1 00:00:45,963 --> 00:00:48,807 Bình tĩnh,là tao đây 2 00:00:53,762 --> 00:00:56,766 Tôi có một người bạn trông giống anh nếu tôi ko nhầm. 3 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Thật tốt khi gặp lại anh! 4 00:01:01,520 --> 00:01:04,399 Tao cũng vui khi gặp lại mày 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,614 Nhưng có vẻ như... 6 00:01:07,776 --> 00:01:11,406 Chúng ta không có nhiều thời gian 7 00:01:14,992 --> 00:01:18,542 Thế tôi phải làm gì ? 8 00:01:19,288 --> 00:01:20,915 Các lãnh đạo của tao nghĩ 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,381 rằng "kỹ thuật thẩm vấn tăng cường" không có hiệu quả đối với mày. 10 00:01:26,962 --> 00:01:29,932 Anh nói gì cơ ? 11 00:01:30,090 --> 00:01:33,685 Tình báo Ả Rập muốn nói chuyện với mày. 12 00:01:33,969 --> 00:01:38,224 Bây giờ mày có thể giữ lời nói của mình lại sau. 13 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Thế tôi phải nói gì ? 14 00:01:42,978 --> 00:01:49,111 Thông tin về các vụ ám sát Hoàng tử Emir Mohammed Bin Nayef. 15 00:01:49,776 --> 00:01:54,657 Abu Jandal đã liên hệ với các thành phần khủng bố. 16 00:01:56,950 --> 00:02:00,124 Và hình như bên Ả Rập đã thuê 17 00:02:00,287 --> 00:02:04,884 Và các khoản cho vay giá trị sẽ không được trả lại,mày biết chứ. 18 00:02:15,969 --> 00:02:17,266 Mày có thể tưởng tưởng rằng 19 00:02:17,554 --> 00:02:21,775 Mày bị đè xuống đất và da mày bị lột ra? 20 00:02:23,977 --> 00:02:27,072 Hay là da mày có 3 lớp à? 21 00:02:28,607 --> 00:02:31,781 Nó sẽ làm cho thời gian mày ở đây như trên thiên dàng. 22 00:02:33,695 --> 00:02:36,414 Tao nghĩ mày sắp toi rồi. 23 00:02:36,573 --> 00:02:41,124 Phòng tra tấn trong kia là cả 1 công trình nghệ thuật. 24 00:02:42,412 --> 00:02:45,916 Còn vợ con mày nữa chứ. 25 00:02:46,792 --> 00:02:49,671 Họ cũng sẽ chết như mày. 26 00:02:49,836 --> 00:02:52,931 Mày thực sự muốn như thế à? 27 00:02:55,926 --> 00:02:57,269 Những gì tôi có thể làm gì? 28 00:02:57,552 --> 00:03:00,931 Ðưa cho tao 1 lý do xem nào. 29 00:03:01,765 --> 00:03:04,735 Tao cần phải cho họ thấy rằng 30 00:03:04,935 --> 00:03:07,939 mày đáng giá để họ cho mày sống chứ? 31 00:03:09,022 --> 00:03:11,782 Và mày sẽ có 25 triệu $ 32 00:03:11,817 --> 00:03:14,912 để mày giúp chúng tao tìm ra hắn. 33 00:03:15,320 --> 00:03:17,243 Tôi không biết gì cả. 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,912 Tôi không có gì hết. 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,925 Tao biết. 36 00:03:29,960 --> 00:03:33,510 Thế thì tao sẽ chuyển mày cho bên Ả Rập 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,934 Tao thích khoảng thời gian khi chúng ta ở gần nhau 38 00:03:38,927 --> 00:03:43,433 nhưng bây giờ mọi thứ đã quá muộn 39 00:03:52,023 --> 00:03:54,902 Tao mong có 1 kết thúc tốt đẹp cho mày 40 00:03:55,444 --> 00:03:58,994 Nhung ít nhất bây giờ mày cũng cảm thấy thoải mái 41 00:03:59,029 --> 00:04:01,913 khi thực tế là chắc chắn phải "ra đi" 42 00:04:03,994 --> 00:04:06,042 Quyết định là do mày nhé. 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,459 Vì vậy, chúc may mắn ở Jeddah. 44 00:04:09,666 --> 00:04:14,137 Tao còn có vợ và con đang đợi ở nhà. 45 00:04:21,970 --> 00:04:24,940 Abu Ahmed. 46 00:04:28,977 --> 00:04:30,945 Mày chắc chắn chứ? 47 00:04:35,233 --> 00:04:38,908 Abu Ahmed al - Kuwaiti. 48 00:04:45,535 --> 00:04:48,960 Hãy xem chúng ta Có thể thay đổi đc điều gì. 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,678 Nhẫn anh đâu? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,469 Gì? 51 00:04:59,758 --> 00:05:01,931 Nhẫn cưới. 52 00:05:03,970 --> 00:05:06,143 Oh... 53 00:05:08,350 --> 00:05:11,069 Chắc chắc là luôn mang theo nhưng tao ở áo khoác. 54 00:05:27,953 --> 00:05:29,002 Vâng. 55 00:05:29,037 --> 00:05:31,210 Có nhưng thông tin gì rồi? - Ahmed al - Kuwaiti. 56 00:05:31,414 --> 00:05:33,212 Chúng ta phải tìm ra hắn. - Khi nào thì bắt đầu? 57 00:05:33,416 --> 00:05:34,759 Ngay bây giờ. 58 00:07:44,965 --> 00:07:48,219 Bên trái. 59 00:07:51,680 --> 00:07:52,932 Ðược rồi. 60 00:07:53,098 --> 00:07:55,942 không được manh động Tôi hiểu tính Pashto. 61 00:08:01,773 --> 00:08:04,526 Tôi đang trên đường đến. - đang thử đi đường tắt. 62 00:08:15,495 --> 00:08:16,747 Chào ngài. 63 00:08:25,255 --> 00:08:27,758 Cho tôi xin ít lửa đươc không? 64 00:08:30,969 --> 00:08:33,142 Chính là hắn,bên trái phía anh, đó là người mà chúng tôi cần 65 00:08:42,564 --> 00:08:44,441 Okay. 66 00:08:54,659 --> 00:08:58,505 Mục tiêu được phát hiện. 67 00:08:59,497 --> 00:09:00,794 Là hắn 68 00:09:01,166 --> 00:09:02,213 Hắn ta đang đi ra 69 00:09:02,417 --> 00:09:03,919 Chúng ta lên đường thôi. - Das xin hết. 70 00:09:07,964 --> 00:09:09,511 Chúng ta đang có tín hiệu rất tốt. 71 00:09:09,716 --> 00:09:11,514 Đi từ từ thôi đừng để lộ 72 00:09:11,718 --> 00:09:14,562 Giữ đúng hướng đó nhé Sẽ tóm được hắn. 73 00:09:14,763 --> 00:09:16,060 Ðừng theo sát quá. 74 00:09:16,264 --> 00:09:19,063 Tôi biết tôi đang làm gì thế nên hãy để tôi làm đúng nhiệm vụ của tôi 75 00:09:19,098 --> 00:09:21,278 Hãy cẩn thận bám theo theo đuôi chúng. 76 00:09:38,578 --> 00:09:41,502 Mọi việc diễn ra theo đúng kế hoạch. Chúng tôi ở ngay phía sau. 77 00:09:41,956 --> 00:09:44,379 Hãy nói họ lần sau chúng tôi muốn có một chiếc xe tốt 78 00:09:44,542 --> 00:09:46,169 Im đi! chú định đòi Bugatti chắc. 79 00:09:55,428 --> 00:09:56,725 Hắn đâu rồi? 80 00:09:56,930 --> 00:09:59,649 Tôi không nhìn thấy hắn ta. 81 00:10:00,517 --> 00:10:02,144 Bên phải,ngay bên phải đó! 82 00:10:04,354 --> 00:10:05,947 Đây rồi,hắn ta ở ngay phía sau các anh. 83 00:10:09,776 --> 00:10:12,950 Và bây giờ nên rẽ trái hay phải đây? 84 00:10:12,985 --> 00:10:14,539 Vẫn thấy hắn chứ ? 85 00:10:14,739 --> 00:10:17,538 Đến ngã tư Nên rẽ trái hay phải? 86 00:10:17,742 --> 00:10:18,789 Kết nối 87 00:10:21,329 --> 00:10:24,048 Tôi đang bị nhiễu sóng. 88 00:10:25,416 --> 00:10:27,919 Hắn đó.Tôi đã nhận ra hắn 89 00:10:40,473 --> 00:10:43,192 Các anh còn đó không? Chúng tôi đang cố gắng khắc phục 90 00:10:44,561 --> 00:10:46,939 Yeah, hắn đây rồi 91 00:10:47,981 --> 00:10:50,075 Hắn đi đến Abbottabad. 92 00:10:50,110 --> 00:10:51,739 Chắc không? - Có. 93 00:11:04,956 --> 00:11:06,754 Hắn ra khỏi đường cái. 94 00:11:08,793 --> 00:11:10,170 Chúng tôi đã có tín hiệu trở lại 95 00:11:13,506 --> 00:11:14,928 Chúng tôi cũng có. 96 00:11:18,928 --> 00:11:21,431 Tốt lắm! Chúng tôi sẽ theo hắn từ đây. 97 00:11:27,228 --> 00:11:29,731 Tôi cần làm rõ điều chúng ta quan tâm nhất là chúng ta đang tập trung vào cái gì. 98 00:11:29,939 --> 00:11:31,657 Cô vừa bảo tôi là tôi quan tâm nhất cái gì à? 99 00:11:31,816 --> 00:11:34,035 Nhưng tình hình hiện giờ đang xấu đi. - Mà cô tên là gì nhỉ? 100 00:11:34,070 --> 00:11:35,449 Hollins, thưa ngài. 101 00:11:35,653 --> 00:11:37,781 Trên thực tế thì chúng ta vẫn sử dụng đội cũ, 102 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 nhưng thời gian không ủng hộ chúng ta 103 00:11:39,657 --> 00:11:41,788 Và thời gian mà bạn đến đó sẽ kết thúc 104 00:11:41,823 --> 00:11:43,919 là thời khắc mà tôi cũng sẽ đi luôn. 105 00:11:44,078 --> 00:11:46,672 Những quyết định này không bao giờ đơn giản như nó vốn thế . 106 00:11:46,831 --> 00:11:48,299 Phán đoán và linh cảm 107 00:11:48,499 --> 00:11:51,969 không chiến lược đối phó và thông tin tình báo. 108 00:11:52,004 --> 00:11:53,011 Linh cảm. 109 00:11:53,046 --> 00:11:55,765 Bởi vì linh cảm sẽ khiến dễ mắc sai lầm. 110 00:11:55,965 --> 00:11:57,933 Tôi đoán rằng việc tóm hắn sẽ bắt đầu vào 9-11 111 00:11:58,301 --> 00:12:00,679 Toàn bộ tâm trí tôi dồn hết vào hắn 112 00:12:00,845 --> 00:12:03,189 Đây là phòng vệ sinh nam. 113 00:12:24,035 --> 00:12:28,541 Vì vậy, nếu bây giờ thời gian để phân tích và quan sát 114 00:12:28,748 --> 00:12:31,126 đó là trường hợp cần thiết... 115 00:12:31,292 --> 00:12:32,714 Tôi nghĩ rằng 116 00:12:32,919 --> 00:12:36,139 ít có khả năng như là căn bậc hai của trừ đi 1, 117 00:12:36,297 --> 00:12:39,927 rằng ông ta ở một ngôi nhà ISI trong một thị trấn đồn trú 118 00:12:40,093 --> 00:12:42,936 với 3 vị trí mà quân đội Pakistan đang ẩn nấp. 119 00:12:42,971 --> 00:12:46,976 Tôi nghĩ rằng đó là gần như chắc chắn, iSI đã giết hắn ta từ năm 2007 rồi 120 00:12:47,934 --> 00:12:51,780 Tuy nhiên, giải thích cái chết của hắn ta một cách chính thức thì lại không phải là mối quan tâm hàng đầu. 121 00:12:51,980 --> 00:12:54,699 Nó cho mọi người sống, 122 00:12:54,857 --> 00:12:58,282 Mỗi năm mang lại hàng triệu đô la bổ sung vào viện trợ nước ngoài. 123 00:13:00,655 --> 00:13:02,956 Tôi hiểu rằng nền văn hóa của ta là 1 sự đối nghịch nguy hiểm. 124 00:13:02,991 --> 00:13:06,962 nhưng dữ liệu của tôi chứng minh rằng giả thuyết của tôi thực tế hơn, 125 00:13:06,997 --> 00:13:08,955 trong số này trốn trong các hang động có vẻ như không chuẩn. 126 00:13:09,163 --> 00:13:12,042 Christian nói rằng hắn đã chết - Hắn ta không chết 127 00:13:13,251 --> 00:13:15,049 Thôi nào. Cứ cho là thế. 128 00:13:16,337 --> 00:13:17,759 Thử phân tích xem nào. 129 00:13:17,964 --> 00:13:21,434 đến thời điểm này khi chúng tôi có đủ dữ liệu để có thể hoàn toàn chắc chắn rằng 130 00:13:21,592 --> 00:13:25,438 Hắn đã cao chạy xa bay và lại giống vụ Tora Bora. 131 00:13:25,596 --> 00:13:29,146 Tôi nghĩ rằng nếu có,dù là một manh mối nhỏ nhất chúng ta nên... 132 00:13:29,309 --> 00:13:33,906 Nên làm gì? - cho nổ tung toàn bộ khu vực đó, thưa ông. 133 00:13:39,444 --> 00:13:41,617 Cô hiểu rằng mọi người muốn có đủ bằng chứng? 134 00:13:41,779 --> 00:13:45,158 Họ muốn thấy xác hắn ta. Và phải khớp DNA. 135 00:13:45,325 --> 00:13:48,001 Hay là sẽ đầy rẫy những chỉ trích. 