1 00:00:06,215 --> 00:00:07,358 Sixtus: We are still under the threat 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 of an assassin. 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,511 Prove yourself the master 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,222 and I shall pledge my support. 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,723 Laura: But we have a mutual enemy. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,600 Our very existence is on the line. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,604 Is it true you intend to stand against the crusade? 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,731 We will not trade one invasion for another. 9 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 The page. She will find the page. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,528 - Who? - The daughter. 11 00:00:27,694 --> 00:00:28,695 Lucrezia. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,382 There was a page in the book of leaves. 13 00:00:30,531 --> 00:00:31,782 Do you have it? 14 00:00:31,949 --> 00:00:34,910 You should not have come. 15 00:00:36,203 --> 00:00:39,289 Your weapons were designed by Da Vinci. 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,625 If he were to build similar for the crusade... 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,587 Captain dragonetti? 18 00:00:49,967 --> 00:00:51,009 Leonardo: He's here. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,000 We are the horns of the increate. 20 00:01:23,166 --> 00:01:25,627 We shall not fear the speaker of lies. 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,805 We shall not be deceived. 22 00:01:36,972 --> 00:01:39,975 We are one. We shall not. 23 00:01:54,323 --> 00:01:58,160 Why have I been forsaken? 24 00:01:58,327 --> 00:02:03,415 You are the monster of Italy. 25 00:02:05,334 --> 00:02:10,547 Everyone is hunting for you. 26 00:02:10,714 --> 00:02:12,174 Why? 27 00:02:12,341 --> 00:02:16,678 They want to kill you. 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,682 But I... 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 I want... 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 But I want to cure you. 31 00:03:59,448 --> 00:04:01,116 Have you lost your mind? 32 00:04:06,455 --> 00:04:09,291 That's the first lucid thing you've said for hours. 33 00:04:11,626 --> 00:04:14,463 Yet it is strangely comforting 34 00:04:14,629 --> 00:04:17,299 to know my old rival's still in there. 35 00:04:20,594 --> 00:04:21,720 Somewhere. 36 00:04:21,887 --> 00:04:23,638 Was I drugged? 37 00:04:23,805 --> 00:04:25,307 Sedated. 38 00:04:25,474 --> 00:04:26,933 You left me no choice. 39 00:04:27,100 --> 00:04:29,478 You were poisoned, as was I, by the labyrinth. 40 00:04:29,644 --> 00:04:32,147 But I'm working on an antidote. 41 00:04:41,656 --> 00:04:43,992 Release me immediately. 42 00:04:45,994 --> 00:04:48,205 No. I can't do that. 43 00:04:49,206 --> 00:04:51,166 It's for your own safety. 44 00:04:52,667 --> 00:04:53,747 And the safety of Florence. 45 00:04:53,835 --> 00:04:56,004 I am no longer your enemy. 46 00:04:56,171 --> 00:04:57,839 How many times must I prove it to you? 47 00:04:58,006 --> 00:05:01,343 You are at one with the labyrinth. 48 00:05:03,345 --> 00:05:06,848 Leonardo, what are you speaking of? 49 00:05:07,015 --> 00:05:09,851 I speak of your lies. 50 00:05:10,018 --> 00:05:12,354 I'm speaking of your labyrinth. 51 00:05:13,855 --> 00:05:17,526 Of the damned sons of mithras. 52 00:05:19,694 --> 00:05:22,364 I'm speaking of the Turks, 53 00:05:22,531 --> 00:05:24,866 of the so-called pope sixtus, 54 00:05:25,033 --> 00:05:27,202 of any and all who demand blind allegiance 55 00:05:27,369 --> 00:05:29,222 whilst at the same time claiming the name of god 56 00:05:29,246 --> 00:05:30,705 as license to destroy... 57 00:05:30,872 --> 00:05:33,041 A god that I'm not even sure exists. 58 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 But if he does... 59 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 He would be horrified 60 00:05:40,549 --> 00:05:42,551 at what's being perpetrated in his image. 61 00:06:13,248 --> 00:06:15,917 I feel your loss, signorina. 62 00:06:16,084 --> 00:06:17,419 I know captain dragonetti 63 00:06:17,586 --> 00:06:19,921 was a wise and powerful ally of yours. 64 00:06:20,088 --> 00:06:22,757 But the Turks will continue to spread terror 65 00:06:22,924 --> 00:06:26,261 unless we fight back. 66 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 We must be united. 67 00:06:27,596 --> 00:06:31,600 Florence is honoring our obligation to host a festival, 68 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 but that is the extent of our commitment. 69 00:06:40,108 --> 00:06:41,943 We live dangerous lives in dangerous times. 70 00:06:43,945 --> 00:06:46,948 To survive, you need allies. 71 00:06:47,115 --> 00:06:50,577 Isolation will ensure only Florence's destruction. 72 00:06:50,744 --> 00:06:55,123 You are in a position of power, signorina. 73 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 I suggest you use it. 74 00:06:56,791 --> 00:07:00,462 No amount of money or power can guarantee one's safety. 75 00:07:00,629 --> 00:07:05,175 In fact, the more I have, the less safe I feel. 76 00:07:05,342 --> 00:07:10,472 All I want is for giulio to have a happy, peaceful life. 77 00:07:11,806 --> 00:07:16,144 There can be no peace while others endure such pain. 78 00:07:21,316 --> 00:07:26,321 As a mother, your life is no longer your own. 79 00:07:26,488 --> 00:07:28,657 It belongs to your child. 80 00:07:30,325 --> 00:07:33,411 But you are also the new mother of Florence. 81 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 Do not ignore your people. 