00:06:05,098 --> 00:06:07,000 (Laughs) 85 00:06:07,100 --> 00:06:10,771 At last, someone brings me good tidings from Florence. 86 00:06:12,105 --> 00:06:15,443 How so, Your Holiness? Lorenzo's sinful Republic 87 00:06:15,543 --> 00:06:17,645 courts heresy at every turn. 88 00:06:17,745 --> 00:06:19,880 The artists flocking to his city 89 00:06:19,980 --> 00:06:23,551 would find God and truth on their own. 90 00:06:23,651 --> 00:06:26,854 As if sheep don't need a shepherd guiding them. 91 00:06:26,954 --> 00:06:29,457 Their manic celebration of free thinking 92 00:06:29,557 --> 00:06:32,860 has led them to overreach. 93 00:06:32,960 --> 00:06:35,563 Fatally so. 94 00:06:35,663 --> 00:06:39,967 Now they would hang one of God's own? 95 00:06:40,067 --> 00:06:44,838 Well, such an act justifies any retaliation 96 00:06:44,938 --> 00:06:46,907 I might consider. 97 00:06:49,477 --> 00:06:51,011 Hm... 98 00:06:51,111 --> 00:06:53,146 Mark this, sirs. 99 00:06:53,246 --> 00:06:56,049 Today, the Republic of Florence 100 00:06:56,149 --> 00:07:00,387 and every man, woman and misbegotten child therein 101 00:07:00,488 --> 00:07:03,891 are...ex-communicated. 102 00:07:05,626 --> 00:07:08,028 Let them wallow in unholy squalor. 103 00:07:08,128 --> 00:07:10,564 Damned in this world and the next. 104 00:07:10,664 --> 00:07:14,201 The death bell tolls for Florence. 105 00:07:16,770 --> 00:07:18,071 (Shouting) 106 00:07:28,148 --> 00:07:30,484 Jacopo Pazzi's home. 107 00:07:30,584 --> 00:07:32,019 He wants to take a bath! 108 00:07:32,119 --> 00:07:33,821 Let's throw him in the river! 109 00:07:33,921 --> 00:07:35,989 (Excited chatter) 110 00:07:55,175 --> 00:07:58,746 I suppose it's proof of our fallen nature. 111 00:07:58,846 --> 00:08:00,948 We can't help but to look. 112 00:08:01,915 --> 00:08:04,718 They were monsters. 113 00:08:04,818 --> 00:08:06,887 If you ask me you were justified in hanging them. 114 00:08:06,987 --> 00:08:09,089 I didn't ask. 115 00:08:09,189 --> 00:08:12,593 You must find someplace where you can avoid all this. 116 00:08:12,693 --> 00:08:14,127 Such sights will endanger the child. 117 00:08:14,227 --> 00:08:15,796 I don't believe that. 118 00:08:19,967 --> 00:08:22,502 Neither did I. 119 00:08:23,837 --> 00:08:28,609 I think I should decide what's best for my child. 120 00:08:28,709 --> 00:08:32,813 I am capable of that... all on my own. 121 00:08:36,950 --> 00:08:38,786 I don't believe that. 122 00:08:46,293 --> 00:08:50,063 I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy. 123 00:08:50,163 --> 00:08:52,833 When the barons of Salerno schemed against Naples, 124 00:08:52,933 --> 00:08:55,936 Alfonso's forces crushed the insurrection. He lives for battle. 125 00:08:56,036 --> 00:08:59,773 It's hard facing someone who's better at what he does than you. It's tough. 126 00:08:59,873 --> 00:09:01,675 Is there any other ship we can accost? 127 00:09:01,775 --> 00:09:05,012 One that will withstand the rigors of a voyage across the Atlantic? 128 00:09:05,112 --> 00:09:06,546 I know every ship in Pisa. 129 00:09:06,647 --> 00:09:08,515 The Sentinel's your only recourse. 130 00:09:08,616 --> 00:09:10,584 Then I have to be on that ship. 131 00:09:14,287 --> 00:09:16,690 Is this quest of yours worth all the risk? 132 00:09:16,790 --> 00:09:19,092 We can make money in Genoa, in Savoy, even here in Pisa. 133 00:09:19,192 --> 00:09:22,162 People know Alfonso's assessing the city for a possible invasion. 134 00:09:22,262 --> 00:09:24,164 And scared people are easy to fleece. 135 00:09:24,264 --> 00:09:26,834 If you could put aside your rapacious greed for a moment, 136 00:09:26,934 --> 00:09:28,902 you clot-pole, we have a friend to rescue. 137 00:09:29,002 --> 00:09:31,071 There's more than Nico's life at stake. 138 00:09:31,171 --> 00:09:33,206 There are hundreds of painters in Florence. 139 00:09:33,306 --> 00:09:35,809 And you pair up with the one who's out to save the world. 140 00:09:35,909 --> 00:09:37,778 If you want our Medici credit vouchers you'll help us. 141 00:09:37,878 --> 00:09:39,212 I'm always interested in money, 142 00:09:39,312 --> 00:09:41,114 but your only hope is the Sentinel. 143 00:09:41,214 --> 00:09:44,284 After our last escape, rowing out there would provide them with easy targets. 144 00:09:44,384 --> 00:09:47,254 We'd be killed and chopped up to feed their slaves. 145 00:09:49,356 --> 00:09:51,558 If we could reach the ship safely, 146 00:09:51,659 --> 00:09:53,260 we could free those slaves. 147 00:09:53,360 --> 00:09:55,896 They deserve to have their chains sundered. 148 00:09:55,996 --> 00:09:59,867 And the chaos of slave rebellion would help us seize command. 149 00:09:59,967 --> 00:10:01,802 Pity we didn't bring your underwater suit. 150 00:10:01,902 --> 00:10:02,970 It wouldn't withstand the sea. 151 00:10:03,070 --> 00:10:04,838 You made an underwater suit? 152 00:10:04,938 --> 00:10:06,239 Then the Turk's right. Your quest is over. 153 00:10:06,339 --> 00:10:07,975 Riario gets the book, Nico's dead. 154 00:10:09,977 --> 00:10:12,112 Leo, where are you going? 155 00:10:12,212 --> 00:10:14,848 To solve this problem somehow. 156 00:10:14,948 --> 00:10:18,852 I may not be able to best Alfonso man to man - that doesn't mean I can't win. 157 00:10:19,920 --> 00:10:22,990 Our Republic is ex-communicated. 158 00:10:23,090 --> 00:10:26,827 We are dammed to a man, to a woman, to a child. 159 00:10:26,927 --> 00:10:29,262 Sixtus would do such a thing? 160 00:10:29,362 --> 00:10:31,865 Who is that murderer to tell us we're not Christians? 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,266 Did you expect no retaliation 162 00:10:33,366 --> 00:10:35,068 when you had your brother strung up? 163 00:10:35,168 --> 00:10:36,303 Would you for a moment suggest 164 00:10:36,403 --> 00:10:39,106 that we let any of Giuliano's killers live? 165 00:10:39,206 --> 00:10:41,809 All of Florence applauds this justice. 