1 00:00:26,240 --> 00:00:28,550 Hva skal jeg si? 2 00:00:28,720 --> 00:00:35,479 Vi trener som til ethvert oppdrag, og vi tar det alvorlig. 3 00:00:43,000 --> 00:00:49,076 Denne typen oppdrag er grunnen til at jeg meldte meg til SEALs. 4 00:00:55,920 --> 00:00:59,880 Den kvelden skulle presidenten holde tale. 5 00:01:00,040 --> 00:01:03,875 På pressemiddagen i Det hvite hus. 6 00:01:13,760 --> 00:01:20,109 Rett før middagen hadde presidenten godkjent angrepet. 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,112 Vær så god, sett dere. 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,557 18 TIMER FØR TOKTET 9 00:01:26,440 --> 00:01:29,672 Mine amerikanske medborgere. 10 00:01:34,240 --> 00:01:40,635 Så herlig å være på pressemiddag i Det hvite hus. For en uke. 11 00:01:46,280 --> 00:01:50,957 Vi har utført hundrevis av oppdrag som dette. Nattangrep 12 00:01:51,720 --> 00:01:56,840 Det som var annerledes, var målet. 13 00:01:57,000 --> 00:02:03,315 Det er ære å opptre for dere og de få menneskene som ser det hjemme. 14 00:02:05,320 --> 00:02:12,159 Folk tror Bin Laden gjemmer seg, men han sitt eget daglige tv-show. 15 00:02:19,680 --> 00:02:24,311 Her i verden lever du ikke fritt uten å streve for det. 16 00:02:24,480 --> 00:02:30,158 Man må gjøre seg fortjent til det, og det gjorde vi den dagen. 17 00:03:12,480 --> 00:03:18,636 - Godt å se deg. - I like måte, min venn. 18 00:03:19,640 --> 00:03:26,240 Men det ser ut til at vår tid sammen går motslutten. 19 00:03:29,120 --> 00:03:31,954 Gir du meg opp? 20 00:03:33,440 --> 00:03:38,037 Saudi-Arabias etterretning vil snakke med deg. 21 00:03:39,520 --> 00:03:42,672 Snakke er kanskje ikke det rette ordet. 22 00:03:42,840 --> 00:03:47,437 Tenk deg å bli bundet og få huden skrelt av. 23 00:03:50,440 --> 00:03:55,037 Visste du at du har tre lag hud? Så det kan ta en stund. 24 00:03:55,200 --> 00:03:58,830 Det vil få tiden din her til å virke som paradis. 25 00:04:00,040 --> 00:04:06,276 Du dør nok til slutt. Torturkamrene deres er førsteklasses. 26 00:04:08,520 --> 00:04:14,232 Og kona og barna dine. De vil også dø. 27 00:04:18,160 --> 00:04:23,713 - Hva kan jeg gjøre? - Gi meg noe håndfast. 28 00:04:23,880 --> 00:04:29,558 Jeg må vise gutta med nøklene at du er verd å beholde. 29 00:04:30,840 --> 00:04:36,472 Og det er 25 millioner gode grunner til å hjelpe oss å finne ham. 30 00:04:36,640 --> 00:04:41,476 Jeg vet ikke noe. Jeg vet ikke noe. 31 00:04:48,080 --> 00:04:53,917 Jeg vet det. Det er derfor saudiene får låne deg. 32 00:05:05,120 --> 00:05:08,557 Gid du kunne fått en bedre ende. 33 00:05:08,720 --> 00:05:13,636 Men nå kan du jo trøste deg med at det slutt, i det minste. 34 00:05:17,080 --> 00:05:20,039 Du må klare deg selv. 35 00:05:24,320 --> 00:05:27,154 Abu Ahmed. 36 00:05:31,240 --> 00:05:33,800 Hva for noe? 37 00:05:37,200 --> 00:05:40,318 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 38 00:05:45,400 --> 00:05:50,600 - Hva har du? - Ahmed al-Kuwaiti. La oss finne ham. 39 00:06:15,720 --> 00:06:17,757 AL-QAEDAS LEDERE BENYTTER KURERER 40 00:06:20,160 --> 00:06:22,311 EN AV KURERENE ER ABU AHMED AL-KUWAITI 41 00:06:25,120 --> 00:06:26,554 AL-KUWAITI VAR I TORA BORA 42 00:06:39,800 --> 00:06:43,191 AL-KUWAITI MØTTE KHALID SHEIK MOHAMMED 43 00:06:45,400 --> 00:06:48,359 ABU AHMED AL-KUWAITI ER OSAMA BIN LADENS KURER 44 00:06:52,120 --> 00:06:56,751 Hvis vi har etterretninger om viktige terroristmål, - 45 00:06:56,920 --> 00:07:00,994 - og president Musharraf ikke vil handle, så gjør vi det. 46 00:07:01,160 --> 00:07:05,234 Teddy Roosevelt sa: "Snakk dempet, men gå med en stor kjepp." 47 00:07:05,400 --> 00:07:07,835 Senator Obama snakker høylydt. 48 00:07:08,000 --> 00:07:13,758 Å drepe Bin Laden og knuse Al-Qaida har høyeste prioritet. 49 00:07:22,480 --> 00:07:24,711 AL-KUWAITI HETER EGENTLIG IBRAHIM SAEED AHMED 50 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 CIA HAR LOKALISERT KURERENS MOBILTELEFON 51 00:07:50,600 --> 00:07:51,670 TIL PESHAWAR I PAKISTAN 52 00:08:02,680 --> 00:08:06,469 PESHAWAR, PAKISTAN 6. AUGUST 2010 53 00:08:16,280 --> 00:08:20,160 Telefonsamtalen knyttet kureren til Al-Qaida. 54 00:08:20,320 --> 00:08:24,109 Vi sendte to agenter til Peshawar med en gang. 55 00:08:34,880 --> 00:08:36,997 CIAs AVDELING FOR SÆRLIGE SAKER 56 00:08:37,160 --> 00:08:40,836 Til venstre. Den andre venstre. 57 00:08:44,120 --> 00:08:47,909 Har den. Bann med måte. Jeg kan pashto. 58 00:09:16,000 --> 00:09:18,515 Har du fyr? 59 00:09:21,160 --> 00:09:24,756 Han til venstre som snakker nå. Det er ham. 60 00:09:33,840 --> 00:09:36,912 ABU AHMED AL-KUWAITI "KUREREN" 61 00:09:40,640 --> 00:09:45,271 - Der er han. Han kommer ut. Kjør. - Hold denne. 62 00:09:47,440 --> 00:09:51,195 Vi har godt signal. Ikke bli avslørt. 63 00:09:51,360 --> 00:09:54,319 Hold avstand. Du har ham. 64 00:09:55,160 --> 00:09:57,834 Målet kjører østover. 65 00:10:04,920 --> 00:10:07,196 Gi ham litt rom. 66 00:10:20,560 --> 00:10:23,029 Kjør denne veien. 67 00:10:23,880 --> 00:10:26,634 Der er han. Dere ligger bak ham. 68 00:10:26,800 --> 00:10:29,156 Hold kursen. 69 00:10:29,320 --> 00:10:32,791 Det er litt interferens. Hold øye med ham. 70 00:10:32,960 --> 00:10:36,112 Vi har ham. Vi kan se ham. 71 00:10:41,800 --> 00:10:47,080 Målet nærmer seg riksveien. Målet forlater Peshawar. 72 00:10:47,240 --> 00:10:51,154 Har dere ham fortsatt? Vi prøver å få overvåking. 73 00:10:51,320 --> 00:10:54,552 Ja, vi har ham fortsatt. 74 00:10:54,720 --> 00:10:58,475 - Han er på vei til Abbottabad. - Er du sikker? 75 00:11:11,040 --> 00:11:13,999 Han tar av fra veien. 76 00:11:15,040 --> 00:11:19,353 - Nå kan vi se ham igjen. - Vi også. 77 00:11:22,760 --> 00:11:26,754 Godt gjort, mine herrer. Nå overtar vi. 78 00:11:29,400 --> 00:11:32,313 PRESIDENTENS MØTEKALENDER: CIA-SJEF LEON PANETTA 79 00:11:32,480 --> 00:11:38,829 Kureren overvåkes for første gang. Han har vært kurer for Al-Qaida. 80 00:11:39,000 --> 00:11:45,520 Vi vet ikke om de har kontakt, men stedet er bygd som en festning. 81 00:11:47,800 --> 00:11:51,237 USAs operasjoner blir mer intense hver uke. 82 00:11:51,400 --> 00:11:56,031 Seks ganger flere nattangrep. Dobbelt så mange luftangrep. 83 00:11:57,480 --> 00:12:05,115 Amerikanske tropper knuser Taliban som en enorm kvelerslange. 84 00:12:06,320 --> 00:12:11,440 Kom igjen, Cherry. Utstyret blir ikke lettere. 85 00:12:12,440 --> 00:12:17,913 Seal Team 6, dere skal følge to Taliban-agenter til Kandahar. 86 00:12:20,840 --> 00:12:26,632 - Dere blir hentet om ti minutter. - Kom igjen, Mule. Hold farten. 87 00:12:38,240 --> 00:12:42,393 Da jeg vokste opp, var vi bare mor og meg. 88 00:12:43,600 --> 00:12:47,276 Som barn ble jeg alltid lempa i søppelbøtter. 