82 00:07:40,001 --> 00:07:43,338 Let us take the fight to the Turks 83 00:07:43,505 --> 00:07:45,674 and drive them from our happy home. 84 00:07:48,093 --> 00:07:52,347 Now tell me, while I have you, 85 00:07:52,514 --> 00:07:54,015 do you believe in free will? 86 00:07:55,350 --> 00:07:57,477 Playing god, are we now, Da Vinci? 87 00:07:57,644 --> 00:08:00,021 Or a lesser god, maybe. 88 00:08:01,690 --> 00:08:07,195 But if I created something as diabolical as a human being, 89 00:08:07,362 --> 00:08:08,631 the last thing I'd do is give it the power 90 00:08:08,655 --> 00:08:09,799 to choose between good and evil. 91 00:08:09,823 --> 00:08:12,033 Ah! 92 00:08:12,200 --> 00:08:17,205 Now, that is the genius of our lord. 93 00:08:17,372 --> 00:08:20,875 Unlike the bird in the sky and the beast in the field, 94 00:08:21,042 --> 00:08:26,798 we must make a choice... Saint or sinner. 95 00:08:26,965 --> 00:08:30,385 Ah! So you're saying that we are capable 96 00:08:30,552 --> 00:08:34,389 of both great deeds and terrible acts. 97 00:08:34,556 --> 00:08:36,224 Mm-hmm. 98 00:08:36,391 --> 00:08:39,561 And you clearly believe I've made the darker choice. 99 00:08:39,728 --> 00:08:44,065 Again I ask, what do you accuse me of? 100 00:08:44,232 --> 00:08:47,485 Well, my current theory is that you have become 101 00:08:47,652 --> 00:08:52,741 the physical manifestation of man's eternal inner struggle 102 00:08:52,907 --> 00:08:55,493 between good and evil. 103 00:08:56,911 --> 00:09:00,415 You see, one part of you seeks piety. 104 00:09:02,292 --> 00:09:03,334 The other's a killer. 105 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 I'm the physical... 106 00:09:09,924 --> 00:09:14,429 Mmm. And, um... 107 00:09:14,596 --> 00:09:16,598 Who do you claim I've killed? 108 00:09:16,765 --> 00:09:19,976 Well, in Rome, cardinal Rodrigo... 109 00:09:22,187 --> 00:09:24,564 And the poor bathhouse proprietor... 110 00:09:24,731 --> 00:09:27,442 And Clarice orsini. 111 00:09:27,609 --> 00:09:29,277 And in Florence, captain dragonetti 112 00:09:29,444 --> 00:09:30,987 of the officers of the night. 113 00:09:31,154 --> 00:09:33,782 I'm not... I didn't... I... 114 00:09:33,948 --> 00:09:37,452 You are the killer I described. 115 00:09:37,619 --> 00:09:39,954 - The pious man... - I couldn't... 116 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 Who kills with regret 117 00:09:42,290 --> 00:09:44,459 and then exhibits his victims 118 00:09:44,626 --> 00:09:47,003 as works of religious art. 119 00:09:47,170 --> 00:09:49,672 Oh. Oh. 120 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Oh, my god. 121 00:09:51,299 --> 00:09:52,467 What... 122 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Why? 123 00:09:58,306 --> 00:10:01,309 Why have I done this? 124 00:10:01,476 --> 00:10:04,979 I... for the glory of the labyrinth, I assume. 125 00:10:05,146 --> 00:10:08,817 No, no, no. I have never killed at their behest. 126 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 No, no. The labyrinth seeks to make all men pious, 127 00:10:12,487 --> 00:10:14,948 to be of one mind before god. 128 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 You see? 129 00:10:17,659 --> 00:10:18,993 Faith... 130 00:10:21,329 --> 00:10:22,664 Somehow... 131 00:10:24,332 --> 00:10:26,376 It's made you a sinner. 132 00:10:29,170 --> 00:10:34,008 The architect said resistance can take many forms. 133 00:10:35,009 --> 00:10:37,846 Do you know, when I... When I was under their influence... 134 00:10:40,014 --> 00:10:43,351 I made touch with an... 135 00:10:43,518 --> 00:10:46,187 An another world, another reality... 136 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 Born of my resistance. 137 00:10:51,860 --> 00:10:53,361 But yours? 138 00:10:53,528 --> 00:10:55,238 Yours was different. 139 00:10:55,405 --> 00:10:57,866 And it caused you to act out. 140 00:11:00,201 --> 00:11:01,703 To kill. 141 00:11:04,873 --> 00:11:08,209 I have doubted their instruction. 142 00:11:09,878 --> 00:11:11,880 I have questioned their motives. 143 00:11:12,046 --> 00:11:13,548 I... I've... 144 00:11:16,718 --> 00:11:20,889 I am not one. 145 00:11:21,055 --> 00:11:23,892 I never was. 146 00:11:24,058 --> 00:11:28,730 My heart must be so black. 147 00:11:28,897 --> 00:11:32,066 My soul so riven with cruelty. 148 00:11:34,235 --> 00:11:36,237 I cannot be saved. 149 00:11:36,404 --> 00:11:41,326 Well, you saved me, didn't you? 150 00:11:45,246 --> 00:11:47,582 After all we've been through, I... 151 00:11:51,085 --> 00:11:53,546 I could not watch you die. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,593 Well... 153 00:11:59,928 --> 00:12:05,391 Then the riario I know is still in there. 154 00:12:06,434 --> 00:12:08,603 There's still time. 155 00:12:08,770 --> 00:12:10,271 I can heal you. 156 00:12:10,438 --> 00:12:12,899 Body and soul. 157 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 We can eliminate the sinner. 158 00:12:29,249 --> 00:12:31,960 I will not be so easy to dispatch, 159 00:12:32,126 --> 00:12:34,796 you sick son of a whore! 160 00:12:34,963 --> 00:12:38,007 I don't want to harm you. I want to help you. 161 00:12:40,468 --> 00:12:44,639 Your help is to blame for all this. 162 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 You infected him with your enlightened ideas, 163 00:12:47,976 --> 00:12:51,479 introduced him to guilt, shame, remorse... 164 00:12:51,646 --> 00:12:54,148 Riddled him with confusion. 165 00:12:55,650 --> 00:13:01,155 I refuse to suffer his pathetic whimpering any longer. 166 00:13:02,657 --> 00:13:05,827 I will crush this worm inside me, 167 00:13:05,994 --> 00:13:09,497 then wring the sacred life out of your damn throat, 168 00:13:09,664 --> 00:13:11,833 Leonardo da Vinci! 