1 00:00:17,618 --> 00:00:20,921 It's over, Lorenzo! The House of Medici falls today! 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,123 Lorenzo must be found. 3 00:00:22,223 --> 00:00:24,058 He fled with the help of the artista Da Vinci. 4 00:00:24,158 --> 00:00:25,893 Then he's alive. 5 00:00:25,993 --> 00:00:27,895 Lorenzo's lost blood, he needs blood. 6 00:00:27,995 --> 00:00:29,697 I'll give him some of mine. 7 00:00:29,797 --> 00:00:32,166 Know what will happen if the Pazzis enter these walls? 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,402 Death to the Medicis! 9 00:00:35,836 --> 00:00:39,373 Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. 10 00:00:39,473 --> 00:00:41,675 Where is Da Vinci? He's boarding a ship. 11 00:00:41,775 --> 00:00:43,777 Tell me the name of the ship. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,079 The Basilisk. 13 00:00:45,179 --> 00:00:46,980 If Da Vinci reaches the Vault of Heaven, 14 00:00:47,081 --> 00:00:48,716 the Book Of Leaves is his to claim. 15 00:00:48,816 --> 00:00:50,251 Leonardo will come for you. 16 00:00:50,351 --> 00:00:52,820 Tragically not for you. 17 00:00:52,920 --> 00:00:55,323 You have failed us, Da Vinci. 18 00:00:55,423 --> 00:00:59,127 Because of you, the Book Of Leaves will be lost forever. 19 00:00:59,227 --> 00:01:02,130 (Screams) Stay back! 20 00:01:04,632 --> 00:01:06,300 * 21 00:02:02,055 --> 00:02:04,492 ** 22 00:02:09,897 --> 00:02:10,631 What have you done to me? 23 00:02:10,731 --> 00:02:13,301 We cut open your veins and my arteries 24 00:02:13,401 --> 00:02:14,702 and created a vacuum, 25 00:02:14,802 --> 00:02:18,005 which allowed my own blood to replenish yours. 26 00:02:18,105 --> 00:02:20,474 Do you mean to say your blood flows within me? 27 00:02:20,574 --> 00:02:22,343 I realize I'm not your ideal candidate for blood brother, 28 00:02:22,443 --> 00:02:23,477 but the procedure was too dangerous 29 00:02:23,577 --> 00:02:25,413 I couldn't let anyone risk it. 30 00:02:29,250 --> 00:02:31,419 Where is Guiliano? 31 00:02:33,754 --> 00:02:35,589 Stay calm. 32 00:02:35,689 --> 00:02:38,359 As our attempt to save you will be at risk if you don't. 33 00:02:38,459 --> 00:02:42,396 I wasn't asking you, maestro! I was speaking to him! 34 00:02:42,496 --> 00:02:44,965 You've been through much, Magnifico. Please. 35 00:02:45,065 --> 00:02:47,468 Put down the knife. Where is my brother? 36 00:02:48,769 --> 00:02:51,405 By your allegiance, Verrocchio, tell me now! 37 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 Noble Giuliano fought bravely. 38 00:02:56,777 --> 00:02:58,279 But was slain. 39 00:03:01,048 --> 00:03:03,684 I'm sorry, my lord. 40 00:03:21,935 --> 00:03:23,203 (Choking) 41 00:03:26,640 --> 00:03:28,576 (Grunts) 42 00:03:28,676 --> 00:03:29,743 Take me home. 43 00:03:29,843 --> 00:03:32,380 It won't be that simple. 44 00:03:32,480 --> 00:03:33,714 The streets are perilous. 45 00:03:33,814 --> 00:03:36,417 The officers of the night have been helpless 46 00:03:36,517 --> 00:03:39,720 to stop the mob from burning homes, 47 00:03:39,820 --> 00:03:41,489 looting shops. 48 00:03:41,589 --> 00:03:43,591 You do have Medici support, 49 00:03:43,691 --> 00:03:46,827 but the Pazzis grow stronger by the hour. 50 00:03:46,927 --> 00:03:50,398 And Urbino's forces stand outside the city, ready to invade. 51 00:03:50,498 --> 00:03:52,833 I need to see my city. 52 00:03:52,933 --> 00:03:54,935 (Shouting) 53 00:03:56,670 --> 00:03:58,772 Out the way for the Father within! 54 00:03:58,872 --> 00:04:00,674 Grab them! Haul them down! 55 00:04:05,846 --> 00:04:08,015 Go on, get hold of them! 56 00:04:09,317 --> 00:04:11,419 Argh! 57 00:04:14,755 --> 00:04:15,789 Aargh! 58 00:04:27,435 --> 00:04:28,736 Take everything he's got. 59 00:04:28,836 --> 00:04:32,373 They're rebelling against all authority. 60 00:04:32,473 --> 00:04:35,008 (Angry shouting) 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,977 It's mine, give it to me! 62 00:04:37,077 --> 00:04:38,512 Give it to me, that is mine! 63 00:04:42,149 --> 00:04:43,351 Take it all! 64 00:04:47,955 --> 00:04:52,660 My family spent generations building up this republic. 65 00:04:52,760 --> 00:04:54,428 And at the drop of a sword, 66 00:04:54,528 --> 00:04:58,231 the people devour each other like swine. 67 00:04:58,332 --> 00:05:00,501 They need their leader. 68 00:05:04,672 --> 00:05:07,341 I never wanted to lead. 69 00:05:11,278 --> 00:05:12,546 It doesn't matter. 70 00:05:14,748 --> 00:05:16,249 It doesn't matter what you want. 71 00:05:16,350 --> 00:05:19,653 Fate made you a leader. 72 00:05:19,753 --> 00:05:21,922 Accept your role or Florence is lost. 73 00:05:22,022 --> 00:05:24,658 Florence is lost, Da Vinci. 74 00:05:24,758 --> 00:05:26,627 And I have no reason to win it back. 75 00:05:28,095 --> 00:05:30,030 I have no heir, no brother. 76 00:05:31,699 --> 00:05:34,034 I have no future to offer the people. 77 00:05:34,134 --> 00:05:36,136 My lord? 78 00:05:36,236 --> 00:05:40,107 Vanessa, is this wise? 79 00:05:40,207 --> 00:05:42,776 Perhaps you do have a future for Florence, my lord. 80 00:05:46,313 --> 00:05:49,817 Giuliano's fire... 81 00:05:49,917 --> 00:05:51,652 ..burns still within me. 82 00:05:58,626 --> 00:06:01,529 I'm bearing his child. 83 00:06:03,230 --> 00:06:04,832 Is this true? 84 00:06:04,932 --> 00:06:06,700 It is. 85 00:06:34,828 --> 00:06:36,897 I must return to the palace. 86 00:06:39,867 --> 00:06:41,635 Can you provide me with a sword? 87 00:06:44,337 --> 00:06:45,973 We will need a lot more than a sword. 88 00:06:53,146 --> 00:06:54,782 (Gasping for air) 89 00:06:57,250 --> 00:06:59,052 You're brilliant, passing a hairpin 90 00:06:59,152 --> 00:07:00,821 through a kiss. Dazzling! 91 00:07:03,056 --> 00:07:04,658 Leonardo said you're a master lock-pick. 92 00:07:04,758 --> 00:07:06,560 Genius. 93 00:07:06,660 --> 00:07:08,662 You, not him. He's a fool for ever letting you go. 94 00:07:08,762 --> 00:07:10,664 I have never been more fully erect. 95 00:07:10,764 --> 00:07:12,666 Want to finish the job? Gladly. 96 00:07:12,766 --> 00:07:15,536 Not that, the chains! Of course. 