1
00:00:06,573 --> 00:00:10,075
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,810 --> 00:00:16,809
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:18,074 --> 00:00:24,578
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:25,074 --> 00:00:30,578
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:30,879 --> 00:00:35,979
Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]
6
00:00:36,280 --> 00:00:41,280
Revisione: sara.dag [SRT project]
7
00:00:51,726 --> 00:00:53,411
Avete mai guardato
qualcuno chiedendovi:
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,411
cosa gli passa per la testa?
9
00:00:56,281 --> 00:00:57,481
Be', io lo so.
10
00:00:57,906 --> 00:01:00,556
Cioe', so cosa succede
in quella di Riley.
11
00:01:44,498 --> 00:01:45,698
Ed eccola li'.
12
00:01:48,259 --> 00:01:49,009
Ciao!
13
00:01:51,178 --> 00:01:51,978
Riley.
14
00:01:53,244 --> 00:01:54,194
Guardala.
15
00:01:54,723 --> 00:01:56,673
Non e' un fagottino di gioia?
16
00:02:08,013 --> 00:02:09,963
Non e' un fagottino di gioia?
17
00:02:30,059 --> 00:02:31,359
Era incredibile.
18
00:02:31,848 --> 00:02:33,148
Solo io e Riley.
19
00:02:33,897 --> 00:02:34,947
Per sempre.
20
00:02:41,236 --> 00:02:42,388
O almeno per...
21
00:02:42,488 --> 00:02:43,538
33 secondi.
22
00:02:45,824 --> 00:02:47,224
Io sono Tristezza.
23
00:02:47,444 --> 00:02:48,394
Oh, ciao.
24
00:02:49,212 --> 00:02:50,912
Io sono Gioia. Allora...
25
00:02:51,530 --> 00:02:52,927
Posso solo... Puoi...
26
00:02:53,027 --> 00:02:55,227
Non so, voglio
rimediare. Grazie.
27
00:02:55,388 --> 00:02:57,057
E quello era solo l'inizio.
28
00:02:57,157 --> 00:03:00,257
Il Quartier Generale
si fece sempre piu' affollato.
29
00:03:02,007 --> 00:03:04,348
Molto bene. Ok. Pare
che sia tutto sotto controllo.
30
00:03:04,448 --> 00:03:06,610
Molto bene. Curva!
Curva! No, attenta!
31
00:03:06,710 --> 00:03:09,960
Lui e' Paura. E' molto bravo
a tenere Riley al sicuro.
32
00:03:10,427 --> 00:03:11,577
Piano. Piano.
33
00:03:11,846 --> 00:03:14,796
Stai indietro!
Oh, tutto a posto. Tutto a posto.
34
00:03:15,093 --> 00:03:18,043
- Grazie. Grazie mille.
- Ben fatto! Tocca a me!
35
00:03:22,584 --> 00:03:24,313
Da brava, su.
Apri la bocca.
36
00:03:24,413 --> 00:03:25,995
- Una novita'.
- E' pericoloso?
37
00:03:26,095 --> 00:03:26,945
Cos'e'?
38
00:03:27,251 --> 00:03:30,851
Ok. Attenzione. C'e' un odore
sospetto, gente. Fermi. Cos'e'?
39
00:03:31,020 --> 00:03:32,123
Lei e' Disgusto.
40
00:03:32,223 --> 00:03:35,773
Evita che Riley venga avvelenata,
fisicamente e socialmente.
41
00:03:36,059 --> 00:03:39,268
Non ha colori sgargianti o la forma
di un dinosauro. Aspettate.
42
00:03:39,368 --> 00:03:40,568
Sono broccoli!
43
00:03:43,596 --> 00:03:46,365
Be', vi ho appena salvato la vita.
Esatto. Non c'e' di che.
44
00:03:46,465 --> 00:03:49,265
Riley, se non mangi la cena,
non avrai neanche il dolce.
45
00:03:49,365 --> 00:03:51,689
Aspetta. Ha detto che
non possiamo avere il dolce?
46
00:03:51,789 --> 00:03:52,989
Lui e' Rabbia.
47
00:03:53,515 --> 00:03:56,019
Ci tiene molto che
Riley non subisca ingiustizie.
48
00:03:56,119 --> 00:03:58,049
E' cosi' che la vuoi
mettere, vecchio?
49
00:03:58,149 --> 00:04:01,109
Niente dolce? Oh, certo.
Allora si' che mangeremo la cena.
50
00:04:01,209 --> 00:04:03,809
Subito dopo che
tu avrai ingoiato questo!
51
00:04:07,032 --> 00:04:09,732
Riley, Riley.
Ecco che arriva un aeroplano!
52
00:04:11,166 --> 00:04:13,616
Aeroplano.
C'e' un aeroplano, ragazzi.
53
00:04:23,192 --> 00:04:24,792
E questa e' Tristezza.
54
00:04:24,902 --> 00:04:26,302
Lei... Be', lei...
55
00:04:31,010 --> 00:04:32,693
Non so di preciso cosa faccia.
56
00:04:32,793 --> 00:04:35,416
E ho controllato: non puo' andare
da nessun'altra parte, quindi...
57
00:04:35,516 --> 00:04:38,316
Ma va bene. Stiamo bene.
E' tutto fantastico.
58
00:04:38,602 --> 00:04:40,559
Comunque, questi
sono i ricordi di Riley
59
00:04:40,659 --> 00:04:44,159
e, non per vantarmi, ma sono
per lo piu' felici, se notate.
60
00:04:48,541 --> 00:04:50,803
Ma quelli veramente
importanti sono qui.
61
00:04:50,903 --> 00:04:54,403
Non scendero' nello specifico,
ma si chiamano ricordi base.
62
00:04:54,848 --> 00:04:58,189
Appartengono ai momenti
piu' importanti nella vita di Riley.
63
00:04:58,289 --> 00:05:01,462
Come quando ha fatto il suo
primo gol. E' stato fantastico.
64
00:05:01,562 --> 00:05:03,112
Ehi! Guarda che roba!
65
00:05:03,309 --> 00:05:04,359
Bravissima!
66
00:05:18,267 --> 00:05:22,067
I ricordi base potenziano diversi
aspetti del carattere di Riley.
67
00:05:22,773 --> 00:05:25,123
Come ad esempio
l'Isola dell'Hockey.
68
00:05:26,908 --> 00:05:29,458
L'Isola Pasticciona
e' la mia preferita.
69
00:05:30,215 --> 00:05:31,815
Torna qui, scimmietta!
70
00:05:34,637 --> 00:05:37,111
Si'! L'Isola
Pasticciona e' la migliore!
71
00:05:37,211 --> 00:05:39,661
Anche l'Isola
dell'Amicizia e' carina!
72
00:05:41,580 --> 00:05:43,880
Oh! Adoro
l'Isola della Sincerita'!
73
00:05:44,175 --> 00:05:45,500
Ed e' la verita'!
74
00:05:45,600 --> 00:05:48,750
E, certamente, l'Isola
della Famiglia e' bellissima!
75
00:05:50,067 --> 00:05:54,657
Il punto e' che le Isole sono
cio' che rende Riley... Riley.
76
00:05:54,986 --> 00:05:56,886
Stai in guardia, faccia blu!
77
00:06:02,998 --> 00:06:03,748
Lava!
78
00:06:06,224 --> 00:06:09,624
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong. Bing Bong. #
79
00:06:10,684 --> 00:06:11,984
Ehi! Bravissima!
80
00:06:17,359 --> 00:06:18,859
Cervello ghiacciato!
81
00:06:25,813 --> 00:06:26,513
Si'!
82
00:06:26,994 --> 00:06:27,794
Evvai!
83
00:06:29,715 --> 00:06:32,465
- Buona notte, tesoro.
- Buona notte, papa'.
84
00:06:37,424 --> 00:06:38,124
E...
85
00:06:39,142 --> 00:06:40,392
abbiamo finito.
86
00:06:41,053 --> 00:06:43,778
Ora si' che ragioniamo!
Un'altra giornata perfetta!
87
00:06:43,878 --> 00:06:45,050
Ben fatto, ragazzi!
88
00:06:45,150 --> 00:06:48,450
Facciamo andare i ricordi
alla Memoria a Lungo Termine!
89
00:06:52,134 --> 00:06:53,923
Perfetto!
Oggi non siamo morti!
90
00:06:54,023 --> 00:06:56,273
Lo considero
un assoluto successo.
91
00:07:11,590 --> 00:07:13,886
E questo e' tutto!
Adoriamo questa ragazza.
92
00:07:13,986 --> 00:07:16,388
Ha degli splendidi amici
e una casa bellissima.
93
00:07:16,488 --> 00:07:18,288
Le cose vanno alla grande.
94
00:07:18,527 --> 00:07:20,477
Dopotutto,
Riley ha 11 anni.
95
00:07:21,301 --> 00:07:22,585
Cosa puo' succedere?
96
00:07:22,685 --> 00:07:23,535
Venduta
97
00:07:23,837 --> 00:07:24,587
Cosa?
98
00:07:29,714 --> 00:07:31,534
Ok. Non me l'aspettavo.
99
00:07:51,022 --> 00:07:54,029
SRT project e' lieta di presentare
100
00:07:54,269 --> 00:07:56,403
'Inside out'
(Dall'interno)
101
00:07:56,503 --> 00:07:59,614
Ehi, guardate! Il Golden Gate
Bridge! Non e' bellissimo?
102
00:07:59,714 --> 00:08:03,738
Non e' d'oro come credevamo,
il che e' deludente, ma guarda!
103
00:08:04,126 --> 00:08:06,828
Per fortuna mi hai detto che
i terremoti sono solo una leggenda
104
00:08:06,928 --> 00:08:08,928
altrimenti sarei terrorizzato.
105
00:08:09,616 --> 00:08:10,466
Gia'...
106
00:08:12,902 --> 00:08:14,752
Finalmente persone come me!
107
00:08:15,544 --> 00:08:16,991
Mancano solo pochi isolati,
108
00:08:17,091 --> 00:08:19,203
- e saremo nella casa nuova.
- Accelera, papa'.
109
00:08:19,303 --> 00:08:22,630
Perche' non restiamo in quest'auto?
Siamo qui dentro da un'eternita'!
110
00:08:22,730 --> 00:08:24,280
Direi fortunatamente,
111
00:08:24,380 --> 00:08:28,130
perche' cosi' abbiamo potuto
pensare a come sara' la casa nuova!
112
00:08:28,338 --> 00:08:30,988
Allora? Riguardiamo
le 5 migliori opzioni.
113
00:08:31,180 --> 00:08:32,842
- Sembra sicura.
- Che bella!
114
00:08:32,942 --> 00:08:35,478
Oh. Riley adorerebbe questa!
Oh! No, no, no... Questa!
115
00:08:35,578 --> 00:08:37,766
Gioia, per l'ultima volta:
non la casa di marzapane.
116
00:08:37,866 --> 00:08:40,416
Questa e' perfetta!
C'e' anche un drago!
117
00:08:41,612 --> 00:08:43,562
Siamo arrivati?
Me lo sento!
118
00:08:44,567 --> 00:08:46,867
Ci siamo.
Ecco la nostra nuova casa
119
00:08:47,081 --> 00:08:47,781
e...
120
00:08:54,188 --> 00:08:56,238
Magari... dentro e' piu' bella.
121
00:09:01,759 --> 00:09:03,499
- Vivremo qui?
- Dobbiamo proprio?
122
00:09:03,599 --> 00:09:05,668
Ve lo dico, qui
c'e' puzza di morto.
123
00:09:05,768 --> 00:09:08,638
- Si puo' morire per un trasloco?
- Ragazzi, state esagerando.
124
00:09:08,738 --> 00:09:10,991
- Nessuno sta morendo.
- Un topo morto!
125
00:09:11,091 --> 00:09:12,096
- Perfetto.
- Vomito.
126
00:09:12,196 --> 00:09:14,138
La casa della morte!
Prenderemo la rabbia!
127
00:09:14,238 --> 00:09:15,588
Togliti di dosso!
128
00:09:15,771 --> 00:09:17,169
Ehi, per tutto il viaggio
129
00:09:17,269 --> 00:09:19,514
papa' ha parlato
della nostra fantastica camera!
130
00:09:19,614 --> 00:09:21,457
- Andiamo a vedere.
- Sara' fantastica!
131
00:09:21,557 --> 00:09:22,757
Si', si', si'!
132
00:09:22,930 --> 00:09:25,154
- No, no, no.
- Ora invidio il topo morto.
133
00:09:25,254 --> 00:09:27,439
Togliti dai comandi.
Siamo in isolamento.
134
00:09:27,539 --> 00:09:29,456
- Riley non puo' vivere qui.
- Esatto.
135
00:09:29,556 --> 00:09:30,928
- Malissimo.
- Che schifo.
136
00:09:31,028 --> 00:09:32,266
- Che puzza.
- Il peggior posto
137
00:09:32,366 --> 00:09:33,950
- che abbia mai visto.
- Oh, si'.
138
00:09:34,050 --> 00:09:36,531
Ehi, le nostre tende con
le farfalle sistemeranno tutto.
139
00:09:36,631 --> 00:09:38,842
Ho letto che una stanza
vuota e' un'opportunita'.
140
00:09:38,942 --> 00:09:41,347
- Dove l'hai letto?
- Non importa. E' fantastico.
141
00:09:41,447 --> 00:09:43,651
Metteremo il letto li'
e la scrivania li'.
142
00:09:43,751 --> 00:09:45,080
La lampada va li'.
143
00:09:45,180 --> 00:09:47,404
- La sedia laggiu'.
- Oh, i trofei.
144
00:09:47,504 --> 00:09:48,802
- La'...
- Le stelle!
145
00:09:49,102 --> 00:09:50,872
- Mi piace.
- Ora si' che si ragiona.
146
00:09:50,972 --> 00:09:52,932
Prendiamo le nostre
cose dal camion!
147
00:09:53,032 --> 00:09:55,340
Ok, arrivederci.
Be', indovina un po'.
148
00:09:55,440 --> 00:09:57,347
Il camion dei traslochi
arrivera' giovedi'.
149
00:09:57,447 --> 00:09:58,747
Stai scherzando?
150
00:09:58,896 --> 00:10:02,146
Il camion si e' perso?
E' il peggior giorno di sempre!
151
00:10:03,083 --> 00:10:05,185
- Dicevi sarebbe stato qui ieri.
- So cos'ho detto.
152
00:10:05,285 --> 00:10:06,978
- Hanno detto cosi'.
- Sono arrabbiati!
153
00:10:07,078 --> 00:10:09,728
- Sono arrabbiati! Cosa faremo?
- Litigio!
154
00:10:10,162 --> 00:10:11,612
Ho una grande idea!
155
00:10:12,391 --> 00:10:14,244
Hai almeno letto il contratto?
156
00:10:14,344 --> 00:10:16,497
Anderson avanza.
Si avvicina.
157
00:10:16,814 --> 00:10:18,757
Ehi. Oh no,
non vorrai mica...
158
00:10:18,857 --> 00:10:21,466
- Punta al gol!
- Attenta, ti sto alle calcagna!
159
00:10:21,566 --> 00:10:23,603
E segna! Evvai!
160
00:10:25,964 --> 00:10:27,264
Forza, nonnetta!
161
00:10:27,460 --> 00:10:28,610
Ah, nonnetta?
162
00:10:28,942 --> 00:10:31,592
Oh-oh, si sta legando
i capelli! Ci siamo!
163
00:10:32,473 --> 00:10:34,304
Ehi! Mettimi giu'!
164
00:10:39,069 --> 00:10:40,719
Scusate. Arrivo subito.
165
00:10:41,803 --> 00:10:43,590
- Pronto?
- Un momento, ma cosa...
166
00:10:43,690 --> 00:10:44,940
Sta scherzando.
167
00:10:46,053 --> 00:10:48,503
D'accordo.
Aspettatemi. Arrivo subito.
168
00:10:48,688 --> 00:10:51,888
Gli investitori dovevano
arrivare giovedi', non oggi.
169
00:10:52,039 --> 00:10:54,322
- Devo andare.
- Va bene, abbiamo tutto.
170
00:10:54,430 --> 00:10:56,320
Sei la migliore. Grazie, cara.
171
00:10:56,420 --> 00:10:57,670
A dopo, tesoro!
172
00:10:58,841 --> 00:11:00,130
Papa' ci ha abbandonato.
173
00:11:00,230 --> 00:11:02,880
Oh, non ci vuole piu'
bene. Che tristezza.
174
00:11:03,178 --> 00:11:04,628
Comando io, giusto?
175
00:11:05,213 --> 00:11:06,013
Gioia?
176
00:11:06,933 --> 00:11:08,333
Cosa stai facendo?
