1 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 ( Snarling ) 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,218 I want to help you. 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,429 - Oh! Wait! - Tell me what it says! 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,996 - ( Barks ) - ( Footsteps approach ) 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,187 You're safe now. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 We live dangerous lives in dangerous times. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,525 All I want is for giulio 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,528 to have a happy, peaceful life. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,405 But you are also the new mother of Florence. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,366 Do not ignore your people. 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 Lorenzo de medici, 12 00:00:34,785 --> 00:00:36,954 your place is with us. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,497 Lorenzo: I would sooner drown. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,249 Vannucch sixtus cannot be trusted. 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,792 No assurance of safety. 16 00:00:41,959 --> 00:00:43,102 Cellini: He may be the only thing 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,586 that keeps Florence from crumbling. 18 00:00:44,753 --> 00:00:46,313 - We should offer our support! - Enough! 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,715 Go on, finish it. Close the circle, 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 or you can choose. 21 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 Wake up! 22 00:00:51,802 --> 00:00:53,637 Lucrezia: Take the page to Florence. 23 00:00:53,804 --> 00:00:56,348 I swear to you Leo will be there and he'll help you. Go. 24 00:00:56,515 --> 00:00:59,434 We will find the page with or without your help. 25 00:01:03,814 --> 00:01:07,276 ( Breathing ) 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,132 Man: Genoa! 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,969 Genoa pledges 6,000 longbow men... 28 00:01:34,136 --> 00:01:37,556 - ( Cheering ) - And 1,000 infantry. 29 00:01:37,723 --> 00:01:40,559 Venice pledges 200 galleys. 30 00:01:41,852 --> 00:01:45,814 Last we heard, you had 500 warships 31 00:01:45,981 --> 00:01:47,774 at your disposal. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,818 And how many ianze spezzate 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,195 does his holiness pledge? 34 00:01:52,362 --> 00:01:54,323 The entire papal army should be engaged! 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,283 ( Cheering ) 36 00:02:04,082 --> 00:02:06,168 - ( Woman screams ) - Turk! 37 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 ( Women screaming ) 38 00:02:08,754 --> 00:02:11,340 Bastard turk! 39 00:02:11,506 --> 00:02:13,925 Guards! Guards! 40 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 Stop him! 41 00:02:25,187 --> 00:02:28,357 Doge: After all, this is your crusade. 42 00:02:28,523 --> 00:02:30,525 As you're so apt to remind us! 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,778 Where is my nephew? 44 00:02:36,531 --> 00:02:37,616 ( Crowd clamoring ) 45 00:02:37,783 --> 00:02:38,950 Turk! 46 00:02:44,581 --> 00:02:45,749 Guard! 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 Guard! 48 00:03:01,056 --> 00:03:02,391 ( Crowd gasps ) 49 00:03:06,520 --> 00:03:08,814 ( Panting ) 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 ( Theme music playing ) 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,516 The eyes seem normal. 52 00:04:30,103 --> 00:04:31,313 How are you feeling? 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,981 Alive. 54 00:04:33,148 --> 00:04:35,525 Against all reason. 55 00:04:37,527 --> 00:04:38,570 You poisoned me? 56 00:04:38,737 --> 00:04:40,238 The labyrinth's conditioning 57 00:04:40,405 --> 00:04:43,366 was extensive. 58 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 But I pushed harder. 59 00:04:46,244 --> 00:04:51,041 I had to approach curing you the same way. 60 00:05:04,763 --> 00:05:05,847 The worst is over. 61 00:05:06,014 --> 00:05:09,142 Not when I must live with what I've done. 62 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 Are we sure this is wise? 63 00:05:13,855 --> 00:05:15,357 Just trust yourself. 64 00:05:16,525 --> 00:05:18,276 Start over. 65 00:05:27,911 --> 00:05:31,122 Your next choice is the one that defines you. 66 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 Are those new designs? 67 00:05:44,052 --> 00:05:45,929 Hmm? Yeah. 68 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Look. 69 00:05:47,264 --> 00:05:50,725 ( Gasps ) In fact, you know, I should show you... 70 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 Look here. 71 00:05:55,647 --> 00:06:00,277 This... this device, it launches bombards... 72 00:06:00,443 --> 00:06:02,112 - ( Knocking ) - Without the use... 73 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 ( Knocking ) 74 00:06:17,419 --> 00:06:18,753 Is he...? 75 00:06:27,053 --> 00:06:29,514 He believes me to be cured, signora. 76 00:06:36,980 --> 00:06:38,273 Are you of the same mind? 77 00:06:38,440 --> 00:06:40,984 I'm of sound mind... 78 00:06:41,151 --> 00:06:43,737 For the first time in quite a while. 79 00:06:44,738 --> 00:06:47,532 What I have done, it, um... 80 00:06:49,951 --> 00:06:51,119 It cannot be forgiven. 81 00:06:51,286 --> 00:06:54,456 Girolamo, it is not for you to decide. 82 00:06:54,623 --> 00:06:56,458 Has something happened? 