97 00:07:42,730 --> 00:07:44,532 Don't you care for cured meats? 98 00:07:45,398 --> 00:07:48,669 Or are you so loyal to Da Vinci 99 00:07:48,769 --> 00:07:51,672 that you'll starve for him? 100 00:07:51,772 --> 00:07:56,143 Although, will you ever even see him again? 101 00:07:56,243 --> 00:07:59,246 He's rescuing Florence. He's rescuing Lorenzo. 102 00:07:59,346 --> 00:08:02,349 Lorenzo is Florence. 103 00:08:02,449 --> 00:08:06,053 Lorenzo is a purse string. 104 00:08:10,758 --> 00:08:13,360 Nico, you took the key to the Vault of Heaven from me, 105 00:08:13,460 --> 00:08:16,864 something Da Vinci himself could not manage. 106 00:08:16,964 --> 00:08:21,702 And yet...he chose to save Lorenzo over you. 107 00:08:25,338 --> 00:08:26,774 I'd say you're undervalued. 108 00:08:29,376 --> 00:08:33,046 As I was at your age. 109 00:08:33,146 --> 00:08:37,284 Like me, you will learn your worth in time. 110 00:08:37,384 --> 00:08:39,252 I'm not like you! 111 00:08:39,352 --> 00:08:41,188 If you think I'll help you find the Vault of Heaven, 112 00:08:41,288 --> 00:08:42,590 you're wrong, I'd die first! 113 00:08:45,192 --> 00:08:46,259 Nico. 114 00:08:47,695 --> 00:08:50,664 The Widow's Tear has already shown us otherwise. 115 00:08:50,764 --> 00:08:52,733 Proving my theory that 116 00:08:52,833 --> 00:08:57,237 it is better to be feared than loved. 117 00:09:03,276 --> 00:09:04,645 Why are you keeping me alive? 118 00:09:12,119 --> 00:09:13,654 Because I like you. 119 00:09:17,224 --> 00:09:19,860 Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant! 120 00:09:23,897 --> 00:09:27,668 Soon his wicked soul burns in hellfire! 121 00:09:27,768 --> 00:09:30,137 Burn! Death to the Medicis! 122 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Infernal Pazzis. 123 00:09:50,924 --> 00:09:52,893 If we try to bring Lorenzo through this frenzy, 124 00:09:52,993 --> 00:09:55,095 Francesco's dogs will finish him off. 125 00:09:55,195 --> 00:09:58,832 No longer will their vainglorious cabal of merchants 126 00:09:58,932 --> 00:10:00,968 dictate how all Florence shall live. 127 00:10:02,903 --> 00:10:07,407 Can you make out a word that hypocritical windbag is saying? 128 00:10:07,507 --> 00:10:09,977 No, thank God. Can you? 129 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 No. 130 00:10:14,147 --> 00:10:17,084 The just and pious Pazzi family... 131 00:10:20,353 --> 00:10:23,156 But what if we could? 132 00:10:24,892 --> 00:10:28,862 What if the entire city could? 133 00:10:28,962 --> 00:10:31,231 His lies would spread like wood rot, 134 00:10:31,331 --> 00:10:35,268 until there wasn't a safe corner for Lorenzo in all of Florence. 135 00:10:36,737 --> 00:10:40,140 But what if we could counter those lies? 136 00:10:42,009 --> 00:10:44,912 Do you have any brass in your studio? 137 00:10:45,012 --> 00:10:49,082 Yes, I'm using it for the Vitale commission. 138 00:10:49,182 --> 00:10:50,150 Not any more. 139 00:10:56,924 --> 00:10:58,425 All is secure, milady. 140 00:11:00,828 --> 00:11:04,031 Do you have a family, Captain? 141 00:11:04,131 --> 00:11:07,000 A wife, a son... 142 00:11:07,100 --> 00:11:08,001 ..a little girl. 143 00:11:08,101 --> 00:11:10,237 Who protects them whilst you protect us? 144 00:11:10,337 --> 00:11:13,807 My wife has always understood my duty's to Florence, 145 00:11:13,907 --> 00:11:17,077 as hers is to our children. 146 00:11:17,177 --> 00:11:20,280 I'll admit I sometimes envy the time she spends with them. 147 00:11:20,380 --> 00:11:23,050 Don't envy us wives, Captain. 148 00:11:23,150 --> 00:11:25,618 We pray more than priests, sleep less than watchmen 149 00:11:25,719 --> 00:11:28,588 and grow old before our time. 150 00:11:28,688 --> 00:11:30,057 Waiting and worrying. 151 00:11:31,792 --> 00:11:33,193 Signora? 152 00:11:33,293 --> 00:11:35,462 Signora? Signora? 153 00:11:35,562 --> 00:11:39,099 You have our condolences on this very black Easter Monday. 154 00:11:39,199 --> 00:11:42,269 Identify yourselves now. It's alright, Captain. 155 00:11:42,369 --> 00:11:45,138 This is Signore Sassetti, general manager of the Medici bank 156 00:11:45,238 --> 00:11:47,407 and Signore Portinari of the London branch. 157 00:11:47,507 --> 00:11:49,409 If you'll excuse us, Captain. 158 00:11:49,509 --> 00:11:53,480 The Captain will remain by my side. 159 00:11:53,580 --> 00:11:54,848 Very well. 160 00:11:56,216 --> 00:11:59,519 Rumors of your husband's death are spreading panic 161 00:11:59,619 --> 00:12:01,922 amongst investors in Europe. 162 00:12:02,022 --> 00:12:04,457 If we lose their confidence, 163 00:12:04,557 --> 00:12:05,926 the bank will collapse. 164 00:12:06,026 --> 00:12:07,560 Tell them Lorenzo is alive. 165 00:12:07,660 --> 00:12:09,262 If we could but see him? 166 00:12:10,798 --> 00:12:12,766 Any business you have with him 167 00:12:12,866 --> 00:12:14,001 you can submit to me in writing. 168 00:12:14,101 --> 00:12:16,169 So the rumors are true? 169 00:12:16,269 --> 00:12:17,570 Lorenzo is dead? 170 00:12:17,670 --> 00:12:20,107 Captain, drag him somewhere to reflect on his loyalties. 171 00:12:20,207 --> 00:12:22,776 I know this is difficult, Signora, but you must understand, 172 00:12:22,876 --> 00:12:26,179 our responsibility is the fidelity of the bank. 173 00:12:26,279 --> 00:12:31,051 Lorenzo's absence, however temporary, has created a void. 174 00:12:31,151 --> 00:12:35,255 Perhaps it's prudent to appoint an interim head of the bank. 175 00:12:35,355 --> 00:12:38,225 I suppose you think yourself the obvious candidate? 176 00:12:38,325 --> 00:12:41,561 Signore Portinari and I have the experience for the job. 177 00:12:41,661 --> 00:12:44,197 But not the name. 178 00:12:44,297 --> 00:12:48,401 We are speaking of the great Medici Bank, after all, 179 00:12:48,501 --> 00:12:49,602 and your name is not Medici. 180 00:12:49,702 --> 00:12:51,271 Neither is yours, 181 00:12:51,371 --> 00:12:54,274 Signora Orsini. 182 00:12:56,776 --> 00:12:58,211 Captain? 183 00:12:58,311 --> 00:13:02,182 Come, weevils, the lady is weary of your presence. 