177
00:11:08,603 --> 00:11:10,403
Datemi... solo un secondo.
178
00:11:10,844 --> 00:11:13,344
Sapete che c'e'?
Riley non ha pranzato.
179
00:11:13,718 --> 00:11:14,718
Ricordate?
180
00:11:17,268 --> 00:11:20,896
Ehi, c'e' una pizzeria in fondo
alla strada. Potremmo andare li'!
181
00:11:20,996 --> 00:11:22,703
- Mi va la pizza!
- Pizza.
182
00:11:22,803 --> 00:11:25,553
- Si'! Pizza!
- Pizza. Grande idea! Andiamo.
183
00:11:26,347 --> 00:11:28,812
- Cosa cavolo e'?
- Chi mette i broccoli sulla pizza?
184
00:11:28,912 --> 00:11:29,952
Ecco. Basta.
185
00:11:30,052 --> 00:11:33,102
Complimenti, San Francisco!
Hai rovinato la pizza!
186
00:11:33,471 --> 00:11:35,753
Prima gli Hawaiiani
e ora tu!
187
00:11:37,026 --> 00:11:39,976
Che razza di pizzeria
serve solo un tipo di pizza?
188
00:11:40,076 --> 00:11:42,522
Dev'essere una cosa
normale a San Francisco.
189
00:11:42,622 --> 00:11:45,428
E' sempre meglio della zuppa
in quella tavola calda in Nebraska.
190
00:11:45,528 --> 00:11:48,878
Oh, si'. Il cucchiaio stava
in piedi da solo nel piatto!
191
00:11:50,092 --> 00:11:52,975
Va tutto bene. L'Isola
della Famiglia e' a posto.
192
00:11:53,075 --> 00:11:56,143
Il viaggio e' stato divertente.
Cosa ti e' piaciuto di piu'?
193
00:11:56,243 --> 00:11:57,739
Sputare fuori dal finestrino!
194
00:11:57,839 --> 00:12:00,331
- Di certo non papa' che cantava!
- La cintura di sicurezza!
195
00:12:00,431 --> 00:12:02,588
Oh! Quella volta
con il dinosauro!
196
00:12:02,688 --> 00:12:04,320
- Si', vero.
- E' stato grandioso.
197
00:12:04,420 --> 00:12:05,598
Dite 'cheese'!
198
00:12:05,698 --> 00:12:07,286
- Papa'. Papa'. Papa'!
- Cara...
199
00:12:07,386 --> 00:12:10,086
- Guarda la macchina! Girati!
- No, no, no!
200
00:12:11,180 --> 00:12:11,830
No!
201
00:12:12,835 --> 00:12:13,986
Bella scelta, Gioia.
202
00:12:14,086 --> 00:12:16,986
Quella volta col dinosauro.
Ci siamo divertiti!
203
00:12:24,532 --> 00:12:26,832
Aspettate, cosa...
Cos'e' successo?
204
00:12:27,751 --> 00:12:29,501
Ha modificato il ricordo!
205
00:12:30,366 --> 00:12:32,511
- Cos'hai fatto?
- L'ho solo toccato.
206
00:12:32,611 --> 00:12:34,516
- Non dovrebbe cambiare.
- Riportalo com'era!
207
00:12:34,616 --> 00:12:35,867
- Ci provo!
- Funziona?
208
00:12:35,967 --> 00:12:37,921
- Credo di no.
- Bella mossa, Tristezza.
209
00:12:38,021 --> 00:12:41,610
Quando Riley ricordera' quel momento
con papa', sara' triste. Brava!
210
00:12:41,710 --> 00:12:47,149
Mi dispiace, Gioia. Non lo sapevo.
Pensavo che forse se tu... cioe'...
211
00:12:47,383 --> 00:12:49,983
Gioia. Ci stiamo
avvicinando a una scala.
212
00:12:51,658 --> 00:12:54,476
Non toccare altri ricordi finche'
non capiamo cosa succede.
213
00:12:54,576 --> 00:12:55,772
- Ok.
- Va bene.
214
00:12:55,872 --> 00:12:57,822
Pronti? E' una gran scalinata
215
00:12:57,922 --> 00:13:00,472
e scivoleremo
giu' dritti dal corrimano!
216
00:13:07,408 --> 00:13:09,708
Un attimo. Cosa...
Cos'e' successo?
217
00:13:10,792 --> 00:13:12,742
- Un ricordo base!
- Oh, no!
218
00:13:15,613 --> 00:13:17,641
- Tristezza, cosa fai?
- Una sembrava crepata,
219
00:13:17,741 --> 00:13:20,091
quindi ho aperto
ed e' caduta! Io...
220
00:13:26,811 --> 00:13:29,812
E' solo che... vorrei
solo tenerne in mano una...
221
00:13:30,151 --> 00:13:30,951
Gioia!
222
00:13:33,293 --> 00:13:35,411
Tristezza! Stavi per
toccare un ricordo base
223
00:13:35,511 --> 00:13:37,618
e se li tocchi, non
li possiamo piu' cambiare!
224
00:13:37,718 --> 00:13:41,018
Oh, lo so. Mi dispiace.
C'e' qualcosa che non va in me.
225
00:13:41,120 --> 00:13:42,938
E' come se stessi
per crollare.
226
00:13:43,038 --> 00:13:45,097
Non stai per crollare.
E' solo stress.
227
00:13:45,197 --> 00:13:48,007
Continuo a fare errori
del genere. Sono un disastro.
228
00:13:48,107 --> 00:13:50,026
- Non e' vero.
- E sono pure irritante.
229
00:13:50,126 --> 00:13:52,026
Be', vedi...
Sai cosa c'e'?
230
00:13:52,216 --> 00:13:54,090
Non focalizzarti
su cio' che va male.
231
00:13:54,190 --> 00:13:57,519
C'e' sempre un modo per mettere
a posto le cose, per divertirsi!
232
00:13:57,619 --> 00:14:01,007
Si', divertirsi.
Non so come si faccia...
233
00:14:01,107 --> 00:14:04,157
Ok, be', prova a pensare
a qualcosa di divertente.
234
00:14:05,125 --> 00:14:08,125
Oh. Tipo quel film divertente
dove il cane muore?
235
00:14:08,454 --> 00:14:10,304
Oh, gia'. Non e' proprio...
236
00:14:10,539 --> 00:14:14,089
Pensa a quella volta con Mag,
quando Riley rise cosi' tanto,
237
00:14:14,274 --> 00:14:16,374
che le usci'
il latte dal naso!
238
00:14:17,349 --> 00:14:18,049
Dai!
239
00:14:18,714 --> 00:14:21,062
Si', faceva male.
Bruciava un sacco.
240
00:14:21,507 --> 00:14:23,112
- E' stato orr...
- Ok, ok.
241
00:14:23,212 --> 00:14:25,081
Lascia stare.
Proviamo un'altra cosa.
242
00:14:25,181 --> 00:14:27,581
- Cos'e' che adori fare?
- Che adoro?
243
00:14:28,682 --> 00:14:30,270
Mi piace stare all'aria aperta.
244
00:14:30,370 --> 00:14:33,419
Benissimo! Tipo
in spiaggia sotto il sole!
245
00:14:33,687 --> 00:14:36,675
Oh, come quella volta che abbiamo
seppellito papa' nella sabbia!
246
00:14:36,775 --> 00:14:38,575
Pensavo piu' alla pioggia.
247
00:14:40,406 --> 00:14:43,384
La pioggia...
La pioggia piace anche a me!
248
00:14:43,484 --> 00:14:45,260
Possiamo saltare
nelle pozzanghere!
249
00:14:45,360 --> 00:14:48,517
Ci sono degli ombrelli
carini e i temporali coi lampi!
250
00:14:48,617 --> 00:14:50,867
Piu' che altro quando
inizia a piovere forte
251
00:14:50,967 --> 00:14:52,778
e le scarpe
si riempiono d'acqua,
252
00:14:52,878 --> 00:14:55,227
e ci viene freddo, tremiamo
253
00:14:55,327 --> 00:14:58,540
e tutto inizia a
sembrare... triste.
254
00:14:58,640 --> 00:15:00,740
Oh. Ehi, ehi, ehi.
Vacci piano.
255
00:15:01,118 --> 00:15:02,768
Perche' stai piangendo?
256
00:15:03,208 --> 00:15:06,505
E' il contrario di quello che
stavamo cercando di fare.
257
00:15:06,605 --> 00:15:08,505
Piangere mi serve a sfogarmi
258
00:15:08,605 --> 00:15:11,605
e a non farmi sopraffare
dai problemi della vita.
259
00:15:12,311 --> 00:15:14,811
Sai che c'e'?
Pensiamo a qualcos'altro.
260
00:15:15,121 --> 00:15:18,632
Perche' non leggiamo i manuali
della mente? Sara' divertente!
261
00:15:18,732 --> 00:15:21,995
- Li ho letti quasi tutti.
- Anche questo? Sembra bello!
262
00:15:22,095 --> 00:15:25,145
Recupero della memoria
a lungo termine, volume 47.
263
00:15:25,281 --> 00:15:27,681
- No.
- Oh, e' davvero un gran libro!
264
00:15:27,836 --> 00:15:30,067
'Memoria a Lungo Termine:
selezione dei dati
265
00:15:30,167 --> 00:15:31,607
nei soggetti sobri'?
266
00:15:31,707 --> 00:15:34,050
Vedi? Che spasso!
Come sei fortunata!
267
00:15:34,150 --> 00:15:36,419
Tu qui a leggere queste
belle cose e io a lavorare.
268
00:15:36,519 --> 00:15:38,419
La vita e' proprio ingiusta!
269
00:15:47,232 --> 00:15:50,932
Cosa possiamo fare? Il capitale
durera' solo un altro mese o 2.
270
00:15:51,043 --> 00:15:54,316
Se non troveremo investitori,
dovremo licenziare qualcuno.
271
00:15:54,416 --> 00:15:57,560
Mamma! Papa'!
Mi venite a dare la buonanotte?
272
00:15:57,660 --> 00:16:00,810
- Lo so, lo so. Dobbiamo riuscirci.
- Arrivo subito!
273
00:16:03,442 --> 00:16:06,392
Avete sentito papa'?
Sembrava molto preoccupato.
274
00:16:09,123 --> 00:16:10,765
Cos'era? Un orso?
Era un orso!
275
00:16:10,865 --> 00:16:12,463
Non ci sono orsi
a San Francisco.
276
00:16:12,563 --> 00:16:14,615
Ho visto un tizio peloso
che sembrava un orso.
277
00:16:14,715 --> 00:16:16,909
Oh. Sono cosi' teso.
Ho i nervi a fior di pelle!
278
00:16:17,009 --> 00:16:19,578
- Che schifo i tuoi nervi!
- Ve lo dico io cos'e'.
279
00:16:19,678 --> 00:16:21,208
Questo trasloco e' un disastro!
280
00:16:21,308 --> 00:16:22,880
E' cio' che sto
cercando di dirvi!
281
00:16:22,980 --> 00:16:25,186
Ci sono almeno 37 cose
di cui Riley ha paura ora.
282
00:16:25,286 --> 00:16:26,857
La puzza la fara' soffocare!
283
00:16:26,957 --> 00:16:28,927
Assurdo che mamma e papa'
ci abbiano portato qui!
284
00:16:29,027 --> 00:16:31,422
Sentite, capisco
che siate preoccupati,
285
00:16:31,522 --> 00:16:32,865
ma c'e' di peggio!
286
00:16:32,965 --> 00:16:36,793
Facciamo una lista delle cose di
cui Riley dovrebbe essere felice!
287
00:16:36,893 --> 00:16:39,316
Bene. Vediamo.
La casa puzza. La camera pure.
288
00:16:39,416 --> 00:16:41,497
- La pizza e' strana.
- Non ci sono i nostri amici.
289
00:16:41,597 --> 00:16:43,566
E tutte le nostre cose
sono sul camion!
290
00:16:43,666 --> 00:16:45,167
Dai! Potrebbe andare peggio!
291
00:16:45,267 --> 00:16:48,720
Si', Gioia. Potremmo essere
sul pavimento. In un sacco a pelo.
292
00:16:48,820 --> 00:16:50,764
Ok, e' vero.
E' stato un inizio traumatico,
293
00:16:50,864 --> 00:16:52,860
- ma penso alle cose belle che...
- No, Gioia.
294
00:16:52,960 --> 00:16:56,960
Non c'e' nessun motivo per essere
felici adesso. Ce ne occupiamo noi.
295
00:16:57,083 --> 00:16:59,774
Io dico di saltare la scuola
domani e rinchiuderci in camera.
296
00:16:59,874 --> 00:17:03,276
- Non abbiamo vestiti puliti.
- Piangiamo fino allo sfinimento!
297
00:17:03,376 --> 00:17:06,135
Dovremmo chiudere la porta e urlare
quella parolaccia che sappiamo!
298
00:17:06,235 --> 00:17:08,090
- E' una di quelle belle.
- Aspettate.
299
00:17:08,190 --> 00:17:11,018
Sentite, tutti abbiamo
degli alti e bassi, no?
300
00:17:11,118 --> 00:17:12,039
Ciao, tesoro.
301
00:17:12,139 --> 00:17:15,004
Il treno delle brutte notizie
della mamma arriva al binario!
302
00:17:15,104 --> 00:17:16,104
Ciuf ciuf!
303
00:17:16,378 --> 00:17:17,928
Ancora niente camion.
304
00:17:18,258 --> 00:17:20,847
Ora dicono che non arrivera'
prima di martedi'. E' incredibile.
305
00:17:20,947 --> 00:17:22,069
Ciuf ciuf ciuf!
306
00:17:22,169 --> 00:17:24,199
- Dov'e' papa'?
- Al telefono.
307
00:17:24,299 --> 00:17:26,199
Questa nuova avventura
lo occupera' molto.
308
00:17:26,299 --> 00:17:28,149
Non ho altro da aggiungere!
309
00:17:28,249 --> 00:17:31,623
Sara' un po' stressato, sai, con
la societa' da mandare avanti...
310
00:17:31,723 --> 00:17:34,123
E ora, un paio
di sguardi raggelanti.
311
00:17:35,759 --> 00:17:38,309
In realta' credo
solo di volerti dire...
312
00:17:38,559 --> 00:17:39,859
- grazie.
- Eh?
313
00:17:40,014 --> 00:17:43,514
Sai, in tutta questa
confusione, tu sei rimasta...
314
00:17:44,379 --> 00:17:47,229
Be', sei rimasta
come sempre piena d'allegria.
315
00:17:47,446 --> 00:17:50,193
Tuo papa' sta attraversando
un periodo difficile, ma...
316
00:17:50,293 --> 00:17:53,683
se noi 2 continuassimo a sorridere,
sarebbe un grande aiuto per lui.
317
00:17:53,783 --> 00:17:55,833
Possiamo farlo per lui, giusto?
318
00:17:59,059 --> 00:17:59,859
Be'...
319
00:18:01,758 --> 00:18:02,808
Si'. Certo.
320
00:18:03,910 --> 00:18:07,010
Cos'abbiamo fatto
per meritarci una figlia come te?
321
00:18:09,693 --> 00:18:11,693
- Sogni d'oro.
- Buona notte.
322
00:18:12,877 --> 00:18:14,576
La mamma ha ragione.
Felicita' sia!
323
00:18:14,676 --> 00:18:16,392
- Ha ragione.
- Felicita'! Bello!
324
00:18:16,492 --> 00:18:17,992
Siamo con te, Gioia.
325
00:18:18,994 --> 00:18:21,666
Stiamo andando in fase REM.
Ho io il turno dei sogni.
326
00:18:21,766 --> 00:18:23,855
Mando tutto
alla Memoria a Lungo Termine.
327
00:18:23,955 --> 00:18:27,205
Gran giornata, oggi!
Tutto alla grande! Sempre felici!
328
00:18:29,301 --> 00:18:32,851
Va bene. Cosa manda in onda
stasera la Cineproduzione Sogni?
329
00:18:37,508 --> 00:18:39,458
Ci siamo. Ecco la nuova casa.
330
00:18:42,603 --> 00:18:44,553
Vieni a vivere con me, Riley.
331
00:18:45,523 --> 00:18:47,320
Qualcuno ha ordinato
pizza ai broccoli?
332
00:18:47,420 --> 00:18:49,420
Mangiami!
Sono della verdura!
333
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
No. Chi e' il responsabile
della programmazione li'?
334
00:18:54,016 --> 00:18:56,016
So che non dovrei farlo, ma...
335
00:19:01,181 --> 00:19:03,581
La nostra giornata
non finira' cosi'.
336
00:19:47,075 --> 00:19:48,425
Non preoccuparti.
337
00:19:48,825 --> 00:19:52,280
Faro' in modo che domani
sara' un altro grande giorno.
