1 00:00:37,480 --> 00:00:42,236 Centre secret de détention Stare Kiejkuty, Pologne 2 00:00:43,520 --> 00:00:46,911 16 février 2010 3 00:00:59,600 --> 00:01:02,195 Tu n'as rien à craindre, c'est moi. 4 00:01:06,800 --> 00:01:09,190 Je t'avais pris pour un autre. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,399 Content de te voir. 6 00:01:14,240 --> 00:01:16,880 Moi aussi, mon ami. 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,197 Mais il semble 8 00:01:20,360 --> 00:01:24,434 qu'on risque de ne plus passer beaucoup de temps ensemble. 9 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 Tu m'abandonnes à mon sort ? 10 00:01:31,400 --> 00:01:32,516 Mes supérieurs 11 00:01:32,680 --> 00:01:35,798 estiment que ma méthode n'est pas assez efficace. 12 00:01:38,720 --> 00:01:40,871 Que veux-tu dire ? 13 00:01:41,800 --> 00:01:45,111 Les services secrets saoudiens veulent te parler. 14 00:01:46,920 --> 00:01:49,310 Si on peut appeler ça "parler". 15 00:01:50,760 --> 00:01:51,955 À quel sujet ? 16 00:01:54,000 --> 00:01:56,276 La tentative d'assassinat 17 00:01:56,680 --> 00:01:59,479 du prince Mohamed Ben Nayef. 18 00:02:00,520 --> 00:02:02,159 Abu Jandal 19 00:02:02,680 --> 00:02:05,115 t'a impliqué dans cette attaque. 20 00:02:07,360 --> 00:02:10,432 Voilà pourquoi les Saoudiens veulent "t'emprunter". 21 00:02:10,960 --> 00:02:14,510 Sache qu'ils rendent rarement leurs prisonniers. 22 00:02:25,560 --> 00:02:26,914 Imagine-toi 23 00:02:27,120 --> 00:02:29,999 pieds et poings liés, écorché à vif. 24 00:02:33,160 --> 00:02:36,437 Avec trois couches de peau, ça peut durer longtemps. 25 00:02:37,920 --> 00:02:40,560 Ici c'est le paradis, en comparaison. 26 00:02:42,640 --> 00:02:44,996 Tu finiras quand même par mourir. 27 00:02:45,440 --> 00:02:47,432 Leurs chambres de torture 28 00:02:48,080 --> 00:02:49,560 sont du dernier cri. 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,800 Ta femme et tes enfants 30 00:02:55,280 --> 00:02:57,112 disparaîtront, eux aussi. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,958 Assassinés par leurs agents. 32 00:03:03,880 --> 00:03:05,109 Que puis-je faire ? 33 00:03:05,680 --> 00:03:07,956 Donne-moi au moins un os à ronger. 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,239 Je dois prouver aux chefs 35 00:03:12,680 --> 00:03:14,672 que tu mérites ta place ici. 36 00:03:16,560 --> 00:03:18,870 Il y a 25 millions de billets verts 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,760 pour qui nous livrera celui qu'on cherche. 38 00:03:22,480 --> 00:03:24,039 Je n'ai rien. 39 00:03:24,880 --> 00:03:26,394 Rien. 40 00:03:33,760 --> 00:03:34,989 Je sais. 41 00:03:36,760 --> 00:03:40,071 C'est pourquoi je te laisse partir chez les Saoudiens. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,950 J'ai apprécié le temps qu'on a partagé. 43 00:03:45,160 --> 00:03:48,710 Malheureusement pour toi, tu viens d'y mettre un terme. 44 00:03:57,720 --> 00:04:00,599 J'aurais préféré que ça se termine autrement. 45 00:04:01,280 --> 00:04:04,398 Mais tu vas pouvoir te consoler en te disant 46 00:04:04,560 --> 00:04:06,074 que la fin est proche. 47 00:04:09,680 --> 00:04:12,798 Te voilà seul. Je te souhaite bonne chance à Jeddah 48 00:04:13,080 --> 00:04:14,275 pendant que moi, 49 00:04:14,560 --> 00:04:18,236 je vais rentrer dans mon pays pour retrouver ma famille. 50 00:04:26,680 --> 00:04:29,115 Abu Ahmed. 51 00:04:33,400 --> 00:04:35,835 Répète ? 52 00:04:39,480 --> 00:04:42,359 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 53 00:04:49,280 --> 00:04:52,114 Je vais voir si je peux retarder ton vol. 54 00:04:57,280 --> 00:04:58,396 Où l'as-tu mise ? 55 00:05:02,560 --> 00:05:04,233 Ton alliance. 56 00:05:11,000 --> 00:05:13,640 J'ai dû l'oublier dans mon autre veste. 57 00:05:30,880 --> 00:05:31,711 Du neuf ? 58 00:05:31,880 --> 00:05:34,156 Ahmed al-Kuwaiti. Localisez-le. 59 00:05:34,320 --> 00:05:35,879 - Compris. - Et vite. 60 00:06:06,160 --> 00:06:07,196 Équipe réduite 61 00:07:17,840 --> 00:07:21,470 4 janvier 2011 62 00:07:38,600 --> 00:07:40,671 Division spéciale de la CIA Reston, Virginie 63 00:07:41,200 --> 00:07:42,429 Cadre sur la gauche. 64 00:07:42,960 --> 00:07:44,155 Ton autre gauche. 65 00:07:47,560 --> 00:07:48,357 C'est bon. 66 00:07:48,880 --> 00:07:51,554 Évite de m'insulter, je comprends le pachto. 67 00:07:58,520 --> 00:08:00,079 Essaie de te rapprocher. 68 00:08:19,760 --> 00:08:22,195 Vous avez du feu ? 69 00:08:25,240 --> 00:08:27,357 Notre homme est celui de gauche. 70 00:08:48,120 --> 00:08:49,759 Cible identifiée 71 00:08:50,840 --> 00:08:51,910 et verrouillée. 72 00:08:52,560 --> 00:08:53,596 Le voilà. 73 00:08:54,200 --> 00:08:55,077 Il sort. 74 00:08:55,400 --> 00:08:56,959 - Démarre. - Tiens ça. 75 00:09:00,920 --> 00:09:02,070 Je capte le signal. 76 00:09:02,280 --> 00:09:03,953 Ne vous faites pas repérer. 77 00:09:04,480 --> 00:09:06,870 On va rester à distance si vous l'avez. 78 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 Pas si près, Malik ! 79 00:09:09,000 --> 00:09:10,992 Je sais ce que je fais. Laisse-moi. 80 00:09:11,200 --> 00:09:13,795 Au prochain coup, je prends le volant. 81 00:09:13,960 --> 00:09:16,873 Dans ce cas, je refuse d'assumer la mission. 82 00:09:21,400 --> 00:09:23,551 Le revoilà. Reste en retrait. 83 00:09:30,000 --> 00:09:32,117 Il traverse la ville. On le suit. 84 00:09:33,280 --> 00:09:35,670 Dis-leur qu'on veut une bonne voiture. 85 00:09:35,840 --> 00:09:37,320 Ferme-la. Pas vous. 86 00:09:46,160 --> 00:09:47,389 Où il est passé ? 87 00:09:47,600 --> 00:09:48,636 Je le vois pas. 88 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 Serre plus à droite. 89 00:09:51,040 --> 00:09:52,633 Vas-y, remonte la file. 90 00:09:54,840 --> 00:09:56,593 Je le vois. Vous approchez. 91 00:09:59,880 --> 00:10:02,349 Y a un croisement. Je prends par où ? 92 00:10:03,080 --> 00:10:05,197 Est-ce que je t'ai dit de tourner ? 93 00:10:05,360 --> 00:10:08,478 Arrête de m'embrouiller. Continue. À gauche. 94 00:10:11,240 --> 00:10:13,471 J'ai des interférences. Ne le perdez pas. 95 00:10:14,840 --> 00:10:15,876 On l'a. 96 00:10:16,640 --> 00:10:17,915 À portée de vue. 97 00:10:29,240 --> 00:10:32,119 Vous l'avez toujours ? Je dois vous localiser. 98 00:10:33,320 --> 00:10:35,152 Oui, on continue de le filer. 99 00:10:36,680 --> 00:10:38,512 Il se dirige vers Abbottabad. 100 00:10:38,680 --> 00:10:39,830 T'en es sûr ? 101 00:10:52,880 --> 00:10:54,394 Il quitte la route. 102 00:10:56,480 --> 00:10:57,960 On l'a sous les yeux. 103 00:11:01,000 --> 00:11:02,116 Nous aussi. 104 00:11:06,320 --> 00:11:08,630 Bravo, messieurs. On prend la suite. 105 00:11:11,160 --> 00:11:12,435 Division spéciale de la CIA Hampton, Virginie 106 00:11:12,600 --> 00:11:14,080 Accordez-moi une minute. 107 00:11:14,280 --> 00:11:16,476 Je vous le dis dans votre intérêt. 108 00:11:16,640 --> 00:11:18,393 Que sais-tu de mon intérêt ? 109 00:11:18,560 --> 00:11:20,438 - Ça a chauffé... - Ton nom ? 110 00:11:20,840 --> 00:11:22,115 Je m'appelle Hollins. 111 00:11:22,280 --> 00:11:26,399 Tu es passionnée, mais à ce stade, on va bientôt manquer de temps. 112 00:11:26,600 --> 00:11:30,230 L'heure que je viens de perdre, je ne la récupérerai jamais. 113 00:11:30,720 --> 00:11:32,996 Prendre une décision n'est pas facile. 114 00:11:33,160 --> 00:11:35,834 Une intuition fulgurante ne saurait rivaliser 115 00:11:36,000 --> 00:11:37,719 avec de vrais renseignements. 116 00:11:38,440 --> 00:11:41,194 Leurs intuitions ont ruiné plus d'un parieur. 117 00:11:42,320 --> 00:11:45,358 C'est pourquoi j'ai cherché à réfuter mon hypothèse, 118 00:11:45,520 --> 00:11:46,590 sans y parvenir. 119 00:11:46,800 --> 00:11:48,951 On est aux toilettes pour hommes. 120 00:12:09,920 --> 00:12:13,675 Si on en est finalement réduits aux analyses spéculatives, 121 00:12:14,120 --> 00:12:15,873 ce qui semble être le cas, 122 00:12:16,040 --> 00:12:18,680 je suis intimement persuadé qu'il n'y a pas 123 00:12:18,880 --> 00:12:20,678 la moindre petite chance 124 00:12:20,840 --> 00:12:24,038 qu'il se trouve à l'intérieur d'une planque de l'ISI, 125 00:12:24,240 --> 00:12:26,311 à proximité de bases militaires. 126 00:12:26,680 --> 00:12:30,754 Il est fort probable qu'il ait été tué par l'ISI en 2007. 127 00:12:31,640 --> 00:12:34,439 Mais annoncer sa mort n'était pas une priorité. 128 00:12:35,160 --> 00:12:38,198 Le fait de le maintenir en vie dans les médias 129 00:12:38,440 --> 00:12:41,512 leur permet de continuer de palper des millions. 130 00:12:44,080 --> 00:12:46,390 Je sais que le risque est conséquent, 131 00:12:46,640 --> 00:12:51,396 mais toutes les données du terrain corroborent cette hypothèse. 132 00:12:52,040 --> 00:12:54,396 - Christian le croit mort. - Non. 133 00:12:55,920 --> 00:12:57,673 Vas-y, crache le morceau. 134 00:12:58,920 --> 00:13:03,358 Le temps de récolter assez d'infos pour obtenir un feu vert définitif, 135 00:13:03,520 --> 00:13:05,193 il mettra encore les voiles 136 00:13:05,360 --> 00:13:07,511 et ça finira comme à Tora Bora. 137 00:13:07,880 --> 00:13:11,112 S'il est possible qu'il soit sur place, on devrait... 138 00:13:11,280 --> 00:13:12,236 Quoi ? 139 00:13:12,400 --> 00:13:13,675 Tout faire péter. 