136 00:13:48,036 --> 00:13:51,461 Và nếu chúng ta ném bom vào đồng minh của chúng ta trong cuộc chiến chống khủng bố, 137 00:13:51,664 --> 00:13:55,925 có thể sẽ có một cuộc tấn công trả đũa hạt nhân ,có khi là của Israel hoặc Ấn Độ. 138 00:13:55,960 --> 00:14:00,511 Và chúng ta cũng phá hủy toàn bộ chứng cứ của hắn ta ở đó. 139 00:14:04,427 --> 00:14:06,521 Hãy quay lại bàn về nó lúc 18giờ, 140 00:14:10,350 --> 00:14:13,069 Chúng ta cần có một kế hoạch B, có thể là hai. 141 00:14:21,736 --> 00:14:23,955 Chips, Twinkies và ect... 142 00:14:23,990 --> 00:14:25,948 bạn có thể rời khỏi sở chỉ huy. 143 00:14:25,983 --> 00:14:28,167 Nhưng không có lúa cho vào mồm. 144 00:14:28,534 --> 00:14:30,662 Sự cần thiết luôn trong tủ lạnh. 145 00:14:30,953 --> 00:14:33,251 Chúng ta đang ở khu vực đồng không mông quạnh thì bới thánh đâu ra tủ lạnh. 146 00:14:33,456 --> 00:14:36,380 Nếu không có lúa cho vào mồm thì lấy tạm mì Hảo Hảo chế biến thêm thành cái xxx cũng đc miễn sao ko chết đói 147 00:14:36,542 --> 00:14:41,423 và đoán xem nếu bóc gói mì Hảo Hảo ra mà thiếu gói chua cay. thì chú định chế thành cái sh!t gì? 148 00:14:41,714 --> 00:14:45,935 Vì vậy, bạn có thể tập ăn mì sống rồi uống nước sôi cho quen đi. 149 00:14:46,260 --> 00:14:47,933 Trench? - Vâng? 150 00:14:49,180 --> 00:14:50,727 Chú im đi cho anh nhờ. 151 00:14:51,224 --> 00:14:53,941 Exile 2 - 1, exile 2 - 1. 152 00:14:53,976 --> 00:14:57,697 Ở đây toàn chim đại bàng to cỡ 9. báo cáo tình trạng của chim? Hết. 153 00:14:57,855 --> 00:14:58,981 Chim đại bàng to cỡ 9?. 154 00:14:59,016 --> 00:15:01,949 - Reaper 6 báo cáo, Reaper 1 - 2 đang đến gần, 155 00:15:01,984 --> 00:15:07,115 - Cách mục tiêu 50phút,căng tai ra mà nghe nhé, còn vài dặm để thả "bia" cho các chú. 156 00:15:07,949 --> 00:15:10,043 Nghe rất rõ , Exile 2 - 1. Hết. 157 00:15:10,326 --> 00:15:11,373 Gì thế? 158 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 Tiếp tục đi. 159 00:15:13,913 --> 00:15:15,165 Di chuyển. 160 00:15:31,222 --> 00:15:33,816 Đại bàng số 9, Có bốn người địa phương đang đến gần các bạn. 161 00:15:33,975 --> 00:15:41,701 Sierra Golf 2564309348 162 00:15:42,567 --> 00:15:45,195 Trông như người dân địa phương không nhìn thấy vũ khí trên. 163 00:15:45,403 --> 00:15:48,907 Đã rõ! Bốn dân địa phương,không có vũ khí. 164 00:15:49,824 --> 00:15:51,201 Người lạ... 165 00:16:04,464 --> 00:16:07,388 Dừng lại! 166 00:16:12,305 --> 00:16:13,773 D - Punch 167 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Cậu và Trench ra kiểm tra. 168 00:16:16,100 --> 00:16:17,943 Đã rõ!. 169 00:16:18,728 --> 00:16:19,980 Trench có thể đi. 170 00:16:20,188 --> 00:16:22,782 Tôi thấy hơi mệt vì phải ăn mì sống. 171 00:16:23,941 --> 00:16:25,693 Rất đáng yêu. 172 00:16:35,661 --> 00:16:37,129 Lại đây! 173 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Giơ tay lên, giơ tay lên. 174 00:16:53,054 --> 00:16:54,522 Ngồi xuống! 175 00:16:55,431 --> 00:16:57,900 Lại đây. 176 00:16:59,268 --> 00:17:00,986 Từ từ đã. 177 00:17:06,400 --> 00:17:08,243 Từ từ thôi ku. 178 00:17:11,405 --> 00:17:12,907 Tôi không có gì mà! 179 00:17:14,951 --> 00:17:16,123 Ngồi xuống! 180 00:17:16,953 --> 00:17:18,626 Bĩnh tĩnh ku em! 181 00:17:20,957 --> 00:17:22,209 Lại đây! 182 00:17:27,296 --> 00:17:28,889 Ngồi xuống,ngồi xuống! 183 00:17:31,050 --> 00:17:32,927 Lại đây! 184 00:17:35,304 --> 00:17:37,272 Cô ấy là phụ nữ.Anh có thể không đụng chạm linh tinh được không! -Ngồi xuống! 185 00:17:37,473 --> 00:17:38,315 -Ngồi xuống! 186 00:17:38,516 --> 00:17:39,938 -Ngồi xuống! 187 00:17:41,769 --> 00:17:42,816 Chuyện gì xảy ra thế? 188 00:17:42,979 --> 00:17:45,198 Vậy là anh muốn đụng chạm phải không? 189 00:17:45,356 --> 00:17:47,529 Là phụ nữ Khám người tí!. 190 00:17:47,733 --> 00:17:50,236 Có khi ông cứ té đi, để Cherry xử lý. 191 00:17:50,444 --> 00:17:51,991 Thôi nào, D - Punch. 192 00:17:53,406 --> 00:17:56,376 Xin vui lòng, Cho họ biết chúng tôi chỉ kiểm tra. 193 00:17:56,951 --> 00:17:58,749 Chỉ tìm kiếm thôi 194 00:17:59,912 --> 00:18:01,038 Kiểm tra chứ không làm gì thêm 195 00:18:01,247 --> 00:18:03,170 Nào, chúng ta cần phải tiếp tục đi tiếp. 196 00:18:05,585 --> 00:18:06,962 Ệch,thằng nào bắn đấy? - Shit! 197 00:18:10,423 --> 00:18:11,515 Nấp đi! 198 00:18:12,592 --> 00:18:15,061 Captain Marshall,báo cáo? - Một người của ta đã bị thương. 199 00:18:17,722 --> 00:18:19,269 Trên đồi, bên trái! 200 00:18:28,190 --> 00:18:29,783 Stunner, bạn có đau không? 201 00:18:30,943 --> 00:18:32,195 'M Okay.không sao 202 00:18:33,154 --> 00:18:36,784 Exile 2 - 1, Wild Eagle 9, chúng tôi đang bị tấn công, 203 00:18:36,949 --> 00:18:39,418 Ít nhất là có 1 tay súng. có thấy thằng đó không? 204 00:18:39,577 --> 00:18:43,377 Exile 2 - 1, chịu. không thấy thằng nào hết. 205 00:18:59,221 --> 00:19:00,188 Shit! 206 00:19:01,474 --> 00:19:03,192 Cherry, sườn bên trái! 207 00:19:05,978 --> 00:19:07,070 Di chuyển! 208 00:19:16,947 --> 00:19:19,370 Không sao chứ? - Không,tôi "dính" rồi! 209 00:19:38,719 --> 00:19:39,971 Một thằng đã ngỏm! 210 00:19:54,777 --> 00:19:55,903 Ngạc nhiên chưa..! 211 00:19:59,532 --> 00:20:02,035 Tất cả đã đc dọn dẹp. -Rõ rồi. 212 00:20:09,083 --> 00:20:10,630 Rõ.. 213 00:20:11,752 --> 00:20:13,254 Exile 2 - 1, lại thêm thằng khác nữa à? 214 00:20:13,462 --> 00:20:15,931 Chịu, Wild Eagle, không thấy thằng nào khả nghi trong tầm nhìn. 215 00:20:16,966 --> 00:20:18,559 Rõ, chúng ta để cho Người dân địa phương đi trước. 216 00:20:18,759 --> 00:20:20,227 và chúng ta cũng té khỏi đây thôi. 217 00:20:20,428 --> 00:20:21,975 Đứng lên, đi thôi các bợn! 218 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 Vui lên đi em, thôi nào, đi thôi. 219 00:20:27,518 --> 00:20:29,771 Từ từ đã! còn mội phụ nữ nữa chưa kiểm tra. 220 00:20:29,979 --> 00:20:32,073 D, bỏ qua đi, chúng ta phải đi ngay. 221 00:20:36,402 --> 00:20:37,494 D! 222 00:20:41,282 --> 00:20:42,915 D? ệch! 223 00:20:42,950 --> 00:20:44,748 Đại bàng 9, báo cáo đi, hết. 224 00:20:44,952 --> 00:20:46,920 Di chuyển! 225 00:20:48,789 --> 00:20:49,915 D! 226 00:20:51,333 --> 00:20:53,756 Đại bàng 9, báo cáo đi, hết. 227 00:20:56,589 --> 00:20:58,887 Twin Ec đây, Chúng tôi sẽ hỗ trợ bằng trực thăng. 228 00:22:21,006 --> 00:22:23,054 Gọi lại cho tôi. 229 00:22:36,981 --> 00:22:40,656 Hi! 230 00:23:25,487 --> 00:23:26,989 Trish? 231 00:23:28,699 --> 00:23:29,996 Dậy đi em. 232 00:23:30,951 --> 00:23:32,203 Dậy đi! 233 00:23:33,162 --> 00:23:35,290 Comm Dậy nào! 234 00:23:46,216 --> 00:23:48,935 Aphải đi ngay bây giờ. 235 00:23:50,429 --> 00:23:53,308 Anh phải đi... Không, Anh phải đi ngay. 236 00:23:53,515 --> 00:23:56,689 Gì? - Stunner sẽ về nhà sớm. 237 00:23:57,686 --> 00:23:59,438 Em nói gì? 238 00:24:00,064 --> 00:24:01,156 Gì? 239 00:24:01,315 --> 00:24:03,363 Em nói gì? 240 00:24:03,651 --> 00:24:04,903 Huh? 241 00:24:05,778 --> 00:24:07,451 Huh? - Không có gì. 242 00:24:09,448 --> 00:24:10,916 Em yêu anh,baby 243 00:24:19,667 --> 00:24:21,465 Thôi đi! 244 00:24:50,614 --> 00:24:52,457 Abbottabad, phải không?. 245 00:25:01,333 --> 00:25:03,176 Để xem... 246 00:25:04,169 --> 00:25:05,637 Được rồi. 247 00:25:06,171 --> 00:25:07,923 Đây rồi. 248 00:25:13,846 --> 00:25:15,644 Salam Aleikum. - Salaam Alaikum. 249 00:25:16,557 --> 00:25:17,729 Bạn có phải là Malik? 250 00:25:17,933 --> 00:25:21,233 Vâng. còn tôi là Waseem. - Vào trong đi, tôi cho mấy anh xem mấy thứ này. 251 00:25:21,979 --> 00:25:24,073 Ngôi nhà này là của tôi Gia đình tôi đã ở trong 5 năm rồi 252 00:25:24,108 --> 00:25:25,941 và chúng rất quý trọng nó. 253 00:25:25,976 --> 00:25:28,660 Không được phép nuôi chó mèo vì những người hàng xóm ở ngay cạnh, 254 00:25:28,819 --> 00:25:30,913 vì vậy xin vui lòng không nên ồn ào. 255 00:25:31,447 --> 00:25:32,790 Yên tâm,chúng tôi không tiệc tùng thác loạn nên không phải lo. 256 00:25:34,450 --> 00:25:35,918 Xin mời vào! 257 00:25:36,827 --> 00:25:39,376 Nội thất bên trong các anh xem qua. Ti-Vi hỗ trợ Full-HD. 258 00:25:39,538 --> 00:25:42,132 Nhà không có điều hòa thế nên Các anh phải xài quạt "Ba-Nan" rồi. 259 00:25:42,416 --> 00:25:45,386 Nước non thì không phải lo, lúc nào cũng có nước xài 260 00:25:45,669 --> 00:25:46,921 Xài bếp gas chứ ko xài bếp than... 261 00:25:47,087 --> 00:25:50,512 Chỉ có một phòng ngủ. Vậy là 2 anh tha hồ chiến nhé! 262 00:25:52,426 --> 00:25:55,680 Cô còn phòng nào với hai phòng ngủ không? - Tôi sợ là không có. 263 00:25:58,432 --> 00:26:00,651 Hàng xóm ở đây được lắm. 264 00:26:00,809 --> 00:26:02,937 Thực sự an toàn và yên tĩnh. 265 00:26:03,103 --> 00:26:04,571 Yên tĩnh là tốt. 266 00:26:04,772 --> 00:26:07,241 Khu này hầu hết là cán bộ và sĩ quan trong khu vực ở. 267 00:26:07,524 --> 00:26:09,276 Chỉ cho tôi xem. 268 00:26:11,195 --> 00:26:14,950 Ngôi nhà đó trông có vẻ nguy hiểm Thiết bị an toàn cài đầy nhà kia kìa. 269 00:26:15,407 --> 00:26:19,037 Ngôi nhà đó được xây bởi một người giàu có Doanh nhân đó tên là Pashtun. 270 00:26:19,072 --> 00:26:22,916 Rất sùng đạo, nhưng rất nhẹ nhàng .Không quấy rồi bất kì ai cả. 271 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 Được rồi, tới đây thôi. 272 00:26:25,994 --> 00:26:27,961 Vậy bây giờ hai anh sẽ làm gì? 273 00:26:27,996 --> 00:26:30,805 Chúng tôi muốn xây dựng một đài phát thanh. 274 00:26:30,964 --> 00:26:32,637 Miễn là nó là hợp pháp... 275 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 Xin lôi. 276 00:26:36,261 --> 00:26:37,387 Tất nhiên. 277 00:26:38,013 --> 00:26:39,765 Và chúng tôi có trường học rất tốt ở đây. 278 00:26:39,973 --> 00:26:41,975 Anh có con không? - Không, nhưng anh ta thì có. 279 00:26:42,010 --> 00:26:45,024 Vâng? -.Hai đứa,Họ sống ở Karachi. 280 00:26:45,229 --> 00:26:46,196 Được rồi 281 00:26:46,355 --> 00:26:48,733 Thế bên trên chúng tôi là ai ở cô có biết không? 282 00:26:48,941 --> 00:26:51,410 Hôm qua mới có người thuê xong thuê cho một người đàn ông, 283 00:26:51,568 --> 00:26:53,445 nhưng nhìn như có liên quan đến công nghệ. 284 00:26:53,654 --> 00:26:55,907 Vì kiểu nhà như này rất phổ biến nên nhiều người đến thuê lắm 285 00:26:56,698 --> 00:26:58,951 Vậy hai anh sẽ chuyển đến luôn chứ? - Hôm nay. 286 00:26:58,986 --> 00:27:01,795 Oh, tốt mà. - Tôi thấy điều này tốt cho chúng tôi đấy. 287 00:27:08,710 --> 00:27:10,758 Salam Aleikum. 