89 00:12:47,440 --> 00:12:52,037 Men et år hadde jeg fått nok, og ble den som slo de andre. 90 00:12:53,440 --> 00:12:58,071 Nå er jeg blant elitesoldatene til USA. 91 00:12:59,320 --> 00:13:04,475 Det var som om SEALs og jeg hadde ventet på hverandre. 92 00:13:07,760 --> 00:13:13,836 Exile 2-1, Wild Eagle 9 her. Hva er status på det helikopteret? 93 00:13:15,320 --> 00:13:21,351 Jeg meldte meg fordi jeg følte det var min plikt overfor landet. 94 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Jeg syns ikke det var noen alternativer. 95 00:13:24,400 --> 00:13:28,633 Wild Eagle 9, Reaper 6 sier Reaper 1-2 er på vei inn. 96 00:13:28,800 --> 00:13:32,999 Hold ørene åpne, det vanker Budweiser om 4-5 minutter. Mottatt? 97 00:13:33,160 --> 00:13:35,880 Mottatt, Exile 2-1. Ut. 98 00:13:36,040 --> 00:13:40,000 - Hva er det? - Bare fortsett. 99 00:13:45,000 --> 00:13:48,960 Vi blir hentet på andre siden av åskammen. 100 00:13:52,640 --> 00:13:58,910 Fire personer nærmer seg. Ser ut som lokale. Ingen synlige våpen. 101 00:13:59,080 --> 00:14:03,597 Mottatt. Tilsynelatende fire lokale. Ingen synlige våpen. 102 00:14:04,720 --> 00:14:07,155 Stans! 103 00:14:08,720 --> 00:14:11,918 D-Punch, du og Trench sjekker. 104 00:14:12,080 --> 00:14:14,595 Er på vei. 105 00:14:22,400 --> 00:14:24,915 - Kom her. - Opp med hendene! 106 00:14:33,960 --> 00:14:38,591 Sett deg ned. Kom her. 107 00:14:39,800 --> 00:14:42,759 Et øyeblikk. 108 00:14:42,920 --> 00:14:46,800 - Ta det rolig, kamerat. - Jeg har ikke noe. 109 00:14:47,920 --> 00:14:51,277 - Sett deg ned. - Kom her. 110 00:14:54,560 --> 00:14:56,950 Ned med dere. 111 00:14:58,200 --> 00:15:01,432 - Kom her. - Ikke rør henne. 112 00:15:01,600 --> 00:15:05,435 - Sett deg ned. - Sett deg ned! 113 00:15:06,360 --> 00:15:09,990 - Hva foregår? - En kvinne må ransake henne. 114 00:15:10,160 --> 00:15:14,313 - Kanskje dere sender opp Cherry? - Kjøss meg. 115 00:15:15,880 --> 00:15:21,797 Vennligst ransak henne. Du skal ransake henne. 116 00:15:21,960 --> 00:15:26,591 - Kom, vi må videre. - Hvor skyter de fra? 117 00:15:29,480 --> 00:15:31,676 I dekning! 118 00:15:31,840 --> 00:15:34,753 - Kaptein Marshall? - Vi har en såret! 119 00:15:36,560 --> 00:15:39,712 Oppe på haugen til venstre! 120 00:15:43,760 --> 00:15:48,039 - Stunner, er du truffet? - Nei, alt i orden. 121 00:15:48,200 --> 00:15:52,672 Exile 2-1, vi ble beskutt. Det er minst en skytter. 122 00:15:52,840 --> 00:15:57,960 - Kan du si noe om posisjonen? - Exile 2-1, jeg ser ikke noe. 123 00:16:15,480 --> 00:16:17,870 Cherry, til venstre! 124 00:16:20,000 --> 00:16:21,992 Løp! 125 00:16:30,360 --> 00:16:32,352 - Er du okay? - Nei! 126 00:16:48,880 --> 00:16:51,600 En fallen. 127 00:17:04,120 --> 00:17:06,191 Bø! 128 00:17:07,520 --> 00:17:11,275 - Sikret. - Mottatt. 129 00:17:17,000 --> 00:17:20,835 - Sikret. - Exile 2-1, noen flere fiender? 130 00:17:21,000 --> 00:17:23,560 Ingen fiender i syne. 131 00:17:23,720 --> 00:17:28,112 Klar bane. Vi får de lokale unna og kommer oss videre. 132 00:17:28,280 --> 00:17:31,478 Kom igjen. Av sted. 133 00:17:34,600 --> 00:17:39,356 - Jeg må ransake ferdig. - D, glem det. Kom igjen. 134 00:17:43,120 --> 00:17:45,191 D! 135 00:17:47,440 --> 00:17:49,432 D! 136 00:18:08,280 --> 00:18:11,398 LANGLEY FLYSTASJON HAMPTON, VIRGINIA 137 00:18:19,040 --> 00:18:22,954 Vi blir opplært til å leve etter stridsreglementet. 138 00:18:23,120 --> 00:18:28,798 Ikke skad noen hensynsløst. Ikke bruk kvinner og barn som skjold. 139 00:18:28,960 --> 00:18:33,637 Og ikke spenn 25 kilo sprengstoff på brystet. 140 00:18:33,800 --> 00:18:39,751 Men jeg som lagleder vet at hvis vi vraker de etiske reglene våre, - 141 00:18:39,920 --> 00:18:42,879 - så er vi ikke bedre enn dem. 142 00:18:45,560 --> 00:18:50,316 Problemet mitt er reglene. Vi har regler, fienden har ikke. 143 00:18:51,280 --> 00:18:54,796 ABBOTTABAD, PAKISTAN 5. OKTOBER 2010 144 00:19:00,440 --> 00:19:04,434 Skal vi se. Bra. 145 00:19:15,320 --> 00:19:19,599 - Er du Malik? - Han er. Jeg heter Waseem. 146 00:19:19,760 --> 00:19:24,960 Familien min har eid bygget i fem år. Ingen kjæledyr. 147 00:19:25,120 --> 00:19:30,354 De fleste som bor der er familier. Så sørg for å feste stille. 148 00:19:32,400 --> 00:19:36,917 Vær så god. Det er delvis møblert. Det er fjernsyn. 149 00:19:37,080 --> 00:19:43,680 Ikke noe air-condition. Det er rennende vann mesteparten av tiden. 150 00:19:44,480 --> 00:19:48,872 Det har ett soverom. Skal dere dele soverom? 151 00:19:49,040 --> 00:19:52,590 - Har du noe med to soverom? - Dessverre. 152 00:19:54,960 --> 00:19:59,557 Det er et veldig fredelig strøk. Veldig trygt og veldig stille. 153 00:19:59,720 --> 00:20:03,600 - Stille er bra. - Få se utsikten. 154 00:20:03,760 --> 00:20:07,674 I huset der er det visst skikkelig vakthold. 155 00:20:07,840 --> 00:20:12,835 Det ble bygd for et par år siden av en rik pashtun forretningsmann. 156 00:20:13,000 --> 00:20:17,756 - Veldig stille. De forstyrrer ingen. - Okay. Det funker. 157 00:20:29,080 --> 00:20:34,951 - Hvordan ser det ut, Malik? - Litt til høyre. 158 00:20:35,120 --> 00:20:38,591 Stans! Perfekt. 159 00:20:49,360 --> 00:20:55,072 - Hvordan ser det ut? Er det okay? - Litt til venstre. 160 00:20:56,880 --> 00:21:00,430 - Er utsikten god? - Den er god. 161 00:21:05,640 --> 00:21:08,678 Dette er det første. Er det okay? 162 00:21:24,640 --> 00:21:31,672 Det vil være i vår interesse å fokusere på det vi snakket om. 163 00:21:31,840 --> 00:21:36,039 Du er veldig engasjert. Men vi har ikke mye tid. 164 00:21:36,200 --> 00:21:40,194 Og den timen du nettopp har brukt, den får jeg aldri igjen. 165 00:21:40,360 --> 00:21:47,119 Det er aldri enkelt. Gjetning kan aldri erstatte opplysninger. 166 00:21:47,280 --> 00:21:52,514 Jeg ble besatt av å fange ham den 1 1. september. 167 00:21:52,680 --> 00:21:59,917 Tanken på ham satte seg fast i hodet mitt. 168 00:22:00,080 --> 00:22:05,439 Man kan godt si at han gradvis tok styring over livet mitt. 169 00:22:05,600 --> 00:22:09,230 Hvis du ser på dataene vil du nok være enig i - 170 00:22:09,400 --> 00:22:13,519 - at denne hypotesen er bedre underbygd enn huleteoriene. 171 00:22:13,680 --> 00:22:17,151 - Christian tror han er død. - Han er ikke død. 172 00:22:17,320 --> 00:22:20,074 Kom igjen. Fortsett. 173 00:22:20,240 --> 00:22:25,520 Før vi har nok data til en endelig avgjørelse, har noen sladret. 174 00:22:25,680 --> 00:22:29,276 Da er han over alle haugene, og det blir Tora Bora om igjen. 175 00:22:29,440 --> 00:22:33,719 Hvis det er den minste sjanse for at han er der, burde vi... 176 00:22:33,880 --> 00:22:36,520 ... bombe det til helvete. 177 00:22:36,680 --> 00:22:41,357 Folk vil ha bevis. De vil se liket. 