166 00:10:41,909 --> 00:10:43,210 Until they starve. 167 00:10:44,878 --> 00:10:48,015 This declaration is the equivalent of a trade embargo. 168 00:10:48,115 --> 00:10:50,283 No Christian is allowed to do business with us. 169 00:10:50,383 --> 00:10:54,021 With King Ferrante, Duke Federico and Sixtus all against us, 170 00:10:54,121 --> 00:10:56,056 Milan will hesitate to take our side, 171 00:10:56,156 --> 00:10:57,891 and nor will Spain come to our aid - 172 00:10:57,991 --> 00:10:59,860 too busy with their foul Inquisition. 173 00:10:59,960 --> 00:11:02,095 Ferrante will strike here in Pisa, 174 00:11:02,195 --> 00:11:04,364 and continuing through Lucca and on to Savoy, 175 00:11:04,464 --> 00:11:07,801 gaining strength to make a move against Venice. 176 00:11:07,901 --> 00:11:09,903 The peninsula could be theirs within a year. 177 00:11:10,003 --> 00:11:11,772 With terrifying ease. 178 00:11:11,872 --> 00:11:15,242 Florence creates the future. 179 00:11:15,342 --> 00:11:19,012 But not if we fall prey to this infernal alliance. 180 00:11:19,112 --> 00:11:23,083 Rome will control all faith and knowledge. 181 00:11:25,986 --> 00:11:27,821 (Sighs) 182 00:11:27,921 --> 00:11:30,023 (Chatter) 183 00:11:30,123 --> 00:11:31,691 (TRADER) Let's just wrap that up. 184 00:11:43,971 --> 00:11:46,373 I will not allow the Turk to be right. 185 00:11:48,041 --> 00:11:50,210 There is a way to follow Riario and Nico, there must be. 186 00:11:50,310 --> 00:11:52,112 What the hell is that? 187 00:11:52,212 --> 00:11:57,084 With the right balance, a man might use fitted pontoons to walk on water. But... 188 00:11:57,184 --> 00:12:00,087 Alfonso and his men would just shoot him down on sight. 189 00:12:00,187 --> 00:12:03,356 We could ram the ship with this. 190 00:12:03,456 --> 00:12:05,125 But then it would sink uselessly. 191 00:12:05,225 --> 00:12:08,796 Well, no strapping me into a fucking catapult. 192 00:12:08,896 --> 00:12:11,064 Damn it, Da Vinci, look here. 193 00:12:11,164 --> 00:12:12,699 Duke Alfonso has put a price 194 00:12:12,800 --> 00:12:14,401 on that fevered skull of yours. 195 00:12:17,938 --> 00:12:21,208 This is an appalling likeness. 196 00:12:21,308 --> 00:12:23,476 If only you were a sorcerer, we'd have the ship by now. 197 00:12:23,576 --> 00:12:26,847 How can the Duke even offer a reward? He holds no authority in Pisa. 198 00:12:26,947 --> 00:12:28,982 All he needs is one hungry man 199 00:12:29,082 --> 00:12:30,984 in a scared city to turn Da Vinci in. 200 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 I admit, I'm impressed by 20 florins. 201 00:12:33,520 --> 00:12:36,489 It's an attractive sum. 202 00:12:36,589 --> 00:12:41,394 Put this one up. People shouldn't have to suffer pedestrian artwork. 203 00:12:43,096 --> 00:12:47,968 (WOMAN) Shellfish! Shellfish, nice and fresh! 204 00:12:48,068 --> 00:12:50,070 Get your fresh... 205 00:13:00,113 --> 00:13:01,748 It smells like a cheap whore. 206 00:13:01,849 --> 00:13:03,984 Ah! Brings back memories, eh? 207 00:13:04,084 --> 00:13:07,187 Remember that ripe little brothel back in Peretola? 208 00:13:07,287 --> 00:13:09,789 Or have you switched from fish to meat? 209 00:13:09,890 --> 00:13:12,459 I don't know. Does your mother qualify as meat? 210 00:13:12,559 --> 00:13:14,928 Trout two florins. Two florins for trout. 211 00:13:15,028 --> 00:13:18,165 You can't really expect such a price for trout, can you? 212 00:13:18,265 --> 00:13:20,800 The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. 213 00:13:20,901 --> 00:13:23,436 It will be harder to buy anything hereon. 214 00:13:25,538 --> 00:13:27,841 Tentacles... 215 00:13:27,941 --> 00:13:31,544 The way this creature attaches itself to its quarry. 216 00:13:31,644 --> 00:13:33,914 Sort of like a leech. 217 00:13:34,014 --> 00:13:36,917 Greedy, sheep-sucking sponge! 218 00:13:37,017 --> 00:13:39,219 I make money through connections, Zoroaster. 219 00:13:39,319 --> 00:13:43,223 As would you if you were more successful. 220 00:13:43,323 --> 00:13:47,194 This shell provides solid protection. 221 00:13:47,294 --> 00:13:49,329 But moves too slowly. 222 00:13:55,135 --> 00:13:59,072 Oh, shit. He's making the connection himself. 223 00:13:59,172 --> 00:14:02,910 Hey, you, with the face. Do I know you? 224 00:14:03,010 --> 00:14:05,545 That scampi you sold me had my wife being sick for a week. 225 00:14:05,645 --> 00:14:07,380 Yes, I think you know me. 226 00:14:11,684 --> 00:14:13,220 My bride couldn't even shag me on Midsummer Eve, 227 00:14:13,320 --> 00:14:15,022 this scutmonger made her so sick. 228 00:14:15,122 --> 00:14:17,224 Is that right? Is that right? 229 00:14:17,324 --> 00:14:20,493 (MAN) Mind your backs. Coming through! 230 00:14:20,593 --> 00:14:22,562 Get out of the way, dear. 231 00:14:22,662 --> 00:14:24,965 Don't want to do you an injury now. 232 00:14:25,065 --> 00:14:26,533 Mind your backs. Coming through. 233 00:14:28,668 --> 00:14:30,403 It's all right. Vespucci. 234 00:14:32,105 --> 00:14:34,841 We need to go. This creature solves it. 235 00:14:34,942 --> 00:14:36,543 Marvelous. We have to go. Yep... 236 00:14:37,610 --> 00:14:39,612 (Bell tolls) 237 00:14:39,712 --> 00:14:43,416 How could you have executed Cardinal Orsini? 238 00:14:43,516 --> 00:14:45,919 Our trade and banking partners are deserting us 239 00:14:46,019 --> 00:14:48,855 as they hear of Florence's ex-communication. 240 00:14:48,956 --> 00:14:52,926 Surely you knew such action would bring God's wrath upon our city. 241 00:14:53,026 --> 00:14:54,928 Disavow her, Lorenzo, to help us... 242 00:14:55,028 --> 00:14:59,266 If anyone deserves God's anger, is it not Cardinal Orsini? 