140 00:13:14,840 --> 00:13:16,274 Sauf votre respect. 141 00:13:21,080 --> 00:13:22,799 Le public voudra une preuve. 142 00:13:23,440 --> 00:13:26,877 Il faudra produire sa dépouille et des analyses génétiques 143 00:13:27,040 --> 00:13:29,271 pour contrer la théorie du complot. 144 00:13:29,480 --> 00:13:32,314 En bombardant ainsi un allié déclaré, 145 00:13:32,480 --> 00:13:34,756 on s'expose à des frappes nucléaires 146 00:13:34,960 --> 00:13:36,713 sur l'Inde ou Israël. 147 00:13:37,240 --> 00:13:41,359 Sans parler du risque de détruire toute preuve de sa présence. 148 00:13:45,200 --> 00:13:46,680 On en reparle à 6 h. 149 00:13:50,600 --> 00:13:53,240 Il nous faudra un plan B, voire deux. 150 00:14:00,200 --> 00:14:01,873 Province de l'Helmand, Afghanistan 151 00:14:02,040 --> 00:14:04,191 Certains trucs vont au placard. 152 00:14:04,360 --> 00:14:05,510 19 janvier 2011 153 00:14:05,680 --> 00:14:07,797 Pas les Rice Krispies. 154 00:14:08,240 --> 00:14:10,072 Faut les mettre au frigo. 155 00:14:10,560 --> 00:14:12,552 Pour pas qu'ils pourrissent. 156 00:14:13,040 --> 00:14:15,475 Sinon, ça devient comme des vers. 157 00:14:15,640 --> 00:14:17,632 Tu sais à quoi ça ressemble ? 158 00:14:17,800 --> 00:14:19,917 Des putains de Rice Krispies. 159 00:14:20,920 --> 00:14:22,832 Tu pourrais bouffer des vers 160 00:14:23,320 --> 00:14:25,118 sans même t'en rendre compte. 161 00:14:25,280 --> 00:14:26,236 Trench ? 162 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Boucle-la. 163 00:14:30,040 --> 00:14:31,872 Exile 2-1. 164 00:14:32,920 --> 00:14:35,958 Ici Wild Eagle Niner. Où en est l'hélico ? 165 00:14:37,480 --> 00:14:40,120 D'après Reaper 6, Reaper 1-2 est en vol. 166 00:14:40,320 --> 00:14:42,073 Ouvrez grand vos oreilles, 167 00:14:42,240 --> 00:14:45,312 il devrait vous rejoindre dans moins de 10 km. 168 00:14:45,880 --> 00:14:48,111 Reçu, Exile 2-1. Terminé. 169 00:14:48,280 --> 00:14:49,316 Alors ? 170 00:14:50,520 --> 00:14:51,351 On continue. 171 00:15:08,200 --> 00:15:10,669 Wild Eagle Niner, quatre individus 172 00:15:10,880 --> 00:15:14,874 approchent droit vers vous. Position : Sierra Golf 2564, 173 00:15:15,880 --> 00:15:18,600 309348. 174 00:15:19,480 --> 00:15:21,551 Des autochtones non armés. 175 00:15:21,920 --> 00:15:25,311 Reçu. Quatre autochtones apparemment non armés. 176 00:15:26,160 --> 00:15:27,514 Inconnus droit devant. 177 00:15:40,360 --> 00:15:41,237 Halte ! 178 00:15:41,680 --> 00:15:42,875 Halte ! 179 00:15:47,840 --> 00:15:50,878 D-Punch, passe-les à la fouille avec Trench. 180 00:15:51,600 --> 00:15:52,954 Je m'en occupe. 181 00:15:54,560 --> 00:15:57,553 Reste où t'es. Tu me gaves avec tes Rice Krispies. 182 00:15:58,800 --> 00:15:59,870 T'adores ça. 183 00:16:09,840 --> 00:16:11,877 Approchez. 184 00:16:13,120 --> 00:16:14,315 Les mains en l'air. 185 00:16:26,880 --> 00:16:28,360 Assis. 186 00:16:29,160 --> 00:16:30,276 Suivant. 187 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 Suivant. 188 00:16:33,040 --> 00:16:34,474 Minute. 189 00:16:39,760 --> 00:16:41,319 Reste tranquille. 190 00:16:44,720 --> 00:16:46,632 Je n'ai rien. 191 00:16:48,000 --> 00:16:49,480 Assis. 192 00:16:49,760 --> 00:16:51,956 Doucement. 193 00:16:53,680 --> 00:16:55,160 Suivant. 194 00:16:59,680 --> 00:17:01,592 Baissez-vous. 195 00:17:03,400 --> 00:17:04,880 Suivant. Approche. 196 00:17:07,560 --> 00:17:10,075 C'est une femme. Ne la touchez pas. 197 00:17:10,560 --> 00:17:11,357 Assis ! 198 00:17:13,240 --> 00:17:14,469 Y a un souci ? 199 00:17:15,080 --> 00:17:16,799 Ils veulent que ce soit 200 00:17:17,000 --> 00:17:18,878 une femme qui la fouille. 201 00:17:19,400 --> 00:17:21,995 Peut-être que Cherry ferait l'affaire. 202 00:17:22,200 --> 00:17:23,190 Va chier, D. 203 00:17:25,560 --> 00:17:27,916 Vous allez la fouiller vous-même. 204 00:17:28,320 --> 00:17:30,676 Fouillez-la vous-même. 205 00:17:31,080 --> 00:17:32,036 Allez-y. 206 00:17:32,240 --> 00:17:33,469 Plus vite que ça. 207 00:17:36,280 --> 00:17:37,600 Tir ennemi ! 208 00:17:40,800 --> 00:17:41,836 À terre ! 209 00:17:43,160 --> 00:17:44,514 Marshall, au rapport. 210 00:17:44,720 --> 00:17:45,836 On a un blessé ! 211 00:17:47,840 --> 00:17:49,320 Sur la crête de gauche ! 212 00:17:58,240 --> 00:17:59,276 Stunner, ça va ? 213 00:18:00,440 --> 00:18:02,033 Au poil. 214 00:18:02,680 --> 00:18:04,000 Exile 2- 1, 215 00:18:04,200 --> 00:18:05,953 on s'est fait allumer. 216 00:18:06,480 --> 00:18:08,790 Vous pouvez localiser l'ennemi ? 217 00:18:09,000 --> 00:18:12,391 Ici Exile 2-1. Négatif, je ne vois rien du tout. 218 00:18:29,640 --> 00:18:30,596 Flanc gauche. 219 00:18:34,440 --> 00:18:35,590 Dépêche ! 220 00:18:45,120 --> 00:18:47,077 - Ça va ? - J'ai pris une balle. 221 00:19:05,960 --> 00:19:07,030 Un de moins. 222 00:19:21,040 --> 00:19:22,110 Surprise ! 223 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 Crête nettoyée. 224 00:19:27,120 --> 00:19:28,190 Reçu. 225 00:19:35,120 --> 00:19:36,236 Plus de danger. 226 00:19:37,200 --> 00:19:38,839 Vous voyez d'autres ennemis ? 227 00:19:39,120 --> 00:19:41,032 Négatif, personne en vue. 228 00:19:42,280 --> 00:19:43,760 Tout le monde debout, 229 00:19:43,960 --> 00:19:45,314 on se casse d'ici. 230 00:19:47,280 --> 00:19:49,317 Debout, les gars. Faut pas traîner. 231 00:19:52,640 --> 00:19:54,677 Minute, je l'ai pas fouillée. 232 00:19:54,880 --> 00:19:56,758 Laisse tomber, on s'arrache. 233 00:20:01,160 --> 00:20:02,150 D ! 234 00:20:07,200 --> 00:20:09,271 Wild Eagle Niner, au rapport. 235 00:20:15,240 --> 00:20:17,516 Wild Eagle Niner, au rapport. 236 00:20:20,360 --> 00:20:22,192 Envoyez une unité d'évacuation. 237 00:20:38,880 --> 00:20:41,793 Base aérienne de Langley Hampton, Virginie 238 00:20:44,600 --> 00:20:47,559 26 janvier 2011 239 00:20:58,200 --> 00:21:01,716 Virginia Beach, Virginie 240 00:21:03,720 --> 00:21:07,111 28 janvier 2011 241 00:21:41,360 --> 00:21:43,272 Appelle-moi 242 00:21:56,280 --> 00:21:57,475 Salut. 243 00:22:43,320 --> 00:22:44,595 Trish ? 244 00:22:46,320 --> 00:22:47,515 Réveille-toi. 245 00:22:48,280 --> 00:22:49,634 Réveille-toi ! 246 00:22:51,560 --> 00:22:53,040 Allez. 247 00:23:04,000 --> 00:23:05,639 Faut que tu partes. 248 00:23:07,360 --> 00:23:09,750 Non, faut que tu t'en ailles. 249 00:23:10,160 --> 00:23:10,957 De quoi ? 250 00:23:11,120 --> 00:23:13,032 Stunner risque de rentrer. 251 00:23:14,000 --> 00:23:15,559 T'as dit quoi ? 252 00:23:17,840 --> 00:23:19,752 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 253 00:23:22,400 --> 00:23:23,800 Rien. 254 00:23:25,400 --> 00:23:26,880 Je t'aime, bébé. 255 00:23:35,280 --> 00:23:36,680 Arrête. 256 00:24:04,720 --> 00:24:06,313 On y est. Prends à droite. 257 00:24:06,560 --> 00:24:09,598 29 janvier 2011 258 00:24:15,120 --> 00:24:16,600 Voyons ça. 259 00:24:17,720 --> 00:24:18,995 Très bien. 260 00:24:30,000 --> 00:24:30,831 Malik ? 261 00:24:31,000 --> 00:24:32,354 C'est lui. Waseem. 262 00:24:32,520 --> 00:24:34,193 Bonjour. Veuillez entrer. 263 00:24:34,640 --> 00:24:36,871 Ma famille possède tout l'immeuble. 264 00:24:37,040 --> 00:24:39,555 On en prend grand soin. Animaux interdits. 265 00:24:39,760 --> 00:24:43,595 Il y a de nombreuses familles, alors évitez de faire du bruit. 266 00:24:43,760 --> 00:24:44,955 On n'en fait jamais. 267 00:24:47,000 --> 00:24:48,275 Entrez. 268 00:24:48,960 --> 00:24:51,520 L'appartement est meublé, avec une télé. 269 00:24:51,800 --> 00:24:54,076 Pas de clim, mais un ventilateur. 270 00:24:54,800 --> 00:24:57,190 Vous devriez avoir aussi l'eau courante. 271 00:24:59,360 --> 00:25:02,592 Il n'y a qu'une seule chambre. Vous la partagerez ? 272 00:25:04,200 --> 00:25:07,159 - Rien avec deux chambres ? - Je crains que non. 273 00:25:09,800 --> 00:25:11,598 Le quartier est paisible. 274 00:25:11,960 --> 00:25:14,156 Très sûr et vraiment tranquille. 275 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 Que demander de mieux ? 276 00:25:16,240 --> 00:25:18,391 De nombreux militaires vivent ici. 277 00:25:18,600 --> 00:25:19,920 Montre-moi la vue. 278 00:25:22,160 --> 00:25:25,631 La bâtisse située en face a l'air fortement gardée. 279 00:25:26,120 --> 00:25:29,830 Elle a été construite par un riche homme d'affaires pachtoune. 280 00:25:30,000 --> 00:25:33,357 Une famille religieuse et stricte, mais très tranquille. 281 00:25:34,400 --> 00:25:35,880 Ça fera l'affaire. 282 00:25:37,280 --> 00:25:38,919 Dans quoi travaillez-vous ? 283 00:25:39,080 --> 00:25:41,311 L'hébergement de vidéos sur internet. 284 00:25:41,480 --> 00:25:42,960 Tant que c'est légal. 285 00:25:43,720 --> 00:25:44,949 Excusez-moi. 286 00:25:46,000 --> 00:25:47,150 Bien sûr. 287 00:25:47,760 --> 00:25:49,080 On a de bonnes écoles. 288 00:25:49,400 --> 00:25:51,790 - Vous avez des enfants ? - Lui, oui. 289 00:25:51,960 --> 00:25:52,757 Deux. 290 00:25:52,920 --> 00:25:54,673 Ils habitent Karachi. 291 00:25:54,840 --> 00:25:55,671 Très bien. 292 00:25:55,840 --> 00:25:58,275 L'appartement du dessus est libre ? 293 00:25:58,880 --> 00:26:02,556 On l'a loué hier à un homme, lui aussi dans l'informatique. 294 00:26:02,720 --> 00:26:04,712 L'immeuble est devenu très prisé. 295 00:26:05,640 --> 00:26:07,711 - Quand emménagez-vous ? - Aujourd'hui. 296 00:26:08,000 --> 00:26:08,956 Parfait. 297 00:26:09,120 --> 00:26:10,634 On trouve aussi. 298 00:26:11,320 --> 00:26:15,075 31 janvier 2011 299 00:26:22,280 --> 00:26:23,475 Tiens. 300 00:26:24,000 --> 00:26:25,229 Partagez à quatre. 301 00:26:25,400 --> 00:26:26,754 Merci, les enfants. 302 00:26:43,440 --> 00:26:44,840 Ça donne quoi, Malik ? 303 00:26:46,120 --> 00:26:47,554 Un peu plus à droite. 304 00:26:48,560 --> 00:26:49,357 Et là ? 305 00:26:50,160 --> 00:26:51,116 Bouge plus. 306 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 Parfait. 307 00:27:03,800 --> 00:27:05,154 Comme ça, Malik ? 308 00:27:06,080 --> 00:27:07,196 C'est bon ? 309 00:27:07,800 --> 00:27:09,029 Plus à gauche. 310 00:27:11,560 --> 00:27:13,756 - On voit assez bien ? - Super. 311 00:27:20,200 --> 00:27:22,795 La première est ici. Ça te convient ? 312 00:27:37,480 --> 00:27:38,709 Norfolk, Virginie 313 00:27:38,880 --> 00:27:40,837 Qu'est-ce que je vous sers ? 314 00:27:41,480 --> 00:27:42,880 La même chose. 315 00:27:43,760 --> 00:27:45,114 6 février 2011 316 00:27:47,720 --> 00:27:49,632 Une part de gâteau au chocolat. 317 00:27:49,880 --> 00:27:50,836 Ça marche. 318 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Quelqu'un en veut ? 319 00:27:52,560 --> 00:27:54,870 Non merci, je suis pas trop chocolat. 320 00:27:55,480 --> 00:27:58,314 Désolé de rectifier, mais t'es très chocolat. 321 00:27:58,600 --> 00:28:00,353 Mule, vise un peu ça. 322 00:28:02,720 --> 00:28:03,756 C'est à qui ? 323 00:28:06,160 --> 00:28:08,072 Elles adorent les cheveux longs. 324 00:28:09,360 --> 00:28:11,670 Plutôt l'argent que tu leur laisses. 325 00:28:12,560 --> 00:28:14,119 Celle-là vaut son prix. 326 00:28:14,800 --> 00:28:17,998 La vache. J'espère que t'as mis une double couche. 327 00:28:18,480 --> 00:28:21,871 Je me suis fait examiner : RAS au niveau du slip. 328 00:28:22,600 --> 00:28:26,355 Y a de quoi vouloir virer sa cuti. Pas vrai, Sauce ? 329 00:28:26,840 --> 00:28:28,797 - Va chier, Trench. - Moi ? 330 00:28:29,440 --> 00:28:32,797 Va te faire niquer, bouseux. Baise ta cousine. 331 00:28:33,800 --> 00:28:34,916 Pardon, m'dame. 332 00:28:35,520 --> 00:28:37,159 Tu veux son numéro, Sauce ? 333 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Je suis pas du genre à ramasser les miettes. 334 00:28:41,520 --> 00:28:42,317 Cherry, 335 00:28:42,920 --> 00:28:45,435 ta dernière fois gratos remonte à quand ? 336 00:28:45,600 --> 00:28:46,511 Avec une femme. 337 00:28:46,680 --> 00:28:49,320 Au final, on passe tous à la caisse. 338 00:28:49,720 --> 00:28:52,758 L'autre soir, j'étais avec Trench dans un bar, 339 00:28:53,560 --> 00:28:56,678 quand des greluches ont déboulé. Tu te rappelles ? 340 00:28:57,880 --> 00:29:00,634 J'ai pas pu m'empêcher d'avoir une pensée 341 00:29:01,320 --> 00:29:03,118 pour tous ces pauvres types 342 00:29:03,320 --> 00:29:04,800 qui en ont épousé une. 343 00:29:04,960 --> 00:29:08,237 Moi, il aurait fallu me coller un flingue sur la tempe. 344 00:29:08,440 --> 00:29:12,912 Là, je me suis dit : "Merde alors. Si j'étais Mule, je me suiciderais." 345 00:29:13,120 --> 00:29:15,874 Tu l'es pas, alors laisse-moi en dehors de ça. 346 00:29:16,840 --> 00:29:17,910 Excuse, vieux. 347 00:29:18,120 --> 00:29:20,476 La petite Jaclynn a 4 ou 5 ans, non ? 348 00:29:20,920 --> 00:29:23,640 T'es bouché ou quoi ? Parle pas de ma fille. 349 00:29:24,120 --> 00:29:26,112 Stunner, t'es heureux en mariage ? 350 00:29:30,040 --> 00:29:31,520 En quoi ça t'intéresse ? 351 00:29:32,040 --> 00:29:34,680 Je veux seulement savoir si tout baigne. 352 00:29:36,280 --> 00:29:39,239 Pourquoi tu veux savoir ? T'écris un bouquin ? 353 00:29:39,720 --> 00:29:41,074 Je pose une question. 354 00:29:42,400 --> 00:29:44,392 En quoi consiste ta question ? 355 00:29:45,080 --> 00:29:46,514 - Du calme. - Je le suis. 356 00:29:47,400 --> 00:29:48,834 Comme toujours. 357 00:29:49,000 --> 00:29:51,879 Mais j'en ai juste marre de t'entendre l'ouvrir. 358 00:29:52,800 --> 00:29:56,032 T'as quand même un sacré bol. Chef d'équipe à 31 ans, 359 00:29:56,440 --> 00:29:58,636 montées en grade successives, 360 00:29:58,920 --> 00:30:01,435 deux magnifiques filles et une femme canon. 361 00:30:01,640 --> 00:30:02,756 Tu sais quoi ? 362 00:30:03,000 --> 00:30:05,310 Je me passe de tes commentaires. 363 00:30:05,520 --> 00:30:07,432 T'as raison, je suis jaloux. 364 00:30:08,480 --> 00:30:10,312 C'est pas une de tes putes. 365 00:30:11,920 --> 00:30:13,320 Tout juste. 366 00:30:16,880 --> 00:30:18,758 Mon commandant, quoi de neuf ? 367 00:30:19,720 --> 00:30:22,792 Réglez l'addition et retrouvez-moi dehors. 368 00:30:24,440 --> 00:30:26,113 Lâchez un bon pourboire. 369 00:30:28,560 --> 00:30:30,597 En tant qu'équipe d'intervention, 370 00:30:30,960 --> 00:30:34,590 je viens d'apprendre qu'on est placés sous le contrôle 371 00:30:34,760 --> 00:30:37,400 de la division spéciale de la CIA. 372 00:30:37,840 --> 00:30:41,720 Sous commandement direct de l'amiral McRaven. 373 00:30:42,440 --> 00:30:45,990 J'ignore l'identité de la cible, mais elle est prioritaire. 374 00:30:46,360 --> 00:30:50,274 Embrassez vos femmes, vos copines, vos motos, peu importe. 375 00:30:50,840 --> 00:30:52,991 Vous embarquez à 4 h du matin. 376 00:30:55,280 --> 00:30:57,511 Il semblerait qu'on ait l'occasion 377 00:30:58,360 --> 00:31:01,194 de venger la mort de D-Punch plus tôt que prévu. 378 00:31:02,840 --> 00:31:05,514 J'espère que vous êtes à nouveau d'attaque. 379 00:31:07,800 --> 00:31:08,950 À vos ordres. 380 00:31:14,680 --> 00:31:17,752 Division spéciale de la CIA Hampton, Virginie 381 00:31:18,600 --> 00:31:21,752 14 février 2011 382 00:31:38,320 --> 00:31:39,276 Mon commandant. 383 00:31:39,440 --> 00:31:42,080 Vivian Hollins, analyste "menaces" à la CIA. 384 00:31:42,240 --> 00:31:43,390 Ravie. 385 00:31:44,280 --> 00:31:47,990 J'étais membre du CTC lors de l'opération Anaconda. 386 00:31:48,920 --> 00:31:51,435 Vous avez sauvé des centaines de vies. 387 00:31:51,600 --> 00:31:54,832 Sans vous, ce missile sol-air aurait fait un carnage. 388 00:31:55,000 --> 00:31:56,480 Je vous admire beaucoup. 389 00:31:56,640 --> 00:31:59,360 De l'histoire ancienne. Restez sur le présent. 390 00:31:59,520 --> 00:32:00,510 Certainement. 391 00:32:02,720 --> 00:32:04,120 Un détenu "fantôme" 392 00:32:05,000 --> 00:32:06,434 et messager d'Al-Qaida 393 00:32:06,600 --> 00:32:09,638 nous a révélé la position d'une cible prioritaire. 394 00:32:09,800 --> 00:32:13,237 Le directeur de la CIA exige un plan d'attaque immédiat. 395 00:32:13,800 --> 00:32:16,872 Nous avons décidé de faire appel au DEVGRU. 396 00:32:17,360 --> 00:32:19,670 Une planification est en cours. 397 00:32:19,960 --> 00:32:22,270 La cible se trouve sur ce site. 398 00:32:23,400 --> 00:32:25,790 Derrière des murs de 4 mètres de haut. 399 00:32:26,120 --> 00:32:28,476 Les deux points d'accès sont sécurisés. 400 00:32:28,920 --> 00:32:31,196 Ni lignes téléphoniques, ni internet. 401 00:32:31,400 --> 00:32:34,393 Incinération des déchets, éducation des enfants. 402 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Leur nombre exact ? 403 00:32:36,440 --> 00:32:37,920 13 ou 14. 404 00:32:38,200 --> 00:32:39,759 Une fichue médersa. 405 00:32:40,040 --> 00:32:43,829 Ils sont au moins 7 gars armés à l'intérieur de l'enceinte. 406 00:32:44,200 --> 00:32:47,238 La structure située au sommet du bâtiment principal 407 00:32:47,440 --> 00:32:51,116 semble avoir été conçue comme poste antiaérien. 408 00:32:51,920 --> 00:32:53,036 D'après nos infos, 409 00:32:53,240 --> 00:32:55,994 la cible a des missiles Stinger à disposition. 410 00:32:56,200 --> 00:32:58,840 Il y aurait apparemment une tonne de C-4 411 00:32:59,040 --> 00:33:02,397 au cœur de la structure, reliée à un interrupteur. 412 00:33:03,040 --> 00:33:04,315 C'est Pipo ou Bimbo ? 413 00:33:05,520 --> 00:33:09,150 Le NRO a dédié un satellite à la surveillance du site. 414 00:33:10,280 --> 00:33:11,350 Dès le départ, 415 00:33:11,520 --> 00:33:14,399 nos analystes ont repéré à plusieurs reprises 416 00:33:14,600 --> 00:33:16,910 un homme plus grand que les autres. 417 00:33:17,120 --> 00:33:21,717 Selon des calculs proportionnels de son ombre, il mesure 1,96 m. 418 00:33:22,520 --> 00:33:25,080 Il ne participe pas aux tâches journalières 419 00:33:25,240 --> 00:33:26,993 et se contente de déambuler. 420 00:33:27,520 --> 00:33:29,637 Nous l'avons surnommé "le marcheur". 421 00:33:29,800 --> 00:33:32,554 Des agents sur place tentent de l'identifier. 422 00:33:32,720 --> 00:33:35,030 - Nature de l'environnement ? - Hostile. 423 00:33:35,320 --> 00:33:37,073 Faut le capturer ou le tuer ? 424 00:33:37,240 --> 00:33:39,755 À la division spéciale d'en décider. 425 00:33:40,160 --> 00:33:42,391 Les deux issues nous conviennent. 426 00:33:43,120 --> 00:33:44,634 Il y a trois options. 427 00:33:45,400 --> 00:33:47,710 Nous devons les proposer au Président 428 00:33:47,880 --> 00:33:51,157 afin qu'il puisse se décider en connaissance de cause. 429 00:33:51,320 --> 00:33:53,437 Première option : un raid conjoint. 430 00:33:53,640 --> 00:33:57,429 Mais comme nous ne savons pas si les autorités sont de mèche, 431 00:33:57,640 --> 00:33:59,597 le risque est trop élevé. 432 00:33:59,760 --> 00:34:03,754 À mon avis, il est quasi certain que la cible sera alertée. 433 00:34:03,960 --> 00:34:07,317 Option 2 : un assaut aérien. C'est là qu'on intervient. 434 00:34:07,480 --> 00:34:08,800 Par quel moyen ? 435 00:34:08,960 --> 00:34:12,397 À bord de DF-160 pilotés par des Night Stalkers. 436 00:34:12,720 --> 00:34:14,518 Et si on creusait un tunnel ? 437 00:34:15,080 --> 00:34:18,994 Ce serait plus discret que d'arriver avec deux hélicos. 438 00:34:19,680 --> 00:34:22,798 Le site est en zone inondable. Impossible de creuser. 439 00:34:23,640 --> 00:34:27,236 Troisième et dernière option : raser le site avec un JDAM. 440 00:34:28,320 --> 00:34:31,040 Mais celle-ci présente l'inconvénient de faire 441 00:34:31,240 --> 00:34:32,674 des dommages collatéraux 442 00:34:32,840 --> 00:34:34,832 sans pouvoir prouver sa présence. 443 00:34:35,120 --> 00:34:39,478 Vous n'êtes pas certain à 100 % que la cible soit sur place ? 444 00:34:43,560 --> 00:34:46,598 Difficile d'être certain à 100 % de quoi que ce soit. 445 00:34:50,120 --> 00:34:51,474 Merci d'être venu. 446 00:34:54,320 --> 00:34:55,640 Puis-je vous parler ? 447 00:34:55,960 --> 00:34:57,872 - À quel sujet ? - Suivez-moi. 448 00:35:07,800 --> 00:35:09,120 Asseyez-vous. 449 00:35:09,440 --> 00:35:10,590 Non merci. 450 00:35:10,960 --> 00:35:15,193 Il est inutile de vous préciser que la mission est délicate. 451 00:35:16,600 --> 00:35:19,991 La dissimulation peut aggraver une faute professionnelle. 452 00:35:20,160 --> 00:35:23,073 Très souvent, celui qui ment court à sa perte. 453 00:35:23,600 --> 00:35:25,717 Cependant, à mon humble avis, 454 00:35:26,000 --> 00:35:27,719 vous êtes une exception. 455 00:35:28,640 --> 00:35:30,199 Que dois-je comprendre ? 456 00:35:30,360 --> 00:35:32,670 Vous êtes assurément le genre d'homme 457 00:35:32,880 --> 00:35:35,918 en qui je peux avoir une totale confiance. 458 00:35:36,160 --> 00:35:38,800 Mais à la lecture de votre dossier, 459 00:35:39,520 --> 00:35:41,557 je suis quelque peu préoccupé. 460 00:35:42,120 --> 00:35:43,315 C'est-à-dire ? 461 00:35:44,960 --> 00:35:46,280 Votre épouse. 462 00:35:47,240 --> 00:35:49,914 Sa disparition a dû vous être pénible. 463 00:35:52,120 --> 00:35:54,874 J'espère toutefois que le passé 464 00:35:55,360 --> 00:35:57,317 ne troublera pas vos décisions. 465 00:35:57,680 --> 00:36:00,354 Au risque de mettre votre équipe en danger. 466 00:36:00,560 --> 00:36:02,677 - C'est une question ? - Une consigne. 467 00:36:04,480 --> 00:36:06,039 La mission aura lieu. 468 00:36:06,240 --> 00:36:08,072 Je veux simplement m'assurer 469 00:36:08,560 --> 00:36:10,597 d'avoir les meilleurs hommes. 470 00:36:13,200 --> 00:36:14,919 Il s'agit de mon métier. 471 00:36:15,320 --> 00:36:19,599 Je l'exerce au mieux depuis 27 ans, comme indiqué dans mon dossier. 472 00:36:20,920 --> 00:36:22,115 J'en connais l'enjeu. 473 00:36:24,120 --> 00:36:25,349 Merci, Lee. 474 00:36:34,560 --> 00:36:36,916 Je ne suis pas motivé par la vengeance. 475 00:36:37,920 --> 00:36:39,832 Seule la mission m'importe. 476 00:36:41,320 --> 00:36:43,152 Et la survie de mes hommes. 477 00:36:45,440 --> 00:36:46,874 Moi de même. 478 00:36:47,720 --> 00:36:48,551 Bonne chance. 479 00:36:52,280 --> 00:36:55,318 Base aérienne de Jalalabad, Afghanistan 480 00:36:59,000 --> 00:37:01,959 2 mars 2011 481 00:37:09,000 --> 00:37:10,912 On se sépare, les amoureux. 482 00:37:11,320 --> 00:37:12,640 Sauce, de la visite. 483 00:37:13,720 --> 00:37:14,836 Viens, ma belle. 484 00:37:15,280 --> 00:37:18,557 Dorénavant, elle est des nôtres. Mets-la au parfum. 485 00:37:20,160 --> 00:37:22,072 Sachez qu'il y a 2 340 chiens 486 00:37:22,280 --> 00:37:25,398 qui rêveraient d'être à sa place. Vous me suivez ? 487 00:37:26,120 --> 00:37:27,270 Pigé ? 488 00:37:28,320 --> 00:37:32,473 Ne chopez pas le melon parce que je peux vous dégager fissa. 489 00:37:33,200 --> 00:37:36,352 Personne n'est irremplaçable. Moi y compris. 490 00:37:38,280 --> 00:37:41,671 6 mars 2011 491 00:37:42,120 --> 00:37:44,316 Ils réclament un nouveau rapport. 492 00:37:45,040 --> 00:37:48,238 Je vois toujours que des murs et des femmes voilées. 493 00:37:48,640 --> 00:37:52,634 S'ils veulent un nouveau rapport, qu'ils le cherchent dans mon cul. 494 00:37:52,800 --> 00:37:54,029 Élégant. 495 00:37:54,400 --> 00:37:56,357 Manquait plus que ça. Merci bien. 496 00:38:01,880 --> 00:38:02,916 Attends. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,715 Une petite seconde. 498 00:38:05,120 --> 00:38:05,917 Quoi ? 499 00:38:12,960 --> 00:38:14,314 Laisse tomber. 500 00:38:15,160 --> 00:38:16,480 C'était rien. 501 00:38:21,080 --> 00:38:24,596 14 mars 2011 502 00:38:32,120 --> 00:38:34,351 Soldat, j'ai une question. 503 00:38:35,400 --> 00:38:38,438 Comment ces types arrivent à s'en sortir sans toi ? 504 00:38:40,480 --> 00:38:42,312 - Ton prénom ? - Melissa. 505 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Cherry. Enchanté. 506 00:38:45,920 --> 00:38:49,470 Tu devais sûrement pas t'attendre à moisir dans un bureau. 507 00:38:49,840 --> 00:38:51,035 Si tu veux de l'action, 508 00:38:53,680 --> 00:38:55,319 je peux te pistonner. 509 00:38:59,760 --> 00:39:00,876 Va chercher. 510 00:39:14,200 --> 00:39:15,236 Pièce dégagée. 511 00:39:18,800 --> 00:39:20,120 Avancez, avancez ! 512 00:39:22,480 --> 00:39:24,790 Trois, deux, un... Mise à feu ! 513 00:39:46,240 --> 00:39:47,356 Pièce dégagée. 514 00:39:47,560 --> 00:39:48,755 Suivante ! 515 00:39:58,880 --> 00:40:01,714 Cette petite futée n'a pas fini de nous épater. 516 00:40:03,000 --> 00:40:04,150 Encore. 517 00:40:04,760 --> 00:40:05,876 Pièce suivante ! 518 00:40:14,280 --> 00:40:15,839 Dégagez de là ! 519 00:40:21,600 --> 00:40:24,320 Ça t'a plu ou tu retournes à ton bureau ? 520 00:40:25,080 --> 00:40:27,037 Je l'ai plombé sur les gogues. 521 00:40:28,320 --> 00:40:29,390 Nickel. 522 00:40:29,880 --> 00:40:32,270 Tu l'as pas volé, enflure. 523 00:40:33,840 --> 00:40:35,479 Qui a abattu la femme ? 524 00:40:35,640 --> 00:40:37,040 Qui a déconné ? 525 00:40:37,320 --> 00:40:38,470 Désolé ! 526 00:40:46,400 --> 00:40:49,837 Si des innocents sont tués, la mission sera un échec. 527 00:40:52,640 --> 00:40:53,994 À vos ordres. 528 00:40:56,880 --> 00:40:59,315 On reprend au début pour tout assimiler. 529 00:40:59,520 --> 00:41:01,000 Observez leurs mains. 530 00:41:01,160 --> 00:41:04,631 Si vous voyez pas d'arme, tirez pas. Compris ? En piste ! 531 00:41:05,040 --> 00:41:06,793 Amène-toi, mec. 532 00:41:07,960 --> 00:41:09,314 Mate ça. 533 00:41:12,640 --> 00:41:13,710 Attends, merde. 534 00:41:15,280 --> 00:41:16,430 Je passe après. 535 00:41:17,640 --> 00:41:19,120 Quand tu veux, Trench. 536 00:41:20,160 --> 00:41:21,958 T'es une chèvre, Sauce. 537 00:41:22,240 --> 00:41:23,356 Point final. 538 00:41:23,680 --> 00:41:25,956 - Vise le bazooka. - N'importe quoi. 539 00:41:32,480 --> 00:41:35,075 Ça suffit, éteignez-moi ça. 540 00:41:35,600 --> 00:41:36,556 Attends, vieux. 541 00:41:36,720 --> 00:41:37,756 Tous au pieu. 542 00:41:38,280 --> 00:41:39,873 Allez pioncer. 543 00:41:40,280 --> 00:41:42,431 Trois, deux, un... 544 00:41:44,680 --> 00:41:46,239 Sérieux, t'es chiant ! 545 00:41:46,520 --> 00:41:47,874 C'était mon tour. 546 00:41:48,240 --> 00:41:50,197 Tu joueras demain. Au pieu. 547 00:42:11,160 --> 00:42:12,196 Stunner. 548 00:42:13,640 --> 00:42:15,279 C'est lui, pas vrai ? 549 00:42:16,840 --> 00:42:18,194 J'en sais rien. 550 00:42:19,040 --> 00:42:20,759 Qui veux-tu que ce soit ? 551 00:42:20,960 --> 00:42:22,713 Peut-être al-Zaouahiri. 552 00:42:28,800 --> 00:42:29,836 C'est Oussama. 553 00:42:32,320 --> 00:42:34,710 On est ceux qui vont l'éliminer. 554 00:42:36,800 --> 00:42:39,110 T'occupe pas de savoir qui c'est. 555 00:42:39,680 --> 00:42:41,000 Pense seulement 556 00:42:41,520 --> 00:42:44,160 à remplir la mission et rentrer indemne. 557 00:42:45,360 --> 00:42:48,831 J'aimerais lui en coller une entre les deux yeux. 558 00:42:51,960 --> 00:42:55,636 À 25 millions la récompense, ça en fait, des couches. 559 00:42:55,800 --> 00:42:56,711 Un paquet. 560 00:42:58,920 --> 00:43:00,593 Y aura pas de récompense. 561 00:43:00,840 --> 00:43:02,832 Même s'il s'agit d'Oussama, 562 00:43:03,400 --> 00:43:05,869 vous pourrez jamais le dire à personne. 563 00:44:06,480 --> 00:44:09,712 17 mars 2011 564 00:44:11,720 --> 00:44:13,871 Viv, tu n'arrêtes donc jamais ? 565 00:44:14,040 --> 00:44:15,076 Non. 566 00:44:16,680 --> 00:44:19,115 Ta promotion est pour très bientôt. 567 00:44:19,280 --> 00:44:20,236 Jaloux ? 568 00:44:20,840 --> 00:44:23,196 Tout à fait, je suis jaloux de toi. 569 00:44:23,920 --> 00:44:26,879 Mais je ne fais pas autant fantasmer Guidry. 570 00:44:28,200 --> 00:44:29,759 Tu es vraiment jaloux. 571 00:44:30,000 --> 00:44:32,151 - Et j'ai faim. - Allons boire un verre. 572 00:44:32,720 --> 00:44:34,677 J'ai dit que j'avais faim. 573 00:44:35,120 --> 00:44:35,997 J'ai entendu. 574 00:44:36,160 --> 00:44:38,470 - Regarde-moi dans les yeux. - Imbécile. 575 00:44:39,760 --> 00:44:42,673 Tu échafaudes une théorie à la con. 576 00:44:43,920 --> 00:44:46,037 Mais pour ça, il en faut... 577 00:44:46,240 --> 00:44:49,153 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je n'ai pas compris. 