338
00:19:52,975 --> 00:19:54,225
Te lo prometto.
339
00:20:02,247 --> 00:20:04,147
Riccioli di mais caramellati
340
00:20:07,376 --> 00:20:09,702
- Ciao, vi ho svegliati?
- Devi proprio suonarla?
341
00:20:09,802 --> 00:20:11,001
Devo fare pratica.
342
00:20:11,101 --> 00:20:14,379
E per me non e' suonare,
e' abbracciare.
343
00:20:14,658 --> 00:20:17,456
Ok. Primo giorno di scuola.
Molto, molto eccitante!
344
00:20:17,556 --> 00:20:20,569
Ieri a tarda notte ho studiato
un nuovo piano. Eccolo qui.
345
00:20:20,669 --> 00:20:23,291
Paura! Fammi una lista
di tutto cio' che puo' andare male
346
00:20:23,391 --> 00:20:24,782
il primo giorno di scuola.
347
00:20:24,882 --> 00:20:27,053
C'avevo gia' pensato.
Non sono previsti meteoriti.
348
00:20:27,153 --> 00:20:30,501
Disgusto, fa' si' che Riley venga
notata, ma anche che si integri.
349
00:20:30,601 --> 00:20:32,556
Quando avro' finito,
Riley sara' cosi' bella,
350
00:20:32,656 --> 00:20:34,619
che le altre,
guardandosi, vomiteranno.
351
00:20:34,719 --> 00:20:36,946
Gioia! Si', Gioia.
Tu starai alla console,
352
00:20:37,046 --> 00:20:38,724
per mantenere
Riley sempre felice.
353
00:20:38,824 --> 00:20:40,464
Ah, e il tuo vestito
e' adorabile.
354
00:20:40,564 --> 00:20:43,664
Oh, questo straccetto. Grazie.
Adoro come svolazza!
355
00:20:44,411 --> 00:20:46,861
Treno dei Pensieri
in perfetto orario!
356
00:20:48,501 --> 00:20:51,054
Rabbia, scarica i sogni a occhi
aperti. Ne ho ordinati in piu',
357
00:20:51,154 --> 00:20:52,396
se dovessimo annoiarci.
358
00:20:52,496 --> 00:20:55,860
Torneranno utili, se la scuola
e' piena di inutili lezioni noiose.
359
00:20:55,960 --> 00:20:57,340
Cosa molto probabile.
360
00:20:57,440 --> 00:21:01,040
Oh, Tristezza. Ho un compito
molto importante apposta per te.
361
00:21:01,330 --> 00:21:03,180
- Davvero?
- Si', seguimi.
362
00:21:05,560 --> 00:21:08,013
- Cosa stai facendo?
- Ecco fatto. Perfetto!
363
00:21:08,113 --> 00:21:10,110
Questo e' il cerchio
della tristezza.
364
00:21:10,210 --> 00:21:14,352
Il tuo compito e' far si' che tutta
la tristezza rimanga li' dentro.
365
00:21:14,710 --> 00:21:17,423
Quindi vuoi che me ne
stia qui in piedi e basta?
366
00:21:17,523 --> 00:21:20,435
Ehi, non spetta a me
dirti come fare il tuo lavoro.
367
00:21:20,535 --> 00:21:25,155
Fai solo in modo che tutta
la tristezza rimanga nel cerchio.
368
00:21:25,945 --> 00:21:28,805
Visto? Sei bravissima!
Non e' divertente?
369
00:21:28,905 --> 00:21:31,274
- No.
- Brava ragazza. Ok, si inizia.
370
00:21:31,374 --> 00:21:33,719
Sara' una bella giornata,
quindi una bella settimana,
371
00:21:33,819 --> 00:21:36,164
quindi un bell'anno,
quindi una bella vita!
372
00:21:36,264 --> 00:21:39,087
Allora e' un giorno importante.
Nuova scuola, nuovi amici, eh?
373
00:21:39,187 --> 00:21:41,666
Lo so. Sono un po' nervosa,
ma soprattutto emozionata.
374
00:21:41,766 --> 00:21:44,816
- Come sto? Ti piace la mia felpa?
- Molto carina.
375
00:21:44,919 --> 00:21:46,692
Vuoi che ti accompagniamo?
376
00:21:46,792 --> 00:21:48,678
In pubblico con mamma e papa'?
377
00:21:48,778 --> 00:21:50,255
- No, grazie.
- Ci penso io!
378
00:21:50,355 --> 00:21:52,873
No, va bene cosi'.
Ciao, mamma. Ciao, papa'.
379
00:21:52,973 --> 00:21:54,823
Buona giornata, scimmietta.
380
00:21:59,769 --> 00:22:01,419
Buona giornata, tesoro.
381
00:22:08,169 --> 00:22:09,890
- Sicuri di volerlo fare?
- E andiamo!
382
00:22:09,990 --> 00:22:12,077
Ok, entriamo! Si'!
383
00:22:17,520 --> 00:22:19,697
Ok. C'e' un gruppo
di ragazze popolari a ore 2.
384
00:22:19,797 --> 00:22:22,202
- Che ne sai?
- Doppi orecchini, sciarpe Infinity.
385
00:22:22,302 --> 00:22:25,029
- Ha l'ombretto quella li'?
- Si'. Vogliamo essere loro amiche.
386
00:22:25,129 --> 00:22:27,692
- Andiamo a parlarci!
- Scherzi? Non possiamo parlarci.
387
00:22:27,792 --> 00:22:30,405
- Vogliamo piacergli.
- Oh... giusto. Aspetta, cosa?
388
00:22:30,505 --> 00:22:32,617
Ho quasi finito
con i potenziali disastri.
389
00:22:32,717 --> 00:22:36,292
Nel peggior caso ci saranno sabbie
mobili, combustioni spontanee,
390
00:22:36,392 --> 00:22:39,064
o saremo chiamati dall'insegnante.
Finche' questo non accade...
391
00:22:39,164 --> 00:22:41,994
Va bene, ragazzi. Abbiamo
una nuova studentessa oggi.
392
00:22:42,094 --> 00:22:45,441
Mi prendi in giro? Cosi'
dal nulla? Non e' possibile!
393
00:22:45,541 --> 00:22:48,025
Riley, vuoi raccontarci
qualcosa di te?
394
00:22:48,125 --> 00:22:50,463
No! Facciamo finta
di non parlare inglese!
395
00:22:50,563 --> 00:22:52,563
Non preoccuparti. Ci penso io.
396
00:22:53,504 --> 00:22:54,404
Va bene.
397
00:22:54,886 --> 00:22:56,481
Mi chiamo Riley Anderson.
398
00:22:56,581 --> 00:22:59,716
Vengo dal Minnesota
e ora vivo qui.
399
00:23:02,002 --> 00:23:04,257
E com'e' il Minnesota?
400
00:23:04,357 --> 00:23:05,703
Puoi dirci qualcosa?
401
00:23:05,803 --> 00:23:08,008
Di certo c'e' piu' neve che qui.
402
00:23:10,398 --> 00:23:12,057
E' uno spasso.
403
00:23:13,535 --> 00:23:15,085
Si', fa molto freddo.
404
00:23:15,256 --> 00:23:17,705
Il lago si ghiaccia
e allora giochiamo a hockey.
405
00:23:17,805 --> 00:23:20,149
Gioco in una grande squadra,
i 'Cani della Prateria'.
406
00:23:20,249 --> 00:23:23,479
La mia amica, Mag, gioca
in attacco e mio padre ci allena.
407
00:23:23,579 --> 00:23:25,881
Nella mia famiglia
pattiniamo tutti.
408
00:23:25,981 --> 00:23:27,409
E' una specie di tradizione.
409
00:23:27,509 --> 00:23:30,359
Andiamo sul lago
quasi tutti i fine settimana.
410
00:23:32,170 --> 00:23:35,077
O meglio, lo facevamo fino a...
quando ci siamo trasferiti.
411
00:23:35,177 --> 00:23:36,453
- Che succede?
- Cosa?
412
00:23:36,553 --> 00:23:38,985
Ehi, Tristezza.
Hai toccato un ricordo.
413
00:23:39,085 --> 00:23:41,971
- Ne abbiamo gia' parlato.
- Oh, si', lo so, ma...
414
00:23:42,071 --> 00:23:43,671
Torna nel tuo cerchio.
415
00:23:44,148 --> 00:23:47,148
- Che succede? Espulsione!
- Fai qualcosa, Gioia.
416
00:23:47,314 --> 00:23:49,646
Giocavamo
ad acchiapparella e cose cosi'.
417
00:23:49,746 --> 00:23:51,489
A ore 3, stanno bisbigliando!
418
00:23:51,589 --> 00:23:54,589
Avete visto quello sguardo?
Ci stanno criticando.
419
00:23:54,889 --> 00:23:57,639
- Andiamo!
- Aiutatemi! Afferrate quel coso.
420
00:23:57,872 --> 00:23:59,822
Ma... e' tutto diverso ora...
421
00:24:00,916 --> 00:24:02,916
da quando ci siamo trasferiti.
422
00:24:04,352 --> 00:24:07,562
Oh no.
Stiamo piangendo a scuola!
423
00:24:07,864 --> 00:24:10,164
Cosa? Tristezza,
cosa stai facendo?
424
00:24:12,380 --> 00:24:13,780
Mi dispiace. Io...
425
00:24:15,527 --> 00:24:17,984
- E' un ricordo base.
- Ma e' blu.
426
00:24:19,936 --> 00:24:21,036
No! Aspetta!
427
00:24:21,367 --> 00:24:22,467
Fermati. No!
428
00:24:23,097 --> 00:24:23,747
No.
429
00:24:30,682 --> 00:24:31,682
Gioia, no.
430
00:24:32,096 --> 00:24:35,096
- E' un ricordo base. Lascialo!
- Dammelo! Ferma!
431
00:24:35,992 --> 00:24:37,242
I ricordi base!
432
00:24:51,977 --> 00:24:53,227
No, no, no, no!
433
00:25:06,581 --> 00:25:07,765
Grazie, Riley.
434
00:25:07,865 --> 00:25:10,276
So che e' dura
trasferirsi in un posto nuovo,
435
00:25:10,376 --> 00:25:12,376
ma siamo felici di averti qui.
436
00:25:12,983 --> 00:25:14,983
Ok. Prendete i libri di storia
437
00:25:15,147 --> 00:25:16,699
e andate al capitolo 7.
438
00:25:19,388 --> 00:25:21,738
Posso dire
quella parolaccia adesso?
439
00:25:42,124 --> 00:25:44,922
Oh no. 1, 2, 3, ok.
440
00:25:46,659 --> 00:25:48,309
Presi tutti. Ma cosa...
441
00:25:48,852 --> 00:25:49,852
Dove siamo?
442
00:25:50,753 --> 00:25:52,152
Memoria a lungo termine?
443
00:25:52,376 --> 00:25:53,352
Che c'e'?
444
00:25:59,853 --> 00:26:00,952
Isola degli scemi?
445
00:26:02,676 --> 00:26:05,776
Le isole della Personalita'
di Riley sono tutte spente!
446
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
Oh...
Questo non va bene!
447
00:26:08,924 --> 00:26:10,924
Noi... possiamo sistemarle.
448
00:26:11,348 --> 00:26:13,191
Dobbiamo solo
tornare al quartier generale.
449
00:26:13,621 --> 00:26:14,972
Immettere i ricordi di base nel...
450
00:26:14,996 --> 00:26:16,796
E Riley tornera' normale.
451
00:26:17,434 --> 00:26:19,986
Ohhh... Riley
non ha ricordi di base.
452
00:26:20,121 --> 00:26:22,542
Nessuna isola
della personalita' e nessun...
453
00:26:23,053 --> 00:26:24,152
Cosa?
Cos'e'?
454
00:26:24,776 --> 00:26:25,776
Tu.
455
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Non sei nel quarter generale.
456
00:26:27,824 --> 00:26:30,226
Senza di te Riley
non puo' essere felice.
457
00:26:31,180 --> 00:26:32,648
Dobbiamo rimandarti la'.
458
00:26:33,372 --> 00:26:34,772
Sto arrivando, Riley.
459
00:26:48,796 --> 00:26:52,231
Quindi, come si scopre che
il bidone verde non e' riciclabile...
460
00:26:52,366 --> 00:26:53,187
... e' per il verde.
461
00:26:53,344 --> 00:26:54,896
- Come il composito in Asia.
- Hmm.
462
00:26:55,268 --> 00:26:56,468
E quello blu e' riciclabile.
463
00:26:56,692 --> 00:26:58,892
- E quello nero e'...
- Riley agisce in modo cosi' strano...
464
00:26:58,916 --> 00:27:00,016
Perche' si comporta
cosi' stranamente?!
465
00:27:00,040 --> 00:27:02,140
Cosa ti aspetti?
Tutte le isole sono spente!
466
00:27:02,164 --> 00:27:03,264
Joy saprebbe cosa fare.
467
00:27:03,488 --> 00:27:04,488
E' cosi'.
468
00:27:04,717 --> 00:27:07,535
Fino a che non torna lei, dobbiamo
solo farecio' che farebbe Joy...
469
00:27:07,636 --> 00:27:08,334
Grande idea!
470
00:27:08,660 --> 00:27:11,760
Rabbia, paura, disgusto...
Come potremmo essere felici?
471
00:27:12,284 --> 00:27:14,198
Ehi, Riley.
Ho buone notizie...
472
00:27:14,433 --> 00:27:17,362
Ho trovato un campionato Junior
di hockey. Qui a San Francisco!
473
00:27:17,497 --> 00:27:20,023
E fatto questo, le prove
sono domani, dopo la scuola.
474
00:27:20,358 --> 00:27:21,256
- Che fortuna!
- Vero?
475
00:27:21,480 --> 00:27:22,810
- Hockey?
- Oh-oh. Cosa facciamo?
476
00:27:23,004 --> 00:27:24,204
Ragazzi...ah-ah
Q-questo...
477
00:27:24,228 --> 00:27:25,928
T-tu...
fingi di essere Joy.
478
00:27:25,929 --> 00:27:27,929
Non sarebbe bello
tornare sul ghiaccio?
479
00:27:29,553 --> 00:27:31,853
Oh, si'.
Sembra fantastico!
480
00:27:32,777 --> 00:27:34,677
E quello che era?
Non sembrava affatto Joy.
481
00:27:34,701 --> 00:27:37,001
- Ahh... perche' io non sono Joy.
- Gia'. Vorrai scherzare.
482
00:27:39,525 --> 00:27:40,925
- Ragazzi, volevate salire qui?
- Uh-uh. Hmm
483
00:27:41,849 --> 00:27:43,649
- Qualcosa non va.
- Non dovremmo chiederglielo?
484
00:27:43,773 --> 00:27:44,773
Sondiamo.
485
00:27:44,774 --> 00:27:46,774
Ma tienilo a posto.
Cosi' lei non se ne accorge.
486
00:27:46,798 --> 00:27:49,075
Allora, com'e' andato
il primo giorno di scuola?
487
00:27:49,210 --> 00:27:50,115
Ci sta sondando lei.
488
00:27:50,250 --> 00:27:52,023
- Io ho chiuso. Tu fingi d'essere Joy.
- Cosa?
489
00:27:52,347 --> 00:27:54,047
Va bene.
Uhm... hmm...
490
00:27:54,471 --> 00:27:57,361
- Andava 'bene', immagino...
- Non lo so.
491
00:27:57,795 --> 00:28:00,595
Oh, benissimo.
Quello era proprio come Joy.
492
00:28:00,719 --> 00:28:04,119
- Qualcosa e' decisamente partito.
- Lei non ha mai fatto cosi', prima.
493
00:28:04,443 --> 00:28:06,554
- Che dovremmo fare?
- Scopriremo che e' successo...
494
00:28:06,744 --> 00:28:09,444
Ma avremo bisogno di supporto.
Segnala il marito!
495
00:28:12,886 --> 00:28:16,486
Bel passaggio, verso Reed.
Constance supera la linea...
496
00:28:19,989 --> 00:28:21,739
Oh, oh. Ci sta guardando.
497
00:28:22,886 --> 00:28:24,451
- Cos'ha detto?
- Come?
498
00:28:24,551 --> 00:28:26,229
Scusi, signore.
Non stavamo ascoltando.
499
00:28:26,329 --> 00:28:28,344
La spazzatura?
La tavoletta del water alzata?
500
00:28:28,444 --> 00:28:30,282
Cosa?
Che vuoi, donna? Cosa?
501
00:28:30,382 --> 00:28:34,494
- Fa ancora quella stupida faccia.
- Vorrei strozzarlo ora!
502
00:28:34,786 --> 00:28:36,436
Invia un altro segnale.
