1 00:00:06,465 --> 00:00:07,825 Asterion: "You have taken Da Vinci. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,927 Brother Carlo is making him one of us." 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,137 You will become one, Da Vinci. 4 00:00:12,304 --> 00:00:15,098 Da Vinci's death would not serve the labyrinth. 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,975 His sacrifice would not be in vain. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,187 At least the sons of mithras would not be able to use him against us. 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,190 "The invasion is only the beginning. Many must die." 8 00:00:23,357 --> 00:00:24,566 The enlightened shall survive. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,236 Ai-rahim: Da Vinci is a part of our wondrous vision. 10 00:00:27,402 --> 00:00:32,491 I will design mechanisms of war, and you will pay me to construct them. 11 00:00:32,658 --> 00:00:35,911 We are still under the threat of an assassin in our midst. 12 00:00:36,078 --> 00:00:37,412 Nico: The city is broke. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,499 The council of one hundred are my best customers. 14 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Tell them. 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,519 You must take him back to Florence. He'll be safe there. 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,044 I will see you again. 17 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 But not before I have proved my worth. 18 00:02:02,372 --> 00:02:04,583 Almost home. 19 00:02:07,461 --> 00:02:09,630 Yes, Leo, you're right. 20 00:02:09,796 --> 00:02:13,091 It is a beautiful day. Gorgeous, in fact. 21 00:02:13,258 --> 00:02:17,137 The conversation, well, that's just riveting. 22 00:02:17,304 --> 00:02:19,949 Frankly, I don't know what I'd be doing if I wasn't saving your ass. 23 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 All right, 20. I get it. 24 00:02:24,603 --> 00:02:25,812 Thank you. 25 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 See? It wasn't so hard. 26 00:02:34,154 --> 00:02:35,697 - That's not wine. - No. 27 00:02:35,864 --> 00:02:37,574 - It's not even mead. - It's charcoal. 28 00:02:37,741 --> 00:02:39,302 It's freshly crushed charcoal mixed with water. 29 00:02:39,326 --> 00:02:42,954 I'm trying to flush the poisons from my body. 30 00:02:43,121 --> 00:02:45,624 I should be able to perfect the serum once I have other... 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,602 What language is this? I've not seen it before. 32 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 Give... it's cipher. 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 To stop your designs from being stolen. 34 00:02:52,464 --> 00:02:55,092 The labyrinth. Sons of mithras. 35 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 They're everywhere. 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,845 I can't trust anyone. 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,515 Except me. 38 00:03:01,682 --> 00:03:03,934 After days on the road... 39 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 Now there's a sight I didn't think I'd see again. 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,481 Whoa. 41 00:03:18,115 --> 00:03:19,866 Damn. 42 00:03:24,371 --> 00:03:26,851 After everything that's happened, I'd forgotten how we left it. 43 00:03:52,607 --> 00:03:54,985 At least we've got enough kindling to last a while. 44 00:04:01,241 --> 00:04:03,326 The supports will hold. 45 00:04:06,246 --> 00:04:07,998 This is ridiculous. Leo. 46 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 You can't stay here. 47 00:04:10,917 --> 00:04:13,420 I need to be in my studio. 48 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 Italy needs me. 49 00:04:18,842 --> 00:04:21,011 This place is cursed, Leo. 50 00:04:22,345 --> 00:04:24,723 Don't let it take you down with it. 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,732 After reinforcements arrive from constantinople, 52 00:04:33,899 --> 00:04:36,067 my tanks will lead the invasion north. 53 00:04:37,319 --> 00:04:39,946 The janissary legions will follow close behind. 54 00:04:41,239 --> 00:04:42,908 We move as one force through Naples, 55 00:04:43,074 --> 00:04:46,286 then into myriad elements to surround Rome. 56 00:04:46,453 --> 00:04:49,998 Italy will be under ottoman rule before rajab. 57 00:04:50,165 --> 00:04:51,833 The end of your year. 58 00:04:52,000 --> 00:04:56,129 You've not adjusted their pieces to counter your own. 59 00:04:56,296 --> 00:04:59,174 The city-states are too busy fighting amongst themselves 60 00:04:59,341 --> 00:05:01,426 to offer worthy opposition. 61 00:05:01,593 --> 00:05:06,765 My brother seeks to build alliances across Italy. 62 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 He's calling for a crusade. 63 00:05:08,600 --> 00:05:12,437 Followers of the false prophet are no match for my janissaries. 64 00:05:12,604 --> 00:05:13,647 Or my arsenal. 65 00:05:13,814 --> 00:05:16,608 You promised my father Da Vinci would join us. 66 00:05:16,775 --> 00:05:18,944 He will. In time. 67 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 War waits for no man. 68 00:05:21,655 --> 00:05:22,864 He will die with the rest. 69 00:05:23,031 --> 00:05:26,868 The fates will decide. Notyou. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,294 Abandon your pledge, 71 00:05:36,461 --> 00:05:39,506 and it will be my steel that decides your fate. 72 00:05:41,258 --> 00:05:43,468 Caterina the soothsayer. She speaks! 73 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 Don't touch her! 74 00:06:03,238 --> 00:06:05,532 We need privacy. Leave. At once! 75 00:06:13,540 --> 00:06:16,835 Her skin is on fire. What do we do? 76 00:06:17,836 --> 00:06:20,338 We wait. 77 00:06:29,389 --> 00:06:30,682 The page. 78 00:06:34,185 --> 00:06:37,105 "She will find the page from the book of leaves." 79 00:06:42,444 --> 00:06:44,738 Who? 80 00:06:44,905 --> 00:06:47,532 The daughter. 