243 00:15:01,301 --> 00:15:04,571 Who befouled Easter Sunday, the most holy day of the year? 244 00:15:04,671 --> 00:15:06,073 Who plotted with traitors 245 00:15:06,173 --> 00:15:09,009 to bring death into our sacred cathedral? 246 00:15:10,210 --> 00:15:12,112 Clarice carried out my exact wishes. 247 00:15:12,212 --> 00:15:13,880 Then both of you can take credit 248 00:15:13,981 --> 00:15:16,116 as our city slowly starves. 249 00:15:16,216 --> 00:15:18,318 Panic is an ugly thing, gentlemen. 250 00:15:18,418 --> 00:15:21,054 It makes people overreach. 251 00:15:21,154 --> 00:15:23,890 Your Grace, people begin to flee our Republic 252 00:15:23,991 --> 00:15:26,226 seeking haven from ex-communication. 253 00:15:26,326 --> 00:15:28,295 The ranks of my own officers are thinning. 254 00:15:28,395 --> 00:15:30,530 We cannot guarantee order. 255 00:15:30,630 --> 00:15:35,402 The Medici Bank will founder unless if we cannot atone for Orsini's death. 256 00:15:35,502 --> 00:15:39,239 Then the head of the Medici Bank shall take action. 257 00:15:42,042 --> 00:15:46,479 Surely I can reason any antagonist to my side. 258 00:15:46,579 --> 00:15:50,083 Just as I tamed the mobs that ran amok in our city. 259 00:15:50,183 --> 00:15:52,552 Neither the Pope or King Ferrante 260 00:15:52,652 --> 00:15:55,622 will receive any diplomatic envoy from Florence. 261 00:15:55,722 --> 00:15:57,224 They will receive me. 262 00:16:01,028 --> 00:16:03,696 They will not hide and delay given the chance to speak to my face. 263 00:16:03,796 --> 00:16:06,066 If you can only reach Naples. 264 00:16:07,467 --> 00:16:10,070 You and I shall ride there undercover. 265 00:16:10,170 --> 00:16:12,005 Slip through Siena and the Papal States 266 00:16:12,105 --> 00:16:14,241 and confront King Ferrante and his court directly. 267 00:16:15,542 --> 00:16:16,543 You and I? 268 00:16:18,445 --> 00:16:21,248 Your legal counsel will be invaluable. 269 00:16:21,348 --> 00:16:24,517 And I know most of the Neapolitan court from my youth. 270 00:16:24,617 --> 00:16:27,054 They will attend my arguments. 271 00:16:27,154 --> 00:16:29,722 And I will persuade Ferrante that no alliance with Sixtus 272 00:16:29,822 --> 00:16:32,659 ever benefits the Pope's partners. 273 00:16:32,759 --> 00:16:34,961 My love, perhaps you haven't yet recovered... 274 00:16:35,062 --> 00:16:38,365 Being the one most hated and persecuted by our enemies, 275 00:16:38,465 --> 00:16:42,269 I may...by placing myself in their hands, 276 00:16:42,369 --> 00:16:46,439 be the means of restoring peace to our city. 277 00:16:46,539 --> 00:16:49,309 I am more bound than other any man here 278 00:16:49,409 --> 00:16:53,713 to give up all to my country. 279 00:16:53,813 --> 00:16:56,449 Even my life. 280 00:16:56,549 --> 00:17:00,053 But with no Medici authority among the Signoria, 281 00:17:00,153 --> 00:17:03,356 will we be able to defend the city in your absence? 282 00:17:03,456 --> 00:17:06,526 Clarice shall supply that authority. 283 00:17:06,626 --> 00:17:09,496 I trust her to act on my behalf. 284 00:17:09,596 --> 00:17:11,598 Obey her as you would me. 285 00:17:11,698 --> 00:17:14,667 A woman? You cannot be serious. 286 00:17:14,767 --> 00:17:18,538 Each word you speak against my wife invites more retribution... 287 00:17:22,142 --> 00:17:26,613 I will save our city... 288 00:17:26,713 --> 00:17:30,517 ..returning to hear how you supported Clarice. 289 00:17:32,119 --> 00:17:35,622 Or I will feed you your fat fingers one by one. 290 00:17:38,625 --> 00:17:40,427 Am I understood? 291 00:17:40,527 --> 00:17:42,061 (Whimpers) 292 00:17:50,137 --> 00:17:51,604 Florence awaits our success. 293 00:18:33,380 --> 00:18:35,248 Make way for His Eminence. 294 00:18:42,722 --> 00:18:44,424 Make way for His Eminence. 295 00:18:53,866 --> 00:18:58,137 Oh! God's wounds! Walk steadily! 296 00:18:59,406 --> 00:19:00,440 (Screaming) 297 00:19:17,957 --> 00:19:20,260 Good morning, Cardinal. 298 00:19:24,764 --> 00:19:27,400 Just relax. 299 00:19:27,500 --> 00:19:30,337 If I wanted you dead then my dear friend Quon Shan 300 00:19:30,437 --> 00:19:31,438 would have done it before you knew. 301 00:19:31,538 --> 00:19:34,641 What do you want? To enlighten you. 302 00:19:34,741 --> 00:19:36,576 As curator of the Secret Archives, 303 00:19:36,676 --> 00:19:39,812 you place value on clandestine knowledge, do you not? 304 00:19:39,912 --> 00:19:42,415 I have a secret I think you might be interested in. 305 00:19:42,515 --> 00:19:44,851 Ha! Said Eve to Adam. 306 00:19:46,486 --> 00:19:50,423 Inside the Castel Sant'Angelo the Pope holds a prisoner. 307 00:19:50,523 --> 00:19:53,326 A man about whom you care deeply. 308 00:19:53,426 --> 00:19:57,964 How would a whore like you know of the Pope's dealings? 309 00:19:59,432 --> 00:20:01,301 (Cries out) 310 00:20:01,401 --> 00:20:05,705 Don't believe me. Search every corner of the Castel Sant'Angelo. 311 00:20:05,805 --> 00:20:07,840 And then when you have found the man that I describe, 312 00:20:07,940 --> 00:20:11,711 you will come back here and meet me, of your own accord. 313 00:20:11,811 --> 00:20:14,514 What stops me from simply ordering guards 314 00:20:14,614 --> 00:20:18,885 to arrest you and your... heathen mute? 315 00:20:21,554 --> 00:20:24,891 When you discover whom the Pope holds prisoner, 316 00:20:24,991 --> 00:20:28,828 arresting us will be the last thing on your mind. 317 00:20:31,431 --> 00:20:33,733 It's perfect. It's perfect. It's just as I asked. 318 00:20:33,833 --> 00:20:35,868 Everything. Lamp oil, grappling hooks, 319 00:20:35,968 --> 00:20:38,471 three dozen leather skins, glass, scrap iron. 320 00:20:38,571 --> 00:20:40,340 And...from my own collection, 321 00:20:40,440 --> 00:20:44,844 these maps by the cartographer Toscanelli should prove useful. 322 00:20:45,578 --> 00:20:48,815 I still need a second well-balanced sword should I face Duke Alfonso again. 