288 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Đây, cầm ít mà tiêu. 289 00:27:15,551 --> 00:27:18,771 Tạm thế đã nhé. Lúc khác đưa tiếp - Cảm ơn, mọi người. 290 00:27:35,946 --> 00:27:37,869 Thấy thế nào, Malik? 291 00:27:38,323 --> 00:27:40,792 Một chút về bên phải. 292 00:27:41,577 --> 00:27:42,419 Được? 293 00:27:42,578 --> 00:27:44,546 Có, quay về hướng mặt trời đi 294 00:27:44,746 --> 00:27:45,713 Hoàn hảo. 295 00:27:57,050 --> 00:27:58,427 Thế nào rồi, Malik? 296 00:27:58,594 --> 00:27:59,561 Được. 297 00:27:59,761 --> 00:28:01,513 Được chứ? - còn chút nữa. 298 00:28:01,722 --> 00:28:03,565 Bên trái? - OK. 299 00:28:05,267 --> 00:28:07,941 Trông thế nào? Tốt? - Vâng, rất tốt. 300 00:28:14,026 --> 00:28:16,905 Đây là điểm đầu tiên. Được chứ? 301 00:28:20,657 --> 00:28:22,000 Nhìn xem. 302 00:28:33,420 --> 00:28:35,764 Bạn có muốn gọi thêm gì không? 303 00:28:36,757 --> 00:28:39,010 Một bia nữa -Được. 304 00:28:42,971 --> 00:28:44,393 Chocolate Cake. 305 00:28:44,556 --> 00:28:46,308 Vâng. - Có ngay. 306 00:28:46,516 --> 00:28:47,941 Còn ai muốn thêm phần nữa không? 307 00:28:47,976 --> 00:28:50,149 Không, cảm ơn, sở thích của tôi không phải là sô - Cô - La. 308 00:28:50,312 --> 00:28:53,907 Ồ không, anh là gã sô - Cô - La khói xơi đấy 309 00:28:54,066 --> 00:28:56,615 Mule, coi qua thấy có mượt không? 310 00:28:58,946 --> 00:29:00,698 Con hàng nào đây? 311 00:29:02,157 --> 00:29:04,535 Các cô gái có mái tóc dài. 312 00:29:05,494 --> 00:29:08,714 Không cần quá hot chỉ cần thích là nhích,ok luôn 313 00:29:08,914 --> 00:29:10,923 Đó mới là điều quan trọng 314 00:29:10,958 --> 00:29:14,713 Trông con hàng hot đấy. "La Hán đủn xe bò" kìa 315 00:29:14,920 --> 00:29:19,016 Chỉ kiểm tra người bạn nhỏ của tôi không thôi . Bác sĩ cũng phải nói rằng "được" 316 00:29:19,216 --> 00:29:21,969 Oh, tôi nghĩ rằng, bởi vì Tôi thà là người đồng tính còn hơn bị dính "xê-đa". 317 00:29:22,177 --> 00:29:23,936 Vậy điều đó nghĩa là gì, nước sốt? 318 00:29:23,971 --> 00:29:26,019 F**k you, Trench. - F**k tôi á? 319 00:29:26,723 --> 00:29:28,316 Fuck bạn, bạn ngu vãi cả bò ra - Popper. 320 00:29:28,517 --> 00:29:29,939 Goat f**ker. 321 00:29:31,061 --> 00:29:32,278 Xin lỗi. 322 00:29:33,021 --> 00:29:34,489 Bạn có muốn số điện thoại của,"cô gái nước sôt"? 323 00:29:34,690 --> 00:29:38,240 Vếu trông rất tự nhiên, đó là điều mà tôi mơ ước! 324 00:29:38,986 --> 00:29:40,238 Cherry... 325 00:29:40,445 --> 00:29:43,039 Lần trước luyện chưởng số tiền anh trả để có SĐT là nhiêu? 326 00:29:43,240 --> 00:29:44,457 Với một người phụ nữ. 327 00:29:44,658 --> 00:29:47,537 Cuối cùng,free hay không thì cũng phải trả tiền. 328 00:29:47,953 --> 00:29:50,752 Có một lần tôi và Trench ở bar này rồi nhở? 329 00:29:51,540 --> 00:29:55,795 Và có mấy ku Pháp đểu lượn vào. 330 00:29:56,253 --> 00:29:58,756 Và tôi từng tự nhủ rằng, "Mịa. 331 00:29:59,798 --> 00:30:03,473 Tôi thấy chán cho thằng nào xông vào lấy vợ trong cái đám này." 332 00:30:03,677 --> 00:30:05,520 Tôi uống 12 chai và chĩa súng vào đầu 333 00:30:05,721 --> 00:30:06,973 vì vậy tôi buổi tối về nhà ở tất cả. 334 00:30:07,180 --> 00:30:08,682 Sau đó tôi nghĩ rằng,"Sh!t 335 00:30:08,849 --> 00:30:11,693 nếu tôi là Mule, chắc tôi tự tử mất thôi. " 336 00:30:11,852 --> 00:30:15,231 Ừ, ông không phải là tôi. Để tôi té ra khỏi đống shit này. 337 00:30:15,439 --> 00:30:16,989 Xin lỗi bẹn nhé! 338 00:30:17,024 --> 00:30:19,447 Thế bé Jaclynn thì sao rồi? Bốn hay năm phát? 339 00:30:19,651 --> 00:30:20,951 Nói gì đây? 340 00:30:20,986 --> 00:30:23,535 Trẻ con nhà tớ chả có gì làm với vụ chém gió này. 341 00:30:24,406 --> 00:30:27,250 Stunner, có vợ sướng thế nào,hả? 342 00:30:29,911 --> 00:30:31,037 Hỏi gì đấy bẹn? 343 00:30:31,246 --> 00:30:34,216 Chỉ là,ờ.Mọi việc ở nhà thế nào? Không có gì chứ? 344 00:30:36,335 --> 00:30:37,928 Sao ông lại để ý vụ đấy? 345 00:30:38,086 --> 00:30:40,965 Định viết tiểu thuyết chắc? - Ờ thì chỉ hỏi thế thôi. 346 00:30:41,757 --> 00:30:44,681 Vậy,chính xác là bạn định hỏi tôi cái gì? 347 00:30:44,843 --> 00:30:47,221 Sao cậu không thư giãn tí nhở? - Tôi luôn thư giãn mà. 348 00:30:47,971 --> 00:30:49,518 Tôi luôn luôn thoải mái. 349 00:30:49,723 --> 00:30:52,397 Tôi nghe cậu nói mà đau hết đầu. 350 00:30:53,518 --> 00:30:55,270 Bạn có nhận thấy cuộc sống của bạn rất tốt không? 351 00:30:55,479 --> 00:30:59,450 Trưởng nhóm 31. Một Thần đồng trong quân đội. 352 00:30:59,941 --> 00:31:02,490 Bạn có hai cô con gái xinh đẹp và một cô vợ siêu hot 353 00:31:02,694 --> 00:31:03,994 À,bạn không biết rồi? 354 00:31:04,029 --> 00:31:06,703 Tôi không muốn nghe thằng nào chém gió về độ hot của vợ tôi hết 355 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 Bạn nói đúng, tôi chỉ hơi ghen tị chút thôi. 356 00:31:09,951 --> 00:31:12,045 Cô ấy không phải là của bạn bạn rõ chứ? 357 00:31:12,954 --> 00:31:15,457 Điều này là chính xác! 358 00:31:15,957 --> 00:31:17,174 Đúng với ý của tôi. 359 00:31:17,751 --> 00:31:20,550 Hey Skipper, có chuyện gì? 360 00:31:21,421 --> 00:31:24,425 Thanh toán tiền đi Gặp tôi ở ngoài nhé. 361 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Để tí tiền bo nhé. 362 00:31:30,847 --> 00:31:32,941 Chúng ta vẫn là đội tinh nhuệ. 363 00:31:33,517 --> 00:31:36,771 Và tôi muốn nói rằng chúng ta được đặt dưới sự kiểm soát của 364 00:31:36,978 --> 00:31:39,948 Lực lượng Hành Động Đặc Biệt cho nhiệm vụ này. 365 00:31:40,107 --> 00:31:44,910 dưới sự chỉ huy trực tiếp của tướng McRaven's. 366 00:31:44,945 --> 00:31:48,745 Tôi chưa biết mục tiêu cụ thể, Mà mục tiêu có là gì chăng nữa,thì nó cũng cực kỳ quan trọng với ai đó. 367 00:31:49,241 --> 00:31:51,710 Vậy về mà thông báo với vợ con,bồ bịch, xe cộ 368 00:31:51,910 --> 00:31:56,006 thú cưng,vân vân... Chuẩn bị hành quân lúc 4h. 369 00:31:58,834 --> 00:32:01,007 Có vẻ như chúng ta có cơ hội 370 00:32:01,211 --> 00:32:04,966 để trả thù cho D-Punch sớm hơn dự định rồi. 371 00:32:06,591 --> 00:32:09,891 Hy vọng các bạn có đủ thời gian chuẩn bị để "chiến" luôn. 372 00:32:10,554 --> 00:32:12,773 Được chưa? - Vâng, Được rồi. 373 00:32:43,545 --> 00:32:47,641 Chào buổi sáng, thưa ngài. Vivian Hollins, Giám đốc bộ phận phân tích và giảm thiểu rủi ro. 374 00:32:49,468 --> 00:32:53,314 Tôi ở CTC trong chiến dịch Rắn Khổng lồ. 375 00:32:54,347 --> 00:32:57,567 Theo điều tra của anh thì nhiệm vụ này cứu được hàng trăm sinh mạng. 376 00:32:57,767 --> 00:33:01,067 Nếu không tránh được vị trí tấn công của tên lửa, 377 00:33:01,271 --> 00:33:03,194 thì đây sẽ là cuộc tắm máu... 378 00:33:03,356 --> 00:33:06,530 Đó là những câu chuyện cũ, Phải tin tưởng vào họ. 379 00:33:08,820 --> 00:33:12,450 Chúng ta có người, biết người đưa tin của Al-Qaeda 380 00:33:12,949 --> 00:33:16,294 dẫn chúng ta tới khu vực có mục tiêu nghi ngờ là chỗ ở của hắn. 381 00:33:16,495 --> 00:33:19,544 Và DCI muốn chúng ta lập ngay kế hoạch hành động ở chỗ đó. 382 00:33:20,248 --> 00:33:23,969 Chúng ta được phép hành động 383 00:33:24,004 --> 00:33:26,928 và lập kế hoạch kỹ lưỡng. 384 00:33:26,963 --> 00:33:30,513 Mục tiêu được bao bọc bởi tường và nhà. 385 00:33:30,717 --> 00:33:33,266 Khu nhà chính được bao quanh bởi bức tường dày 3,5m, 386 00:33:33,470 --> 00:33:36,144 hai cổng lính canh gác liên tục. 387 00:33:36,306 --> 00:33:38,729 Không điện thoại,không Internet. 388 00:33:38,934 --> 00:33:40,942 Rác được đốt hết sạch. 389 00:33:40,977 --> 00:33:41,944 Trẻ con học luôn trong nhà. 390 00:33:42,103 --> 00:33:44,022 Có bao nhiêu đứa trẻ? 391 00:33:44,057 --> 00:33:45,941 13, có khi là 14. 392 00:33:45,976 --> 00:33:47,949 Đó là Madrassa. 393 00:33:47,984 --> 00:33:52,285 Có ít nhất là bảy tay súng nam giới trong khu trại. 394 00:33:52,489 --> 00:33:55,117 Đây là cấu trúc trên nóc khu nhà chính 395 00:33:55,283 --> 00:33:57,918 trông như thể nó là một nền tảng 396 00:33:57,953 --> 00:34:00,126 có vẻ như nó được thiết kế để làm lô cốt một dạng như là chống không kích. 397 00:34:00,288 --> 00:34:01,631 Và bên tình báo cho biết 398 00:34:01,790 --> 00:34:04,418 ở đây có thể phóng tên lửa Stinger. 399 00:34:04,584 --> 00:34:05,961 Đây là những báo cáo 400 00:34:05,996 --> 00:34:09,306 cho thấy có 2000 pound thuốc nổ C4 ở tường chính, 401 00:34:09,506 --> 00:34:11,634 được nối với 1 công tắc cực nhạy. 402 00:34:11,800 --> 00:34:13,677 Vậy có thể một trong hai là nó? 403 00:34:16,304 --> 00:34:18,181 Cục K/S Không gian đã bố trí 1 vệ tinh theo dõi khu trại. 404 00:34:18,348 --> 00:34:22,979 Từ khi vệ tinh theo dõi,theo phân tích trong 1 vài trường hợp, 405 00:34:23,014 --> 00:34:25,948 nhận ra người đàn ông xuất hiện cao hơn 406 00:34:26,106 --> 00:34:31,910 Tương ứng với cái bóng đo được ông ta cao khoảng 1m93. 407 00:34:31,945 --> 00:34:36,997 Ông ta có vẻ như không tham gia vào công việc hàng ngày. Ông ta chỉ lượn vòng vòng. 408 00:34:37,200 --> 00:34:39,373 Ta tạm đặt tên hắn là:"The Pacer." 409 00:34:39,536 --> 00:34:41,959 Ta vừa có dấu giày trên mặt đất để cố gắng nhận dạng hắn. 410 00:34:41,994 --> 00:34:44,003 Khu vực hợp pháp? 411 00:34:44,207 --> 00:34:47,131 hay không hợp pháp ?. - Bắt sống hay giết luôn? 412 00:34:47,294 --> 00:34:50,218 Well, đây là nhiệm vụ đặc biệt của CIA. 413 00:34:50,422 --> 00:34:52,971 Chúng ta làm vô tư mà không sợ gì. 414 00:34:53,006 --> 00:34:55,934 Ta vạch ra ba tình huống. 415 00:34:55,969 --> 00:34:58,313 Nhiệm vụ này được báo cáo trực tiếp cho Tổng thống 416 00:34:58,513 --> 00:35:01,245 để ông ta có thể theo dõi liên tục được. 417 00:35:01,280 --> 00:35:03,977 Lựa chọn đầu tiên là đột kích cùng với quân sở tại. 418 00:35:04,185 --> 00:35:05,812 Tuy nhiên , cũng chả biết được 419 00:35:05,979 --> 00:35:10,465 nếu mục tiêu có liên quan với quân của chính phủ sở tại. 420 00:35:10,500 --> 00:35:14,952 Nên phương án này lập tức bị hủy bỏ. 421 00:35:14,987 --> 00:35:18,792 Phương án 2: tập kích bằng trực thăng. Đây là nơi chúng ta xông vào. 422 00:35:18,950 --> 00:35:22,170 Chúng ta vào thế nào,sir? DF-160. 