81 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 Lucrezia. 82 00:06:52,579 --> 00:06:57,000 We should have killed her when we had the chance. 83 00:07:47,676 --> 00:07:49,928 Oh, Amelia. 84 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 I'm so sorry. 85 00:07:54,849 --> 00:07:58,061 I've wanted to come and see you so many times, but... 86 00:08:02,774 --> 00:08:04,359 I'm here now. 87 00:08:06,736 --> 00:08:08,697 I've been so frightened. 88 00:08:10,824 --> 00:08:14,077 But I owe you a great debt. 89 00:08:14,244 --> 00:08:16,454 For even in my darkest hour, you... 90 00:08:18,039 --> 00:08:20,000 You've been there with me. 91 00:08:24,212 --> 00:08:26,756 I heard your sweet laugh in the wind... 92 00:08:28,883 --> 00:08:33,096 And I smelled those flowers you loved to wear in your hair. 93 00:08:33,263 --> 00:08:37,100 And I felt your touch on my hand. 94 00:08:38,977 --> 00:08:42,272 And I... I've known that you're with me. 95 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 I won't leave you. 96 00:08:51,031 --> 00:08:53,199 I'll stay with you. 97 00:08:54,701 --> 00:08:56,745 Until night falls. 98 00:09:14,095 --> 00:09:17,098 Steady, boy. 99 00:09:44,084 --> 00:09:45,752 Lucrezia. 100 00:09:53,051 --> 00:09:54,719 Lupo mercuri. 101 00:09:54,886 --> 00:09:56,721 Your father... 102 00:09:56,888 --> 00:09:58,389 Did he send you? 103 00:10:00,600 --> 00:10:03,812 No. I came of my own volition. 104 00:10:03,978 --> 00:10:06,397 I no longer serve any master. 105 00:10:06,564 --> 00:10:08,566 Neither do I. 106 00:10:08,733 --> 00:10:11,569 Forgive me. 107 00:10:11,736 --> 00:10:14,489 My manner is an I" effect of my solitude. 108 00:10:18,076 --> 00:10:21,871 A butchered pig, if you'd care to join. 109 00:10:22,038 --> 00:10:24,290 Come inside. You must be exhausted. 110 00:10:25,917 --> 00:10:28,020 Dragonetti: The rules have changed. 111 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 Zoroaster: Admit it. You've missed me. 112 00:10:29,754 --> 00:10:31,840 Remain under my watch at all times within the palace. 113 00:10:32,006 --> 00:10:33,091 Understood? 114 00:10:33,258 --> 00:10:36,052 Oh, that hurts, captain. I thought we had something. 115 00:10:36,219 --> 00:10:38,012 Never has this vaunted palace 116 00:10:38,179 --> 00:10:40,348 been graced by such venal scum. 117 00:10:41,516 --> 00:10:42,725 You're fortunate the signorina 118 00:10:42,892 --> 00:10:45,562 has such questionable taste in her acquaintances. 119 00:10:45,728 --> 00:10:47,814 Yes, I've heard you two had grown close. 120 00:10:47,981 --> 00:10:49,607 It's a desecration! 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,859 Stay. 122 00:10:51,025 --> 00:10:52,294 - A mockery. - I understand your concern. 123 00:10:52,318 --> 00:10:55,155 If we allow Rome to parade around the signora's remains, 124 00:10:55,321 --> 00:10:56,823 there will be no turning back. 125 00:10:56,990 --> 00:11:00,034 Our citizens deserve to see what these monsters 126 00:11:00,201 --> 00:11:01,828 have done to the mother of Florence. 127 00:11:01,995 --> 00:11:03,275 And what about what she deserves? 128 00:11:03,329 --> 00:11:06,499 Clarice orsini will have a proper burial... 129 00:11:06,666 --> 00:11:09,544 After the pageant of arms has left Florence. 130 00:11:09,711 --> 00:11:11,629 Allowing Rome to host the festivities here 131 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 comes with a hefty deposit to our coffers. 132 00:11:13,798 --> 00:11:15,300 Our morality is not for sale. 133 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 Without funds to feed our hungry, protect our children, 134 00:11:18,803 --> 00:11:21,514 pay our officers, chaos will rule the streets. 135 00:11:21,681 --> 00:11:24,309 Then you and I will have a conversation about morality. 136 00:11:24,475 --> 00:11:27,312 If your desire is for Florence to join the crusade... 137 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Aligning with Rome is not an option. 138 00:11:29,981 --> 00:11:33,651 But profiting from them... That we must consider. 139 00:11:35,653 --> 00:11:36,839 Man: Why are we even listening... 140 00:11:36,863 --> 00:11:39,157 - Going well, is it? - Zo! 141 00:11:39,324 --> 00:11:41,534 I didn't think I'd see you again. 142 00:11:41,701 --> 00:11:43,244 Oh, thank god you're home. 143 00:11:43,411 --> 00:11:45,205 I can't imagine what you've been through. 144 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 - You look... - Miserable. 145 00:11:46,581 --> 00:11:49,709 Seasoned. 146 00:11:49,876 --> 00:11:51,669 The maestro is well? 147 00:11:52,754 --> 00:11:55,048 In a manner of speaking. 148 00:11:57,342 --> 00:12:00,345 Now, that is quite the sight. 149 00:12:00,511 --> 00:12:02,222 Our little Vanessa 150 00:12:02,388 --> 00:12:04,474 keeping those old fucks in line. 151 00:12:04,641 --> 00:12:06,684 She is amazing. 152 00:12:07,810 --> 00:12:10,104 - What are they debating? - Rome. 153 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 - Always Rome. - Enough! 154 00:12:12,273 --> 00:12:13,858 A decision has been made. 155 00:12:14,025 --> 00:12:18,029 Continue your bickering elsewhere if you must, but I am done listening. 156 00:12:25,745 --> 00:12:28,373 You're a natural. 157 00:12:28,539 --> 00:12:31,542 Zo. 158 00:12:31,709 --> 00:12:36,047 Oh, I'm so glad you're safe. 159 00:12:37,215 --> 00:12:39,008 By the skin of my teeth. 160 00:12:40,343 --> 00:12:42,512 - Where's Leo? - He's safe. 161 00:12:44,222 --> 00:12:47,433 He's just... everything that happened in otranto, he blames himself 162 00:12:47,600 --> 00:12:50,037 as though he personally carried out every atrocity in the city. 163 00:12:50,061 --> 00:12:52,373 - How could he possibly...? - 'Cause he's Leonardo da Vinci. 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 - 'Cause the world revolves around him. - Where is he? 165 00:12:56,234 --> 00:12:59,904 Oh, he's in the ashes of his workshop, working on war machines for sixtus. 