178 00:22:41,520 --> 00:22:45,992 Og en DNA-test. Ellers vil det kry av konspirasjonsteorier. 179 00:22:46,160 --> 00:22:48,914 Hvis vi bomber våre allierte, - 180 00:22:49,080 --> 00:22:53,677 - risikerer vi et atombombeangrep, sannsynligvis i India eller Israel. 181 00:22:53,840 --> 00:22:59,120 Vi risikerer også å ødelegge alle bevis på at han har vært der. 182 00:23:01,800 --> 00:23:04,952 La oss møtes igjen kl. 06.00. 183 00:23:07,400 --> 00:23:11,360 Vi trenger en reserveplan. Kanskje to. 184 00:23:17,160 --> 00:23:22,599 Bofellen min fra college mistet faren og broren i det sørlige tårnet. 185 00:23:23,960 --> 00:23:27,032 Det var grusomt. 186 00:23:28,720 --> 00:23:35,638 I Afghanistan hadde vi Osama i Tora Bora, men vi lot ham slippe unna. 187 00:23:36,480 --> 00:23:42,750 Vi hadde ham, og lot ham gå. Jeg ville ikke la ham slippe unna igjen. 188 00:23:42,920 --> 00:23:46,709 To bilbomber eksploderte i Nairobi og Dar es Salaam. 189 00:23:46,880 --> 00:23:51,033 En bombe ved USS Cole i Yemen kostet 17 soldaters livet. 190 00:23:51,200 --> 00:23:55,638 Tidenes største angrep på amerikansk jord. 191 00:23:55,800 --> 00:23:59,794 Tragedie i Paradis: En bombe på Bali... 192 00:23:59,960 --> 00:24:03,431 Ti bomber ødela tog og perronger. 193 00:24:03,600 --> 00:24:08,470 - Hundrevis av utrykningskjøretøy. - Al-Qaida blir beskyldt... 194 00:24:08,640 --> 00:24:11,235 Terror i London i dag. 195 00:24:24,600 --> 00:24:28,992 Jeg kjøpte hus til mor like ved mitt eget. 196 00:24:29,160 --> 00:24:35,714 Ikke store greiene, men det var den beste dagen i mitt liv. 197 00:24:35,880 --> 00:24:40,955 Smilet hennes da hun kom inn døren. 198 00:24:41,960 --> 00:24:46,955 Når vi kommer hjem har de fleste kone og barn, - 199 00:24:47,120 --> 00:24:52,354 - men jeg lever et enkelt liv. Mor, motorsykkelen min. 200 00:24:52,520 --> 00:24:55,718 Damer, i ny og ne. 201 00:24:55,880 --> 00:25:02,116 Men selv om vi er fra hverandre et par dager, - 202 00:25:02,280 --> 00:25:07,958 - er vi fortsatt et lag. Problemene vi hadde i felten, er der ennå. 203 00:25:08,120 --> 00:25:09,156 12. FEBRUAR 2011 204 00:25:09,320 --> 00:25:13,997 - Var det noe mer? - En til sånn. 205 00:25:16,280 --> 00:25:19,239 - Sjokoladekake. - Skal bli. 206 00:25:19,400 --> 00:25:23,394 - Skal vi dele? - Jeg er ikke så glad i sjokolade. 207 00:25:23,560 --> 00:25:26,871 Men du ser sånn ut. 208 00:25:27,040 --> 00:25:34,834 Forleden var jeg og Trench på bar. Så kom en hurv commando-groupies. 209 00:25:35,000 --> 00:25:41,713 Og jeg tenkte bare: "Stakkars fyr, som skal velge en av dem til kone." 210 00:25:41,880 --> 00:25:46,033 Jeg måtte drukket 12 øl og hatt en pistol i panna for å dra hjem. 211 00:25:46,200 --> 00:25:50,319 Hvis jeg var Mule, var jeg klar til å begå selvmord. 212 00:25:50,480 --> 00:25:54,156 Du er ikke meg, så ikke snakk for meg. 213 00:25:54,320 --> 00:25:58,109 Unnskyld. Hvordan har Jaclynn det? Er hun fire eller fem nå? 214 00:25:58,280 --> 00:26:02,433 - Ungen min skal ikke være emnet her. - Over til Stunner. 215 00:26:02,600 --> 00:26:06,640 Stunner, hvordan er det å være gift? 216 00:26:08,520 --> 00:26:13,037 - Hva spør du om? - Hvordan står det til hjemme? 217 00:26:13,200 --> 00:26:18,753 Hvorfor vil du vite det? Skal du skrive bok? 218 00:26:18,920 --> 00:26:24,678 Det går bra. Lagleder som 31-årig. Et vidunderbarn som feier oppover. 219 00:26:24,840 --> 00:26:28,277 - Slapp av litt. - Jeg slapper av. 220 00:26:28,440 --> 00:26:32,719 Jeg slapper alltid av. Jeg er bare lei det evige gnålet ditt. 221 00:26:32,880 --> 00:26:38,080 Jeg er lei av å forklare at en dame sprengte D-Punch i lufta. 222 00:26:41,560 --> 00:26:45,031 Hei, skipper. Hva er det? 223 00:26:45,200 --> 00:26:49,194 Gjør opp for dere her, og møt meg utenfor. 224 00:26:50,200 --> 00:26:53,034 Gi bra med tips. 225 00:26:54,040 --> 00:26:57,397 Vi er utrykningslaget. Jeg har fått melding om - 226 00:26:57,560 --> 00:27:02,271 - at dette oppdraget hører under CIAs avdeling for Særlige Tiltak. 227 00:27:02,440 --> 00:27:07,754 Under admiral McRavens personlige ledelse. 228 00:27:07,920 --> 00:27:11,800 Jeg vet ikke hva målet er ennå, men noen syns det er viktig. 229 00:27:11,960 --> 00:27:16,273 Så si ha det til kone og barn. Til kjærester, Harleyer, kjæledyr. 230 00:27:16,440 --> 00:27:19,672 Avgang kl. 04. 231 00:27:20,800 --> 00:27:26,910 Vi får visst en sjanse til å hevne D-Punch før vi trodde. 232 00:27:28,400 --> 00:27:33,794 Jeg håper dere har fått tid til å få hue på plass. 233 00:27:50,240 --> 00:27:54,439 - Vent. Et øyeblikk. - Hva er det? 234 00:28:01,280 --> 00:28:05,320 Glem det. Det var ikke noe. 235 00:28:18,560 --> 00:28:21,200 DET BOR MINST 20 PERSONER PÅ EIENDOMMEN 236 00:28:22,120 --> 00:28:25,636 INGEN TELEFONER ALT AVFALL BLIR BRENT 237 00:28:25,800 --> 00:28:27,871 BARNA BLIR UNDERVIST HJEMME 238 00:28:29,120 --> 00:28:31,476 KJØTTFORBRUKET ER TO GEITER I UKA 239 00:28:36,480 --> 00:28:40,793 AVDELING FOR SÆRLIGE TILTAK 7. MARS 2011 240 00:28:40,960 --> 00:28:44,590 55 DAGER FØR TOKTET 241 00:28:56,280 --> 00:29:01,309 God morgen. Vivian Hollins, kontraspionasje-analytiker. 242 00:29:02,680 --> 00:29:07,630 Jeg fulgte operasjon Anaconda. Hundrevis av liv ble reddet. 243 00:29:07,800 --> 00:29:12,238 Dere fikk eliminert rakettbatteriet. Uten det hadde det blitt et blodbad. 244 00:29:12,400 --> 00:29:19,318 En Al-Qaida-kurer har utpekt hvor et hovedmål kanskje befinner seg. 245 00:29:19,480 --> 00:29:23,952 CIA-sjefen vil vi skal utarbeide en aksjonsplan nå. 246 00:29:24,120 --> 00:29:29,798 Vi har begynt planlegningen. Det er mur rundt hele anlegget. 247 00:29:29,960 --> 00:29:35,115 Hovedbygget har 3,5 m høye murer. og inngangene blir voktet. 248 00:29:35,280 --> 00:29:41,038 Ikke telefon, ikke Internett. Barna blir undervist hjemme. 249 00:29:41,200 --> 00:29:45,877 - Hvor mange barn? - 13, kanskje 14. 250 00:29:46,040 --> 00:29:50,478 Det er minst syv bevæpnede menn på eiendommen. 251 00:29:50,640 --> 00:29:55,112 Dette påbygget på hovedbygningen ser ut som - 252 00:29:55,280 --> 00:29:58,398 - en stilling for antiluftskyts. 253 00:29:58,560 --> 00:30:02,634 Ifølge etterretninger har målet adgang til Stinger-raketter. 254 00:30:02,800 --> 00:30:09,115 Og det meldes at det er 900 kg sprengstoff i hovedbygningen. 255 00:30:09,280 --> 00:30:13,911 NRO har en egen satellitt til å overvåke anlegget. 256 00:30:14,080 --> 00:30:20,759 Analytikere gjenkjente flere ganger en som er høyere enn de andre. 257 00:30:20,920 --> 00:30:26,154 Beregnet utfra skyggen er han 196 cm høy. 258 00:30:26,320 --> 00:30:30,837 Han utfører ingen huslige sysler. Han bare rusler rundt. 