423 00:35:22,329 --> 00:35:24,127 Night Stalkers sẽ vận chuyển . 424 00:35:24,539 --> 00:35:26,923 Thế còn đường ngầm thì sao ? 425 00:35:26,958 --> 00:35:31,759 Nó sẽ gây ra ít tiếng động hơn là mang 2 "quả" trực thăng vào vùng nông thôn yên tĩnh này. 426 00:35:31,963 --> 00:35:33,306 Khu trại được xây ở khu lòng chảo. 427 00:35:33,506 --> 00:35:35,679 Nước sẽ tràn vào ngập đường hầm. 428 00:35:35,842 --> 00:35:40,814 Phương án thứ ba và cũng là cuối cùng rất đơn giản để san phẳng khu trại với tên lửa dẫn đường.(JDAM) 429 00:35:40,972 --> 00:35:45,193 Với phương án này thiệt hại tăng lên rất phức tạp 430 00:35:45,352 --> 00:35:47,979 và cũng không xác định được hắn có ở đó hay không. 431 00:35:48,014 --> 00:35:50,607 Nhưng chúng ta vẫn chưa chắc chắn là hắn có ở đấy không. 432 00:35:50,774 --> 00:35:52,868 Vẫn chưa chắc 100% 433 00:35:56,279 --> 00:35:59,408 Bây giờ khó mà chắc 100% được. 434 00:36:03,495 --> 00:36:06,920 Hẹn gặp lại sau. Stacy. JJ. 435 00:36:07,957 --> 00:36:09,254 Tôi có thể hỏi ngài 1 câu không? 436 00:36:09,459 --> 00:36:11,882 Về cái gì? - Vào phòng tôi nhé. 437 00:36:21,805 --> 00:36:23,648 Mời ngồi. 438 00:36:23,807 --> 00:36:25,184 Thôi khỏi. 439 00:36:25,350 --> 00:36:31,198 Tôi chắc rằng tôi không phải nói với ông nhiệm vụ này khó thế nào... 440 00:36:31,356 --> 00:36:33,199 bao nhiêu sai sót có thể xảy ra 441 00:36:33,400 --> 00:36:35,027 nếu cứ bị bưng bít thế này. 442 00:36:35,235 --> 00:36:37,988 Cố gắng che đậy dẫn chủ yếu là để tiêu hủy. 443 00:36:38,196 --> 00:36:40,870 Tuy nhiên,với quan điểm của tôi ông là ngoại lệ. 444 00:36:43,785 --> 00:36:45,503 Nói chung là tôi không hiểu lắm những gì anh nói. 445 00:36:45,704 --> 00:36:47,047 Tôi nói rằng ông là loại người mà 446 00:36:47,247 --> 00:36:49,716 tôi không nên hỏi hay phán đoán gì cả. 447 00:36:49,916 --> 00:36:51,714 Và hồ sơ này cũng không khác gì. 448 00:36:51,918 --> 00:36:56,719 Nhưng có 1 trang có lý do liên quan. 449 00:36:57,966 --> 00:36:59,934 Là? 450 00:37:00,802 --> 00:37:02,145 Vợ của ông. 451 00:37:03,012 --> 00:37:05,936 Điều đó không dễ dàng và đơn giản 452 00:37:07,976 --> 00:37:09,978 Nhưng tôi tin rằng 453 00:37:10,013 --> 00:37:13,278 ông không để quá khứ u ám làm ảnh hưởng tới quyết định 454 00:37:13,815 --> 00:37:16,785 hay làm cho đội của ông vào 1 tình thế nguy hiểm không cần thiết. 455 00:37:16,943 --> 00:37:18,945 Chính xác câu hỏi là? -Là về nhiệm vụ thôi 456 00:37:21,030 --> 00:37:24,159 Chúng tôi vẫn nghiên cứu và Tôi muốn được hoàn toàn chắc chắn 457 00:37:25,034 --> 00:37:27,913 rằng anh là người có thể làm được công việc này một cách tốt nhất 458 00:37:29,998 --> 00:37:34,674 Đó là công việc mà tôi đã làm suốt 27 năm và tôi sẽ làm tốt 459 00:37:34,836 --> 00:37:36,884 Điều đó được ghi rất rõ 460 00:37:37,964 --> 00:37:40,137 Tôi biết chính xác những mối đe dọa. 461 00:37:41,342 --> 00:37:42,889 Cảm ơn bạn, Lee. 462 00:37:43,428 --> 00:37:45,522 Cảm ơn,Ngài 463 00:37:52,353 --> 00:37:54,947 Tôi không quan tâm là trừng phạt hay trả thù. 464 00:37:55,815 --> 00:37:57,909 Tôi chỉ lo là nhiệm vụ có hoàn thành không thôi. 465 00:37:59,152 --> 00:38:01,450 Và lính của tôi trở về an toàn. 466 00:38:03,490 --> 00:38:05,288 Tôi cũng mong như vậy. 467 00:38:05,992 --> 00:38:07,494 Chúc may mắn. 468 00:38:28,598 --> 00:38:30,316 Thôi nào anh em. Giải tán,giải tán đê. 469 00:38:30,517 --> 00:38:32,144 Sauce, có khách nhé. 470 00:38:32,310 --> 00:38:34,779 Hey! Come here. 471 00:38:34,979 --> 00:38:36,777 Nó bây giờ cũng ở đội này. 472 00:38:36,940 --> 00:38:39,443 Mang nó cùng huấn luyện nhé,ok? Vâng,thưa ngài 473 00:38:39,984 --> 00:38:43,955 Phải biết rằng có 2,340 con chó khác mà chỉ chọn được 1 mình nó. 474 00:38:43,990 --> 00:38:46,041 Biết không,mọi người? 475 00:38:46,076 --> 00:38:48,160 Biết không? - Vâng. 476 00:38:48,701 --> 00:38:51,295 Các cậu nghĩ mình "tanh " lắm à? Đút ngón tay xuống nước nhấc lên, 477 00:38:51,496 --> 00:38:53,669 các cậu có nhìn được cái "lỗ" ở đấy không. 478 00:38:53,832 --> 00:38:57,382 Tất cả mọi người có thể thay thế, kể cả tôi nhé. 479 00:39:02,966 --> 00:39:05,934 Viết báo cáo như nào đây? 480 00:39:05,969 --> 00:39:09,473 Chỉ tường, dây thép gai và người phụ nữ che mặt. giống với ngày hôm qua. 481 00:39:09,681 --> 00:39:13,311 Nếu anh không có một báo cáo đúng tiến độ, có thể sẽ bị thông ass. 482 00:39:13,518 --> 00:39:17,944 Uhm,cũng tốt đấy Cảm ơn. 483 00:39:23,278 --> 00:39:26,031 Đợi đã. Có gì đó... 484 00:39:26,948 --> 00:39:27,915 Gì cơ? 485 00:39:34,747 --> 00:39:38,217 Không, quên nó đi Không có gì cả. 486 00:39:47,969 --> 00:39:50,472 Yểm trợ tôi!OK An toàn 487 00:39:54,851 --> 00:39:56,194 Private? - Vâng? 488 00:39:56,352 --> 00:39:58,027 Tôi hỏi một tí. - Vâng? 489 00:39:58,062 --> 00:40:00,941 Những người đàn ông làm sao có thể làm việc khi trông thấy bạn 490 00:40:03,735 --> 00:40:05,362 Tên của bạn là gì? - Melissa. 491 00:40:05,528 --> 00:40:07,530 Melissa, tôi là Cherry. Rất vui khi được làm quen. 492 00:40:09,449 --> 00:40:12,919 Tôi cá là bạn có thể làm công việc khác tốt hơn 493 00:40:13,453 --> 00:40:14,921 Nếu bạn muốn "hành động" 494 00:40:17,457 --> 00:40:19,926 Có thể... tôi có thể làm việc gì đó cho bạn 495 00:40:23,671 --> 00:40:24,718 Tìm nào! 496 00:40:38,937 --> 00:40:39,938 Phòng 1 đã ok! 497 00:40:43,483 --> 00:40:44,905 Di chuyển, di chuyển! 498 00:40:46,778 --> 00:40:49,907 3... 2...1.. Bắn! 499 00:40:54,243 --> 00:40:55,870 Go! Go! Go! 500 00:40:58,164 --> 00:40:59,962 Phòng tiếp theo! 501 00:41:25,525 --> 00:41:28,495 Tôi đoán đội của chúng tôi có thể học hỏi gì đó từ nó 502 00:41:29,654 --> 00:41:30,871 Lần nữa đi. 503 00:41:31,531 --> 00:41:33,283 Phòng tiếp theo, cửa! 504 00:41:41,541 --> 00:41:43,509 Yểm trợ! thoát ra ngoài mau! 505 00:41:47,964 --> 00:41:49,013 Được rồi! 506 00:41:49,048 --> 00:41:51,927 Thế nào rồi? muốn quay lại không? 507 00:41:52,844 --> 00:41:54,972 Được rồi, hơi lệch tí! 508 00:41:55,972 --> 00:41:57,064 Rất tốt. 509 00:41:57,265 --> 00:42:00,189 Vâng, anh ấy làWanker. 510 00:42:01,811 --> 00:42:03,313 Ai đã bắn người phụ nữ này? 511 00:42:03,521 --> 00:42:05,068 Thằng nào đã bắn người phụ nữ này? 512 00:42:05,231 --> 00:42:06,904 Tôi! 513 00:42:14,157 --> 00:42:16,410 Nếu ta bắt đc gã kia mà phụ nữ và trẻ em bị giết hại, 514 00:42:16,576 --> 00:42:18,499 Coi như nhiệm vụ thất bại luôn 515 00:42:21,414 --> 00:42:22,916 Vâng, thưa ngài. 516 00:42:25,585 --> 00:42:28,759 Được rồi, mọi người, tất cả về chỗ tập trung, tập lại cho chuẩn cmnl. 517 00:42:28,963 --> 00:42:32,934 Hãy chú ý đến bàn tay của bạn,không có nó bạn không thể bắn, thủng chưa? 518 00:42:33,092 --> 00:42:33,934 Đi thôi! 519 00:42:34,177 --> 00:42:36,305 Đến đây nào! 520 00:42:36,763 --> 00:42:38,811 Oh shit! - thấy gì chưa ku? 521 00:42:41,976 --> 00:42:43,649 Ah,đợi đã, oh sh!t! 522 00:42:44,479 --> 00:42:46,197 44 - 21 523 00:42:46,355 --> 00:42:48,653 Tôi đang hơn điểm. - Tôi nghĩ rằng tôi cần một ly bia. 524 00:42:50,068 --> 00:42:52,036 Sauce, chén đi! 525 00:42:54,405 --> 00:42:57,909 Bazooka! - nhảm vãi. 526 00:43:02,955 --> 00:43:06,004 Okay, okay. nhấc đít lên. 527 00:43:06,209 --> 00:43:08,712 đợi đã, chưa! - Tắt đi! 528 00:43:09,003 --> 00:43:10,926 Đi nghỉ đi. 529 00:43:11,089 --> 00:43:15,890 Và ba, hai, một... 530 00:43:19,013 --> 00:43:22,062 Ngày mai chiến tiếp, Trench, đi thôi. 531 00:43:22,097 --> 00:43:23,651 Sh!t. 532 00:43:43,454 --> 00:43:45,127 Hey Stunner. - Có. 533 00:43:45,957 --> 00:43:47,504 Đó là anh ta, phải không? 534 00:43:49,168 --> 00:43:50,545 Tôi không biết. 535 00:43:51,671 --> 00:43:53,389 Còn có thể là ai khác? 536 00:43:53,548 --> 00:43:55,801 Ví dụ, Al - Zawahiri. 537 00:43:58,177 --> 00:44:01,306 Không, không, không... 538 00:44:01,973 --> 00:44:04,192 Đó là Osama. 539 00:44:05,101 --> 00:44:08,275 Đội chúng ta đi thịt, Osama. 540 00:44:10,022 --> 00:44:12,907 Đừng lo lắng đó là thằng nào,ok! 541 00:44:12,942 --> 00:44:17,539 Mà hãy tập trung vào thực hiện nhiệm vụ sao cho tốt. 542 00:44:18,948 --> 00:44:22,919 Tôi nghe đồn là hắn có thể bắn chính xác mà ko mở mắt? 543 00:44:25,830 --> 00:44:29,960 Và với phần thưởng 25 triệu $ bạn mua được khá nhiều bỉm với tất giấy đấy, Mule. 544 00:44:29,995 --> 00:44:32,712 Oh, khá nhiều bỉm đấy. - Oh, yeah. 545 00:44:33,045 --> 00:44:37,175 Không quan tâm tới phần thưởng, ngay cả khi nó là Osama. 546 00:44:37,341 --> 00:44:41,187 Cậu không nên cứ nói về nó mãi, 547 00:45:48,537 --> 00:45:51,131 Oh Viv, cô không thể dừng lại được à? 548 00:45:51,290 --> 00:45:53,418 Không. - Well. 549 00:45:54,043 --> 00:45:57,718 Tôi nhìn thấy tương lai rất sáng phía cô - Ghen tị? 550 00:45:57,922 --> 00:46:01,017 Vâng, tôi. Tôi ghen tị với cô. 551 00:46:01,217 --> 00:46:05,518 Nhưng tôi không có cơ hội, bởi vì Guidry không muốn ngủ với tôi. 552 00:46:05,721 --> 00:46:07,940 Oh wow, anh thực sự đang ghen tị đấy. 553 00:46:08,099 --> 00:46:10,693 Tôi đói, - Vâng, chúng ta hãy đi uống. 554 00:46:10,851 --> 00:46:12,945 Tôi nói là tôi đói. 555 00:46:13,104 --> 00:46:16,233 Có, tôi có nghe thấy. - Không,mắt tôi ở đây mà! 556 00:46:16,440 --> 00:46:17,987 Dở hơi! 557 00:46:18,192 --> 00:46:22,163 Toàn bộ những điều này thật vớ vẩn 558 00:46:22,321 --> 00:46:24,949 Tất cả những chuyện này có vẻ đúng. 559 00:46:29,078 --> 00:46:31,126 Tôi không thể tin điều này, anh ta chết rồi,OK? 560 00:46:31,289 --> 00:46:34,919 Được rồi. Và tôi không thể tin điều này, đó là ông đang ở trong tòa nhà này, được chứ? 561 00:46:35,084 --> 00:46:37,678 Tôi hiểu điều đó. Và những gì anh nghĩ,? 562 00:46:37,837 --> 00:46:40,681 Tôi không chắc, nhưng tôi nghĩ không phải là chiến dịch này... 563 00:46:42,258 --> 00:46:44,260 Hãy để cuộc tranh luận tiếp tục trong văn phòng của tôi. 564 00:46:44,468 --> 00:46:45,936 Tất nhiên. 565 00:46:49,974 --> 00:46:53,444 Trước khi đi lính ,tôi sống ở Brooklyn. 