1
00:00:26,240 --> 00:00:28,550
Hva skal jeg si?
2
00:00:28,720 --> 00:00:35,479
Vi trener som til ethvert oppdrag,
og vi tar det alvorlig.
3
00:00:43,000 --> 00:00:49,076
Denne typen oppdrag er grunnen
til at jeg meldte meg til SEALs.
4
00:00:55,920 --> 00:00:59,880
Den kvelden
skulle presidenten holde tale.
5
00:01:00,040 --> 00:01:03,875
På pressemiddagen i Det hvite hus.
6
00:01:13,760 --> 00:01:20,109
Rett før middagen hadde
presidenten godkjent angrepet.
7
00:01:20,280 --> 00:01:22,112
Vær så god, sett dere.
8
00:01:22,280 --> 00:01:25,557
18 TIMER FØR TOKTET
9
00:01:26,440 --> 00:01:29,672
Mine amerikanske medborgere.
10
00:01:34,240 --> 00:01:40,635
Så herlig å være på pressemiddag
i Det hvite hus. For en uke.
11
00:01:46,280 --> 00:01:50,957
Vi har utført hundrevis
av oppdrag som dette. Nattangrep
12
00:01:51,720 --> 00:01:56,840
Det som var annerledes, var målet.
13
00:01:57,000 --> 00:02:03,315
Det er ære å opptre for dere og de
få menneskene som ser det hjemme.
14
00:02:05,320 --> 00:02:12,159
Folk tror Bin Laden gjemmer seg,
men han sitt eget daglige tv-show.
15
00:02:19,680 --> 00:02:24,311
Her i verden lever du ikke fritt
uten å streve for det.
16
00:02:24,480 --> 00:02:30,158
Man må gjøre seg fortjent til det,
og det gjorde vi den dagen.
17
00:03:12,480 --> 00:03:18,636
- Godt å se deg.
- I like måte, min venn.
18
00:03:19,640 --> 00:03:26,240
Men det ser ut til at vår tid
sammen går motslutten.
19
00:03:29,120 --> 00:03:31,954
Gir du meg opp?
20
00:03:33,440 --> 00:03:38,037
Saudi-Arabias etterretning
vil snakke med deg.
21
00:03:39,520 --> 00:03:42,672
Snakke er kanskje ikke
det rette ordet.
22
00:03:42,840 --> 00:03:47,437
Tenk deg å bli bundet
og få huden skrelt av.
23
00:03:50,440 --> 00:03:55,037
Visste du at du har tre lag hud?
Så det kan ta en stund.
24
00:03:55,200 --> 00:03:58,830
Det vil få tiden din her
til å virke som paradis.
25
00:04:00,040 --> 00:04:06,276
Du dør nok til slutt.
Torturkamrene deres er førsteklasses.
26
00:04:08,520 --> 00:04:14,232
Og kona og barna dine.
De vil også dø.
27
00:04:18,160 --> 00:04:23,713
- Hva kan jeg gjøre?
- Gi meg noe håndfast.
28
00:04:23,880 --> 00:04:29,558
Jeg må vise gutta med nøklene
at du er verd å beholde.
29
00:04:30,840 --> 00:04:36,472
Og det er 25 millioner gode grunner
til å hjelpe oss å finne ham.
30
00:04:36,640 --> 00:04:41,476
Jeg vet ikke noe.
Jeg vet ikke noe.
31
00:04:48,080 --> 00:04:53,917
Jeg vet det.
Det er derfor saudiene får låne deg.
32
00:05:05,120 --> 00:05:08,557
Gid du kunne fått en bedre ende.
33
00:05:08,720 --> 00:05:13,636
Men nå kan du jo trøste deg med
at det slutt, i det minste.
34
00:05:17,080 --> 00:05:20,039
Du må klare deg selv.
35
00:05:24,320 --> 00:05:27,154
Abu Ahmed.
36
00:05:31,240 --> 00:05:33,800
Hva for noe?
37
00:05:37,200 --> 00:05:40,318
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
38
00:05:45,400 --> 00:05:50,600
- Hva har du?
- Ahmed al-Kuwaiti. La oss finne ham.
39
00:06:15,720 --> 00:06:17,757
AL-QAEDAS LEDERE
BENYTTER KURERER
40
00:06:20,160 --> 00:06:22,311
EN AV KURERENE
ER ABU AHMED AL-KUWAITI
41
00:06:25,120 --> 00:06:26,554
AL-KUWAITI VAR I TORA BORA
42
00:06:39,800 --> 00:06:43,191
AL-KUWAITI MØTTE
KHALID SHEIK MOHAMMED
43
00:06:45,400 --> 00:06:48,359
ABU AHMED AL-KUWAITI
ER OSAMA BIN LADENS KURER
44
00:06:52,120 --> 00:06:56,751
Hvis vi har etterretninger
om viktige terroristmål, -
45
00:06:56,920 --> 00:07:00,994
- og president Musharraf
ikke vil handle, så gjør vi det.
46
00:07:01,160 --> 00:07:05,234
Teddy Roosevelt sa: "Snakk dempet,
men gå med en stor kjepp."
47
00:07:05,400 --> 00:07:07,835
Senator Obama snakker høylydt.
48
00:07:08,000 --> 00:07:13,758
Å drepe Bin Laden og knuse Al-Qaida
har høyeste prioritet.
49
00:07:22,480 --> 00:07:24,711
AL-KUWAITI HETER EGENTLIG
IBRAHIM SAEED AHMED
50
00:07:46,360 --> 00:07:49,080
CIA HAR LOKALISERT
KURERENS MOBILTELEFON
51
00:07:50,600 --> 00:07:51,670
TIL PESHAWAR I PAKISTAN
52
00:08:02,680 --> 00:08:06,469
PESHAWAR, PAKISTAN
6. AUGUST 2010
53
00:08:16,280 --> 00:08:20,160
Telefonsamtalen
knyttet kureren til Al-Qaida.
54
00:08:20,320 --> 00:08:24,109
Vi sendte to agenter
til Peshawar med en gang.
55
00:08:34,880 --> 00:08:36,997
CIAs AVDELING
FOR SÆRLIGE SAKER
56
00:08:37,160 --> 00:08:40,836
Til venstre. Den andre venstre.
57
00:08:44,120 --> 00:08:47,909
Har den. Bann med måte.
Jeg kan pashto.
58
00:09:16,000 --> 00:09:18,515
Har du fyr?
59
00:09:21,160 --> 00:09:24,756
Han til venstre som snakker nå.
Det er ham.
60
00:09:33,840 --> 00:09:36,912
ABU AHMED AL-KUWAITI
"KUREREN"
61
00:09:40,640 --> 00:09:45,271
- Der er han. Han kommer ut. Kjør.
- Hold denne.
62
00:09:47,440 --> 00:09:51,195
Vi har godt signal.
Ikke bli avslørt.
63
00:09:51,360 --> 00:09:54,319
Hold avstand. Du har ham.
64
00:09:55,160 --> 00:09:57,834
Målet kjører østover.
65
00:10:04,920 --> 00:10:07,196
Gi ham litt rom.
66
00:10:20,560 --> 00:10:23,029
Kjør denne veien.
67
00:10:23,880 --> 00:10:26,634
Der er han. Dere ligger bak ham.
68
00:10:26,800 --> 00:10:29,156
Hold kursen.
69
00:10:29,320 --> 00:10:32,791
Det er litt interferens.
Hold øye med ham.
70
00:10:32,960 --> 00:10:36,112
Vi har ham. Vi kan se ham.
71
00:10:41,800 --> 00:10:47,080
Målet nærmer seg riksveien.
Målet forlater Peshawar.
72
00:10:47,240 --> 00:10:51,154
Har dere ham fortsatt?
Vi prøver å få overvåking.
73
00:10:51,320 --> 00:10:54,552
Ja, vi har ham fortsatt.
74
00:10:54,720 --> 00:10:58,475
- Han er på vei til Abbottabad.
- Er du sikker?
75
00:11:11,040 --> 00:11:13,999
Han tar av fra veien.
76
00:11:15,040 --> 00:11:19,353
- Nå kan vi se ham igjen.
- Vi også.
77
00:11:22,760 --> 00:11:26,754
Godt gjort, mine herrer.
Nå overtar vi.
78
00:11:29,400 --> 00:11:32,313
PRESIDENTENS MØTEKALENDER:
CIA-SJEF LEON PANETTA
79
00:11:32,480 --> 00:11:38,829
Kureren overvåkes for første gang.
Han har vært kurer for Al-Qaida.
80
00:11:39,000 --> 00:11:45,520
Vi vet ikke om de har kontakt,
men stedet er bygd som en festning.
81
00:11:47,800 --> 00:11:51,237
USAs operasjoner
blir mer intense hver uke.
82
00:11:51,400 --> 00:11:56,031
Seks ganger flere nattangrep.
Dobbelt så mange luftangrep.
83
00:11:57,480 --> 00:12:05,115
Amerikanske tropper knuser Taliban
som en enorm kvelerslange.
84
00:12:06,320 --> 00:12:11,440
Kom igjen, Cherry.
Utstyret blir ikke lettere.
85
00:12:12,440 --> 00:12:17,913
Seal Team 6, dere skal følge
to Taliban-agenter til Kandahar.
86
00:12:20,840 --> 00:12:26,632
- Dere blir hentet om ti minutter.
- Kom igjen, Mule. Hold farten.
87
00:12:38,240 --> 00:12:42,393
Da jeg vokste opp,
var vi bare mor og meg.