166 00:13:00,071 --> 00:13:03,908 Sixtus? The Leo I know would sooner sell his soul... 167 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 He's not the Leo we know. 168 00:13:07,078 --> 00:13:08,718 It might be a while until we get him back. 169 00:13:36,941 --> 00:13:40,611 Piero's voice: The woman on the deck standing next to the ottoman prince. 170 00:13:42,238 --> 00:13:43,865 That is your mother. 171 00:13:52,123 --> 00:13:55,001 Woman: Think yourself a killer, Leonardo? 172 00:13:57,587 --> 00:13:59,922 Think yourself a killer, Leonardo? 173 00:14:00,089 --> 00:14:02,759 Think yourself a killer, Leonardo? 174 00:14:13,144 --> 00:14:15,146 But that is not what you are. 175 00:14:17,815 --> 00:14:19,025 My son. 176 00:14:32,622 --> 00:14:34,957 I thought you were dead. 177 00:14:35,124 --> 00:14:37,418 That's what they wanted you to believe. 178 00:14:39,837 --> 00:14:42,965 They need you to hate them to wage this war. 179 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 You're not one of them? 180 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 I was once. 181 00:14:55,853 --> 00:14:58,231 I'm sorry. This is all my fault. 182 00:15:02,485 --> 00:15:04,695 I thought I was protecting you. 183 00:15:06,197 --> 00:15:08,908 I wanted to believe him. I loved him. 184 00:15:09,075 --> 00:15:11,369 I still do. 185 00:15:12,537 --> 00:15:14,705 But I cannot abide by his methods. 186 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 Ai-rahim? 187 00:15:18,626 --> 00:15:21,170 You and... You and he were together? 188 00:15:22,880 --> 00:15:24,966 He is the reason I left your father. 189 00:15:31,431 --> 00:15:33,558 I will tell you everything. I promise. 190 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 - But there's no time. - What? 191 00:15:35,893 --> 00:15:38,855 They will be coming for her. The one you loved. 192 00:15:42,066 --> 00:15:44,485 Lucrezia. 193 00:15:44,652 --> 00:15:47,238 She seeks the missing page from the book of leaves. 194 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 The book. 195 00:16:04,172 --> 00:16:07,091 I found the book, Leonardo. 196 00:16:10,011 --> 00:16:12,430 And I saw what it was capable of. 197 00:16:12,597 --> 00:16:15,766 You must not allow the page to fall into the wrong hands. 198 00:16:16,893 --> 00:16:19,854 Even a single page from the book... 199 00:16:20,021 --> 00:16:22,440 Holds potential for great destruction. 200 00:16:22,607 --> 00:16:24,609 Oh, you... 201 00:16:26,194 --> 00:16:27,862 You want me to... 202 00:16:28,029 --> 00:16:29,822 Wield it? 203 00:16:47,924 --> 00:16:50,968 - This is a trick. - Please. You must listen. 204 00:16:53,930 --> 00:16:56,891 There is a girl with lucrezia. Sophia. 205 00:17:00,186 --> 00:17:02,906 You must find the page and protect them both from those that seek it. 206 00:17:05,483 --> 00:17:06,776 This is... 207 00:17:06,943 --> 00:17:09,529 This is one of his mind games. 208 00:17:13,282 --> 00:17:16,702 Are you here to steal more of my designs, ai-rahim? 209 00:17:16,869 --> 00:17:19,038 Huh? 210 00:17:19,205 --> 00:17:21,874 'Cause you are wasting your time! 211 00:17:23,042 --> 00:17:27,255 Just get out of my fucking head! 212 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 Get out! 213 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 Lucrezia: My father that we so willingly followed, 214 00:17:39,475 --> 00:17:41,227 is not the man that we thought he was. 215 00:17:43,521 --> 00:17:46,357 Both of us were manipulated. 216 00:17:47,900 --> 00:17:51,237 Our loyalty exploited by those we trusted most. 217 00:17:51,404 --> 00:17:53,698 That's why I came back here. 218 00:17:54,782 --> 00:17:56,993 To seek answers of my own. 219 00:17:58,327 --> 00:18:00,705 Tell me, why are you here? 220 00:18:02,081 --> 00:18:04,000 I'm searching for something. 221 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 Something that can be of use to a friend of mine. 222 00:18:10,298 --> 00:18:13,050 Something here? 223 00:18:13,217 --> 00:18:15,970 When you were steward at the secret archives... 224 00:18:17,471 --> 00:18:19,724 There was a page in the collection... 225 00:18:19,890 --> 00:18:22,143 From the book of leaves. Do you remember it? 226 00:18:22,310 --> 00:18:23,936 Would you like some more pig? 227 00:18:24,103 --> 00:18:29,317 And then when you left for Rome, the page went missing. 228 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 I assume that wasn't coincidence. 229 00:18:38,909 --> 00:18:41,996 Why do you seek this page? 230 00:18:42,163 --> 00:18:44,248 Because some believe it holds great power. 231 00:18:46,167 --> 00:18:47,627 And if it does, 232 00:18:47,793 --> 00:18:51,422 then perhaps we can use it against the ottoman invasion. 233 00:18:51,589 --> 00:18:53,633 You wish to become Italy's protector? 234 00:18:57,303 --> 00:19:00,806 My father's lies brought the Turks to our shores. 235 00:19:01,891 --> 00:19:04,977 And I share in that responsibility. 236 00:19:07,355 --> 00:19:11,692 So I seek to make amends. 237 00:19:11,859 --> 00:19:13,319 Hmm. 238 00:19:13,486 --> 00:19:17,073 You must be tired. You should get some sleep. 239 00:19:17,239 --> 00:19:20,493 The page? 240 00:19:20,660 --> 00:19:22,536 Do you have it? 241 00:19:25,206 --> 00:19:27,625 We'll discuss this more once you've rested. 242 00:19:29,835 --> 00:19:31,504 I'll make up a bed for you. 243 00:19:49,021 --> 00:19:51,982 Hmm. 244 00:20:07,498 --> 00:20:11,252 Oh, what manner of beast are you? 245 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 Leo. 246 00:20:41,824 --> 00:20:43,784 I brought Nico. 247 00:20:45,870 --> 00:20:47,413 Vanessa had the baby. 248 00:20:52,376 --> 00:20:55,379 - She wants to see you. - Zoroaster: Yeah, he's fat and happy. 249 00:20:55,546 --> 00:20:58,716 If I didn't know better, I'd say he was half vespucci. 250 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Zoroaster: What's he doing with that torch? 251 00:21:10,811 --> 00:21:13,230 No! 252 00:21:21,071 --> 00:21:23,073 What the fuck did you do that for? 253 00:21:24,492 --> 00:21:27,745 Now I have no idea how long it will last. 254 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 How long what will last? 255 00:21:31,457 --> 00:21:33,250 The flame-retardant mud. 256 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Another moment, and you would have been roasted. 