169 00:13:17,338 --> 00:13:19,340 Sophia: Yes. 170 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 I understand. I promise. 171 00:13:23,386 --> 00:13:24,679 Yes, I'll tell her. 172 00:13:24,846 --> 00:13:26,681 Sophia. 173 00:13:26,848 --> 00:13:29,183 Oh, I'm sorry I woke you. 174 00:13:29,350 --> 00:13:31,352 No, it's fine. 175 00:13:31,519 --> 00:13:33,354 Who are you talking to? 176 00:13:36,691 --> 00:13:38,860 I was talking to my mother. 177 00:13:42,697 --> 00:13:46,200 It may sound a bit mad, but... 178 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 Sometimes she appears to me. 179 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 Doesn't sound mad. 180 00:13:53,207 --> 00:13:55,043 - When did she... - Oh, she's not dead. 181 00:13:55,209 --> 00:13:57,462 She's... 182 00:13:57,628 --> 00:14:00,048 I'm not entirely sure. 183 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 I can't actually see her. 184 00:14:07,055 --> 00:14:10,141 She speaks to me in my mind. 185 00:14:21,069 --> 00:14:23,237 Here. 186 00:14:23,404 --> 00:14:24,739 Come here. 187 00:14:27,075 --> 00:14:28,409 Get some sleep. 188 00:14:29,410 --> 00:14:30,912 You don't believe me. 189 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 I do believe you. What does she say? 190 00:14:36,417 --> 00:14:38,252 She had a message... 191 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 For you. 192 00:14:42,423 --> 00:14:45,093 She said you must take me to him... 193 00:14:45,259 --> 00:14:47,095 To Leonardo da Vinci. 194 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Yes. 195 00:15:03,611 --> 00:15:06,614 Poison arrow frog venom. 196 00:15:15,456 --> 00:15:17,458 Oh, that's nasty stuff. 197 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 If I add that to the charcoal suspension, 198 00:15:19,794 --> 00:15:22,130 that should speed the process. 199 00:15:22,296 --> 00:15:24,966 Girolamo: He admires you, you know? 200 00:15:26,801 --> 00:15:29,345 The worm inside me. 201 00:15:31,973 --> 00:15:34,559 He envies your conviction, 202 00:15:34,725 --> 00:15:39,730 the ease with which you make your choices. 203 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 But I see through you, Da Vinci. 204 00:15:45,319 --> 00:15:49,657 I know your conviction is hollow. 205 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 Your passion hides your fear... 206 00:15:54,662 --> 00:15:57,999 Your fear that you have already lost your struggle. 207 00:15:58,166 --> 00:16:00,501 Shall I elaborate? 208 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Please. 209 00:16:04,505 --> 00:16:07,008 I think you'd appreciate a righteous kill... 210 00:16:07,175 --> 00:16:09,135 Enjoy the sight 211 00:16:09,302 --> 00:16:13,181 of a gutted soul still alive, 212 00:16:13,347 --> 00:16:15,683 heart beating... 213 00:16:15,850 --> 00:16:19,520 Lungs inflating... 214 00:16:19,687 --> 00:16:22,190 And deflating. 215 00:16:22,356 --> 00:16:24,192 Then as the blood spills, 216 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 the rhythm eases... 217 00:16:25,526 --> 00:16:27,695 Death rattles. 218 00:16:27,862 --> 00:16:30,865 And for their last living act on earth, 219 00:16:31,032 --> 00:16:33,701 the sinners... 220 00:16:33,868 --> 00:16:35,369 They shit their pants. 221 00:16:43,711 --> 00:16:47,048 Even your beloved Clarice orsini. 222 00:16:51,552 --> 00:16:56,891 I released her with a sweet cut of my blade. 223 00:17:04,732 --> 00:17:05,775 That was lovely. 224 00:17:05,942 --> 00:17:07,068 Girolamo: Mm-hmm. 225 00:17:09,070 --> 00:17:12,740 Sadly, you'll be gone soon enough. 226 00:17:12,907 --> 00:17:15,076 The worm, as you call him, will survive. 227 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Uh... oh! I hear doubt in your voice. 228 00:17:18,246 --> 00:17:21,916 You know I'm too strong to be erased by alchemy. 229 00:17:22,083 --> 00:17:24,043 I will die when the worm does 230 00:17:24,210 --> 00:17:28,089 in a pool of our own shit. 231 00:17:28,256 --> 00:17:31,050 Leonardo: It's an aberration of the mind. 232 00:17:34,428 --> 00:17:36,055 You know? You're nothing more. 233 00:17:36,222 --> 00:17:40,101 You're a product of some twisted chemistry. 234 00:17:40,268 --> 00:17:42,103 Are you afraid of the truth, Da Vinci? 235 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 - Am I too much? - No. 236 00:17:44,438 --> 00:17:47,108 The dark mirror to your own war within? 237 00:17:47,275 --> 00:17:49,443 I never fear the truth, 238 00:17:49,610 --> 00:17:50,945 even from the mouths of the liars. 239 00:17:51,112 --> 00:17:52,947 Oh, let's get to the truth. 240 00:17:53,114 --> 00:17:56,951 What did you learn from otranto? 241 00:18:11,299 --> 00:18:15,511 I designed defensive weapons to protect Florence. 242 00:18:15,678 --> 00:18:17,305 Shh, shh, shh. 243 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 Truth, Da Vinci. 244 00:18:22,810 --> 00:18:24,812 Leonardo. 245 00:18:24,979 --> 00:18:26,439 Can I call you Leo? 246 00:18:28,232 --> 00:18:30,651 Did you, um... 247 00:18:30,818 --> 00:18:34,655 Did you secretly relish the sight of your creations 248 00:18:34,822 --> 00:18:36,824 doing what you designed them for? 249 00:18:36,991 --> 00:18:40,578 Killing? Slaughtering? Maiming? 250 00:18:40,745 --> 00:18:45,249 A bombard has no morality, no motive. 251 00:18:45,416 --> 00:18:48,753 It is simply a tool designed for a purpose. 252 00:18:48,919 --> 00:18:50,004 My weapons were stolen. 253 00:18:50,171 --> 00:18:52,048 Your designs, nevertheless. 254 00:18:55,009 --> 00:18:56,844 Tell me, what... 255 00:18:57,011 --> 00:19:00,014 What manner of man can dream up 256 00:19:00,181 --> 00:19:05,853 such efficient devices of mass murder? 