566 00:46:53,602 --> 00:46:57,152 Và sau đó mở tiệc ở nhà người bạn tôi ở 567 00:46:57,315 --> 00:47:00,444 Tôi đã say rượu. 568 00:47:00,651 --> 00:47:03,404 Tôi đã nhìn thấy anh say! 569 00:47:03,571 --> 00:47:07,792 Và tôi ngủ thiếp đi trên mái nhà và ngắm nhìn quang cảnh của thành phố. 570 00:47:10,411 --> 00:47:12,038 Tôi thức dậy vào sáng hôm sau, 571 00:47:12,073 --> 00:47:15,963 Khi tôi mở mắt ra điều đầu tiên tôi thấy đó là chiếc máy bay thứ nhất đâm vào tòa nhà. 572 00:47:18,044 --> 00:47:20,923 Tôi nghĩ rằng tôi vẫn còn mơ. 573 00:47:21,797 --> 00:47:25,392 Chỉ qua 1 con sông, tôi chứng kiến toàn bộ cảnh tượng xảy ra. 574 00:47:31,599 --> 00:47:33,818 Khi tôi còn ở BUD/S. 575 00:47:35,936 --> 00:47:38,064 Tuần thứ hay hay tuần thứ ba hay sao,không nhớ lắm. 576 00:47:39,523 --> 00:47:43,778 Một hôm họ bất ngờ tập hợp mọi người, và họ thông báo. 577 00:47:44,320 --> 00:47:46,243 "Chúng ta bắt đầu có chiến tranh." 578 00:47:47,948 --> 00:47:51,669 Những gì tiếp theo.... 579 00:47:51,952 --> 00:47:53,920 ba ngày... 580 00:47:57,291 --> 00:48:01,046 Đó là những ngày tồi tệ nhất, bạn không bao giờ tưởng tượng ra được. 581 00:48:01,962 --> 00:48:05,387 34 người định bỏ mà không bỏ. 582 00:48:05,966 --> 00:48:07,934 34 người 583 00:48:10,721 --> 00:48:12,940 Hoặc 35 có thể? 584 00:48:14,975 --> 00:48:17,148 Tôi đoán 34 là con số may mắn của tôi. 585 00:48:17,311 --> 00:48:20,064 Có vẻ như vậy. 586 00:48:20,314 --> 00:48:22,112 Được rồi, chúng ta sẽ đính chính lại Hắn ta chưa chết, 587 00:48:22,274 --> 00:48:25,278 Osama có tới 27 người vợ 588 00:48:25,486 --> 00:48:27,363 108 đứa con và 7 con dê. 589 00:48:27,530 --> 00:48:29,498 Chúng tôi tin rằng chúng ta có cơ hội 590 00:48:29,698 --> 00:48:32,952 Pakistan không biết là hắn ở đó? - Tất nhiên họ biết hắn ở đó, 591 00:48:33,160 --> 00:48:36,209 đây là một khu quân sự, diện tích ít hơn một dặm Tiếp theo là Học viện Quân sự Kakul! 592 00:48:36,414 --> 00:48:39,213 Chúng tôi làm gì khi Cảnh sát Pakistan phát hiện? 593 00:48:39,917 --> 00:48:43,046 Chúng ta vẫn có quyền ở đây và bảo họ nó là hành động hợp pháp. 594 00:48:43,254 --> 00:48:45,427 Cảnh sát tuân lệnh Sếp,ai chỉ huy Sếp của họ. Và nó sẽ theo đúng trình tự của nó 595 00:48:45,589 --> 00:48:47,136 lên ,xuống theo đúng mệnh lệnh, 596 00:48:47,341 --> 00:48:48,968 bây giờ lại là Giáng sinh, chúng ta quay trở lại Afghanistan. 597 00:48:49,176 --> 00:48:52,680 Thế quân đội của họ thì sao? Nếu họ muốn chiến? 598 00:48:52,972 --> 00:48:55,816 Nếu cần thiết,chúng ta vẫn cứ thông ass như bình thường? 599 00:48:56,559 --> 00:48:59,984 Okay. Thế phi đội F-16 của họ thì sao? Ta sẽ bắn hạ chúng chứ? 600 00:49:00,019 --> 00:49:01,902 Ta bán cho họ F-16s. 601 00:49:02,064 --> 00:49:05,034 Ta có video theo dõi. Nếu họ cất cánh,ta ra ngoài. 602 00:49:05,069 --> 00:49:06,902 Và nếu như hắn trốn thoát 603 00:49:07,069 --> 00:49:10,118 Chúng ta sẽ săn đuổi khắp đất nước Pakistan chứ? 604 00:49:10,281 --> 00:49:14,002 Có, nếu bắt buôc.Chúng ta sẽ sử dụng máy bay trực thăng để truy đuổi 605 00:49:14,285 --> 00:49:17,164 Sẽ thế nào nếu họ phóng vũ khí hạt nhân? - Không thể có chuyện đó xảy ra. 606 00:49:17,329 --> 00:49:19,923 Thật à? Cô phải khẳng định điều này đấy. 607 00:49:20,082 --> 00:49:21,925 Tôi khẳng định luôn - Christian. 608 00:49:22,710 --> 00:49:24,178 Cậu đề xuất xem ta nên làm gì? 609 00:49:24,336 --> 00:49:26,805 Tôi đề xuất ta dùng B-2. 610 00:49:26,964 --> 00:49:29,217 Ta phóng vài chục phát JDAM(tên lửa dẫn đường) vào khu trại.Xong. 611 00:49:29,425 --> 00:49:32,269 Ôi,xin lỗi. Okay. Hãy trở lại nhé. 612 00:49:32,470 --> 00:49:34,768 Thế anh nghĩ chắc chắn hắn ở đó? - Không, không, không. 613 00:49:34,972 --> 00:49:38,226 Tôi thì nghĩ hắn chết rồi, Nhưng nếu ta phải tiếp tục chuyện này, 614 00:49:38,434 --> 00:49:41,984 đừng đưa Lực lượng Đặc biệt tinh nhuệ ta có vào tình huống bất khả thi này 615 00:49:42,019 --> 00:49:43,487 chỉ vì bạn nghĩ hắn có khả năng ở đó. 616 00:49:43,522 --> 00:49:47,026 Ta tiêu diệt hắn bằng tên lửa dẫn đường. Làm sao chúng ta biết đó không phải là cái bẫy? 617 00:49:47,061 --> 00:49:50,496 Bây giờ vẫn chỉ là lập luận, không có gì là thực tế. 618 00:49:50,696 --> 00:49:52,994 Đó chỉ là những giả thuyết tào lao của cô. - Xin lỗi,nhưng tôi nghe chưa thủng? 619 00:49:53,029 --> 00:49:56,415 Nhưng tới cuối cùng cũng chỉ là những ý tưởng, Vivian, vui lòng! 620 00:49:56,577 --> 00:49:58,045 Anh đùa tôi àh? 621 00:49:58,245 --> 00:50:00,543 Anh thực sự là gã khốn tuyệt vời! 622 00:50:00,748 --> 00:50:02,250 Mọi người,vui lòng... 623 00:50:02,458 --> 00:50:06,133 Christian, làm thế nào mà anh chứng minh được hắn ta đã chết? 624 00:50:06,587 --> 00:50:09,431 Bằng chứng là những thằng khốn sẽ không bao giờ được nhìn thấy. 625 00:50:09,590 --> 00:50:13,811 Chết là chết, hắn không còn lập kế hoạch tấn công từ lâu rồi 626 00:50:13,969 --> 00:50:17,018 Ngay cả nếu chúng ta dùng hình ảnh và bằng chứng ADN phù hợp 627 00:50:17,223 --> 00:50:20,272 luôn luôn có người, không tin hắn chết rồi! 628 00:50:21,018 --> 00:50:24,773 Chụp một bức ảnh của tổng thống cầm hộp sọ của Binladen với viên đạn trong đầu, 629 00:50:24,980 --> 00:50:26,903 thì sẽ được bầu lại sao? 630 00:50:31,737 --> 00:50:33,910 Vậy anh nghĩ những gì sẽ xảy ra tiếp? 631 00:50:34,949 --> 00:50:37,418 Tôi nghĩ rằng mình nên điều tra thêm 632 00:50:39,036 --> 00:50:41,710 Tôi không phải đại lý cung cấp các điệp viên 633 00:50:41,956 --> 00:50:44,175 Không, nhưng Panetta đã. 634 00:50:46,752 --> 00:50:48,880 Chúng tôi đã thịt Khalid Habib bằng một qủa một tên lửa. 635 00:50:49,964 --> 00:50:52,137 Abdullah Azam al - Saudi. 636 00:50:52,758 --> 00:50:55,728 Abu Zubair al - Masri, tất cả bị giết bởi tên lửa. 637 00:50:55,928 --> 00:50:58,022 Và không ai thấy họ Xác chết không bao giờ được nhìn thấy. 638 00:50:58,430 --> 00:51:00,979 Al Qaeda biết rằng họ đã chết. 639 00:51:02,977 --> 00:51:04,945 Vậy làm sao ta biết được đó không phải là cái bẫy? 640 00:51:05,938 --> 00:51:07,656 Chúng tôi đang tìm kiếm một thằng ngốc trong 10 năm 641 00:51:07,815 --> 00:51:12,912 và đúng lúc này sao mọi việc lại trở nên dễ dàng thế? 642 00:51:25,583 --> 00:51:27,551 Hôm nay chúng ta sẽ tập bắn! 643 00:51:28,335 --> 00:51:30,508 Sau đó, chúng ta sẽ được bắn nhiều hơn 644 00:51:30,713 --> 00:51:32,636 và sau đó chúng tôi sẽ ghi được nhiều hơn nữa. 645 00:51:34,216 --> 00:51:35,638 Bắt đầu ở số15 646 00:51:35,926 --> 00:51:37,269 Dừng lại ở số 3 647 00:51:40,222 --> 00:51:41,974 Bắn hai phát bằng súng trường. 648 00:51:44,977 --> 00:51:46,945 sau đó đổi sang súng lục. 649 00:51:47,563 --> 00:51:49,406 Bắn hoặc thất bại. 650 00:51:52,192 --> 00:51:54,786 Áp dụng các điều kiện chiến đấu như bình thườngcó nghĩa là, các quý ông. 651 00:51:57,072 --> 00:51:59,166 Mỗi phát bắn có thể gây chết người. 652 00:52:03,245 --> 00:52:05,168 Oh!gì đây ku? Hey, ku 653 00:52:05,456 --> 00:52:07,458 Anh có thể nghe thấy em nói, nhưng anh không nhìn thấy em. 654 00:52:07,666 --> 00:52:09,925 Được rồi, chờ chút, em sẽ sửa lại. 655 00:52:09,960 --> 00:52:12,008 Thôi nào, cho anh nhìn chút đi 656 00:52:12,043 --> 00:52:13,927 Xin chào! - Hi mẹ. 657 00:52:14,089 --> 00:52:17,684 Hi, Ku lớn, thật tốt khi nhìn thấy ku. 658 00:52:18,927 --> 00:52:20,270 Hey! - Billy. 659 00:52:20,471 --> 00:52:21,939 Hi chị! Chào người anh em. 660 00:52:22,181 --> 00:52:24,229 Đừng để anh phải chờ, 661 00:52:24,433 --> 00:52:26,185 Ah, em đây rồi! 662 00:52:37,488 --> 00:52:39,286 Thế hôm nay con đã làm những gì? 663 00:52:45,829 --> 00:52:48,708 Em biết đó... sẵn sàng thôi. 664 00:52:53,962 --> 00:52:55,430 Bọn anh đã sẵn sàng. 665 00:52:55,839 --> 00:52:57,682 Di chuyển nào. phá cửa. 666 00:52:58,425 --> 00:53:01,725 Đã quá giờ đi ngủ rồi.mệt rồi đây. 667 00:53:01,929 --> 00:53:03,931 Daddy? con yêu bố 668 00:53:05,516 --> 00:53:07,689 Bố yêu con. con có thấy bố không? 669 00:53:17,820 --> 00:53:21,040 Em biết anh sẽ gọi em, nên em đã giặt sạch cái áo đó à? 670 00:53:21,240 --> 00:53:24,915 Em còn có mấy thứ khác ở... - Ồ, thật không? 671 00:53:25,494 --> 00:53:26,916 Em có gì nào? 672 00:53:29,748 --> 00:53:30,965 Ôi, cho anh ngó nó phát. 673 00:53:31,667 --> 00:53:33,920 Anh phải năn nỉ em. - Em muốn anh phải năn nỉ? 674 00:53:34,503 --> 00:53:35,800 Hey, Pop! 675 00:53:36,296 --> 00:53:37,923 Bố đang ở trên không gian đấy. 676 00:53:38,966 --> 00:53:42,311 Có khi ta cần tàu vũ thụ nếu con cứ trêu bố thế. 677 00:53:42,511 --> 00:53:44,559 Mở cửa đối diện ra! - Mở rộng nó ra! 678 00:53:45,472 --> 00:53:47,190 An toàn!An toàn!An toàn! 679 00:53:47,349 --> 00:53:50,694 Mẹ vui khi thấy con, Nhưng thật sự là con nên cắt quả tóc bờm xơm kia đi. 680 00:53:51,979 --> 00:53:53,731 Mẹ sẽ cắt tóc cho con. 681 00:53:53,939 --> 00:53:55,941 Họ thích con trông hầm hố 1 tí, nên con có thể để dài thoải mái. 682 00:53:55,976 --> 00:53:57,693 để tôi có thể phát triển nó để như tôi muốn. 683 00:53:57,901 --> 00:54:00,905 Luyện tập cả ngày ý. - Em trông có vẻ to ra đấy. 684 00:54:01,196 --> 00:54:03,415 Họ "xay" em dã man luôn. 685 00:54:03,741 --> 00:54:05,914 Cũng chả có gì sai khi "cày" như cờ hó cả. 686 00:54:06,076 --> 00:54:09,125 Nó làm mình nhận thức được điều tốt trong cuộc sống. 687 00:54:09,538 --> 00:54:11,632 Cửa gần nhất bên phải! 688 00:54:26,180 --> 00:54:27,477 Oh, yeah! 689 00:54:27,931 --> 00:54:28,932 Anh thích không? 690 00:54:29,099 --> 00:54:30,646 Quá thích.Phê lòi 691 00:54:38,192 --> 00:54:39,694 Thế con phải đi đâu? 692 00:54:39,902 --> 00:54:42,906 Bố biết đó,con không thể nói điều đó được 693 00:54:44,156 --> 00:54:47,160 Bọn con không thực sự biết nhiều ngoài những bài tập và thực hành 694 00:54:48,452 --> 00:54:51,501 Con có thể sẽ không kể hết về nó được 695 00:54:56,502 --> 00:54:58,004 Khi nào con về? 696 00:54:58,212 --> 00:54:59,634 Khi nào con về? 697 00:54:59,963 --> 00:55:03,217 3.. 2.. 