259 00:30:31,000 --> 00:30:35,552 Vi kaller ham Traveren. Våre agenter prøver å identifisere ham. 260 00:30:35,720 --> 00:30:38,872 - Er det kontrollert område? - Ukontrollert. 261 00:30:39,040 --> 00:30:43,796 - Skal vi fange eller drepe? - Dette kom fra CIAs Særlige Tiltak. 262 00:30:43,960 --> 00:30:49,160 Begge utfall er akseptable. Vi har snevret det inn til tre muligheter. 263 00:30:49,320 --> 00:30:54,600 Vi legger dem frem for presidenten, så han kan ta en avgjørelse. 264 00:30:54,760 --> 00:30:57,275 Vi kan agere sammen med vertslandet. 265 00:30:57,440 --> 00:31:01,150 Men vi vet ikke om målet og myndighetene er i kontakt. 266 00:31:01,320 --> 00:31:04,870 Så det er en reell risiko for at han vil få et tips. 267 00:31:05,040 --> 00:31:09,592 Alternativ to er et helikopterangrep. Det betyr oss. 268 00:31:09,760 --> 00:31:13,754 - 160. luftregiment flyr oss inn. - Alle husker "Eagle Claw". 269 00:31:13,920 --> 00:31:18,392 En mislykket innsats i 1980 for å redde gisler i Iran. 270 00:31:18,560 --> 00:31:22,713 Dårlig planlegging førte til åtte døde. 271 00:31:22,880 --> 00:31:29,150 Hva med en tunnel? Det støyer mye mindre enn helikoptere. 272 00:31:30,000 --> 00:31:33,835 Grunnvannet står for høyt til å grave tunnel. 273 00:31:34,000 --> 00:31:38,517 Alternativ tre er å rasere anlegget med en rakett. 274 00:31:38,680 --> 00:31:45,154 Da risikerer vi sivile tap og kan ikke bekrefte at han var der. 275 00:31:45,320 --> 00:31:50,270 Du er ikke sikker på at målet er der? Du er ikke 100 % sikker. 276 00:31:53,880 --> 00:31:57,556 Det er vanskelig å bli 100 % sikker nå til dags. 277 00:32:02,320 --> 00:32:06,234 Vi ses. Takk for at du kom. 278 00:32:06,400 --> 00:32:10,599 - Kan vi snakkes på mitt kontor? - Med en gang? 279 00:32:20,120 --> 00:32:23,079 - Vær så god, sitt ned. - Nei takk. 280 00:32:23,240 --> 00:32:28,679 Du av alle vet hvor sårbar en slik innsats gjør oss. 281 00:32:28,840 --> 00:32:33,392 Feil grunnet sikring og hemmelighold kan forsterke hverandre. 282 00:32:33,560 --> 00:32:38,157 Men jeg tror at du er unntaket. 283 00:32:38,320 --> 00:32:44,317 - Jeg vet ikke om jeg forstår. - Jeg kan stole på dømmekraften din. 284 00:32:44,480 --> 00:32:51,319 Og det står i rullebladet. Men det er en side som bekymrer. 285 00:32:52,480 --> 00:32:55,917 - Hva er det? - Din kone. 286 00:33:04,640 --> 00:33:10,079 Jeg går ut fra at fortiden ikke svekker dømmekraften din - 287 00:33:10,240 --> 00:33:15,315 - eller får deg til å utsette laget for unødvendig fare. 288 00:33:15,480 --> 00:33:18,075 Det er en jobb. 289 00:33:20,040 --> 00:33:26,514 Jeg er ikke interessert i hevn. Jeg vil at oppdraget lykkes. 290 00:33:26,680 --> 00:33:34,076 - Og få karene sikkert hjem. - Jeg også. Lykke til. 291 00:33:37,240 --> 00:33:40,950 JALALABAD, AFGHANISTAN 16. MARS 2011 292 00:33:41,120 --> 00:33:44,352 46 TIMER FØR TOKTET 293 00:33:54,440 --> 00:33:58,116 Okay, turtelduer. Kutt ut. Sauce, du har besøk. 294 00:33:58,280 --> 00:34:00,556 Hei, jenta mi. Kom her. 295 00:34:00,720 --> 00:34:05,158 Hun er på vårt lag nå. Kjør øvelsene. 296 00:34:05,320 --> 00:34:09,075 2340 andre bikkjer sikler etter å ta plassen hennes. 297 00:34:09,240 --> 00:34:13,029 - Forstått, folkens? - Javel. 298 00:34:13,200 --> 00:34:18,400 Trekk fingeren opp av en spann vann og se hvor fort hullet fyller seg. 299 00:34:18,560 --> 00:34:22,600 Alle her kan erstattes. Jeg også. 300 00:34:22,760 --> 00:34:28,597 Hat du ikke vært på tokt med oss, kjenner du oss ikke. 301 00:34:28,760 --> 00:34:33,357 Du vet ikke hvordan vi kommuniserer. 302 00:34:33,520 --> 00:34:40,518 Stunner, for eksempel. Lagleder, en jævlig god soldat. 303 00:34:45,200 --> 00:34:52,630 Det betyr ikke at jeg ikke setter ham på plass hvis det trengs. 304 00:34:52,800 --> 00:34:58,717 Når det står liv på spill, kan du ikke gjemme deg bak reglementet. 305 00:35:22,760 --> 00:35:26,231 - Var det noe du ville si? - Hva? 306 00:35:26,400 --> 00:35:32,032 - Var det noe du ville si? - Ikke når du har pistol. 307 00:35:41,080 --> 00:35:46,280 Hvis du vil bli lagleder, så si det til sjefen. 308 00:35:48,360 --> 00:35:51,353 Jeg syns du er en god leder. 309 00:35:52,560 --> 00:35:58,431 Du har bare ikke det som skal til for å beseire denne fienden. 310 00:36:02,000 --> 00:36:05,437 Det ville D-Punch også sagt. 311 00:36:24,760 --> 00:36:26,752 Javel. 312 00:36:42,080 --> 00:36:45,517 - Hva skal dette bety?! - Faen... 313 00:36:45,680 --> 00:36:51,631 Ærlig talt! Er det ikke skværa opp nå, vil jeg vite det nå. 314 00:36:53,120 --> 00:36:58,639 - Alt i orden. - Best for dere. Stikk. 315 00:37:00,760 --> 00:37:03,355 Du blir her. 316 00:37:07,480 --> 00:37:10,871 Hva var det der for noe? 317 00:37:11,040 --> 00:37:18,152 Du var en råtass. Nå er du veik. Du skal liksom lede dette laget. 318 00:37:18,320 --> 00:37:22,360 Det går ikke her. Du må få alt på plass her opp! 319 00:37:25,440 --> 00:37:29,673 Vi mister dyktige karer, men du må konsentrere deg. 320 00:37:29,840 --> 00:37:34,710 Jeg vet hvorfor jeg er her. Du må vite hvorfor du er her. 321 00:37:34,880 --> 00:37:40,399 Ellers har du å pakke deg vekk og dra hjem. 322 00:37:56,800 --> 00:38:02,432 Mye kan gå galt. Det er mye som skal klaffe. 323 00:38:02,600 --> 00:38:08,710 Jeg sender inn soldatene. Noe kan gå galt. 324 00:38:08,880 --> 00:38:12,556 Men klarer vi å få dem ut? 325 00:38:12,720 --> 00:38:18,796 De vet ikke hva de finner der. Om det er sprengstoff - 326 00:38:18,960 --> 00:38:23,000 - som blir utløst når noen åpner en dør. 327 00:38:23,160 --> 00:38:27,871 Så soldatene tar en enorm risiko. 328 00:38:31,440 --> 00:38:33,830 Løp! 329 00:38:35,520 --> 00:38:38,911 - Lukk opp døra! - Skytter til venstre! 330 00:38:44,880 --> 00:38:48,510 - To menn nede! - Lukk opp døra! 331 00:38:49,640 --> 00:38:51,950 Neste rom! Kom an! 332 00:39:02,040 --> 00:39:04,032 I dekning! 333 00:39:05,720 --> 00:39:08,076 Sikret! 334 00:39:08,240 --> 00:39:12,314 Flott. Sånn. Vi tok deg. 335 00:39:13,680 --> 00:39:18,675 - Hvem skjøt kvinnen? - Min feil. 336 00:39:25,560 --> 00:39:30,237 Etterlater vi oss døde kvinner og barn, er oppdraget en fiasko. 337 00:39:32,360 --> 00:39:34,158 Javel. 338 00:39:36,240 --> 00:39:39,199 Forfra. Vi fortsetter til vi får det til. 339 00:39:39,360 --> 00:39:44,958 Hold øye med hendene. Hvis dere ikke ser våpen, så skyter dere ikke. 340 00:39:49,720 --> 00:39:54,636 PRESIDENTEN UTBER SEG MER INFORMASJON 341 00:39:55,600 --> 00:39:58,911 - Jeg henter kaffe. - Ja takk. 342 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 Kald og svart med en dæsj heroin? 343 00:40:01,880 --> 00:40:06,238 Eller bare en sprøyte med espresso og petidin? 344 00:40:07,160 --> 00:40:10,551 - Hva for noe? - Hva da? 345 00:40:10,720 --> 00:40:14,396 - Der har vi det. - Er det sånn kaffe du vil ha? 346 00:40:14,560 --> 00:40:18,873 Nei, der har vi det. En sprøyte. 