88
00:12:43,600 --> 00:12:47,276
Som barn ble jeg alltid
lempa i søppelbøtter.
89
00:12:47,440 --> 00:12:52,037
Men et år hadde jeg fått nok,
og ble den som slo de andre.
90
00:12:53,440 --> 00:12:58,071
Nå er jeg blant elitesoldatene
til USA.
91
00:12:59,320 --> 00:13:04,475
Det var som om SEALs og jeg
hadde ventet på hverandre.
92
00:13:07,760 --> 00:13:13,836
Exile 2-1, Wild Eagle 9 her.
Hva er status på det helikopteret?
93
00:13:15,320 --> 00:13:21,351
Jeg meldte meg fordi jeg følte
det var min plikt overfor landet.
94
00:13:21,520 --> 00:13:24,240
Jeg syns ikke
det var noen alternativer.
95
00:13:24,400 --> 00:13:28,633
Wild Eagle 9, Reaper 6
sier Reaper 1-2 er på vei inn.
96
00:13:28,800 --> 00:13:32,999
Hold ørene åpne, det vanker Budweiser
om 4-5 minutter. Mottatt?
97
00:13:33,160 --> 00:13:35,880
Mottatt, Exile 2-1. Ut.
98
00:13:36,040 --> 00:13:40,000
- Hva er det?
- Bare fortsett.
99
00:13:45,000 --> 00:13:48,960
Vi blir hentet
på andre siden av åskammen.
100
00:13:52,640 --> 00:13:58,910
Fire personer nærmer seg. Ser ut
som lokale. Ingen synlige våpen.
101
00:13:59,080 --> 00:14:03,597
Mottatt. Tilsynelatende fire lokale.
Ingen synlige våpen.
102
00:14:04,720 --> 00:14:07,155
Stans!
103
00:14:08,720 --> 00:14:11,918
D-Punch,
du og Trench sjekker.
104
00:14:12,080 --> 00:14:14,595
Er på vei.
105
00:14:22,400 --> 00:14:24,915
- Kom her.
- Opp med hendene!
106
00:14:33,960 --> 00:14:38,591
Sett deg ned. Kom her.
107
00:14:39,800 --> 00:14:42,759
Et øyeblikk.
108
00:14:42,920 --> 00:14:46,800
- Ta det rolig, kamerat.
- Jeg har ikke noe.
109
00:14:47,920 --> 00:14:51,277
- Sett deg ned.
- Kom her.
110
00:14:54,560 --> 00:14:56,950
Ned med dere.
111
00:14:58,200 --> 00:15:01,432
- Kom her.
- Ikke rør henne.
112
00:15:01,600 --> 00:15:05,435
- Sett deg ned.
- Sett deg ned!
113
00:15:06,360 --> 00:15:09,990
- Hva foregår?
- En kvinne må ransake henne.
114
00:15:10,160 --> 00:15:14,313
- Kanskje dere sender opp Cherry?
- Kjøss meg.
115
00:15:15,880 --> 00:15:21,797
Vennligst ransak henne.
Du skal ransake henne.
116
00:15:21,960 --> 00:15:26,591
- Kom, vi må videre.
- Hvor skyter de fra?
117
00:15:29,480 --> 00:15:31,676
I dekning!
118
00:15:31,840 --> 00:15:34,753
- Kaptein Marshall?
- Vi har en såret!
119
00:15:36,560 --> 00:15:39,712
Oppe på haugen til venstre!
120
00:15:43,760 --> 00:15:48,039
- Stunner, er du truffet?
- Nei, alt i orden.
121
00:15:48,200 --> 00:15:52,672
Exile 2-1, vi ble beskutt.
Det er minst en skytter.
122
00:15:52,840 --> 00:15:57,960
- Kan du si noe om posisjonen?
- Exile 2-1, jeg ser ikke noe.
123
00:16:15,480 --> 00:16:17,870
Cherry, til venstre!
124
00:16:20,000 --> 00:16:21,992
Løp!
125
00:16:30,360 --> 00:16:32,352
- Er du okay?
- Nei!
126
00:16:48,880 --> 00:16:51,600
En fallen.
127
00:17:04,120 --> 00:17:06,191
Bø!
128
00:17:07,520 --> 00:17:11,275
- Sikret.
- Mottatt.
129
00:17:17,000 --> 00:17:20,835
- Sikret.
- Exile 2-1, noen flere fiender?
130
00:17:21,000 --> 00:17:23,560
Ingen fiender i syne.
131
00:17:23,720 --> 00:17:28,112
Klar bane. Vi får de lokale unna
og kommer oss videre.
132
00:17:28,280 --> 00:17:31,478
Kom igjen. Av sted.
133
00:17:34,600 --> 00:17:39,356
- Jeg må ransake ferdig.
- D, glem det. Kom igjen.
134
00:17:43,120 --> 00:17:45,191
D!
135
00:17:47,440 --> 00:17:49,432
D!
136
00:18:08,280 --> 00:18:11,398
LANGLEY FLYSTASJON
HAMPTON, VIRGINIA
137
00:18:19,040 --> 00:18:22,954
Vi blir opplært til å leve
etter stridsreglementet.
138
00:18:23,120 --> 00:18:28,798
Ikke skad noen hensynsløst.
Ikke bruk kvinner og barn som skjold.
139
00:18:28,960 --> 00:18:33,637
Og ikke spenn 25 kilo sprengstoff
på brystet.
140
00:18:33,800 --> 00:18:39,751
Men jeg som lagleder vet at hvis
vi vraker de etiske reglene våre, -
141
00:18:39,920 --> 00:18:42,879
- så er vi ikke bedre enn dem.
142
00:18:45,560 --> 00:18:50,316
Problemet mitt er reglene.
Vi har regler, fienden har ikke.
143
00:18:51,280 --> 00:18:54,796
ABBOTTABAD, PAKISTAN
5. OKTOBER 2010
144
00:19:00,440 --> 00:19:04,434
Skal vi se. Bra.
145
00:19:15,320 --> 00:19:19,599
- Er du Malik?
- Han er. Jeg heter Waseem.
146
00:19:19,760 --> 00:19:24,960
Familien min har eid bygget
i fem år. Ingen kjæledyr.
147
00:19:25,120 --> 00:19:30,354
De fleste som bor der er familier.
Så sørg for å feste stille.
148
00:19:32,400 --> 00:19:36,917
Vær så god. Det er delvis møblert.
Det er fjernsyn.
149
00:19:37,080 --> 00:19:43,680
Ikke noe air-condition. Det er
rennende vann mesteparten av tiden.
150
00:19:44,480 --> 00:19:48,872
Det har ett soverom.
Skal dere dele soverom?
151
00:19:49,040 --> 00:19:52,590
- Har du noe med to soverom?
- Dessverre.
152
00:19:54,960 --> 00:19:59,557
Det er et veldig fredelig strøk.
Veldig trygt og veldig stille.
153
00:19:59,720 --> 00:20:03,600
- Stille er bra.
- Få se utsikten.
154
00:20:03,760 --> 00:20:07,674
I huset der er det visst
skikkelig vakthold.
155
00:20:07,840 --> 00:20:12,835
Det ble bygd for et par år siden
av en rik pashtun forretningsmann.
156
00:20:13,000 --> 00:20:17,756
- Veldig stille. De forstyrrer ingen.
- Okay. Det funker.
157
00:20:29,080 --> 00:20:34,951
- Hvordan ser det ut, Malik?
- Litt til høyre.
158
00:20:35,120 --> 00:20:38,591
Stans! Perfekt.
159
00:20:49,360 --> 00:20:55,072
- Hvordan ser det ut? Er det okay?
- Litt til venstre.
160
00:20:56,880 --> 00:21:00,430
- Er utsikten god?
- Den er god.
161
00:21:05,640 --> 00:21:08,678
Dette er det første. Er det okay?
162
00:21:24,640 --> 00:21:31,672
Det vil være i vår interesse
å fokusere på det vi snakket om.
163
00:21:31,840 --> 00:21:36,039
Du er veldig engasjert.
Men vi har ikke mye tid.
164
00:21:36,200 --> 00:21:40,194
Og den timen du nettopp har brukt,
den får jeg aldri igjen.
165
00:21:40,360 --> 00:21:47,119
Det er aldri enkelt. Gjetning
kan aldri erstatte opplysninger.
166
00:21:47,280 --> 00:21:52,514
Jeg ble besatt av å fange ham
den 1 1. september.
167
00:21:52,680 --> 00:21:59,917
Tanken på ham
satte seg fast i hodet mitt.
168
00:22:00,080 --> 00:22:05,439
Man kan godt si at han gradvis
tok styring over livet mitt.
169
00:22:05,600 --> 00:22:09,230
Hvis du ser på dataene
vil du nok være enig i -
170
00:22:09,400 --> 00:22:13,519
- at denne hypotesen er
bedre underbygd enn huleteoriene.
171
00:22:13,680 --> 00:22:17,151
- Christian tror han er død.
- Han er ikke død.
172
00:22:17,320 --> 00:22:20,074
Kom igjen. Fortsett.
173
00:22:20,240 --> 00:22:25,520
Før vi har nok data til en endelig
avgjørelse, har noen sladret.
174
00:22:25,680 --> 00:22:29,276
Da er han over alle haugene,
og det blir Tora Bora om igjen.
175
00:22:29,440 --> 00:22:33,719
Hvis det er den minste sjanse for
at han er der, burde vi...
176
00:22:33,880 --> 00:22:36,520
... bombe det til helvete.
177
00:22:36,680 --> 00:22:41,357
Folk vil ha bevis.