257 00:19:06,020 --> 00:19:07,188 Remember, it was the worm 258 00:19:07,355 --> 00:19:10,941 who first recognized your genius for destruction. 259 00:19:11,108 --> 00:19:14,195 Men like us, 260 00:19:14,362 --> 00:19:17,865 our inspiration comes not from heaven. 261 00:19:19,867 --> 00:19:24,372 We do the devil's work. 262 00:19:26,374 --> 00:19:29,210 - We are hardly the same. - You said we were. 263 00:19:29,377 --> 00:19:31,045 - When? - You... you said 264 00:19:31,212 --> 00:19:35,675 you saw in my work the soul of an artist. 265 00:19:35,841 --> 00:19:39,387 A kindred spirit like you, 266 00:19:39,553 --> 00:19:44,225 only, uh, I am a mere apprentice. 267 00:19:44,392 --> 00:19:45,893 I kill only the few. 268 00:19:46,060 --> 00:19:49,897 You... you are the master, Da Vinci. 269 00:19:50,064 --> 00:19:52,733 You kill the many. 270 00:19:52,900 --> 00:19:55,611 You are the true 271 00:19:55,778 --> 00:19:59,073 monster of Italy, 272 00:19:59,240 --> 00:20:02,076 and I know what drew you to otranto. 273 00:20:02,243 --> 00:20:04,745 The hunt for Carlo de medici, 274 00:20:04,912 --> 00:20:08,082 the bastard who slew your beloved mentor verrocchio 275 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 right here before your very eyes. 276 00:20:12,253 --> 00:20:14,088 - I sought justice. - Oh, I... 277 00:20:17,425 --> 00:20:18,843 - What? - So you've heard, then? 278 00:20:19,009 --> 00:20:21,095 Heard what? 279 00:20:21,262 --> 00:20:22,902 The monster of Italy has come to Florence. 280 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 Everyone's locking their doors. 281 00:20:24,765 --> 00:20:26,767 - Yes. Yeah. - Uh, hello? 282 00:20:26,934 --> 00:20:28,078 I thought we were going to wallachia 283 00:20:28,102 --> 00:20:29,246 to find answers about the armor. 284 00:20:29,270 --> 00:20:30,938 No. I don't need you today. 285 00:20:31,105 --> 00:20:32,606 Girolamo: Is that your lover? 286 00:20:32,773 --> 00:20:35,735 Has he come for his morning knob slob? 287 00:20:35,901 --> 00:20:36,902 Shlurp shlurp! 288 00:20:39,613 --> 00:20:43,117 Who the fuck is that? 289 00:20:56,797 --> 00:20:58,466 Oh, tell him. Tell him, Da Vinci. 290 00:20:58,632 --> 00:21:01,135 Tell your mongrel bitch of my artistry. 291 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Then he can claim the bounty that is undoubtedly on my head 292 00:21:04,638 --> 00:21:07,725 and have the wherewithal... 293 00:21:11,479 --> 00:21:13,981 Tell him, Da Vinci. 294 00:21:14,148 --> 00:21:17,485 Unlike you, I can face the truth. 295 00:21:17,651 --> 00:21:19,737 Leo, what the hell are you doing? 296 00:21:20,821 --> 00:21:24,200 Tell him, artista. Tell them all. 297 00:21:36,337 --> 00:21:38,547 Riario's the monster of Italy. 298 00:21:38,714 --> 00:21:42,009 He killed Clarice and dragonetti. 299 00:21:45,012 --> 00:21:48,474 But it's not his fault. He's ill. 300 00:21:48,641 --> 00:21:50,017 I'm curing him. 301 00:21:52,853 --> 00:21:54,730 Man: Kill him! 302 00:21:54,897 --> 00:21:56,941 Kill the foreign scum! 303 00:21:57,107 --> 00:21:58,984 Kill! Kill the monster! 304 00:21:59,151 --> 00:22:01,028 He killed our captain! 305 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 It's chaos. 306 00:22:07,034 --> 00:22:09,829 You demanded the captain's killer dead or alive. 307 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 - What did you expect, signorina? - I expected justice. 308 00:22:13,040 --> 00:22:16,377 And you would have had it if not for your beloved artista. 309 00:22:16,544 --> 00:22:18,128 He let the killer escape his grasp. 310 00:22:18,295 --> 00:22:20,881 The crusade festival is soon upon us. 311 00:22:21,048 --> 00:22:24,218 Dignitaries from around Italy will not stay long 312 00:22:24,385 --> 00:22:26,595 in a city rife with turmoil. 313 00:22:26,762 --> 00:22:28,931 It would be an embarrassment to Florence, 314 00:22:29,098 --> 00:22:30,307 one not soon forgotten. 315 00:22:30,474 --> 00:22:33,727 I appreciate your concern for our reputation, signora cereta. 316 00:22:33,894 --> 00:22:36,564 The officers of the night want revenge, not justice. 317 00:22:36,730 --> 00:22:37,810 Their captain was murdered, 318 00:22:37,898 --> 00:22:39,334 and they won't stop until they find the killer. 319 00:22:39,358 --> 00:22:40,901 And what do you suggest? 320 00:22:42,403 --> 00:22:43,654 They need a new captain. 321 00:22:43,821 --> 00:22:46,240 Let's give them one. 322 00:22:46,407 --> 00:22:47,607 I suggest our new councilwoman 323 00:22:47,741 --> 00:22:49,243 nominates one of her associates. 324 00:22:49,410 --> 00:22:51,537 Singh: If the Turks can get to dragonetti, 325 00:22:51,704 --> 00:22:53,247 they can get to anyone. 326 00:22:53,414 --> 00:22:54,832 You and guilio must be protected. 327 00:22:54,999 --> 00:22:58,752 My men can ensure your family and city that protection. 328 00:23:08,762 --> 00:23:11,932 This treatment should, in time, 329 00:23:12,099 --> 00:23:14,768 revert him back to the old riario. 330 00:23:14,935 --> 00:23:17,438 Zoroaster: I say we excise both of them. 331 00:23:30,951 --> 00:23:33,787 I had terrifying nightmares. 332 00:23:36,123 --> 00:23:38,459 But waking up to face this reality 333 00:23:38,626 --> 00:23:43,297 is far, far worse. 334 00:23:45,132 --> 00:23:47,801 How could I do such terrible things? 335 00:23:47,968 --> 00:23:49,803 You really don't remember. 336 00:23:52,640 --> 00:23:55,476 But when Leonardo told me, I... 337 00:23:58,145 --> 00:24:01,190 I knew in my heart that he was correct. 338 00:24:01,357 --> 00:24:02,816 Sorry. I'm struggling. 339 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 When he... when he told you you were a monster 340 00:24:06,987 --> 00:24:08,489 who wasn't a monster 341 00:24:08,656 --> 00:24:09,966 because you didn't know you were a monster... 