503
00:28:38,296 --> 00:28:41,046
Ah... Allora, Riley,
com'e' andata a scuola?
504
00:28:41,167 --> 00:28:42,955
- Scherziamo?
- Sul serio?
505
00:28:43,055 --> 00:28:46,341
E' per lui che abbiamo
rinunciato al pilota brasiliano?
506
00:28:46,441 --> 00:28:48,141
Toglietevi!
Comando io.
507
00:28:48,472 --> 00:28:50,381
E' andata benissimo, contenti?
508
00:28:50,481 --> 00:28:52,117
Riley. Va tutto bene?
509
00:28:53,899 --> 00:28:55,682
Signore, ha alzato
gli occhi al cielo.
510
00:28:55,782 --> 00:28:57,058
Che problema ha?
511
00:28:57,158 --> 00:29:00,376
D'accordo, fare la voce grossa.
Non voglio usare la mano pesante.
512
00:29:00,476 --> 00:29:02,126
No. La mano pesante no!
513
00:29:02,628 --> 00:29:04,756
Riley, non mi piace
questo tuo atteggiamento.
514
00:29:04,856 --> 00:29:08,256
- Oh, te lo do io l'atteggiamento!
- No, no, no! Respira.
515
00:29:08,548 --> 00:29:10,853
Che problema hai?
Lasciami in pace e basta!
516
00:29:10,953 --> 00:29:13,033
Rileviamo
un alto tasso d'insolenza.
517
00:29:13,133 --> 00:29:14,585
Impostare allarme rosso.
518
00:29:14,685 --> 00:29:17,145
Avete sentito il signore.
Allarme rosso.
519
00:29:17,905 --> 00:29:21,555
Signorina, non so da dove viene
questo comportamento irrispettoso.
520
00:29:21,655 --> 00:29:24,405
Ne vuoi un assaggio,
paparino? Eccotelo qui!
521
00:29:24,590 --> 00:29:26,128
Si', be'... be'...
522
00:29:26,228 --> 00:29:28,878
Eccolo che arriva.
Preparare mano pesante.
523
00:29:29,936 --> 00:29:32,036
Chiavi,
posizione di sicurezza.
524
00:29:33,301 --> 00:29:35,851
Pronti al lancio
al suo ordine, signore.
525
00:29:37,570 --> 00:29:38,720
Falla finita!
526
00:29:40,314 --> 00:29:41,114
Fuoco!
527
00:29:41,807 --> 00:29:43,907
Basta cosi'.
Vai in camera tua.
528
00:29:44,613 --> 00:29:45,463
Subito.
529
00:29:48,977 --> 00:29:51,777
Mano pesante lanciata.
Mano pesante lanciata!
530
00:29:53,075 --> 00:29:56,125
Ottimo lavoro, signori.
Poteva essere un disastro.
531
00:29:57,135 --> 00:29:58,885
E' stato un bel disastro.
532
00:30:02,158 --> 00:30:04,733
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
533
00:30:17,177 --> 00:30:19,627
Cammineremo li' sopra,
su quella cosa?
534
00:30:20,148 --> 00:30:21,615
E' la strada piu' veloce.
535
00:30:21,715 --> 00:30:23,667
E' oltre
il Baratro della Memoria!
536
00:30:23,767 --> 00:30:26,290
Se cadremo, saremo
dimenticate per sempre!
537
00:30:26,390 --> 00:30:28,140
Dobbiamo farlo per Riley.
538
00:30:28,360 --> 00:30:30,110
Seguimi passo dopo passo.
539
00:30:30,537 --> 00:30:32,687
Non e' molto alto.
E' davvero...
540
00:30:49,925 --> 00:30:50,625
Ehi.
541
00:30:51,902 --> 00:30:52,849
Allora...
542
00:30:53,317 --> 00:30:56,117
Prime le cose ci sono
un po' sfuggite di mano.
543
00:30:56,217 --> 00:30:57,417
Vuoi parlarne?
544
00:30:58,871 --> 00:31:01,321
Andiamo.
Dov'e' la mia bambina felice?
545
00:31:02,985 --> 00:31:03,885
Scimmia.
546
00:31:04,798 --> 00:31:06,648
Ehi, cerca di farci ridere!
547
00:31:08,369 --> 00:31:09,069
Dai!
548
00:31:21,706 --> 00:31:23,506
Tristezza! Torna indietro!
549
00:31:30,539 --> 00:31:36,201
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
550
00:31:36,696 --> 00:31:41,863
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
551
00:31:51,296 --> 00:31:52,146
Cosa...
552
00:32:07,917 --> 00:32:10,317
Ho capito.
Vuoi stare un po' da sola.
553
00:32:13,472 --> 00:32:15,022
Parleremo piu' tardi.
554
00:32:18,525 --> 00:32:21,824
- Abbiamo un grosso problema.
- Oh, Gioia, dove sei?
555
00:32:23,667 --> 00:32:25,917
Abbiamo perso
l'Isola Pasticciona!
556
00:32:26,127 --> 00:32:28,579
Potremmo perdere quella
dell'Amicizia, dell'Hockey,
557
00:32:28,679 --> 00:32:30,929
della Sincerita'
e della Famiglia!
558
00:32:31,032 --> 00:32:33,337
Puoi mettere
tutto a posto, vero, Gioia?
559
00:32:33,437 --> 00:32:34,187
Io...
560
00:32:35,712 --> 00:32:36,949
- Non lo so.
- Oh.
561
00:32:37,049 --> 00:32:39,199
Ma dobbiamo provarci.
Ok, forza!
562
00:32:40,604 --> 00:32:42,533
- Riley si sta addormentando.
- Oh.
563
00:32:42,633 --> 00:32:46,178
Il che e' una cosa
buona, se ci pensi!
564
00:32:46,278 --> 00:32:48,689
Non puo' succedere
nulla di male mentre dorme.
565
00:32:48,789 --> 00:32:50,975
Torneremo al Quartier Generale
prima che si svegli.
566
00:32:51,075 --> 00:32:53,475
Attraverseremo
l'Isola dell'Amicizia.
567
00:32:55,863 --> 00:32:58,189
- Non ce la faremo mai.
- No, no, no!
568
00:32:58,289 --> 00:33:00,084
Non focalizzarti
su cio' che va male.
569
00:33:00,184 --> 00:33:02,466
Ricordi quel film divertente
dove il cane muore?
570
00:33:02,566 --> 00:33:04,566
Tristezza, abbiamo poco tempo.
571
00:33:04,780 --> 00:33:08,211
Dovremo girarci attorno.
Prendiamo il percorso panoramico.
572
00:33:08,380 --> 00:33:10,630
Aspetta, Gioia,
potresti perderti.
573
00:33:11,080 --> 00:33:13,130
- Pensa positivo.
- D'accordo.
574
00:33:13,343 --> 00:33:15,679
Sono sicura che ti perderai.
575
00:33:16,591 --> 00:33:18,641
E' la Memoria
a Lungo Termine,
576
00:33:18,741 --> 00:33:20,967
un brulicare infinito
di corridoi e scaffali.
577
00:33:21,067 --> 00:33:22,717
L'ho letto nei manuali.
578
00:33:23,525 --> 00:33:26,293
I manuali? I manuali!
579
00:33:26,507 --> 00:33:28,307
- Hai letto i manuali.
- Gia'.
580
00:33:28,407 --> 00:33:30,857
Sai come tornare
al Quartier Generale.
581
00:33:30,959 --> 00:33:32,209
Credo di si'...
582
00:33:34,800 --> 00:33:36,095
Tu sei la mia mappa.
583
00:33:36,195 --> 00:33:38,238
Si parte! Fai strada, mappa!
584
00:33:38,629 --> 00:33:41,229
- Dimmi dove andare.
- Ok, solo una cosa.
585
00:33:41,535 --> 00:33:43,595
Sono troppo triste
per camminare.
586
00:33:43,695 --> 00:33:46,711
Dammi solo...
un paio di ore per...
587
00:33:48,166 --> 00:33:50,066
- Dove, sinistra?
- Destra.
588
00:33:50,934 --> 00:33:54,263
Intendo sinistra. Ho detto destra,
ma in realta' era sinistra.
589
00:33:54,563 --> 00:33:55,563
D'accordo.
590
00:33:55,702 --> 00:33:57,880
A dire il vero,
camminare cosi' mi piace.
591
00:33:57,980 --> 00:34:01,580
Ci siamo. Arriveremo al Quartier
Generale prima di domattina.
592
00:34:01,940 --> 00:34:03,877
Andiamo.
Sara' una passeggiata!
593
00:34:03,977 --> 00:34:05,127
Ce la faremo!
594
00:34:08,689 --> 00:34:09,990
Non ce la faremo mai.
595
00:34:10,090 --> 00:34:13,590
- Ci stiamo avvicinando?
- Si', solo un'altra volta destra.
596
00:34:14,359 --> 00:34:17,803
E una sinistra.
E poi un'altra volta... sinistra.
597
00:34:18,509 --> 00:34:20,884
Sei sicura di sapere
dove stiamo andando?
598
00:34:20,984 --> 00:34:24,122
Mi sembra che ci stiamo
allontanando dal Quartier Generale.
599
00:34:24,222 --> 00:34:26,022
Oh. Riley si e' svegliata.
600
00:34:30,456 --> 00:34:31,934
Non toccare, ricordi?
601
00:34:32,034 --> 00:34:34,541
Se li tocchi,
resteranno tristi.
602
00:34:34,641 --> 00:34:36,841
Oh. Mi spiace.
Non lo faro' piu'.
603
00:34:37,240 --> 00:34:40,319
- A partire da ora.
- Non ne posso davvero piu'.
604
00:34:40,846 --> 00:34:42,046
Dimenticatoio!
605
00:34:42,237 --> 00:34:45,390
- Operatori della mente.
- Ma, Gioia, siamo quasi...
606
00:34:45,945 --> 00:34:48,726
Numeri di telefono.
Non servono. Ce li ha nel telefono.
607
00:34:48,826 --> 00:34:51,576
- Tutti nel dimenticatoio.
- Scusate. Salve!
608
00:34:52,419 --> 00:34:55,650
- Cerco l'Isola dell'Amicizia.
- Guarda! 4 anni di pianoforte.
609
00:34:55,750 --> 00:34:56,740
E' sbiadito.
610
00:34:56,840 --> 00:35:00,078
Sai che c'e'? Tieni Fra Martino
campanaro e sbarazzati del resto.
611
00:35:00,178 --> 00:35:02,257
- State...
- Presidenti, che ne pensi?
612
00:35:02,357 --> 00:35:04,016
Washington, Lincoln
e quello grasso.
613
00:35:04,116 --> 00:35:05,369
- Dimenticatoio!
- Ehi!
614
00:35:05,469 --> 00:35:07,725
Non potete buttarli via.
Sono ricordi in buono stato!
615
00:35:07,825 --> 00:35:12,057
- I nomi di tutte le sue bambole?
- Si', sono cose importanti.
616
00:35:12,293 --> 00:35:15,293
- Brillantina, Diamantina...
- Nel dimenticatoio!
617
00:35:19,694 --> 00:35:21,422
- Riprendili!
- Sono nel Baratro.
618
00:35:21,522 --> 00:35:24,547
- Niente torna dal Baratro.
- Ascolta, e' il nostro lavoro.
619
00:35:24,647 --> 00:35:26,830
I ricordi che a Riley non
interessano sbiadiscono.
620
00:35:26,930 --> 00:35:28,477
- Sbiadiscono?
- Anche i migliori.
621
00:35:28,577 --> 00:35:31,855
Tranne questo cattivone.
Questo non sbiadira' mai.
622
00:35:32,797 --> 00:35:34,410
# Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #
623
00:35:34,510 --> 00:35:36,063
La pubblicita' delle gomme?
624
00:35:36,163 --> 00:35:38,525
A volte la mandiamo
al Quartier Generale senza motivo.
625
00:35:38,625 --> 00:35:42,572
Risuona nella testa di Riley
milioni e milioni di volte.
626
00:35:42,672 --> 00:35:44,219
Guardiamola di nuovo.
627
00:35:44,407 --> 00:35:46,474
# - Le gomme Triple Dent #
- Si', la conosco.
628
00:35:46,574 --> 00:35:48,305
Come tutti.
Si', molto orecchiabile.
629
00:35:48,405 --> 00:35:50,705
- Che ne pensi? Lo facciamo?
- Si'.
630
00:35:50,919 --> 00:35:52,369
D'accordo. Andiamo!
631
00:35:55,641 --> 00:35:56,539
# Le gomme Triple Dent #
632
00:35:56,639 --> 00:35:58,640
# - vi faranno sorridere #
- Di nuovo?
633
00:35:58,740 --> 00:35:59,684
Grandioso.
634
00:35:59,784 --> 00:36:03,134
Aspettate! Sapete come
arrivare all'Isola dell'Amicizia?
635
00:36:03,457 --> 00:36:05,677
Ti piace li'? Hai sentito
qualche terremoto?
636
00:36:05,777 --> 00:36:08,158
- E' bello il ponte?
- Si', e'... carino.
637
00:36:08,258 --> 00:36:10,473
- E i playoff?
- Abbiamo vinto la prima partita.
638
00:36:10,573 --> 00:36:12,758
Secondo il coach
potremmo arrivare in finale.
639
00:36:12,858 --> 00:36:15,641
Oh, e c'e' una nuova ragazza
in squadra. E' simpaticissima.
640
00:36:15,741 --> 00:36:18,323
- Non l'ha detto, vero?
- Una nuova ragazza?
641
00:36:18,423 --> 00:36:20,323
Mag ha gia' una nuova amica?
642
00:36:20,869 --> 00:36:22,051
Ehi! Rimani felice.
643
00:36:22,151 --> 00:36:24,488
Non possiamo
perdere altre isole, ragazzi.
644
00:36:24,588 --> 00:36:28,052
Facciamo i passaggi senza
guardarci. Ci leggiamo nella mente.
645
00:36:28,152 --> 00:36:30,601
- Te lo do io qualcosa da leggere.
- Rabbia, cosa...
646
00:36:30,701 --> 00:36:33,251
- Eccoti!
- Stiamo calmi per un secondo.
647
00:36:34,365 --> 00:36:35,682
- Devo andare.
- Cosa?
648
00:36:35,782 --> 00:36:36,882
Devo andare.
649
00:36:37,980 --> 00:36:41,230
Aspettate. Per favore,
potreste dirmi da che parte e'?
650
00:36:41,643 --> 00:36:42,493
Oh, no!
651
00:36:45,548 --> 00:36:47,848
L'Isola dell'Amicizia.
Che succede?
652
00:36:59,287 --> 00:37:01,037
Non quella dell'Amicizia!
653
00:37:06,273 --> 00:37:08,825
Oh... Riley l'adorava.
654
00:37:08,925 --> 00:37:10,795
E adesso non c'e' piu'.
655
00:37:11,269 --> 00:37:14,434
Addio Amicizia.
Benvenuta Solitudine.
656
00:37:18,611 --> 00:37:21,061
Dovremo prendere
la strada piu' lunga.
657
00:37:21,325 --> 00:37:26,120
Gia'. La strada lunga,
lunga, lunga, lunga...
658
00:37:27,105 --> 00:37:28,205
Sono pronta.
659
00:37:29,887 --> 00:37:31,687
Dev'esserci un altro modo.
660
00:37:34,261 --> 00:37:36,421
- Caspita, guarda qui.
- Eh?
661
00:37:36,886 --> 00:37:39,287
Prendero' te, ma non te.
662
00:37:39,614 --> 00:37:42,116
Chi prendo in giro?
Non posso lasciarti.
663
00:37:42,216 --> 00:37:42,966
Ciao!
664
00:37:44,100 --> 00:37:45,650
Aspetta Ehi, aspetta!
665
00:37:47,637 --> 00:37:49,187
No, aspetta! Fermati!
666
00:37:57,985 --> 00:37:58,885
Scusami.
667
00:37:59,529 --> 00:38:02,110
Oh. Stavo, stavo
cercando... un diversivo!
668
00:38:02,210 --> 00:38:04,282
- Che?
- Addio, babbea!
669
00:38:06,214 --> 00:38:08,672
- Ho male dappertutto.
- Aspetta, io ti conosco.
670
00:38:08,772 --> 00:38:10,872
Invece no.
Me lo dicono spesso.
671
00:38:11,217 --> 00:38:13,867
- Ho un viso comune.
- No, no. Ti conosco.
672
00:38:14,099 --> 00:38:16,651
Bing Bong, l'amico
immaginario di Riley.
673
00:38:16,898 --> 00:38:19,256
- Davvero sai chi sono?
- Certo.
674
00:38:19,356 --> 00:38:22,613
Riley adorava giocare con te!