83 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 The streets are chaotic. 84 00:07:00,921 --> 00:07:02,797 Lorenzo de medici has returned. 85 00:07:04,716 --> 00:07:05,967 What? 86 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 ( Cries ) 87 00:07:09,471 --> 00:07:11,514 - Shall I take him? - No. 88 00:07:14,392 --> 00:07:15,894 There's no need for that. 89 00:07:20,857 --> 00:07:21,983 Maestro! 90 00:07:23,818 --> 00:07:25,654 Lorenzo has returned, but... 91 00:07:25,820 --> 00:07:27,489 It's fine, it's fine. 92 00:07:31,493 --> 00:07:33,119 ( Baby coos ) 93 00:07:35,622 --> 00:07:37,916 ( Crowd cheering ) 94 00:07:54,849 --> 00:07:56,142 A moment, please. 95 00:07:58,520 --> 00:07:59,938 Everyone, please. 96 00:08:06,945 --> 00:08:08,780 ( Baby cries ) 97 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 It's so good to see you. 98 00:08:23,420 --> 00:08:24,879 And you, brother. 99 00:08:25,046 --> 00:08:27,632 I mean, uh, I'm relieved, but... 100 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Surprised? 101 00:08:34,472 --> 00:08:36,141 I assume you needed the armor to escape, 102 00:08:36,307 --> 00:08:38,268 but why wear it all the way to Florence? 103 00:08:38,435 --> 00:08:40,729 I was unsure how far up the coast 104 00:08:40,895 --> 00:08:42,647 their... their troops had advanced. 105 00:08:42,814 --> 00:08:44,774 They had you in servitude? 106 00:08:44,941 --> 00:08:47,652 "Prisoners of value" 107 00:08:47,819 --> 00:08:50,488 held for ransom. 108 00:08:51,990 --> 00:08:53,033 Or to be bartered. 109 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 And it soon became clear 110 00:08:55,243 --> 00:08:57,912 we were to be their playthings. 111 00:08:59,748 --> 00:09:03,501 Digging pits for the bodies of our dead and dying. 112 00:09:03,668 --> 00:09:07,005 And then at night, the Turks would burn them. 113 00:09:07,172 --> 00:09:10,884 A bonfire in celebration of their victory. 114 00:09:14,054 --> 00:09:15,555 And then one morning... 115 00:09:17,974 --> 00:09:19,726 There was this child... 116 00:09:21,603 --> 00:09:24,105 Who had not yet succumbed to her wounds. 117 00:09:26,566 --> 00:09:28,234 And she pleaded for me to help her. 118 00:09:28,401 --> 00:09:31,362 I assumed she meant escape until I saw the blade 119 00:09:31,529 --> 00:09:33,948 lodged into her back. 120 00:09:36,076 --> 00:09:40,789 Her father tried to spare his child the horrors to come. 121 00:09:42,832 --> 00:09:45,043 But he only succeeded 122 00:09:45,210 --> 00:09:46,836 in taking half her life. 123 00:09:51,007 --> 00:09:52,842 And I took the rest. 124 00:10:01,559 --> 00:10:05,480 That night... When the guard on watch 125 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 had drunk himself to distraction, 126 00:10:09,234 --> 00:10:11,236 I thrust the blade into his neck, 127 00:10:11,402 --> 00:10:12,946 stripped him of his armor, 128 00:10:13,113 --> 00:10:16,491 and buried him in her ashes. 129 00:10:30,880 --> 00:10:32,882 His holiness requests your presence. 130 00:10:35,009 --> 00:10:36,678 Demands it, actually. 131 00:10:38,346 --> 00:10:40,765 He needs the face of the crusade by his side. 132 00:11:08,293 --> 00:11:12,213 If I ever threaten you again, you must protect yourself. 133 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 That will not be necessary. 134 00:11:15,175 --> 00:11:17,010 You will promise me, 135 00:11:17,177 --> 00:11:19,345 or you will return me to my chains. 136 00:11:30,064 --> 00:11:31,441 Leonardo: We have raised an army 137 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 since you were captured. 138 00:11:32,859 --> 00:11:34,736 All of Italy is united. 139 00:11:34,903 --> 00:11:37,530 A crusade, armed with new weapons, 140 00:11:37,697 --> 00:11:41,201 the likes of which the world has never seen. 141 00:11:41,367 --> 00:11:43,912 I've taken precautions this time. 142 00:11:44,078 --> 00:11:47,916 I've guarded my thoughts as well as my... 143 00:11:48,082 --> 00:11:49,751 As well as my actions. 144 00:11:53,713 --> 00:11:55,757 The Turks will not have these designs. 145 00:11:59,135 --> 00:12:00,470 Lorenzo. 146 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Take me to her. 147 00:12:34,462 --> 00:12:36,172 How did it happen? 148 00:12:36,339 --> 00:12:39,384 She'd gone to Rome on a mission of vengeance. 149 00:12:42,136 --> 00:12:46,015 I learned of our financial losses in the hands of my bastard uncle. 150 00:12:51,271 --> 00:12:52,438 Did she suffer? 151 00:12:53,648 --> 00:12:57,026 - No. - Please... 152 00:12:57,193 --> 00:12:58,403 I want to know. 153 00:12:59,946 --> 00:13:03,032 She was struck from behind. 154 00:13:03,199 --> 00:13:05,285 It appears she died instantly. 155 00:13:10,957 --> 00:13:12,166 How was she found? 156 00:13:14,168 --> 00:13:19,799 Her... her hands and feet were nailed to a post. 157 00:13:27,473 --> 00:13:28,850 This is my doing. 158 00:13:32,687 --> 00:13:33,771 I've betrayed her. 159 00:13:35,815 --> 00:13:37,108 Abandoned my family. 160 00:13:37,275 --> 00:13:39,610 Her death is my penance. 161 00:13:44,032 --> 00:13:48,036 While I was hunting Clarice's killer... 162 00:13:51,456 --> 00:13:52,999 I found a letter. 163 00:13:56,210 --> 00:13:57,712 She... 164 00:13:57,879 --> 00:14:01,924 Expresses regret for her failure in your absence 165 00:14:02,091 --> 00:14:04,344 and prays for your forgiveness. 166 00:14:33,414 --> 00:14:35,750 Even in death she humbles me. 167 00:14:40,171 --> 00:14:42,924 And what of you? 168 00:14:43,091 --> 00:14:46,594 Have you forgiven lucrezia? 169 00:14:48,763 --> 00:14:50,765 The last time I was in her company, 170 00:14:50,932 --> 00:14:52,558 I tried to kill her, 171 00:14:52,725 --> 00:14:54,769 and you helped her escape. 