257 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 Look at your arm. 258 00:21:40,591 --> 00:21:42,301 Shit. 259 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 If we're to reach the tanks, it has to last much longer than this. 260 00:21:50,226 --> 00:21:52,728 - The tanks? - Mm. Armored gun carriage. 261 00:21:52,895 --> 00:21:54,814 The Turks used them at otranto. 262 00:21:54,980 --> 00:21:56,440 Didn't you design something similar? 263 00:21:59,693 --> 00:22:01,153 I have a lot of work to do. 264 00:22:03,113 --> 00:22:05,282 So you should go. 265 00:22:06,534 --> 00:22:09,119 Why? So you can work on weapons for sixtus? 266 00:22:09,286 --> 00:22:11,539 How can you align with him after everything he's done? 267 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 There's more to it than you know. 268 00:22:14,792 --> 00:22:17,294 Then maybe tell us what's going on. We can help. 269 00:22:17,461 --> 00:22:18,963 All right. 270 00:22:19,129 --> 00:22:21,215 My designs... 271 00:22:21,382 --> 00:22:25,010 My plans, were ripped from my head. 272 00:22:25,177 --> 00:22:27,721 They were used against me 273 00:22:27,888 --> 00:22:29,640 and those I love. 274 00:22:30,724 --> 00:22:32,142 People died... 275 00:22:32,309 --> 00:22:34,520 Because of what I know. 276 00:22:34,687 --> 00:22:35,813 Leo. 277 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 So I can't share my intentions 278 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 lest I endanger you as well. 279 00:22:41,569 --> 00:22:44,363 So I'm sorry. 280 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 It's good to see you. 281 00:22:48,659 --> 00:22:50,494 Truly it is. 282 00:22:51,829 --> 00:22:54,164 But you must leave. 283 00:22:56,250 --> 00:22:58,544 Just go! Go! 284 00:23:08,178 --> 00:23:10,222 Pay Vanessa a visit. 285 00:23:10,389 --> 00:23:12,558 Meet the heir. 286 00:23:12,725 --> 00:23:14,268 Might do you some good. 287 00:24:32,429 --> 00:24:34,765 Hello? 288 00:24:37,851 --> 00:24:40,562 - Oh, god. - Help us! 289 00:24:42,106 --> 00:24:43,774 Please. 290 00:24:45,275 --> 00:24:47,152 - Please... please don't... - Wait. 291 00:24:48,445 --> 00:24:49,905 Hurry. 292 00:24:54,618 --> 00:24:56,370 Please help us. 293 00:24:58,163 --> 00:25:00,457 He'll be back soon! Please hurry! 294 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Get us out of here! 295 00:25:02,126 --> 00:25:03,669 Please! 296 00:25:05,170 --> 00:25:07,715 He'll be back! Hurry! 297 00:25:13,804 --> 00:25:15,639 Don't worry. I'll get you out of there. 298 00:25:22,730 --> 00:25:24,606 You should not have come. 299 00:25:25,983 --> 00:25:27,693 The page is mine, lucrezia. 300 00:25:35,826 --> 00:25:38,078 You are having second thoughts. 301 00:25:39,705 --> 00:25:42,916 What if we've been too bold in our thinking? 302 00:25:43,083 --> 00:25:46,253 If we're unable to sway Florence to our holy crusade... 303 00:25:46,420 --> 00:25:49,173 We will turn the tide in our favor. 304 00:25:49,339 --> 00:25:50,841 Of that, I'm convinced. 305 00:25:51,008 --> 00:25:53,028 If I didn't know better, I'd say you were humoring me. 306 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 How dare you accuse me, signora, 307 00:25:55,637 --> 00:25:58,265 of such a peaceable disposition. 308 00:25:59,349 --> 00:26:02,644 You're worried about Florence's new regime. 309 00:26:02,811 --> 00:26:04,521 Florence is led by children. 310 00:26:04,688 --> 00:26:07,357 Disciples of Da Vinci, no less. 311 00:26:07,524 --> 00:26:10,861 He will do our convincing for us. 312 00:26:11,028 --> 00:26:13,489 Without Florence by our side, 313 00:26:13,655 --> 00:26:16,325 the foundations of our crusade could crumble. 314 00:26:17,409 --> 00:26:20,162 And this trip will end in disaster. 315 00:26:21,914 --> 00:26:24,708 Have a little faith, signora. 316 00:27:07,167 --> 00:27:09,336 Signora moschella. 317 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 Lord girolamo riario, 318 00:27:11,255 --> 00:27:13,841 count and captain general of the holy Roman church. 319 00:27:17,302 --> 00:27:21,056 And may I introduce signora cereta of venice. 320 00:27:22,432 --> 00:27:24,643 My partner in this endeavor. 321 00:27:24,810 --> 00:27:27,521 It's an honor to meet the new mother of Florence. 322 00:27:27,688 --> 00:27:30,190 Albeit under such grim circumstances. 323 00:27:30,357 --> 00:27:32,693 You're an emissary from venice? 324 00:27:32,860 --> 00:27:35,946 Do you not have a treaty with the ottoman empire? 325 00:27:36,113 --> 00:27:37,823 One we are willing to dissolve 326 00:27:37,990 --> 00:27:40,784 in honor of our fallen countrymen. 327 00:27:40,951 --> 00:27:43,745 One of the many things I wish to discuss with you. 328 00:27:45,455 --> 00:27:47,291 May we walk for a moment? 329 00:27:57,050 --> 00:27:59,803 Does this one always lurk over your shoulder? 330 00:28:00,846 --> 00:28:03,891 Give us a moment, would you? I'll be fine. 331 00:28:04,057 --> 00:28:06,143 Thank you, captain. 332 00:28:12,024 --> 00:28:13,817 You've done well for yourself. 333 00:28:15,277 --> 00:28:16,653 Could say the same. 334 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 It is not as it appears. 335 00:28:23,869 --> 00:28:27,414 She will not be easily swayed by arguments to join the crusade. 336 00:28:29,166 --> 00:28:31,710 Even if that argument comes from you? 337 00:28:32,836 --> 00:28:36,131 Hosting your festival helps alleviate some financial burdens, 338 00:28:36,298 --> 00:28:38,717 but that is the extent of our interest. 339 00:28:38,884 --> 00:28:41,845 Neither Vanessa nor I favor an alliance with Rome. 340 00:28:43,722 --> 00:28:47,601 The incentives don't end with the festival. 341 00:28:47,768 --> 00:28:50,479 The crusade can save Florence. 342 00:28:50,646 --> 00:28:52,564 In more ways than one. 343 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 All these men were executed? 344 00:29:10,874 --> 00:29:13,043 Over 800. 