1.. bắn! 698 00:55:07,596 --> 00:55:08,438 An toàn! 699 00:55:08,597 --> 00:55:11,191 Con không thể nói nhiều về nhiệm vụ của bọn con được, 700 00:55:12,976 --> 00:55:15,070 nhưng bọn con luyện tập nhiều lắm. 701 00:55:16,230 --> 00:55:17,903 Nhiều mục tiêu để luyện tập. 702 00:55:18,816 --> 00:55:20,238 Con sẽ trở về sớm thôi. 703 00:55:22,194 --> 00:55:24,947 Con cũng phải giữ gìn sức khỏe đấy 704 00:55:25,322 --> 00:55:28,747 Con có người siêu nhất trong quân ngũ đỡ đần con. Không có chuyện gì đâu mẹ. 705 00:55:28,951 --> 00:55:30,794 Chị rất tự hào về em 706 00:55:30,953 --> 00:55:33,003 Và tất cả bạn bè của chị cũng vậy 707 00:55:33,038 --> 00:55:36,008 Cảm ơn mọi người. Rất cảm ơn mọi người. 708 00:55:37,417 --> 00:55:38,384 Rất tốt. 709 00:55:38,544 --> 00:55:40,546 Cẩn thận nhé con, 710 00:55:40,754 --> 00:55:42,472 Vâng, thưa mẹ. - Con yêu mẹ. 711 00:55:42,673 --> 00:55:43,674 Vâng, mẹ. 712 00:55:45,509 --> 00:55:47,932 Anh yêu em. - anh nhớ em quá! 713 00:55:48,929 --> 00:55:51,808 Cẩn thận nhé. 714 00:55:51,974 --> 00:55:54,773 Không để chuyện khác xảy ra nhé 715 00:55:54,977 --> 00:55:59,278 Hãy trở về an toàn cùng với bạn của con nhé 716 00:55:59,815 --> 00:56:00,948 Vâng, thưa ngài. 717 00:56:00,983 --> 00:56:04,704 Nói với mọi người rằng con nhớ họ lắm và con sẽ gọi cho bố sau 718 00:56:04,903 --> 00:56:06,780 Cẩn thận nhé. - Vâng, con yêu bố, Pop. 719 00:56:07,239 --> 00:56:08,912 Em nhớ anh quá,tình yêu. 720 00:56:09,575 --> 00:56:10,918 Về với em nhé, okay? 721 00:56:11,076 --> 00:56:12,248 Okay. 722 00:56:13,287 --> 00:56:15,631 Tạm biệt! - Goodbye, Baby. 723 00:56:16,665 --> 00:56:20,920 Em yêu anh! - con yêu bố. Tạm biệt... 724 00:56:22,838 --> 00:56:24,681 Cẩn thận nhé? - Được rồi, em biết rồi. 725 00:56:24,840 --> 00:56:27,059 Chăm sóc Anna nhé, Bye 726 00:56:27,926 --> 00:56:30,145 Bye bye. - Hẹn gặp anh sau. 727 00:56:46,194 --> 00:56:48,743 Ok mọi người, buổi thi đấu chấm dứt. 728 00:57:43,210 --> 00:57:44,928 Anh có gì muốn nói với tôi? 729 00:57:46,421 --> 00:57:47,013 Gì? 730 00:57:47,214 --> 00:57:49,216 Anh có gì muốn nói với tôi biết? 731 00:57:51,051 --> 00:57:54,180 Không, trừ khi anh có vũ khí trong tay 732 00:57:58,100 --> 00:58:00,478 Anh biết nêu anh trở thành chỉ huy 733 00:58:00,686 --> 00:58:03,986 sau đó điều chỉnh và ra lệnh 734 00:58:04,815 --> 00:58:06,909 Tôi nghĩ rằng anh sẽ là chỉ huy tốt 735 00:58:10,529 --> 00:58:13,282 và là người chồng xấu 736 00:58:23,291 --> 00:58:24,918 Chết tiệt... 737 00:58:55,449 --> 00:58:57,247 Tôi không fuck cô ấy, 738 00:58:57,451 --> 00:58:59,670 Muốn đáp trả hả ku? 739 00:59:06,418 --> 00:59:08,136 Tôi đã nói với anh rồi mà 740 00:59:09,046 --> 00:59:11,925 Kết hôn luôn luôn là một việc không tốt. 741 00:59:20,182 --> 00:59:22,935 Tôi không muốn bẻ nó. - Vậy thì bẻ mệ nó đi, chết tiệt. 742 00:59:23,435 --> 00:59:25,062 Đấy là anh muốn thế nhé 743 00:59:27,939 --> 00:59:30,033 Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây? 744 00:59:30,068 --> 00:59:31,277 Fuck! 745 00:59:31,485 --> 00:59:33,487 Chứng tỏ anh hùng? 746 00:59:34,738 --> 00:59:38,788 Tôi cần biết là nó đã xong ở ngay tại đây và ngay bây giờ 747 00:59:39,951 --> 00:59:41,703 Không,tốt mà,tốt. - Xong. 748 00:59:41,912 --> 00:59:45,291 Được rồi! phắn khỏi đây đi 749 00:59:47,709 --> 00:59:49,928 Anh thì không! 750 00:59:54,966 --> 00:59:56,639 Là cái gì, huh? 751 00:59:58,970 --> 01:00:02,395 Cậu luôn luôn có phẩm chất lãnh đạo, là một chàng trai thực sự khó xơi. 752 01:00:03,183 --> 01:00:06,653 Và bây giờ câuh cho thấy sự yếu đuối, với những đồng đội của mình. 753 01:00:06,812 --> 01:00:08,906 Là cái gì, huh? để khoe và chứng minh chym mình to nhất à? 754 01:00:11,441 --> 01:00:14,411 Có vấn đề với phụ nữ?, vấn đề hôn nhân? 755 01:00:15,570 --> 01:00:17,618 Đừng mang những chuyện riêng tư cá nhân vào đây! 756 01:00:17,781 --> 01:00:21,502 Những điều này cậu chắc phải nắm rõ ở đây chứ? 757 01:00:26,498 --> 01:00:29,627 Tôi biết cảm giác nó như thế nào cảm giác mất mát 758 01:00:30,752 --> 01:00:33,926 Một ai đó hoặc điều gì đó 759 01:00:37,467 --> 01:00:39,720 Vậy điều đó là gì?, Stunner. 760 01:00:39,970 --> 01:00:45,397 Cậu sẽ thấy, thời gian xóa đi, nhưng bây giờ không phải là lúc dành cho việc đó? 761 01:00:50,939 --> 01:00:54,364 Có điều gì về vợ của anh? - Vợ tôi đã bị sát hại. 762 01:00:58,321 --> 01:01:03,202 Cô ấy ở trong một tòa nhà. nhưng sai địa điểm,sai thời gian. 763 01:01:05,954 --> 01:01:08,002 Anh có bắt được hắn không? 764 01:01:09,666 --> 01:01:11,919 Tôi vẫn đang làm việc đó đây 765 01:01:16,965 --> 01:01:19,184 Tôi biết tôi là ai và đang làm gì ở đây 766 01:01:19,342 --> 01:01:21,970 Và cậu phải tìm ra,tại sao cậu lại ở đây,lý do vì sao? 767 01:01:22,005 --> 01:01:25,770 và nếu cậu không thể, vậy chỉ còn đường biến khỏi đây thôi 768 01:01:25,974 --> 01:01:28,477 Sau đó trở về nhà luôn 769 01:01:59,674 --> 01:02:01,893 Hôm nay tôi sẽ đi,đưa chìa khóa đây. 770 01:02:29,287 --> 01:02:31,540 Ngừng khoảng cách giữ khoảng cách 771 01:02:33,041 --> 01:02:34,634 Bạn có gì? 772 01:02:35,210 --> 01:02:36,678 Biển số là gì? 773 01:02:37,462 --> 01:02:40,716 MH là O - 4 C E... 774 01:02:46,554 --> 01:02:50,229 MHO 41814CE. 775 01:02:53,311 --> 01:02:56,656 Địa điểm này có vẻ hót Hãy chờ xem đã. 776 01:03:01,069 --> 01:03:02,286 Từ từ thôi. 777 01:03:08,201 --> 01:03:09,794 Giữ khoảng cách. 778 01:03:15,208 --> 01:03:16,630 Chúng tôi đang theo dõi. 779 01:03:32,017 --> 01:03:35,066 Đừng nhanh quá,chậm chút thôi. 780 01:03:38,315 --> 01:03:39,908 Từ từ,đợi. Dừng, dừng lại. 781 01:03:44,946 --> 01:03:46,914 Anh đi theo người phụ nữ, tôi bám theo chiếc xe. 782 01:04:01,963 --> 01:04:03,931 Fucking shit... 783 01:04:06,968 --> 01:04:08,811 Thử đến gần thêm chút nữa xem 784 01:04:24,778 --> 01:04:26,872 Malik theo sau người phụ nữ đi bộ. 785 01:04:27,405 --> 01:04:28,748 Tôi theo dõi xe. 786 01:04:28,948 --> 01:04:30,541 Vâng, tôi thấy cả hai anh rồi. 787 01:04:32,827 --> 01:04:35,205 Chúng ta cần mắt để xác định võng mạc. 788 01:04:35,413 --> 01:04:36,915 Hãy thử đến gần thêm đi. 789 01:04:38,416 --> 01:04:40,384 Té ra,anh đang vội đây! 790 01:04:42,170 --> 01:04:43,547 Lùi lại! 791 01:04:53,056 --> 01:04:54,148 Xin chào? 792 01:04:55,433 --> 01:04:56,935 Cảnh sát ngay sau tôi. 793 01:04:57,477 --> 01:04:59,525 Tôi nên làm gì? - Súng của anh đâu? 794 01:04:59,729 --> 01:05:01,902 Ở trong xe. anh có thể tự lo được chứ? 795 01:05:02,273 --> 01:05:04,241 Ok!tôi sẽ chăn sóc hắn 796 01:05:16,955 --> 01:05:18,923 Khoai tây nhiêu tiền nửa củ vậy? 797 01:05:20,708 --> 01:05:22,255 Anh đang chém gió gì vậy? 798 01:05:26,965 --> 01:05:28,638 Tại sao lại quay clip linh tinh thế? 799 01:05:28,800 --> 01:05:29,972 Tôi quay không phải là để làm phim. 800 01:05:45,942 --> 01:05:47,990 Tôi muốn mua khoai mà! 801 01:05:48,025 --> 01:05:49,488 Đi ra! 802 01:05:50,947 --> 01:05:52,244 Đi ra! 803 01:06:06,546 --> 01:06:08,799 Đi ra! - Có vấn đề gì thế? 804 01:06:13,011 --> 01:06:15,810 Người của tôi bị cảnh sát hỏi thăm. 805 01:06:15,972 --> 01:06:17,974 Để Munter và Pasha trốn đi. - Thật không? 806 01:06:18,009 --> 01:06:20,568 Không cần biết anh làm gì, không được để họ bị tóm. 807 01:06:22,061 --> 01:06:24,109 Tôi đang đi làm mà. 808 01:06:24,272 --> 01:06:25,899 - Cho tôi xem chứng minh thư. 809 01:06:27,942 --> 01:06:29,910 - Tôi tìm thấy cái này trên xe. 810 01:06:30,987 --> 01:06:34,366 - Tôi có giấy phép sử dụng nó. - Hiện tôi. 811 01:06:43,833 --> 01:06:46,211 Tại sao lại vác súng theo người? 812 01:06:47,670 --> 01:06:49,923 Tôi đi công tác ở đây, mà đây là 1 đất nước nguy hiểm. 813 01:06:55,053 --> 01:06:56,646 - Còn cái máy quay trộm này? đi đánh ghen à? 814 01:06:56,804 --> 01:06:59,227 - Đây không phải là máy ảnh theo dõi, - tôi làm ở ngành công nghệ. 815 01:07:00,183 --> 01:07:02,185 - ISI đây, có chuyện gì vậy? 816 01:07:02,352 --> 01:07:04,821 - Tìm thấy súng trên xe anh ta. 817 01:07:04,979 --> 01:07:08,199 Tôi có giấy phép, tôi cho họ xem rồi. 818 01:07:08,399 --> 01:07:12,905 Bằng lái đây ạ.Và đây là ... Tôi thực sự đam mê nghề "nháy nhó" này mà 819 01:07:14,322 --> 01:07:16,370 Được rồi, để cho anh ta đi. 820 01:07:50,441 --> 01:07:52,910 Suýt chêt. Cảm ơn nhé. 821 01:07:53,194 --> 01:07:54,787 Nối máy với anh ta đi. 822 01:07:54,946 --> 01:07:58,246 Không quan tâm anh ta đang làm gì. Cứ nối máy--chúng ta gần biết rồi. 823 01:07:58,449 --> 01:08:00,497 Ta cần được thông qua.Ngay bây giờ. - Tôi gọi lại sau. 824 01:08:01,160 --> 01:08:03,254 Tiếp tục rà soát dữ liệu 825 01:08:03,454 --> 01:08:06,458 để xem ta có thể bác bỏ giả thuyết là hắn đang ở đó. 826 01:08:07,083 --> 01:08:10,007 Chúng ta có 2 đặc vụ làm ăn như "mứt". 827 01:08:10,962 --> 01:08:12,635 Tôi nghĩ chúng ta phải tự theo dõi. 828 01:08:12,797 --> 01:08:14,674 Chả biết nữa. Chúng ta không biết gì cả. 829 01:08:14,841 --> 01:08:18,812 Ta có nguồn tin tại ISI, Nhưng Al-Qaeda cũng có nguồn tin tại đó. 830 01:08:18,970 --> 01:08:22,202 Jeez. Có nghĩa là 2 tỷ / năm có thể mua được thêm tí ti lòng trung thành, 831 01:08:22,237 --> 01:08:25,435 nhưng ta không thể biết ai làm cho ta và ai làm cho hắn. 832 01:08:25,602 --> 01:08:26,943 Kéo dài càng lâu,ta càng mất cơ hội. 833 01:08:26,978 --> 01:08:29,857 Đó là mấu chốt. 834 01:08:31,190 --> 01:08:32,942 Qua con sông,họ vẫn nghĩ 835 01:08:32,977 --> 01:08:35,411 đây là tình huống bất ngờ. 836 01:08:35,570 --> 01:08:38,949 Well, đây là tình huống bất ngờ,vô cùng bất ngờ. 837 01:08:38,984 --> 01:08:42,543 Giờ ta biết rằng ISI(Tình báo pakistan) cũng đang theo dõi khu trại. 838 01:08:42,744 --> 01:08:46,965 Ta biết là họ đang bảo vệ hắn. hay họ đang giam hắn ở đó,đại loại thế. 839 01:08:47,165 --> 01:08:50,920 Trong mọi trường hợp, chúng ta đều phải theo dõi sát sao. 840 01:08:51,961 --> 01:08:55,636 Có thể họ đang bảo vệ ai đó. Mà ta thì không biết người đó là ai. 841 01:08:56,924 --> 01:09:00,474 Um, xin lỗi., Hắn ta...hắn cao 1m95,có râu , 842 01:09:00,678 --> 01:09:02,055 không dùng điện thoại, không Internet, 843 01:09:02,263 --> 01:09:04,641 tường bao quanh khu trại dày 3,5m, 844 01:09:04,807 --> 01:09:05,979 xác thực bởi kẻ liên lạc của Al Qaeda. 