172 00:14:58,564 --> 00:15:01,192 I haven't seen her since. 173 00:15:17,250 --> 00:15:20,086 (Whimpering ) 174 00:15:22,755 --> 00:15:24,257 ( Gasps ) 175 00:15:37,812 --> 00:15:39,814 You look unwell, daughter. 176 00:15:39,981 --> 00:15:42,650 Perhaps now you are ready to talk. 177 00:15:47,071 --> 00:15:48,739 I've told you everything I know. 178 00:15:50,491 --> 00:15:52,994 How many others did Lupo hold captive? 179 00:15:55,037 --> 00:15:57,498 When I arrived, there was one. 180 00:15:57,665 --> 00:15:58,985 There might have been more, but... 181 00:15:59,125 --> 00:16:01,919 Oh, there were. 182 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 We found the bodies of three girls 183 00:16:05,089 --> 00:16:08,509 hidden under the house. 184 00:16:10,428 --> 00:16:15,349 And yet a fourth. 185 00:16:17,727 --> 00:16:21,022 She has the page, doesn't she? 186 00:16:22,023 --> 00:16:23,263 Tell us where she is taking it. 187 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 I can't tell you what I don't know. 188 00:16:43,002 --> 00:16:46,130 If you won't tell me, you will tell her. 189 00:16:47,548 --> 00:16:51,385 ( Gedik speaking Turkish ) 190 00:17:05,441 --> 00:17:07,693 Laura: We must assume they're prepared to strike. 191 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 What has Lorenzo said of their movements? 192 00:17:11,447 --> 00:17:16,786 Lorenzo is, uh... Is not yet ready to engage. 193 00:17:16,953 --> 00:17:20,665 But I expect his intelligence to be constructive. 194 00:17:20,831 --> 00:17:22,959 Once he's willing to offer it. 195 00:17:23,125 --> 00:17:25,211 And what say you, nephew? 196 00:17:27,838 --> 00:17:30,091 They, um... 197 00:17:30,258 --> 00:17:32,218 They will focus on sacking salerno and Capua 198 00:17:32,385 --> 00:17:34,762 before engaging Naples directly. 199 00:17:34,929 --> 00:17:38,724 And once they've taken that, it is a three-day march to Rome. 200 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 If we fall, you fall. 201 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 We must strike preemptively. 202 00:17:43,229 --> 00:17:45,189 A surprise attack could be the opportunity we need 203 00:17:45,356 --> 00:17:46,607 to weaken their numbers. 204 00:17:46,774 --> 00:17:48,085 If we use their combined fleets... 205 00:17:48,109 --> 00:17:49,545 Laura: And send in our ground troops to flank them. 206 00:17:49,569 --> 00:17:51,755 Doge: And bypass the apulia coast and attack from the south. 207 00:17:51,779 --> 00:17:53,173 Laura: Where we bombard them from all sides. 208 00:17:53,197 --> 00:17:56,784 And put an end to this scourge once and for all. 209 00:17:56,951 --> 00:17:58,953 They'll never see it coming. 210 00:17:59,120 --> 00:18:00,538 Councilman de rossi: In otranto, 211 00:18:00,705 --> 00:18:04,041 the Turks anticipated our every move. 212 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 How do we know this time will be different? 213 00:18:06,377 --> 00:18:07,628 We don't. 214 00:18:09,589 --> 00:18:13,301 But this time my plans are well concealed, 215 00:18:13,467 --> 00:18:16,470 and I have discovered ways to defeat my old designs. 216 00:18:16,637 --> 00:18:19,140 - What of their armor? - We know its origins. 217 00:18:19,307 --> 00:18:20,933 It was built for the order of the dragon 218 00:18:21,100 --> 00:18:23,019 by prince vlad of wallachia. 219 00:18:23,185 --> 00:18:25,396 The beast who denied our call to arms. 220 00:18:25,563 --> 00:18:27,857 Obviously, we can't expect his help, 221 00:18:28,024 --> 00:18:31,444 but I have been deciphering the secrets of the armor myself. 222 00:18:33,821 --> 00:18:35,072 I'm close to the answer. 223 00:18:38,326 --> 00:18:41,996 Sixtus: Close will get us all killed. 224 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Caterina: Now, tell me again... 225 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Where is the page? 226 00:18:48,377 --> 00:18:50,880 I don't know. ( Gasps ) 227 00:18:52,632 --> 00:18:53,799 Can you read it? 228 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 I've never even seen it. 229 00:18:55,843 --> 00:18:57,762 - What are your plans for it? - My plans... 230 00:18:57,928 --> 00:19:00,139 ( Gasps ) I don't know what it does. 231 00:19:00,306 --> 00:19:02,016 You are working for the crusade. 232 00:19:02,183 --> 00:19:03,643 What? 233 00:19:10,650 --> 00:19:12,151 Enough. 234 00:19:22,703 --> 00:19:24,288 Well? 235 00:19:24,455 --> 00:19:26,540 You were right. 236 00:19:26,707 --> 00:19:28,709 She knows where the page has been taken. 237 00:19:28,876 --> 00:19:30,753 It is on its way to Rome. 238 00:19:35,591 --> 00:19:37,760 Do you know why? 239 00:19:37,927 --> 00:19:40,388 To be used against the Turks. 240 00:19:40,554 --> 00:19:42,056 Against you. 241 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 Your treachery will be repaid. 242 00:19:59,407 --> 00:20:00,741 I promise you. 243 00:20:09,667 --> 00:20:11,711 ( Crowd clamoring ) 244 00:20:12,962 --> 00:20:14,981 Councilman: With all of our troops on the battlefield, 245 00:20:15,005 --> 00:20:17,091 who will protect our cities? 246 00:20:17,258 --> 00:20:22,096 I assure you, signore, the citizens of Florence are safe. 247 00:20:23,514 --> 00:20:27,685 And yet my wife was murdered, 248 00:20:27,852 --> 00:20:29,603 as was my captain. 249 00:20:29,770 --> 00:20:34,442 And I walked in here virtually unchallenged. 250 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 What makes you think that the first turk assassin 251 00:20:37,945 --> 00:20:40,114 will also be the last? 252 00:20:41,949 --> 00:20:47,455 His... his holiness has united all of Italy. 