345 00:29:13,210 --> 00:29:15,879 Each beheaded in the name of our lord and savior 346 00:29:16,046 --> 00:29:18,257 because they would not convert to islam, 347 00:29:18,423 --> 00:29:21,551 with not only Alfonso of Naples defending the city, 348 00:29:21,718 --> 00:29:24,846 but your own Lorenzo the magnificent. 349 00:29:25,013 --> 00:29:28,392 Rarely have two great warriors been overcome so severely. 350 00:29:30,060 --> 00:29:33,146 I trust now you see how dire our situation is. 351 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 No doubt the threat is extreme. 352 00:29:37,776 --> 00:29:42,656 But aligning with sixtus is not something we can consider lightly. 353 00:29:42,823 --> 00:29:46,076 My faith in the holy father has also been... 354 00:29:46,243 --> 00:29:47,703 Slow to develop. 355 00:29:48,996 --> 00:29:51,248 But we have a mutual enemy. 356 00:29:51,415 --> 00:29:53,792 Our very existence is on the line. 357 00:30:00,424 --> 00:30:01,800 Lorenzo... 358 00:30:05,595 --> 00:30:07,139 He's really dead? 359 00:30:07,306 --> 00:30:10,183 The bones are merely replicas. 360 00:30:10,350 --> 00:30:13,145 I'm afraid we were unable to recover his body. 361 00:30:24,614 --> 00:30:26,616 Filthy garbage! 362 00:30:28,952 --> 00:30:31,121 There's another one over there. 363 00:30:44,676 --> 00:30:47,179 Man: Guards! On me, behind the rock. 364 00:31:22,589 --> 00:31:24,716 Your daughter said that the true pope 365 00:31:24,883 --> 00:31:27,844 was being held prisoner in the Vatican. 366 00:31:28,011 --> 00:31:31,306 I assumed it was another of her lies. 367 00:31:32,349 --> 00:31:35,018 Captivity was not my destiny. 368 00:31:36,645 --> 00:31:39,898 Nor is it yours, Lorenzo de medici. 369 00:31:43,985 --> 00:31:47,489 Your ottoman allies appear to disagree. 370 00:31:47,656 --> 00:31:49,366 Everything that has happened... 371 00:31:49,533 --> 00:31:51,201 Everything that will happen, 372 00:31:51,368 --> 00:31:54,871 was foretold by a man we all once knew... 373 00:31:55,038 --> 00:31:56,373 And loved. 374 00:31:56,540 --> 00:31:59,376 You must be Da Vinci's mysterious turk. 375 00:31:59,543 --> 00:32:03,672 And you are the grandson of cosimo de medici. 376 00:32:03,839 --> 00:32:07,884 This invasion was a part of his grand plan. 377 00:32:09,553 --> 00:32:13,723 My grandfather never had a taste for such savagery. 378 00:32:13,890 --> 00:32:16,435 Without this sacrifice... 379 00:32:17,561 --> 00:32:19,062 There can be no enlightenment. 380 00:32:23,066 --> 00:32:25,735 What enlightenment? 381 00:32:25,902 --> 00:32:28,572 I see only the dead, 382 00:32:28,738 --> 00:32:31,283 whom we burn to make room for more. 383 00:32:31,450 --> 00:32:35,078 Perhaps you confuse the path with the destination. 384 00:32:35,245 --> 00:32:39,082 Your place is with us, Lorenzo. 385 00:32:39,249 --> 00:32:42,043 You were born to rule. 386 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 Be a king to these savages? 387 00:32:45,547 --> 00:32:49,259 A ruler to murderers and rapists, is that what you suggest? 388 00:32:49,426 --> 00:32:52,429 Cower with you behind these heathens... 389 00:32:52,596 --> 00:32:54,556 Who execute pious men 390 00:32:54,723 --> 00:32:57,934 and bathe in the blood of innocent children? 391 00:32:58,101 --> 00:33:02,731 These savages are merely a tool we wield. 392 00:33:02,898 --> 00:33:05,775 A blade to cut, a scythe to cull. 393 00:33:09,279 --> 00:33:12,407 When a tool outlives its usefulness... 394 00:33:14,117 --> 00:33:15,619 It is discarded. 395 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 A second flood is coming. 396 00:33:18,163 --> 00:33:20,123 All you love will be washed away 397 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 unless you open your eyes 398 00:33:22,083 --> 00:33:24,294 and allow yourself to be reborn 399 00:33:24,461 --> 00:33:26,963 as a true son of mithras. 400 00:33:36,890 --> 00:33:39,017 I would sooner drown. 401 00:34:02,207 --> 00:34:03,500 Afternoon. 402 00:34:05,502 --> 00:34:07,337 What's this? 403 00:34:09,130 --> 00:34:11,216 The last time we were together... 404 00:34:12,842 --> 00:34:16,221 I was attacked and tortured. 405 00:34:17,430 --> 00:34:18,974 You don't remember? 406 00:34:20,559 --> 00:34:23,853 We were tracking Carlo de medici and his labyrinth brethren. 407 00:34:24,020 --> 00:34:26,690 They must have laid a trap for us at the medici bathhouse. 408 00:34:26,856 --> 00:34:29,109 I was struck from behind. 409 00:34:29,276 --> 00:34:31,361 When I awoke, you were gone. 410 00:34:31,528 --> 00:34:34,948 My men found you, days later, in the tunnels beneath Rome. 411 00:34:35,115 --> 00:34:36,950 And I said nothing when I was found? 412 00:34:37,117 --> 00:34:41,037 Frankly, I am surprised to see you in such robust form. 413 00:34:45,166 --> 00:34:46,793 The labyrinth. 414 00:34:48,336 --> 00:34:51,006 They were behind it all. 415 00:34:53,508 --> 00:34:55,885 They killed Rodrigo, Clarice... 416 00:34:57,095 --> 00:34:59,472 Tried to condition me. 417 00:34:59,639 --> 00:35:01,600 We will avenge their deaths 418 00:35:01,766 --> 00:35:05,103 and make them pay for what they did to you. 419 00:35:06,313 --> 00:35:10,025 Until then, I can only offer this as solace. 420 00:35:15,155 --> 00:35:18,575 Sixtus agreed. He's funding my work? 421 00:35:18,742 --> 00:35:20,243 His holiness understands 422 00:35:20,410 --> 00:35:23,496 that if the crusade is to stand a chance against the infidels, 423 00:35:23,663 --> 00:35:26,249 he needs your help. 424 00:35:26,416 --> 00:35:28,697 We've summoned the leaders of the city-states to Florence. 425 00:35:28,752 --> 00:35:33,590 We must convince them to put aside their differences and join the crusade. 426 00:35:33,757 --> 00:35:35,967 A demonstration from you 427 00:35:36,134 --> 00:35:38,595 could seal their allegiance. 428 00:35:42,307 --> 00:35:44,643 Well, then they shall have one. 429 00:35:57,906 --> 00:36:00,492 I told you he would not listen. 430 00:36:00,659 --> 00:36:02,786 Lorenzo is a stubborn man. 431 00:36:05,038 --> 00:36:08,416 But then... So was his grandfather. 432 00:36:11,920 --> 00:36:13,463 He'll come around. 