578 00:44:50,240 --> 00:44:52,277 Pour moi, il est toujours vivant. 579 00:44:53,200 --> 00:44:55,795 Je doute qu'il soit présent sur ce site. 580 00:44:55,960 --> 00:44:58,555 Tu l'as déjà précisé. Où est-il, alors ? 581 00:44:58,720 --> 00:45:00,598 Je n'en sais rien, mais... 582 00:45:02,880 --> 00:45:04,633 Poursuivez dans mon bureau. 583 00:45:04,840 --> 00:45:05,956 De suite. 584 00:45:10,240 --> 00:45:12,709 Avant de m'engager, j'habitais Brooklyn. 585 00:45:13,200 --> 00:45:16,477 Y a eu une fête organisée sur le toit d'un pote. 586 00:45:18,880 --> 00:45:20,155 J'ai pris une cuite. 587 00:45:20,720 --> 00:45:21,870 Comme d'hab. 588 00:45:22,840 --> 00:45:27,232 Je me suis écroulé sur une chaise face au panorama de la ville. 589 00:45:29,760 --> 00:45:33,151 Le lendemain, pile au moment où j'ouvrais les yeux, 590 00:45:33,440 --> 00:45:35,511 le premier avion s'est crashé. 591 00:45:37,400 --> 00:45:39,392 J'ai cru que c'était un rêve. 592 00:45:40,560 --> 00:45:44,156 De là où je me trouvais, j'étais aux premières loges. 593 00:45:50,320 --> 00:45:52,357 Moi, j'étais en stage commando. 594 00:45:54,120 --> 00:45:56,396 En deuxième ou troisième semaine. 595 00:45:57,640 --> 00:46:01,236 Un jour, ils ont réuni les gars pour faire une annonce. 596 00:46:02,400 --> 00:46:03,914 On entrait en guerre. 597 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 Après ça, on a passé... 598 00:46:09,600 --> 00:46:10,556 trois jours... 599 00:46:14,840 --> 00:46:17,355 les jours les plus difficiles de ma vie. 600 00:46:19,920 --> 00:46:22,230 34 types courageux ont baissé les bras. 601 00:46:23,200 --> 00:46:24,520 34. 602 00:46:27,720 --> 00:46:29,154 Pas 35 ? 603 00:46:31,760 --> 00:46:33,956 Disons que le 34 m'a porté chance. 604 00:46:34,120 --> 00:46:36,271 Je crois qu'on peut dire ça. 605 00:46:37,360 --> 00:46:40,080 Admettons qu'Oussama soit bien sur place 606 00:46:40,240 --> 00:46:41,640 avec ses 27 épouses, 607 00:46:41,840 --> 00:46:43,672 ses 108 mômes et ses 7 boucs. 608 00:46:43,840 --> 00:46:45,479 Vous croyez sincèrement 609 00:46:45,680 --> 00:46:47,353 que les Pakistanais l'ignorent ? 610 00:46:47,520 --> 00:46:48,920 Bien sûr qu'ils savent. 611 00:46:49,080 --> 00:46:52,437 Le site est à 800 mètres de l'académie militaire. 612 00:46:52,800 --> 00:46:54,837 Et si la police locale débarque ? 613 00:46:55,360 --> 00:46:58,478 Nos agents sur place valideront l'opération. 614 00:46:58,720 --> 00:47:02,270 Le temps que les autorités vérifient l'information, 615 00:47:02,440 --> 00:47:04,397 on sera de retour en Afghanistan. 616 00:47:04,560 --> 00:47:07,997 Et si l'armée se pointe, on tirera dans le tas ? 617 00:47:08,560 --> 00:47:10,791 S'il le faut, on les dégommera. 618 00:47:12,840 --> 00:47:16,754 - Et leurs F-16, on les abat ? - On les leur a vendus. 619 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Leur base aérienne est sous surveillance. 620 00:47:19,920 --> 00:47:21,195 Si jamais il file, 621 00:47:21,560 --> 00:47:24,200 on le pourchassera à travers le pays ? 622 00:47:24,720 --> 00:47:25,995 S'il le faut, oui. 623 00:47:26,160 --> 00:47:28,311 On a l'unité d'intervention pour. 624 00:47:28,640 --> 00:47:31,633 - Et en cas de riposte nucléaire ? - Peu probable. 625 00:47:31,840 --> 00:47:33,911 Tu es bien sûre de toi. 626 00:47:34,080 --> 00:47:35,150 Je le suis. 627 00:47:36,600 --> 00:47:37,670 Que suggères-tu ? 628 00:47:38,200 --> 00:47:42,717 D'envoyer un de nos bombardiers B-2 raser le site à coups de JDAM. 629 00:47:43,400 --> 00:47:47,110 Minute, reviens un peu en arrière. Tu le crois sur place ? 630 00:47:48,280 --> 00:47:49,634 Pour moi, il est mort. 631 00:47:49,800 --> 00:47:51,519 Mais si on doit intervenir, 632 00:47:51,680 --> 00:47:56,436 autant ne pas mettre en danger nos meilleurs soldats d'élite. 633 00:47:56,640 --> 00:47:59,678 Avec un missile, on n'aura pas la preuve de sa mort. 634 00:47:59,960 --> 00:48:03,158 Tu ne fais que répéter ses mots, comme un perroquet. 635 00:48:03,360 --> 00:48:04,316 Pardon ? 636 00:48:04,800 --> 00:48:05,870 Répète un peu ? 637 00:48:06,080 --> 00:48:08,800 Essaie de réfléchir par toi-même ! 638 00:48:08,960 --> 00:48:10,474 Tu te fous de moi ? 639 00:48:10,680 --> 00:48:12,558 Sale petit con présomptueux. 640 00:48:12,760 --> 00:48:13,955 S'il vous plaît. 641 00:48:15,360 --> 00:48:17,750 Christian, comment prouver sa mort ? 642 00:48:18,760 --> 00:48:21,753 La preuve, c'est qu'il n'apparaît plus. 643 00:48:21,920 --> 00:48:25,550 Une fois mort, il ne pourra pas planifier d'autres attaques. 644 00:48:25,760 --> 00:48:28,832 Même en présentant des photos et des preuves ADN, 645 00:48:29,040 --> 00:48:31,874 il restera des fêlés qui n'y croiront pas. 646 00:48:32,720 --> 00:48:35,758 Le Président a besoin d'une photo de Ben Laden mort 647 00:48:35,920 --> 00:48:37,320 pour se faire réélire ? 648 00:48:43,000 --> 00:48:45,037 Tu crois que c'est le but ? 649 00:48:46,040 --> 00:48:47,997 Sa courbe est au plus bas. 650 00:48:50,000 --> 00:48:52,356 Je ne suis pas un homme politique. 651 00:48:53,520 --> 00:48:54,670 Panetta, si. 652 00:48:57,040 --> 00:48:58,997 On a bombardé Khalid Habib. 653 00:49:00,320 --> 00:49:02,152 Tout comme Abdallah Azzam. 654 00:49:02,880 --> 00:49:05,759 Abou Zoubaïr al-Masri. Tous morts bombardés. 655 00:49:06,080 --> 00:49:07,992 Même sans avoir vu les corps, 656 00:49:08,520 --> 00:49:11,160 tous les membres d'Al-Qaida les savent morts. 657 00:49:12,840 --> 00:49:14,513 Et si c'était un piège ? 658 00:49:15,520 --> 00:49:18,080 On le traque depuis 10 ans et d'un coup, 659 00:49:18,280 --> 00:49:21,910 grâce à un simple messager, on lui met le grappin dessus. 660 00:49:34,440 --> 00:49:36,432 Maintenant, on va passer au tir. 661 00:49:37,040 --> 00:49:38,474 Puis on tirera encore. 662 00:49:39,320 --> 00:49:40,834 Et on remettra ça. 663 00:49:42,960 --> 00:49:43,837 De 5 mètres 664 00:49:44,560 --> 00:49:45,994 à 1 mètre de distance. 665 00:49:48,920 --> 00:49:50,593 Tirs séquentiels au fusil. 666 00:49:53,480 --> 00:49:54,675 Puis au pistolet. 667 00:49:55,520 --> 00:49:57,034 Interdiction d'échouer. 668 00:50:00,320 --> 00:50:02,312 Vous connaissez tous la règle. 669 00:50:04,880 --> 00:50:06,712 Ne vous faites pas capturer. 670 00:50:10,720 --> 00:50:12,313 Coucou, mon bonhomme. 671 00:50:12,640 --> 00:50:14,836 Je t'entends, mais j'ai pas l'image. 672 00:50:15,280 --> 00:50:16,953 Attends que j'arrange ça. 673 00:50:17,120 --> 00:50:18,918 Je t'ai appris à le faire. 674 00:50:20,000 --> 00:50:21,070 Salut, maman. 675 00:50:22,040 --> 00:50:24,236 Je suis heureuse de te voir. 676 00:50:27,120 --> 00:50:28,600 Salut, frérot. 677 00:50:28,800 --> 00:50:30,837 Dépêche, j'ai hâte de te voir. 678 00:50:31,280 --> 00:50:32,555 Te voilà ! 679 00:50:43,960 --> 00:50:45,280 Que fais-tu de beau ? 680 00:50:51,760 --> 00:50:52,876 La routine. 681 00:50:53,120 --> 00:50:54,349 Je m'entraîne. 682 00:50:59,280 --> 00:51:00,350 Je m'entraîne. 683 00:51:00,920 --> 00:51:02,718 Ouverture des portes ! 684 00:51:03,440 --> 00:51:06,592 Vu qu'il s'est réveillé à 5 h, il commence à fatiguer. 685 00:51:06,760 --> 00:51:08,558 Papa, je t'aime. 686 00:51:10,280 --> 00:51:12,272 Moi aussi. Tu me vois ? 687 00:51:22,960 --> 00:51:25,350 T'es en vieux survêt pour me parler ? 688 00:51:25,520 --> 00:51:27,512 J'ai autre chose en dessous. 689 00:51:27,680 --> 00:51:28,875 Vraiment ? 690 00:51:29,760 --> 00:51:30,876 C'est quoi ? 691 00:51:33,720 --> 00:51:34,836 Fais voir. 692 00:51:35,320 --> 00:51:37,630 - Faut me supplier. - Te supplier ? 693 00:51:38,000 --> 00:51:41,311 Salut, papa. T'avais enfilé tes lunettes de l'espace ? 694 00:51:42,720 --> 00:51:45,189 Te fiche pas de moi ou ça va barder. 695 00:51:45,800 --> 00:51:46,790 Ouverture ! 696 00:51:47,000 --> 00:51:47,877 Suivante ! 697 00:51:51,480 --> 00:51:53,392 Tu devrais te couper les cheveux. 698 00:51:54,800 --> 00:51:56,473 J'ai une paire de ciseaux. 699 00:51:56,680 --> 00:52:00,196 C'est pour infiltrer les méchants que je les porte longs. 700 00:52:00,480 --> 00:52:02,039 Je m'entraîne beaucoup. 701 00:52:02,240 --> 00:52:03,515 T'as pris du muscle. 702 00:52:03,880 --> 00:52:05,633 Je trime comme un dingue. 703 00:52:06,160 --> 00:52:08,231 Quand on travaille d'arrache-pied, 704 00:52:09,000 --> 00:52:11,469 ça permet de mieux apprécier la vie. 705 00:52:11,880 --> 00:52:12,870 Porte à droite ! 706 00:52:13,040 --> 00:52:13,871 Ouverture ! 707 00:52:29,280 --> 00:52:30,270 Ça te plaît ? 708 00:52:30,880 --> 00:52:31,757 J'adore. 709 00:52:39,200 --> 00:52:40,554 Dis-moi tout. 710 00:52:40,800 --> 00:52:43,554 Je peux pas t'en parler. On se prépare. 711 00:52:45,040 --> 00:52:47,600 Pour le moment, on s'entraîne. 712 00:52:49,600 --> 00:52:51,831 J'ai pas trop le droit d'en parler. 713 00:52:56,760 --> 00:52:58,160 Quand rentres-tu ? 714 00:52:58,360 --> 00:52:59,635 Tu rentres quand ? 715 00:53:00,040 --> 00:53:03,158 Trois, deux, un... Mise à feu ! 716 00:53:08,160 --> 00:53:10,391 Je suis pas autorisé à t'en parler. 717 00:53:12,600 --> 00:53:14,114 Mais on s'entraîne dur. 718 00:53:16,160 --> 00:53:17,310 Beaucoup de tir. 719 00:53:18,000 --> 00:53:19,514 On sera bientôt rentrés. 720 00:53:21,360 --> 00:53:24,000 Tu fais bien attention à toi ? 721 00:53:24,920 --> 00:53:27,799 Je suis avec les meilleurs. Y aura pas de souci. 722 00:53:28,080 --> 00:53:29,434 Merci encore. 723 00:53:29,640 --> 00:53:31,632 Tous mes amis te remercient. 724 00:53:32,040 --> 00:53:34,760 Merci, c'est sympa. Ça fait plaisir. 725 00:53:36,000 --> 00:53:36,877 Joli. 726 00:53:37,040 --> 00:53:39,032 Promets-moi d'être prudent. 727 00:53:39,520 --> 00:53:40,840 Je t'aime. 728 00:53:44,920 --> 00:53:46,320 Tu me manques. 729 00:53:46,880 --> 00:53:50,510 Tiens bon et fais attention au moindre petit détail. 730 00:53:50,840 --> 00:53:52,513 Veille sur tes camarades 731 00:53:52,680 --> 00:53:54,911 et tâche de ne pas être blessé. 732 00:53:55,440 --> 00:53:57,159 Fais toujours de ton mieux. 733 00:53:57,440 --> 00:53:58,556 Promis. 734 00:53:58,800 --> 00:54:02,032 Dites aux autres que je les aime. Je vous rappellerai. 735 00:54:02,200 --> 00:54:03,998 - Sois prudent. - Je t'aime. 736 00:54:04,680 --> 00:54:06,239 Tu me manques, bébé. 737 00:54:07,160 --> 00:54:08,116 Rentre vite. 738 00:54:11,520 --> 00:54:12,874 Au revoir, mon grand. 739 00:54:13,440 --> 00:54:14,396 Je t'aime. 740 00:54:19,360 --> 00:54:20,635 Fais gaffe à toi. 741 00:54:21,480 --> 00:54:22,960 Prends soin d'Anna. 742 00:54:24,320 --> 00:54:25,470 Salut. 743 00:54:42,240 --> 00:54:44,197 La récréation est terminée ! 744 00:54:46,240 --> 00:54:49,631 30 mars 2011 745 00:55:36,520 --> 00:55:37,556 Un truc à dire ? 746 00:55:40,320 --> 00:55:42,596 Est-ce que t'as un truc à me dire ? 747 00:55:44,120 --> 00:55:46,157 Pas tant que tu seras armé. 748 00:55:51,000 --> 00:55:53,356 Si tu penses mériter la place de chef, 749 00:55:53,520 --> 00:55:56,274 va plaider ta cause auprès du commandant. 750 00:55:57,240 --> 00:55:58,754 T'es un bon chef. 751 00:56:03,120 --> 00:56:04,440 Mais un mari à la con. 752 00:56:15,160 --> 00:56:16,355 Et merde. 753 00:56:46,120 --> 00:56:49,716 J'avais pas envie de la sauter. Elle l'a fait par vengeance. 754 00:56:56,400 --> 00:56:57,550 Je te l'ai dit. 755 00:56:58,960 --> 00:57:01,031 Y a pas pire que le mariage. 756 00:57:09,520 --> 00:57:12,354 - Je veux pas t'estropier. - Rien à foutre ! 757 00:57:12,840 --> 00:57:14,069 Comme tu voudras. 758 00:57:17,120 --> 00:57:18,793 Qu'est-ce qui se passe ? 759 00:57:20,200 --> 00:57:21,236 Une rancune perso ? 760 00:57:23,640 --> 00:57:27,190 Si vous vous encadrez plus, j'ai besoin de le savoir. 761 00:57:28,720 --> 00:57:29,756 Ça ira. 762 00:57:31,400 --> 00:57:33,517 Y a intérêt. Du vent. 763 00:57:36,280 --> 00:57:38,192 Toi, tu restes. 764 00:57:43,040 --> 00:57:44,394 Explique-moi. 765 00:57:46,680 --> 00:57:49,718 Y a pas si longtemps, t'étais le plus coriace. 766 00:57:50,880 --> 00:57:53,873 Aujourd'hui, tu flanches alors que t'es le chef. 767 00:57:54,040 --> 00:57:56,271 Vous faisiez un concours de queues ? 768 00:57:59,040 --> 00:58:00,952 Un problème de coucherie ? 769 00:58:02,840 --> 00:58:04,479 J'arrive pas à le croire. 770 00:58:04,640 --> 00:58:08,395 Ça peut pas interférer, tu dois avoir les idées claires. 771 00:58:13,160 --> 00:58:15,800 Je sais ce que ça fait de perdre sa... 772 00:58:17,440 --> 00:58:19,716 De perdre quelqu'un d'important. 773 00:58:23,840 --> 00:58:25,718 Tu n'y peux rien, Stunner. 774 00:58:26,240 --> 00:58:28,550 Avec le temps, tu régleras ça. 775 00:58:28,720 --> 00:58:30,359 Mais pas maintenant. 776 00:58:36,720 --> 00:58:39,758 - Parlez-moi de votre femme. - Morte assassinée. 777 00:58:43,640 --> 00:58:46,792 Elle s'est retrouvée au mauvais endroit, 778 00:58:47,400 --> 00:58:48,914 au mauvais moment. 779 00:58:51,360 --> 00:58:52,919 Le tueur a été pris ? 780 00:58:54,720 --> 00:58:56,234 J'y travaille. 781 00:59:01,480 --> 00:59:03,472 Je sais pourquoi je suis ici. 782 00:59:04,080 --> 00:59:06,390 Toi aussi, tu dois le découvrir. 783 00:59:06,560 --> 00:59:09,553 Si tu n'y parviens pas, fous vite le camp. 784 00:59:10,480 --> 00:59:11,914 Rentre chez toi. 785 00:59:31,160 --> 00:59:34,790 2 avril 2011 786 00:59:43,520 --> 00:59:44,954 Je prends le volant. 787 01:00:10,920 --> 01:00:12,718 Reste à bonne distance. 788 01:00:14,920 --> 01:00:15,910 Je vous ai. 789 01:00:16,600 --> 01:00:17,920 Le numéro de plaque ? 790 01:00:18,760 --> 01:00:21,594 MH 04 CE... 791 01:00:22,640 --> 01:00:24,120 E comme éléphant. 792 01:00:24,920 --> 01:00:26,400 4 181. 793 01:00:28,080 --> 01:00:31,232 MH 04 CE 4 181. 794 01:00:34,000 --> 01:00:37,118 Ça dit "voiture suspecte". Ne les perdez pas. 795 01:00:41,480 --> 01:00:42,709 Tout doux. 796 01:00:48,480 --> 01:00:49,755 Reste à distance. 797 01:00:54,960 --> 01:00:56,474 Je vous ai sous les yeux. 798 01:01:11,400 --> 01:01:12,436 Ralentis. 799 01:01:17,160 --> 01:01:18,560 Arrête-toi. 800 01:01:23,280 --> 01:01:25,317 Suis les femmes, je file la voiture. 801 01:01:40,040 --> 01:01:41,599 Endroit de merde. 802 01:01:44,560 --> 01:01:46,153 Essaie de te rapprocher. 803 01:02:02,080 --> 01:02:05,471 Malik suit les femmes à pied et moi, je file la voiture. 804 01:02:05,680 --> 01:02:06,750 Je vous ai. 805 01:02:09,280 --> 01:02:11,715 Pas de reconnaissance faciale sans les yeux. 806 01:02:11,920 --> 01:02:13,354 Rapproche-toi encore. 807 01:02:14,880 --> 01:02:16,678 Dégage, connard ! 808 01:02:18,480 --> 01:02:19,516 Range-toi ! 809 01:02:30,840 --> 01:02:32,559 La police me colle au train. 810 01:02:33,120 --> 01:02:34,076 Je fais quoi ? 811 01:02:34,440 --> 01:02:37,433 - Tu as une arme sur toi ? - Dans l'habitacle. 812 01:02:37,920 --> 01:02:39,115 Je m'en occupe. 813 01:02:51,880 --> 01:02:54,156 Combien, les patates ? 814 01:02:55,440 --> 01:02:57,830 Qu'est-ce que tu fabriques ? 815 01:03:01,320 --> 01:03:03,073 Pourquoi tu la filmes ? 816 01:03:03,240 --> 01:03:04,196 Je filme pas. 817 01:03:19,680 --> 01:03:21,911 Je viens juste acheter des légumes. 818 01:03:22,080 --> 01:03:23,833 Va-t'en d'ici. 819 01:03:24,080 --> 01:03:25,833 Va-t'en. 820 01:03:39,400 --> 01:03:40,117 Descendez. 821 01:03:40,280 --> 01:03:42,237 Quel est le problème ? 822 01:03:45,720 --> 01:03:48,280 La police vient d'arrêter un de nos agents. 823 01:03:48,440 --> 01:03:52,593 Fais intervenir Munter et Pasha. Débrouille-toi pour les aider. 824 01:03:54,440 --> 01:03:56,193 J'allais au travail. 825 01:03:56,440 --> 01:03:58,193 Montrez-moi vos papiers. 826 01:03:59,800 --> 01:04:02,110 J'ai trouvé ça dans le véhicule. 827 01:04:02,840 --> 01:04:04,399 J'ai un permis. 828 01:04:04,560 --> 01:04:05,835 Présentez-le-moi. 829 01:04:14,920 --> 01:04:16,991 À quoi vous sert cette arme ? 830 01:04:18,920 --> 01:04:20,877 Je traverse des coins dangereux. 831 01:04:25,840 --> 01:04:27,194 Et la caméra espion ? 832 01:04:27,360 --> 01:04:29,750 Mais non, je suis dans la technique. 833 01:04:30,880 --> 01:04:32,837 ISI. Que se passe-t-il ici ? 834 01:04:33,000 --> 01:04:35,037 On a trouvé ça dans sa voiture. 835 01:04:35,320 --> 01:04:38,518 J'ai un permis que je leur ai déjà montré. 836 01:04:39,000 --> 01:04:43,119 Le voilà. Et ça, c'est parce que je suis passionné de photo. 837 01:04:44,560 --> 01:04:46,597 C'est bon, laissez-le partir. 838 01:05:19,040 --> 01:05:21,271 J'ai failli y passer. Merci. 839 01:05:21,600 --> 01:05:25,230 Passez-lui la communication. Je me moque de le savoir. 840 01:05:25,880 --> 01:05:28,315 - On est au courant. - Il faut agir. 841 01:05:29,840 --> 01:05:33,914 Continuez d'analyser les données afin de valider votre théorie. 842 01:05:34,960 --> 01:05:38,078 Deux agents ont sans doute déjà été démasqués. 843 01:05:38,720 --> 01:05:40,200 Ça n'est pas réglé ? 844 01:05:40,360 --> 01:05:42,158 Une réaction est à prévoir. 845 01:05:42,320 --> 01:05:46,599 On a des sources au sein de l'ISI, mais Al-Qaida en a également. 846 01:05:46,760 --> 01:05:48,877 Malgré deux milliards d'aide, 847 01:05:49,040 --> 01:05:52,511 on ignore qui bosse pour nous et couche avec eux. 848 01:05:52,680 --> 01:05:56,560 Plus on tardera, plus il y aura des risques de fuite. 849 01:05:58,320 --> 01:06:01,870 À la Maison-Blanche, ils parlent de simples présomptions. 850 01:06:02,040 --> 01:06:05,636 Ce sont bien des présomptions, mais elles sont très fortes. 851 01:06:05,800 --> 01:06:09,077 On a la preuve que l'ISI surveille le site. 852 01:06:09,680 --> 01:06:11,000 Soit ils le protègent, 853 01:06:11,160 --> 01:06:13,231 soit ils l'ont assigné à résidence. 854 01:06:13,400 --> 01:06:16,711 Seule raison pour laquelle nos agents ont été suivis. 855 01:06:17,920 --> 01:06:21,675 Ils peuvent veiller sur quelqu'un dont on ignore l'identité. 856 01:06:22,960 --> 01:06:25,919 Pardon, mais il s'agit d'un barbu d'1,96 m 857 01:06:26,080 --> 01:06:29,551 qui n'utilise pas le téléphone, ne quitte pas l'enceinte 858 01:06:29,760 --> 01:06:32,275 et se sert d'un messager d'Al-Qaida. 859 01:06:32,720 --> 01:06:34,439 On sait très bien qui c'est. 860 01:06:35,040 --> 01:06:36,440 À qui ai-je l'honneur ? 861 01:06:36,600 --> 01:06:39,798 Vivian Hollins, M. Panetta. Analyste "menaces". 862 01:06:41,400 --> 01:06:42,720 Mlle Hollins, 863 01:06:42,920 --> 01:06:46,630 le Président joue son mandat sur cette opération. 864 01:06:46,880 --> 01:06:49,873 Vous finirez au placard si vous avez tort. 865 01:06:56,640 --> 01:06:58,120 Ça s'est bien passé. 866 01:07:05,560 --> 01:07:08,234 - Je t'apporte un café ? - S'il te plaît. 867 01:07:08,480 --> 01:07:10,756 Bien noir avec une dose d'héro ? 868 01:07:11,280 --> 01:07:15,513 Ou alors une seringue d'expresso nappée au Demerol et au Valium. 869 01:07:16,560 --> 01:07:17,710 Comment ? 870 01:07:19,560 --> 01:07:20,516 Répète. 871 01:07:21,000 --> 01:07:22,195 Pour le nappage ? 872 01:07:22,800 --> 01:07:24,553 C'est ça. 873 01:07:25,400 --> 01:07:26,834 Je t'apporte un café ? 874 01:07:27,520 --> 01:07:29,034 - C'est ça. - Quoi ? 875 01:07:29,520 --> 01:07:30,670 Une seringue. 876 01:07:30,880 --> 01:07:32,155 On organise 877 01:07:32,320 --> 01:07:35,677 une vaccination massive, mais au lieu de jeter les aiguilles, 878 01:07:35,840 --> 01:07:37,240 on les fait analyser. 879 01:07:38,280 --> 01:07:39,794 Jette ton chewing-gum. 880 01:07:40,760 --> 01:07:41,910 Désolée. 881 01:07:43,200 --> 01:07:45,317 On envoie sur place un médecin ami 882 01:07:45,520 --> 01:07:48,399 qui parvient à vacciner un des fils Ben Laden. 883 01:07:48,920 --> 01:07:52,311 Lorsque sa sœur est décédée dans le Massachusetts, 884 01:07:52,480 --> 01:07:54,915 on a saisi la dépouille dans le but 885 01:07:55,080 --> 01:07:57,595 d'avoir son profil ADN comme repère. 886 01:07:58,160 --> 01:07:59,480 Qu'en dites-vous ? 887 01:08:02,480 --> 01:08:05,552 29 avril 2011 888 01:08:11,800 --> 01:08:14,599 Quel est votre sentiment vis-à-vis d'Al-Qaida ? 889 01:08:15,080 --> 01:08:16,434 Vous êtes sérieux ? 890 01:08:17,160 --> 01:08:18,310 Je dois répondre ? 891 01:08:19,280 --> 01:08:20,236 Tout à fait. 892 01:08:22,640 --> 01:08:23,710 Répondez. 893 01:08:25,880 --> 01:08:29,715 Je souhaite la capture de Ben Laden autant que quiconque. 894 01:08:30,560 --> 01:08:32,074 Et je suis convaincu 895 01:08:33,520 --> 01:08:36,797 que le peuple pakistanais ne soutient pas Al-Qaida. 896 01:08:38,040 --> 01:08:39,679 Comment feraient les gens ? 897 01:08:40,600 --> 01:08:43,672 La plupart doivent batailler pour pouvoir se nourrir 898 01:08:43,840 --> 01:08:46,071 et sortir de l'enfer de la pauvreté. 899 01:08:46,960 --> 01:08:50,317 J'ai conscience des dangers pour ma famille et moi. 900 01:08:50,480 --> 01:08:52,039 Si ça venait à se savoir, 901 01:08:53,240 --> 01:08:54,799 je me ferais tuer. 902 01:08:56,080 --> 01:08:57,355 Levez-vous. 903 01:08:57,840 --> 01:08:59,069 Ce sera pas long. 904 01:09:01,560 --> 01:09:03,711 Parfait, ça enregistre. 905 01:09:04,440 --> 01:09:07,672 Gardez-le dans votre poche. Tout se passera bien. 906 01:09:08,680 --> 01:09:12,913 Vous pouvez compter sur l'appui du gouvernement des États-Unis. 907 01:09:14,480 --> 01:09:17,598 Aujourd'hui, certes. Mais demain ? 908 01:09:23,040 --> 01:09:24,190 Allez-y. 909 01:09:24,880 --> 01:09:26,109 Entrez. 910 01:09:31,400 --> 01:09:33,119 La transmission est bonne ? 911 01:09:33,840 --> 01:09:35,320 Ça fonctionne. 912 01:09:54,280 --> 01:09:55,350 Foncez. 913 01:10:01,160 --> 01:10:02,116 Préviens Guidry. 914 01:10:24,720 --> 01:10:26,120 - Alors ? - On y est. 915 01:10:28,680 --> 01:10:29,909 Je vois ça. 916 01:10:35,880 --> 01:10:38,634 Faites un panoramique pour qu'on puisse voir. 917 01:10:39,080 --> 01:10:41,640 Christian, tu reconnais quelqu'un ? 918 01:10:48,440 --> 01:10:49,556 Qui c'est, lui ? 919 01:10:50,760 --> 01:10:51,637 Aucune idée. 920 01:11:14,560 --> 01:11:17,553 Ça reste très positif. Analysez les voix. 921 01:11:18,400 --> 01:11:22,110 Identifiez tous les enfants, il y a sûrement un Ben Laden. 922 01:11:23,880 --> 01:11:25,314 Beau travail, Hollins. 923 01:11:34,040 --> 01:11:37,670 1er mai 2011 924 01:12:23,440 --> 01:12:24,669 On le tient. 925 01:12:26,560 --> 01:12:28,199 Je vous ai interrompus ? 926 01:12:28,600 --> 01:12:29,750 On tient qui ? 927 01:12:32,520 --> 01:12:34,955 Vous voyez l'AK-47 contre la paroi ? 928 01:12:35,400 --> 01:12:37,198 Il y en a dans chaque foyer. 929 01:12:37,560 --> 01:12:40,553 Celui du garde est parfaitement identique. 930 01:12:43,000 --> 01:12:45,515 Tout comme 75 millions de personnes. 931 01:12:46,040 --> 01:12:48,509 C'est la même arme. Observez le canon. 932 01:12:49,360 --> 01:12:52,751 Il a été remplacé par un modèle M4 5.56. 933 01:12:52,920 --> 01:12:55,037 Les culasses aussi sont uniques. 934 01:12:55,320 --> 01:12:56,754 Regardez le chargeur. 935 01:12:57,080 --> 01:12:59,959 Même calibre et mêmes taches de rouille. 936 01:13:00,640 --> 01:13:02,757 J'ai mis la balistique sur le coup. 937 01:13:03,880 --> 01:13:06,236 C'est rigoureusement la même arme. 938 01:13:07,480 --> 01:13:08,960 Il est bien sur place. 939 01:13:12,360 --> 01:13:15,114 Susan, passez-moi Panetta. 940 01:13:15,440 --> 01:13:16,510 Tout de suite. 941 01:13:40,840 --> 01:13:41,956 On a le feu vert. 942 01:13:53,320 --> 01:13:54,231 Stunner. 943 01:13:57,200 --> 01:13:58,475 C'est pour ce soir. 944 01:14:00,280 --> 01:14:02,237 Dernier briefing à 19 h. 945 01:14:13,960 --> 01:14:16,111 1er mai 2011 19 h 02 946 01:14:17,040 --> 01:14:18,235 Écoutez-moi bien. 947 01:14:18,880 --> 01:14:21,554 Début de l'opération Trident de Neptune. 948 01:14:21,720 --> 01:14:24,189 La cible est Oussama Ben Laden. 949 01:14:25,120 --> 01:14:26,998 Nom de code : Geronimo. 950 01:14:27,160 --> 01:14:28,150 Je l'avais dit. 951 01:14:29,360 --> 01:14:31,556 Putain, je suis extralucide. 952 01:14:31,920 --> 01:14:33,115 Aux dernières infos, 953 01:14:34,400 --> 01:14:37,916 le site compte 30 personnes dont femmes et enfants. 954 01:14:38,120 --> 01:14:39,270 Votre mission 955 01:14:39,800 --> 01:14:42,395 consiste à préserver les innocents. 956 01:14:42,560 --> 01:14:47,316 J'insiste ! Vous devez distinguer les tireurs des non-combattants. 957 01:14:48,880 --> 01:14:53,033 En ce qui concerne la cible, pas de prisonnier. 958 01:14:54,000 --> 01:14:57,755 Le FBI et la CIA se chargeront des arrestations. 959 01:14:58,160 --> 01:15:00,675 Des F-15 Strike Eagles sont en soutien. 960 01:15:00,840 --> 01:15:03,514 Deux hélicos Chinooks sont postés tout près, 961 01:15:03,720 --> 01:15:06,440 en cas d'insurrection. Plus des Apaches. 962 01:15:08,080 --> 01:15:11,312 Le JSTARS devra brouiller les radars pakistanais. 963 01:15:12,120 --> 01:15:14,237 Si ça chauffe, ne lâchez rien. 964 01:15:15,920 --> 01:15:18,480 Des Rangers attendent à la frontière. 965 01:15:19,800 --> 01:15:22,713 Ne vous faites pas tuer par bêtise. 966 01:15:23,240 --> 01:15:24,913 Si vous êtes capturés... 967 01:15:25,120 --> 01:15:27,919 Mieux vaut se faire tuer. Vérifiez les bardas. 968 01:15:28,320 --> 01:15:31,916 L'équipe Seal Orange prendra l'hélico Stalker 1 969 01:15:32,400 --> 01:15:34,471 et la Seal Green, Stalker 2. 970 01:15:34,640 --> 01:15:37,200 Vu le poids des équipements, 971 01:15:37,360 --> 01:15:39,795 il faudra d'abord passer sur la balance. 972 01:15:40,920 --> 01:15:44,357 Tout le monde sur le pont à 21 h 30, heure locale. 973 01:15:45,000 --> 01:15:48,038 Décollage à 23 h 30. Arrivée à 1 h. 974 01:15:48,240 --> 01:15:51,119 L'équipe Orange descendra en rappel sur le toit 975 01:15:51,280 --> 01:15:53,749 et l'équipe Green atterrira dans la cour. 976 01:15:54,920 --> 01:15:56,400 L'ennemi est Al-Qaida. 977 01:15:56,760 --> 01:15:59,878 Ces types ne craignent pas la mort. Nous non plus. 978 01:16:02,480 --> 01:16:03,630 Soyez prudents. 979 01:16:05,600 --> 01:16:07,478 Certains hommes ici présents 980 01:16:07,880 --> 01:16:09,837 ont une femme et des enfants 981 01:16:10,880 --> 01:16:12,200 qui les attendent. 982 01:16:13,600 --> 01:16:16,035 D'autres connaissaient le même bonheur 983 01:16:17,360 --> 01:16:20,432 jusqu'à ce que Ben Laden les assassine. 984 01:16:22,240 --> 01:16:23,560 Cette nuit... 985 01:16:25,520 --> 01:16:27,273 on sait pourquoi on est là : 986 01:16:27,600 --> 01:16:30,479 lutter pour une cause qui nous dépasse tous. 987 01:16:33,360 --> 01:16:35,352 Cette nuit, on passe à l'attaque. 988 01:16:45,080 --> 01:16:46,230 Qui ça peut être ? 989 01:16:46,400 --> 01:16:47,675 J'en sais rien. 990 01:16:57,440 --> 01:16:58,590 Qui est là ? 991 01:16:58,760 --> 01:17:00,479 On vient pour Geronimo. 992 01:17:03,800 --> 01:17:06,759 L'équipe du Minnesota va frapper fort. 993 01:17:11,400 --> 01:17:13,517 Bonne nouvelle : on a le feu vert. 994 01:17:15,560 --> 01:17:17,358 Vous auriez pu prévenir. 995 01:17:18,320 --> 01:17:19,993 On attendait le signal. 996 01:17:20,200 --> 01:17:21,520 Éteins la lumière. 997 01:17:25,760 --> 01:17:27,956 Brouillage des radars imminent. 998 01:17:28,720 --> 01:17:30,712 Les Strike Eagles décollent. 999 01:17:37,600 --> 01:17:39,637 Ils ont atteint leur plafond. 1000 01:17:43,520 --> 01:17:45,955 Frontière afghano-pakistanaise 1001 01:17:46,120 --> 01:17:47,952 2 mai 2011 00 h 26 1002 01:17:54,280 --> 01:17:57,193 Entrée en territoire hostile. C'est parti. 1003 01:20:16,320 --> 01:20:18,789 Individu repéré dans la cour, non armé. 1004 01:20:24,080 --> 01:20:25,833 Tango, à vous de jouer. 1005 01:20:27,600 --> 01:20:28,351 À 9 h. 1006 01:20:29,080 --> 01:20:30,400 - Je l'ai. - Feu. 1007 01:20:32,600 --> 01:20:34,273 Stalker 1 en difficulté. 1008 01:20:34,440 --> 01:20:36,193 Vous avez été touchés ? 1009 01:20:37,240 --> 01:20:40,039 Stalker 1, au rapport. Vous êtes touchés ? 