184 00:13:02,282 --> 00:13:04,417 Come. 185 00:13:06,186 --> 00:13:09,289 (Shouting) 186 00:13:35,849 --> 00:13:37,985 I thought you were leading me home. 187 00:13:38,085 --> 00:13:39,152 I am. 188 00:14:02,375 --> 00:14:04,411 Look at them. 189 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 It's hopeless. 190 00:14:06,446 --> 00:14:09,682 No, you haven't read your Vitruvius. What? 191 00:14:09,782 --> 00:14:12,819 Sound, it moves like ripples in water. 192 00:14:12,920 --> 00:14:15,122 And when a ripple touches a soft surface, 193 00:14:15,222 --> 00:14:16,756 like bodies in a crowd or a wooden building, 194 00:14:16,856 --> 00:14:18,225 it's absorbed, 195 00:14:18,325 --> 00:14:21,494 as water is absorbed by a cloth. 196 00:14:21,594 --> 00:14:23,096 Speak plainer, Da Vinci. 197 00:14:23,196 --> 00:14:25,265 Look out across the piazza. 198 00:14:25,365 --> 00:14:28,468 Do you see those shimmering plates of reflected moonlight? 199 00:14:28,568 --> 00:14:30,437 Yes. 200 00:14:30,537 --> 00:14:34,274 Those are brass panels positioned according to my calculations, 201 00:14:34,374 --> 00:14:37,710 each held at precise angles by Verrocchio and his assistants. 202 00:14:37,810 --> 00:14:41,748 When a sound ripple reaches a reflective service, it's deflected - 203 00:14:41,848 --> 00:14:46,286 under the right circumstances, amplified. 204 00:14:46,386 --> 00:14:49,089 Acoustically speaking, this tower 205 00:14:49,189 --> 00:14:51,224 is the most strategic point in Florence. 206 00:14:51,324 --> 00:14:53,126 You want me to make a speech? 207 00:14:55,562 --> 00:14:57,497 What does it matter? 208 00:14:57,597 --> 00:14:59,399 Francesco Pazzi is winning. 209 00:14:59,499 --> 00:15:03,336 Only 'cause everyone thinks you're dead. 210 00:15:03,436 --> 00:15:08,141 You have to tell the people that you haven't abandoned them. 211 00:15:09,542 --> 00:15:12,012 (Rings bell) Da Vinci? 212 00:15:21,288 --> 00:15:24,124 Da Vinci. What's that bastard doing? 213 00:15:24,224 --> 00:15:26,026 Look, look! Up there. 214 00:15:28,528 --> 00:15:31,598 Pull! Put your backs into it! Pull, for goodness sake! 215 00:15:31,698 --> 00:15:33,300 Quickly, damn it! 216 00:15:33,400 --> 00:15:35,835 If this doesn't work, the mob will pull them both to pieces. 217 00:15:35,935 --> 00:15:37,837 Wait, out, out. 218 00:15:37,937 --> 00:15:40,540 Out here. That's it. 219 00:15:40,640 --> 00:15:41,774 Good, good. 220 00:15:41,874 --> 00:15:43,476 The stage is yours, Magnifico. 221 00:15:44,911 --> 00:15:49,582 If this fails, they will throng my palace and slay my family! 222 00:15:49,682 --> 00:15:51,384 Face your city. 223 00:15:51,484 --> 00:15:53,386 (Coughs) 224 00:15:53,486 --> 00:15:54,621 There. 225 00:15:54,721 --> 00:15:57,724 See what they make of you. 226 00:16:08,568 --> 00:16:11,304 (Coughs) 227 00:16:11,404 --> 00:16:13,773 Look to your people, Lorenzo. 228 00:16:13,873 --> 00:16:16,176 You need to inspire them, 229 00:16:16,276 --> 00:16:18,245 to invite them to join you, 230 00:16:18,345 --> 00:16:23,050 to dare them to be as great as they are. 231 00:16:33,560 --> 00:16:35,128 Citizens of Florence... 232 00:16:35,228 --> 00:16:37,164 (WOMAN) It's Lorenzo! 233 00:16:37,264 --> 00:16:38,898 I grieve with you tonight... 234 00:16:38,998 --> 00:16:41,034 (Sound echoes) 235 00:16:41,134 --> 00:16:45,772 ..for the injuries inflicted on our noble city, 236 00:16:45,872 --> 00:16:49,008 on our families, 237 00:16:49,109 --> 00:16:51,010 and on my beloved brother, 238 00:16:51,111 --> 00:16:54,881 Giuliano... 239 00:16:54,981 --> 00:16:56,583 Get him down from there! 240 00:16:57,584 --> 00:16:58,785 Go, move! 241 00:17:00,387 --> 00:17:04,791 (LORENZO) I once embraced Francesco Pazzi 242 00:17:06,059 --> 00:17:09,696 and his family as my friends. 243 00:17:09,796 --> 00:17:13,266 I thought them noble citizens of Florence. 244 00:17:16,069 --> 00:17:18,971 But as I stand before you tonight, 245 00:17:19,072 --> 00:17:22,942 as our city is aflame, 246 00:17:23,042 --> 00:17:26,279 and my brother lies dead, 247 00:17:26,379 --> 00:17:31,151 I was naive, blind to their ambition, 248 00:17:32,051 --> 00:17:35,555 ignorant to the lengths they would go 249 00:17:35,655 --> 00:17:40,427 to see our city under Rome's thumb! 250 00:17:43,230 --> 00:17:47,834 He's a salesman... a usurer. 251 00:17:47,934 --> 00:17:49,902 Citizens, don't let him bedevil you. 252 00:17:50,002 --> 00:17:53,840 (LORENZO) Yet we have not fallen! 253 00:17:53,940 --> 00:17:55,608 In Florence, 254 00:17:55,708 --> 00:18:00,447 power has always been derived from the people, 255 00:18:01,581 --> 00:18:06,219 not from traitorous whispers in quiet, dark halls, 256 00:18:06,719 --> 00:18:09,889 not from individuals... 257 00:18:09,989 --> 00:18:14,093 not from conspirators. 258 00:18:16,963 --> 00:18:20,133 And so, as it should be, 259 00:18:20,233 --> 00:18:24,771 I put the fate of our republic in your hands. 260 00:18:30,143 --> 00:18:33,180 Do with me as you please. 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,316 For whatever you command, 262 00:18:36,416 --> 00:18:40,887 I will perform it willingly. 263 00:18:41,888 --> 00:18:43,656 This is not good. 264 00:18:43,756 --> 00:18:46,893 (LORENZO) For tonight, as always... 265 00:18:48,961 --> 00:18:53,099 ..you are my friends... 266 00:18:53,200 --> 00:18:57,136 ..my protectors... 267 00:18:57,237 --> 00:19:01,674 ..my brothers. 268 00:19:05,445 --> 00:19:08,648 Do you think they heard me? 269 00:19:11,584 --> 00:19:14,454 Palle! 270 00:19:14,554 --> 00:19:16,889 Palle! 271 00:19:16,989 --> 00:19:20,793 Palle! 272 00:19:20,893 --> 00:19:23,896 The Medici rallying cry. 273 00:19:23,996 --> 00:19:25,532 I'd say they did. 274 00:19:25,632 --> 00:19:28,801 Palle! Palle! 275 00:19:28,901 --> 00:19:31,271 Palle! Palle! 276 00:19:39,312 --> 00:19:42,081 Francesco, let's go! 277 00:19:42,181 --> 00:19:46,353 Palle! Palle! 278 00:19:57,063 --> 00:19:58,498 (Choking) 279 00:20:04,904 --> 00:20:06,973 (Cheering) 280 00:20:15,147 --> 00:20:18,184 Now, Dragonetti. 281 00:20:18,285 --> 00:20:22,188 Now we apprehend the Pazzi traitors. 282 00:20:22,289 --> 00:20:23,823 My pleasure. 