845 01:09:06,184 --> 01:09:09,063 Nên tôi khẳng định chắc chắn rằng đó là ai. 846 01:09:09,098 --> 01:09:10,735 Ai đang nói đấy? 847 01:09:11,147 --> 01:09:14,742 Vivian Hollins, thưa ông Panetta. 848 01:09:15,818 --> 01:09:19,288 Được rồi cô Hollins,Tổng thống Hoa Kỳ 849 01:09:19,489 --> 01:09:21,998 đang đặt cược cả chức Tổng thống vào cuộc gọi này. 850 01:09:22,033 --> 01:09:25,663 Không ai biết tên cô nếu mọi thứ trở nên tồi tệ. 851 01:09:32,085 --> 01:09:33,678 Tốt rồi. 852 01:09:41,010 --> 01:09:43,229 Này! Tôi đi lấy cà phê đây. 853 01:09:43,429 --> 01:09:44,396 Ừ, làm ơn cho 1 ly. 854 01:09:44,555 --> 01:09:47,274 Thích loại nào?Đen đá búng thêm tí "trắng" à? 855 01:09:47,475 --> 01:09:50,069 Ooh, hay là tôi mang cho chị 1 ly espresso. 856 01:09:50,104 --> 01:09:52,439 Viền quanh miệng cốc với thuốc an thần và giảm đau. 857 01:09:52,939 --> 01:09:54,361 Gì? 858 01:09:54,691 --> 01:09:55,948 Gì là sao? 859 01:09:55,983 --> 01:09:57,656 Anh vừa chém cái gì? 860 01:09:57,819 --> 01:09:59,446 Vì thế nên chị cần cà phê à? 861 01:09:59,654 --> 01:10:01,622 Đó là nó, đó là nó. 862 01:10:02,198 --> 01:10:04,917 Caffê thuốc an thần và giảm đau. - Không, đó là nó. 863 01:10:05,076 --> 01:10:07,625 Gì? - Ống tiêm. 864 01:10:08,037 --> 01:10:10,916 Tôi đang nghĩ chúng ta sẽ lên lịch tiêm chủng. 865 01:10:11,499 --> 01:10:15,549 Nhưng thay vì vứt kim tiêm đi, ta sẽ mang chúng đi xét nghiệm. 866 01:10:15,753 --> 01:10:17,801 Nhè kẹo cao su đi. 867 01:10:17,964 --> 01:10:19,637 Xin lôi. - Cảm ơn. 868 01:10:19,799 --> 01:10:22,928 Nếu chúng ta có thể cho bác sĩ vào trong nhà, 869 01:10:23,094 --> 01:10:26,519 tiêm cho trẻ con nhà Bin Laden xem mức độ tương thích với gia đình hắn. 870 01:10:26,723 --> 01:10:29,067 Có nhớ chị của Bin Laden chết cách đây vài năm không? 871 01:10:29,102 --> 01:10:30,651 Stateside Mass General? 872 01:10:30,810 --> 01:10:33,279 Xác vẫn đang còn nên nếu Bin Laden bị bắt chúng ta có DNA để xác định hắn. 873 01:10:33,479 --> 01:10:36,198 những gì chúng ta có là đủ để nhận dạng ra Binladen 874 01:10:36,399 --> 01:10:38,401 Anh nghĩ sao? 875 01:10:49,954 --> 01:10:52,958 Anh nghĩ thế nào về Al Qaeda? 876 01:10:53,958 --> 01:10:57,553 Nghiêm túc chứ? Đây là câu hỏi thật sự à? 877 01:10:58,087 --> 01:10:59,930 Vâng. 878 01:11:01,841 --> 01:11:03,684 Tôi muốn biết. 879 01:11:05,094 --> 01:11:09,144 Tôi muốn Osama Bin Laden bị bắt hơn tất cả những người khác. 880 01:11:10,224 --> 01:11:16,607 Và tôi biết rằng ....người Pakistan không thích Al Qaeda. 881 01:11:17,523 --> 01:11:19,901 Well, ai có thời gian? 882 01:11:20,943 --> 01:11:24,117 99% là hạnh phúc nếu Một trăm thì có 99 người 883 01:11:24,280 --> 01:11:26,914 thích ăn ngon,hoành tráng hàng ngày, khi mà đang nghèo và đói. 884 01:11:26,949 --> 01:11:30,749 Và tôi biết chuyện gì sẽ xảy ra với tôi và gia đình. 885 01:11:30,953 --> 01:11:33,627 Nếu chuyện này bị phát hiện ra, 886 01:11:33,790 --> 01:11:35,792 tôi sẽ bị giết. 887 01:11:36,542 --> 01:11:39,671 Đây , đứng dậy nào. Đứng lên 1 tí nhé. 888 01:11:42,340 --> 01:11:44,809 Tốt,Đang ghi âm. Tốt rồi. 889 01:11:44,967 --> 01:11:46,935 Ông có gì trong túi không ? 890 01:11:47,512 --> 01:11:48,980 Sẽ không sao cả. 891 01:11:49,931 --> 01:11:54,152 Ông được bảo vệ tối đa bởi chính phủ Hoa kỳ. 892 01:11:55,853 --> 01:12:00,279 Rồi,hôm nay thì thế. Thế còn ngày mai thì sao ? 893 01:12:04,946 --> 01:12:08,120 Đi nào. Thôi nào, đi vào nào. 894 01:12:13,579 --> 01:12:15,252 Truyền như thế nào bây giờ? 895 01:12:15,998 --> 01:12:17,921 Nó hoạt động rồi nhé. 896 01:12:37,603 --> 01:12:38,980 Đi, đi, đi. 897 01:12:44,777 --> 01:12:46,245 Gọi Guidry. Luôn đi. 898 01:13:09,510 --> 01:13:11,057 Có gì hot? - bọn họ đã xâm nhập vào trong rồi 899 01:13:13,222 --> 01:13:14,895 Có, chúng tôi đang ở trong đó. 900 01:13:20,938 --> 01:13:23,282 Quay xung quanh đi nào, cho tôi nhìn môt vòng đi 901 01:13:24,233 --> 01:13:26,907 Christian, có biết ai trong đám người này không? 902 01:13:33,951 --> 01:13:35,248 Ai đây? 903 01:13:36,078 --> 01:13:37,455 Tôi không biết. 904 01:14:01,062 --> 01:14:04,191 Phân tích giọng nói đi. 905 01:14:05,066 --> 01:14:08,616 Tôi muốn toàn bộ thông tin của những khuôn mặt này. Trong đám trẻ con này thế nào cũng có con của Bin Laden. 906 01:14:10,821 --> 01:14:12,539 Làm tốt lắm, Hollins. 907 01:15:12,967 --> 01:15:14,389 Tôi đã nhận anh ta. 908 01:15:16,262 --> 01:15:17,980 Tôi có làm gián đoạn điều gì đó không? 909 01:15:18,180 --> 01:15:19,773 Chúng tôi? 910 01:15:22,309 --> 01:15:24,937 Xem khẩu AK - lào ở trên tường kìa - Có. 911 01:15:25,646 --> 01:15:27,273 Có thể nó thuộc về ai đó trong ngôi nhà 912 01:15:27,898 --> 01:15:30,902 Gã lính canh kia cũng xài khẩu Aka - Lào y hệt thế 913 01:15:33,654 --> 01:15:35,622 Vâng, giống như 75 triệu người khác cũng có Ak - Lào nhở 914 01:15:35,948 --> 01:15:39,248 Không, nó giống hệt nhau 915 01:15:40,036 --> 01:15:44,963 Điều này đã được kiểm tra thông qua nòng súng M45.56, 916 01:15:44,998 --> 01:15:46,959 Hai khẩu xéng này là một. Xem luôn cả báng đạn đi 917 01:15:48,002 --> 01:15:51,472 Giống hệt nhau về kích cỡ cũng như độ ăn mòn. 918 01:15:51,756 --> 01:15:54,225 Giờ ngó qua hình ảnh đi 919 01:15:55,259 --> 01:15:57,933 Đây chính là cùng một khẩu súng. 920 01:15:58,971 --> 01:16:00,564 BinlaChym ở trong đó đấy. 921 01:16:03,976 --> 01:16:05,523 Susan. - Vâng, thưa ngài? 922 01:16:05,728 --> 01:16:08,231 Nối máy cho tôi tớiPanetta - Ngay và luôn, Vâng thưa ngài. 923 01:16:33,756 --> 01:16:35,178 Chúng ta đi nào 924 01:16:46,811 --> 01:16:47,812 Stunner. 925 01:16:50,815 --> 01:16:52,613 Đêm nay chúng ta sẽ "chiến". 926 01:16:53,818 --> 01:16:56,662 Thông báo cho đội đi. Sẵn sàng lúc 19:00 giờ 927 01:17:11,794 --> 01:17:16,220 Lắng nghe đây, Chiến dịch của chúng ta là Cây giáo của Neptune. 928 01:17:16,423 --> 01:17:19,222 Mục tiêu là Osama Bin Laden. 929 01:17:19,969 --> 01:17:21,977 Ám hiệu là "Geronimo". 930 01:17:22,012 --> 01:17:26,984 Thấy chưa, tôi đã bảo rùi mà. 931 01:17:27,019 --> 01:17:28,728 Thấy tôi sáng suốt không. 932 01:17:28,936 --> 01:17:31,405 Vào đêm nay, có ít nhất 30 người trong khu trại. 933 01:17:31,564 --> 01:17:33,157 Phần lớn họ là phụ nữ và trẻ em. 934 01:17:33,315 --> 01:17:38,116 Nhiệm vụ của chúng ta là giữ an toàn cho họ. 935 01:17:38,279 --> 01:17:39,912 Tôi phải cảnh báo các bạn 1 lần nữa! 936 01:17:39,947 --> 01:17:44,043 Không được phép bắn người không vũ trang. 937 01:17:44,702 --> 01:17:46,875 Mục tiêu chính là quan trọng nhất, còn lại bỏ qua hết. 938 01:17:47,329 --> 01:17:50,005 Ưu tiên đầu tiên là: không có tù nhân. 939 01:17:50,040 --> 01:17:53,886 FBI và CIA luôn có mặt theo từng bước để trợ giúp... 940 01:17:54,211 --> 01:17:56,964 F-15 Strike Eagles luôn trong tình trạng sẵn sàng.. 941 01:17:56,999 --> 01:17:59,683 Có 2 trực thăng Chinook túc trực trong bán kính 10 dặm 942 01:17:59,842 --> 01:18:01,765 trong trường hợp chiến dịch không thuận lợi. 943 01:18:01,969 --> 01:18:04,563 Tên lửa Apaches luôn hỗ trợ. 944 01:18:04,763 --> 01:18:08,563 Hệ thống JSTARS sẽ làm nhiễu rađa địch.. 945 01:18:08,976 --> 01:18:11,695 Trông trường hợp xấu nhất, chúng ta chiến đấu để ra ngoài. 946 01:18:12,646 --> 01:18:15,616 Biệt kích sẽ chờ chúng ta ở ngay biên giới. 947 01:18:16,942 --> 01:18:20,412 Chỉ có những thằng kém cỏi mới bị giết. 948 01:18:20,571 --> 01:18:21,993 Nếu bị bắt làm tù binh, 949 01:18:22,198 --> 01:18:25,418 thì chết trước khi bị tra tấn. . Kiểm tra lại ba lô. 950 01:18:25,576 --> 01:18:29,672 SEAL Team Orange đi với One - Stalker. 951 01:18:29,997 --> 01:18:32,500 SEAL Team Green với Stalker - Two. 952 01:18:32,708 --> 01:18:35,177 Stalkers kiểm tra tải trọng và thời tiết 953 01:18:35,336 --> 01:18:37,930 vì vậy chúng ta cần phải cẩn thận với mọi nguy cơ 954 01:18:38,797 --> 01:18:42,677 Thời gian khởi hành là 21:00 giờ 955 01:18:42,968 --> 01:18:46,268 Thời gian bắt đầu 23.23 giờ 956 01:18:46,555 --> 01:18:49,229 Orange đội roping về mình Những mái nhà của tòa nhà chính từ. 957 01:18:49,808 --> 01:18:53,278 Green Team các bạn gây áp lực trên mặt đất 958 01:18:53,479 --> 01:18:55,447 Kẻ thù của ta ở đây là Al-Qaeda. 959 01:18:55,648 --> 01:18:58,151 Điều mà ai cũng biết là chúng không sợ chết. 960 01:18:58,525 --> 01:18:59,902 và ta cũng vậy. 961 01:19:00,778 --> 01:19:02,997 Bọn chúng có thể bắt được các bạn 962 01:19:03,781 --> 01:19:06,000 Trong số đó bọn chúng có người có 963 01:19:07,034 --> 01:19:12,131 có vợ và con đang đợi ở nhà 964 01:19:12,957 --> 01:19:15,927 Và có một số người đàn ông trong đội ta cũng có 965 01:19:17,002 --> 01:19:20,131 Cho tới khi bắt được người đàn ông tên là Bin các bạn mới xong nhiệm vụ 966 01:19:21,966 --> 01:19:26,938 chúng ta biết tại sao chúng ta ở đây. Chúng ta biết chúng ta là ai. 967 01:19:27,680 --> 01:19:31,150 Đêm nay chúng ta chiến đấu 1 trận thật hoành tráng. 968 01:19:33,560 --> 01:19:35,688 Đêm nay,chúng ta xả bét nhè luôn 969 01:19:45,823 --> 01:19:48,042 Ai thế? - Không biết. 970 01:19:58,585 --> 01:19:59,962 Ai đó? 971 01:19:59,997 --> 01:20:02,681 Chúng tôi là Geronimo. 972 01:20:05,342 --> 01:20:08,937 Trò chơi từ Minnesota đang đến sau. 973 01:20:13,267 --> 01:20:15,565 Tin tốt đây.Chuẩn bị chiến rồi. 974 01:20:17,688 --> 01:20:19,782 Nhưng ít nhất cũng phải có một người canh me chứ 975 01:20:20,524 --> 01:20:22,151 Nhưng chúng tôi chưa được thông báo 976 01:20:22,318 --> 01:20:24,286 Làm ơn tắt hết đèn đi. 977 01:20:27,948 --> 01:20:30,952 JSTARS bắt đầu gây nhiễu trong không phận. 978 01:20:31,410 --> 01:20:33,253 Strike Eagles đã cất cánh. 979 01:20:40,753 --> 01:20:42,926 Strike Eagles bắt đầu vào không phận. 980 01:20:57,978 --> 01:21:01,403 Đã vào vùng nguy hiểm 981 01:21:02,733 --> 01:21:03,905 Đã rõ! 982 01:21:05,944 --> 01:21:07,696 Các bẹn đã sẵn sàng chưa? 983 01:21:07,946 --> 01:21:10,495 Mục tiêu cách 2 dặm. 984 01:21:10,699 --> 01:21:12,918 Tắt đèn đi. 985 01:21:15,287 --> 01:21:18,416 Nhận, không tắt được. 986 01:21:46,944 --> 01:21:50,039 Xin hãy kiểm tra lại hệ thống của bạn. 987 01:21:50,322 --> 01:21:52,620 Bạn đã nhận được chưa? 988 01:21:53,283 --> 01:21:57,663 Hãy sẵn sàng trong 5 dặm. 989 01:21:58,789 --> 01:22:00,962 Kiểm tra mục tiêu. Còn 3 dặm,chúc may mắn. 990 01:23:25,834 --> 01:23:28,929 Quần áo ngủ, ngay sân nhỏ bên phải,không vũ trang. 