253 00:20:47,621 --> 00:20:49,165 With our amassed armies, 254 00:20:49,331 --> 00:20:52,084 we will finally put an end to their savagery. 255 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 ( Cheering ) 256 00:20:53,502 --> 00:20:57,965 Sixtus has no say over the affairs of Florence. 257 00:20:58,132 --> 00:21:00,801 His holiness, the crusade, 258 00:21:00,968 --> 00:21:05,514 and all those who support it, can go fuck themselves. 259 00:21:05,681 --> 00:21:07,975 ( Crowd jeering ) 260 00:21:08,142 --> 00:21:12,813 Ii magnifico, I stand with you. 261 00:21:12,980 --> 00:21:16,108 Rome is our longest standing enemy. 262 00:21:18,360 --> 00:21:20,070 You are right to distrust them. 263 00:21:20,237 --> 00:21:24,784 The council has already voted. 264 00:21:24,950 --> 00:21:26,202 Crowd: Yes! 265 00:21:26,368 --> 00:21:28,954 I am rescinding the order. 266 00:21:29,121 --> 00:21:32,958 Florence's troops will withdraw from the crusade immediately! 267 00:21:33,125 --> 00:21:37,880 You have no authority here! 268 00:21:40,382 --> 00:21:42,343 And who will challenge it? 269 00:21:43,886 --> 00:21:46,347 You? 270 00:21:46,514 --> 00:21:49,642 A man who draws his fortune from the papal teat. 271 00:21:49,809 --> 00:21:51,060 ( Crowd chuckles ) 272 00:21:51,227 --> 00:21:53,771 - This is still a republic. - Crowd: Yeah! 273 00:21:53,938 --> 00:21:57,775 Despite attempts by your family to destroy it. 274 00:21:57,942 --> 00:22:02,571 By your philandering brother impregnating local whores! 275 00:22:02,738 --> 00:22:07,910 And your beloved Clarice bedding your own relation... 276 00:22:08,911 --> 00:22:10,996 Leading our city into chaos. 277 00:22:11,163 --> 00:22:13,624 Crowd: Yes! 278 00:22:13,791 --> 00:22:15,668 Oh, my dear Lorenzo... 279 00:22:18,629 --> 00:22:21,757 Have you not heard? ( Chuckles ) 280 00:22:21,924 --> 00:22:24,301 Oh, how embarrassing. 281 00:22:42,695 --> 00:22:44,572 (Grunts) 282 00:22:44,738 --> 00:22:46,365 ( Panting ) 283 00:22:46,532 --> 00:22:49,785 This is my fucking city! 284 00:22:53,330 --> 00:22:57,251 And I will defend it at any cost. 285 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 I declare our independence 286 00:23:01,672 --> 00:23:05,175 from Rome, from the church, 287 00:23:05,342 --> 00:23:07,428 from all of Italy! 288 00:23:10,806 --> 00:23:13,851 From this day forth, 289 00:23:14,018 --> 00:23:17,813 Florence stands alone. 290 00:23:41,170 --> 00:23:44,131 - ( Chains rattling ) - ( Water dripping ) 291 00:23:50,012 --> 00:23:51,180 ( Guard shouts in Turkish ) 292 00:24:00,689 --> 00:24:03,484 Why did you lie to them? 293 00:24:03,651 --> 00:24:06,487 You've questioned me before. I know what you can do. 294 00:24:08,030 --> 00:24:10,658 Reached inside my head and found the truth. 295 00:24:11,742 --> 00:24:14,411 We both know the page isn't on his way to Rome. 296 00:24:17,706 --> 00:24:19,166 The page is headed to Florence. 297 00:24:20,793 --> 00:24:22,169 Well, then I don't understand. 298 00:24:24,004 --> 00:24:25,881 Why... 299 00:24:26,048 --> 00:24:27,549 Why would you protect me? 300 00:24:29,093 --> 00:24:30,293 It is not you I am protecting. 301 00:24:30,344 --> 00:24:31,679 Well, then who? 302 00:24:38,519 --> 00:24:39,812 ( Whispers ) No... 303 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 Sophia. 304 00:24:43,899 --> 00:24:45,317 She's your daughter, isn't she? 305 00:24:54,326 --> 00:24:57,621 One night while I was trapped, 306 00:24:57,788 --> 00:25:01,542 I awoke to find her speaking to someone who wasn't there. 307 00:25:05,546 --> 00:25:07,715 She said her mother brought her messages 308 00:25:07,881 --> 00:25:10,551 and that this particular message was for me. 309 00:25:10,718 --> 00:25:13,470 I asked you to take her to her brother. 310 00:25:17,224 --> 00:25:20,477 Leonardo and Sophia are brother and sister? 311 00:25:29,695 --> 00:25:32,614 Are they safe? 312 00:25:33,615 --> 00:25:35,215 Wait, you don't know? You can't see them? 313 00:25:35,325 --> 00:25:38,328 The information I receive, it is scattered. 314 00:25:38,495 --> 00:25:40,414 I cannot keep watch over them both. 315 00:25:42,291 --> 00:25:44,209 Why now? 316 00:25:44,376 --> 00:25:46,837 Why do you want to unite them now after all this time? 317 00:25:47,004 --> 00:25:49,006 It is the only way to save them. 318 00:25:57,639 --> 00:25:59,433 Why should I believe you? 319 00:26:06,482 --> 00:26:09,109 This is my punishment... 320 00:26:09,276 --> 00:26:12,780 For refusing to sacrifice my children. 321 00:26:12,946 --> 00:26:15,407 - You are not sons of mithras? - I was once. 322 00:26:15,574 --> 00:26:18,535 They keep me alive only because they find me useful. 323 00:26:20,329 --> 00:26:23,582 But they cannot punish me more than I have punished myself... 324 00:26:25,459 --> 00:26:27,503 For not protecting Leonardo. 325 00:26:28,545 --> 00:26:30,798 That's why you put Sophia in the convent. 326 00:26:32,466 --> 00:26:33,801 To keep her safe. 327 00:26:35,803 --> 00:26:40,099 Ai-rahim, your father, 328 00:26:40,265 --> 00:26:41,892 they don't even know she exists. 329 00:26:42,059 --> 00:26:46,063 Please, help me keep it that way. 330 00:26:51,026 --> 00:26:52,444 ( Man groaning ) 331 00:26:54,404 --> 00:26:56,281 - Ah... - ( Gagging ) 332 00:26:56,448 --> 00:26:57,950 Here we are. 333 00:26:58,117 --> 00:26:59,660 Yeah, perhaps I should go in alone. 334 00:26:59,827 --> 00:27:02,371 Do I appear that frail? 335 00:27:02,538 --> 00:27:04,998 Then do not treat me as such. 336 00:27:10,170 --> 00:27:11,964 Well, fuck me, maestro. 337 00:27:12,131 --> 00:27:13,132 What's it today? 