283 00:20:30,363 --> 00:20:32,332 There they are! No, wait! 284 00:20:32,432 --> 00:20:34,434 Hold him! By the Reverend Father! 285 00:20:34,534 --> 00:20:35,735 Help me! 286 00:20:44,944 --> 00:20:47,113 Orsini! 287 00:20:47,213 --> 00:20:49,349 (Screams) 288 00:20:50,283 --> 00:20:52,885 (CROWD) Palle! Palle! 289 00:21:02,261 --> 00:21:04,030 (Footsteps running past) 290 00:21:07,534 --> 00:21:10,503 He's the leader! Pazzi scum! 291 00:21:18,778 --> 00:21:20,413 Argh! 292 00:21:37,664 --> 00:21:39,632 (Yells) 293 00:21:57,016 --> 00:21:58,918 (Whimpers) 294 00:22:04,023 --> 00:22:05,992 Argh! 295 00:22:06,092 --> 00:22:07,460 Agh! 296 00:22:16,436 --> 00:22:18,471 (Screams) 297 00:22:20,172 --> 00:22:22,709 (Cheering) 298 00:22:31,217 --> 00:22:32,619 My dear lady. 299 00:22:34,687 --> 00:22:38,825 I commend you for your strength and courage, 300 00:22:39,959 --> 00:22:42,929 in holding our home against those 301 00:22:43,029 --> 00:22:44,997 who would seek our life. 302 00:23:03,683 --> 00:23:06,686 Welcome home, husband. 303 00:23:12,525 --> 00:23:15,094 (Cheering) 304 00:23:18,765 --> 00:23:22,702 (Echoing) Palle! Palle! 305 00:23:25,638 --> 00:23:28,174 I'm told our awaited guest has a penchant 306 00:23:28,274 --> 00:23:29,942 for such curiosities. 307 00:23:30,042 --> 00:23:34,714 It is said he keeps a kind of ghastly museum in his dungeon. 308 00:23:35,482 --> 00:23:37,584 Surely the museum is apocryphal? 309 00:23:37,684 --> 00:23:42,154 His reputation as a ferocious, bloodthirsty warlord is not. 310 00:23:43,222 --> 00:23:45,758 (Door opens) 311 00:23:48,728 --> 00:23:50,930 His dress bespeaks a warrior. 312 00:23:51,030 --> 00:23:55,134 That's the son, Alfonso. Behind him is the King. 313 00:23:56,536 --> 00:23:58,505 This is your warlord? 314 00:23:58,605 --> 00:24:00,707 He looks more like a bookkeeper. 315 00:24:00,807 --> 00:24:04,243 May I present His Majesty King Ferrante of Naples 316 00:24:04,343 --> 00:24:06,846 and his son, Alfonso, Duke of Calabria. 317 00:24:09,215 --> 00:24:12,251 You'll forgive us for not kneeling and kissing the ring. 318 00:24:12,351 --> 00:24:14,754 I too am anointed by God. 319 00:24:14,854 --> 00:24:18,457 And are you also Christ's Vicar here on earth... 320 00:24:18,558 --> 00:24:21,528 his holy sign that he will come again? 321 00:24:23,129 --> 00:24:26,132 It matters not. 322 00:24:26,232 --> 00:24:27,734 Down to business. 323 00:24:27,834 --> 00:24:29,569 As the only king on the Italian peninsular, 324 00:24:29,669 --> 00:24:33,372 you understand our need for stability? 325 00:24:33,472 --> 00:24:36,375 We command the largest standing army in Italy. 326 00:24:36,475 --> 00:24:38,645 It is we who assure stability. 327 00:24:38,745 --> 00:24:41,648 We also command a sizeable force. 328 00:24:41,748 --> 00:24:44,984 A flock of mercenaries. 329 00:24:45,084 --> 00:24:48,287 Rome has her priests, Florence her art, Genoa her trade. 330 00:24:48,387 --> 00:24:51,157 But it is Naples and our forces 331 00:24:51,257 --> 00:24:53,059 who have been tasked by God 332 00:24:53,159 --> 00:24:55,928 as the first line of defense against the Ottomans. 333 00:24:57,229 --> 00:25:00,399 You must know that the tyrant, Lorenzo de Medici, 334 00:25:00,499 --> 00:25:04,971 and his heretic war engineer, Leonardo Da Vinci, openly flout us? 335 00:25:05,071 --> 00:25:07,306 I've known Lorenzo since he was a child. 336 00:25:07,406 --> 00:25:08,641 He's an unscrupulous villain 337 00:25:08,741 --> 00:25:10,509 who's a little too proud of his prick. 338 00:25:13,646 --> 00:25:16,749 I'm sorry, I misspoke. 339 00:25:20,052 --> 00:25:23,089 Holy Father, disregard what I said. 340 00:25:27,026 --> 00:25:29,528 He knows better than to be here when the tooth falls. 341 00:25:34,601 --> 00:25:38,671 Where did you find such an interesting specimen? 342 00:25:38,771 --> 00:25:42,308 Consider it a gift, one of many to come. 343 00:25:46,078 --> 00:25:50,850 Lorenzo's regime must be eroded from within... 344 00:25:51,550 --> 00:25:54,086 ..to keep the armies of Milan and Venice 345 00:25:54,186 --> 00:25:56,923 from allying against us. 346 00:25:58,190 --> 00:26:01,728 Once you have helped us seize Florence, 347 00:26:01,828 --> 00:26:05,164 the other secular states of Italy will fall into line, 348 00:26:05,264 --> 00:26:08,400 and into the control 349 00:26:08,500 --> 00:26:12,138 of the Godly state of Naples. 350 00:26:12,238 --> 00:26:17,076 You seek an alliance with us against Florence? 351 00:26:18,544 --> 00:26:21,080 How may we be of service? 352 00:26:23,850 --> 00:26:26,653 There is a papal ship in the port of Pisa, 353 00:26:26,753 --> 00:26:28,721 carrying slaves to Genoa. 354 00:26:28,821 --> 00:26:31,590 If your brave son traveled there 355 00:26:31,691 --> 00:26:36,028 under both the Neapolitan and papal flags, 356 00:26:36,128 --> 00:26:40,199 the Republic of Florence would be cowed by our alliance. 357 00:26:41,668 --> 00:26:44,436 Lorenzo is a heathen but he's not a fool. 358 00:26:44,536 --> 00:26:48,374 We will apply unrelenting pressure... 359 00:26:50,276 --> 00:26:52,611 ..till he does what's best for his people, 360 00:26:52,712 --> 00:26:55,782 and surrenders. 361 00:27:01,087 --> 00:27:03,890 You asked to see me, Your Magnificence? 362 00:27:09,128 --> 00:27:11,597 You were leaving before this massacre began. 363 00:27:11,698 --> 00:27:15,702 I assume you still intend to leave? 364 00:27:15,802 --> 00:27:17,804 But we need you here. 365 00:27:17,904 --> 00:27:20,807 Rome's aggression will not stop. 366 00:27:20,907 --> 00:27:24,543 We need more pipe organ muskets, more military... 367 00:27:24,643 --> 00:27:27,680 And then what? Then what? 368 00:27:27,780 --> 00:27:30,282 They return with more soldiers, more allies. 369 00:27:30,382 --> 00:27:34,086 The way to defeat them is not by racing them to the next weapon. 370 00:27:34,186 --> 00:27:38,357 You alone know how to deal with Florence's enemies. 371 00:27:41,193 --> 00:27:45,798 I search for an ancient tome called the Book Of Leaves. 372 00:27:46,498 --> 00:27:49,035 It's a compendium of hidden wisdom 373 00:27:49,135 --> 00:27:51,771 that men have died to protect. 