342 00:24:09,990 --> 00:24:13,160 No, 20, he's not responsible. 343 00:24:13,327 --> 00:24:16,080 It was a consequence of the labyrinth conditioning. 344 00:24:16,246 --> 00:24:18,999 His mind couldn't handle it, broke in two, 345 00:24:19,166 --> 00:24:21,377 I think because he was already compromised. 346 00:24:21,543 --> 00:24:23,879 Com promised? 347 00:24:24,046 --> 00:24:27,508 When you were in the new world, 348 00:24:27,675 --> 00:24:29,760 you spoke of your first kill. 349 00:24:32,012 --> 00:24:33,681 Your mother. 350 00:24:33,847 --> 00:24:37,309 Strangled in her own home, orchestrated by your father. 351 00:24:38,352 --> 00:24:40,729 Perhaps you rejected the labyrinth's conditioning 352 00:24:40,896 --> 00:24:43,857 because your psyche was already fractured. 353 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Then there is no hope for me. 354 00:24:48,362 --> 00:24:50,030 Your cure will not work. 355 00:24:51,699 --> 00:24:54,368 No, I can... I can flush the toxins 356 00:24:54,535 --> 00:24:55,869 and heal your body. 357 00:24:56,036 --> 00:25:00,374 I just... well, we may need to find 358 00:25:00,541 --> 00:25:02,626 another solution for the mind 359 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 to release you from this internal struggle. 360 00:25:05,379 --> 00:25:08,382 To wake you up... 361 00:25:08,549 --> 00:25:12,219 As I had to in my alternate reality. 362 00:25:12,386 --> 00:25:13,679 Zoroaster: Hmm. That's great. 363 00:25:13,846 --> 00:25:15,389 Fascinating, really. 364 00:25:15,556 --> 00:25:16,700 May I remind you that everyone in Florence 365 00:25:16,724 --> 00:25:18,267 is hunting this man right now. 366 00:25:19,560 --> 00:25:21,061 They want him dead. 367 00:25:21,228 --> 00:25:23,397 Well, we can't let that happen. 368 00:25:25,399 --> 00:25:26,400 I need him. 369 00:25:26,567 --> 00:25:29,695 The crusade needs him. 370 00:25:29,862 --> 00:25:31,047 Girolamo: We don't have much time. 371 00:25:31,071 --> 00:25:33,365 His holiness is coming to Florence. 372 00:25:33,532 --> 00:25:35,576 Pope sixtus? 373 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 In Florence? 374 00:25:38,078 --> 00:25:41,248 To secure the allegiance of the city-states. 375 00:25:41,415 --> 00:25:43,083 To launch his crusade. 376 00:25:43,250 --> 00:25:45,586 - When? - At the pageant of arms 377 00:25:45,753 --> 00:25:47,963 to see the demonstration of your weapon. 378 00:25:48,130 --> 00:25:51,091 When his holiness learns that the Vatican killer 379 00:25:51,258 --> 00:25:53,427 - is here in Florence... - Leonardo: He will retreat. 380 00:25:53,594 --> 00:25:55,095 His crusade will fall apart 381 00:25:55,262 --> 00:25:56,930 and the Turks will overrun Italy. 382 00:26:02,603 --> 00:26:04,772 You know what you must do. 383 00:26:04,938 --> 00:26:07,775 Tell the truth. Deliver me to the council. 384 00:26:07,941 --> 00:26:10,069 And collect the bounty. Sounds like a good plan to me. 385 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 No. Riario is the face of the crusade. 386 00:26:12,279 --> 00:26:13,423 It would never survive the revelation. 387 00:26:13,447 --> 00:26:15,115 Please, Leonardo. 388 00:26:15,282 --> 00:26:17,618 Let me pay for my sins. 389 00:26:18,786 --> 00:26:21,455 Let my death serve Italy. 390 00:26:23,290 --> 00:26:25,918 No. No, that won't be necessary. 391 00:26:28,796 --> 00:26:32,800 I have a plan, but... 392 00:26:32,966 --> 00:26:34,802 - We will need help. - Help? 393 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 We can't give them riario, 394 00:26:36,345 --> 00:26:39,473 but we can deliver a monster to the people of Florence. 395 00:26:41,308 --> 00:26:43,393 And Nico's going to catch him. 396 00:26:52,820 --> 00:26:55,864 Hey, little one. It's okay. 397 00:27:02,329 --> 00:27:03,497 What's happening? 398 00:27:03,664 --> 00:27:07,000 My men have cornered the killer outside the palace 399 00:27:07,167 --> 00:27:09,503 and your little prince is leading the charge. 400 00:27:09,670 --> 00:27:12,506 Nico? 401 00:27:19,012 --> 00:27:20,681 There he is. 402 00:27:35,445 --> 00:27:36,530 Man: Knock him off! 403 00:28:01,388 --> 00:28:03,223 Oh, shit, that was close. 404 00:28:32,753 --> 00:28:34,254 How long was I asleep? 405 00:28:34,421 --> 00:28:36,089 The day has come and gone. 406 00:28:36,256 --> 00:28:39,426 Night has fallen. He's coming. 407 00:28:39,593 --> 00:28:41,094 No. Wait. Listen to me. 408 00:28:41,261 --> 00:28:43,597 Look at me. Look at me. Look at me. 409 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 I need you to listen to me for a minute. 410 00:28:45,682 --> 00:28:47,410 What you told me last night that your mother said... 411 00:28:47,434 --> 00:28:48,602 The message. 412 00:28:48,769 --> 00:28:51,104 - I know him. - What? 413 00:28:51,271 --> 00:28:52,606 Da Vinci. I know him. 414 00:28:52,773 --> 00:28:54,942 I'm not sure what it means, 415 00:28:55,108 --> 00:29:00,447 but I think the person that Lupo is looking for, 416 00:29:00,614 --> 00:29:01,782 I think it might be you. 417 00:29:01,949 --> 00:29:03,593 He's going to take you, 418 00:29:03,617 --> 00:29:05,786 but I swear to god, I won't let him hurt you. 419 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 I swear. 420 00:29:08,080 --> 00:29:09,831 You've got to trust me. Can you do that? 421 00:29:11,166 --> 00:29:12,560 I have a way of getting us out of here. 422 00:29:12,584 --> 00:29:14,836 I have a plan. I have a plan. 423 00:29:16,296 --> 00:29:17,839 Lupo: You know how this works. 424 00:29:18,006 --> 00:29:19,132 Not you! 425 00:30:13,645 --> 00:30:15,397 Tell me this is your good side. 426 00:30:20,527 --> 00:30:22,195 Good. 427 00:30:28,201 --> 00:30:31,163 The serum appears to be holding. 