Eri il suo migliore amico.
675
00:38:22,713 --> 00:38:25,611
- Cerchiamo il Quartier Generale.
- Quartier Generale?
676
00:38:25,711 --> 00:38:28,142
- Venite da li'?
- Be', si'.
677
00:38:28,242 --> 00:38:29,712
Sono Gioia.
Lei e' Tristezza.
678
00:38:29,812 --> 00:38:31,312
Sei Gioia? La Gioia?
679
00:38:31,752 --> 00:38:33,280
Cosa diavolo ci fate qui?
680
00:38:33,380 --> 00:38:36,180
Bella domanda.
Vuoi rispondere tu, Tristezza?
681
00:38:36,483 --> 00:38:38,983
Senza di te,
non saro' mai piu' felice.
682
00:38:39,131 --> 00:38:41,025
Non lo permettero'.
Devi tornare.
683
00:38:41,125 --> 00:38:42,925
Facciamo cosi'. Seguitemi!
684
00:38:43,167 --> 00:38:45,807
Grazie.
E' meraviglioso rivederti.
685
00:38:45,907 --> 00:38:48,357
Devo dirtelo.
Sono una tua grande fan.
686
00:38:48,470 --> 00:38:51,320
Ricordi quando tu e Riley
eravate in una band?
687
00:38:51,597 --> 00:38:54,683
- Sono stata a tutti i concerti!
- Me la cavo a suonare la proboscide.
688
00:38:54,783 --> 00:38:57,448
- Rincorrerti era uno spasso!
- 2 volte campione della stanza.
689
00:38:57,548 --> 00:39:01,725
- Oh e ricordi il vostro missile?
- Si', funzionava con la canzone!
690
00:39:01,825 --> 00:39:03,288
Esatto! Il vostro motivetto.
691
00:39:03,388 --> 00:39:06,052
# - Con quale amico ami giocar?
- Bing Bong. Bing Bong. #
692
00:39:06,152 --> 00:39:08,990
# - Il suo razzo urra' ti fa urlar
- Bing Bong. Bing Bong. #
693
00:39:09,511 --> 00:39:11,767
E tu cosa
dovresti essere esattamente?
694
00:39:11,867 --> 00:39:14,983
Non e' chiaro: per la maggior parte
sono di zucchero filato, ma
695
00:39:15,083 --> 00:39:19,367
nella forma sono in parte gatto,
in parte elefante, in parte delfino.
696
00:39:19,487 --> 00:39:20,387
Delfino?
697
00:39:23,413 --> 00:39:26,333
Ricordate, quando Riley
aveva 3 anni, adorava gli animali.
698
00:39:26,433 --> 00:39:29,714
La mucca fa 'muu'. Il cavallo
'hii'. La gente le parlava cosi'.
699
00:39:29,814 --> 00:39:32,391
Si', credo sia vero.
Ma che ci fai qui?
700
00:39:32,491 --> 00:39:35,924
Be', ultimamente non c'e' molta
richiesta di amici immaginari,
701
00:39:36,024 --> 00:39:38,487
quindi io... vedete...
702
00:39:40,305 --> 00:39:42,256
Ehi, ehi, non essere triste.
703
00:39:42,653 --> 00:39:44,645
Senti, quando tornero'
al Quartier Generale,
704
00:39:44,745 --> 00:39:46,941
faro' in modo
che Riley si ricordi di te.
705
00:39:47,041 --> 00:39:49,591
- Davvero?
- Certo. Sara' contentissima!
706
00:39:50,517 --> 00:39:52,917
E' il piu' bel giorno
della mia vita!
707
00:39:57,078 --> 00:39:59,480
- Stai bene?
- Ehi, che succede?
708
00:39:59,726 --> 00:40:01,076
Piango caramelle.
709
00:40:01,364 --> 00:40:03,564
Prova il caramello.
E' delizioso.
710
00:40:05,448 --> 00:40:07,131
- Ecco, usa questo.
- Grazie.
711
00:40:07,231 --> 00:40:08,981
Tieni, aspetta un attimo.
712
00:40:11,811 --> 00:40:14,111
Rimane sempre
incastrata nel fondo.
713
00:40:16,364 --> 00:40:17,114
Ecco.
714
00:40:17,913 --> 00:40:19,434
Cosa? E' immaginario.
715
00:40:19,534 --> 00:40:22,469
Grazie. Cosi' sara' piu' facile
tornare al Quartier Generale.
716
00:40:22,869 --> 00:40:24,466
Non andremo a piedi.
717
00:40:24,586 --> 00:40:26,939
Prenderemo
il Treno dei Pensieri!
718
00:40:28,293 --> 00:40:29,975
Il treno! Certo!
719
00:40:30,258 --> 00:40:32,823
E' molto piu' veloce.
Ma come lo prendiamo?
720
00:40:32,943 --> 00:40:35,543
Be', va dappertutto,
ma c'e' una stazione
721
00:40:35,643 --> 00:40:36,893
a Immagilandia.
722
00:40:37,337 --> 00:40:39,922
Conosco una scorciatoia.
Andiamo, da questa parte.
723
00:40:40,022 --> 00:40:42,582
Oh. Sono cosi' felice
che ti abbiamo incontrato.
724
00:40:42,682 --> 00:40:45,256
La stazione e' qui.
Dopo di voi.
725
00:40:45,498 --> 00:40:46,848
- Gioia.
- Cosa?
726
00:40:47,029 --> 00:40:50,228
Ho letto di questo posto
nel manuale. Non dovremmo andare.
727
00:40:50,328 --> 00:40:52,224
Secondo Bing Bong
e' la strada piu' veloce.
728
00:40:52,324 --> 00:40:54,446
No. Ma Gioia,
sono pensieri astratti.
729
00:40:54,546 --> 00:40:56,819
Di cosa parli?
Vengo sempre qui.
730
00:40:56,939 --> 00:40:58,571
E' una scorciatoia, vedete?
731
00:40:58,671 --> 00:41:01,046
P-E-R-I-C-O-L-O.
Scorciatoia!
732
00:40:58,678 --> 00:41:00,378
{\an8}Pericolo. Stare lontani.
733
00:41:01,396 --> 00:41:02,646
Ve lo dimostro.
734
00:41:03,398 --> 00:41:04,654
Guardatemi.
735
00:41:04,774 --> 00:41:08,474
Sono piu' vicino alla stazione
perche' ho preso la scorciatoia.
736
00:41:08,655 --> 00:41:10,499
Facciamo il giro.
Da questa parte.
737
00:41:10,599 --> 00:41:12,099
Sono quasi arrivato!
738
00:41:13,361 --> 00:41:15,695
Se vuoi fare
la strada lunga, vai pure,
739
00:41:15,795 --> 00:41:19,139
ma Riley dev'essere felice.
Non perdero' quel treno.
740
00:41:19,470 --> 00:41:20,900
Bing Bong sa quello che fa.
741
00:41:21,000 --> 00:41:22,856
E' anche un delfino:
sono intelligenti.
742
00:41:22,956 --> 00:41:24,456
Be', credo di si'...
743
00:41:43,384 --> 00:41:46,584
Ok. Che concetto astratto
cerchiamo di imparare oggi?
744
00:41:47,211 --> 00:41:48,320
La solitudine.
745
00:41:48,794 --> 00:41:50,495
Penso ci sia
qualcosa la' dentro.
746
00:41:50,595 --> 00:41:53,059
Lo spengo un attimo e cerco
di bruciare i pensieri stupidi.
747
00:41:53,159 --> 00:41:56,709
Cosa vi avevo detto? Arriverete
subito al Quartier Generale.
748
00:41:56,977 --> 00:41:58,627
Ehi, guardate che roba!
749
00:41:59,973 --> 00:42:02,473
- Che succede?
- Oh, no, l'hanno acceso.
750
00:42:03,034 --> 00:42:04,334
Mai visto prima.
751
00:42:06,994 --> 00:42:09,544
La mia faccia!
La mia bellissima faccia!
752
00:42:10,190 --> 00:42:11,934
- Cosa succede?
- Siamo astratti.
753
00:42:12,034 --> 00:42:14,045
Ci sono 4 fasi:
questa e' la prima.
754
00:42:14,145 --> 00:42:15,861
Frammentazione non oggettiva.
755
00:42:15,961 --> 00:42:19,737
D'accordo, non vi allarmate.
L'importante e' stare uniti.
756
00:42:21,098 --> 00:42:23,826
Siamo alla seconda fase.
Ci stiamo decostruendo.
757
00:42:23,946 --> 00:42:24,846
Correte!
758
00:42:26,752 --> 00:42:28,352
Non mi sento le gambe.
759
00:42:28,986 --> 00:42:31,036
- Oh, eccole.
- Vieni qui, me.
760
00:42:33,014 --> 00:42:36,264
Dobbiamo uscire prima di
perdere anche forma e colore!
761
00:42:36,986 --> 00:42:38,760
Rimarremo intrappolati
per sempre.
762
00:42:38,860 --> 00:42:42,960
- Bong, perche' siamo entrati qui?
- Ve l'ho detto. E' una scorciatoia.
763
00:42:43,328 --> 00:42:44,278
Il treno.
764
00:42:48,679 --> 00:42:52,280
- Oh, no. Siamo bidimensionali.
- E' la fase 3!
765
00:42:52,400 --> 00:42:55,005
- Non ci stiamo muovendo!
- Morte. Che morte sfortunata.
766
00:42:55,105 --> 00:42:55,905
Forza.
767
00:42:59,362 --> 00:43:00,762
E' troppo stretto!
768
00:43:01,210 --> 00:43:04,511
Oh, no! Siamo figure
elementari! E' l'ultima fase!
769
00:43:04,611 --> 00:43:05,961
Non ce la faremo.
770
00:43:08,475 --> 00:43:11,610
Aspettate, siamo bidimensionali.
Cadete di faccia!
771
00:43:22,778 --> 00:43:23,578
Fermo!
772
00:43:23,937 --> 00:43:24,737
Fermo!
773
00:43:26,913 --> 00:43:28,976
No! Hai detto che
era una scorciatoia.
774
00:43:29,076 --> 00:43:31,969
Si', ma caspita: non
saremmo dovuti entrare li'.
775
00:43:32,069 --> 00:43:34,327
E' pericoloso.
Dovrebbero mettere un cartello.
776
00:43:34,427 --> 00:43:36,710
- Quando passa il prossimo treno?
- Chi lo sa?
777
00:43:36,810 --> 00:43:39,323
Ma non preoccuparti. C'e'
un'altra stazione. Da quella parte.
778
00:43:39,423 --> 00:43:42,456
Il treno si ferma sempre li',
prima del Quartier Generale.
779
00:43:42,556 --> 00:43:44,488
Se ci sbrighiamo,
riusciremo a prenderlo.
780
00:43:44,588 --> 00:43:47,338
Non e' un'altra
delle tue scorciatoie, vero?
781
00:43:47,960 --> 00:43:48,660
Si'!
782
00:43:49,499 --> 00:43:52,499
- C'e' davvero un'altra stazione?
- Si', laggiu'.
783
00:43:54,836 --> 00:43:57,030
Benvenute a Immagilandia!
784
00:43:57,647 --> 00:43:59,129
Immagilandia?
785
00:43:59,249 --> 00:44:01,855
Certo, io vengo sempre qui.
In pratica sono il sindaco.
786
00:44:01,955 --> 00:44:05,255
Ehi, avete fame? C'e'
la Foresta delle Patatine Fritte.
787
00:44:05,586 --> 00:44:06,486
Assurdo!
788
00:44:07,750 --> 00:44:09,800
Guardate, la Citta' dei Trofei.
789
00:44:09,934 --> 00:44:12,853
Medaglie, coccarde.
Tutti vincono qualcosa!
790
00:44:13,792 --> 00:44:15,434
Ho vinto il primo premio.
791
00:44:15,534 --> 00:44:18,279
- Anche io!
- Oh. Premio di consolazione.
792
00:44:18,379 --> 00:44:20,417
Aspetta, quelle...
Quelle sono? Guarda!
793
00:44:20,517 --> 00:44:22,053
E' la Citta' delle Nuvole.
794
00:44:22,153 --> 00:44:23,503
La mia preferita.
795
00:44:24,054 --> 00:44:26,979
- Oh, e' cosi' morbida.
- Oh, oh, oh. Fammi provare.
796
00:44:27,099 --> 00:44:28,957
Ehi! Cosa credi di fare?
797
00:44:29,077 --> 00:44:32,127
Farai meglio a sistemare
il muro o sarai nei guai.
798
00:44:33,673 --> 00:44:34,973
Oh, no, la lava!
799
00:44:36,800 --> 00:44:38,700
Immagilandia e' la migliore!
800
00:44:39,961 --> 00:44:42,703
Oh, sara'
tutto cosi' interattivo?
801
00:44:42,948 --> 00:44:45,212
Ehi, guardate.
Il Castello di Carte!
802
00:44:45,312 --> 00:44:47,112
Aspettate. Solo un attimo.
803
00:44:47,791 --> 00:44:50,791
- Il tuo razzo.
- Si'. L'ho tenuto li' al sicuro.
804
00:44:50,994 --> 00:44:54,144
Ed ora e' tutto pronto
per portare Riley sulla luna!
805
00:44:54,517 --> 00:44:56,425
- Oh, scusate.
- Fantastico.
806
00:44:57,299 --> 00:44:59,453
- Adoro Immagilandia.
- Non e' stupenda?
807
00:44:59,553 --> 00:45:02,053
E c'e' sempre
qualcosa di nuovo tipo...
808
00:45:04,072 --> 00:45:06,871
- Chi diavolo e' quello?
- Il fidanzato immaginario.
809
00:45:07,171 --> 00:45:08,571
Morirei per Riley.
810
00:45:09,444 --> 00:45:12,244
- Non l'ho mai visto prima.
- Vivo in Canada.
811
00:45:12,578 --> 00:45:16,191
Comunque, di qua, dopo il Mondo
dell'Asilo. Siamo vicini al treno.
812
00:45:16,291 --> 00:45:17,641
Riley, arriviamo.
813
00:45:20,370 --> 00:45:23,670
Dovrebbe essere divertente.
Nuova squadra, nuovi amici.
814
00:45:24,081 --> 00:45:25,420
Sono molto bravi,
815
00:45:25,520 --> 00:45:28,020
considerando che
sono di San Francisco.
816
00:45:28,503 --> 00:45:31,203
- Devo andare.
- Ok. Buona fortuna, tesoro.
817
00:45:31,579 --> 00:45:34,610
Coccolarla non aiuta. Se usera'
l'Isola dell'Hockey, crollera'!
818
00:45:34,710 --> 00:45:37,860
Ecco perche' ho ritrovato
tutti i ricordi di hockey.
819
00:45:38,239 --> 00:45:40,945
Uno di questi dovra'
sostituire un ricordo base.
820
00:45:41,045 --> 00:45:42,995
- Sta per giocare.
- Svelto.
821
00:45:49,885 --> 00:45:52,585
Ce l'abbiamo fatta, gente!
Sta funzionando!
822
00:46:04,889 --> 00:46:06,039
No, no, no...
823
00:46:11,687 --> 00:46:13,537
Non ne facciamo una giusta.
824
00:46:20,457 --> 00:46:23,307
- Ecco qui.
- No, no. Guarda il lato positivo.
825
00:46:35,498 --> 00:46:37,423
- Riley, che succede?
- Andiamo via.
826
00:46:37,523 --> 00:46:39,616
- Non finisci il provino?
- A che scopo?
827
00:46:39,716 --> 00:46:42,201
Ehi, andra' tutto bene.
Torna a...
828
00:46:42,301 --> 00:46:44,801
Smettila di dire
che andra' tutto bene.
829
00:46:56,651 --> 00:46:57,501
Hockey!
830
00:47:00,340 --> 00:47:02,845
Oh, no, no.
Lei adora l'hockey.
831
00:47:02,945 --> 00:47:05,045
Non puo'
rinunciare all'hockey.
832
00:47:07,300 --> 00:47:08,907
Bing Bong, subito alla stazione!
833
00:47:09,007 --> 00:47:11,373
Certo. Qui, subito dopo
il Castello dei Cracker Giganti.
834
00:47:11,473 --> 00:47:12,900
Ehi. E' strano.
835
00:47:13,204 --> 00:47:16,904
Il castello era qui. Chissa'
perche' l'hanno spostato. E poi...
836
00:47:17,268 --> 00:47:19,678
avrei giurato che qui ci fosse
la Montagna Splendente.
837
00:47:19,778 --> 00:47:21,669
- Ma che succede?
- Si', non lo so.
838
00:47:21,769 --> 00:47:24,169
Il Mondo dei Sogni
delle Principesse!