374 00:27:51,871 --> 00:27:56,175 Sixtus and his cohorts, they moved mountains to find it. 375 00:27:56,275 --> 00:27:59,211 I believe it contains secrets that could put an end 376 00:27:59,311 --> 00:28:01,213 to these petty wars that besiege us forever. 377 00:28:01,313 --> 00:28:04,851 Whispers, forbidden knowledge made up 378 00:28:04,951 --> 00:28:06,853 to entertain adolescent boys. 379 00:28:06,953 --> 00:28:09,789 Perhaps you recall lying on a slab 380 00:28:09,889 --> 00:28:11,190 while my blood pumped into your veins. 381 00:28:11,290 --> 00:28:14,493 Forbidden knowledge just saved your life. 382 00:28:14,593 --> 00:28:16,028 And in the name of this knowledge, 383 00:28:16,128 --> 00:28:19,298 you would desert Florence again? 384 00:28:23,469 --> 00:28:24,503 Do you know what this is? 385 00:28:24,603 --> 00:28:27,740 One of my grandfather's trinkets. 386 00:28:27,840 --> 00:28:29,708 It's the symbol of the Sons of Mithras. 387 00:28:29,809 --> 00:28:32,278 Have you heard of them? Cosimo had many secrets. 388 00:28:32,378 --> 00:28:35,047 They were an ancient brotherhood committed to humanism. 389 00:28:35,147 --> 00:28:37,683 Cosimo was one of its members. 390 00:28:37,784 --> 00:28:41,287 He had faith in this city, in you. 391 00:28:41,387 --> 00:28:45,491 Your grandfather, he saw Florence as the essential city, 392 00:28:45,591 --> 00:28:49,461 where for once, freedom and knowledge had been allowed to take root. 393 00:28:49,561 --> 00:28:54,300 He tasked me from beyond the grave to retrieve the Book Of Leaves. 394 00:28:54,767 --> 00:28:56,836 And when I do, you must ensure 395 00:28:56,936 --> 00:29:00,940 that Florence is still here to receive it. 396 00:29:02,441 --> 00:29:03,843 But I can't... 397 00:29:03,943 --> 00:29:07,746 leave Florence without-- money, 398 00:29:08,747 --> 00:29:10,416 without a ship. 399 00:29:11,918 --> 00:29:13,886 Da Vinci, I cannot help you. 400 00:29:13,986 --> 00:29:16,722 Florence needs weapons, not magic. 401 00:29:16,823 --> 00:29:20,759 Go, leave us. Do as you wish. 402 00:29:20,860 --> 00:29:24,964 As my family have done for quite some time, 403 00:29:25,064 --> 00:29:28,500 I will preserve the city, 404 00:29:28,600 --> 00:29:30,870 without your help. 405 00:29:34,206 --> 00:29:35,141 Farewell. 406 00:29:50,356 --> 00:29:54,126 Sister. Oh, my prayers are answered. 407 00:30:14,013 --> 00:30:15,714 Francesco, you sought to sweep 408 00:30:15,814 --> 00:30:17,316 the Medici name from the earth. 409 00:30:17,416 --> 00:30:20,219 And we will answer your conspiracy in kind. 410 00:30:21,687 --> 00:30:24,723 Tomorrow, go to your death knowing that it is your name 411 00:30:24,823 --> 00:30:26,192 that will be expunged. 412 00:30:26,292 --> 00:30:29,095 Your properties will be divided among the Signoria, 413 00:30:29,195 --> 00:30:31,197 all male cousins will be exiled, 414 00:30:31,297 --> 00:30:34,333 and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited. 415 00:30:36,903 --> 00:30:38,604 You'd wipe out the oldest 416 00:30:38,704 --> 00:30:42,208 and most noble family in Florence? 417 00:30:42,308 --> 00:30:44,376 My ancestor was the first over the wall 418 00:30:44,476 --> 00:30:45,912 in the Siege of Jerusalem. 419 00:30:46,012 --> 00:30:47,246 Save your creaking anecdotes. 420 00:30:47,346 --> 00:30:51,183 We're sick to death of your Pazzi ancestor. 421 00:30:51,283 --> 00:30:52,952 Future generations will only remember 422 00:30:53,052 --> 00:30:57,356 that the meaning of the word Pazzi...is madmen. 423 00:31:02,929 --> 00:31:05,965 You left your robes in your quarters when you fled, Cardinal. 424 00:31:06,065 --> 00:31:09,068 I have them here for you. Thank you, sister. 425 00:31:09,168 --> 00:31:11,837 I have prayed for you every day. 426 00:31:11,938 --> 00:31:16,742 The populace should see the fate of those who ally themselves with Rome. 427 00:31:16,842 --> 00:31:19,478 So you will put on those robes. 428 00:31:19,578 --> 00:31:23,382 And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best. 429 00:31:24,917 --> 00:31:26,485 Think of your eternal soul. 430 00:31:26,585 --> 00:31:28,554 Do you dare kill a cardinal? 431 00:31:28,654 --> 00:31:30,923 One who defiled the Lord's house on Easter Sunday? 432 00:31:31,023 --> 00:31:32,258 Yes, I would. 433 00:31:33,859 --> 00:31:35,127 Please! 434 00:31:36,162 --> 00:31:37,429 I am your brother. 435 00:31:37,529 --> 00:31:39,265 I have no brother. 436 00:31:44,403 --> 00:31:47,039 Your confidence as a thief is beguiling. 437 00:31:47,139 --> 00:31:48,774 I have no intention of being recognized 438 00:31:48,874 --> 00:31:50,342 on the road to Florence. 439 00:31:52,979 --> 00:31:54,947 Stop gaping like a pike and move! 440 00:31:55,047 --> 00:31:57,049 You know what Riario's capable of. 441 00:31:57,149 --> 00:31:59,118 Has anyone ever told you you'd make a beautiful man? 442 00:31:59,218 --> 00:32:01,187 Anyone ever told you you're a bit of a pig? 443 00:32:01,287 --> 00:32:03,422 You're a bit of a traitor. Pig and a knave. 444 00:32:03,522 --> 00:32:05,124 Traitor and a whore. 445 00:32:08,060 --> 00:32:09,395 That's a compliment. 446 00:32:11,263 --> 00:32:14,566 All my favorite people are traitorous whores. 447 00:32:18,337 --> 00:32:21,807 It's unsettling, isn't it? 448 00:32:21,907 --> 00:32:25,277 One of your kinsmen had it inscribed in his flesh for safekeeping, 449 00:32:25,377 --> 00:32:27,980 little good that it did him. 450 00:32:28,080 --> 00:32:30,049 I believe it's a legend, 451 00:32:30,149 --> 00:32:32,985 a key to reading a map - this map. 452 00:32:33,085 --> 00:32:35,387 Can you decipher it? 453 00:32:40,326 --> 00:32:44,130 Much of it is beyond my understanding. 454 00:32:44,230 --> 00:32:47,233 But these-- these are written 455 00:32:47,333 --> 00:32:50,436 in the ancient Ge'ez script of my people. 456 00:32:50,536 --> 00:32:53,305 They are numbers. 457 00:32:53,405 --> 00:32:57,309 13, 1,631... 458 00:32:57,409 --> 00:32:59,478 over 10,000. 459 00:32:59,578 --> 00:33:01,480 It's a fraction. 460 00:33:01,580 --> 00:33:04,850 Arabs use them to represent parts of a whole number. 