991 01:23:34,009 --> 01:23:36,057 Tango, Green side 992 01:23:37,971 --> 01:23:39,018 Hướng chín giờ 993 01:23:39,723 --> 01:23:40,940 Đã rõ - thịt nó 994 01:23:42,768 --> 01:23:44,736 Không có kết nối tới Stalker One 995 01:23:44,937 --> 01:23:47,110 Stalker - One, báo cáo,? 996 01:23:47,940 --> 01:23:50,614 Stalker - One, báo cáo,? 997 01:24:00,202 --> 01:24:04,207 Crash! Chúng tôi đang rơi! Shit! 998 01:24:11,755 --> 01:24:14,383 Lại 1 vụ Eagle Claw nữa. 999 01:24:14,967 --> 01:24:16,264 Stalker Một Báo cáo. 1000 01:24:16,468 --> 01:24:20,189 Stalker One rớt trên mặt đất, những vẫn tiếp tục được 1001 01:24:21,473 --> 01:24:23,020 Go! Go! Go! - Tôi không sao. 1002 01:24:23,225 --> 01:24:25,319 Di chuyển,đi nào 1003 01:24:26,061 --> 01:24:28,280 Đi về phía bức tường! 1004 01:24:28,939 --> 01:24:30,532 Xếp hàng dọc. 1005 01:24:31,191 --> 01:24:32,943 Đang trong vị trí. 1006 01:24:32,978 --> 01:24:35,787 Trench! Hủy! Quay lại đê. 1007 01:24:36,071 --> 01:24:37,869 Cài đặt. 1008 01:24:53,338 --> 01:24:56,137 3,2,1... fang! 1009 01:24:57,342 --> 01:24:58,969 Go! Go! Go! 1010 01:24:59,004 --> 01:25:00,391 Kẻ địch hướng 12giờ 1011 01:25:00,971 --> 01:25:02,473 Tiếp tục đi! 1012 01:25:23,452 --> 01:25:24,669 Có chó kìa..! 1013 01:25:29,041 --> 01:25:30,964 Đây là chiến dịch quốc gia, trở về nhà đi. 1014 01:25:30,999 --> 01:25:33,132 Về nhà đi, đây là chiến dịch an ninh. 1015 01:25:33,295 --> 01:25:38,017 Về nhà đi, nó là biện pháp an toàn cho các bạn đấy 1016 01:25:39,092 --> 01:25:41,436 Để đèn lên trên! 1017 01:25:41,720 --> 01:25:43,393 Làm ơn để đèn lên trên. 1018 01:25:43,555 --> 01:25:45,933 đang cập nhật điện đàm của cảnh sát Pakistan. 1019 01:26:10,082 --> 01:26:11,959 Ngừng bắn!Ngừng bắn! 1020 01:26:12,334 --> 01:26:14,928 Chúng tôi không biết còn những ai trong phòng này! 1021 01:26:36,274 --> 01:26:37,901 Go! Go! Go! 1022 01:26:47,327 --> 01:26:48,920 Tôi muốn nhìn thấy khuôn mặt của ku Bin 1023 01:26:51,748 --> 01:26:54,251 Đây là Hamza, Hamza là con trai của Bin 1024 01:26:54,459 --> 01:26:57,679 Bình tĩnh nào Hollins,bắt đc Bin mới có ý nghĩa 1025 01:26:58,964 --> 01:27:00,682 Hamza Bin Laden đã bị KIA nhé! 1026 01:27:00,841 --> 01:27:02,559 Xem cái nào Sarghoda. 1027 01:27:04,010 --> 01:27:06,308 Phản lực Pakistan vẫn chưa cất cánh. 1028 01:27:06,763 --> 01:27:08,015 Đóng cửa bên phải. 1029 01:27:15,230 --> 01:27:17,198 Nhảy vào nào! Go!Go!Go 1030 01:27:21,987 --> 01:27:23,912 Ra đây nào,chạy nhanh ra bên ngoài mau! 1031 01:27:23,947 --> 01:27:26,041 Thường dân đang ra ngoài! 1032 01:27:29,411 --> 01:27:31,038 Ra khỏi đó nào! 1033 01:27:31,955 --> 01:27:33,923 Để đệ bế đại ca ra ngoài nhé! 1034 01:27:48,513 --> 01:27:49,935 Cứ để đồ đạc lại đi ra!đi ra ngoài mau 1035 01:27:50,182 --> 01:27:52,935 Cảnh sát Pakistan đang "sốt xình xịch" 1036 01:27:57,981 --> 01:28:00,234 Về nhà đi các bẹn! 1037 01:28:14,998 --> 01:28:16,250 Đứng im! 1038 01:28:16,750 --> 01:28:17,626 Bắn! 1039 01:28:17,793 --> 01:28:20,387 Đây là hoạt động của chính phủ 1040 01:28:20,545 --> 01:28:22,739 Chúng tôi ở đây để đảm bảo các bạn trở về nhà an toàn. 1041 01:28:22,774 --> 01:28:24,933 Có chuyện gì vậy? - Tôi cũng chẳng biết nữa. 1042 01:28:25,217 --> 01:28:26,991 Thế sao tôi lại không biết về hoạt động này? 1043 01:28:27,026 --> 01:28:28,766 Bởi vì ông chỉ kiếm được có 20 nghìn đồng 1 ngày. 1044 01:28:28,970 --> 01:28:32,144 Gọi Cảnh Sát Trưởng Mohammad Rafique và hỏi ông ta ý. 1045 01:28:32,179 --> 01:28:35,318 Ông ta sẽ cho anh biết.chứ ko để anh ta điếc mà cứ đeo tai nghe được! 1046 01:28:42,025 --> 01:28:43,197 Curtain! 1047 01:28:43,944 --> 01:28:45,036 Giữ lấy nó! 1048 01:28:47,572 --> 01:28:50,121 Đi ra,đi về hướng này,tôi muốn nhìn thấy tay của bạn đưa tay lên, 1049 01:28:53,286 --> 01:28:54,708 Đi, đi, đi! 1050 01:28:54,913 --> 01:28:57,632 tôi muốn nhìn thấy tay của bạn đưa tay lên, 1051 01:28:57,916 --> 01:29:00,920 Thường dân đang ra ngoài! 1052 01:29:01,086 --> 01:29:03,259 Phi đội của Pakistan đã cất cánh. 1053 01:29:03,839 --> 01:29:05,716 Lực lượng DoD Rep của ta đâu? 1054 01:29:05,924 --> 01:29:07,967 Đang chặn đánh. 1055 01:29:08,002 --> 01:29:10,011 Vivian,nói, điều đó sẽ không thể xảy ra! 1056 01:29:10,046 --> 01:29:11,934 Eagles đánh chặn. 1057 01:29:13,223 --> 01:29:14,475 Chú ý! 1058 01:29:33,410 --> 01:29:34,377 Lên trên đó mau! 1059 01:29:44,671 --> 01:29:46,423 Ngỏm củ tỏi rồi! 1060 01:29:46,965 --> 01:29:48,763 Đứng lên đi,Khalid ! 1061 01:29:48,967 --> 01:29:50,560 Dân thường đang đi ra ngoài 1062 01:29:52,429 --> 01:29:54,056 Đóng cửa!cánh cửa bên trái! 1063 01:29:55,807 --> 01:29:57,976 Giơ tay lên! Tay để trên đầu 1064 01:29:58,011 --> 01:30:00,146 Ở đây! Úp mặt vào tường nhanh 1065 01:30:00,770 --> 01:30:02,989 Ê ku!chú không thấy là anh có xéng à? Anh mà bắn thì ít tượt lắm! 1066 01:30:09,321 --> 01:30:10,698 Out, ra, ra, ra! 1067 01:30:10,906 --> 01:30:12,658 Ba thằng đã ngỏm 1068 01:30:18,955 --> 01:30:24,928 Pakistan - 10, trở về căn cứ mau hoặc bạn sẽ bị tấn công. 1069 01:30:25,295 --> 01:30:27,423 Đóng cửa cánh cửa bên trái. - Đã đóng cửa bên phải. 1070 01:30:30,300 --> 01:30:31,472 Down! 1071 01:30:32,177 --> 01:30:34,225 Tay! - Dân thường đang đi ra ngoài đường 1072 01:30:36,723 --> 01:30:39,693 Bàn tay, tay, tay! - Trong đó,nó nấp sau cánh của đó! 1073 01:30:40,977 --> 01:30:43,196 Pakistan - 10, đang đổi hướng 1074 01:30:46,942 --> 01:30:49,161 Pakistan - 10, đã trở về căn cứ! 1075 01:31:47,794 --> 01:31:49,421 Mục tiêu đã bị xử! 1076 01:31:51,297 --> 01:31:53,015 Không có thiệt hại về người 1077 01:31:54,968 --> 01:31:56,561 Ơn Chúa và Tổ quốc, 1078 01:31:56,761 --> 01:31:58,809 Geronimo is K.I.A 1079 01:32:01,516 --> 01:32:02,938 Ôi Mai Gót 1080 01:32:16,072 --> 01:32:17,790 Anh sẽ thấy,nếu có nó tự nhiên ta vô đối hẳn 1081 01:32:17,949 --> 01:32:19,792 Anh nói anh hiểu biết về cái cây xéng anh cầm hả? 1082 01:32:20,535 --> 01:32:22,879 Có chứ,và mọi chuyện bỏ qua nhé - Chấp nhận số phận nhé!Ok 1083 01:32:25,498 --> 01:32:26,715 Về nhà! 1084 01:32:32,297 --> 01:32:34,299 Hết trò để xem rồi! 1085 01:32:35,216 --> 01:32:37,765 Kết thúc rồi về nhà cho gà nó ngủ đi 1086 01:32:37,969 --> 01:32:40,813 Bật đèn lên, soi cho sáng sáng tí nào 1087 01:33:22,972 --> 01:33:25,066 Xin chào? - Xin chúc mừng, làm tốt lắm! 1088 01:33:25,433 --> 01:33:27,811 Cảm ơn, thưa ngài !nói với cô ấy và đội nghiên cứu xin chúc mừng 1089 01:33:27,977 --> 01:33:29,986 WoW - Miss Hollins có ở đó à? 1090 01:33:30,021 --> 01:33:32,900 Thực ra cô ấy đang đứng cạnh tôi - tôi có thể nói chuyện chút đươc không? 1091 01:33:34,943 --> 01:33:36,195 Cho cô đấy! 1092 01:33:37,946 --> 01:33:40,699 Xin chào? - Miss Hollins tôi là Leon Panetta. 1093 01:33:40,907 --> 01:33:41,908 Xin chào, Ngài Panetta. 1094 01:33:42,075 --> 01:33:44,453 Làm tốt lắm, Nó quả là chặng đường gian nan! 1095 01:33:44,661 --> 01:33:47,145 Oh. tôi rất cảm kích và cám ơn ngài 1096 01:33:47,180 --> 01:33:49,629 Cô rất giỏi và sau này sẽ cần cô rất nhiều đấy! 1097 01:33:49,791 --> 01:33:51,793 Cảm ơn bạn, ông Panetta. - Cảm ơn. 1098 01:34:11,938 --> 01:34:15,909 Hôm nay tôi có thể nói với người Mỹ và nhân dân trên toàn thế giới 1099 01:34:16,734 --> 01:34:20,955 rằng Mỹ đã có một chiến dịch và đã tiêu diệt trùm khủng bố thế giới Osama bin Laden 1100 01:34:20,990 --> 01:34:22,956 Là nhà lãnh đạo tối cao của al - Qaeda 1101 01:34:22,991 --> 01:34:26,416 Một tên khủng bố xấu số đã giết hại hàng ngàn 1102 01:34:26,578 --> 01:34:29,923 những người vô tôi gồm có cả phụ nữ và trẻ em 1103 01:34:31,207 --> 01:34:33,255 Hôm nay, dưới sự chp phép của tôi 1104 01:34:33,459 --> 01:34:36,463 nước Mỹ đã phát động một chiến dịch 1105 01:34:36,671 --> 01:34:39,925 đánh vào hang ổ của hắn ở Abbottabad, Pakistan. 1106 01:34:40,425 --> 01:34:44,305 Một nhóm đặc nhiệm Mỹ đã trực tiếp thi hành chiến dịch này 1107 01:34:44,512 --> 01:34:48,187 những người đã làm việc vô cùng vất vả,tận tụy để hoàn thành sứ mệnh này mà không xảy ra thương vong nào hết 1108 01:34:48,474 --> 01:34:51,728 Họ đã thận trọng để tránh những thương vong dân sự. 1109 01:34:51,895 --> 01:34:54,990 Sau trận chiến,họ đã tiêu diệt được trùm khủng bố Osama bin Laden 1110 01:34:55,190 --> 01:34:58,114 và cất giữ xác của hắn. 1111 01:35:05,950 --> 01:35:07,372 Làm tốt lắm. 1112 01:35:12,916 --> 01:35:17,012 Susan,giúp tôi liên lạc với đại sứ quán Ả Rập. 1113 01:35:19,672 --> 01:35:21,925 Vâng,đường dây số 1,thưa ngài. 1114 01:35:24,552 --> 01:35:26,771 Vâng, thưa ngài. 1115 01:35:28,514 --> 01:35:30,812 Vâng, chính xác. 1116 01:35:31,601 --> 01:35:33,399 Vâng. 1117 01:35:33,937 --> 01:35:36,360 Và kể từ khi hắn được sinh ra trên đất nước của ông 1118 01:35:36,522 --> 01:35:39,116 chúng tôi muốn biết nếu ông có quan tâm tới việc 1119 01:35:39,275 --> 01:35:42,028 sở hữu xác của hắn không? 1120 01:35:42,528 --> 01:35:43,912 Không, tôi hiểu mà. 1121 01:35:43,947 --> 01:35:47,997 Tôi cho rằng quan điểm của tôi khác, dù có khác quốc gia nhưng chúng tôi vẫn có điểm tương đồng. 1122 01:35:54,082 --> 01:35:57,382 Chúng ta gửi lời cảm ơn tới các nhân viên phân tích tình báo và các chuyên gia chống khủng bố 1123 01:35:57,543 --> 01:36:00,840 những người đã làm việc vô cùng vất vả,tận tụy để hoàn thành sứ mệnh này. 1124 01:36:00,875 --> 01:36:04,138 họ là những tấm gương tận tụy của lòng yêu nước, 1125 01:36:04,300 --> 01:36:06,177 không gì sánh nổikhi phục vụ đất nuốc này. Và họ là những người gánh vác trọng trách 1126 01:36:06,344 --> 01:36:10,690 của sứ mệnh trả thù vô cùng nặng nề kể từ khi xảy ra vụ 11-9. 1127 01:36:16,401 --> 01:36:23,174 Dịch và chỉnh sửa by KinPro Download form http://viettorrent.vn