839
00:47:25,982 --> 00:47:28,985
Oh, la Galleria
delle Celebrita' di Peluche!
840
00:47:30,764 --> 00:47:31,914
Il mio razzo?
841
00:47:32,317 --> 00:47:35,343
Aspettate. Riley ed io dobbiamo
ancora usare quel razzo.
842
00:47:35,443 --> 00:47:37,156
C'e' ancora
il potere della canzone!
843
00:47:37,256 --> 00:47:39,306
# Con quale amico ami giocar? #
844
00:47:45,079 --> 00:47:46,828
No! No, no.
845
00:47:46,948 --> 00:47:49,098
Non buttate il razzo nel Baratro!
846
00:47:49,198 --> 00:47:51,648
Io e Riley
dobbiamo andare sulla luna.
847
00:47:56,285 --> 00:47:58,535
Riley non puo'
avermi dimenticato.
848
00:48:04,654 --> 00:48:07,800
Ehi, andra' tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.
849
00:48:08,178 --> 00:48:11,425
Dobbiamo solo tornare al Quartier
Generale. Dov'e' la stazione?
850
00:48:11,525 --> 00:48:14,175
Avevo programmato
tutto il nostro viaggio.
851
00:48:15,351 --> 00:48:19,583
Ehi, chi soffre il solletico?
Arriva il mostro del solletico.
852
00:48:21,383 --> 00:48:23,233
Ehi, Bing Bong, guarda qui.
853
00:48:25,879 --> 00:48:28,641
Oh, ecco un gioco divertente.
Tu ci indichi la stazione
854
00:48:28,741 --> 00:48:32,091
e ci andiamo tutti.
Non sarebbe divertente?
855
00:48:32,414 --> 00:48:34,364
Forza, andiamo alla stazione!
856
00:48:36,229 --> 00:48:38,729
Mi dispiace che
abbiano preso il razzo.
857
00:48:39,023 --> 00:48:43,303
Hanno preso qualcosa a cui
tenevi. E' andato, per sempre.
858
00:48:43,551 --> 00:48:46,351
- Tristezza, non peggiorare le cose.
- Scusa.
859
00:48:46,735 --> 00:48:49,051
Era tutto cio' che
mi legava ancora a Riley.
860
00:48:49,151 --> 00:48:51,951
Scommetto che avete
vissuto grandi avventure.
861
00:48:52,789 --> 00:48:55,821
Meravigliose. Una volta
siamo andati indietro nel tempo.
862
00:48:55,921 --> 00:48:58,117
Abbiamo fatto
colazione 2 volte quel giorno.
863
00:48:58,217 --> 00:49:00,000
- Tristezza.
- Dev'essere stato stupendo.
864
00:49:00,100 --> 00:49:02,267
Scommetto
che a Riley e' piaciuto.
865
00:49:02,367 --> 00:49:05,271
Oh, tantissimo.
Eravamo migliori amici.
866
00:49:06,589 --> 00:49:07,339
Gia'.
867
00:49:07,901 --> 00:49:09,001
E' triste...
868
00:49:14,499 --> 00:49:15,249
Cosa?
869
00:49:21,365 --> 00:49:22,665
Sto bene adesso.
870
00:49:24,366 --> 00:49:27,086
Andiamo.
La stazione e' da questa parte.
871
00:49:33,718 --> 00:49:35,968
- Come hai fatto?
- Oh, non lo so.
872
00:49:36,088 --> 00:49:38,521
Mi sentivo triste
quindi l'ho ascoltato...
873
00:49:38,641 --> 00:49:40,302
Ehi! C'e' il treno.
874
00:49:52,039 --> 00:49:55,137
Ce l'abbiamo fatta.
Finalmente torneremo a casa.
875
00:49:56,333 --> 00:49:59,733
Oh, no. Questi fatti e
queste opinioni sono cosi' simili!
876
00:49:59,997 --> 00:50:02,197
Non preoccuparti,
succede sempre.
877
00:50:06,667 --> 00:50:09,276
Su una scala da 1 a 10, darei
a questo giorno 'insufficiente'.
878
00:50:09,376 --> 00:50:12,292
Perche' non la smettiamo di
stare fermi e facciamo qualcosa?
879
00:50:12,392 --> 00:50:15,622
- Tipo cosa, genio?
- Tipo andarcene. Ecco cosa faro'.
880
00:50:15,722 --> 00:50:19,674
Certo, e' un modo da codardi,
ma questo codardo sopravvivera'.
881
00:50:27,573 --> 00:50:30,173
Le emozioni
non possono andarsene, genio.
882
00:50:31,005 --> 00:50:33,605
Pensavo dovessimo
mantenere felice Riley.
883
00:50:33,736 --> 00:50:36,236
Aspetta un momento.
Aspetta un momento!
884
00:50:41,027 --> 00:50:42,510
- Cos'e'?
- Oh, niente.
885
00:50:42,610 --> 00:50:44,891
- Solo la migliore idea di sempre.
- Cosa?
886
00:50:44,991 --> 00:50:47,626
Tutti i migliori ricordi base
sono stati creati in Minnesota.
887
00:50:47,726 --> 00:50:50,726
Quindi, torniamo in
Minnesota e ne creiamo altri!
888
00:50:51,463 --> 00:50:53,863
Aspetta. Stai
suggerendo di scappare?
889
00:50:54,109 --> 00:50:55,307
Non direi cosi'.
890
00:50:55,407 --> 00:50:58,246
Lo chiamo 'Il programma
di sviluppo di ricordi base felici'.
891
00:50:58,346 --> 00:51:00,881
- Non dici sul serio.
- Ehi, la nostra vita era perfetta,
892
00:51:00,981 --> 00:51:04,888
finche' mamma e papa' hanno deciso
di trasferirsi a San Fran-schifo.
893
00:51:04,988 --> 00:51:06,914
Ma... cioe',
e' una mossa drastica.
894
00:51:07,014 --> 00:51:09,565
Devo ricordarti
le cose belle che avevamo?
895
00:51:09,665 --> 00:51:12,815
La nostra camera,
il nostro cortile, i nostri amici.
896
00:51:13,513 --> 00:51:15,639
# Le gomme Triple Dent
vi faranno sorridere #
897
00:51:15,739 --> 00:51:18,006
Ho chiesto la pubblicita'
delle gomme?
898
00:51:18,106 --> 00:51:19,723
Era meglio,
questo e' il punto.
899
00:51:19,823 --> 00:51:22,270
Si', Riley era
piu' felice in Minnesota.
900
00:51:22,370 --> 00:51:24,687
Aspettate, non
e' meglio dormirci su?
901
00:51:24,787 --> 00:51:26,241
Va bene, dormiamoci su,
902
00:51:26,341 --> 00:51:29,274
perche' sono sicuro che
i momenti di grande gioia
903
00:51:29,374 --> 00:51:31,374
siano proprio dietro l'angolo.
904
00:51:43,706 --> 00:51:45,315
Ehi, ehi. Perche' siamo fermi?
905
00:51:45,415 --> 00:51:47,715
Riley sta dormendo.
Siamo in pausa.
906
00:51:47,830 --> 00:51:49,607
Siamo bloccati qui
fino a domattina?
907
00:51:49,707 --> 00:51:51,893
Si'. Il Treno dei Pensieri
non va mentre lei dorme.
908
00:51:51,993 --> 00:51:54,463
- Non possiamo aspettare tanto.
- E se la svegliassimo?
909
00:51:54,563 --> 00:51:57,313
Tristezza, e' ridicolo.
Come potremmo mai...
910
00:51:59,812 --> 00:52:01,844
- E se la svegliassimo?
- Ottima idea, Gioia.
911
00:52:01,944 --> 00:52:03,244
Grazie, andiamo.
912
00:52:03,344 --> 00:52:04,844
Cineproduzione Sogni
913
00:52:08,004 --> 00:52:10,363
Caspita.
Questo posto e' gigantesco!
914
00:52:10,463 --> 00:52:13,183
Be', e' molto piu' piccolo
di quanto mi aspettassi.
915
00:52:13,283 --> 00:52:16,719
Caspita. 'Posso volare'?
Quello mi piace tantissimo!
916
00:52:18,341 --> 00:52:20,691
Unicorno Arcobaleno!
E' proprio li'.
917
00:52:23,447 --> 00:52:26,059
La mia amica dice che sei famosa.
Vuole il tuo autografo.
918
00:52:26,159 --> 00:52:29,130
No, no, Tristezza. Non importunare
la signorina Unicorno, ok?
919
00:52:29,230 --> 00:52:32,782
La scusi, e' una provincialotta.
E' cosi' inopportuna, vero?
920
00:52:33,658 --> 00:52:36,022
Mi e' piaciuta in 'Avventura
del Sogno Fatato parte 7'.
921
00:52:36,122 --> 00:52:37,324
Vado. La adoro.
922
00:52:37,424 --> 00:52:39,233
Non entrare
quando la luce e' accesa
923
00:52:39,333 --> 00:52:41,933
Chissa' cosa significa?
Oh be', entriamo.
924
00:52:44,067 --> 00:52:45,657
Sistemate il set dell'aula.
925
00:52:45,757 --> 00:52:48,585
Sono arrivati i ricordi di oggi.
Abbiamo molto su cui lavorare.
926
00:52:48,685 --> 00:52:51,518
Ha rotto con la sua migliore amica,
ha avuto una giornata orribile
927
00:52:51,618 --> 00:52:55,013
e ha mollato l'hockey.
Abbiamo un copione micidiale.
928
00:52:55,337 --> 00:52:57,156
Solo perche' Gioia
e Tristezza sono sparite,
929
00:52:57,256 --> 00:52:59,256
ho lo stupido turno dei sogni.
930
00:53:00,711 --> 00:53:02,503
Ok. Come facciamo
a svegliarla?
931
00:53:02,603 --> 00:53:05,446
Be', a volte si sveglia quando
fa un sogno spaventoso.
932
00:53:05,546 --> 00:53:07,173
- Potremmo spaventarla.
- Spaventarla?
933
00:53:07,273 --> 00:53:09,519
- No. Ne ha gia' passate tante.
- Ma, Gioia...
934
00:53:09,619 --> 00:53:12,541
Tristezza, saprai anche
tante cose, ma io conosco Riley.
935
00:53:12,641 --> 00:53:16,119
La renderemo cosi' felice, che
si svegliera' dall'eccitazione.
936
00:53:16,219 --> 00:53:19,619
- Si svegliera' di felicita'!
- Non e' mai successo prima.
937
00:53:19,719 --> 00:53:22,524
- Ehi, Riley ama i cani. Mettilo.
- Non credo che funzionera'.
938
00:53:22,624 --> 00:53:24,123
- Bing Bong.
- Si'.
939
00:53:24,223 --> 00:53:26,879
- Devi proteggerle con la vita.
- Capito.
940
00:53:28,845 --> 00:53:31,795
Aggiungi il filtro
di distorsione della realta'.
941
00:53:32,869 --> 00:53:35,518
Mi piace. Ricordate, recitate
tutti verso la telecamera.
942
00:53:35,618 --> 00:53:37,848
Riley e' la telecamera.
Fatele uscire da li'.
943
00:53:37,948 --> 00:53:40,639
Siamo in onda tra 5, 4, 3...
944
00:53:42,953 --> 00:53:44,403
Buongiorno, classe.
945
00:53:45,078 --> 00:53:48,128
Prima di iniziare
il compito a sorpresa di oggi...
946
00:53:48,358 --> 00:53:50,408
E' davvero una pessima attrice.
947
00:53:50,508 --> 00:53:52,657
che influenzera'
il vostro voto finale,
948
00:53:52,757 --> 00:53:55,884
voglio presentarvi
la nostra nuova studentessa.
949
00:53:56,189 --> 00:53:56,989
Riley.
950
00:53:57,504 --> 00:54:00,404
- Vorresti alzarti e presentarti?
- Telecamera.
951
00:54:02,282 --> 00:54:03,532
E... vai Riley.
952
00:54:04,095 --> 00:54:05,794
Il mio nome
e' Riley Anderson.
953
00:54:05,894 --> 00:54:08,989
Vengo dal Minnesota
e adesso vivo qui.
954
00:54:09,376 --> 00:54:12,326
Che schifo. Guardate,
le stanno cadendo i denti.
955
00:54:13,356 --> 00:54:15,574
- Oh, che schifo.
- Denti che cadono.
956
00:54:15,674 --> 00:54:17,124
So di cosa parlano.
957
00:54:18,395 --> 00:54:19,925
Fammi indovinare.
Niente pantaloni.
958
00:54:20,025 --> 00:54:22,151
Ehi, guardate. E' venuta
a scuola senza pantaloni.
959
00:54:22,251 --> 00:54:23,451
L'avevo detto!
960
00:54:23,855 --> 00:54:25,537
- Pronta?
- Non credo che la storia
961
00:54:25,637 --> 00:54:27,589
della felicita' funzioni,
ma se la spaventiamo...
962
00:54:27,689 --> 00:54:29,789
Fai come ti ho detto.
Ci siamo.
963
00:54:30,571 --> 00:54:33,071
Bau, bau, bau. Bau, bau,
bau, bau, bau.
964
00:54:33,177 --> 00:54:34,377
Chi e' quella?
965
00:54:34,847 --> 00:54:35,947
Che succede?
966
00:54:38,316 --> 00:54:39,416
Addormentata
967
00:54:42,496 --> 00:54:43,796
Tocca a te. Vai.
968
00:54:44,936 --> 00:54:47,129
Facciamo festa.
Balliamo.
969
00:54:48,142 --> 00:54:49,392
Ehi. Una festa.
970
00:54:50,561 --> 00:54:51,671
Bau, bau, bau.
971
00:54:51,771 --> 00:54:53,836
Gioia, non sta funzionando!
972
00:54:55,606 --> 00:54:56,256
No.
973
00:55:00,738 --> 00:55:02,738
Tristezza, che fai? Torna qui.
974
00:55:04,753 --> 00:55:07,953
E' solo un sogno. E' solo
un sogno. E' solo un sogno.
975
00:55:08,703 --> 00:55:11,903
Stanno cercando di svegliarla.
Chiamate la sicurezza.
976
00:55:12,463 --> 00:55:13,963
Ciao Riley. Sono io.
977
00:55:14,184 --> 00:55:15,184
Bing Bong?
978
00:55:15,507 --> 00:55:17,257
# Bing Bong, Bing Bong! #
979
00:55:20,206 --> 00:55:21,857
Tristezza.
Stai rovinando il sogno.
980
00:55:21,957 --> 00:55:25,107
- La stai spaventando.
- Ma guarda. Sta funzionando.
981
00:55:25,802 --> 00:55:28,293
Non fanno parte di questo sogno.
Prendeteli.
982
00:55:28,393 --> 00:55:29,393
Fermo li'!
983
00:55:31,599 --> 00:55:33,949
Sposta la telecamera!
La telecamera!
984
00:55:37,904 --> 00:55:39,104
Andate a casa!
985
00:55:39,268 --> 00:55:41,069
- Ahi, attenti.
- Stai zitto.
986
00:55:41,169 --> 00:55:44,669
Non potete farlo. Conosco
della gente al Quartier Generale.
987
00:55:53,824 --> 00:55:55,671
No, no, no, no...
988
00:55:56,451 --> 00:55:58,051
Ha lui i ricordi base!
989
00:56:01,444 --> 00:56:02,344
Andiamo.
990
00:56:04,317 --> 00:56:06,718
- Cos'e' questo posto?
- Il subconscio.
991
00:56:06,818 --> 00:56:09,318
E' la' che portano
tutti i piantagrane.
992
00:56:14,093 --> 00:56:17,693
- Il mio cappello mi sembra largo.
- Come facciamo a entrare?
993
00:56:18,663 --> 00:56:20,832
- E' il tuo cappello?
- Si', e' il mio.
994
00:56:20,932 --> 00:56:22,953
Sei sicuro? Non lo so.
Guarda l'etichetta.
995
00:56:23,053 --> 00:56:25,313
- Si', dice 'il mio cappello'.
- Dice cosi'?
996
00:56:25,413 --> 00:56:27,151
- Si'.
- L'ho scritto nel mio cappello.
997
00:56:27,251 --> 00:56:30,566
- Cosa? E' il mio cappello.
- Hai messo il mio cappello.
998
00:56:30,666 --> 00:56:32,766
- Ehi, voi.
- Ci avete beccate.
999
00:56:33,867 --> 00:56:35,067
Andate dentro.
1000
00:56:35,175 --> 00:56:36,375
Non si scappa.
1001
00:56:45,919 --> 00:56:47,098
Qui non mi piace.
1002
00:56:47,198 --> 00:56:50,048
E' dove tengono
le piu' oscure paure di Riley.
1003
00:56:52,607 --> 00:56:53,907
Sono i broccoli.