461 00:33:04,950 --> 00:33:06,352 What does this one say? 462 00:33:06,452 --> 00:33:10,956 72 and 341... 463 00:33:11,057 --> 00:33:13,759 over 625. 464 00:33:13,859 --> 00:33:15,927 The astrolabe. 465 00:33:16,028 --> 00:33:20,466 The numbers indicate latitude and longitude. 466 00:33:21,067 --> 00:33:23,469 Captain De Noli will be pleased. 467 00:33:29,241 --> 00:33:34,012 And...what will please you? 468 00:33:36,482 --> 00:33:39,218 The Bible counsels us against indulging ourselves. 469 00:33:39,318 --> 00:33:42,754 Men of the Bible took their pleasures. 470 00:33:45,224 --> 00:33:47,826 King Solomon visited the Kingdom of Sheba, 471 00:33:47,926 --> 00:33:50,396 my homeland of Abyssinia. 472 00:33:50,496 --> 00:33:52,898 There he met the beautiful queen and... 473 00:33:52,998 --> 00:33:57,169 invited her to a banquet at his palace. 474 00:33:57,269 --> 00:34:01,107 She asked Solomon to swear not to take her by force. 475 00:34:01,207 --> 00:34:06,078 He agreed...as long as she would take nothing of value from his home. 476 00:34:06,712 --> 00:34:08,280 Seems an easy vow to keep. 477 00:34:08,380 --> 00:34:10,782 But when she awoke at midnight, 478 00:34:10,882 --> 00:34:12,784 the Queen was... 479 00:34:12,884 --> 00:34:16,722 thirsty. 480 00:34:16,822 --> 00:34:19,991 And as she reached for water, Solomon appeared, 481 00:34:20,092 --> 00:34:23,295 warning she was breaking her oath. 482 00:34:23,395 --> 00:34:26,832 Nothing in the desert is as precious as water. 483 00:34:26,932 --> 00:34:28,767 She chose to drink, 484 00:34:28,867 --> 00:34:33,439 setting Solomon free from his promise not to take her. 485 00:34:34,540 --> 00:34:38,810 And they spent the night together willingly. 486 00:34:40,212 --> 00:34:44,216 The Queen of Sheba fell in love with Solomon. 487 00:34:44,316 --> 00:34:48,954 She converted my homeland to the Lord God of Israel... 488 00:34:49,054 --> 00:34:51,723 without regret. 489 00:34:53,959 --> 00:34:57,963 That story's not in the Bible. 490 00:34:58,063 --> 00:35:00,399 Not everything is, my lord. 491 00:35:33,165 --> 00:35:34,566 What do you know of Daedalus? 492 00:35:36,602 --> 00:35:38,103 Just indulge me. 493 00:35:38,204 --> 00:35:40,706 What were the sins of Daedalus? 494 00:35:40,806 --> 00:35:44,176 He fashioned wings for himself and his son Icarus. 495 00:35:44,276 --> 00:35:47,646 Flight, is that a sin? 496 00:35:47,746 --> 00:35:49,315 Or is it an invention? 497 00:35:54,986 --> 00:35:58,257 Whilst I was unconscious, Andrea, 498 00:35:58,357 --> 00:36:01,092 I had a vision. 499 00:36:01,193 --> 00:36:04,330 I was in the presence of something. 500 00:36:07,433 --> 00:36:10,402 Something. You'd lost a lot of blood, Leo. 501 00:36:10,502 --> 00:36:12,438 Don't be troubled by dreams. 502 00:36:12,538 --> 00:36:14,105 The dream was real, Andrea. 503 00:36:14,206 --> 00:36:15,641 Look. 504 00:36:15,741 --> 00:36:19,010 There, that figure. 505 00:36:19,110 --> 00:36:21,313 A man being savaged by a bull? Yes! 506 00:36:21,413 --> 00:36:23,882 Here, on the reverse of the Turk's coin, 507 00:36:23,982 --> 00:36:28,186 a man slaying a bull - it's the inverse image. 508 00:36:29,621 --> 00:36:32,491 I've met the enemies of the Sons of Mithras. 509 00:36:34,326 --> 00:36:37,329 These aren't fables, Andrea. 510 00:36:37,429 --> 00:36:40,432 You may be right, my boy. 511 00:36:40,532 --> 00:36:43,201 All the more reason to leave it alone. 512 00:36:43,302 --> 00:36:47,105 We can't do that, maestro. 513 00:36:47,205 --> 00:36:50,342 Zo, you stayed in Florence? 514 00:36:50,442 --> 00:36:52,678 Not quite. But I made it back here. 515 00:36:52,778 --> 00:36:54,780 Where's Nico? 516 00:36:56,548 --> 00:37:01,320 He's on the Basilisk with Riario. 517 00:37:02,488 --> 00:37:05,357 You let Riario take Nico? 518 00:37:05,457 --> 00:37:07,259 I wasn't exactly given an option. 519 00:37:07,359 --> 00:37:10,262 I was supposed to be on that ship, not Riario! 520 00:37:10,362 --> 00:37:12,598 Certainly not Nico with him! Me! 521 00:37:12,698 --> 00:37:15,434 Didn't the Turk say the ship was wrecked in a storm? 522 00:37:15,534 --> 00:37:16,402 How does Nico survive that? 523 00:37:16,502 --> 00:37:18,270 Do I fucking know? 524 00:37:18,370 --> 00:37:22,040 I'd go after them, I've got...next to nothing. 525 00:37:22,140 --> 00:37:24,109 I've got no ship, no astrolabe. 526 00:37:24,209 --> 00:37:26,912 I mean, there's the original charts. 527 00:37:27,012 --> 00:37:30,949 But the Abyssians' map that explains it all is with Riario. 528 00:37:31,049 --> 00:37:34,052 Surely you can reproduce the Abyssinians' map from memory? 529 00:37:34,152 --> 00:37:38,490 Yes, but I cannot will a crew and ship into existence. 530 00:37:39,858 --> 00:37:41,993 Well, there's someone that can help. 531 00:37:42,093 --> 00:37:46,898 But you've got to promise to stay calm, accept the fucking help. 532 00:37:59,578 --> 00:38:01,547 Why would you come to my aid? 533 00:38:01,647 --> 00:38:04,516 Why did you miss your ship to assist Lorenzo? 534 00:38:22,468 --> 00:38:25,971 There is a man named Vespucci. 535 00:38:26,071 --> 00:38:29,174 He solves import and export problems for the Medicis, 536 00:38:29,274 --> 00:38:30,676 it's his business to know every boat 537 00:38:30,776 --> 00:38:33,311 that comes in and out of Pisa. 538 00:38:33,412 --> 00:38:35,981 He could find you a ship and a crew. 539 00:38:36,081 --> 00:38:37,549 And... 540 00:38:37,649 --> 00:38:41,019 ..he collects rare maritime maps. 541 00:38:41,119 --> 00:38:45,056 Perhaps he has one like the one that you lost. 542 00:38:50,061 --> 00:38:51,963 And what do you want in return? 543 00:38:52,063 --> 00:38:54,265 From you? Nothing. 544 00:38:54,366 --> 00:38:58,837 Sixtus destroyed my family. 545 00:38:58,937 --> 00:39:03,375 What I want, what I have always wanted... 546 00:39:03,475 --> 00:39:05,477 ..is to see him dead. 547 00:39:05,577 --> 00:39:10,716 Nonetheless, you came here to face me first. 548 00:39:12,250 --> 00:39:14,953 I look at you and see how you refuse 549 00:39:15,053 --> 00:39:18,156 to be trapped by your birth and circumstances. 