De vil se liket.
178
00:22:41,520 --> 00:22:45,992
Og en DNA-test. Ellers vil det kry
av konspirasjonsteorier.
179
00:22:46,160 --> 00:22:48,914
Hvis vi bomber våre allierte, -
180
00:22:49,080 --> 00:22:53,677
- risikerer vi et atombombeangrep,
sannsynligvis i India eller Israel.
181
00:22:53,840 --> 00:22:59,120
Vi risikerer også å ødelegge
alle bevis på at han har vært der.
182
00:23:01,800 --> 00:23:04,952
La oss møtes igjen kl. 06.00.
183
00:23:07,400 --> 00:23:11,360
Vi trenger en reserveplan.
Kanskje to.
184
00:23:17,160 --> 00:23:22,599
Bofellen min fra college mistet
faren og broren i det sørlige tårnet.
185
00:23:23,960 --> 00:23:27,032
Det var grusomt.
186
00:23:28,720 --> 00:23:35,638
I Afghanistan hadde vi Osama i Tora
Bora, men vi lot ham slippe unna.
187
00:23:36,480 --> 00:23:42,750
Vi hadde ham, og lot ham gå. Jeg
ville ikke la ham slippe unna igjen.
188
00:23:42,920 --> 00:23:46,709
To bilbomber eksploderte
i Nairobi og Dar es Salaam.
189
00:23:46,880 --> 00:23:51,033
En bombe ved USS Cole i Yemen
kostet 17 soldaters livet.
190
00:23:51,200 --> 00:23:55,638
Tidenes største angrep
på amerikansk jord.
191
00:23:55,800 --> 00:23:59,794
Tragedie i Paradis:
En bombe på Bali...
192
00:23:59,960 --> 00:24:03,431
Ti bomber ødela tog
og perronger.
193
00:24:03,600 --> 00:24:08,470
- Hundrevis av utrykningskjøretøy.
- Al-Qaida blir beskyldt...
194
00:24:08,640 --> 00:24:11,235
Terror i London i dag.
195
00:24:24,600 --> 00:24:28,992
Jeg kjøpte hus til mor
like ved mitt eget.
196
00:24:29,160 --> 00:24:35,714
Ikke store greiene, men det
var den beste dagen i mitt liv.
197
00:24:35,880 --> 00:24:40,955
Smilet hennes
da hun kom inn døren.
198
00:24:41,960 --> 00:24:46,955
Når vi kommer hjem
har de fleste kone og barn, -
199
00:24:47,120 --> 00:24:52,354
- men jeg lever et enkelt liv.
Mor, motorsykkelen min.
200
00:24:52,520 --> 00:24:55,718
Damer, i ny og ne.
201
00:24:55,880 --> 00:25:02,116
Men selv om vi er
fra hverandre et par dager, -
202
00:25:02,280 --> 00:25:07,958
- er vi fortsatt et lag. Problemene
vi hadde i felten, er der ennå.
203
00:25:08,120 --> 00:25:09,156
12. FEBRUAR 2011
204
00:25:09,320 --> 00:25:13,997
- Var det noe mer?
- En til sånn.
205
00:25:16,280 --> 00:25:19,239
- Sjokoladekake.
- Skal bli.
206
00:25:19,400 --> 00:25:23,394
- Skal vi dele?
- Jeg er ikke så glad i sjokolade.
207
00:25:23,560 --> 00:25:26,871
Men du ser sånn ut.
208
00:25:27,040 --> 00:25:34,834
Forleden var jeg og Trench på bar.
Så kom en hurv commando-groupies.
209
00:25:35,000 --> 00:25:41,713
Og jeg tenkte bare: "Stakkars fyr,
som skal velge en av dem til kone."
210
00:25:41,880 --> 00:25:46,033
Jeg måtte drukket 12 øl og hatt
en pistol i panna for å dra hjem.
211
00:25:46,200 --> 00:25:50,319
Hvis jeg var Mule,
var jeg klar til å begå selvmord.
212
00:25:50,480 --> 00:25:54,156
Du er ikke meg,
så ikke snakk for meg.
213
00:25:54,320 --> 00:25:58,109
Unnskyld. Hvordan har Jaclynn det?
Er hun fire eller fem nå?
214
00:25:58,280 --> 00:26:02,433
- Ungen min skal ikke være emnet her.
- Over til Stunner.
215
00:26:02,600 --> 00:26:06,640
Stunner, hvordan er det å være gift?
216
00:26:08,520 --> 00:26:13,037
- Hva spør du om?
- Hvordan står det til hjemme?
217
00:26:13,200 --> 00:26:18,753
Hvorfor vil du vite det?
Skal du skrive bok?
218
00:26:18,920 --> 00:26:24,678
Det går bra. Lagleder som 31-årig.
Et vidunderbarn som feier oppover.
219
00:26:24,840 --> 00:26:28,277
- Slapp av litt.
- Jeg slapper av.
220
00:26:28,440 --> 00:26:32,719
Jeg slapper alltid av. Jeg er
bare lei det evige gnålet ditt.
221
00:26:32,880 --> 00:26:38,080
Jeg er lei av å forklare at
en dame sprengte D-Punch i lufta.
222
00:26:41,560 --> 00:26:45,031
Hei, skipper.
Hva er det?
223
00:26:45,200 --> 00:26:49,194
Gjør opp for dere her,
og møt meg utenfor.
224
00:26:50,200 --> 00:26:53,034
Gi bra med tips.
225
00:26:54,040 --> 00:26:57,397
Vi er utrykningslaget.
Jeg har fått melding om -
226
00:26:57,560 --> 00:27:02,271
- at dette oppdraget hører under
CIAs avdeling for Særlige Tiltak.
227
00:27:02,440 --> 00:27:07,754
Under admiral McRavens
personlige ledelse.
228
00:27:07,920 --> 00:27:11,800
Jeg vet ikke hva målet er ennå,
men noen syns det er viktig.
229
00:27:11,960 --> 00:27:16,273
Så si ha det til kone og barn.
Til kjærester, Harleyer, kjæledyr.
230
00:27:16,440 --> 00:27:19,672
Avgang kl. 04.
231
00:27:20,800 --> 00:27:26,910
Vi får visst en sjanse
til å hevne D-Punch før vi trodde.
232
00:27:28,400 --> 00:27:33,794
Jeg håper dere har fått tid
til å få hue på plass.
233
00:27:50,240 --> 00:27:54,439
- Vent. Et øyeblikk.
- Hva er det?
234
00:28:01,280 --> 00:28:05,320
Glem det. Det var ikke noe.
235
00:28:18,560 --> 00:28:21,200
DET BOR MINST
20 PERSONER PÅ EIENDOMMEN
236
00:28:22,120 --> 00:28:25,636
INGEN TELEFONER
ALT AVFALL BLIR BRENT
237
00:28:25,800 --> 00:28:27,871
BARNA BLIR UNDERVIST HJEMME
238
00:28:29,120 --> 00:28:31,476
KJØTTFORBRUKET
ER TO GEITER I UKA
239
00:28:36,480 --> 00:28:40,793
AVDELING FOR SÆRLIGE TILTAK
7. MARS 2011
240
00:28:40,960 --> 00:28:44,590
55 DAGER FØR TOKTET
241
00:28:56,280 --> 00:29:01,309
God morgen. Vivian Hollins,
kontraspionasje-analytiker.
242
00:29:02,680 --> 00:29:07,630
Jeg fulgte operasjon Anaconda.
Hundrevis av liv ble reddet.
243
00:29:07,800 --> 00:29:12,238
Dere fikk eliminert rakettbatteriet.
Uten det hadde det blitt et blodbad.
244
00:29:12,400 --> 00:29:19,318
En Al-Qaida-kurer har utpekt hvor
et hovedmål kanskje befinner seg.
245
00:29:19,480 --> 00:29:23,952
CIA-sjefen vil vi skal utarbeide
en aksjonsplan nå.
246
00:29:24,120 --> 00:29:29,798
Vi har begynt planlegningen.
Det er mur rundt hele anlegget.
247
00:29:29,960 --> 00:29:35,115
Hovedbygget har 3,5 m høye murer.
og inngangene blir voktet.
248
00:29:35,280 --> 00:29:41,038
Ikke telefon, ikke Internett.
Barna blir undervist hjemme.
249
00:29:41,200 --> 00:29:45,877
- Hvor mange barn?
- 13, kanskje 14.
250
00:29:46,040 --> 00:29:50,478
Det er minst syv bevæpnede menn
på eiendommen.
251
00:29:50,640 --> 00:29:55,112
Dette påbygget på hovedbygningen
ser ut som -
252
00:29:55,280 --> 00:29:58,398
- en stilling for antiluftskyts.
253
00:29:58,560 --> 00:30:02,634
Ifølge etterretninger har målet
adgang til Stinger-raketter.
254
00:30:02,800 --> 00:30:09,115
Og det meldes at det er 900 kg
sprengstoff i hovedbygningen.
255
00:30:09,280 --> 00:30:13,911
NRO har en egen satellitt
til å overvåke anlegget.
256
00:30:14,080 --> 00:30:20,759
Analytikere gjenkjente flere ganger
en som er høyere enn de andre.
257
00:30:20,920 --> 00:30:26,154
Beregnet utfra skyggen
er han 196 cm høy.
258
00:30:26,320 --> 00:30:30,837
Han utfører ingen huslige sysler.
Han bare rusler rundt.
259
00:30:31,000 --> 00:30:35,552
Vi kaller ham Traveren. Våre
agenter prøver å identifisere ham.