347 00:40:19,040 --> 00:40:22,272 Vi gjør husbesøk for vaksinering. 348 00:40:22,440 --> 00:40:26,116 Men i stedet for å kaste nålene analyserer vi dem. 349 00:40:26,280 --> 00:40:31,071 Får vi med et av Bin Ladens barn har vi testmateriale. 350 00:40:31,240 --> 00:40:34,711 Bin Ladens søster døde for et par år siden. 351 00:40:34,880 --> 00:40:40,433 Vi krevde inn liket og tok DNA-prøver til å identifisere Bin Laden. 352 00:40:40,600 --> 00:40:43,069 Hva sier du? 353 00:40:49,360 --> 00:40:52,478 DR. SHAKIL AFRIDI OVERLEGE, JANRUD SYKEHUS 354 00:40:56,240 --> 00:41:01,599 - Mener dere alvor? - Ja, det gjør vi. 355 00:41:04,840 --> 00:41:09,232 Jeg vil også at Bin Laden skal bli fanget. 356 00:41:09,400 --> 00:41:15,556 Og jeg vet at pakistanere ikke støtter Al-Qaida. 357 00:41:16,600 --> 00:41:19,399 Hvem har tid til det? 358 00:41:19,560 --> 00:41:25,079 De fleste er bare glade hvis de får to måltider om dagen. 359 00:41:25,800 --> 00:41:29,350 Jeg vet konsekvensene er for meg og familien min. 360 00:41:29,520 --> 00:41:34,879 Hvis det jeg skal gjøre blir oppdaget, blir jeg drept. 361 00:41:35,040 --> 00:41:37,999 Stå opp. 362 00:41:40,360 --> 00:41:43,080 Greit. Den tar opp. 363 00:41:43,240 --> 00:41:47,519 Har du noe i lomma? Det skal nok gå bra. 364 00:41:47,680 --> 00:41:52,277 USAs regjering støtter deg med alle sine ressurser. 365 00:41:53,360 --> 00:41:57,479 Ja, i dag. Hva med i morgen? 366 00:42:04,880 --> 00:42:08,032 Kom igjen. Kom dere inn. 367 00:42:13,240 --> 00:42:17,712 - Hvordan er forbindelsen? - Den fungerer. 368 00:42:33,560 --> 00:42:35,791 Kom igjen. 369 00:42:40,560 --> 00:42:43,632 Hent Guidry. Nå. 370 00:42:43,800 --> 00:42:47,794 Det var et innfall. En vaksinasjonsrunde. 371 00:42:49,000 --> 00:42:56,589 Idet vi ser opptakene, innser jeg at jeg setter en annens liv på spill. 372 00:43:08,880 --> 00:43:12,556 - Hva har du? - Vi er inne. 373 00:43:12,720 --> 00:43:15,189 Ja, det er vi. 374 00:43:19,800 --> 00:43:22,634 Vis oss hele stedet. 375 00:43:22,800 --> 00:43:26,157 - Christian, gjenkjenner du noen? - Nei. 376 00:43:32,320 --> 00:43:35,677 - Hvem er det? - Jeg vet ikke. 377 00:43:58,480 --> 00:44:02,633 La oss få analysert stemmene. Alle skal identifiseres. 378 00:44:02,800 --> 00:44:08,353 En av ungene må være en Bin Laden. Godt arbeid, Hollins. 379 00:44:13,080 --> 00:44:16,471 Kom deg ut hit. Sånn, ja. 380 00:44:20,000 --> 00:44:23,277 - Sånn! Slipp den! - Nei! 381 00:44:23,440 --> 00:44:28,879 Så brutalt. En bazooka. 382 00:44:33,760 --> 00:44:37,879 - Slå det av. - Vent litt. 383 00:44:38,040 --> 00:44:41,431 Til køys. Få dere litt søvn. 384 00:44:41,600 --> 00:44:44,672 Og tre, to, en! 385 00:44:45,960 --> 00:44:49,317 - Faen! - Det var min tur. 386 00:44:49,480 --> 00:44:52,757 Det er din tur i morgen. Kom igjen. 387 00:44:52,920 --> 00:44:58,712 Rang bryr jeg meg ikke om. Men Cherry tålte ikke at jeg var lagleder. 388 00:44:58,880 --> 00:45:03,750 Han liker ikke å bli kommandert, særlig ikke av en som er yngre. 389 00:45:03,920 --> 00:45:07,277 Han syns jeg er en hissig bondetamp. 390 00:45:07,440 --> 00:45:10,990 Jeg syns han er en fløtepus. Og det er han. 391 00:45:11,160 --> 00:45:15,712 Vi er alle forskjellige. 392 00:45:29,400 --> 00:45:31,790 - Stunner? - Ja? 393 00:45:31,960 --> 00:45:34,953 Det er ham, ikke sant? 394 00:45:35,120 --> 00:45:39,080 - Jeg vet ikke. - Hvem skulle det ellers være? 395 00:45:39,240 --> 00:45:43,473 - Det kunne være Al-Zawahiri. - Nei. 396 00:45:43,640 --> 00:45:48,192 Nei, nei, nei. Det er Osama. 397 00:45:50,560 --> 00:45:53,837 Vi blir laget som tar Osama. 398 00:45:55,080 --> 00:45:57,720 Ikke tenk på hvem det er. 399 00:45:57,880 --> 00:46:03,353 Bare tenk på å fullføre oppdraget og komme trygt hjem. 400 00:46:03,520 --> 00:46:08,993 Jeg vil være den som skyter ham midt mellom øynene. 401 00:46:10,040 --> 00:46:13,954 Du kan kjøpe mye bleier for dusøren på 25 millioner dollar. 402 00:46:14,120 --> 00:46:17,033 - Temmelig mye bleier. - Ja. 403 00:46:17,200 --> 00:46:21,479 Det blir ingen dusør. Selv ikke hvis det er Osama. 404 00:46:21,640 --> 00:46:24,838 Dere kan ikke fortelle det til noen. 405 00:47:13,000 --> 00:47:19,679 La gå. Osama er der med 27 koner, 108 barn og syv yndlingsgeiter. 406 00:47:19,840 --> 00:47:23,470 Er det mulig at pakistanerne ikke vet at han er der? 407 00:47:23,640 --> 00:47:28,112 Selvfølgelig vet de det. Det er en militærby. 408 00:47:28,280 --> 00:47:31,159 Hva gjør vi når politiet kommer? 409 00:47:31,320 --> 00:47:34,870 Agentene våre forteller dem at et er en godkjent operasjon. 410 00:47:35,040 --> 00:47:40,593 Før det har gått tjenestevei opp og ned, er det jul. 411 00:47:40,760 --> 00:47:46,313 - Skyter vi ned F-16-flyene deres? - Vi solgte dem de F-16-flyene. 412 00:47:46,480 --> 00:47:49,279 Hvis de går på vingene, trekker vi oss ut. 413 00:47:49,440 --> 00:47:52,592 - Når de avfyrer atomvåpnene sine? - Det skjer ikke. 414 00:47:52,760 --> 00:47:56,879 - Det er du helt sikker på. - Ja, faktisk. 415 00:47:57,040 --> 00:48:01,000 - Hva foreslår du at vi gjør? - Vi tar et B-2-bombefly. 416 00:48:01,160 --> 00:48:03,914 Vi bomber anlegget. Ferdig. 417 00:48:04,080 --> 00:48:09,872 - Så du tror altså at han er der? - Nei. Jeg tror han er død. 418 00:48:10,040 --> 00:48:15,354 Ikke sett spesialstyrkene i en umulig situasjon - 419 00:48:15,520 --> 00:48:19,150 - bare fordi du tror han kanskje er der. 420 00:48:19,320 --> 00:48:24,714 Vi drepte Khalid Habib med rakett. For alt vi vet er det en felle. 421 00:48:30,720 --> 00:48:34,760 Vi trenger inn i et annet lands territorium. 422 00:48:34,920 --> 00:48:40,757 Hvis det viser seg å være anlegget til en rik prins fra Dubai, - 423 00:48:40,920 --> 00:48:45,278 - og vi har sendt inn spesialstyrker, får vi problemer. 424 00:48:46,480 --> 00:48:49,393 Året før jeg vervet meg bodde jeg i Brooklyn. 425 00:48:49,560 --> 00:48:54,077 Det var fest på taket der en kamerat av meg bodde. 426 00:48:54,240 --> 00:48:59,269 - Jeg ble dritings på den festen. - Jeg har sett deg dritings. 427 00:48:59,440 --> 00:49:04,913 Jeg lapsa på taket i en solstol med utsikt over byen. 428 00:49:06,320 --> 00:49:12,078 Da jeg slo opp øynene neste morgen, traff det første flyet. 429 00:49:14,080 --> 00:49:17,152 Jeg trodde jeg drømte ennå. 430 00:49:23,000 --> 00:49:28,439 Jeg hadde orkesterplass til hele greia på andre siden av elven. 431 00:49:37,160 --> 00:49:43,077 Jeg var på stridsdykkerkurset. Det var andre eller tredje uka. 432 00:49:43,240 --> 00:49:48,156 En dag ble alle kalt sammen, og de kom med en kunngjøring. 433 00:49:51,160 --> 00:49:53,994 Vi skulle i krig. 434 00:49:57,160 --> 00:50:02,440 Etterpå fulgte de tre... 435 00:50:05,560 --> 00:50:10,157 ... de tre jævligste dagene du kan tenke deg. 436 00:50:10,320 --> 00:50:15,839 34 mann ga seg. Karer som aldri ga seg. 34. 437 00:50:18,120 --> 00:50:20,874 Ikke 35? 438 00:50:22,640 --> 00:50:28,079 - 34 er vel lykketallet mitt. - Er visst det. 439 00:50:28,240 --> 00:50:30,630 Vi skal skyte. 440 00:50:30,800 --> 00:50:34,919 Etter det skal vi skyte mer. Etter det skal vi skyte enda mer. 441 00:50:36,840 --> 00:50:39,878 Start med 15. Stopp med tre. 442 00:50:42,720 --> 00:50:44,598 To dobbeltskudd. 443 00:50:46,920 --> 00:50:51,119 Bytt til pistol. Skyt eller stryk. 444 00:50:54,120 --> 00:50:56,191 Og vinn eller forsvinn. 445 00:51:00,040 --> 00:51:01,759 Hei, lille mann. 446 00:51:01,920 --> 00:51:08,360 - Jeg kan høre deg, men ikke se deg. - Jeg skal finne ut av det. 447 00:51:08,520 --> 00:51:14,152 - Hei, mor. - Hei, skatt. Deilig å se deg. 448 00:51:14,880 --> 00:51:18,032 - Hei. - Hei, søster. Hei, bror. 449 00:51:18,200 --> 00:51:22,035 Kom igjen. Det er lenge siden jeg har sett deg. Der var den. 450 00:51:24,720 --> 00:51:26,120 Hva gjør du? 451 00:51:32,520 --> 00:51:35,319 Jeg bare gjør meg klar. 452 00:51:40,040 --> 00:51:41,520 Jeg gjør meg klar. 453 00:51:41,680 --> 00:51:43,672 Åpne sidedører! 454 00:51:43,840 --> 00:51:47,151 Han sto opp fem, så han er trett. 455 00:51:47,320 --> 00:51:53,112 - Far? Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. Kan du se meg? 456 00:52:02,640 --> 00:52:06,350 Du visste jeg ville ringe, og så går du i vasketøy? 457 00:52:06,520 --> 00:52:11,720 - Jeg har på noe annet også. - Har du det? Hva var det? 458 00:52:14,440 --> 00:52:18,434 - Få se. - Du må trygle. 459 00:52:18,600 --> 00:52:22,833 Hei, far. Du gikk med rombriller. 460 00:52:23,000 --> 00:52:26,277 Vi trenger et romskip, hvis du fortsetter. 461 00:52:26,440 --> 00:52:30,912 - Åpne sidedører! - Spre dere! Sikret! 462 00:52:31,080 --> 00:52:37,270 Så deilig å se deg. Men du trenger en hårklipp. 463 00:52:37,440 --> 00:52:40,990 Jeg skal se ut som skurkene, så jeg får la det gro. 464 00:52:41,160 --> 00:52:44,312 - Masse trening. - Du ser større ut alt. 465 00:52:44,480 --> 00:52:46,915 Vi har trent mye i det siste. 466 00:52:47,080 --> 00:52:52,474 Bare slit får deg til å sette pris på alt det gode livet byr på. 467 00:52:52,640 --> 00:52:55,553 - Lukket dør til høyre! - Bryt den opp. 468 00:53:01,840 --> 00:53:04,719 - Fin? - Herlig. 469 00:53:05,800 --> 00:53:07,917 Kom igjen! 470 00:53:09,600 --> 00:53:14,516 - Når kommer du hjem? - Tre, to, en, nå! 471 00:53:21,640 --> 00:53:25,077 Jeg kommer hjem snart. Jeg kan ikke si hva vi gjør. 472 00:53:25,240 --> 00:53:28,597 Men vi trener mye. Vi skyter mye. 473 00:53:28,760 --> 00:53:32,470 Vi kommer hjem snart. 474 00:53:32,640 --> 00:53:35,599 Passer du på? Er du forsiktig? 475 00:53:35,760 --> 00:53:39,117 Jeg har militærets beste menn i ryggen. 476 00:53:39,280 --> 00:53:43,274 Takk for det du gjør. Alle vennene mine takker for det. 477 00:53:43,440 --> 00:53:47,832 Takk. Det betyr mye. Det er godt å høre. 478 00:53:48,000 --> 00:53:53,280 - Pass godt på deg selv. - Det skal jeg. 479 00:53:55,600 --> 00:53:57,990 Det er det jeg savner. 480 00:53:58,160 --> 00:54:00,800 Stå på, og gjør ting ordentlig. 481 00:54:00,960 --> 00:54:06,513 Se deg for, så det ikke skjer deg noe. 482 00:54:06,680 --> 00:54:09,991 - Pass på deg selv. - Det skal jeg. 483 00:54:10,160 --> 00:54:13,471 Si til dem at jeg savner og elsker dem. 484 00:54:13,640 --> 00:54:15,313 Pass på deg selv. 485 00:54:15,480 --> 00:54:21,078 Jeg savner deg, skatt. Kom tilbake, okay? 486 00:54:21,800 --> 00:54:24,235 - Ha det. - Ha det, skatt. 487 00:54:24,400 --> 00:54:30,476 - Jeg elsker deg. - Ha det. Jeg elsker deg. 488 00:54:30,640 --> 00:54:33,280 Ha det. 489 00:54:43,440 --> 00:54:50,040 I vår verden har du to familier. Slekta, og lagkameratene. 490 00:54:50,200 --> 00:54:53,432 Vi er borte 300 dager i året. 491 00:54:53,600 --> 00:54:57,674 Vi lever for det. Vi venter på at de skal ringe. 492 00:55:03,200 --> 00:55:06,193 Jeg kjører denne gangen. 493 00:55:08,800 --> 00:55:12,396 25. APRIL 2011 494 00:55:13,120 --> 00:55:16,158 6 DAGER FØR TOKTET 495 00:55:31,000 --> 00:55:36,234 Det kan være Bin Ladens koner. Prøv om vi kan identifisere dem. 496 00:55:40,520 --> 00:55:42,512 Rolig. 497 00:55:44,520 --> 00:55:48,480 - Hold avstand. - Vi ser dere. 498 00:56:03,520 --> 00:56:06,479 Sett ned farten. 499 00:56:08,200 --> 00:56:10,760 Vent. Stopp, stopp. 500 00:56:15,200 --> 00:56:19,479 Følg etter kvinnene, så følger jeg bilen deres. 501 00:56:36,320 --> 00:56:38,551 Prøv å komme nærmere. 502 00:56:40,880 --> 00:56:44,715 Vi må få identifisert dem. 503 00:56:49,040 --> 00:56:53,034 Malik følger to kvinner til fots. Jeg følger etter bilen. 504 00:56:53,200 --> 00:56:55,999 Jeg kan se dere begge to. 505 00:56:56,920 --> 00:57:01,995 Vi må se øynene for å identifisere dem. Gå nærmere. 506 00:57:02,640 --> 00:57:07,112 Flytt deg, din gamling! Flytt deg! 507 00:57:16,720 --> 00:57:21,795 Hallo? Politiet følger etter meg. Hva skal jeg gjøre? 508 00:57:21,960 --> 00:57:24,998 - Hvor er pistolen din? - I bilen. 509 00:57:25,160 --> 00:57:29,393 Gjør som de sier. Vi tar oss av det. 510 00:57:39,280 --> 00:57:45,436 - Hvor mye koster potetene? - Hva gjør du? 511 00:57:48,840 --> 00:57:51,799 - Hvorfor filmer du henne? - Jeg filmer henne ikke. 512 00:57:59,200 --> 00:58:01,590 Forhold deg rolig. 513 00:58:07,120 --> 00:58:13,390 - Jeg vil bare kjøpe grønnsaker. - Forsvinn med deg. 514 00:58:21,840 --> 00:58:25,993 - Politiet har stanset en agent. - Send Munter og Pasha. 515 00:58:26,160 --> 00:58:30,473 Bare sørg for at karene våre ikke blir tatt. 516 00:58:34,160 --> 00:58:37,551 - Ut av bilen. - Hva er problemet? 517 00:58:39,880 --> 00:58:43,715 - Jeg er på vei på jobb. - Få se legitimasjon. 518 00:58:45,320 --> 00:58:47,880 Jeg fant dette i bilen. 519 00:58:48,040 --> 00:58:51,397 - Jeg har tillatelse. - Få se den. 520 00:59:00,440 --> 00:59:03,080 Hva skal du med pistol? 521 00:59:04,280 --> 00:59:08,513 Jeg reiser mye på jobb. Det er et farlig land. 522 00:59:11,360 --> 00:59:16,230 - Hva med dette spionkameraet? - Jeg arbeider med teknologi. 523 00:59:16,400 --> 00:59:20,553 - Jeg er fra ISI. Hva foregår? - Vi fant dette i bilen hans. 524 00:59:20,720 --> 00:59:24,031 Jeg har tillatelse. Den har jeg vist dem. 525 00:59:24,200 --> 00:59:29,594 Det er min tillatelse. Det har jeg fordi jeg driver med fotografi. 526 00:59:39,440 --> 00:59:41,477 Greit. La ham gå. 527 01:00:13,960 --> 01:00:16,156 Det var nære på. Takk. 528 01:00:16,320 --> 01:00:21,076 Bare få ham på telefon. Jeg blåser i hva han gjør. 529 01:00:21,240 --> 01:00:24,517 Vi må få grønt lys nå. 530 01:00:24,680 --> 01:00:29,709 Å være besatt av et mål er som ugjengjeldt forelskelse. 