1010 01:20:49,240 --> 01:20:51,357 Redresse ! 1011 01:20:59,760 --> 01:21:02,753 Ça part comme l'opération Eagle Claw, bordel. 1012 01:21:03,280 --> 01:21:04,316 Au rapport. 1013 01:21:04,720 --> 01:21:08,111 Ici Stalker 1, posé au sol. Pas de blessés. 1014 01:21:12,680 --> 01:21:13,875 Contre le mur ! 1015 01:21:14,880 --> 01:21:17,600 Plaquez-vous au mur en file indienne. 1016 01:21:19,040 --> 01:21:20,030 En position. 1017 01:21:20,440 --> 01:21:22,955 Trench, ouvre la voie. 1018 01:21:23,520 --> 01:21:24,749 En position ! 1019 01:21:40,040 --> 01:21:42,714 Trois, deux, un... Mise à feu ! 1020 01:22:08,800 --> 01:22:09,995 À terre ! 1021 01:22:14,280 --> 01:22:15,839 Opération de sécurité ! 1022 01:22:17,400 --> 01:22:19,710 Rentrez chez vous. 1023 01:22:19,920 --> 01:22:22,879 Il s'agit d'une opération de sécurité nationale. 1024 01:22:23,920 --> 01:22:25,400 Là-haut, éteignez ! 1025 01:22:26,600 --> 01:22:28,000 Éteignez la lumière ! 1026 01:22:28,200 --> 01:22:30,237 Mouvements sur fréquence police. 1027 01:22:53,760 --> 01:22:55,194 Cessez le feu ! 1028 01:22:55,720 --> 01:22:57,916 Allez voir qui se trouve là-dedans. 1029 01:23:29,360 --> 01:23:30,794 Je veux voir son visage. 1030 01:23:33,520 --> 01:23:35,830 C'est lui, c'est bien Hamza. 1031 01:23:36,480 --> 01:23:39,040 Père et fils sont pas toujours ensemble. 1032 01:23:40,480 --> 01:23:41,994 Hamza Ben Laden est mort. 1033 01:23:42,320 --> 01:23:43,754 Ça bouge à Sargodha ? 1034 01:23:45,760 --> 01:23:47,240 Jets toujours au sol. 1035 01:23:48,120 --> 01:23:49,236 Porte à droite ! 1036 01:23:59,520 --> 01:24:00,874 Sortez de là ! 1037 01:24:03,080 --> 01:24:03,957 Filez. 1038 01:24:04,360 --> 01:24:06,272 Évacuez les mômes. 1039 01:24:24,840 --> 01:24:26,240 Sors de là-dessous. 1040 01:24:29,680 --> 01:24:32,195 Police pakistanaise en approche. 1041 01:24:56,000 --> 01:25:00,119 Sécurité nationale. Demandez aux gens de rentrer chez eux. 1042 01:25:00,280 --> 01:25:02,795 - Que se passe-t-il ? - Je l'ignore. 1043 01:25:03,160 --> 01:25:05,038 Personne ne m'a rien dit ? 1044 01:25:06,000 --> 01:25:09,391 Voyez ça avec votre supérieur, le commissaire Rafik. 1045 01:25:09,680 --> 01:25:12,752 Je vais l'appeler pour voir s'il est au courant. 1046 01:25:19,520 --> 01:25:20,556 Rideau ! 1047 01:25:24,160 --> 01:25:27,119 Sortez de là-dessous en levant les mains. 1048 01:25:32,920 --> 01:25:34,513 Je veux voir vos mains ! 1049 01:25:37,800 --> 01:25:39,553 Les jets se rassemblent. 1050 01:25:40,280 --> 01:25:41,680 Prévenez la Défense. 1051 01:25:41,840 --> 01:25:44,150 J'ai quelqu'un en ligne. Il s'en charge. 1052 01:25:44,320 --> 01:25:45,674 Vivian, tu avais tort. 1053 01:25:46,080 --> 01:25:48,037 Eagles en cours d'interception. 1054 01:25:49,320 --> 01:25:50,276 À l'étage ! 1055 01:26:19,680 --> 01:26:20,955 Ennemi à terre ! 1056 01:26:23,840 --> 01:26:25,069 Évacuez ! 1057 01:26:27,200 --> 01:26:28,077 Porte à gauche. 1058 01:26:34,800 --> 01:26:36,951 Je suis armé et j'ai un permis. 1059 01:26:37,240 --> 01:26:38,515 Écoutez-nous ! 1060 01:26:52,040 --> 01:26:55,431 Flotte pakistanaise, faites demi-tour ou nous tirons. 1061 01:26:55,640 --> 01:26:58,030 Faites demi-tour ou nous tirons. 1062 01:26:58,480 --> 01:27:00,597 - Porte à gauche. - Porte à droite ! 1063 01:27:05,760 --> 01:27:07,114 Évacuez ! 1064 01:27:13,480 --> 01:27:15,312 Faites demi-tour. 1065 01:27:19,320 --> 01:27:20,879 Ils s'exécutent. 1066 01:28:17,480 --> 01:28:18,800 Cible neutralisée. 1067 01:28:20,760 --> 01:28:22,194 Aucun innocent blessé. 1068 01:28:24,520 --> 01:28:25,431 Pour le pays. 1069 01:28:26,240 --> 01:28:27,833 Geronimo est mort. 1070 01:28:30,760 --> 01:28:31,876 Seigneur ! 1071 01:28:45,360 --> 01:28:47,272 Il est bien au courant ? 1072 01:28:47,840 --> 01:28:49,194 Oui. 1073 01:28:53,520 --> 01:28:54,556 Rentrez ! 1074 01:29:00,600 --> 01:29:01,750 C'est terminé. 1075 01:29:02,920 --> 01:29:04,991 Tout est fini, rentrez chez vous. 1076 01:29:05,640 --> 01:29:06,596 Éteignez ! 1077 01:29:06,760 --> 01:29:08,319 Sécurité nationale ! 1078 01:29:42,360 --> 01:29:43,999 On peut remercier le ciel. 1079 01:29:48,840 --> 01:29:50,877 Mes félicitations, beau travail. 1080 01:29:51,080 --> 01:29:51,877 Merci. 1081 01:29:52,040 --> 01:29:53,713 Félicitez votre équipe. 1082 01:29:54,400 --> 01:29:56,790 - Mlle Hollins est là ? - À mes côtés. 1083 01:29:56,960 --> 01:29:58,952 - Passez-la-moi. - Ne quittez pas. 1084 01:30:00,240 --> 01:30:01,356 Pour toi. 1085 01:30:03,800 --> 01:30:05,917 Mlle Hollins, ici Leon Panetta. 1086 01:30:06,960 --> 01:30:09,555 Bravo, vous aviez raison depuis le début. 1087 01:30:09,720 --> 01:30:11,712 Merci, ça n'a pas été facile. 1088 01:30:11,880 --> 01:30:14,076 En effet, mais vous avez tenu bon. 1089 01:30:14,240 --> 01:30:16,152 - Merci beaucoup. - Merci à vous. 1090 01:30:34,040 --> 01:30:35,076 Bonsoir. 1091 01:30:35,760 --> 01:30:39,754 Je suis en mesure d'annoncer au peuple américain et au monde 1092 01:30:40,000 --> 01:30:42,720 qu'une opération militaire a conduit à la mort 1093 01:30:42,920 --> 01:30:45,799 d'Oussama Ben Laden, chef d'Al-Qaida. 1094 01:30:46,400 --> 01:30:49,552 Un terroriste responsable du meurtre de milliers 1095 01:30:49,720 --> 01:30:52,838 d'hommes, de femmes et d'enfants innocents. 1096 01:30:54,240 --> 01:30:56,311 Aujourd'hui, à mon initiative, 1097 01:30:56,600 --> 01:31:00,196 les États-Unis ont donné l'assaut à un bâtiment fortifié 1098 01:31:00,400 --> 01:31:02,676 situé à Abbottabad, au Pakistan. 1099 01:31:03,040 --> 01:31:05,430 Une équipe réduite a mené cette opération 1100 01:31:05,640 --> 01:31:08,474 avec un courage et une aptitude extraordinaires. 1101 01:31:08,640 --> 01:31:10,632 Aucun soldat n'a été blessé. 1102 01:31:10,800 --> 01:31:13,918 Ils ont pris soin d'éviter de toucher des civils. 1103 01:31:14,080 --> 01:31:16,959 Après un échange de tirs, ils ont tué Ben Laden 1104 01:31:17,120 --> 01:31:19,316 et se sont saisis de sa dépouille. 1105 01:31:27,520 --> 01:31:28,556 Beau travail. 1106 01:31:34,360 --> 01:31:35,396 Susan, 1107 01:31:35,880 --> 01:31:38,440 passez-moi l'ambassadeur d'Arabie Saoudite. 1108 01:31:40,560 --> 01:31:42,153 Il est sur la une. 1109 01:31:49,040 --> 01:31:50,394 Effectivement. 1110 01:31:54,400 --> 01:31:56,756 Puisqu'il est né dans votre pays, 1111 01:31:57,200 --> 01:31:58,520 nous voudrions savoir 1112 01:31:58,680 --> 01:32:01,354 si vous souhaitez récupérer son corps. 1113 01:32:02,760 --> 01:32:03,716 Je comprends. 1114 01:32:03,880 --> 01:32:06,634 N'importe quelle autre nation ferait de même. 1115 01:32:06,800 --> 01:32:07,916 On s'en chargera. 1116 01:32:13,800 --> 01:32:16,759 Je remercie ceux qui ont mené cette opération. 1117 01:32:16,920 --> 01:32:19,879 Ils sont l'exemple du professionnalisme, patriotisme, 1118 01:32:20,040 --> 01:32:23,351 et du courage de tous ceux qui servent notre pays. 1119 01:32:23,720 --> 01:32:27,475 Ils sont de la génération qui porte le plus lourd fardeau 1120 01:32:27,680 --> 01:32:29,512 depuis ce jour de septembre. 1121 01:32:54,600 --> 01:32:57,195 Oussama Ben Laden fut inhumé en mer d'Arabie 1122 01:32:57,360 --> 01:32:58,919 avec le rituel islamique 1123 01:33:01,600 --> 01:33:04,752 Aucune photo de sa dépouille n'a été divulguée 1124 01:33:11,080 --> 01:33:13,879 Les autorités pakistanaises arrêtèrent le Dr Afridi 1125 01:33:14,040 --> 01:33:14,917 pour trahison 1126 01:33:17,000 --> 01:33:19,071 Il fut condamné à 33 ans de prison 1127 01:33:19,240 --> 01:33:22,677 Le lendemain, les USA réduisirent l'aide militaire au Pakistan 1128 01:33:25,520 --> 01:33:28,240 de 33 millions de dollars 1129 01:33:48,560 --> 01:33:52,110 Malik Khan et Waseem Kuresh furent arrêtés par la police 1130 01:33:54,000 --> 01:33:57,596 Accusés de trahison, ils risquent la peine de mort 1131 01:33:59,280 --> 01:34:03,593 Le Pakistan nia avoir été au courant de la présence de Ben Laden 1132 01:34:05,000 --> 01:34:07,231 On pense pourtant qu'il dévoila 1133 01:34:07,400 --> 01:34:10,120 le nom du chef de station de la CIA à Islamabad 1134 01:34:11,680 --> 01:34:14,832 Le bâtiment où vécut Ben Laden fut détruit 1135 01:34:15,000 --> 01:34:16,559 pour éviter les pèlerinages 1136 01:34:18,200 --> 01:34:21,876 Il continue d'attirer des milliers de sympathisants 1137 01:34:25,800 --> 01:34:27,200 Depuis le 11-Septembre, 1138 01:34:27,360 --> 01:34:30,592 22 chefs d'Al-Qaida ont été tués au cours d'opérations militaires 1139 01:34:32,960 --> 01:34:33,837 En août 2011, 1140 01:34:34,000 --> 01:34:37,676 25 membres des Seal Six sont morts dans un crash d'hélicoptère 1141 01:34:37,840 --> 01:34:40,196 après avoir porté secours à des Rangers 1142 01:34:42,200 --> 01:34:46,592 Nul ne sait combien ont participé à l'opération Trident de Neptune 1143 01:34:49,120 --> 01:34:50,918 Après la mort de Ben Laden, 1144 01:34:51,080 --> 01:34:53,675 Ayman al-Zaouahiri devint chef d'Al-Qaida 1145 01:34:55,600 --> 01:34:57,319 Il jura de poursuivre le jihad 1146 01:34:57,480 --> 01:35:00,473 contre "les croisés américains et leurs vassaux d'Israël" 1147 01:35:03,200 --> 01:35:04,634 Il se dissimulerait 1148 01:35:04,800 --> 01:35:07,599 dans les régions tribales du Pakistan 1149 01:36:23,280 --> 01:36:25,272 Sous-titrage : C.M.C.