428 00:30:31,330 --> 00:30:32,539 You are due another dose. 429 00:30:35,876 --> 00:30:38,795 What I still fail to grasp is my true motive. 430 00:30:38,962 --> 00:30:43,342 Cardinal Rodrigo was a man of the cloth. 431 00:30:43,508 --> 00:30:45,552 I had no quarrel with him. 432 00:30:46,887 --> 00:30:48,889 Well, perhaps you did. 433 00:30:50,557 --> 00:30:52,225 When you returned to the Vatican, 434 00:30:52,392 --> 00:30:55,395 you found cardinal Rodrigo in place 435 00:30:55,562 --> 00:30:56,730 at the pope's right hand. 436 00:30:56,897 --> 00:31:00,817 I confess, I... I felt somewhat threatened 437 00:31:00,984 --> 00:31:02,402 by their alliance, yes. 438 00:31:02,569 --> 00:31:03,904 Clarice was hunting Carlo. 439 00:31:04,071 --> 00:31:05,548 That was a threat to your newfound faith. 440 00:31:05,572 --> 00:31:08,241 And captain dragonetti was vehemently 441 00:31:08,408 --> 00:31:10,744 against your crusade. 442 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Your Saint was threatened, 443 00:31:14,039 --> 00:31:16,416 retreated into a nightmare world, 444 00:31:16,583 --> 00:31:19,628 and let your sinner reign free. 445 00:31:28,470 --> 00:31:29,638 Are you ready? 446 00:31:59,126 --> 00:32:02,129 I have no desire to hurt you. 447 00:32:06,800 --> 00:32:09,970 He, on the other hand... 448 00:32:11,972 --> 00:32:16,810 The page showed me your convent. 449 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Showed me you. 450 00:32:22,482 --> 00:32:25,068 But I cannot decipher it. 451 00:32:25,235 --> 00:32:29,364 I'm certain that one of you can. 452 00:32:29,531 --> 00:32:32,659 And you're the only one left. 453 00:32:46,840 --> 00:32:50,010 Tell me its secrets... 454 00:32:53,180 --> 00:32:57,350 And no harm will come to you. 455 00:33:11,698 --> 00:33:14,201 If I'd known, I'd never have agreed to host the presentation. 456 00:33:14,367 --> 00:33:17,037 That's exactly why we were kept in the dark. 457 00:33:37,432 --> 00:33:40,101 Your holiness, may I introduce... 458 00:33:40,268 --> 00:33:42,729 Signorina moschella. 459 00:33:47,400 --> 00:33:52,739 I expected count riario among my welcomers. 460 00:33:52,906 --> 00:33:55,700 He sent word. Did you not receive it? 461 00:33:55,867 --> 00:33:57,911 He's back in Rome gathering troops 462 00:33:58,078 --> 00:33:59,158 for the condottieri legion. 463 00:33:59,246 --> 00:34:02,916 A legion which still does not include florentines. 464 00:34:05,252 --> 00:34:07,420 It's a pity how shortsighted a city could be 465 00:34:07,587 --> 00:34:11,258 after so recently suffering excommunication, 466 00:34:11,424 --> 00:34:14,511 cut off from the rest of the country, 467 00:34:14,678 --> 00:34:16,930 no assurance of safety. 468 00:34:18,265 --> 00:34:20,600 Well, try as you might to threaten us, 469 00:34:20,767 --> 00:34:22,607 I assure you, there is nothing Rome can provide 470 00:34:22,769 --> 00:34:24,104 that we cannot provide ourselves. 471 00:34:24,271 --> 00:34:26,439 Hmm. 472 00:34:32,946 --> 00:34:37,617 I hear your men captured a brutal killer today. 473 00:34:37,784 --> 00:34:41,454 - Yes, we... - One man... 474 00:34:41,621 --> 00:34:44,791 Captured with great difficulty. 475 00:34:47,460 --> 00:34:51,798 Imagine when a horde of thousands 476 00:34:51,965 --> 00:34:57,137 of these same ungodly heathens attack... 477 00:34:59,139 --> 00:35:01,016 All at once! 478 00:35:01,182 --> 00:35:04,644 The holy fist of a unified Italy 479 00:35:04,811 --> 00:35:08,148 will crush our enemies. 480 00:35:08,315 --> 00:35:10,317 But if you do not join us, 481 00:35:10,483 --> 00:35:12,652 there will be no protection. 482 00:35:14,821 --> 00:35:18,491 My dear, would you rather your son grew up 483 00:35:18,658 --> 00:35:22,495 to be ruler amongst the dead 484 00:35:22,662 --> 00:35:25,165 or amongst the living? 485 00:35:25,332 --> 00:35:27,000 Mm-hmm. 486 00:35:30,170 --> 00:35:33,381 Tell me what it says. 487 00:35:34,674 --> 00:35:36,676 I don't know. 488 00:35:36,843 --> 00:35:39,179 I'm sorry. 489 00:35:45,518 --> 00:35:46,561 Wait! 490 00:35:46,728 --> 00:35:49,022 Tell me what it says! 491 00:35:49,189 --> 00:35:50,857 Wait! 492 00:35:58,031 --> 00:35:59,032 Wait. 493 00:36:04,037 --> 00:36:05,914 I think... 494 00:36:06,081 --> 00:36:09,376 What? 495 00:36:15,715 --> 00:36:21,054 If you run, he will find you. 496 00:36:59,092 --> 00:37:01,428 Why did you have to come here, 497 00:37:01,594 --> 00:37:05,265 lucrezia donati? 498 00:37:05,432 --> 00:37:06,891 Lucrezia: Lupo. 499 00:37:21,281 --> 00:37:22,615 Is he...? 500 00:37:25,285 --> 00:37:26,661 You're safe now. 501 00:37:38,298 --> 00:37:39,775 Right. We're setting up overlooking the arno. 502 00:37:39,799 --> 00:37:41,519 And I just wanted you to unfurl the sketches 503 00:37:41,634 --> 00:37:42,677 and just hang them... 504 00:37:42,844 --> 00:37:45,138 Oh, no! Careful! Careful! Careful! 505 00:37:45,305 --> 00:37:46,514 Just" 506 00:37:51,144 --> 00:37:52,145 We... we will give you 507 00:37:52,312 --> 00:37:54,481 quite the spectacle tonight, signora. 508 00:37:54,647 --> 00:37:55,791 I think you will be very pleased. 509 00:37:55,815 --> 00:37:57,692 All the spectacle in the world is moot 510 00:37:57,859 --> 00:37:59,652 if the crusade lacks leadership. 511 00:37:59,819 --> 00:38:01,654 I am at my wits' end. 512 00:38:01,821 --> 00:38:04,491 Where could count riario be? I fear the worst. 513 00:38:04,657 --> 00:38:06,159 The monster has been vanquished, 514 00:38:06,326 --> 00:38:08,995 so the count's in no danger. 515 00:38:09,162 --> 00:38:11,164 Every time an officer appears, 516 00:38:11,331 --> 00:38:14,501 I expect to hear they found girolamo's body crucified. 517 00:38:18,338 --> 00:38:21,424 Riario is a warrior at heart. 