338 00:27:13,298 --> 00:27:15,926 Buzzin' in the honey hole, pokin' the badger? 339 00:27:16,093 --> 00:27:17,511 Tempting. 340 00:27:17,678 --> 00:27:20,013 That's, uh... 341 00:27:20,180 --> 00:27:21,390 That's very tempting, 342 00:27:21,557 --> 00:27:24,101 but you know why we're here. 343 00:27:27,980 --> 00:27:30,566 Okay. In you go. 344 00:27:35,362 --> 00:27:36,363 Ahhh. 345 00:27:36,530 --> 00:27:39,867 ( Music playing ) 346 00:27:49,042 --> 00:27:52,588 ( Chatter, moaning ) 347 00:27:58,093 --> 00:28:00,888 ( Woman squealing ) 348 00:28:05,350 --> 00:28:07,311 ( Woman squeals ) 349 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 ( Whip snapping ) 350 00:28:12,274 --> 00:28:13,775 Uh-uh-uh. 351 00:28:15,235 --> 00:28:18,280 I'm afraid Lorenzo does not wish to be interrupted. 352 00:28:19,364 --> 00:28:22,492 Unless, of course, you intend to participate. 353 00:28:22,659 --> 00:28:24,161 - ( Whipping sound ) - ( Gasps ) 354 00:28:30,292 --> 00:28:32,085 Enough, enough. 355 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Enough. 356 00:28:35,464 --> 00:28:36,632 Lorenzo? 357 00:28:38,759 --> 00:28:42,095 You are interrupting my grieving. 358 00:28:43,222 --> 00:28:45,933 I can only imagine what you have been through 359 00:28:46,099 --> 00:28:48,268 and, by the grace of god, survived. 360 00:28:48,435 --> 00:28:52,189 I can assure you god had nothing to do with it. 361 00:28:56,568 --> 00:28:59,613 Lorenzo, you have to support the crusade. 362 00:28:59,780 --> 00:29:01,114 We need you. 363 00:29:02,449 --> 00:29:04,368 ( Panting ) No. 364 00:29:05,869 --> 00:29:09,081 You scorn the very thing that offers Florence salvation. 365 00:29:09,248 --> 00:29:12,209 After everything that the Turks have done to you and your family, 366 00:29:12,376 --> 00:29:14,044 how can you abandon us? 367 00:29:20,968 --> 00:29:23,178 You see this? 368 00:29:23,345 --> 00:29:26,974 This is from Bernardo baroncelli of Sienna. 369 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 This, francesco pazzi of Tuscany, 370 00:29:31,353 --> 00:29:34,564 when he murdered my brother and attempted to assassinate me 371 00:29:34,731 --> 00:29:36,483 at the behest of... 372 00:29:39,486 --> 00:29:41,238 Pope sixtus. 373 00:29:42,364 --> 00:29:46,326 And these, these are courtesy of king ferrante of Naples 374 00:29:46,493 --> 00:29:49,288 and his bastard son Alfonso... 375 00:29:51,123 --> 00:29:52,499 Who only released me from my chains 376 00:29:52,666 --> 00:29:54,334 so that I might fight alongside him 377 00:29:54,501 --> 00:29:56,503 in defense of his city. 378 00:29:56,670 --> 00:29:59,381 So tell me, please, tell me... 379 00:30:01,508 --> 00:30:04,011 Who is Florence's enemy? 380 00:30:04,177 --> 00:30:07,180 Who is my enemy? 381 00:30:09,141 --> 00:30:10,892 No, signora, 382 00:30:11,059 --> 00:30:15,522 I will not join your crusade. 383 00:30:16,773 --> 00:30:22,612 I will fight for Florence, as I have always done. 384 00:30:22,779 --> 00:30:24,948 Well, what do you think I've been doing? 385 00:30:25,115 --> 00:30:28,452 Huh? I had to align with sixtus, 386 00:30:28,618 --> 00:30:29,828 for fuck's sake! 387 00:30:29,995 --> 00:30:31,496 That was your mistake, not mine. 388 00:30:31,663 --> 00:30:34,374 An alliance with Rome is the only way we win. 389 00:30:34,541 --> 00:30:36,418 We cannot win! 390 00:30:39,046 --> 00:30:40,422 We can only survive. 391 00:30:40,589 --> 00:30:43,175 And that is exactly what you will help me do. 392 00:30:43,342 --> 00:30:45,761 Your weapons will now defend Florence. 393 00:30:45,927 --> 00:30:46,928 No, no... 394 00:30:47,095 --> 00:30:49,639 Lorenzo, those weapons are meant for the crusade. 395 00:30:49,806 --> 00:30:51,391 - Not anymore. - Lorenzo! 396 00:30:55,145 --> 00:31:00,067 I want you and your "carne ievare" 397 00:31:00,233 --> 00:31:03,737 out of my city now. 398 00:31:06,740 --> 00:31:08,742 Madame Singh, have these unwanted guests 399 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 removed from the premises. 400 00:31:11,912 --> 00:31:14,289 Oh, and, uh... 401 00:31:14,456 --> 00:31:18,710 Have your men confiscate everything from Da Vinci's workshop. 402 00:31:18,877 --> 00:31:20,545 What? 403 00:31:20,712 --> 00:31:23,590 Lorenzo, no, please. 404 00:31:23,757 --> 00:31:25,801 Look, you can't do this. 405 00:31:25,967 --> 00:31:28,136 You have made your choice... 406 00:31:28,303 --> 00:31:29,638 Brother. 407 00:31:33,767 --> 00:31:35,018 Don't touch me. 408 00:31:38,730 --> 00:31:41,775 ( Bell tolls ) 409 00:31:41,942 --> 00:31:47,322 ( Baby gurgling ) 410 00:31:48,949 --> 00:31:49,950 ( Door opens ) 411 00:31:56,081 --> 00:31:57,207 Please leave us. 412 00:32:02,379 --> 00:32:03,380 I'm so sorry, Nico. 413 00:32:03,547 --> 00:32:05,340 I heard of your dismissal from court. 414 00:32:05,507 --> 00:32:07,134 You and giulio are all that matter. 415 00:32:07,300 --> 00:32:08,718 Pack up your things. 416 00:32:09,803 --> 00:32:11,430 Vanessa, we must leave. 417 00:32:13,807 --> 00:32:15,642 And go where? 418 00:32:15,809 --> 00:32:18,019 For now, we'll stay with the maestro. 419 00:32:18,186 --> 00:32:19,813 And then what? 420 00:32:19,980 --> 00:32:21,731 And then we'll... 421 00:32:21,898 --> 00:32:23,692 We'll get as far from Florence as we can. 422 00:32:23,859 --> 00:32:25,444 My father will give us money, 423 00:32:25,610 --> 00:32:28,864 and then we can find some place to settle down. 424 00:32:29,030 --> 00:32:31,741 ( Baby gurgling ) 425 00:32:31,908 --> 00:32:35,245 I can look after you and the baby. 426 00:32:37,664 --> 00:32:39,249 Nico, I can't leave. 