260
00:30:35,720 --> 00:30:38,872
- Er det kontrollert område?
- Ukontrollert.
261
00:30:39,040 --> 00:30:43,796
- Skal vi fange eller drepe?
- Dette kom fra CIAs Særlige Tiltak.
262
00:30:43,960 --> 00:30:49,160
Begge utfall er akseptable. Vi har
snevret det inn til tre muligheter.
263
00:30:49,320 --> 00:30:54,600
Vi legger dem frem for presidenten,
så han kan ta en avgjørelse.
264
00:30:54,760 --> 00:30:57,275
Vi kan agere sammen med vertslandet.
265
00:30:57,440 --> 00:31:01,150
Men vi vet ikke om målet
og myndighetene er i kontakt.
266
00:31:01,320 --> 00:31:04,870
Så det er en reell risiko for
at han vil få et tips.
267
00:31:05,040 --> 00:31:09,592
Alternativ to er et helikopterangrep.
Det betyr oss.
268
00:31:09,760 --> 00:31:13,754
- 160. luftregiment flyr oss inn.
- Alle husker "Eagle Claw".
269
00:31:13,920 --> 00:31:18,392
En mislykket innsats i 1980
for å redde gisler i Iran.
270
00:31:18,560 --> 00:31:22,713
Dårlig planlegging
førte til åtte døde.
271
00:31:22,880 --> 00:31:29,150
Hva med en tunnel? Det støyer
mye mindre enn helikoptere.
272
00:31:30,000 --> 00:31:33,835
Grunnvannet står for høyt
til å grave tunnel.
273
00:31:34,000 --> 00:31:38,517
Alternativ tre er å rasere anlegget
med en rakett.
274
00:31:38,680 --> 00:31:45,154
Da risikerer vi sivile tap og kan
ikke bekrefte at han var der.
275
00:31:45,320 --> 00:31:50,270
Du er ikke sikker på at målet er der?
Du er ikke 100 % sikker.
276
00:31:53,880 --> 00:31:57,556
Det er vanskelig
å bli 100 % sikker nå til dags.
277
00:32:02,320 --> 00:32:06,234
Vi ses. Takk for at du kom.
278
00:32:06,400 --> 00:32:10,599
- Kan vi snakkes på mitt kontor?
- Med en gang?
279
00:32:20,120 --> 00:32:23,079
- Vær så god, sitt ned.
- Nei takk.
280
00:32:23,240 --> 00:32:28,679
Du av alle vet hvor sårbar
en slik innsats gjør oss.
281
00:32:28,840 --> 00:32:33,392
Feil grunnet sikring og hemmelighold
kan forsterke hverandre.
282
00:32:33,560 --> 00:32:38,157
Men jeg tror
at du er unntaket.
283
00:32:38,320 --> 00:32:44,317
- Jeg vet ikke om jeg forstår.
- Jeg kan stole på dømmekraften din.
284
00:32:44,480 --> 00:32:51,319
Og det står i rullebladet.
Men det er en side som bekymrer.
285
00:32:52,480 --> 00:32:55,917
- Hva er det?
- Din kone.
286
00:33:04,640 --> 00:33:10,079
Jeg går ut fra at fortiden
ikke svekker dømmekraften din -
287
00:33:10,240 --> 00:33:15,315
- eller får deg til å utsette laget
for unødvendig fare.
288
00:33:15,480 --> 00:33:18,075
Det er en jobb.
289
00:33:20,040 --> 00:33:26,514
Jeg er ikke interessert i hevn.
Jeg vil at oppdraget lykkes.
290
00:33:26,680 --> 00:33:34,076
- Og få karene sikkert hjem.
- Jeg også. Lykke til.
291
00:33:37,240 --> 00:33:40,950
JALALABAD, AFGHANISTAN
16. MARS 2011
292
00:33:41,120 --> 00:33:44,352
46 TIMER FØR TOKTET
293
00:33:54,440 --> 00:33:58,116
Okay, turtelduer. Kutt ut.
Sauce, du har besøk.
294
00:33:58,280 --> 00:34:00,556
Hei, jenta mi. Kom her.
295
00:34:00,720 --> 00:34:05,158
Hun er på vårt lag nå.
Kjør øvelsene.
296
00:34:05,320 --> 00:34:09,075
2340 andre bikkjer sikler etter
å ta plassen hennes.
297
00:34:09,240 --> 00:34:13,029
- Forstått, folkens?
- Javel.
298
00:34:13,200 --> 00:34:18,400
Trekk fingeren opp av en spann vann
og se hvor fort hullet fyller seg.
299
00:34:18,560 --> 00:34:22,600
Alle her kan erstattes.
Jeg også.
300
00:34:22,760 --> 00:34:28,597
Hat du ikke vært på tokt med oss,
kjenner du oss ikke.
301
00:34:28,760 --> 00:34:33,357
Du vet ikke
hvordan vi kommuniserer.
302
00:34:33,520 --> 00:34:40,518
Stunner, for eksempel.
Lagleder, en jævlig god soldat.
303
00:34:45,200 --> 00:34:52,630
Det betyr ikke at jeg ikke setter
ham på plass hvis det trengs.
304
00:34:52,800 --> 00:34:58,717
Når det står liv på spill, kan du
ikke gjemme deg bak reglementet.
305
00:35:22,760 --> 00:35:26,231
- Var det noe du ville si?
- Hva?
306
00:35:26,400 --> 00:35:32,032
- Var det noe du ville si?
- Ikke når du har pistol.
307
00:35:41,080 --> 00:35:46,280
Hvis du vil bli lagleder,
så si det til sjefen.
308
00:35:48,360 --> 00:35:51,353
Jeg syns du er en god leder.
309
00:35:52,560 --> 00:35:58,431
Du har bare ikke det som skal til
for å beseire denne fienden.
310
00:36:02,000 --> 00:36:05,437
Det ville D-Punch også sagt.
311
00:36:24,760 --> 00:36:26,752
Javel.
312
00:36:42,080 --> 00:36:45,517
- Hva skal dette bety?!
- Faen...
313
00:36:45,680 --> 00:36:51,631
Ærlig talt! Er det ikke
skværa opp nå, vil jeg vite det nå.
314
00:36:53,120 --> 00:36:58,639
- Alt i orden.
- Best for dere. Stikk.
315
00:37:00,760 --> 00:37:03,355
Du blir her.
316
00:37:07,480 --> 00:37:10,871
Hva var det der for noe?
317
00:37:11,040 --> 00:37:18,152
Du var en råtass. Nå er du veik.
Du skal liksom lede dette laget.
318
00:37:18,320 --> 00:37:22,360
Det går ikke her.
Du må få alt på plass her opp!
319
00:37:25,440 --> 00:37:29,673
Vi mister dyktige karer,
men du må konsentrere deg.
320
00:37:29,840 --> 00:37:34,710
Jeg vet hvorfor jeg er her.
Du må vite hvorfor du er her.
321
00:37:34,880 --> 00:37:40,399
Ellers har du å pakke deg vekk
og dra hjem.
322
00:37:56,800 --> 00:38:02,432
Mye kan gå galt.
Det er mye som skal klaffe.
323
00:38:02,600 --> 00:38:08,710
Jeg sender inn soldatene.
Noe kan gå galt.
324
00:38:08,880 --> 00:38:12,556
Men klarer vi å få dem ut?
325
00:38:12,720 --> 00:38:18,796
De vet ikke hva de finner der.
Om det er sprengstoff -
326
00:38:18,960 --> 00:38:23,000
- som blir utløst
når noen åpner en dør.
327
00:38:23,160 --> 00:38:27,871
Så soldatene tar
en enorm risiko.
328
00:38:31,440 --> 00:38:33,830
Løp!
329
00:38:35,520 --> 00:38:38,911
- Lukk opp døra!
- Skytter til venstre!
330
00:38:44,880 --> 00:38:48,510
- To menn nede!
- Lukk opp døra!
331
00:38:49,640 --> 00:38:51,950
Neste rom! Kom an!
332
00:39:02,040 --> 00:39:04,032
I dekning!
333
00:39:05,720 --> 00:39:08,076
Sikret!
334
00:39:08,240 --> 00:39:12,314
Flott. Sånn. Vi tok deg.
335
00:39:13,680 --> 00:39:18,675
- Hvem skjøt kvinnen?
- Min feil.
336
00:39:25,560 --> 00:39:30,237
Etterlater vi oss døde kvinner
og barn, er oppdraget en fiasko.
337
00:39:32,360 --> 00:39:34,158
Javel.
338
00:39:36,240 --> 00:39:39,199
Forfra.
Vi fortsetter til vi får det til.
339
00:39:39,360 --> 00:39:44,958
Hold øye med hendene. Hvis dere
ikke ser våpen, så skyter dere ikke.
340
00:39:49,720 --> 00:39:54,636
PRESIDENTEN
UTBER SEG MER INFORMASJON
341
00:39:55,600 --> 00:39:58,911
- Jeg henter kaffe.
- Ja takk.
342
00:39:59,080 --> 00:40:01,720
Kald og svart med en dæsj heroin?
343
00:40:01,880 --> 00:40:06,238
Eller bare en sprøyte
med espresso og petidin?
344
00:40:07,160 --> 00:40:10,551
- Hva for noe?
- Hva da?
345
00:40:10,720 --> 00:40:14,396
- Der har vi det.
- Er det sånn kaffe du vil ha?
346
00:40:14,560 --> 00:40:18,873
Nei, der har vi det. En sprøyte.
347
00:40:19,040 --> 00:40:22,272
Vi gjør husbesøk for vaksinering.