323 00:20:48,915 --> 00:20:50,783 Of course. I'm glad you're pleased. 324 00:20:50,883 --> 00:20:52,652 We spent most of your coin on it all. 325 00:20:52,752 --> 00:20:53,953 I thought you said... Sssh. 326 00:20:54,053 --> 00:20:55,655 What? Didn't you spend it all? 327 00:20:55,755 --> 00:20:58,658 Not in front of the laborers. 328 00:20:58,758 --> 00:21:00,760 They work for an advance against future pay. 329 00:21:00,860 --> 00:21:03,796 They won't take too kindly to know there is no future pay. 330 00:21:03,896 --> 00:21:06,399 We'll save that revelation till after we're gone. 331 00:21:06,499 --> 00:21:08,868 You are... As if you've never duped anyone like this. 332 00:21:08,968 --> 00:21:11,671 I dupe people who deserve it. 333 00:21:11,771 --> 00:21:14,741 Anyone gullible enough to be duped deserves it. 334 00:21:14,841 --> 00:21:17,777 Whatever pads one's purse is fair game. No? 335 00:21:17,877 --> 00:21:20,347 Well, don't tell me you work for Da Vinci for free. 336 00:21:22,849 --> 00:21:24,651 He doesn't pay you? 337 00:21:24,751 --> 00:21:26,753 (Laughs) Is he that well hung? 338 00:21:26,853 --> 00:21:29,656 You plibbling, flat-mouthed pustule... 339 00:21:29,756 --> 00:21:33,726 Gentlemen! Your friend is quick with insults. 340 00:21:33,826 --> 00:21:36,729 But he does not endure them so well. 341 00:21:36,829 --> 00:21:40,500 What do you plan to make out of all this...miscellany? 342 00:21:40,600 --> 00:21:44,404 It's a new invention. A mechanical fish. 343 00:21:44,504 --> 00:21:46,506 Trout, salmon, cod? 344 00:21:46,606 --> 00:21:50,743 Part trout, part turtle, part lamprey. 345 00:21:50,843 --> 00:21:54,647 Nature always produces ingenious hybrids, so shall we. 346 00:21:54,747 --> 00:21:58,585 Look! You and I shall board this craft, 347 00:21:58,685 --> 00:22:00,553 once I've calculated how much air we need. 348 00:22:00,653 --> 00:22:02,722 We toss it into the sea, float beneath the surface, 349 00:22:02,822 --> 00:22:04,557 paddling until we reach the ship. 350 00:22:04,657 --> 00:22:06,759 Grappling hooks will attach to its hull. 351 00:22:06,859 --> 00:22:09,462 We wait till nightfall, board the boat, free the slaves, 352 00:22:09,562 --> 00:22:12,432 and in the resulting uprising, the ship will be ours. 353 00:22:13,766 --> 00:22:15,535 He's not kidding. He never kids. 354 00:22:15,635 --> 00:22:19,872 So you would get into a turtle shell with him and drown there? 355 00:22:19,972 --> 00:22:24,611 No, we'd just smash the glass and swim to safety if it came to that. 356 00:22:24,711 --> 00:22:27,847 Yes, and Alfonso's forces would see you both hit the surface 357 00:22:27,947 --> 00:22:30,450 and lance you through with arrows and spears. 358 00:22:30,550 --> 00:22:31,884 You agreed to help us acquire a ship. 359 00:22:31,984 --> 00:22:35,755 This...is how we'll do it. 360 00:22:35,855 --> 00:22:36,989 I suggest you support it, 361 00:22:37,089 --> 00:22:39,826 seeing how your own plan failed utterly. 362 00:22:39,926 --> 00:22:43,362 You must know...you're mad. 363 00:22:43,463 --> 00:22:44,731 I've heard it said. 364 00:22:49,469 --> 00:22:52,772 Lunatics think much of themselves. 365 00:22:55,675 --> 00:22:57,644 I'll not be part of your madness. 366 00:23:01,047 --> 00:23:02,782 Not that I mind seeing him go, 367 00:23:02,882 --> 00:23:05,117 but can we afford to lose our expert on ships 368 00:23:05,217 --> 00:23:06,886 and their capabilities? 369 00:23:09,689 --> 00:23:10,890 To work! 370 00:23:19,732 --> 00:23:22,702 Clearly you meant it when you said you didn't deserve your family, 371 00:23:22,802 --> 00:23:24,937 for now you would vanish on us. 372 00:23:26,606 --> 00:23:28,908 In the name of protecting you. 373 00:23:29,008 --> 00:23:32,745 I nearly lost you to assassins on Easter Sunday. 374 00:23:32,845 --> 00:23:36,449 Now you dream you can ride into the court of our enemies 375 00:23:36,549 --> 00:23:38,885 without getting killed. 376 00:23:38,985 --> 00:23:40,920 There must be a subtler way to negotiate. 377 00:23:41,020 --> 00:23:43,723 In our plight subtlety will no longer do. 378 00:23:45,024 --> 00:23:48,394 Your plan for Giuliano to marry Camilla Pazzi, 379 00:23:48,495 --> 00:23:52,064 that was a subtle plan that got my brother killed. 380 00:23:53,933 --> 00:23:55,868 Deep down I doubted the notion. 381 00:23:55,968 --> 00:23:58,771 I... should have gone with my gut. 382 00:23:58,871 --> 00:24:02,041 That's what Giuliano would have done, and from now on, I do too. 383 00:24:02,141 --> 00:24:04,544 You blame me for Giuliano's death? 384 00:24:04,644 --> 00:24:05,845 I wasn't making that exact point. 385 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 No, no, you were being subtle. 386 00:24:08,715 --> 00:24:12,218 And you're right - fuck subtlety. 387 00:24:14,120 --> 00:24:17,456 Well, now, your real feelings for me emerge. 388 00:24:17,557 --> 00:24:20,893 I could have obliged the Signoria and had you thrown out. 389 00:24:20,993 --> 00:24:23,195 Claimed your actions stemmed from an anger 390 00:24:23,295 --> 00:24:25,498 I could not quell in my weakened state, 391 00:24:25,598 --> 00:24:28,501 yet...yet I defended you. 392 00:24:28,601 --> 00:24:30,503 A man and woman, one in marriage. 393 00:24:30,603 --> 00:24:31,971 You've never believed that. 394 00:24:32,071 --> 00:24:34,674 You see matrimony as a political tool. 395 00:24:34,774 --> 00:24:37,910 Your grandfather chose a safe wife from Rome 396 00:24:38,010 --> 00:24:40,880 as a matter of strategy. 397 00:24:40,980 --> 00:24:45,652 I've tried, but you keep me outside your heart. 398 00:24:48,655 --> 00:24:50,590 You'll have no luck using that on me. 399 00:24:50,690 --> 00:24:52,659 No... 400 00:24:52,759 --> 00:24:57,196 This...is for her. 401 00:24:57,296 --> 00:24:59,866 No, no. Clarice, no. 402 00:24:59,966 --> 00:25:04,036 Now it is a masterpiece. 