427 00:32:44,087 --> 00:32:46,548 Lorenzo would never give up his heir. 428 00:32:47,883 --> 00:32:50,969 And I'm not going anywhere without my son. 429 00:32:51,136 --> 00:32:53,513 But you saw what Lorenzo did. 430 00:32:53,680 --> 00:32:56,475 He beat a man to death right before our eyes. 431 00:32:56,641 --> 00:32:57,809 How can you stay here 432 00:32:57,976 --> 00:32:59,853 knowing that a monster sleeps in the next room. 433 00:33:00,020 --> 00:33:03,940 If that's what I have to do for him, then so be it. 434 00:33:07,736 --> 00:33:09,321 Please. 435 00:33:12,741 --> 00:33:16,077 You must go before Lorenzo sees you in my chambers. 436 00:33:47,067 --> 00:33:48,527 Fuck off! 437 00:34:00,789 --> 00:34:03,124 These designs are no use to me. 438 00:34:03,291 --> 00:34:05,752 Da Vinci has drafted them in code. 439 00:34:05,919 --> 00:34:07,254 ( Door opens ) 440 00:34:13,593 --> 00:34:16,012 I asked the cooks to prepare your favorite. 441 00:34:17,973 --> 00:34:21,560 Although I admit I did not know what to expect. 442 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Lamb. Where is my lamb? 443 00:34:29,943 --> 00:34:32,571 Pour il magnifico's wine and then you may leave us. 444 00:34:51,965 --> 00:34:56,469 ( Door opens, closes ) 445 00:34:57,971 --> 00:35:01,224 If you keep up that pace, you'll make yourself "I. 446 00:35:15,405 --> 00:35:16,906 What is it that you want? 447 00:35:18,408 --> 00:35:19,409 It was a long day. 448 00:35:19,576 --> 00:35:21,376 I wanted to make sure we had a chance to talk. 449 00:35:21,494 --> 00:35:23,997 ( Chuckling ) 450 00:35:26,333 --> 00:35:29,044 You disapprove of my actions. 451 00:35:29,210 --> 00:35:32,047 No. It's just... 452 00:35:32,213 --> 00:35:34,883 Well, we've been friends for a long time. 453 00:35:35,050 --> 00:35:37,761 I... I'll miss his company. 454 00:35:38,845 --> 00:35:41,723 - Councilman cellini? - Signor machiavelli. 455 00:35:41,890 --> 00:35:44,643 Cellini was an obnoxious prick whose loyalty to Rome 456 00:35:44,809 --> 00:35:46,519 was as disgusting as it was unwise. 457 00:35:46,686 --> 00:35:48,313 I shall not miss him. 458 00:35:49,814 --> 00:35:51,691 Admittedly, your actions were extreme, 459 00:35:51,858 --> 00:35:55,278 but these are extreme times. 460 00:35:56,404 --> 00:35:57,822 Machiavelli, eh? 461 00:36:00,283 --> 00:36:03,036 He's Da Vinci's charge, is he not? 462 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 He provided a much needed counsel in your absence. 463 00:36:05,872 --> 00:36:11,127 Still, you deserve more esteemed company than that of a child. 464 00:36:11,294 --> 00:36:14,214 Did you not consider me a child before you left for Naples? 465 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Nico and I were both against the crusade. 466 00:36:21,388 --> 00:36:22,722 ( Crackles ) 467 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 All evidence to the contrary. 468 00:36:27,435 --> 00:36:28,645 I lack your fortitude. 469 00:36:28,812 --> 00:36:29,896 ( Scoffs ) 470 00:36:30,063 --> 00:36:33,608 But my stance shifted after much deliberation. 471 00:36:33,775 --> 00:36:36,319 It must've been difficult... 472 00:36:36,486 --> 00:36:39,280 With even Da Vinci on their side. 473 00:36:40,782 --> 00:36:42,701 You were in an impossible position, 474 00:36:42,867 --> 00:36:45,412 and you did what you thought was best. 475 00:36:46,746 --> 00:36:49,666 So you're not... 476 00:36:49,833 --> 00:36:51,167 Angry? 477 00:36:52,836 --> 00:36:55,338 Of course not. 478 00:36:59,551 --> 00:37:01,678 You're more like your brother than I realized. 479 00:37:03,638 --> 00:37:05,265 My brother was a better man than I. 480 00:37:05,432 --> 00:37:08,101 ( Shells clatter) 481 00:37:08,268 --> 00:37:10,145 He did not have to carry your burdens. 482 00:37:11,312 --> 00:37:12,772 I suppose not. 483 00:37:15,483 --> 00:37:17,569 Your lamb, il magnifico. 484 00:37:20,488 --> 00:37:21,489 ( Lorenzo clears throat ) 485 00:37:21,656 --> 00:37:22,866 They did not forget. 486 00:37:23,950 --> 00:37:25,493 Say what you will of my brother. 487 00:37:26,786 --> 00:37:29,247 I envy his taste in women. 488 00:37:29,414 --> 00:37:32,333 A keen eye I clearly do not possess. 489 00:37:32,500 --> 00:37:33,918 For all Clarice's sins, 490 00:37:34,085 --> 00:37:36,629 never doubt that she loved you. 491 00:37:43,887 --> 00:37:45,388 You remind me of her. 492 00:37:47,015 --> 00:37:48,641 Strong-willed... 493 00:37:48,808 --> 00:37:50,602 Unafraid to offer your mind 494 00:37:50,769 --> 00:37:53,438 in the face of opposition. 495 00:37:55,899 --> 00:37:59,694 I will say or do whatever I need to protect my son. 496 00:38:00,820 --> 00:38:02,989 My only concern is for your nephew and Florence. 497 00:38:03,156 --> 00:38:04,824 As is mine. 498 00:38:42,612 --> 00:38:43,988 Zoroaster: The crusade is done. 499 00:38:44,155 --> 00:38:46,342 City-states are dropping like flies now that Florence has pulled out. 500 00:38:46,366 --> 00:38:47,968 Even if you manage to recreate all your designs, 501 00:38:47,992 --> 00:38:49,911 who in bloody hell's gonna wield them? 502 00:38:50,078 --> 00:38:52,747 You're right. 503 00:38:54,082 --> 00:38:55,602 You couldn't wait for Nico to get back? 504 00:38:55,708 --> 00:38:58,419 It would be great for someone to bear witness to these declarations. 505 00:38:58,586 --> 00:39:02,966 Lately your instincts have been right 506 00:39:03,967 --> 00:39:05,718 more often than mine. 507 00:39:09,222 --> 00:39:10,890 Why is this? 508 00:39:14,310 --> 00:39:15,979 Are you dying? 509 00:39:18,815 --> 00:39:21,234 Even with my weapons... 510 00:39:22,694 --> 00:39:25,238 We don't stand a chance against the ottoman army. 511 00:39:26,406 --> 00:39:28,199 We don't have the manpower. 512 00:39:30,368 --> 00:39:32,412 Fuck this. 513 00:39:32,579 --> 00:39:33,746 Shit. 514 00:39:43,798 --> 00:39:45,133 Take what's left... 515 00:39:46,926 --> 00:39:51,723 And just get somewhere safe while you still can. 516 00:39:57,312 --> 00:39:58,646 And what of you? 517 00:39:58,813 --> 00:40:03,443 I will follow the pageant of arms to Rome. 518 00:40:03,610 --> 00:40:05,945 See if anything can be salvaged of our cause. 519 00:40:06,112 --> 00:40:07,697 No. If it means losing everyone I love, 520 00:40:07,864 --> 00:40:08,990 I'm not going anywhere. 521 00:40:09,157 --> 00:40:10,877 Zo, there's nothing more for you to do here. 522 00:40:10,992 --> 00:40:12,118 I am not running away. 523 00:40:20,460 --> 00:40:23,254 And you're not going to Rome. 524 00:40:23,421 --> 00:40:26,466 We may not have the manpower... 525 00:40:28,259 --> 00:40:30,511 But I know of one man 526 00:40:30,678 --> 00:40:33,973 powerful enough to turn the tide in our favor. 527 00:40:34,140 --> 00:40:36,768 No. God, I cannot take on... 528 00:40:36,935 --> 00:40:38,394 Absolutely not you, shfihead. 529 00:40:44,192 --> 00:40:46,486 I don't believe I'm about to suggest this. 530 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 Vlad. 531 00:40:56,829 --> 00:40:57,914 - Vlad? - Vlad. 532 00:40:58,081 --> 00:41:00,166 Vlad, the son of dracul. 533 00:41:00,333 --> 00:41:02,001 Ruler of the order of the dragon. 534 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 Prince of fucking darkness. 535 00:41:04,003 --> 00:41:07,674 The man that you stole from and I poisoned 536 00:41:07,840 --> 00:41:09,818 and we set fire to and we pushed him out of a window. 537 00:41:09,842 --> 00:41:10,843 Yeah, yeah. 538 00:41:11,010 --> 00:41:12,762 I didn't say it was a perfect plan. 539 00:41:12,929 --> 00:41:17,642 Even if he is alive and he doesn't slit our throats on sight, 540 00:41:17,809 --> 00:41:19,978 what exactly is our pitch? 541 00:41:20,144 --> 00:41:24,148 The ottomans stole his armor. 542 00:41:25,191 --> 00:41:26,818 You get the armor's secrets, 543 00:41:26,985 --> 00:41:30,238 and the crusade gets the man who made it. 544 00:41:30,405 --> 00:41:31,614 Da bom-bom! 545 00:41:31,781 --> 00:41:33,866 Inimicus inimici Mei amicus meus est. 546 00:41:34,033 --> 00:41:36,285 - The enemy of the enemy... - Is my friend. 20... 547 00:41:38,788 --> 00:41:39,831 That might work. 548 00:41:57,724 --> 00:42:00,768 - This is not your fault. - Isn't it? 549 00:42:02,270 --> 00:42:06,524 Surely I've played a part in our current circumstance. 550 00:42:08,735 --> 00:42:12,196 Lorenzo's people always believed him 551 00:42:12,363 --> 00:42:15,074 to be a fair and just leader. 552 00:42:15,241 --> 00:42:19,078 The Turks turned him into a tyrant, not you. 553 00:42:21,205 --> 00:42:23,833 Regardless, our crusade lies in ruins. 554 00:42:24,917 --> 00:42:26,627 We have lost Sienna. 555 00:42:27,920 --> 00:42:29,088 Venice. 556 00:42:31,257 --> 00:42:33,217 How are we to move forward? 557 00:42:35,261 --> 00:42:38,347 One foot in front of the other. 558 00:42:38,514 --> 00:42:40,558 We shall find a way. 559 00:42:40,725 --> 00:42:43,394 The crusade is alive as long as we are. 560 00:42:47,148 --> 00:42:49,942 And Lorenzo will be left to watch 561 00:42:50,109 --> 00:42:53,196 as his beloved Florence burns. 562 00:42:56,699 --> 00:42:59,452 Laura: "Though our sins are like Scarlet, 563 00:42:59,619 --> 00:43:02,622 they shall be as white as snow. 564 00:43:02,789 --> 00:43:04,832 Though they are red as crimson, 565 00:43:04,999 --> 00:43:07,168 they shall be like wool." 566 00:43:07,335 --> 00:43:09,629 If the lord can forgive us our trespasses, 567 00:43:09,796 --> 00:43:13,424 we can forgive Lorenzo... 568 00:43:13,591 --> 00:43:15,593 As I have forgiven you. 569 00:43:21,599 --> 00:43:23,893 I don't deserve such kindness. 570 00:43:29,816 --> 00:43:32,360 I do not deserve you. 571 00:43:59,220 --> 00:44:00,429 ( Gasps ) 572 00:44:09,021 --> 00:44:10,982 Lucrezia? Lucrezia? 573 00:44:11,149 --> 00:44:12,316 What? What is it? 574 00:44:12,483 --> 00:44:13,734 The crusade's in jeopardy. 575 00:44:13,901 --> 00:44:17,238 - He is leaving Florence. - Leonardo? 576 00:44:18,447 --> 00:44:20,533 My children will not meet. 577 00:44:21,534 --> 00:44:23,870 Without each other, they face unspeakable horror. 578 00:44:24,036 --> 00:44:26,539 Can you not appear to him as you did to Sophia? 579 00:44:26,706 --> 00:44:29,542 He doesn't trust me. He will not listen. 580 00:44:36,424 --> 00:44:38,426 There may be another way. 581 00:44:38,593 --> 00:44:40,178 You must warn him. 582 00:44:42,013 --> 00:44:46,809 Right. These are the recreations of the designs Lorenzo confiscated. 583 00:44:48,352 --> 00:44:50,563 Unlike my originals, those aren't written in code, 584 00:44:50,730 --> 00:44:54,525 so your engineer should be able to begin assembly immediately. 585 00:44:55,860 --> 00:44:57,300 Then you'll not be traveling with us? 586 00:44:57,403 --> 00:45:00,072 No. I intend to take a short detour. 587 00:45:00,239 --> 00:45:02,408 We need to supplement our ranks. 588 00:45:02,575 --> 00:45:04,660 I hope to enlist the order of the dragon. 589 00:45:05,703 --> 00:45:08,206 - I don't need to tell you... - No, you don't. 590 00:45:10,041 --> 00:45:12,919 Can I at least offer you an escort? 591 00:45:13,920 --> 00:45:15,087 We can spare a few men. 592 00:45:15,254 --> 00:45:17,965 No. That may send the wrong message. 593 00:45:18,132 --> 00:45:20,092 Nico: Maestro! 594 00:45:23,262 --> 00:45:25,806 Not exactly the Swiss guard. 595 00:45:25,973 --> 00:45:26,974 Better. 