531 01:00:29,880 --> 01:00:37,231 Det er hemmelig, og du tenker på ham hele tiden, men du er alene. 532 01:00:37,400 --> 01:00:42,077 Spørsmålet er bare hvordan det ender. 533 01:00:42,240 --> 01:00:47,759 Fortsett å prøve å motbevise at han er der. 534 01:00:47,920 --> 01:00:53,075 - To agenter er nok blitt avslørt. - Det trodde jeg vi hadde ordnet. 535 01:00:53,240 --> 01:00:59,157 Det kan bli ringvirkninger. Vi har kilder i ISI, men Al-Qaida har også. 536 01:00:59,320 --> 01:01:05,112 To milliarder i bistand, likevel vet vi ikke hvem som er på vårt lag. 537 01:01:05,280 --> 01:01:10,435 Jo lenger vi venter, jo større er risikoen for at noen lekker. 538 01:01:10,600 --> 01:01:14,799 Sjefene mener fortsatt at det bare er indisier. 539 01:01:14,960 --> 01:01:18,510 Det er bare indisier, men de er sterke. 540 01:01:18,680 --> 01:01:22,469 Vi vet nå at ISI holder øye med eiendommen. 541 01:01:22,640 --> 01:01:26,156 De beskytter ham eller holder ham i husarrest. 542 01:01:26,320 --> 01:01:30,758 Det var derfor agentene våre ble skygget. 543 01:01:30,920 --> 01:01:35,153 Kanskje de beskytter noen. Vi vet bare ikke hvem. 544 01:01:35,320 --> 01:01:40,190 En fyr på 196 cm med skjegg, uten telefon eller Internett, - 545 01:01:40,360 --> 01:01:44,240 - som ikke forlater eiendommen og har en kurer fra Al-Qaida. 546 01:01:44,400 --> 01:01:49,156 - Så vi vet godt hvem han er. - Hvem er det som snakker? 547 01:01:49,320 --> 01:01:53,678 Vivian Hollins, kontraspionasje-analytiker. 548 01:01:53,840 --> 01:01:59,518 Den amerikanske presidenten må satse posten sin på dette. 549 01:01:59,680 --> 01:02:04,232 Ingen spør hva du heter hvis dette skjærer seg. 550 01:02:09,520 --> 01:02:11,910 Det gikk jo fint. 551 01:02:12,080 --> 01:02:17,758 Hvis du ikke får grønt lys fra Det ovale kontor, er det irrelevant. 552 01:02:17,920 --> 01:02:22,836 Alt du har gjort og vet betyr ikke noe. 553 01:02:23,000 --> 01:02:26,880 Det er det mest frustrerende med arbeidet mitt. 554 01:02:30,120 --> 01:02:34,000 TIL CIA-SJEF LEON PANETTA HVIS VI IKKE GJØR DET NÅ 555 01:02:34,160 --> 01:02:38,598 Vi kan ikke si med sikkerhet at Bin Laden er der. 556 01:02:40,360 --> 01:02:46,550 40-60 % SJANSE FOR AT BIN LADEN ER I ANLEGGET 557 01:02:46,720 --> 01:02:54,275 Å sende helikoptere med soldater medfører større risiko. 558 01:02:54,440 --> 01:02:59,799 Men det er viktig for oss å kunne si at vi fikk tatt ham. 559 01:03:00,240 --> 01:03:03,870 28. APRIL 2011 SIKKERHETSRÅDSMØTE 560 01:03:07,080 --> 01:03:10,357 JOE BIDEN OG ROBERT GATES FRARÅDER ET ANGREP 561 01:03:13,840 --> 01:03:17,390 HILLARY CLINTON OG LEON PANETTA ANBEFALER ET ANGREP 562 01:03:26,280 --> 01:03:31,309 PRESIDENTEN LOVER Å HA EN AVGJØRELSE NESTE MORGEN 563 01:03:47,800 --> 01:03:50,554 Vi har grønt lys. 564 01:04:00,440 --> 01:04:02,636 Stunner? 565 01:04:04,200 --> 01:04:08,353 Vi drar i kveld. Si fra til laget. 566 01:04:17,120 --> 01:04:21,672 1. MAI 2011 KL. 20.02 567 01:04:21,840 --> 01:04:26,073 Hør etter. Vi skal utføre Operasjon Neptune Spear. 568 01:04:26,240 --> 01:04:31,838 Hovedmålet er Osama Bin Laden. Kodenavnet er Geronimo. 569 01:04:32,000 --> 01:04:35,357 Hva sa jeg? Jeg er synsk. 570 01:04:35,520 --> 01:04:41,596 Det er minst 30 personer i anlegget. Mange er kvinner og barn. 571 01:04:41,760 --> 01:04:45,800 Dere skal pågripe og samle alle ikke-stridende for seg. 572 01:04:45,960 --> 01:04:51,240 Det er helt vesentlig. Dere må kunne skjelne skyttere fra sivile. 573 01:04:51,400 --> 01:04:57,317 Angående hovedmålet: vi tar ikke med arrestanter. 574 01:04:57,480 --> 01:05:01,440 FBI og CIA kommer for å sikre beviskjeden. 575 01:05:01,600 --> 01:05:04,399 F-15-fly vil stå klare. 576 01:05:04,560 --> 01:05:08,873 Det er to helikoptere 10 km unna i tilfelle de lokale lager bråk. 577 01:05:09,040 --> 01:05:15,560 Kamphelikoptere gir ildstøtte. Pakistans radar blir blokkert. 578 01:05:15,720 --> 01:05:19,236 Blir det stritt, kjemper vi oss ut. 579 01:05:19,400 --> 01:05:23,235 Rangers står klar til hjelp rett over grensen. 580 01:05:23,400 --> 01:05:26,837 Vi går inn renset. Blir du drept, er du dum. 581 01:05:27,000 --> 01:05:31,631 Blir du tatt til fange, må du bli drept først. 582 01:05:33,120 --> 01:05:37,637 Seal Team Orange flyr med Stalker One. 583 01:05:45,840 --> 01:05:49,277 Seal Team Green med Stalker Two. 584 01:05:59,520 --> 01:06:03,799 Vår fiende er Al-Qaida. De er ikke redde for å dø. 585 01:06:03,960 --> 01:06:06,953 Ikke vi heller. 586 01:06:12,400 --> 01:06:18,158 Vi vet hvorfor vi er her i kveld. Vi vet hvem vi er. 587 01:06:20,400 --> 01:06:24,758 I natt kjemper vi for noe større enn oss selv. 588 01:06:25,960 --> 01:06:27,599 Vi er ute i natt. 589 01:06:27,760 --> 01:06:30,719 KL. 24.00 590 01:06:48,920 --> 01:06:51,674 - Hvem er det? - Jeg vet ikke. 591 01:06:51,840 --> 01:06:54,355 KL. 00.30 592 01:07:01,240 --> 01:07:05,712 - Hvem er det? - Det gjelder Geronimo. 593 01:07:05,880 --> 01:07:10,830 - Hva? - Det kommer besøk senere. 594 01:07:15,200 --> 01:07:18,477 Gode nyheter. Vi skal i aksjon. 595 01:07:22,040 --> 01:07:24,509 Slukk lyset. 596 01:07:27,800 --> 01:07:30,713 Radarblokkeringen begynner om et minutt. 597 01:07:30,880 --> 01:07:34,112 Jagerflyene er i luften. 598 01:07:38,400 --> 01:07:39,516 CIAs HOVEDKVARTER 599 01:07:39,680 --> 01:07:43,356 Kampflyene har nådd flyhøyde. 600 01:07:50,640 --> 01:07:53,314 DET HVITE HUS OPERASJONSROM 601 01:08:00,600 --> 01:08:05,755 - Vi forlater eget luftrom. - Vi er i gang. 602 01:08:08,360 --> 01:08:14,038 - Alt klart, karer? - Prosjekt Zebra om to minutter. 603 01:08:15,520 --> 01:08:18,672 Mottatt, Stalker One. 604 01:08:45,440 --> 01:08:49,798 - Jeg sjekker trykket. - Har du kjørt driftssjekk? 605 01:08:49,960 --> 01:08:55,274 Helikopter-sveit, ankomst om fem minutter. 606 01:08:55,440 --> 01:08:59,719 Ankommer målet om tre minutter. På med brillene. 607 01:09:30,080 --> 01:09:33,790 KL. 00.58 608 01:10:21,360 --> 01:10:25,798 Person i uniform til høyre i gården, ubevæpnet. 609 01:10:28,960 --> 01:10:33,079 Vi begynte å miste høyde i 150 meters høyde. 610 01:10:33,240 --> 01:10:37,393 Motoren sleit litt. Men det var ikke noe oppdrift. 611 01:10:37,560 --> 01:10:43,511 - Stalker One mistet haleroret. - Er du truffet, Stalker One? 612 01:10:43,680 --> 01:10:46,400 Bakken raser opp mot deg. 613 01:10:48,800 --> 01:10:50,792 Trekk opp. 614 01:10:50,960 --> 01:10:54,670 Forbered dere! 615 01:10:58,360 --> 01:11:01,876 Stalker One gikk ned. 616 01:11:06,920 --> 01:11:09,992 Eagle Claw igjen...! 