550 00:39:18,256 --> 00:39:20,626 I just fight to be free. 551 00:39:20,726 --> 00:39:25,497 I need a future where I control my own fate. 552 00:39:25,597 --> 00:39:28,800 And my pursuit of the same freedom... 553 00:39:31,503 --> 00:39:34,139 ..will take me far from you. 554 00:39:55,561 --> 00:40:00,432 This belongs to your father. 555 00:40:00,532 --> 00:40:04,235 Perhaps you could return it to him. 556 00:40:04,335 --> 00:40:07,506 With my regards. 557 00:40:14,279 --> 00:40:18,617 It's mine now. 558 00:40:18,717 --> 00:40:22,521 And I would see it stay with you... 559 00:40:22,621 --> 00:40:24,590 since I can't. 560 00:40:32,263 --> 00:40:33,965 I... 561 00:40:36,668 --> 00:40:41,072 I still think of a world in which we met differently, 562 00:40:41,172 --> 00:40:44,009 lived differently. 563 00:40:46,512 --> 00:40:48,747 As do I. 564 00:41:08,199 --> 00:41:10,602 (Clamoring) 565 00:41:20,111 --> 00:41:21,847 Sister! 566 00:41:27,686 --> 00:41:30,622 They call for your death, Francesco. 567 00:41:30,722 --> 00:41:33,592 Only hours ago, they cheered for yours. 568 00:41:34,359 --> 00:41:36,862 And yet... 569 00:41:36,962 --> 00:41:39,631 ..here we are. 570 00:41:39,731 --> 00:41:41,667 Let us send a message... 571 00:41:41,767 --> 00:41:45,704 to your master in Rome, 572 00:41:45,804 --> 00:41:49,374 that Florence still shines! 573 00:41:49,474 --> 00:41:51,276 (Cheering) 574 00:42:21,206 --> 00:42:23,975 (Cheering) 575 00:42:30,015 --> 00:42:31,549 Amerigo Vespucci? 576 00:42:31,650 --> 00:42:34,352 He works for the Medicis. Lucrezia recommended him. 577 00:42:34,452 --> 00:42:35,821 I knew him, we grew up together 578 00:42:35,921 --> 00:42:37,388 in Peretola, he's a fixer. 579 00:42:37,488 --> 00:42:38,690 And a fuck. 580 00:42:39,758 --> 00:42:40,926 This is the worst idea you've had 581 00:42:41,026 --> 00:42:43,228 since you stopped eating meat. He's a slippery eel. 582 00:42:43,328 --> 00:42:47,232 A well-connected eel who's yet to lose a map, an astrolabe, 583 00:42:47,332 --> 00:42:49,000 a ship and Nico to Riario. 584 00:42:49,100 --> 00:42:50,736 Perhaps he can apprentice you. I did as you asked. 585 00:42:50,836 --> 00:42:52,871 I asked you not to go! 586 00:42:52,971 --> 00:42:56,608 You asked me to stall! To stall the barge, not the Basilisk. 587 00:42:56,708 --> 00:42:58,677 That was too great a risk. 588 00:42:58,777 --> 00:43:00,245 You never consider anything too great a risk. 589 00:43:00,345 --> 00:43:02,047 You knew we'd do whatever we could 590 00:43:02,147 --> 00:43:04,315 to aid your damned adventure, we always have. 591 00:43:04,415 --> 00:43:07,452 And you make the whole thing sound so fucking important. 592 00:43:07,552 --> 00:43:09,020 It is important! 593 00:43:09,120 --> 00:43:11,156 Perhaps more than I even realized. 594 00:43:11,256 --> 00:43:15,393 There are worse things crouching in the shadows than Riario. 595 00:43:15,493 --> 00:43:19,998 Things I cannot yet understand. 596 00:43:20,098 --> 00:43:23,301 We will get Nico back, Zo, I promise. 597 00:43:23,401 --> 00:43:27,673 But then, we must recover the Book Of Leaves. 598 00:43:27,773 --> 00:43:31,042 Can I count on you? 599 00:43:33,544 --> 00:43:36,481 I will go to the edge of the earth with you to find Nico. 600 00:43:36,581 --> 00:43:39,150 After that... 601 00:43:39,250 --> 00:43:41,219 I'm sorry, I'm done. 602 00:43:42,453 --> 00:43:46,958 I don't care about your Book Of Leaves. 603 00:43:50,796 --> 00:43:53,264 This is the place. 604 00:43:59,637 --> 00:44:01,807 (Sighs) 605 00:44:04,542 --> 00:44:05,811 Yes? 606 00:44:08,279 --> 00:44:10,648 Excuse us, signorina. 607 00:44:10,749 --> 00:44:12,250 We're here to see Amerigo Vespucci. 608 00:44:12,350 --> 00:44:15,353 Bless you for coming to pay respects to my poor father, 609 00:44:15,453 --> 00:44:20,025 ignored while the rest of Florence grieves Giuliano di Medici. 610 00:44:20,125 --> 00:44:22,728 Please, come in. 611 00:44:37,809 --> 00:44:38,744 That's your father? 612 00:44:38,844 --> 00:44:42,313 Amerigo Vespucci? Yes. 613 00:44:42,413 --> 00:44:44,349 And you must be his friends. 614 00:44:44,449 --> 00:44:48,820 That's us, then. Sorry for your loss. Hold on. 615 00:44:50,421 --> 00:44:52,858 That stench. It's the body, Leo, we're too late. 616 00:44:52,958 --> 00:44:54,692 Maybe we can catch Lucrezia, 617 00:44:54,793 --> 00:44:56,027 see if she knows any living people to help us. 618 00:44:56,127 --> 00:44:57,562 I have spent time around cadavers. 619 00:44:57,662 --> 00:44:58,830 That is not the scent of human flesh. 620 00:44:58,930 --> 00:45:01,599 Urgh! That was completely unnecessary. 621 00:45:01,699 --> 00:45:05,136 ( Chuckles) Any friend of Lucrezia Donati is a friend of mine. 622 00:45:05,236 --> 00:45:08,639 Zoroasta, last I saw of you was in prison. 623 00:45:08,740 --> 00:45:11,209 Never trust a Spanish Moor, am I right? 624 00:45:12,844 --> 00:45:15,947 Run along, Beatrice. I will find you 625 00:45:16,047 --> 00:45:17,615 next time I'm in need of a daughter. 626 00:45:17,715 --> 00:45:19,684 Arrivederci, signores. 627 00:45:19,785 --> 00:45:21,820 Typical, I should have known. 628 00:45:21,920 --> 00:45:24,956 I apologize for the theatrics. 629 00:45:25,056 --> 00:45:26,624 I was afraid you were sent here by my creditors. 630 00:45:26,724 --> 00:45:30,261 You understand? Absolutely. 631 00:45:30,361 --> 00:45:32,063 I like you, Signore...? 632 00:45:32,163 --> 00:45:34,199 Da Vinci. Leonardo Da Vinci? 633 00:45:34,299 --> 00:45:38,436 Lorenzo's bastard war engineer, the pleasure is mine. 634 00:45:38,536 --> 00:45:40,205 What is the nature of your problem? 635 00:45:40,305 --> 00:45:42,507 Well, I'm supposed to be on board a ship, 636 00:45:42,607 --> 00:45:44,442 The Basilisk. 637 00:45:44,542 --> 00:45:47,245 Three-masted carrack, captain Antonio De Noli, crew of 15, 638 00:45:47,345 --> 00:45:50,248 carrying top-of-the-line Florentine textiles, 639 00:45:50,348 --> 00:45:52,250 left Pisa two days ago sailing west. 640 00:45:52,350 --> 00:45:54,285 It's been commandeered by Count Riario, 641 00:45:54,385 --> 00:45:56,054 Captain General of the Holy Roman Church. 642 00:45:56,154 --> 00:45:58,824 I see. So you wish to sail west 643 00:45:58,924 --> 00:45:59,991 but the Vatican have stolen your ship. 644 00:46:00,091 --> 00:46:01,692 If you're here, you have not the coin 645 00:46:01,793 --> 00:46:03,061 to hire such a vessel yourself, 646 00:46:03,161 --> 00:46:07,132 which leaves but one choice available, am I right? 647 00:46:08,499 --> 00:46:10,435 We head to Pisa... 648 00:46:10,535 --> 00:46:14,039 we steal one of theirs. 649 00:46:18,776 --> 00:46:20,879 (Laughter) 650 00:46:26,284 --> 00:46:27,652 Signora. 651 00:46:27,752 --> 00:46:29,787 This is Vanessa Moschella. 652 00:46:29,888 --> 00:46:31,289 Moschella? 653 00:46:31,389 --> 00:46:32,590 A little flea? 654 00:46:32,858 --> 00:46:35,426 How amusing that you work at the Barking Dog. 655 00:46:35,526 --> 00:46:37,528 If you think so. 656 00:46:40,298 --> 00:46:43,668 We're told that you carry Giuliano's seed. 657 00:46:43,768 --> 00:46:45,203 Yes, signora. 658 00:46:45,303 --> 00:46:48,173 How can we be sure that you're telling the truth? 659 00:46:48,273 --> 00:46:50,675 I'm not really concerned if you believe me or not. 660 00:46:50,775 --> 00:46:53,644 Lorenzo believes it. 661 00:46:53,744 --> 00:46:55,713 And right now, he's in need of some hope. 662 00:46:55,813 --> 00:46:57,148 So you will remain with us. 663 00:46:57,248 --> 00:46:59,284 Piero will see to your needs. 664 00:46:59,384 --> 00:47:00,451 Here? 665 00:47:01,786 --> 00:47:04,155 You don't like our home? 666 00:47:04,255 --> 00:47:05,991 I prefer the freedom of my own. 667 00:47:06,091 --> 00:47:07,225 You should've thought of that 668 00:47:07,325 --> 00:47:12,063 before Giuliano bedded you in some sordid tavern. 669 00:47:12,163 --> 00:47:16,534 He had dozens of women, from milkmaids to duchesses. 670 00:47:16,634 --> 00:47:19,370 God help us if they all come knocking with their bastards. 671 00:47:29,714 --> 00:47:33,118 We are... 672 00:47:33,218 --> 00:47:36,221 We are here to honor... 673 00:47:36,321 --> 00:47:38,957 Giuliano di ser Piero di Medici... 674 00:47:42,928 --> 00:47:44,963 ..my brother. 675 00:47:48,133 --> 00:47:50,936 You knew him as the Prince of Youth, 676 00:47:53,771 --> 00:47:57,642 the Light of Florence. 677 00:47:57,742 --> 00:48:01,512 So he was. 678 00:48:02,280 --> 00:48:04,950 So he was. 679 00:48:05,050 --> 00:48:06,351 You're doing fine. 680 00:48:08,319 --> 00:48:10,956 It is a splendid eulogy so far. 681 00:48:13,124 --> 00:48:14,292 He deserves better. 682 00:48:18,363 --> 00:48:22,333 What's this? It was our grandfather Cosimo's. 683 00:48:24,102 --> 00:48:28,106 One magnificent sword to be shared by two boys. 684 00:48:28,206 --> 00:48:30,375 I never understood why. 685 00:48:33,111 --> 00:48:36,647 Cosimo told us we would learn to use it... 686 00:48:36,747 --> 00:48:39,817 ..one day, 687 00:48:39,917 --> 00:48:41,419 when we were ready. 688 00:48:44,489 --> 00:48:46,691 When we became men. 689 00:48:50,795 --> 00:48:52,030 We never did. 690 00:48:56,134 --> 00:48:59,504 I think Giuliano would want you to keep it. 691 00:49:12,917 --> 00:49:14,552 (Sighs) 692 00:49:55,593 --> 00:49:56,527 You're leaving? 693 00:50:02,267 --> 00:50:04,802 I wish I could go with you, Leo. 694 00:50:04,902 --> 00:50:08,273 Where I'm going... 695 00:50:08,373 --> 00:50:11,142 ..I can no longer keep you safe. 696 00:50:11,242 --> 00:50:15,246 Much less, your child. 697 00:50:19,284 --> 00:50:22,687 So now I'm one of them? Is that really so bad? 698 00:50:22,787 --> 00:50:27,225 Note the only time he brought me here was to say goodbye. 699 00:50:29,894 --> 00:50:32,963 The Medicis are wise. 700 00:50:33,064 --> 00:50:35,200 They will realize, 701 00:50:35,300 --> 00:50:39,137 how lucky they are to have you among them. 702 00:50:47,112 --> 00:50:48,646 Release her. 703 00:50:48,746 --> 00:50:53,284 She's not to be swept into your madness any longer. 704 00:50:53,384 --> 00:50:57,388 The guards saw you entering. 705 00:50:57,488 --> 00:51:01,226 Lorenzo wishes one more word. 706 00:51:01,326 --> 00:51:03,594 You can wait in the pantry. 707 00:51:18,309 --> 00:51:20,911 Vanessa carries a child 708 00:51:21,011 --> 00:51:25,316 whose father never married its mother. 709 00:51:25,416 --> 00:51:27,318 Make sure you take care of this one 710 00:51:27,418 --> 00:51:29,854 better than the last bastard you dealt with. 711 00:51:45,903 --> 00:51:48,072 This Book Of Leaves you seek. 712 00:51:48,173 --> 00:51:50,175 Do you really believe it could help Florence? 713 00:51:50,275 --> 00:51:53,344 More than help it, Magnifico. 714 00:51:53,444 --> 00:51:56,314 I believe it can save it. 715 00:51:59,450 --> 00:52:02,253 You and I are not that different, Da Vinci. 716 00:52:04,054 --> 00:52:06,491 It took me a while to realize that. 717 00:52:25,576 --> 00:52:26,777 Did this belong to your grandfather? 718 00:52:26,877 --> 00:52:28,779 He told me... 719 00:52:28,879 --> 00:52:30,848 that one day... 720 00:52:30,948 --> 00:52:32,917 when the time was right... 721 00:52:33,017 --> 00:52:35,420 I would learn how to use it. 722 00:52:39,590 --> 00:52:41,959 I saw you fight off many men in the Duomo, 723 00:52:42,059 --> 00:52:45,363 I would say you already have. 724 00:52:45,463 --> 00:52:47,265 That's not what he meant. 725 00:52:54,405 --> 00:52:58,809 Giuliano and I, we were always meant to share it. 726 00:52:58,909 --> 00:53:02,747 That's what brothers do. 727 00:53:02,847 --> 00:53:07,818 Two men whose blood flows in each other's veins. 728 00:53:12,990 --> 00:53:16,461 Take it with you on your journey. 729 00:53:24,134 --> 00:53:28,906 All I ask is that you return to Florence when your quest is completed, 730 00:53:29,006 --> 00:53:32,710 along with whatever wisdom your book promises. 731 00:53:32,810 --> 00:53:34,845 There are words inscribed on the blade. 732 00:53:34,945 --> 00:53:35,980 Not just words. 733 00:53:36,080 --> 00:53:40,084 It's what the Medicis have sought for generations. 734 00:53:40,184 --> 00:53:42,387 Libertas Populi. Freedom for the people. 735 00:53:42,487 --> 00:53:47,191 Freedom for Florence. 736 00:53:47,292 --> 00:53:50,461 It's time to save our city, Leonardo. 737 00:53:53,831 --> 00:53:54,899 Our future.