596 00:45:27,141 --> 00:45:28,726 Sixtus: Come on! 597 00:45:39,403 --> 00:45:41,989 ( Men chattering ) 598 00:45:42,156 --> 00:45:43,658 Enough chatter! 599 00:45:45,660 --> 00:45:47,328 Let us leave this wretched city. 600 00:45:57,713 --> 00:45:59,507 Good luck. 601 00:45:59,674 --> 00:46:01,008 I will see you in Rome. 602 00:46:04,262 --> 00:46:05,429 ( Horse nickers ) 603 00:46:13,062 --> 00:46:14,438 And we're certain he's all right? 604 00:46:14,605 --> 00:46:19,527 Physically, yes, but I can't account for the emotional toll. 605 00:46:22,113 --> 00:46:24,240 ( Gasps ) You found it! 606 00:46:24,407 --> 00:46:26,867 Yep. Tossed out with Lorenzo's kitchen scraps. 607 00:46:27,034 --> 00:46:29,203 Nico had to Wade through a mountain of cabbage. 608 00:46:29,370 --> 00:46:32,123 - Yeah, sorry about the smell. - Yeah, you absolutely stink. 609 00:46:32,290 --> 00:46:34,292 (All laughing ) 610 00:46:39,547 --> 00:46:41,507 I'm glad to have you back. 611 00:46:41,674 --> 00:46:42,883 Both of you. 612 00:46:43,050 --> 00:46:44,719 It's good to be needed. 613 00:47:04,405 --> 00:47:06,657 ( Horse neighs ) 614 00:47:14,081 --> 00:47:16,459 One day you will open your eyes, signora. 615 00:47:16,625 --> 00:47:18,127 And what will I see? 616 00:47:18,294 --> 00:47:20,504 That tyranny is brutal and lonely. 617 00:47:21,839 --> 00:47:23,924 Especially for those who serve the tyrant. 618 00:49:02,189 --> 00:49:03,649 Lucrezia: Leonardo? 619 00:49:05,234 --> 00:49:06,694 Leonardo? 620 00:49:12,199 --> 00:49:13,409 Leonardo? 621 00:49:16,996 --> 00:49:18,372 Leonardo? 622 00:49:18,539 --> 00:49:19,582 I'm here. 623 00:49:21,625 --> 00:49:22,918 Leonardo? 624 00:49:23,085 --> 00:49:25,129 ( Echoing ) 625 00:49:31,552 --> 00:49:33,137 I'm here. 626 00:49:42,646 --> 00:49:43,772 Am I dreaming? 627 00:49:43,939 --> 00:49:46,066 I was thinking the same thing. 628 00:49:54,492 --> 00:49:56,952 How do I know this isn't a trick? 629 00:50:11,592 --> 00:50:13,761 Even if you're only in my head, I don't care. 630 00:50:20,434 --> 00:50:21,435 Leo... 631 00:50:22,686 --> 00:50:24,271 I have a message... 632 00:50:26,148 --> 00:50:27,733 From your mother. 633 00:50:30,986 --> 00:50:32,112 What? 634 00:50:33,447 --> 00:50:36,742 Well, where is she? Are you with her? 635 00:50:36,909 --> 00:50:38,619 I know you don't trust her, 636 00:50:38,786 --> 00:50:42,289 but I do, so I need you to trust me. 637 00:50:42,456 --> 00:50:45,251 Everything I'm about to tell you is the truth. 638 00:50:47,086 --> 00:50:50,172 There's a girl, Sophia, 639 00:50:50,339 --> 00:50:52,383 she has the page, Leo. 640 00:50:54,802 --> 00:50:57,221 - The... the page? - Yes. 641 00:50:58,305 --> 00:51:01,850 From the book of leaves? Oh, fuck me. 642 00:51:02,017 --> 00:51:03,227 She's your sister. 643 00:51:06,272 --> 00:51:09,525 She's in danger and so are you. 644 00:51:10,693 --> 00:51:13,320 You need to find her before it's too late. 645 00:51:16,490 --> 00:51:18,701 - My mother told you this? - Yes. 646 00:51:18,867 --> 00:51:20,786 I found it. 647 00:51:24,206 --> 00:51:26,834 I found the page for you. 648 00:51:29,211 --> 00:51:32,840 Your mother said the crusade would be hopeless without it. 649 00:51:34,174 --> 00:51:36,844 Save Sophia. Get the page. 650 00:51:38,304 --> 00:51:41,348 You are the only one who can save us now. 651 00:52:03,037 --> 00:52:05,039 ( Footsteps ) 652 00:52:24,099 --> 00:52:27,436 20? 20? 20, it's me. 653 00:52:27,603 --> 00:52:30,939 Look, I have to leave. 654 00:52:31,106 --> 00:52:32,775 - All right? - What? 655 00:52:32,941 --> 00:52:34,485 Where the fuck are you going? 656 00:52:34,652 --> 00:52:35,986 I, uh... 657 00:52:39,573 --> 00:52:40,908 I received a message. 658 00:52:43,494 --> 00:52:46,163 In the middle of bloody nowhere? 659 00:52:46,330 --> 00:52:47,623 It was lucrezia. 660 00:52:50,084 --> 00:52:51,543 She appeared to me. 661 00:52:51,710 --> 00:52:53,128 What do you mean she appeared? 662 00:52:53,295 --> 00:52:55,255 She said I have to go home. 663 00:52:55,422 --> 00:52:59,009 Back to vinci where it all started. 664 00:53:00,135 --> 00:53:02,096 Hey, I know it sounds strange. 665 00:53:02,262 --> 00:53:06,475 Yeah. It's fucking insane is what it is. 666 00:53:09,103 --> 00:53:11,730 - You have to go. - Come with me. 667 00:53:11,897 --> 00:53:13,941 There's no time. They're expecting us in Rome. 668 00:53:14,108 --> 00:53:15,526 Nico and I can handle vlad. 669 00:53:16,944 --> 00:53:18,946 - Zo... - We've been friends a long time, 670 00:53:19,113 --> 00:53:22,157 Leo, I know how this works. I know it will work. 671 00:53:22,324 --> 00:53:23,784 Somehow. 672 00:53:27,079 --> 00:53:28,163 It's fine. 673 00:53:30,791 --> 00:53:31,792 ( Sighs ) 674 00:53:43,721 --> 00:53:45,389 You'll need the armor. 675 00:53:49,685 --> 00:53:50,978 See you in Rome? 676 00:53:52,229 --> 00:53:54,732 Well, yeah. 677 00:53:57,735 --> 00:53:59,319 - The first round's on me. - Yeah. 678 00:54:13,709 --> 00:54:15,878 I don't... I don't understand. 679 00:54:16,044 --> 00:54:17,689 I thought I was supposed to go to Florence. 680 00:54:17,713 --> 00:54:20,591 Caterina: It is not safe there. You must go to vinci instead. 681 00:54:21,675 --> 00:54:25,012 - How will I find him? - He will find you. 682 00:54:25,179 --> 00:54:28,015 Your brother will protect you. You will protect each other. 683 00:54:28,182 --> 00:54:30,184 My brother? Leonardo? 684 00:54:30,350 --> 00:54:33,228 Sophia, please, you must... 685 00:54:35,731 --> 00:54:37,691 - ( Groaning ) - (Gasps) 686 00:54:38,817 --> 00:54:40,360 ( Gasps ) 687 00:54:43,113 --> 00:54:44,990 ( Gags, sighs ) 688 00:54:51,747 --> 00:54:53,123 ( Spits ) 689 00:55:03,509 --> 00:55:06,678 ( Music playing )