403 00:25:05,605 --> 00:25:09,008 Let's talk of your vaunted gut instinct. 404 00:25:09,108 --> 00:25:13,746 The one that invited this whore into our home. 405 00:25:13,846 --> 00:25:17,083 A Roman spy in our court. 406 00:25:19,586 --> 00:25:22,622 Lucrezia...? What...? 407 00:25:22,722 --> 00:25:24,624 No one dared to tell you. 408 00:25:24,724 --> 00:25:27,694 It falls to your dutiful bride. 409 00:25:27,794 --> 00:25:30,529 Lucrezia Donati betrayed you to Sixtus and the Pazzi. 410 00:25:30,630 --> 00:25:34,734 Your gut instinct is why you no longer have a brother. 411 00:25:35,668 --> 00:25:37,637 (Gasps) 412 00:25:37,737 --> 00:25:39,739 Ask Dragonetti if you don't believe me. 413 00:25:39,839 --> 00:25:41,808 He knows all of Lucrezia's sins. 414 00:25:41,908 --> 00:25:43,876 Not that she matters anymore. 415 00:25:43,976 --> 00:25:45,912 Riario likely killed her days ago 416 00:25:46,012 --> 00:25:48,180 when her uses reached an end. 417 00:25:48,280 --> 00:25:51,918 What she did was intrigue and deception. 418 00:25:52,018 --> 00:25:54,553 What I do now is the opposite. 419 00:25:54,654 --> 00:25:58,190 I'm confronting Ferrante man to man. 420 00:25:58,290 --> 00:26:01,628 I will save my city. 421 00:26:46,072 --> 00:26:47,940 (MAN) Hang on, I'm slipping. 422 00:26:48,040 --> 00:26:50,877 Steady. Steady! 423 00:26:55,915 --> 00:26:57,016 Hold it. 424 00:26:59,819 --> 00:27:00,953 From this angle, 425 00:27:01,053 --> 00:27:03,255 if we paddle west by southwest for 30 minutes 426 00:27:03,355 --> 00:27:04,824 at 18 revolutions per minute, 427 00:27:04,924 --> 00:27:08,828 we should reach the hull of the Sentinel just before dusk. 428 00:27:08,928 --> 00:27:12,799 We'll wait for darkness, scale the side of the ship... 429 00:27:12,899 --> 00:27:15,234 ..and start a revolution. 430 00:27:18,437 --> 00:27:20,306 Time to make history. 431 00:27:22,742 --> 00:27:24,677 And you're sure we have enough air? 432 00:27:24,777 --> 00:27:26,879 A man at rest breathes one modius of air per minute. 433 00:27:26,979 --> 00:27:30,783 If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine. 434 00:27:33,119 --> 00:27:35,287 Wait. If you die down there, how do we get paid? 435 00:27:35,387 --> 00:27:38,791 Fish us up, and sell the remains as salvage. 436 00:27:38,891 --> 00:27:40,793 Heave-ho! 437 00:27:43,730 --> 00:27:44,964 Got it? Yep. 438 00:27:45,064 --> 00:27:47,734 You in? Yeah. 439 00:27:47,834 --> 00:27:49,235 Where did you put the pisser? 440 00:27:49,335 --> 00:27:51,637 Tie a knot in it, it's long enough. 441 00:27:51,738 --> 00:27:53,172 Right. 442 00:27:54,340 --> 00:27:56,042 MAN: Can you hear me? Okay. 443 00:27:56,142 --> 00:27:59,812 Right, they're ready. Prepare to cast off. Watch it! 444 00:28:09,922 --> 00:28:11,724 This part's working. 445 00:28:11,824 --> 00:28:13,325 Gravity's sinking us down. Indeed. 446 00:28:13,425 --> 00:28:15,261 No, we're not, we're not springing any leaks. 447 00:28:15,361 --> 00:28:17,196 It means the waterproofing's holding. 448 00:28:17,296 --> 00:28:22,101 When do we start paddling? Once we stop sinking, and stabilize. 449 00:28:22,201 --> 00:28:24,370 Right. When is that? 450 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 (Thud) Oh, shit. 451 00:28:40,920 --> 00:28:42,955 If you wanted a vessel that sinks to the bottom, why not ask me? 452 00:28:43,055 --> 00:28:44,924 One step at a time. 453 00:28:45,024 --> 00:28:48,828 Now we just simply release some ballast... 454 00:28:50,830 --> 00:28:53,232 ..until we reach the correct depth. 455 00:28:58,971 --> 00:29:02,408 Damn, this could actually work. 456 00:29:02,508 --> 00:29:04,777 Time to start moving. 457 00:29:04,877 --> 00:29:07,346 Remember, 18 revolutions per minute. 458 00:29:07,446 --> 00:29:10,282 Yes? Push. 459 00:29:20,960 --> 00:29:22,494 (Chuckles) 460 00:29:22,594 --> 00:29:24,997 Ha-ha-ha! 461 00:30:01,600 --> 00:30:03,335 (Gasps) 462 00:30:05,938 --> 00:30:08,908 (Neck snaps) 463 00:30:09,008 --> 00:30:11,043 (Coughs) 464 00:30:30,029 --> 00:30:34,800 (Chuckles) Haven't seen one of these in ages. 465 00:30:34,901 --> 00:30:37,169 Do you still play? 466 00:30:50,449 --> 00:30:54,386 Who are you? What have you done to deserve your chains? 467 00:30:54,486 --> 00:30:57,489 It's good to see you again, Lupo. 468 00:30:57,589 --> 00:31:00,826 How many years has it been? 469 00:31:00,927 --> 00:31:03,162 God in heaven... 470 00:31:04,663 --> 00:31:06,933 What are you? 471 00:31:07,033 --> 00:31:11,938 In your heart you know what I am. 472 00:31:12,038 --> 00:31:15,942 The one true hope. 473 00:31:16,708 --> 00:31:17,910 Huh. 474 00:31:24,450 --> 00:31:27,053 Is it true what Captain Sindona tells me? 475 00:31:27,153 --> 00:31:30,522 Yes. I can lead you to Da Vinci. 476 00:31:30,622 --> 00:31:33,859 Weren't you with him when he tried to steal my ship? 477 00:31:33,960 --> 00:31:35,494 Money is money. 478 00:31:35,594 --> 00:31:39,298 I've seen your bounty posters that offer more than that lunatic can pay. 479 00:31:39,398 --> 00:31:41,867 You'll get the florins when I have the knave in hand. 480 00:31:41,968 --> 00:31:44,903 Where is he? In a storehouse I lease by the waterfront. 481 00:31:45,004 --> 00:31:47,974 Building an insane contraption he thinks will get him to your ship. 482 00:31:48,074 --> 00:31:50,376 I'll take you there. 483 00:31:50,476 --> 00:31:55,447 Perhaps you stay here while I send men to your storehouse. 484 00:31:55,547 --> 00:32:00,686 If you're lying, I eviscerate you and pitch you over the bow. 485 00:32:02,021 --> 00:32:04,323 As you will. 486 00:32:06,525 --> 00:32:09,261 Go where he tells you. Yes, sir. 487 00:32:10,729 --> 00:32:15,134 And is it possible you never recovered Da Vinci's dagger? 488 00:32:15,234 --> 00:32:17,069 The slaves refuse to hand it over. 489 00:32:18,437 --> 00:32:21,507 (Coughing) 490 00:32:21,607 --> 00:32:24,576 Finding it means looking close enough to get your throat slashed. 