348
00:40:22,440 --> 00:40:26,116
Men i stedet for å kaste nålene
analyserer vi dem.
349
00:40:26,280 --> 00:40:31,071
Får vi med et av Bin Ladens barn
har vi testmateriale.
350
00:40:31,240 --> 00:40:34,711
Bin Ladens søster
døde for et par år siden.
351
00:40:34,880 --> 00:40:40,433
Vi krevde inn liket og tok DNA-prøver
til å identifisere Bin Laden.
352
00:40:40,600 --> 00:40:43,069
Hva sier du?
353
00:40:49,360 --> 00:40:52,478
DR. SHAKIL AFRIDI
OVERLEGE, JANRUD SYKEHUS
354
00:40:56,240 --> 00:41:01,599
- Mener dere alvor?
- Ja, det gjør vi.
355
00:41:04,840 --> 00:41:09,232
Jeg vil også
at Bin Laden skal bli fanget.
356
00:41:09,400 --> 00:41:15,556
Og jeg vet at pakistanere
ikke støtter Al-Qaida.
357
00:41:16,600 --> 00:41:19,399
Hvem har tid til det?
358
00:41:19,560 --> 00:41:25,079
De fleste er bare glade
hvis de får to måltider om dagen.
359
00:41:25,800 --> 00:41:29,350
Jeg vet konsekvensene er
for meg og familien min.
360
00:41:29,520 --> 00:41:34,879
Hvis det jeg skal gjøre
blir oppdaget, blir jeg drept.
361
00:41:35,040 --> 00:41:37,999
Stå opp.
362
00:41:40,360 --> 00:41:43,080
Greit. Den tar opp.
363
00:41:43,240 --> 00:41:47,519
Har du noe i lomma?
Det skal nok gå bra.
364
00:41:47,680 --> 00:41:52,277
USAs regjering støtter deg
med alle sine ressurser.
365
00:41:53,360 --> 00:41:57,479
Ja, i dag. Hva med i morgen?
366
00:42:04,880 --> 00:42:08,032
Kom igjen. Kom dere inn.
367
00:42:13,240 --> 00:42:17,712
- Hvordan er forbindelsen?
- Den fungerer.
368
00:42:33,560 --> 00:42:35,791
Kom igjen.
369
00:42:40,560 --> 00:42:43,632
Hent Guidry. Nå.
370
00:42:43,800 --> 00:42:47,794
Det var et innfall.
En vaksinasjonsrunde.
371
00:42:49,000 --> 00:42:56,589
Idet vi ser opptakene, innser jeg
at jeg setter en annens liv på spill.
372
00:43:08,880 --> 00:43:12,556
- Hva har du?
- Vi er inne.
373
00:43:12,720 --> 00:43:15,189
Ja, det er vi.
374
00:43:19,800 --> 00:43:22,634
Vis oss hele stedet.
375
00:43:22,800 --> 00:43:26,157
- Christian, gjenkjenner du noen?
- Nei.
376
00:43:32,320 --> 00:43:35,677
- Hvem er det?
- Jeg vet ikke.
377
00:43:58,480 --> 00:44:02,633
La oss få analysert stemmene.
Alle skal identifiseres.
378
00:44:02,800 --> 00:44:08,353
En av ungene må være en Bin Laden.
Godt arbeid, Hollins.
379
00:44:13,080 --> 00:44:16,471
Kom deg ut hit. Sånn, ja.
380
00:44:20,000 --> 00:44:23,277
- Sånn! Slipp den!
- Nei!
381
00:44:23,440 --> 00:44:28,879
Så brutalt. En bazooka.
382
00:44:33,760 --> 00:44:37,879
- Slå det av.
- Vent litt.
383
00:44:38,040 --> 00:44:41,431
Til køys. Få dere litt søvn.
384
00:44:41,600 --> 00:44:44,672
Og tre, to, en!
385
00:44:45,960 --> 00:44:49,317
- Faen!
- Det var min tur.
386
00:44:49,480 --> 00:44:52,757
Det er din tur i morgen. Kom igjen.
387
00:44:52,920 --> 00:44:58,712
Rang bryr jeg meg ikke om. Men Cherry
tålte ikke at jeg var lagleder.
388
00:44:58,880 --> 00:45:03,750
Han liker ikke å bli kommandert,
særlig ikke av en som er yngre.
389
00:45:03,920 --> 00:45:07,277
Han syns
jeg er en hissig bondetamp.
390
00:45:07,440 --> 00:45:10,990
Jeg syns han er en fløtepus.
Og det er han.
391
00:45:11,160 --> 00:45:15,712
Vi er alle forskjellige.
392
00:45:29,400 --> 00:45:31,790
- Stunner?
- Ja?
393
00:45:31,960 --> 00:45:34,953
Det er ham, ikke sant?
394
00:45:35,120 --> 00:45:39,080
- Jeg vet ikke.
- Hvem skulle det ellers være?
395
00:45:39,240 --> 00:45:43,473
- Det kunne være Al-Zawahiri.
- Nei.
396
00:45:43,640 --> 00:45:48,192
Nei, nei, nei. Det er Osama.
397
00:45:50,560 --> 00:45:53,837
Vi blir laget som tar Osama.
398
00:45:55,080 --> 00:45:57,720
Ikke tenk på hvem det er.
399
00:45:57,880 --> 00:46:03,353
Bare tenk på å fullføre oppdraget
og komme trygt hjem.
400
00:46:03,520 --> 00:46:08,993
Jeg vil være den
som skyter ham midt mellom øynene.
401
00:46:10,040 --> 00:46:13,954
Du kan kjøpe mye bleier
for dusøren på 25 millioner dollar.
402
00:46:14,120 --> 00:46:17,033
- Temmelig mye bleier.
- Ja.
403
00:46:17,200 --> 00:46:21,479
Det blir ingen dusør.
Selv ikke hvis det er Osama.
404
00:46:21,640 --> 00:46:24,838
Dere kan ikke fortelle det til noen.
405
00:47:13,000 --> 00:47:19,679
La gå. Osama er der med 27 koner,
108 barn og syv yndlingsgeiter.
406
00:47:19,840 --> 00:47:23,470
Er det mulig at pakistanerne
ikke vet at han er der?
407
00:47:23,640 --> 00:47:28,112
Selvfølgelig vet de det.
Det er en militærby.
408
00:47:28,280 --> 00:47:31,159
Hva gjør vi når politiet kommer?
409
00:47:31,320 --> 00:47:34,870
Agentene våre forteller dem
at et er en godkjent operasjon.
410
00:47:35,040 --> 00:47:40,593
Før det har gått tjenestevei
opp og ned, er det jul.
411
00:47:40,760 --> 00:47:46,313
- Skyter vi ned F-16-flyene deres?
- Vi solgte dem de F-16-flyene.
412
00:47:46,480 --> 00:47:49,279
Hvis de går på vingene,
trekker vi oss ut.
413
00:47:49,440 --> 00:47:52,592
- Når de avfyrer atomvåpnene sine?
- Det skjer ikke.
414
00:47:52,760 --> 00:47:56,879
- Det er du helt sikker på.
- Ja, faktisk.
415
00:47:57,040 --> 00:48:01,000
- Hva foreslår du at vi gjør?
- Vi tar et B-2-bombefly.
416
00:48:01,160 --> 00:48:03,914
Vi bomber anlegget. Ferdig.
417
00:48:04,080 --> 00:48:09,872
- Så du tror altså at han er der?
- Nei. Jeg tror han er død.
418
00:48:10,040 --> 00:48:15,354
Ikke sett spesialstyrkene
i en umulig situasjon -
419
00:48:15,520 --> 00:48:19,150
- bare fordi du tror
han kanskje er der.
420
00:48:19,320 --> 00:48:24,714
Vi drepte Khalid Habib med rakett.
For alt vi vet er det en felle.
421
00:48:30,720 --> 00:48:34,760
Vi trenger inn i
et annet lands territorium.
422
00:48:34,920 --> 00:48:40,757
Hvis det viser seg å være anlegget
til en rik prins fra Dubai, -
423
00:48:40,920 --> 00:48:45,278
- og vi har sendt inn
spesialstyrker, får vi problemer.
424
00:48:46,480 --> 00:48:49,393
Året før jeg vervet meg
bodde jeg i Brooklyn.
425
00:48:49,560 --> 00:48:54,077
Det var fest på taket
der en kamerat av meg bodde.
426
00:48:54,240 --> 00:48:59,269
- Jeg ble dritings på den festen.
- Jeg har sett deg dritings.
427
00:48:59,440 --> 00:49:04,913
Jeg lapsa på taket
i en solstol med utsikt over byen.
428
00:49:06,320 --> 00:49:12,078
Da jeg slo opp øynene neste morgen,
traff det første flyet.
429
00:49:14,080 --> 00:49:17,152
Jeg trodde jeg drømte ennå.
430
00:49:23,000 --> 00:49:28,439
Jeg hadde orkesterplass til hele
greia på andre siden av elven.
431
00:49:37,160 --> 00:49:43,077
Jeg var på stridsdykkerkurset.
Det var andre eller tredje uka.
432
00:49:43,240 --> 00:49:48,156
En dag ble alle kalt sammen,
og de kom med en kunngjøring.
433
00:49:51,160 --> 00:49:53,994
Vi skulle i krig.
434
00:49:57,160 --> 00:50:02,440
Etterpå fulgte de tre...
435
00:50:05,560 --> 00:50:10,157
... de tre jævligste dagene
du kan tenke deg.