433 00:36:13,630 --> 00:36:17,300 If he doesn't, my men will flatten his city on our way to Rome. 434 00:36:20,011 --> 00:36:22,430 Why do you fight for the ottomans? 435 00:36:24,307 --> 00:36:26,434 I know you were not born of their ranks. 436 00:36:27,811 --> 00:36:31,231 Your deftness with language betrays you. 437 00:36:32,857 --> 00:36:36,653 I was a prisoner, like your precious il magnifico. 438 00:36:39,656 --> 00:36:42,992 My brother and I were taken as children. 439 00:36:43,159 --> 00:36:44,953 You were slaves? 440 00:36:45,120 --> 00:36:47,997 Until I found Allah. 441 00:36:48,164 --> 00:36:50,667 He gave my life meaning when I had none. 442 00:36:50,834 --> 00:36:55,046 And now you kill all those who refuse him. 443 00:37:00,176 --> 00:37:02,512 As your people do in the name of their god. 444 00:37:09,185 --> 00:37:12,564 Despite what you may think, we are not savages. 445 00:37:12,731 --> 00:37:14,607 I was educated at 446 00:37:14,774 --> 00:37:17,902 fatih kiilliyesi, as were most of my men. 447 00:37:18,069 --> 00:37:20,029 We are philosophers and artisans 448 00:37:20,196 --> 00:37:23,783 who kill for the sultan, not for glory... 449 00:37:23,950 --> 00:37:25,869 But because your holy father 450 00:37:26,035 --> 00:37:28,371 paraded his son around Rome like an animal. 451 00:37:28,538 --> 00:37:32,584 To insult him is to insult all of islam. 452 00:37:40,258 --> 00:37:42,135 That is my purpose here. 453 00:37:49,768 --> 00:37:51,978 Yours I've yet to grasp. 454 00:38:02,280 --> 00:38:04,633 Zoroaster: What grand mission of state are you on this fine day? 455 00:38:04,657 --> 00:38:07,076 Nico: The pleasure palace. They're late on their taxes. 456 00:38:07,243 --> 00:38:10,246 - Oh, they're paying you in fellatio? - Zo, we're broke. 457 00:38:10,413 --> 00:38:12,415 What, you and Vanessa? 458 00:38:12,582 --> 00:38:14,083 Florence. 459 00:38:14,250 --> 00:38:17,587 Carlo de medici stole 500,000 florins. There's nothing left. 460 00:38:17,754 --> 00:38:19,506 Holy fuck. 461 00:38:19,672 --> 00:38:23,259 If I don't find a new source of income, we'll be forced to join the crusade. 462 00:38:23,426 --> 00:38:26,137 - What? And taxing Singh's the answer? - Not just her. 463 00:38:26,304 --> 00:38:29,307 Collecting restitution from all illegal activities in the city. 464 00:38:29,474 --> 00:38:32,154 Well, if you think you can just walk into Singh's and Rob her blind, 465 00:38:32,268 --> 00:38:33,788 you don't know who you're dealing with. 466 00:38:33,812 --> 00:38:35,855 Oh, I'm well acquainted. 467 00:38:36,022 --> 00:38:37,774 Sorry? You talked with Singh on your own? 468 00:38:37,941 --> 00:38:40,860 I am the highest advisor to the medici family in Florence. 469 00:38:41,027 --> 00:38:42,862 What did she do to you? 470 00:38:43,029 --> 00:38:44,781 Not the donkey kick. You can still walk. 471 00:38:44,948 --> 00:38:46,801 - It's not important. - The woman with the man parts? 472 00:38:46,825 --> 00:38:48,660 - Enough. - Ah, the golden shower. 473 00:38:48,827 --> 00:38:52,038 Sorry, Nico, but you're going about this all wrong. 474 00:38:53,581 --> 00:38:56,376 That fuck palace is a bottomless treasure chest, 475 00:38:56,543 --> 00:38:58,743 but you have to work with her if you want a piece of it. 476 00:38:58,878 --> 00:39:00,964 Itfied. She refused. 477 00:39:01,130 --> 00:39:03,967 Well, let me talk to her. We're old friends. 478 00:39:15,186 --> 00:39:16,688 We have a proposition for you. 479 00:39:16,855 --> 00:39:19,649 - Yes, I'm sure you do. - Let go of him. 480 00:39:19,816 --> 00:39:21,484 Now. 481 00:39:21,651 --> 00:39:26,155 Well, if it isn't everyone's favorite piss pot. 482 00:39:26,322 --> 00:39:29,826 Back for more? Or are you here to pay off his debt? 483 00:39:29,993 --> 00:39:31,619 I'm here to collect yours. 484 00:39:31,786 --> 00:39:34,038 And I've brought the officers of the night with me 485 00:39:34,205 --> 00:39:36,624 to ensure your cooperation. 486 00:39:38,918 --> 00:39:41,880 - Are you threatening me, boy? - It's no threat. 487 00:39:43,047 --> 00:39:46,426 Signor machiavelli has the one thing you lack. 488 00:39:48,261 --> 00:39:50,221 Real power. 489 00:39:54,684 --> 00:39:56,102 Thank you, darling. 490 00:39:58,605 --> 00:39:59,606 Well? 491 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 I thought you had a proposition for me. 492 00:40:03,192 --> 00:40:06,529 Yeah. Let him tax your establishment. Share in your profits. 493 00:40:06,696 --> 00:40:08,907 - And in return? - In return... 494 00:40:09,073 --> 00:40:11,284 He will share his power. 495 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 He'll give you a seat on the council. 496 00:40:15,330 --> 00:40:18,708 And you'll be a true noblewoman. 497 00:40:25,256 --> 00:40:27,050 How long have you been here? 498 00:40:29,218 --> 00:40:32,055 I'm not sure. A fortnight? 499 00:40:33,306 --> 00:40:35,266 It's hard to know. 500 00:40:41,981 --> 00:40:43,900 The only way out is above us. 501 00:40:48,488 --> 00:40:50,657 You're not from the convent? 502 00:40:52,200 --> 00:40:54,285 San cosimato. 503 00:40:54,452 --> 00:40:57,497 - How did you get here? - He came late at night. 504 00:40:57,664 --> 00:40:59,499 Said we were in danger. 505 00:40:59,666 --> 00:41:01,751 That we need to escape. 506 00:41:02,919 --> 00:41:05,922 A cardinal from the Vatican. Of course we believed him. 507 00:41:06,923 --> 00:41:08,925 There were four of us. 508 00:41:10,593 --> 00:41:13,429 - Lupo's gone mad. - You know him? 509 00:41:13,596 --> 00:41:15,598 I used to. 510 00:41:17,725 --> 00:41:20,228 It's... he wasn't this man. 511 00:41:22,981 --> 00:41:25,108 What does he want from you? 512 00:41:25,274 --> 00:41:27,777 Each night at moonrise, 513 00:41:27,944 --> 00:41:30,279 he takes one of us. 514 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 If we refuse, he sets the dog on us. 515 00:41:34,325 --> 00:41:37,829 She's not been the same since the first night. 