491 00:32:24,676 --> 00:32:26,645 And we don't have a man to spare. 492 00:32:30,282 --> 00:32:32,084 Clever little shits, aren't they? 493 00:32:39,658 --> 00:32:42,995 Adamu, Mihail... 494 00:32:43,095 --> 00:32:45,564 The other vassals listen to you. 495 00:32:45,664 --> 00:32:49,935 Produce the weapon or the women among you suffer. 496 00:32:50,036 --> 00:32:52,238 One by one until you obey. 497 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 (Cries out) 498 00:32:58,410 --> 00:32:59,478 Not today. 499 00:33:01,113 --> 00:33:05,084 What's your name? Yana. 500 00:33:05,184 --> 00:33:10,056 You are mistaken. From now on, your name is... 501 00:33:12,091 --> 00:33:13,625 Toy. 502 00:33:18,064 --> 00:33:21,100 Free her ankles. Keep her wrists bound and see her to my chambers. 503 00:33:21,200 --> 00:33:22,201 Yes, sir. 504 00:33:35,447 --> 00:33:39,118 If you are Francesco della Rovere, 505 00:33:39,218 --> 00:33:41,520 who wears the Pope's robes? 506 00:33:41,620 --> 00:33:43,689 I never knew you to have a twin brother. 507 00:33:43,789 --> 00:33:46,058 He fled our family. 508 00:33:46,158 --> 00:33:47,993 When young. 509 00:33:48,094 --> 00:33:51,597 (Chuckles) We were happy he left. 510 00:33:51,697 --> 00:33:53,532 And then one morning, 511 00:33:53,632 --> 00:33:56,668 after my election to the Papacy, 512 00:33:56,768 --> 00:33:59,638 Alessandro... 513 00:33:59,738 --> 00:34:01,640 ..seized me by surprise. 514 00:34:01,740 --> 00:34:05,010 Threw me in this cell, keeping me alive for his own reasons. 515 00:34:05,111 --> 00:34:09,348 Killing all those who plotted with him. 516 00:34:09,448 --> 00:34:11,117 Save only Riario. 517 00:34:11,217 --> 00:34:13,319 How do I know you are not the imposter? 518 00:34:13,419 --> 00:34:15,687 Test us! 519 00:34:15,787 --> 00:34:21,627 Do you recall... why I chose the name Sixtus... 520 00:34:21,727 --> 00:34:24,330 ..when I became Pope? 521 00:34:24,430 --> 00:34:27,699 That I do. Because I came from nothing. 522 00:34:27,799 --> 00:34:32,271 The name Sixtus means polished. 523 00:34:32,371 --> 00:34:34,406 Refined. 524 00:34:34,506 --> 00:34:38,777 My private rebuke to those who mocked my upbringing, 525 00:34:38,877 --> 00:34:41,046 when we were young scholars. 526 00:34:41,147 --> 00:34:43,715 Only you and I know that. 527 00:34:45,684 --> 00:34:49,221 See if the pretender does. 528 00:35:00,632 --> 00:35:02,234 You should look where we're going. 529 00:35:02,334 --> 00:35:05,504 I calculated the speed of the current, I have a compass to direct us. 530 00:35:05,604 --> 00:35:08,574 To be honest, I only put the window there to keep you entertained. 531 00:35:08,674 --> 00:35:11,443 So you don't need to know about the sunken wreck we're steering towards? 532 00:35:18,617 --> 00:35:20,652 Well, how close is it? 533 00:35:20,752 --> 00:35:23,422 Four braccia, maybe. Three? 534 00:35:23,522 --> 00:35:25,491 Pedal faster. What? 535 00:35:25,591 --> 00:35:27,393 The current could save us. 536 00:35:27,493 --> 00:35:28,694 We'll use up air if we speed up. 537 00:35:28,794 --> 00:35:31,663 Our ramming a submerged hull might use up air as well. 538 00:35:31,763 --> 00:35:34,633 Quicker, faster. 539 00:35:55,654 --> 00:35:57,589 Oh! (Water splashing) 540 00:35:57,689 --> 00:36:00,426 (Groans) 541 00:36:00,526 --> 00:36:01,893 Oh, shit. 542 00:36:01,993 --> 00:36:03,595 We could be in for a bath. 543 00:36:03,695 --> 00:36:05,631 Which is better: drowning, asphyxiating, 544 00:36:05,731 --> 00:36:07,833 or surfacing and being punctured by Alfonso's men? 545 00:36:07,933 --> 00:36:10,168 Just pedal. Hold your breath. 546 00:36:15,741 --> 00:36:17,543 You want help with that? 547 00:36:17,643 --> 00:36:20,279 I'm surprised you can still walk after last night. 548 00:36:20,379 --> 00:36:22,381 (Man laughs) What were you up to? 549 00:36:22,481 --> 00:36:24,683 She was a beauty. (Laughter) 550 00:36:24,783 --> 00:36:26,685 (Chatter continues) 551 00:36:30,856 --> 00:36:32,358 I was green with jealousy. 552 00:36:32,458 --> 00:36:34,560 I'm surprised you can keep her satisfied 553 00:36:34,660 --> 00:36:35,594 with what you've got between your legs. 554 00:36:35,694 --> 00:36:37,663 (Laughter and chatter) 555 00:36:40,866 --> 00:36:42,668 Yeah, dream on, mate. Dream on. 556 00:36:46,405 --> 00:36:48,840 I am just a bit concerned we're gonna die. 557 00:36:48,940 --> 00:36:51,510 We're almost there. It will be night soon. 558 00:36:51,610 --> 00:36:54,380 You didn't calculate we'd be losing buckets of air before. 559 00:37:05,624 --> 00:37:07,559 (Thud) Success. 560 00:37:07,659 --> 00:37:11,897 Are we out? Then it's not success. 561 00:37:11,997 --> 00:37:13,565 How long till darkness? 562 00:37:15,434 --> 00:37:16,635 An hour. 563 00:37:16,735 --> 00:37:20,372 Right. Start patching these leaks. 564 00:37:20,472 --> 00:37:23,475 With what, exactly? The excrement currently filling my pants? 565 00:37:24,910 --> 00:37:29,348 If you want our air to last, try shutting up. 566 00:37:44,530 --> 00:37:45,931 (Tinkles) 567 00:37:47,766 --> 00:37:51,503 Fabrizio, surely you know I shall be dining alone this evening. 568 00:37:51,603 --> 00:37:54,606 My lady, I was told there was a guest. 569 00:37:54,706 --> 00:37:59,511 Family should dine together. 570 00:37:59,611 --> 00:38:01,613 Guards! Who the hell are you? 571 00:38:01,713 --> 00:38:03,682 Carlo de Medici, my lady. 572 00:38:03,782 --> 00:38:07,353 Bastard son of Lorenzo's grandfather Cosimo de Medici. 573 00:38:07,453 --> 00:38:10,789 Half-brother to your father-in-law. 574 00:38:10,889 --> 00:38:14,693 I have lived here for years. Why have I never met you? 575 00:38:14,793 --> 00:38:17,396 I have traveled many years as a missionary. 576 00:38:17,496 --> 00:38:20,699 Until the cruelty of the world made me doubt the Church and its message, 577 00:38:20,799 --> 00:38:23,902 as you have had reason to doubt Rome yourself. 578 00:38:24,002 --> 00:38:26,472 Hearing of the threats my family faces from the Pope 579 00:38:26,572 --> 00:38:28,574 I have returned home to offer my aid. 580 00:38:28,674 --> 00:38:30,442 My family faces many enemies. 581 00:38:30,542 --> 00:38:33,545 You'll understand if I have doubts as to your identity. 582 00:38:33,645 --> 00:38:37,949 The proof I belong here is in the very walls. 583 00:38:45,591 --> 00:38:47,526 (Click) 584 00:38:50,529 --> 00:38:53,699 How fortuitous that you wanted to see me, Lupo. 585 00:38:53,799 --> 00:38:55,534 How so, Your Holiness? 586 00:38:55,634 --> 00:38:59,905 A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. 587 00:39:00,005 --> 00:39:03,809 Am I not free to come and go in the Archives, as I wish? 588 00:39:03,909 --> 00:39:07,345 In fact, the reason I was there was why I wish to see you. 589 00:39:07,446 --> 00:39:10,649 I've been wondering how we might observe the anniversary of your papacy, 590 00:39:10,749 --> 00:39:14,319 and so sought to consult relics from the last Pope Sixtus. 591 00:39:14,420 --> 00:39:18,056 But then thought to seek your counsel. 592 00:39:19,458 --> 00:39:24,430 Why did you choose the name...Sixtus, I wonder? 593 00:39:26,632 --> 00:39:28,900 No other Pope has gone by that name in nearly a millennium. 594 00:39:29,000 --> 00:39:30,869 Were you not there when I chose it? 595 00:39:30,969 --> 00:39:33,405 My age betrays me. 596 00:39:33,505 --> 00:39:37,776 My mind is no Secret Archive holding everything. 597 00:39:48,854 --> 00:39:53,659 When I took the throne Rome was in decay. 598 00:39:53,759 --> 00:39:57,663 I wanted to restore it to the glory of an earlier era. 599 00:39:57,763 --> 00:40:00,932 Like Pope Sixtus The Third before me, 600 00:40:01,032 --> 00:40:03,802 who built so much of our city. 601 00:40:03,902 --> 00:40:06,638 Hm. Yes. 602 00:40:06,738 --> 00:40:09,475 How could I have forgotten... 603 00:40:09,575 --> 00:40:11,409 Your Holiness? 604 00:40:21,887 --> 00:40:24,590 Lorenzo never showed you this? 605 00:40:26,992 --> 00:40:29,595 There I am. 606 00:40:30,796 --> 00:40:34,566 Not as handsome as I am in real life, I admit. 607 00:40:34,666 --> 00:40:38,436 And painted many... many years ago. 608 00:40:39,771 --> 00:40:44,409 Fabrizio, you recognize me from your childhood, no? 609 00:40:44,510 --> 00:40:48,179 When your father served at table for Lorenzo's father and myself. 610 00:40:48,279 --> 00:40:51,049 Yes, I think so. I was young. 611 00:40:51,149 --> 00:40:53,819 Do the servants still keep bottles of acacia-blossom grappa? 612 00:40:53,919 --> 00:40:55,821 Hidden beneath the rags in the cellar? 613 00:40:55,921 --> 00:40:57,689 They do indeed, Your Grace. 614 00:40:57,789 --> 00:40:59,858 That was always my favorite. 615 00:40:59,958 --> 00:41:04,062 Bring up a bottle. I'd love to enjoy some now. 616 00:41:16,542 --> 00:41:20,111 Ah, it's getting hard to breathe. 617 00:41:27,786 --> 00:41:29,621 Almost dark. 618 00:41:34,993 --> 00:41:37,896 Just a little while longer. 619 00:41:43,268 --> 00:41:49,908 Next time...I won't build this submersible so quickly. 620 00:41:51,009 --> 00:41:53,278 Please... 621 00:41:54,680 --> 00:41:58,550 You have failed us, Da Vinci. 622 00:41:58,650 --> 00:42:02,220 You are not the one we hoped. You are not the one... 623 00:42:02,320 --> 00:42:06,658 It is a dark hour, and your arrogant belief 624 00:42:06,758 --> 00:42:11,863 that you are capable of anything has only made it darker. 625 00:42:14,966 --> 00:42:17,035 Leo. 626 00:42:18,904 --> 00:42:21,539 Leo! 627 00:42:37,022 --> 00:42:38,990 Fire! Fire in the hold! 628 00:42:39,090 --> 00:42:40,926 (Men shouting) 629 00:42:41,026 --> 00:42:43,328 Put it out! 630 00:42:51,670 --> 00:42:55,240 Fire in the hold! (Shouting) 631 00:42:55,340 --> 00:42:58,644 Upper deck! More water! 632 00:42:58,744 --> 00:43:01,747 Amerigo came through. (Men shouting) 633 00:43:12,323 --> 00:43:14,826 (Splash) Quick. 634 00:43:14,926 --> 00:43:17,162 More water! Get some more! 635 00:43:17,262 --> 00:43:20,899 This sword I carry bears the words "Freedom for the people". 636 00:43:20,999 --> 00:43:22,634 We will loose your chains. 637 00:43:22,734 --> 00:43:26,237 Fight with us to seize the ship and we will grant you that freedom. 638 00:43:26,337 --> 00:43:28,339 They bring food for us soon. You won't have enough time. 639 00:43:28,439 --> 00:43:31,109 Leo, these are serious locks. 640 00:43:31,209 --> 00:43:32,911 Right. 641 00:43:33,011 --> 00:43:36,114 Someone will have to distract Duke Alfonso whilst you free them all. 642 00:43:36,214 --> 00:43:37,983 You'll find him in his bedchamber. 643 00:43:38,083 --> 00:43:41,887 You can't take on Alfonso. Does "ripped you to shit" mean anything? 644 00:43:41,987 --> 00:43:45,056 Two swords will not help that much. The Duke is seemingly unbeatable. 645 00:43:45,156 --> 00:43:47,893 You said yourself you can't best him man to man. 646 00:43:47,993 --> 00:43:49,895 Well, I'll redefine winning. 647 00:43:49,995 --> 00:43:51,797 Leo, you are hammered from lack of air. 648 00:43:51,897 --> 00:43:54,933 He knows your weak spots. Then work fucking fast. 649 00:43:55,033 --> 00:43:57,836 Don't let me get killed for nothing, yeah? 650 00:44:00,939 --> 00:44:03,709 Vespucci. Can you give me a hand? 651 00:44:04,776 --> 00:44:06,778 Vespucci! 652 00:44:19,925 --> 00:44:21,359 Well... 653 00:44:29,768 --> 00:44:34,039 I didn't think I needed more motive to kill you. Clearly I was wrong. 654 00:44:34,139 --> 00:44:37,442 There's nowhere to run. What's your strategy, knave? 