436
00:50:10,320 --> 00:50:15,839
34 mann ga seg.
Karer som aldri ga seg. 34.
437
00:50:18,120 --> 00:50:20,874
Ikke 35?
438
00:50:22,640 --> 00:50:28,079
- 34 er vel lykketallet mitt.
- Er visst det.
439
00:50:28,240 --> 00:50:30,630
Vi skal skyte.
440
00:50:30,800 --> 00:50:34,919
Etter det skal vi skyte mer.
Etter det skal vi skyte enda mer.
441
00:50:36,840 --> 00:50:39,878
Start med 15. Stopp med tre.
442
00:50:42,720 --> 00:50:44,598
To dobbeltskudd.
443
00:50:46,920 --> 00:50:51,119
Bytt til pistol.
Skyt eller stryk.
444
00:50:54,120 --> 00:50:56,191
Og vinn eller forsvinn.
445
00:51:00,040 --> 00:51:01,759
Hei, lille mann.
446
00:51:01,920 --> 00:51:08,360
- Jeg kan høre deg, men ikke se deg.
- Jeg skal finne ut av det.
447
00:51:08,520 --> 00:51:14,152
- Hei, mor.
- Hei, skatt. Deilig å se deg.
448
00:51:14,880 --> 00:51:18,032
- Hei.
- Hei, søster. Hei, bror.
449
00:51:18,200 --> 00:51:22,035
Kom igjen. Det er lenge siden
jeg har sett deg. Der var den.
450
00:51:24,720 --> 00:51:26,120
Hva gjør du?
451
00:51:32,520 --> 00:51:35,319
Jeg bare gjør meg klar.
452
00:51:40,040 --> 00:51:41,520
Jeg gjør meg klar.
453
00:51:41,680 --> 00:51:43,672
Åpne sidedører!
454
00:51:43,840 --> 00:51:47,151
Han sto opp fem, så han er trett.
455
00:51:47,320 --> 00:51:53,112
- Far? Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg. Kan du se meg?
456
00:52:02,640 --> 00:52:06,350
Du visste jeg ville ringe,
og så går du i vasketøy?
457
00:52:06,520 --> 00:52:11,720
- Jeg har på noe annet også.
- Har du det? Hva var det?
458
00:52:14,440 --> 00:52:18,434
- Få se.
- Du må trygle.
459
00:52:18,600 --> 00:52:22,833
Hei, far.
Du gikk med rombriller.
460
00:52:23,000 --> 00:52:26,277
Vi trenger et romskip,
hvis du fortsetter.
461
00:52:26,440 --> 00:52:30,912
- Åpne sidedører!
- Spre dere! Sikret!
462
00:52:31,080 --> 00:52:37,270
Så deilig å se deg.
Men du trenger en hårklipp.
463
00:52:37,440 --> 00:52:40,990
Jeg skal se ut som skurkene,
så jeg får la det gro.
464
00:52:41,160 --> 00:52:44,312
- Masse trening.
- Du ser større ut alt.
465
00:52:44,480 --> 00:52:46,915
Vi har trent mye i det siste.
466
00:52:47,080 --> 00:52:52,474
Bare slit får deg til å sette pris
på alt det gode livet byr på.
467
00:52:52,640 --> 00:52:55,553
- Lukket dør til høyre!
- Bryt den opp.
468
00:53:01,840 --> 00:53:04,719
- Fin?
- Herlig.
469
00:53:05,800 --> 00:53:07,917
Kom igjen!
470
00:53:09,600 --> 00:53:14,516
- Når kommer du hjem?
- Tre, to, en, nå!
471
00:53:21,640 --> 00:53:25,077
Jeg kommer hjem snart.
Jeg kan ikke si hva vi gjør.
472
00:53:25,240 --> 00:53:28,597
Men vi trener mye.
Vi skyter mye.
473
00:53:28,760 --> 00:53:32,470
Vi kommer hjem snart.
474
00:53:32,640 --> 00:53:35,599
Passer du på? Er du forsiktig?
475
00:53:35,760 --> 00:53:39,117
Jeg har militærets
beste menn i ryggen.
476
00:53:39,280 --> 00:53:43,274
Takk for det du gjør.
Alle vennene mine takker for det.
477
00:53:43,440 --> 00:53:47,832
Takk. Det betyr mye.
Det er godt å høre.
478
00:53:48,000 --> 00:53:53,280
- Pass godt på deg selv.
- Det skal jeg.
479
00:53:55,600 --> 00:53:57,990
Det er det jeg savner.
480
00:53:58,160 --> 00:54:00,800
Stå på, og gjør ting ordentlig.
481
00:54:00,960 --> 00:54:06,513
Se deg for,
så det ikke skjer deg noe.
482
00:54:06,680 --> 00:54:09,991
- Pass på deg selv.
- Det skal jeg.
483
00:54:10,160 --> 00:54:13,471
Si til dem
at jeg savner og elsker dem.
484
00:54:13,640 --> 00:54:15,313
Pass på deg selv.
485
00:54:15,480 --> 00:54:21,078
Jeg savner deg, skatt.
Kom tilbake, okay?
486
00:54:21,800 --> 00:54:24,235
- Ha det.
- Ha det, skatt.
487
00:54:24,400 --> 00:54:30,476
- Jeg elsker deg.
- Ha det. Jeg elsker deg.
488
00:54:30,640 --> 00:54:33,280
Ha det.
489
00:54:43,440 --> 00:54:50,040
I vår verden har du to familier.
Slekta, og lagkameratene.
490
00:54:50,200 --> 00:54:53,432
Vi er borte 300 dager i året.
491
00:54:53,600 --> 00:54:57,674
Vi lever for det.
Vi venter på at de skal ringe.
492
00:55:03,200 --> 00:55:06,193
Jeg kjører denne gangen.
493
00:55:08,800 --> 00:55:12,396
25. APRIL 2011
494
00:55:13,120 --> 00:55:16,158
6 DAGER FØR TOKTET
495
00:55:31,000 --> 00:55:36,234
Det kan være Bin Ladens koner.
Prøv om vi kan identifisere dem.
496
00:55:40,520 --> 00:55:42,512
Rolig.
497
00:55:44,520 --> 00:55:48,480
- Hold avstand.
- Vi ser dere.
498
00:56:03,520 --> 00:56:06,479
Sett ned farten.
499
00:56:08,200 --> 00:56:10,760
Vent. Stopp, stopp.
500
00:56:15,200 --> 00:56:19,479
Følg etter kvinnene,
så følger jeg bilen deres.
501
00:56:36,320 --> 00:56:38,551
Prøv å komme nærmere.
502
00:56:40,880 --> 00:56:44,715
Vi må få identifisert dem.
503
00:56:49,040 --> 00:56:53,034
Malik følger to kvinner til fots.
Jeg følger etter bilen.
504
00:56:53,200 --> 00:56:55,999
Jeg kan se dere begge to.
505
00:56:56,920 --> 00:57:01,995
Vi må se øynene for å
identifisere dem. Gå nærmere.
506
00:57:02,640 --> 00:57:07,112
Flytt deg, din gamling!
Flytt deg!
507
00:57:16,720 --> 00:57:21,795
Hallo? Politiet følger etter meg.
Hva skal jeg gjøre?
508
00:57:21,960 --> 00:57:24,998
- Hvor er pistolen din?
- I bilen.
509
00:57:25,160 --> 00:57:29,393
Gjør som de sier.
Vi tar oss av det.
510
00:57:39,280 --> 00:57:45,436
- Hvor mye koster potetene?
- Hva gjør du?
511
00:57:48,840 --> 00:57:51,799
- Hvorfor filmer du henne?
- Jeg filmer henne ikke.
512
00:57:59,200 --> 00:58:01,590
Forhold deg rolig.
513
00:58:07,120 --> 00:58:13,390
- Jeg vil bare kjøpe grønnsaker.
- Forsvinn med deg.
514
00:58:21,840 --> 00:58:25,993
- Politiet har stanset en agent.
- Send Munter og Pasha.
515
00:58:26,160 --> 00:58:30,473
Bare sørg for
at karene våre ikke blir tatt.
516
00:58:34,160 --> 00:58:37,551
- Ut av bilen.
- Hva er problemet?
517
00:58:39,880 --> 00:58:43,715
- Jeg er på vei på jobb.
- Få se legitimasjon.
518
00:58:45,320 --> 00:58:47,880
Jeg fant dette i bilen.
519
00:58:48,040 --> 00:58:51,397
- Jeg har tillatelse.
- Få se den.
520
00:59:00,440 --> 00:59:03,080
Hva skal du med pistol?
521
00:59:04,280 --> 00:59:08,513
Jeg reiser mye på jobb.
Det er et farlig land.
522
00:59:11,360 --> 00:59:16,230
- Hva med dette spionkameraet?
- Jeg arbeider med teknologi.
523
00:59:16,400 --> 00:59:20,553
- Jeg er fra ISI. Hva foregår?
- Vi fant dette i bilen hans.
524
00:59:20,720 --> 00:59:24,031
Jeg har tillatelse.
Den har jeg vist dem.
525
00:59:24,200 --> 00:59:29,594
Det er min tillatelse. Det har jeg
fordi jeg driver med fotografi.
526
00:59:39,440 --> 00:59:41,477
Greit. La ham gå.
527
01:00:13,960 --> 01:00:16,156
Det var nære på. Takk.
528
01:00:16,320 --> 01:00:21,076
Bare få ham på telefon.
Jeg blåser i hva han gjør.
529
01:00:21,240 --> 01:00:24,517
Vi må få grønt lys nå.