518 00:38:21,591 --> 00:38:25,470 It would take more than an ottoman assassin to stop him. 519 00:38:25,637 --> 00:38:27,055 Would you excuse me? 520 00:38:27,222 --> 00:38:28,431 Of course. 521 00:38:29,849 --> 00:38:32,089 Leonardo: No, no. What are you doing? That's upside down. 522 00:38:39,359 --> 00:38:41,528 Man: Open up! 523 00:38:41,694 --> 00:38:44,364 - Come on! Oi! - Shit. 524 00:38:44,531 --> 00:38:46,199 Man: Open up in there! 525 00:38:46,366 --> 00:38:48,201 On the orders of the doge of venice, 526 00:38:48,368 --> 00:38:50,537 we are looking for count riario! 527 00:38:50,703 --> 00:38:52,288 Shh. 528 00:38:52,455 --> 00:38:53,456 Men: Open up! 529 00:38:53,623 --> 00:38:55,708 Open up! 530 00:38:56,709 --> 00:38:59,462 Get up! Open the door now! 531 00:38:59,629 --> 00:39:01,548 Quiet. 532 00:39:01,714 --> 00:39:04,717 - Open the door! - Don't... 533 00:39:04,884 --> 00:39:06,719 Even think about it. 534 00:39:06,886 --> 00:39:08,805 Damn it. 535 00:39:08,972 --> 00:39:10,890 - Up here! Follow me! - Riario: Help! Help! 536 00:39:11,057 --> 00:39:13,035 - They're going to murder me! - Zoroaster: No, no, no, no. 537 00:39:13,059 --> 00:39:14,060 Wait, wait, wait, wait. 538 00:39:15,937 --> 00:39:18,398 Release me from this bondage. 539 00:39:20,567 --> 00:39:25,238 Don't. 540 00:40:11,117 --> 00:40:13,119 Jesus. 541 00:40:16,748 --> 00:40:18,458 Oh, fuck. 542 00:40:23,796 --> 00:40:25,632 Leonardo: Gentlemen, this is a Cannon 543 00:40:25,798 --> 00:40:28,843 that I will be demonstrating at tonight's pageant of arms. 544 00:40:29,010 --> 00:40:31,471 Now, this is just a prototype. 545 00:40:31,638 --> 00:40:34,641 The model we take into battle will be of a still larger caliber. 546 00:40:34,807 --> 00:40:36,809 What lies in this chamber? 547 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 It's an acidic substance. 548 00:40:40,146 --> 00:40:41,981 It's designed to weaken the ottoman armor. 549 00:40:42,148 --> 00:40:43,983 On impact, the second chamber explodes, 550 00:40:44,150 --> 00:40:45,860 penetrating further into the metal. 551 00:40:46,027 --> 00:40:49,238 It will leave only shrapnel 552 00:40:49,405 --> 00:40:51,824 and vanquished enemies in its wake. 553 00:40:51,991 --> 00:40:55,036 The wrath of god in a single, neat package. 554 00:40:56,162 --> 00:40:57,789 Indeed. 555 00:41:01,668 --> 00:41:04,170 We've heard of hellish Turkish weapons... 556 00:41:04,337 --> 00:41:07,507 Exotic devices that spit fire and are invincible. 557 00:41:08,675 --> 00:41:09,842 Girolamo. 558 00:41:10,009 --> 00:41:14,013 Yet you claim this weapon will thwart them? 559 00:41:14,180 --> 00:41:17,016 - Da Vinci! - I apologize... 560 00:41:17,183 --> 00:41:20,728 Look who has been returned to us by the grace of god. 561 00:41:20,895 --> 00:41:22,522 Yes. 562 00:41:22,689 --> 00:41:26,025 Uh, where has the count been? 563 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 As I was telling the signora, 564 00:41:28,194 --> 00:41:30,697 I was gravely ill, 565 00:41:30,863 --> 00:41:34,033 being tended to by a dear friend. 566 00:41:36,035 --> 00:41:37,537 I appear to have missed all the fun. 567 00:41:38,538 --> 00:41:41,541 Seems to have affected his eyes. 568 00:41:41,708 --> 00:41:44,669 Perhaps Da Vinci has encountered such a phenomenon before. 569 00:41:44,836 --> 00:41:46,879 Yes. Come... 570 00:41:47,046 --> 00:41:49,882 Come back with me to my studio. 571 00:41:50,049 --> 00:41:52,051 I may have a salve or a solution 572 00:41:52,218 --> 00:41:54,387 that can help ease your pain. 573 00:41:54,554 --> 00:41:57,390 And miss your triumph, Da Vinci? 574 00:42:12,071 --> 00:42:15,074 Oh. Oh, thank god. I feared the worst. 575 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 What happened? 576 00:42:18,077 --> 00:42:20,747 He's left your studio in quite a mess. 577 00:42:20,913 --> 00:42:22,915 Let's put it this way. There's a lot of blood. 578 00:42:23,082 --> 00:42:25,394 He can't do much damage here, not with all these people around. 579 00:42:25,418 --> 00:42:28,421 I wouldn't be so sure. 580 00:42:28,588 --> 00:42:32,592 The monster is acting out on anyone who threatens riario. 581 00:42:35,762 --> 00:42:37,263 - Vanessa. - Mmm. 582 00:42:37,430 --> 00:42:40,600 Look, take her somewhere safe and just keep her close. 583 00:42:40,767 --> 00:42:42,435 Yeah, keep your sword closer. 584 00:42:42,602 --> 00:42:43,603 Man: Signor Da Vinci! 585 00:42:43,770 --> 00:42:46,606 Your demonstration! 586 00:42:49,609 --> 00:42:51,110 Showtime. 587 00:42:56,783 --> 00:42:59,619 The army of the ottoman empire 588 00:42:59,786 --> 00:43:02,288 is the greatest and most powerful 589 00:43:02,455 --> 00:43:04,624 this world has ever seen. 590 00:43:08,795 --> 00:43:11,506 Their engineering is far advanced, 591 00:43:11,672 --> 00:43:14,967 and their weapons are second to none. 592 00:43:17,804 --> 00:43:20,014 Until now. 593 00:43:23,309 --> 00:43:25,144 Load the warhead! 594 00:43:28,648 --> 00:43:29,982 Man: Stand back. 595 00:43:30,149 --> 00:43:31,818 Please, ladies and gentlemen, stand back. 596 00:43:31,984 --> 00:43:34,104 - Please. Stand back, please. - Man #2: Clear the way. 597 00:43:36,739 --> 00:43:37,990 Loaded. 598 00:43:39,117 --> 00:43:40,260 Shame it doesn't really work. 599 00:43:40,284 --> 00:43:42,495 It's all about the show. 600 00:43:42,662 --> 00:43:44,831 In the distance... 601 00:43:44,997 --> 00:43:47,667 An ottoman warship approaches. 602 00:43:53,506 --> 00:43:55,174 Light the fuse. 603 00:44:34,547 --> 00:44:35,715 Zoroaster: Leo... 604 00:44:35,882 --> 00:44:37,216 Leo... 605 00:44:37,383 --> 00:44:39,719 Leo, hey! 606 00:44:39,886 --> 00:44:40,887 I can't see him. 607 00:44:41,053 --> 00:44:42,722 Riario's gone. 608 00:44:54,734 --> 00:44:56,569 Take the south. I'll head north. 609 00:45:16,255 --> 00:45:18,591 Riario! 610 00:45:20,593 --> 00:45:22,261 A fellow artist... 611 00:45:22,428 --> 00:45:25,431 Come to critique my work. 612 00:45:27,099 --> 00:45:28,100 Leonardo: No, no, no, no! 613 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Wait, wait. Look. 614 00:45:38,778 --> 00:45:41,155 I have come to tell you the truth. 615 00:45:44,033 --> 00:45:45,826 I am like you. 616 00:45:55,836 --> 00:46:00,508 I, too, struggle with myself more than any enemy. 617 00:46:03,344 --> 00:46:04,845 Let me tell you of otranto. 618 00:46:09,016 --> 00:46:11,060 As I walked through the carnage, 619 00:46:11,227 --> 00:46:14,730 through the smoke, the... 620 00:46:14,897 --> 00:46:16,524 Blood, the death... 621 00:46:19,527 --> 00:46:25,032 For one ugly, dark moment, 622 00:46:25,199 --> 00:46:26,701 I reveled... 623 00:46:28,869 --> 00:46:33,207 In awe of my machines of death, 624 00:46:33,374 --> 00:46:37,044 the glorious bloodshed that my creations had wrought. 625 00:46:42,883 --> 00:46:48,556 I hate that part of myself so much 626 00:46:48,723 --> 00:46:53,561 that I sometimes wish that I could open up my veins 627 00:46:53,728 --> 00:46:56,230 and drain the evil from my soul. 628 00:46:59,400 --> 00:47:02,570 A very sad state, 629 00:47:02,737 --> 00:47:05,239 yet not like me at all. 630 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 I wish only to express myself 631 00:47:07,575 --> 00:47:09,076 through my chosen medium. 632 00:47:09,243 --> 00:47:13,080 No. No, no, riario. Don't. Don't. 633 00:47:13,247 --> 00:47:18,753 Now let me open her up for you, 634 00:47:18,919 --> 00:47:21,422 show you her beating heart. 635 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 Leonardo: No, no, no! 636 00:47:22,757 --> 00:47:24,197 That's not why you want her to bleed. 637 00:47:24,258 --> 00:47:26,427 Is it? 638 00:47:26,594 --> 00:47:30,389 She's tempting you, isn't she? 639 00:47:30,556 --> 00:47:32,141 Her obvious affections, 640 00:47:32,308 --> 00:47:33,934 they're stirring up feelings inside you, 641 00:47:34,101 --> 00:47:36,937 feelings you have forbade yourself to feel. 642 00:47:43,944 --> 00:47:45,863 She loves you... 643 00:47:48,616 --> 00:47:51,243 As your own mother did. 644 00:47:53,954 --> 00:47:58,626 That's a love you cannot allow yourself to return. 645 00:47:58,793 --> 00:48:01,796 And that's why she must die, 646 00:48:01,962 --> 00:48:05,299 because she reminds you of the origins 647 00:48:05,466 --> 00:48:08,636 of your broken soul, 648 00:48:08,803 --> 00:48:10,971 of what started it all. 649 00:48:11,138 --> 00:48:15,309 But you are too much of a coward to face it. 650 00:48:15,476 --> 00:48:17,645 So, go on, finish it. 651 00:48:17,812 --> 00:48:19,146 Finish it. 652 00:48:19,313 --> 00:48:20,981 Close the circle. 653 00:48:22,858 --> 00:48:24,652 But don't use a blade. Use your hands. 654 00:48:24,819 --> 00:48:25,945 Strangle the life out of her 655 00:48:26,112 --> 00:48:27,988 like you did your own flesh and blood. 656 00:48:39,834 --> 00:48:42,169 You can choose. 657 00:48:43,671 --> 00:48:46,340 It's free will, girolamo. 658 00:48:48,509 --> 00:48:50,761 You can choose to hide 659 00:48:50,928 --> 00:48:54,473 in your nightmares as I did... 660 00:48:56,517 --> 00:49:00,855 Or you can choose to wake up. 661 00:49:05,860 --> 00:49:08,237 Wake up. 662 00:49:12,283 --> 00:49:16,036 It is the only way to defeat the sinner. 663 00:49:21,709 --> 00:49:23,043 Wake up. 664 00:49:25,379 --> 00:49:27,548 Wake up! 665 00:49:54,742 --> 00:49:56,744 Sophia: Lucrezia? 666 00:49:56,911 --> 00:49:58,245 Yes? 667 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 Oh, we should get going. 668 00:50:00,581 --> 00:50:01,916 It's a two-day ride to Florence. 669 00:50:02,082 --> 00:50:03,083 What's in Florence? 670 00:50:04,251 --> 00:50:05,628 Leonardo da Vinci. 671 00:50:10,758 --> 00:50:12,092 Go. Get in the house. 672 00:50:16,263 --> 00:50:18,766 Do you know them? Who are they? 673 00:50:18,933 --> 00:50:20,768 Uh, okay. Listen. 674 00:50:20,935 --> 00:50:22,603 I don't have much time to explain, 675 00:50:22,770 --> 00:50:25,189 - but I need you to be brave. - Why? Why? 676 00:50:25,356 --> 00:50:27,107 Here. 677 00:50:27,274 --> 00:50:30,110 Take this and hide. 678 00:50:30,277 --> 00:50:31,779 Look at me. Look at me. 679 00:50:31,946 --> 00:50:33,447 Pick your moment and run. 680 00:50:33,614 --> 00:50:34,657 Bring this to Florence. 681 00:50:34,823 --> 00:50:36,092 I swear to you, Leo will be there 682 00:50:36,116 --> 00:50:37,117 and he'll help you. 683 00:50:40,120 --> 00:50:41,956 Go. Go! 684 00:50:58,639 --> 00:50:59,640 Out. 685 00:51:01,433 --> 00:51:02,434 Now. 686 00:51:23,998 --> 00:51:24,999 Not surprised to see me? 687 00:51:25,165 --> 00:51:27,376 "The daughter will find the page." 688 00:51:27,543 --> 00:51:30,379 Our soothsayer rarely misses the Mark. 689 00:51:30,546 --> 00:51:32,006 Well, she did this time. 690 00:51:35,676 --> 00:51:37,177 Find it. 691 00:51:47,521 --> 00:51:48,772 Start here. 692 00:51:53,193 --> 00:51:55,321 - Where is Lupo mercuri? - He's here. 693 00:51:55,487 --> 00:51:58,198 Well, the parts of him that his vile dog couldn't stomach. 694 00:51:58,365 --> 00:52:00,909 I know you came for the page. 695 00:52:01,076 --> 00:52:03,912 And I can only assume you intend to use it against me. 696 00:52:10,711 --> 00:52:12,713 - Look everywhere. - You're right. 697 00:52:12,880 --> 00:52:14,882 I would have, 698 00:52:15,049 --> 00:52:16,300 but the page isn't here. 699 00:52:20,346 --> 00:52:22,222 It drove Lupo insane 700 00:52:22,389 --> 00:52:24,933 and he destroyed it in front of my eyes. 701 00:52:57,091 --> 00:52:58,425 Nothing. 702 00:52:59,927 --> 00:53:01,261 Francesco: We will find the page. 703 00:53:02,429 --> 00:53:04,223 With or without your help.