655 00:44:39,745 --> 00:44:41,747 Do you know, I could use some air. 656 00:44:49,054 --> 00:44:51,189 (Laughs) 657 00:44:51,289 --> 00:44:52,924 Actually, I thank you. 658 00:44:53,024 --> 00:44:57,428 This will be even more satisfying than screwing that Circassian gash. 659 00:45:05,103 --> 00:45:06,704 (Chuckles) 660 00:45:15,046 --> 00:45:16,848 (Both cry out) 661 00:45:40,939 --> 00:45:43,408 Time to accept your fate, Da Vinci. 662 00:45:43,508 --> 00:45:45,443 I must confess I was distracted 663 00:45:45,543 --> 00:45:47,946 by the thought of your imminent defeat. 664 00:45:48,046 --> 00:45:51,116 (Both laugh) 665 00:45:51,216 --> 00:45:53,251 It's almost a shame to kill you. 666 00:45:53,351 --> 00:45:55,253 What a court jester you'd make. 667 00:45:55,353 --> 00:45:57,455 Then again, 668 00:45:57,555 --> 00:46:00,425 what a trophy you'll make for Father's museum. 669 00:46:02,360 --> 00:46:03,494 Aaargh! 670 00:46:11,937 --> 00:46:14,139 You asked about my strategy. 671 00:46:14,239 --> 00:46:16,875 Well, these souls you carried into bondage, 672 00:46:16,975 --> 00:46:18,977 far outnumber your men. 673 00:46:19,077 --> 00:46:22,881 And they're rather motivated. They will kill you... 674 00:46:22,981 --> 00:46:27,518 if you do not deed this ship...to me. 675 00:46:32,457 --> 00:46:34,259 Now... 676 00:46:37,262 --> 00:46:41,199 Before you let him go... 677 00:46:41,299 --> 00:46:43,068 (Laughs) 678 00:46:50,141 --> 00:46:53,244 Aargh! Aargh! 679 00:46:54,445 --> 00:46:56,114 Aaargh! 680 00:47:02,888 --> 00:47:04,289 Toy. 681 00:47:04,389 --> 00:47:06,291 You read my people's language. 682 00:47:06,391 --> 00:47:09,961 Yeah. Pick up what I can. 683 00:47:12,931 --> 00:47:14,099 (Bell tolling, dogs barking) 684 00:47:28,613 --> 00:47:30,015 I've seen what you intended. 685 00:47:30,115 --> 00:47:32,417 Now you have to choose... 686 00:47:32,517 --> 00:47:37,322 to serve the true Pope, or a deceiver. 687 00:47:37,422 --> 00:47:41,359 But how did you... of all people... 688 00:47:41,459 --> 00:47:43,228 ..know this... 689 00:47:43,328 --> 00:47:45,897 when I did not? 690 00:47:45,997 --> 00:47:50,235 You wondered from the first why Riario chose me as a spy. 691 00:47:53,071 --> 00:47:56,241 That prisoner is my father. 692 00:47:56,341 --> 00:47:57,575 (Gasps) 693 00:48:00,145 --> 00:48:02,313 What am I to do with this knowledge? 694 00:48:02,413 --> 00:48:05,150 It's simple enough. Take me to see him. 695 00:48:09,487 --> 00:48:11,589 Go on, move. 696 00:48:15,160 --> 00:48:16,627 You sail with this scum, Captain? 697 00:48:16,727 --> 00:48:19,931 Understand, my lord, my ship is my life, 698 00:48:20,031 --> 00:48:23,634 and my treasure - whoever charters it. 699 00:48:26,004 --> 00:48:28,139 You would put the son of King Ferrante 700 00:48:28,239 --> 00:48:31,109 on a pinnace sailing back to Pisa? 701 00:48:31,209 --> 00:48:34,212 Naples will know of this insult, Da Vinci. 702 00:48:34,312 --> 00:48:38,416 We will bury you and every leader of Florence. 703 00:48:38,516 --> 00:48:39,951 Well, show them your battle scar. 704 00:48:40,051 --> 00:48:43,621 Regale them with every detail. 705 00:48:43,721 --> 00:48:46,291 Oh, particularly the part where you lost. 706 00:48:53,999 --> 00:48:56,034 I'm indebted to you all. 707 00:48:56,134 --> 00:48:58,003 I hope you never have to wear chains again. 708 00:48:58,103 --> 00:49:00,905 We thank you, and pray you are right. 709 00:49:01,006 --> 00:49:04,175 And when we reach Cape Verdi, any of you who do not wish to accompany us, 710 00:49:04,275 --> 00:49:09,047 to a new world...may leave. 711 00:49:09,147 --> 00:49:12,984 Your lives will be your own again. 712 00:49:13,084 --> 00:49:15,920 But... 713 00:49:16,021 --> 00:49:17,622 we do still have need of more crew... 714 00:49:17,722 --> 00:49:19,190 to brave the oceans with us. 715 00:49:19,290 --> 00:49:22,627 And we promise you, we promise you half 716 00:49:22,727 --> 00:49:25,230 of whatever we find on our journey. 717 00:49:25,330 --> 00:49:27,165 Free of your chains. 718 00:49:27,265 --> 00:49:31,136 As all should be in the world I hope to see. 719 00:49:32,370 --> 00:49:35,106 (Crew members call out) 720 00:50:08,439 --> 00:50:11,509 How are you here? 721 00:50:11,609 --> 00:50:16,314 Where is the astrolabe to guide you safely through the storms? 722 00:50:16,714 --> 00:50:20,518 Where is the map to lead you to the Book of Leaves? 723 00:50:20,618 --> 00:50:25,323 So, I may...I may have deviated from your plan, 724 00:50:25,423 --> 00:50:28,393 but I have not abandoned my quest. 725 00:50:28,493 --> 00:50:30,461 In no future that we perceived, 726 00:50:30,561 --> 00:50:33,531 did you find another ship. 727 00:50:33,631 --> 00:50:35,566 Maybe I'm making my own future. 728 00:50:35,666 --> 00:50:40,271 There is a price for straying from the course of the river of time. 729 00:50:40,371 --> 00:50:45,110 And it will be paid in the blood of those who follow you. 730 00:50:48,813 --> 00:50:50,715 Instead of issuing dire predictions, 731 00:50:50,815 --> 00:50:52,617 you might help me get back on track. 732 00:50:52,717 --> 00:50:55,686 Better to let the river carry you along, 733 00:50:55,786 --> 00:50:57,755 than to exhaust yourself fighting it. 734 00:50:57,855 --> 00:50:59,724 Everything I... 735 00:50:59,824 --> 00:51:03,027 Everything I have ever achieved 736 00:51:03,128 --> 00:51:06,764 has been accomplished by fighting to exhaustion. 737 00:51:06,864 --> 00:51:09,667 I know no other way. 738 00:51:09,767 --> 00:51:13,304 This journey... 739 00:51:13,404 --> 00:51:18,309 ..is entirely of your own making, Da Vinci. 740 00:51:18,409 --> 00:51:20,278 So, know this. 741 00:51:20,378 --> 00:51:24,215 You will either lead us all to illumination, 742 00:51:24,315 --> 00:51:26,317 or into further darkness. 743 00:51:26,417 --> 00:51:27,785 Who are you talking to? 744 00:51:31,789 --> 00:51:33,391 Myself. 745 00:51:48,606 --> 00:51:51,642 * 746 00:52:38,523 --> 00:52:40,191 *