516 00:41:37,996 --> 00:41:40,289 He's insanely obsessed, but with what? 517 00:41:42,041 --> 00:41:43,668 What does he think that you know? 518 00:41:45,044 --> 00:41:46,587 He spoke of a book. 519 00:41:46,754 --> 00:41:49,590 The pages change each time your eyes look upon it. 520 00:41:49,757 --> 00:41:51,884 He says one of us can translate it. 521 00:41:52,051 --> 00:41:55,221 The book of leaves. He thinks you can read from the page. 522 00:41:55,388 --> 00:41:56,931 There's a library... 523 00:42:03,396 --> 00:42:05,565 Lupo. 524 00:42:05,732 --> 00:42:08,693 Lupo, you don't have to do this. 525 00:42:08,860 --> 00:42:10,945 Let the girls go, and you and I... 526 00:42:11,112 --> 00:42:12,780 We can learn from the page. 527 00:42:12,947 --> 00:42:14,032 We cannot. 528 00:42:14,198 --> 00:42:16,159 Only those born with the gift can read the page. 529 00:42:16,325 --> 00:42:18,828 And one of these girls has it. 530 00:42:19,829 --> 00:42:22,832 - How do you know? - The page told me. 531 00:42:25,543 --> 00:42:27,837 Put on the chains, or I'll send in the dog. 532 00:42:28,004 --> 00:42:31,174 No! No, don't! No, don't do it! 533 00:42:31,340 --> 00:42:32,633 Don't! You don't have to do this! 534 00:42:32,800 --> 00:42:34,677 Put on the chains! 535 00:42:34,844 --> 00:42:36,179 Lupo! 536 00:42:36,345 --> 00:42:38,181 Lupo! 537 00:42:38,347 --> 00:42:40,641 No! No! No! 538 00:42:45,063 --> 00:42:47,356 I'm here. I'm here. 539 00:42:47,523 --> 00:42:48,733 Shh. 540 00:43:02,580 --> 00:43:04,582 This better be good! 541 00:43:06,375 --> 00:43:09,045 You're gonna need to hustle if you're to collect it all. 542 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 You want to leave? Yes? 543 00:43:21,099 --> 00:43:23,184 Here's your opportunity. 544 00:43:24,310 --> 00:43:25,937 Take it. 545 00:43:35,738 --> 00:43:37,406 What the hell are you making? 546 00:43:37,573 --> 00:43:39,367 Keep your movements random. 547 00:43:39,534 --> 00:43:41,386 Can't have anyone tracking the materials I'm using. 548 00:43:41,410 --> 00:43:42,995 No. Shall I wear a disguise? 549 00:43:43,162 --> 00:43:45,915 - Hmm? - Little dress, perhaps? 550 00:43:46,082 --> 00:43:47,583 Just hurry. 551 00:43:47,750 --> 00:43:49,710 I need everything by tonight. 552 00:43:53,548 --> 00:43:54,966 Is it true? 553 00:43:56,092 --> 00:43:58,511 You, uh... 554 00:43:58,678 --> 00:44:02,431 You intend to stand against the crusade? 555 00:44:03,766 --> 00:44:06,269 We will not trade one invasion for another. 556 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 The republic of Florence has been protecting itself 557 00:44:08,896 --> 00:44:11,691 without Rome's assistance for nearly 400 years, 558 00:44:11,858 --> 00:44:14,735 and I see no reason to change that policy. 559 00:44:14,902 --> 00:44:19,323 Mm. Well, I think you underestimate the cost of outfitting an army... 560 00:44:20,324 --> 00:44:24,162 And the reality of the ottoman threat. 561 00:44:24,328 --> 00:44:26,831 Just as you underestimate me. 562 00:44:26,998 --> 00:44:29,333 I may be new to my position, 563 00:44:29,500 --> 00:44:31,252 but I am not Nai've. 564 00:44:32,295 --> 00:44:36,465 Your, um... your city is bankrupt, signorina. 565 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 And I assure you the Turks will rain fire on Florence 566 00:44:39,969 --> 00:44:42,221 on their timetable, not yours. 567 00:44:42,388 --> 00:44:45,516 Do not forget history's lessons, my dear. 568 00:44:45,683 --> 00:44:49,020 The city of Bursa shared your pride 569 00:44:49,187 --> 00:44:51,022 and suffered greatly for it. 570 00:44:51,189 --> 00:44:52,857 Florence is not Bursa. 571 00:44:53,024 --> 00:44:55,526 Surely not. 572 00:44:55,693 --> 00:44:59,655 Bursa had the strongest military, the highest walls. 573 00:44:59,822 --> 00:45:02,158 They, too, went it alone against the infidel. 574 00:45:02,325 --> 00:45:04,410 - A hundred years ago. - Dragonetti. 575 00:45:04,577 --> 00:45:07,079 They closed off every trade route, 576 00:45:07,246 --> 00:45:09,040 stopped supplies from entering the city, 577 00:45:09,207 --> 00:45:10,791 then simply waited. 578 00:45:10,958 --> 00:45:13,586 The city starved, withered away. 579 00:45:14,837 --> 00:45:16,547 And years later... 580 00:45:16,714 --> 00:45:19,592 When there was no one left to fight, 581 00:45:19,759 --> 00:45:22,053 the enemy simply walked through their gates. 582 00:45:22,220 --> 00:45:25,973 Nor can we simply let Rome walk through ours. 583 00:45:26,140 --> 00:45:29,936 Exactly what will happen if we join their crusade. 584 00:45:36,317 --> 00:45:38,778 We will not hand over the keys to our kingdom. 585 00:45:38,945 --> 00:45:41,572 Not to the Turks, not to Rome, not to anyone. 586 00:45:44,242 --> 00:45:47,328 Our republic has protected itself without the aid of Rome... 587 00:45:47,495 --> 00:45:49,247 There was a time... 588 00:45:49,413 --> 00:45:52,416 I thought history would revere the name machiavelli. 589 00:45:53,709 --> 00:45:55,419 But now... 590 00:45:55,586 --> 00:45:59,382 Now I see you have let beauty cloud all judgment 591 00:45:59,548 --> 00:46:03,261 with no less than the future of Italy at stake. 592 00:46:03,427 --> 00:46:05,680 My influence is not as strong as you imagine. 593 00:46:05,846 --> 00:46:08,641 Neither is your beloved republic. 594 00:46:12,603 --> 00:46:14,230 Are you blind? 595 00:46:15,231 --> 00:46:19,986 You are only as strong as Da Vinci, and he is aligned with Rome. 596 00:46:25,074 --> 00:46:26,617 Break it, you buy it. 597 00:46:31,205 --> 00:46:33,791 Not the best representation of a moving tank, is it? 598 00:46:33,958 --> 00:46:36,318 It's not movement I'm worried about. That's simple geometry. 599 00:46:36,460 --> 00:46:39,630 It's penetrating the armor. That's the real trick. 600 00:46:41,799 --> 00:46:45,803 Now, their breastplates are made from the same impenetrable metal 601 00:46:45,970 --> 00:46:47,471 as their tanks. 602 00:46:50,975 --> 00:46:52,727 When I mix the catalyst and agent, 603 00:46:52,893 --> 00:46:57,648 we will only have seconds to load and shoot before the glass dissolves. 604 00:46:57,815 --> 00:46:59,734 What happens when it dissolves? 