1004
00:56:56,782 --> 00:56:58,432
Le scale della cantina!
1005
00:57:00,695 --> 00:57:02,595
L'aspirapolvere della nonna!
1006
00:57:11,019 --> 00:57:12,119
Ok, andiamo.
1007
00:57:14,101 --> 00:57:16,723
- Puoi fare meno rumore camminando?
- Ci sto provando.
1008
00:57:16,823 --> 00:57:17,923
Che succede?
1009
00:57:19,648 --> 00:57:21,448
La carta di una caramella.
1010
00:57:31,899 --> 00:57:33,610
- Bing Bong.
- Gioia?
1011
00:57:34,213 --> 00:57:35,263
Eccoti qua.
1012
00:57:43,980 --> 00:57:45,580
Chi e' la festeggiata?
1013
00:57:57,947 --> 00:57:59,897
- Hai i ricordi base?
- Si'.
1014
00:58:00,859 --> 00:58:03,109
Gli importavano
solo le caramelle.
1015
00:58:20,984 --> 00:58:23,034
Filiamocela.
Andiamo al treno!
1016
00:58:23,984 --> 00:58:26,034
Aspettate.
Il treno non parte.
1017
00:58:26,198 --> 00:58:28,002
Dobbiamo ancora
svegliare Riley.
1018
00:58:28,102 --> 00:58:29,002
Ma come?
1019
00:58:32,517 --> 00:58:33,317
Oh no.
1020
00:58:51,264 --> 00:58:53,314
Ehi, Tristezza.
Hai sentito...
1021
00:58:54,755 --> 00:58:57,124
- di quella festa?
- Si'... Si', Gioia.
1022
00:58:57,224 --> 00:59:00,382
Non e' una fes... fes...
festa di compleanno?
1023
00:59:00,572 --> 00:59:03,016
Avete detto compleanno?
1024
00:59:03,806 --> 00:59:06,653
- Ci saranno la torta e i regali.
- E i giochi e i palloncini.
1025
00:59:06,753 --> 00:59:08,306
Un compleanno!
1026
00:59:08,576 --> 00:59:10,176
Va bene. Seguici.
1027
00:59:12,350 --> 00:59:14,399
Serve un bello
spavento per svegliarsi, vero?
1028
00:59:14,499 --> 00:59:16,191
- Ok, e' la mia calligrafia.
- No.
1029
00:59:16,291 --> 00:59:19,791
- E' mio. L'ho scritto io.
- No, questo e' il mio cappello.
1030
00:59:37,708 --> 00:59:39,988
Chi e' la festeggiata?
1031
00:59:43,757 --> 00:59:44,562
Sveglia
1032
00:59:45,477 --> 00:59:46,727
Forza, andiamo.
1033
00:59:54,255 --> 00:59:55,705
Ce l'abbiamo fatta.
1034
00:59:56,030 --> 00:59:59,330
Indovinate chi sta arrivando
al Quartier Generale. Noi!
1035
01:00:06,551 --> 01:00:07,828
Cosa succede?
1036
01:00:08,195 --> 01:00:10,818
- L'ha rifatto.
- Eravamo a scuola. Eravamo nudi
1037
01:00:10,918 --> 01:00:12,877
e c'era un cane.
La parte posteriore...
1038
01:00:12,977 --> 01:00:14,441
si... inseguiva da solo.
1039
01:00:14,541 --> 01:00:17,129
- C'era Bing Bong.
- Idiota. Era un sogno.
1040
01:00:17,229 --> 01:00:20,379
Assurdo. Non si puo'
nemmeno fare una bella dormita.
1041
01:00:21,241 --> 01:00:22,541
E' ora di agire.
1042
01:00:23,450 --> 01:00:25,641
Stupidi Mamma e Papa'.
Se non si fossero trasferiti
1043
01:00:25,741 --> 01:00:29,041
niente di tutto questo
sarebbe successo. Chi e' con me?
1044
01:00:32,418 --> 01:00:33,718
Si'. Facciamolo.
1045
01:00:46,085 --> 01:00:48,235
E' fatta.
Non si torna indietro.
1046
01:00:48,435 --> 01:00:50,974
Allora... come faremo
ad andare il Minnesota?
1047
01:00:51,074 --> 01:00:53,182
Be', perche' non andiamo
al noleggio di elefanti
1048
01:00:53,282 --> 01:00:55,493
- e ne affittiamo uno?
- Ehi, e' una buona idea.
1049
01:00:55,593 --> 01:00:57,743
Prenderemo l'autobus,
imbecille!
1050
01:00:59,231 --> 01:01:01,145
- C'e' n'e' uno domani.
- Perfetto.
1051
01:01:01,245 --> 01:01:03,507
Per il biglietto servono
soldi. Come li troviamo?
1052
01:01:03,607 --> 01:01:05,638
- La borsa della mamma.
- Oh. Non oserai.
1053
01:01:05,738 --> 01:01:08,988
Si' che lo faro'. Dove
l'abbiamo vista l'ultima volta?
1054
01:01:11,025 --> 01:01:11,675
No.
1055
01:01:12,316 --> 01:01:14,766
Dev'essere al piano di sotto
Mamma e Papa' ci hanno messo
1056
01:01:14,866 --> 01:01:18,066
in questo casino. Possono
pagare per tirarcene fuori.
1057
01:01:20,160 --> 01:01:21,960
Che ne dite? Non e' bello?
1058
01:01:22,152 --> 01:01:24,062
Da quassu'
potete vedere tutto.
1059
01:01:24,162 --> 01:01:27,443
Guardate. C'e' il Ragionamento
Induttivo. C'e' il Deja Vu.
1060
01:01:27,543 --> 01:01:30,279
C'e' l'Elaborazione del Linguaggio.
C'e' il Deja Vu.
1061
01:01:30,379 --> 01:01:33,029
C'e' il Pensiero Critico.
C'e' il Deja Vu.
1062
01:01:33,274 --> 01:01:35,424
Guardate
questa pila di ricordi!
1063
01:01:36,334 --> 01:01:37,034
Ehi.
1064
01:01:37,190 --> 01:01:38,664
E' stata una buona idea.
1065
01:01:38,764 --> 01:01:40,814
Svegliare Riley
spaventandola.
1066
01:01:40,914 --> 01:01:42,454
Non sei niente male.
1067
01:01:42,554 --> 01:01:43,454
Davvero?
1068
01:01:44,234 --> 01:01:45,284
Bel lavoro.
1069
01:01:46,874 --> 01:01:48,726
Non vedo l'ora
torni la vecchia Riley.
1070
01:01:48,826 --> 01:01:51,476
Appena arriviamo,
sistemero' tutto quanto.
1071
01:01:51,831 --> 01:01:53,398
Caspita. E' questa Riley?
1072
01:01:53,498 --> 01:01:55,868
Adesso e' cosi' grande.
Non entrera' nel mio razzo.
1073
01:01:55,968 --> 01:01:57,308
Come arriveremo sulla luna?
1074
01:01:57,408 --> 01:02:00,108
Oh, e' quella volta
sull'albero, ricordate?
1075
01:02:00,317 --> 01:02:04,217
C'era anche la squadra di hockey.
Mamma e Papa' ci hanno consolato.
1076
01:02:04,450 --> 01:02:06,720
Guardatela.
Si diverte e ride.
1077
01:02:08,080 --> 01:02:09,380
Questo lo adoro.
1078
01:02:10,000 --> 01:02:11,400
Anche io lo adoro.
1079
01:02:11,850 --> 01:02:13,852
Ehi, ragazza.
Adesso hai capito.
1080
01:02:13,952 --> 01:02:18,110
Si'. Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.
1081
01:02:18,210 --> 01:02:21,000
Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,
1082
01:02:21,100 --> 01:02:22,350
voleva mollare.
1083
01:02:23,999 --> 01:02:26,499
Mi dispiace.
Sono tornata triste, vero?
1084
01:02:27,605 --> 01:02:31,355
Ti dico una cosa. Continueremo
a lavorarci quando torneremo, ok?
1085
01:02:31,655 --> 01:02:32,305
Ok.
1086
01:02:34,870 --> 01:02:36,370
Proprio non capisco.
1087
01:02:38,815 --> 01:02:42,565
Perche' il furgone dei traslochi
e' addirittura andato in Texas?
1088
01:02:45,770 --> 01:02:46,920
Vari clienti.
1089
01:02:54,168 --> 01:02:56,768
Ci era stata assicurata
la consegna il 5.
1090
01:03:06,884 --> 01:03:10,284
Mi scusi. Non c'e' un modo
per poter velocizzare la cosa?
1091
01:03:15,162 --> 01:03:16,912
L'Isola della Sincerita'?
1092
01:03:25,412 --> 01:03:26,462
Attenzione!
1093
01:03:32,381 --> 01:03:33,281
Andiamo!
1094
01:03:38,176 --> 01:03:39,412
Resistete!
1095
01:03:39,636 --> 01:03:41,886
- Sbrigatevi!
- Venite tutti qui.
1096
01:03:41,986 --> 01:03:43,398
- Vai vai vai.
- Presi!
1097
01:03:43,498 --> 01:03:44,348
Tirate!
1098
01:03:55,590 --> 01:03:58,362
Ci serviva per tornare a casa.
Abbiamo perso un'altra isola.
1099
01:03:58,462 --> 01:03:59,648
Cosa sta succedendo?
1100
01:03:59,748 --> 01:04:01,102
Non lo avete saputo?
1101
01:04:01,202 --> 01:04:03,102
Riley sta scappando di casa.
1102
01:04:03,256 --> 01:04:04,006
Cosa?
1103
01:04:05,631 --> 01:04:07,831
Fermi, fermi.
Aspettate, ragazzi.
1104
01:04:08,130 --> 01:04:09,810
Lo stiamo facendo davvero?
1105
01:04:09,910 --> 01:04:12,690
- E' una cosa grave.
- Senti, non abbiamo ricordi base.
1106
01:04:12,790 --> 01:04:15,578
Vuoi che Riley sia felice?
Torniamo in Minnesota
1107
01:04:15,678 --> 01:04:17,078
e creiamone altri.
1108
01:04:17,950 --> 01:04:21,000
Gioia. Se ci sbrighiamo,
possiamo ancora fermarla.
1109
01:04:22,255 --> 01:04:24,405
L'isola della Famiglia.
Andiamo.
1110
01:04:38,416 --> 01:04:39,216
Gioia.
1111
01:04:39,714 --> 01:04:42,914
Gioia. E' troppo pericoloso.
Non arriveremo in tempo.
1112
01:04:46,835 --> 01:04:49,685
Ma e' il nostro unico
modo per tornare a casa.
1113
01:05:00,777 --> 01:05:02,277
Il tubo dei ricordi!
1114
01:05:04,677 --> 01:05:06,377
Possiamo passare di li'!
1115
01:05:09,755 --> 01:05:11,405
Buona giornata, tesoro.
1116
01:05:11,998 --> 01:05:13,860
Ci vediamo dopo
la scuola, scimmietta.
1117
01:05:13,960 --> 01:05:15,310
Ti vogliamo bene.
1118
01:05:19,422 --> 01:05:21,022
Forza, correte! Forza!
1119
01:05:31,256 --> 01:05:32,720
Oh, aspetta, Tristezza.
1120
01:05:32,820 --> 01:05:34,270
Tristezza. Fermati.
1121
01:05:35,073 --> 01:05:38,549
- Stai facendo del male a Riley.
- No, no, no. L'ho rifatto.
1122
01:05:38,649 --> 01:05:39,794
Se entri qui,
1123
01:05:39,894 --> 01:05:42,444
questi ricordi base
diventeranno tristi.
1124
01:05:47,844 --> 01:05:48,944
Mi dispiace.
1125
01:05:49,577 --> 01:05:51,927
- Riley deve essere felice.
- Gioia?
1126
01:06:06,502 --> 01:06:07,302
Gioia.
1127
01:06:12,515 --> 01:06:13,315
Gioia!
1128
01:06:46,130 --> 01:06:46,930
Gioia?
1129
01:06:54,194 --> 01:06:54,994
Gioia!
1130
01:07:01,780 --> 01:07:05,280
Gioia. Gioia, che stai facendo?
Vuoi smetterla, per favore?
1131
01:07:08,790 --> 01:07:10,240
Non capisci, Gioia?
1132
01:07:10,403 --> 01:07:12,103
Siamo bloccati quaggiu'.
1133
01:07:12,786 --> 01:07:14,486
Siamo stati dimenticati.
1134
01:08:06,048 --> 01:08:07,048
Ricordi...
1135
01:08:08,240 --> 01:08:11,440
che di solito tirava fuori
la lingua mentre colorava?
1136
01:08:21,219 --> 01:08:24,469
Sarei stata ad ascoltare
le sue storie tutto il giorno
1137
01:08:38,015 --> 01:08:40,315
Volevo solo
che Riley fosse felice.
1138
01:09:42,001 --> 01:09:45,601
Era il giorno in cui i Cani
della Prateria persero la finale.
1139
01:09:46,354 --> 01:09:50,004
Riley aveva sbagliato il tiro
della vittoria. Stava malissimo,
1140
01:09:50,361 --> 01:09:51,611
voleva mollare.
1141
01:10:09,818 --> 01:10:10,818
Tristezza.
1142
01:10:12,565 --> 01:10:13,765
Mamma e papa'.
1143
01:10:14,664 --> 01:10:15,814
La squadra...
1144
01:10:16,838 --> 01:10:18,438
Sono venuti ad aiutare
1145
01:10:18,942 --> 01:10:20,642
a causa di Tristezza.
1146
01:10:26,728 --> 01:10:28,378
Dobbiamo ritornare li'.
1147
01:10:29,380 --> 01:10:31,430
Gioia, siamo bloccati quaggiu'.
1148
01:10:32,475 --> 01:10:35,225
Potremmo perfino
essere su un altro pianeta.
1149
01:10:40,160 --> 01:10:41,510
Un altro pianeta!
1150
01:10:44,722 --> 01:10:46,844
# Con quale amico ami giocar? #
1151
01:10:50,768 --> 01:10:53,015
# Con quale amico ami giocar? #
1152
01:10:53,793 --> 01:10:56,093
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1153
01:11:00,036 --> 01:11:03,017
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1154
01:11:03,117 --> 01:11:06,175
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1155
01:11:06,275 --> 01:11:08,575
# Il suo razzo
urra' ti fa urlar! #
1156
01:11:21,937 --> 01:11:22,887
Salta su.
1157
01:11:26,968 --> 01:11:29,213
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1158
01:11:29,313 --> 01:11:31,663
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1159
01:11:31,763 --> 01:11:34,763
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1160
01:11:36,404 --> 01:11:37,339
# Bing Bong! #
1161
01:11:37,439 --> 01:11:39,541
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1162
01:11:39,641 --> 01:11:42,641
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1163
01:11:49,436 --> 01:11:50,386
Coraggio!
1164
01:11:51,397 --> 01:11:53,053
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1165
01:11:53,153 --> 01:11:55,056
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1166
01:11:55,156 --> 01:11:57,220
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1167
01:11:57,320 --> 01:12:00,020
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1168
01:12:12,516 --> 01:12:14,516
Dai, Gioia.
Ancora una volta.
1169
01:12:14,867 --> 01:12:16,617
Ho un buon presentimento.
1170
01:12:16,894 --> 01:12:17,729
# Bing Bong, Bing Bong #
1171
01:12:17,829 --> 01:12:19,674
# Il suo razzo urra' ti fa urlar!
Bing Bong, Bing Bong #
1172
01:12:19,774 --> 01:12:21,813
# E' perfetto e tu lo sai
e cantarglielo dovrai #
1173
01:12:21,913 --> 01:12:24,355
# Con quale amico ami giocar?
Bing Bong, Bing Bong #
1174
01:12:24,455 --> 01:12:27,405
Piu' forte! Piu' forte!
Gioia, canta piu' forte!
1175
01:12:38,420 --> 01:12:39,570
Ce la faremo!
1176
01:12:48,160 --> 01:12:50,210
Bing Bong,
ce l'abbiamo fatta!
1177
01:12:50,659 --> 01:12:51,409
Ce...
1178
01:12:51,537 --> 01:12:52,537
Bing Bong?
1179
01:12:53,182 --> 01:12:54,182
Bing Bong!
1180
01:12:55,644 --> 01:12:56,894
Ce l'hai fatta!
1181
01:12:58,448 --> 01:13:00,661
Vai! Vai a salvare Riley!
1182
01:13:03,807 --> 01:13:05,607
Portala sulla luna per me.
1183
01:13:06,440 --> 01:13:07,440
D'accordo?
1184
01:13:21,190 --> 01:13:22,390
Ci provero'...
1185
01:13:22,602 --> 01:13:23,602
Bing Bong.