530
01:00:24,680 --> 01:00:29,709
Å være besatt av et mål
er som ugjengjeldt forelskelse.
531
01:00:29,880 --> 01:00:37,231
Det er hemmelig, og du tenker
på ham hele tiden, men du er alene.
532
01:00:37,400 --> 01:00:42,077
Spørsmålet er bare
hvordan det ender.
533
01:00:42,240 --> 01:00:47,759
Fortsett å prøve
å motbevise at han er der.
534
01:00:47,920 --> 01:00:53,075
- To agenter er nok blitt avslørt.
- Det trodde jeg vi hadde ordnet.
535
01:00:53,240 --> 01:00:59,157
Det kan bli ringvirkninger. Vi har
kilder i ISI, men Al-Qaida har også.
536
01:00:59,320 --> 01:01:05,112
To milliarder i bistand, likevel
vet vi ikke hvem som er på vårt lag.
537
01:01:05,280 --> 01:01:10,435
Jo lenger vi venter, jo større
er risikoen for at noen lekker.
538
01:01:10,600 --> 01:01:14,799
Sjefene mener fortsatt
at det bare er indisier.
539
01:01:14,960 --> 01:01:18,510
Det er bare indisier,
men de er sterke.
540
01:01:18,680 --> 01:01:22,469
Vi vet nå at ISI
holder øye med eiendommen.
541
01:01:22,640 --> 01:01:26,156
De beskytter ham
eller holder ham i husarrest.
542
01:01:26,320 --> 01:01:30,758
Det var derfor
agentene våre ble skygget.
543
01:01:30,920 --> 01:01:35,153
Kanskje de beskytter noen.
Vi vet bare ikke hvem.
544
01:01:35,320 --> 01:01:40,190
En fyr på 196 cm med skjegg,
uten telefon eller Internett, -
545
01:01:40,360 --> 01:01:44,240
- som ikke forlater eiendommen
og har en kurer fra Al-Qaida.
546
01:01:44,400 --> 01:01:49,156
- Så vi vet godt hvem han er.
- Hvem er det som snakker?
547
01:01:49,320 --> 01:01:53,678
Vivian Hollins,
kontraspionasje-analytiker.
548
01:01:53,840 --> 01:01:59,518
Den amerikanske presidenten
må satse posten sin på dette.
549
01:01:59,680 --> 01:02:04,232
Ingen spør hva du heter
hvis dette skjærer seg.
550
01:02:09,520 --> 01:02:11,910
Det gikk jo fint.
551
01:02:12,080 --> 01:02:17,758
Hvis du ikke får grønt lys fra
Det ovale kontor, er det irrelevant.
552
01:02:17,920 --> 01:02:22,836
Alt du har gjort og vet
betyr ikke noe.
553
01:02:23,000 --> 01:02:26,880
Det er det mest frustrerende
med arbeidet mitt.
554
01:02:30,120 --> 01:02:34,000
TIL CIA-SJEF LEON PANETTA
HVIS VI IKKE GJØR DET NÅ
555
01:02:34,160 --> 01:02:38,598
Vi kan ikke si med sikkerhet
at Bin Laden er der.
556
01:02:40,360 --> 01:02:46,550
40-60 % SJANSE FOR
AT BIN LADEN ER I ANLEGGET
557
01:02:46,720 --> 01:02:54,275
Å sende helikoptere med soldater
medfører større risiko.
558
01:02:54,440 --> 01:02:59,799
Men det er viktig for oss
å kunne si at vi fikk tatt ham.
559
01:03:00,240 --> 01:03:03,870
28. APRIL 2011
SIKKERHETSRÅDSMØTE
560
01:03:07,080 --> 01:03:10,357
JOE BIDEN OG ROBERT GATES
FRARÅDER ET ANGREP
561
01:03:13,840 --> 01:03:17,390
HILLARY CLINTON OG LEON PANETTA
ANBEFALER ET ANGREP
562
01:03:26,280 --> 01:03:31,309
PRESIDENTEN LOVER
Å HA EN AVGJØRELSE NESTE MORGEN
563
01:03:47,800 --> 01:03:50,554
Vi har grønt lys.
564
01:04:00,440 --> 01:04:02,636
Stunner?
565
01:04:04,200 --> 01:04:08,353
Vi drar i kveld.
Si fra til laget.
566
01:04:17,120 --> 01:04:21,672
1. MAI 2011
KL. 20.02
567
01:04:21,840 --> 01:04:26,073
Hør etter. Vi skal utføre
Operasjon Neptune Spear.
568
01:04:26,240 --> 01:04:31,838
Hovedmålet er Osama Bin Laden.
Kodenavnet er Geronimo.
569
01:04:32,000 --> 01:04:35,357
Hva sa jeg?
Jeg er synsk.
570
01:04:35,520 --> 01:04:41,596
Det er minst 30 personer i anlegget.
Mange er kvinner og barn.
571
01:04:41,760 --> 01:04:45,800
Dere skal pågripe og samle
alle ikke-stridende for seg.
572
01:04:45,960 --> 01:04:51,240
Det er helt vesentlig. Dere må
kunne skjelne skyttere fra sivile.
573
01:04:51,400 --> 01:04:57,317
Angående hovedmålet:
vi tar ikke med arrestanter.
574
01:04:57,480 --> 01:05:01,440
FBI og CIA kommer
for å sikre beviskjeden.
575
01:05:01,600 --> 01:05:04,399
F-15-fly vil stå klare.
576
01:05:04,560 --> 01:05:08,873
Det er to helikoptere 10 km unna
i tilfelle de lokale lager bråk.
577
01:05:09,040 --> 01:05:15,560
Kamphelikoptere gir ildstøtte.
Pakistans radar blir blokkert.
578
01:05:15,720 --> 01:05:19,236
Blir det stritt,
kjemper vi oss ut.
579
01:05:19,400 --> 01:05:23,235
Rangers står klar til hjelp
rett over grensen.
580
01:05:23,400 --> 01:05:26,837
Vi går inn renset.
Blir du drept, er du dum.
581
01:05:27,000 --> 01:05:31,631
Blir du tatt til fange,
må du bli drept først.
582
01:05:33,120 --> 01:05:37,637
Seal Team Orange
flyr med Stalker One.
583
01:05:45,840 --> 01:05:49,277
Seal Team Green med Stalker Two.
584
01:05:59,520 --> 01:06:03,799
Vår fiende er Al-Qaida.
De er ikke redde for å dø.
585
01:06:03,960 --> 01:06:06,953
Ikke vi heller.
586
01:06:12,400 --> 01:06:18,158
Vi vet hvorfor vi er her i kveld.
Vi vet hvem vi er.
587
01:06:20,400 --> 01:06:24,758
I natt kjemper vi
for noe større enn oss selv.
588
01:06:25,960 --> 01:06:27,599
Vi er ute i natt.
589
01:06:27,760 --> 01:06:30,719
KL. 24.00
590
01:06:48,920 --> 01:06:51,674
- Hvem er det?
- Jeg vet ikke.
591
01:06:51,840 --> 01:06:54,355
KL. 00.30
592
01:07:01,240 --> 01:07:05,712
- Hvem er det?
- Det gjelder Geronimo.
593
01:07:05,880 --> 01:07:10,830
- Hva?
- Det kommer besøk senere.
594
01:07:15,200 --> 01:07:18,477
Gode nyheter. Vi skal i aksjon.
595
01:07:22,040 --> 01:07:24,509
Slukk lyset.
596
01:07:27,800 --> 01:07:30,713
Radarblokkeringen
begynner om et minutt.
597
01:07:30,880 --> 01:07:34,112
Jagerflyene er i luften.
598
01:07:38,400 --> 01:07:39,516
CIAs HOVEDKVARTER
599
01:07:39,680 --> 01:07:43,356
Kampflyene har nådd flyhøyde.
600
01:07:50,640 --> 01:07:53,314
DET HVITE HUS
OPERASJONSROM
601
01:08:00,600 --> 01:08:05,755
- Vi forlater eget luftrom.
- Vi er i gang.
602
01:08:08,360 --> 01:08:14,038
- Alt klart, karer?
- Prosjekt Zebra om to minutter.
603
01:08:15,520 --> 01:08:18,672
Mottatt, Stalker One.
604
01:08:45,440 --> 01:08:49,798
- Jeg sjekker trykket.
- Har du kjørt driftssjekk?
605
01:08:49,960 --> 01:08:55,274
Helikopter-sveit,
ankomst om fem minutter.
606
01:08:55,440 --> 01:08:59,719
Ankommer målet om tre minutter.
På med brillene.
607
01:09:30,080 --> 01:09:33,790
KL. 00.58
608
01:10:21,360 --> 01:10:25,798
Person i uniform til høyre
i gården, ubevæpnet.
609
01:10:28,960 --> 01:10:33,079
Vi begynte å miste høyde
i 150 meters høyde.
610
01:10:33,240 --> 01:10:37,393
Motoren sleit litt.
Men det var ikke noe oppdrift.
611
01:10:37,560 --> 01:10:43,511
- Stalker One mistet haleroret.
- Er du truffet, Stalker One?
612
01:10:43,680 --> 01:10:46,400
Bakken raser opp mot deg.
613
01:10:48,800 --> 01:10:50,792
Trekk opp.
614
01:10:50,960 --> 01:10:54,670
Forbered dere!
615
01:10:58,360 --> 01:11:01,876
Stalker One gikk ned.
616
01:11:06,920 --> 01:11:09,992
Eagle Claw igjen...!
617
01:11:10,160 --> 01:11:12,720
Stalker Two, ta landeplass to.
618
01:11:14,480 --> 01:11:17,439
- Stalker One, meld inn.
- Stalker One står på bakken.
619
01:11:17,600 --> 01:11:20,035
Kom an!
620
01:11:20,880 --> 01:11:25,671
Et helikopter står i gården.
Vi tilpasser oppdraget.
621
01:11:26,080 --> 01:11:29,790
Bort til muren. Inn på rekke.
622
01:11:30,680 --> 01:11:35,072
- I stilling.
- Trench!
623
01:11:35,240 --> 01:11:38,039
Hold rekka.
624
01:11:45,680 --> 01:11:48,240
Tre, to, en, nå!
625
01:11:50,960 --> 01:11:56,035
- Kom igjen!
- To skyttere i vinduet!
626
01:12:01,000 --> 01:12:03,595
Vinduet!
627
01:12:08,280 --> 01:12:11,000
Fort!
628
01:12:14,560 --> 01:12:16,040
ABU AHMED AL-KUWAITI
"KUREREN"
629
01:12:17,120 --> 01:12:20,511
Agentene
styrer menneskemengden.
630
01:12:20,680 --> 01:12:26,312
Det er en alliert operasjon!
Gå hjem igjen!
631
01:12:27,760 --> 01:12:30,912
Slå på lyset!
632
01:12:31,080 --> 01:12:33,197
Politiradio i bruk.
633
01:12:50,160 --> 01:12:54,518
- Ild opphør!
- Vi må ha innsyn!
634
01:13:07,400 --> 01:13:10,632
- Da er vi i gangen.
- Lukk opp dørene.
635
01:13:21,480 --> 01:13:23,278
ABRAR AL HAMID
AL-KUWAITIS BROR
636
01:13:24,280 --> 01:13:28,194
- Pakistans fly står på bakken.
- Lukket dør til høyre.
637
01:13:34,440 --> 01:13:36,750
Lukk opp døren.
638
01:13:37,560 --> 01:13:41,554
- Ut!
- Det kommer ut ukjente.
639
01:13:42,560 --> 01:13:45,439
Kom ut!
640
01:13:49,440 --> 01:13:53,832
- Kom igjen.
- Ikke vær redd.
641
01:13:55,520 --> 01:13:57,989
Det kommer ut ukjente.
642
01:13:58,160 --> 01:14:01,915
Kom frem! Ingen fare!
643
01:14:02,080 --> 01:14:04,800
Pakistansk politi
er i bevegelse.
644
01:14:23,960 --> 01:14:27,715
AMAL, OSAMAS FJERDE KONE
MIRIAM, OSAMAS DATTER
645
01:14:30,440 --> 01:14:32,636
Forheng.
646
01:14:32,800 --> 01:14:36,840
- Vi vet ikke hva som har skjedd.
- Hvorfor vet vi ikke det?
647
01:14:37,000 --> 01:14:41,677
Fordi dere tjener 20 rupi om dagen.
Ring politiinspektør Rafique.
648
01:14:41,840 --> 01:14:44,719
Pakistanske jagere går på vingene.
649
01:14:51,440 --> 01:14:54,353
Forheng! Kom ut!
650
01:14:56,120 --> 01:14:59,318
Opp med hendene!
651
01:15:02,000 --> 01:15:06,870
- Heng i!
- Opp med hendene!
652
01:15:07,040 --> 01:15:09,555
Det kommer ut ukjente.
653
01:15:12,520 --> 01:15:15,115
Pakistanske jagere er i lufta.
654
01:15:15,280 --> 01:15:19,593
- Få tak i forsvarsdepartementet.
- Eagles avskjærer dem.
655
01:15:30,200 --> 01:15:32,192
KHALID
OSAMAS SØNN
656
01:15:45,280 --> 01:15:48,591
Khalid! Khalid!
657
01:16:00,040 --> 01:16:04,717
- Khalid er skutt.
- Det kommer ut ukjente!
658
01:16:04,880 --> 01:16:08,396
Lukket dør til venstre!
659
01:16:09,840 --> 01:16:15,234
- Pakistanske jagere nærmer seg.
- Snu, ellers blir dere angrepet.
660
01:16:15,400 --> 01:16:18,199
Snu, ellers blir dere angrepet.
661
01:16:18,360 --> 01:16:22,673
Samarbeid med oss.
Ring politiinspektør Rafique.
662
01:16:24,280 --> 01:16:30,914
Pakistanske jagere snur.
Pakistanske jager flyr tilbake.
663
01:16:32,440 --> 01:16:35,194
Lukket dør til venstre!
664
01:17:16,120 --> 01:17:19,909
KL. 01.20
665
01:17:30,880 --> 01:17:34,476
For Gud og fedrelandet.
Geronimo falt i strid.
666
01:17:36,200 --> 01:17:38,590
Herregud!
667
01:17:56,600 --> 01:18:02,790
I kveld kan jeg meddele
at USA har utført en operasjon -
668
01:18:02,960 --> 01:18:07,989
- som har drept Osama Bin Laden,
lederen for Al-Qaida.
669
01:18:08,160 --> 01:18:14,794
En terrorist som er ansvarlig for
tusenvis av mord på uskyldige.
670
01:18:19,960 --> 01:18:26,116
Et lite lag utførte operasjonen
med usedvanlig mot og dyktighet.
671
01:18:27,440 --> 01:18:30,717
Søk. Flink hund.
672
01:18:32,920 --> 01:18:37,472
Ta alt dere kan bære.
Vi drar om fem minutter.
673
01:18:41,600 --> 01:18:46,356
Helikopteret må sprenges.
Vi kan ikke etterlate det.
674
01:18:46,520 --> 01:18:51,276
Etter kort strid drepte de Osama
Bin Laden og tok hånd om liket.
675
01:18:51,440 --> 01:18:55,514
Få legen hit
for å ta den DNA-prøven.
676
01:19:11,760 --> 01:19:16,755
Gratuler laget ditt fra meg.
Er Hollins der?
677
01:19:16,920 --> 01:19:21,312
- Få snakke med henne.
- Det er til deg.
678
01:19:21,480 --> 01:19:24,678
- Hallo?
- Det er Leon Panetta.
679
01:19:24,840 --> 01:19:27,958
Flott arbeid.
Du sa det for lenge siden.
680
01:19:28,120 --> 01:19:32,433
- Takk. Det var en lang reise.
- Du var viktig hele veien.
681
01:19:32,600 --> 01:19:35,638
- Tusen takk.
- Takk skal du ha.
682
01:19:36,760 --> 01:19:42,677
Det er ikke så ofte du syns
at alt det du har ofret-
683
01:19:42,840 --> 01:19:47,471
- for å oppnå et mål
var verd det.
684
01:19:47,640 --> 01:19:51,031
Fordi det målet er mye...
685
01:19:52,600 --> 01:19:59,040
... mye større og mye viktigere
enn den enkelte.
686
01:20:01,440 --> 01:20:08,233
Vi takker alle fagfolkene som har
arbeidet hardt for å oppnå dette.
687
01:20:08,400 --> 01:20:14,590
Folket i Amerika kjenner dem ikke,
men de merker resultatet.
688
01:20:15,960 --> 01:20:19,237
Vi takker de mennene
som utførte operasjonen:
689
01:20:19,400 --> 01:20:26,113
De var eksemplarisk profesjonelle,
patriotiske og makeløst modige.
690
01:20:26,280 --> 01:20:31,958
De tilhører generasjonen som bar
den tyngste byrden etter 9/1 1.
691
01:20:33,280 --> 01:20:37,069
Vi vil ikke tåle
at vår sikkerhet blir truet.
692
01:20:37,240 --> 01:20:40,790
Eller stå tiltaksløse
når våre landsmenn blir drept.
693
01:20:40,960 --> 01:20:44,476
Vi vil forsvare våre borgere
uten skånsel.
694
01:20:44,640 --> 01:20:48,600
Vi vil være tro mot de verdiene
som gjør oss til de vi er.
695
01:20:48,760 --> 01:20:51,639
I kveld kan vi si til de-
696
01:20:51,800 --> 01:20:57,034
- som har mistet sine kjære,
at rettferdigheten er skjedd fyllest.
697
01:21:12,520 --> 01:21:17,515
Når du så øya til folk, visste
du at de ikke hadde forstått det.
698
01:21:17,680 --> 01:21:24,632
Så tenkte du på alle som hadde
ført oss hit, med det de ofret.
699
01:21:29,600 --> 01:21:33,640
Det var sjefen
som la ned de to kvinnene.
700
01:21:33,800 --> 01:21:39,319
I tilfelle de hadde bomber på seg.
Han ville ofre seg for å dekke oss.
701
01:21:40,280 --> 01:21:45,958
Mange tvilte. Var han der?
Ville vi klare det?
702
01:21:46,120 --> 01:21:49,033
Det var han, og vi gjorde det.
703
01:22:00,480 --> 01:22:03,473
Det var en god dag
å være en SEAL.
704
01:22:03,640 --> 01:22:07,793
Det var en god dag
å være amerikaner.
705
01:22:29,360 --> 01:22:32,080
DENNE FILMEN ER TILEGNET
706
01:22:36,680 --> 01:22:39,434
USAs FORSVAR
OG ETTERRETNINGSVESEN
707
01:22:43,720 --> 01:22:46,394
SOM BESKYTTER OG TJENER
SITT LAND HVER DAG
708
01:25:39,240 --> 01:25:42,233
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2012
709
01:25:43,233 --> 01:25:45,233
Retail subrip by jeem.