605 00:47:02,320 --> 00:47:05,156 Well, when the warhead shatters, 606 00:47:05,323 --> 00:47:07,163 contact with the air should ignite the mixture, 607 00:47:07,241 --> 00:47:11,412 which should disintegrate the armor, as though covered in molten rock. 608 00:47:13,414 --> 00:47:15,166 You ready? 609 00:47:15,333 --> 00:47:17,001 - Good. 610 00:47:29,680 --> 00:47:32,391 -Loadifl -Jesus. 611 00:47:35,019 --> 00:47:36,520 The glass is melting. Hurry up. 612 00:47:37,980 --> 00:47:39,607 Light it! 613 00:47:39,774 --> 00:47:42,193 - Quick! - Trying! 614 00:47:56,832 --> 00:47:59,085 Holy shit. 615 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Somebody tell Hades he's out of a job. 616 00:48:23,651 --> 00:48:25,903 It's not even dented. 617 00:48:26,070 --> 00:48:28,114 How is that even possible? 618 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 Your rocket hit the target. Your explosives worked. 619 00:48:31,909 --> 00:48:35,663 Clearly they didn't. Oh, fuck it. 620 00:48:42,086 --> 00:48:44,839 Wait. Wait. 621 00:48:45,005 --> 00:48:47,091 There's something here. 622 00:48:48,342 --> 00:48:50,261 Oh. Ah. Fuck. 623 00:48:52,930 --> 00:48:55,933 - What? - Here. Look. 624 00:48:56,100 --> 00:48:58,269 What? 625 00:48:59,562 --> 00:49:01,480 See it? 626 00:49:04,066 --> 00:49:06,152 It's a maker's Mark. 627 00:49:07,528 --> 00:49:10,030 Some kind of emblem... 628 00:49:11,031 --> 00:49:12,783 Just under the surface. 629 00:49:16,662 --> 00:49:19,290 Oh, fuck me. 630 00:49:19,457 --> 00:49:21,333 What? 631 00:49:21,500 --> 00:49:24,753 Don't tell me you don't remember our little jaunt to wallachia. 632 00:49:26,255 --> 00:49:28,382 - The order of the dragon? - One... 633 00:49:29,550 --> 00:49:31,635 Turkish sultani gold coin. 634 00:49:31,802 --> 00:49:34,305 Stamped on the back. 635 00:49:38,642 --> 00:49:42,396 You stole this from vlad the impaler? 636 00:49:42,563 --> 00:49:45,816 Maybe he has something to do with this indestructible armor. 637 00:49:47,818 --> 00:49:50,613 Well, there's one way to find out. 638 00:49:51,780 --> 00:49:54,158 We'll be in and out before he knows we're there. 639 00:49:54,325 --> 00:49:56,327 What? No. No way. Absolutely not. 640 00:49:56,494 --> 00:49:58,454 I'm not going back there, dead or not dead. 641 00:49:58,621 --> 00:49:59,848 I need to examine this further. 642 00:49:59,872 --> 00:50:02,541 Meet me in my workshop first thing in the morning. 643 00:50:02,708 --> 00:50:04,835 I'm gonna need a raise. 644 00:50:06,128 --> 00:50:07,588 Leo? 645 00:50:17,890 --> 00:50:19,558 Oh! 646 00:50:19,725 --> 00:50:21,519 Damn it. 647 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 What could he be doing to her? 648 00:50:24,855 --> 00:50:27,191 Oh, I don't know. 649 00:50:34,949 --> 00:50:36,909 The cardinal that I knew, 650 00:50:37,076 --> 00:50:39,745 he would never do this. 651 00:50:39,912 --> 00:50:44,124 His mind has been corrupted by this obsession. 652 00:50:44,291 --> 00:50:47,378 You think the book has driven him insane? 653 00:50:47,545 --> 00:50:49,547 I can't see any other cause for it. 654 00:50:54,134 --> 00:50:56,512 I will get you out of here. 655 00:50:56,679 --> 00:50:59,056 I swear. 656 00:50:59,223 --> 00:51:01,058 I will get us both out of here. 657 00:51:05,229 --> 00:51:06,313 Lupo? 658 00:51:07,398 --> 00:51:09,233 Lupo? 659 00:51:18,826 --> 00:51:20,911 We should have sent for Da Vinci. 660 00:51:21,078 --> 00:51:23,247 This is no way for the regent of Florence to travel. 661 00:51:23,414 --> 00:51:25,094 I've walked these streets a thousand times. 662 00:51:25,165 --> 00:51:27,710 I refuse to let a title shackle me to the palace. 663 00:51:32,756 --> 00:51:35,718 Oh, fuck's sake! 664 00:51:35,884 --> 00:51:37,136 What? 665 00:51:37,303 --> 00:51:38,762 What? 666 00:51:48,272 --> 00:51:49,607 Vanessa. 667 00:51:50,649 --> 00:51:53,611 It's wonderful to see you. But now's not the time. 668 00:52:05,998 --> 00:52:09,627 Your friends are scared. You haven't been yourself. 669 00:52:11,170 --> 00:52:13,090 They don't know if they should trust you anymore. 670 00:52:13,172 --> 00:52:14,673 They don't trust me? 671 00:52:14,840 --> 00:52:16,717 You're working for sixtus. 672 00:52:17,968 --> 00:52:21,305 Leo, he's using you. 673 00:52:28,520 --> 00:52:30,022 I'm using him. 674 00:52:31,857 --> 00:52:34,777 It's the only way that we can defeat the Turks. 675 00:52:35,986 --> 00:52:37,655 Ah, and when you've won, 676 00:52:37,821 --> 00:52:40,532 sixtus will turn those weapons on Florence. 677 00:52:40,699 --> 00:52:43,452 - No, I'll stop him. - How? 678 00:52:43,619 --> 00:52:45,871 I don't know. I... I'll figure it out. 679 00:52:46,038 --> 00:52:48,791 Leo, you can't do this on your own. 680 00:52:52,378 --> 00:52:55,297 Stop pushing us away. 681 00:53:02,471 --> 00:53:04,431 Everything I do... 682 00:53:06,141 --> 00:53:09,103 Everything I've done... 683 00:53:09,269 --> 00:53:11,271 It's for Florence. 684 00:53:13,023 --> 00:53:15,359 It's for you and... and Nico 685 00:53:15,526 --> 00:53:17,194 and 20 and your baby. 686 00:53:18,195 --> 00:53:20,280 You're all I have left of my family. 687 00:53:20,447 --> 00:53:21,907 They've taken everyone else. 688 00:53:22,074 --> 00:53:25,327 They've killed my father, imprisoned my mother. 689 00:53:26,370 --> 00:53:28,414 I can't risk... 690 00:53:29,707 --> 00:53:31,750 Any of you getting hurt. 691 00:53:33,377 --> 00:53:35,337 I've lost so much. 692 00:53:36,922 --> 00:53:39,383 I can't bear to lose you, too. 693 00:53:41,093 --> 00:53:43,554 No, you're not alone, Leo. 694 00:53:43,721 --> 00:53:46,098 We can help. 695 00:53:46,265 --> 00:53:48,851 Please let us help you. 696 00:53:54,148 --> 00:53:55,983 What's his name? 697 00:53:56,150 --> 00:53:58,485 The baby. 698 00:53:58,652 --> 00:54:00,237 Giulio. 699 00:54:05,325 --> 00:54:07,578 Giulio. 700 00:54:09,455 --> 00:54:11,832 Oh... 701 00:54:31,268 --> 00:54:32,936 Dragonetti? 702 00:55:00,255 --> 00:55:01,632 Hey. 703 00:55:01,799 --> 00:55:03,133 Hey, shh. Shh-shh. 704 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 He's here. 705 00:55:17,564 --> 00:55:19,775 Get back inside, Vanessa!