617 01:11:10,160 --> 01:11:12,720 Stalker Two, ta landeplass to. 618 01:11:14,480 --> 01:11:17,439 - Stalker One, meld inn. - Stalker One står på bakken. 619 01:11:17,600 --> 01:11:20,035 Kom an! 620 01:11:20,880 --> 01:11:25,671 Et helikopter står i gården. Vi tilpasser oppdraget. 621 01:11:26,080 --> 01:11:29,790 Bort til muren. Inn på rekke. 622 01:11:30,680 --> 01:11:35,072 - I stilling. - Trench! 623 01:11:35,240 --> 01:11:38,039 Hold rekka. 624 01:11:45,680 --> 01:11:48,240 Tre, to, en, nå! 625 01:11:50,960 --> 01:11:56,035 - Kom igjen! - To skyttere i vinduet! 626 01:12:01,000 --> 01:12:03,595 Vinduet! 627 01:12:08,280 --> 01:12:11,000 Fort! 628 01:12:14,560 --> 01:12:16,040 ABU AHMED AL-KUWAITI "KUREREN" 629 01:12:17,120 --> 01:12:20,511 Agentene styrer menneskemengden. 630 01:12:20,680 --> 01:12:26,312 Det er en alliert operasjon! Gå hjem igjen! 631 01:12:27,760 --> 01:12:30,912 Slå på lyset! 632 01:12:31,080 --> 01:12:33,197 Politiradio i bruk. 633 01:12:50,160 --> 01:12:54,518 - Ild opphør! - Vi må ha innsyn! 634 01:13:07,400 --> 01:13:10,632 - Da er vi i gangen. - Lukk opp dørene. 635 01:13:21,480 --> 01:13:23,278 ABRAR AL HAMID AL-KUWAITIS BROR 636 01:13:24,280 --> 01:13:28,194 - Pakistans fly står på bakken. - Lukket dør til høyre. 637 01:13:34,440 --> 01:13:36,750 Lukk opp døren. 638 01:13:37,560 --> 01:13:41,554 - Ut! - Det kommer ut ukjente. 639 01:13:42,560 --> 01:13:45,439 Kom ut! 640 01:13:49,440 --> 01:13:53,832 - Kom igjen. - Ikke vær redd. 641 01:13:55,520 --> 01:13:57,989 Det kommer ut ukjente. 642 01:13:58,160 --> 01:14:01,915 Kom frem! Ingen fare! 643 01:14:02,080 --> 01:14:04,800 Pakistansk politi er i bevegelse. 644 01:14:23,960 --> 01:14:27,715 AMAL, OSAMAS FJERDE KONE MIRIAM, OSAMAS DATTER 645 01:14:30,440 --> 01:14:32,636 Forheng. 646 01:14:32,800 --> 01:14:36,840 - Vi vet ikke hva som har skjedd. - Hvorfor vet vi ikke det? 647 01:14:37,000 --> 01:14:41,677 Fordi dere tjener 20 rupi om dagen. Ring politiinspektør Rafique. 648 01:14:41,840 --> 01:14:44,719 Pakistanske jagere går på vingene. 649 01:14:51,440 --> 01:14:54,353 Forheng! Kom ut! 650 01:14:56,120 --> 01:14:59,318 Opp med hendene! 651 01:15:02,000 --> 01:15:06,870 - Heng i! - Opp med hendene! 652 01:15:07,040 --> 01:15:09,555 Det kommer ut ukjente. 653 01:15:12,520 --> 01:15:15,115 Pakistanske jagere er i lufta. 654 01:15:15,280 --> 01:15:19,593 - Få tak i forsvarsdepartementet. - Eagles avskjærer dem. 655 01:15:30,200 --> 01:15:32,192 KHALID OSAMAS SØNN 656 01:15:45,280 --> 01:15:48,591 Khalid! Khalid! 657 01:16:00,040 --> 01:16:04,717 - Khalid er skutt. - Det kommer ut ukjente! 658 01:16:04,880 --> 01:16:08,396 Lukket dør til venstre! 659 01:16:09,840 --> 01:16:15,234 - Pakistanske jagere nærmer seg. - Snu, ellers blir dere angrepet. 660 01:16:15,400 --> 01:16:18,199 Snu, ellers blir dere angrepet. 661 01:16:18,360 --> 01:16:22,673 Samarbeid med oss. Ring politiinspektør Rafique. 662 01:16:24,280 --> 01:16:30,914 Pakistanske jagere snur. Pakistanske jager flyr tilbake. 663 01:16:32,440 --> 01:16:35,194 Lukket dør til venstre! 664 01:17:16,120 --> 01:17:19,909 KL. 01.20 665 01:17:30,880 --> 01:17:34,476 For Gud og fedrelandet. Geronimo falt i strid. 666 01:17:36,200 --> 01:17:38,590 Herregud! 667 01:17:56,600 --> 01:18:02,790 I kveld kan jeg meddele at USA har utført en operasjon - 668 01:18:02,960 --> 01:18:07,989 - som har drept Osama Bin Laden, lederen for Al-Qaida. 669 01:18:08,160 --> 01:18:14,794 En terrorist som er ansvarlig for tusenvis av mord på uskyldige. 670 01:18:19,960 --> 01:18:26,116 Et lite lag utførte operasjonen med usedvanlig mot og dyktighet. 671 01:18:27,440 --> 01:18:30,717 Søk. Flink hund. 672 01:18:32,920 --> 01:18:37,472 Ta alt dere kan bære. Vi drar om fem minutter. 673 01:18:41,600 --> 01:18:46,356 Helikopteret må sprenges. Vi kan ikke etterlate det. 674 01:18:46,520 --> 01:18:51,276 Etter kort strid drepte de Osama Bin Laden og tok hånd om liket. 675 01:18:51,440 --> 01:18:55,514 Få legen hit for å ta den DNA-prøven. 676 01:19:11,760 --> 01:19:16,755 Gratuler laget ditt fra meg. Er Hollins der? 677 01:19:16,920 --> 01:19:21,312 - Få snakke med henne. - Det er til deg. 678 01:19:21,480 --> 01:19:24,678 - Hallo? - Det er Leon Panetta. 679 01:19:24,840 --> 01:19:27,958 Flott arbeid. Du sa det for lenge siden. 680 01:19:28,120 --> 01:19:32,433 - Takk. Det var en lang reise. - Du var viktig hele veien. 681 01:19:32,600 --> 01:19:35,638 - Tusen takk. - Takk skal du ha. 682 01:19:36,760 --> 01:19:42,677 Det er ikke så ofte du syns at alt det du har ofret- 683 01:19:42,840 --> 01:19:47,471 - for å oppnå et mål var verd det. 684 01:19:47,640 --> 01:19:51,031 Fordi det målet er mye... 685 01:19:52,600 --> 01:19:59,040 ... mye større og mye viktigere enn den enkelte. 686 01:20:01,440 --> 01:20:08,233 Vi takker alle fagfolkene som har arbeidet hardt for å oppnå dette. 687 01:20:08,400 --> 01:20:14,590 Folket i Amerika kjenner dem ikke, men de merker resultatet. 688 01:20:15,960 --> 01:20:19,237 Vi takker de mennene som utførte operasjonen: 689 01:20:19,400 --> 01:20:26,113 De var eksemplarisk profesjonelle, patriotiske og makeløst modige. 690 01:20:26,280 --> 01:20:31,958 De tilhører generasjonen som bar den tyngste byrden etter 9/1 1. 691 01:20:33,280 --> 01:20:37,069 Vi vil ikke tåle at vår sikkerhet blir truet. 692 01:20:37,240 --> 01:20:40,790 Eller stå tiltaksløse når våre landsmenn blir drept. 693 01:20:40,960 --> 01:20:44,476 Vi vil forsvare våre borgere uten skånsel. 694 01:20:44,640 --> 01:20:48,600 Vi vil være tro mot de verdiene som gjør oss til de vi er. 695 01:20:48,760 --> 01:20:51,639 I kveld kan vi si til de- 696 01:20:51,800 --> 01:20:57,034 - som har mistet sine kjære, at rettferdigheten er skjedd fyllest. 697 01:21:12,520 --> 01:21:17,515 Når du så øya til folk, visste du at de ikke hadde forstått det. 698 01:21:17,680 --> 01:21:24,632 Så tenkte du på alle som hadde ført oss hit, med det de ofret. 699 01:21:29,600 --> 01:21:33,640 Det var sjefen som la ned de to kvinnene. 700 01:21:33,800 --> 01:21:39,319 I tilfelle de hadde bomber på seg. Han ville ofre seg for å dekke oss. 701 01:21:40,280 --> 01:21:45,958 Mange tvilte. Var han der? Ville vi klare det? 702 01:21:46,120 --> 01:21:49,033 Det var han, og vi gjorde det. 703 01:22:00,480 --> 01:22:03,473 Det var en god dag å være en SEAL. 704 01:22:03,640 --> 01:22:07,793 Det var en god dag å være amerikaner. 705 01:22:29,360 --> 01:22:32,080 DENNE FILMEN ER TILEGNET 706 01:22:36,680 --> 01:22:39,434 USAs FORSVAR OG ETTERRETNINGSVESEN 707 01:22:43,720 --> 01:22:46,394 SOM BESKYTTER OG TJENER SITT LAND HVER DAG 708 01:25:39,240 --> 01:25:42,233 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2012 709 01:25:43,233 --> 01:25:45,233 Retail subrip by jeem.