1186
01:13:26,096 --> 01:13:27,346
Te lo prometto.
1187
01:13:41,360 --> 01:13:42,510
Siamo a casa!
1188
01:13:43,573 --> 01:13:44,373
Riley?
1189
01:13:45,424 --> 01:13:46,224
Riley?
1190
01:13:50,672 --> 01:13:52,322
La chiamo al cellulare.
1191
01:13:54,994 --> 01:13:56,344
Oh, e' terribile.
1192
01:13:56,462 --> 01:14:00,112
Fermi. Quello ci sta venendo
incontro? Sentite, attraversiamo.
1193
01:14:04,118 --> 01:14:06,745
- Mamma! Sa tutto! Il sacchetto!
- Che facciamo?
1194
01:14:06,845 --> 01:14:09,995
Riley ha bisogno di nuovi
ricordi base. Continuiamo.
1195
01:14:13,380 --> 01:14:14,380
Tristezza!
1196
01:14:25,097 --> 01:14:26,097
Tristezza?
1197
01:14:26,244 --> 01:14:27,244
Tristezza?
1198
01:14:27,465 --> 01:14:29,265
Dai, Tristezza.
Dove sei?
1199
01:14:29,728 --> 01:14:32,028
Ok, se fossi Tristezza,
dove sarei?
1200
01:14:34,142 --> 01:14:37,715
E' tutto terribile
e le mie gambe non funzionano!
1201
01:14:37,815 --> 01:14:41,365
Dovrete trascinarmi in giro
mentre cerchero' di toccare i...
1202
01:14:57,177 --> 01:14:59,877
Oh, no. E' di nuovo la mamma.
Che facciamo?
1203
01:15:05,307 --> 01:15:07,649
E' una follia!
Non dovrebbe scappare!
1204
01:15:07,749 --> 01:15:09,999
Togliamole
quest'idea dalla mente.
1205
01:15:10,229 --> 01:15:11,229
Tristezza?
1206
01:15:13,129 --> 01:15:14,129
Tristezza!
1207
01:15:14,779 --> 01:15:15,579
Gioia?
1208
01:15:16,573 --> 01:15:18,023
Aspetta, Tristezza!
1209
01:15:18,192 --> 01:15:19,909
Lasciami andare!
1210
01:15:20,009 --> 01:15:22,009
Riley sta meglio
senza di me.
1211
01:15:22,396 --> 01:15:23,396
Torna qui!
1212
01:15:29,378 --> 01:15:32,350
Ci sta dicendo che suo marito
e' stato aspirato da un elefante.
1213
01:15:32,450 --> 01:15:34,733
- Era con qualcun altro?
- Si', con lei!
1214
01:15:34,833 --> 01:15:37,433
- Ehi! Torni qui!
- Lascia perdere, Jake.
1215
01:15:37,562 --> 01:15:39,362
Era un racconto nebuloso.
1216
01:15:43,412 --> 01:15:44,412
Tristezza!
1217
01:15:44,587 --> 01:15:47,387
- Non faccio che peggiorare tutto!
- Aspetta!
1218
01:15:47,590 --> 01:15:49,940
Tristezza, dobbiamo
riportarti da...
1219
01:16:00,115 --> 01:16:01,244
- E' bloccato!
- Oh, bene.
1220
01:16:01,344 --> 01:16:03,228
- Che significa 'bloccato'?!
- E ora?
1221
01:16:03,328 --> 01:16:05,278
No, no, no!
E questo cos'e'?
1222
01:16:14,150 --> 01:16:15,665
- Come lo fermiamo?
- Ci sono!
1223
01:16:15,765 --> 01:16:17,832
Falla sentire spaventata,
cosi' cambiera' idea.
1224
01:16:17,932 --> 01:16:19,977
- Geniale!
- So che e' geniale. Fallo!
1225
01:16:20,077 --> 01:16:21,845
Non funziona nulla! Perche'?
1226
01:16:21,945 --> 01:16:23,600
- Provo io.
- Fermo, lo romperai!
1227
01:16:23,700 --> 01:16:26,500
- Togliti, togliti!
- Fai fare a me, vattene!
1228
01:16:28,279 --> 01:16:28,929
No.
1229
01:16:29,582 --> 01:16:30,582
Ragazzi...
1230
01:16:30,765 --> 01:16:33,515
Non possiamo piu'
far sentire nulla a Riley.
1231
01:16:34,084 --> 01:16:35,484
Che abbiamo fatto?
1232
01:16:36,431 --> 01:16:39,181
Ehi! Ehi, guardami!
Dicevi sul serio, prima?
1233
01:16:39,308 --> 01:16:41,707
Morirei per Riley.
Morirei per Riley!
1234
01:16:41,807 --> 01:16:45,007
Si', ok, belli capelli.
E' il momento di dimostrarlo.
1235
01:16:47,191 --> 01:16:50,283
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1236
01:16:50,383 --> 01:16:52,983
- Morirei per Riley.
- Morirei per Riley!
1237
01:17:07,757 --> 01:17:09,157
Basta, me ne vado!
1238
01:17:40,643 --> 01:17:42,432
E' da pazzi!
1239
01:17:42,532 --> 01:17:44,482
No, no.
Gioia, sii positiva.
1240
01:17:48,115 --> 01:17:50,415
Sono positiva
e questo e' da pazzi!
1241
01:17:54,182 --> 01:17:54,882
Ora!
1242
01:17:55,114 --> 01:17:59,573
Per Riley!
1243
01:18:04,571 --> 01:18:06,371
- Gioia?
- Tieniti forte.
1244
01:18:07,820 --> 01:18:09,920
Oh, vorrei che
Gioia fosse qui!
1245
01:18:17,021 --> 01:18:17,970
E' Gioia!
1246
01:18:18,829 --> 01:18:20,079
State indietro!
1247
01:18:21,691 --> 01:18:24,641
- Bel colpo.
- Be', che faresti, intelligentona?
1248
01:18:25,024 --> 01:18:27,874
Te lo direi, ma sei
troppo stupido per capire.
1249
01:18:28,294 --> 01:18:30,622
- Che?!
- Ovvio, il tuo cervellino e' confuso.
1250
01:18:30,722 --> 01:18:33,547
Penso debba solo istupidirmi
fino al tuo livello!
1251
01:18:33,647 --> 01:18:37,147
Scusa, non parlo lo scemese
bene come te, ma fammi provare.
1252
01:18:47,837 --> 01:18:49,034
Grazie a Dio siete qui!
1253
01:18:49,134 --> 01:18:51,222
- Qui e' tutto incasinato.
- Avevamo un'idea...
1254
01:18:51,322 --> 01:18:52,820
Oh, no.
1255
01:19:02,922 --> 01:19:06,279
- Gioia, devi sistemare tutto. Va'!
- Tristezza? Tocca a te.
1256
01:19:06,379 --> 01:19:08,115
- Io?
- Tristezza?!
1257
01:19:09,050 --> 01:19:11,106
- Non ce la faccio, Gioia.
- Certo che si'.
1258
01:19:11,206 --> 01:19:12,906
Riley ha bisogno di te.
1259
01:19:24,665 --> 01:19:25,665
Va bene...
1260
01:19:46,419 --> 01:19:48,942
Aspetti, ferma!
Devo scendere!
1261
01:20:00,333 --> 01:20:02,451
Va bene, grazie. Lo faremo.
1262
01:20:02,551 --> 01:20:04,693
L'insegnante non l'ha vista
per tutto il giorno.
1263
01:20:04,793 --> 01:20:07,293
- Cosa?!
- Che indossava? Ti ricordi...
1264
01:20:08,121 --> 01:20:10,366
- Riley! Grazie a Dio.
- Eravamo cosi' preoccupati!
1265
01:20:10,466 --> 01:20:12,516
Dove sei stata?
E' tardissimo.
1266
01:20:14,115 --> 01:20:16,365
Riley, cos'e' successo?
Stai bene?
1267
01:21:44,442 --> 01:21:47,037
Lo so che non vorreste, ma...
1268
01:21:49,002 --> 01:21:50,202
Mi manca casa.
1269
01:21:52,059 --> 01:21:53,659
Mi manca il Minnesota.
1270
01:21:57,061 --> 01:21:58,961
Volete che
io sia felice...
1271
01:21:59,755 --> 01:22:00,505
ma...
1272
01:22:02,193 --> 01:22:04,143
Rivoglio i miei vecchi amici,
1273
01:22:04,731 --> 01:22:06,381
e la squadra di hockey.
1274
01:22:08,975 --> 01:22:10,525
Voglio andare a casa.
1275
01:22:12,437 --> 01:22:14,287
Vi prego, non arrabbiatevi.
1276
01:22:16,993 --> 01:22:19,493
- Oh, tesoro...
- Non siamo arrabbiati.
1277
01:22:21,618 --> 01:22:22,768
Sai una cosa?
1278
01:22:23,436 --> 01:22:25,486
Anche a me
manca il Minnesota.
1279
01:22:26,715 --> 01:22:29,515
Mi manca il bosco
dove andavamo in campeggio.
1280
01:22:30,385 --> 01:22:32,655
E il cortile dove giocavamo.
1281
01:22:33,333 --> 01:22:34,433
Il laghetto,
1282
01:22:35,154 --> 01:22:37,204
dove hai imparato
a pattinare.
1283
01:22:38,693 --> 01:22:39,693
Vieni qui.
1284
01:24:01,325 --> 01:24:02,675
Che bel panorama!
1285
01:24:02,775 --> 01:24:04,633
L'Isola dell'Amicizia
e' piu' grande!
1286
01:24:04,733 --> 01:24:07,068
Hanno finalmente aperto
la sezione 'confronti amichevoli'.
1287
01:24:07,168 --> 01:24:09,391
Mi piace l'Isola
dei Romanzi sui Vampiri.
1288
01:24:09,491 --> 01:24:12,215
L'Isola della Moda.
Tutti zitti!
1289
01:24:12,315 --> 01:24:14,504
L'Isola delle Boy-Band?
E' solo una fase...
1290
01:24:14,604 --> 01:24:18,326
Dite cio' che volete, ma io
penso sia tutto bellissimo.
1291
01:24:18,426 --> 01:24:22,693
Va bene, eccoci. La vostra nuova
console e' pronta e funzionante.
1292
01:24:24,368 --> 01:24:25,918
Forte! Aggiornamenti!
1293
01:24:27,470 --> 01:24:30,682
- Aspettate, sono stato io?
- Ragazzi, cos'e' la puberta'?
1294
01:24:30,782 --> 01:24:33,314
Non so. Probabilmente
non e' importante.
1295
01:24:33,414 --> 01:24:36,918
Ho l'accesso a un'intera
libreria di parolacce.
1296
01:24:37,220 --> 01:24:39,020
Questa nuova console e'...
1297
01:24:40,359 --> 01:24:44,259
- Scusa, l'ho rifatto. Colpa mia.
- Sono quasi arrivati alla pista.
1298
01:24:44,499 --> 01:24:46,574
Bene, una volta
in pista, sii aggressiva!
1299
01:24:46,674 --> 01:24:48,329
- Lo so, papa'.
- Non troppo.
1300
01:24:48,429 --> 01:24:51,020
Sapete, non dovete
venire ad ogni partita.
1301
01:24:51,120 --> 01:24:53,015
Stai scherzando?
Non ne perderei una!
1302
01:24:53,115 --> 01:24:54,802
- Forza Cavallucci!
- Forza Riley!
1303
01:24:54,902 --> 01:24:57,201
- Cavallucci!
- Ok, ok, devo andare.
1304
01:24:57,301 --> 01:24:58,351
I migliori!
1305
01:24:59,498 --> 01:25:01,531
- Ci amano.
- Si', mamma e papa' sono forti.
1306
01:25:01,631 --> 01:25:05,230
Ma certo che lo sono. Solo
che non possiamo farglielo notare.
1307
01:25:06,401 --> 01:25:08,135
Le piace la pittura facciale!
1308
01:25:08,235 --> 01:25:10,278
L'avevo detto
che era una grande idea.
1309
01:25:10,378 --> 01:25:13,778
- Una delle sue idee migliori!
- E' davvero un brav'uomo.
1310
01:25:18,816 --> 01:25:20,216
Per precauzione...
1311
01:25:23,735 --> 01:25:24,535
Scusa.
1312
01:25:26,826 --> 01:25:27,726
Ragazza!
1313
01:25:28,200 --> 01:25:29,100
Ragazza!
1314
01:25:29,707 --> 01:25:30,607
Ragazza!
1315
01:25:33,700 --> 01:25:34,700
Va bene...
1316
01:25:34,902 --> 01:25:35,752
Ciao...
1317
01:25:40,435 --> 01:25:41,485
Ehi, Riley.
1318
01:25:45,537 --> 01:25:47,087
- Sei pronta?
- Si'.
1319
01:25:47,464 --> 01:25:49,983
Va bene. Giochiamo
un po' ad hockey!
1320
01:25:50,860 --> 01:25:53,107
- Ok, Rabbia. Dacci dentro.
- Dacci il dischetto o sei morta!
1321
01:25:53,207 --> 01:25:54,049
A sinistra! A sinistra!
1322
01:25:54,149 --> 01:25:56,302
Vediamo di non rovinare
tutto, stavolta.
1323
01:25:56,402 --> 01:25:58,124
Mamma e papa'
ci vedranno sbagliare.
1324
01:25:58,224 --> 01:25:59,424
Non per molto!
1325
01:26:01,183 --> 01:26:03,303
Ne abbiamo passate tante
ultimamente. E' certo.
1326
01:26:03,403 --> 01:26:05,578
Ma continuiamo
ad amare la nostra ragazza.
1327
01:26:05,678 --> 01:26:08,030
Ha dei fantastici nuovi amici
e una nuova casa bellissima.
1328
01:26:08,130 --> 01:26:11,730
Le cose non potrebbero andar
meglio. E Riley ha 12 anni, ora.
1329
01:26:12,492 --> 01:26:13,992
Cosa puo' succedere?
1330
01:26:14,499 --> 01:26:18,834
Un altro film offerto da SRT project
1331
01:26:19,134 --> 01:26:26,382
Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga,
madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project]
1332
01:26:26,677 --> 01:26:30,808
Revisione: sara.dag[SRT project]
1333
01:26:34,474 --> 01:26:37,166
E chi sa dirmi in che anno
e' stata fondata San Francisco?
1334
01:26:37,647 --> 01:26:38,547
Nessuno?
1335
01:26:38,902 --> 01:26:39,752
Jordan.
1336
01:26:42,656 --> 01:26:43,512
Quanto manca?
1337
01:26:43,722 --> 01:26:47,086
5 mesi, 2 settimane e 4 giorni
all'inizio delle vacanze estive.
1338
01:26:47,412 --> 01:26:50,201
E poi ce ne andiamo
alla Bahamas con voi sapete chi!
1339
01:26:51,217 --> 01:26:53,719
Andiamo!
Vola con me, criancinha!
1340
01:26:58,001 --> 01:26:59,531
Buona giornata.
1341
01:27:00,556 --> 01:27:01,657
Perche' siamo arrabbiati?
1342
01:27:01,872 --> 01:27:03,702
Non so, per qualsiasi cosa
sia arrabbiato Troy.
1343
01:27:03,914 --> 01:27:06,450
- Perche' Troy e' arrabbiato?
- Chi lo sa?
1344
01:27:07,191 --> 01:27:08,529
Non lo so, gliel'ho detto.
1345
01:27:09,494 --> 01:27:11,942
Siamo un disastro!
Pensate riescano a capirlo?
1346
01:27:12,091 --> 01:27:13,927
Ma certo che no,
portiamo l'ombretto!
1347
01:27:14,033 --> 01:27:15,925
Essere fighi e' estenuante.
1348
01:27:16,745 --> 01:27:18,426
Chi e' la festeggiata?
1349
01:27:19,431 --> 01:27:20,532
Ehi!
1350
01:27:21,062 --> 01:27:22,080
Salve?
1351
01:27:23,658 --> 01:27:25,772
6 anni di scuola di recitazione...
1352
01:27:26,410 --> 01:27:27,411
per finire qui.
1353
01:27:27,598 --> 01:27:29,054
- Che?
- Muovetevi!
1354
01:27:33,333 --> 01:27:37,233
Sentite, va bene. E' tutto a posto.
Dobbiamo pensare a cose felici.
1355
01:27:45,206 --> 01:27:46,743
Odora di buono!
1356
01:27:47,660 --> 01:27:49,058
Sara' buono!
1357
01:27:49,060 --> 01:27:50,264
E' buono!
1358
01:27:52,935 --> 01:27:58,495
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1359
01:27:58,859 --> 01:28:04,069
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1360
01:28:04,272 --> 01:28:09,714
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject