1 00:00:06,573 --> 00:00:10,075 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,810 --> 00:00:16,809 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,074 --> 00:00:24,578 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:25,074 --> 00:00:30,578 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:30,879 --> 00:00:35,979 Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga, madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project] 6 00:00:36,280 --> 00:00:41,280 Revisione: sara.dag [SRT project] 7 00:00:51,726 --> 00:00:53,411 Avete mai guardato qualcuno chiedendovi: 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,411 cosa gli passa per la testa? 9 00:00:56,281 --> 00:00:57,481 Be', io lo so. 10 00:00:57,906 --> 00:01:00,556 Cioe', so cosa succede in quella di Riley. 11 00:01:44,498 --> 00:01:45,698 Ed eccola li'. 12 00:01:48,259 --> 00:01:49,009 Ciao! 13 00:01:51,178 --> 00:01:51,978 Riley. 14 00:01:53,244 --> 00:01:54,194 Guardala. 15 00:01:54,723 --> 00:01:56,673 Non e' un fagottino di gioia? 16 00:02:08,013 --> 00:02:09,963 Non e' un fagottino di gioia? 17 00:02:30,059 --> 00:02:31,359 Era incredibile. 18 00:02:31,848 --> 00:02:33,148 Solo io e Riley. 19 00:02:33,897 --> 00:02:34,947 Per sempre. 20 00:02:41,236 --> 00:02:42,388 O almeno per... 21 00:02:42,488 --> 00:02:43,538 33 secondi. 22 00:02:45,824 --> 00:02:47,224 Io sono Tristezza. 23 00:02:47,444 --> 00:02:48,394 Oh, ciao. 24 00:02:49,212 --> 00:02:50,912 Io sono Gioia. Allora... 25 00:02:51,530 --> 00:02:52,927 Posso solo... Puoi... 26 00:02:53,027 --> 00:02:55,227 Non so, voglio rimediare. Grazie. 27 00:02:55,388 --> 00:02:57,057 E quello era solo l'inizio. 28 00:02:57,157 --> 00:03:00,257 Il Quartier Generale si fece sempre piu' affollato. 29 00:03:02,007 --> 00:03:04,348 Molto bene. Ok. Pare che sia tutto sotto controllo. 30 00:03:04,448 --> 00:03:06,610 Molto bene. Curva! Curva! No, attenta! 31 00:03:06,710 --> 00:03:09,960 Lui e' Paura. E' molto bravo a tenere Riley al sicuro. 32 00:03:10,427 --> 00:03:11,577 Piano. Piano. 33 00:03:11,846 --> 00:03:14,796 Stai indietro! Oh, tutto a posto. Tutto a posto. 34 00:03:15,093 --> 00:03:18,043 - Grazie. Grazie mille. - Ben fatto! Tocca a me! 35 00:03:22,584 --> 00:03:24,313 Da brava, su. Apri la bocca. 36 00:03:24,413 --> 00:03:25,995 - Una novita'. - E' pericoloso? 37 00:03:26,095 --> 00:03:26,945 Cos'e'? 38 00:03:27,251 --> 00:03:30,851 Ok. Attenzione. C'e' un odore sospetto, gente. Fermi. Cos'e'? 39 00:03:31,020 --> 00:03:32,123 Lei e' Disgusto. 40 00:03:32,223 --> 00:03:35,773 Evita che Riley venga avvelenata, fisicamente e socialmente. 41 00:03:36,059 --> 00:03:39,268 Non ha colori sgargianti o la forma di un dinosauro. Aspettate. 42 00:03:39,368 --> 00:03:40,568 Sono broccoli! 43 00:03:43,596 --> 00:03:46,365 Be', vi ho appena salvato la vita. Esatto. Non c'e' di che. 44 00:03:46,465 --> 00:03:49,265 Riley, se non mangi la cena, non avrai neanche il dolce. 45 00:03:49,365 --> 00:03:51,689 Aspetta. Ha detto che non possiamo avere il dolce? 46 00:03:51,789 --> 00:03:52,989 Lui e' Rabbia. 47 00:03:53,515 --> 00:03:56,019 Ci tiene molto che Riley non subisca ingiustizie. 48 00:03:56,119 --> 00:03:58,049 E' cosi' che la vuoi mettere, vecchio? 49 00:03:58,149 --> 00:04:01,109 Niente dolce? Oh, certo. Allora si' che mangeremo la cena. 50 00:04:01,209 --> 00:04:03,809 Subito dopo che tu avrai ingoiato questo! 51 00:04:07,032 --> 00:04:09,732 Riley, Riley. Ecco che arriva un aeroplano! 52 00:04:11,166 --> 00:04:13,616 Aeroplano. C'e' un aeroplano, ragazzi. 53 00:04:23,192 --> 00:04:24,792 E questa e' Tristezza. 54 00:04:24,902 --> 00:04:26,302 Lei... Be', lei... 55 00:04:31,010 --> 00:04:32,693 Non so di preciso cosa faccia. 56 00:04:32,793 --> 00:04:35,416 E ho controllato: non puo' andare da nessun'altra parte, quindi... 57 00:04:35,516 --> 00:04:38,316 Ma va bene. Stiamo bene. E' tutto fantastico. 58 00:04:38,602 --> 00:04:40,559 Comunque, questi sono i ricordi di Riley 59 00:04:40,659 --> 00:04:44,159 e, non per vantarmi, ma sono per lo piu' felici, se notate. 60 00:04:48,541 --> 00:04:50,803 Ma quelli veramente importanti sono qui. 61 00:04:50,903 --> 00:04:54,403 Non scendero' nello specifico, ma si chiamano ricordi base. 62 00:04:54,848 --> 00:04:58,189 Appartengono ai momenti piu' importanti nella vita di Riley. 63 00:04:58,289 --> 00:05:01,462 Come quando ha fatto il suo primo gol. E' stato fantastico. 64 00:05:01,562 --> 00:05:03,112 Ehi! Guarda che roba! 65 00:05:03,309 --> 00:05:04,359 Bravissima! 66 00:05:18,267 --> 00:05:22,067 I ricordi base potenziano diversi aspetti del carattere di Riley. 67 00:05:22,773 --> 00:05:25,123 Come ad esempio l'Isola dell'Hockey. 68 00:05:26,908 --> 00:05:29,458 L'Isola Pasticciona e' la mia preferita. 69 00:05:30,215 --> 00:05:31,815 Torna qui, scimmietta! 70 00:05:34,637 --> 00:05:37,111 Si'! L'Isola Pasticciona e' la migliore! 71 00:05:37,211 --> 00:05:39,661 Anche l'Isola dell'Amicizia e' carina! 72 00:05:41,580 --> 00:05:43,880 Oh! Adoro l'Isola della Sincerita'! 73 00:05:44,175 --> 00:05:45,500 Ed e' la verita'! 74 00:05:45,600 --> 00:05:48,750 E, certamente, l'Isola della Famiglia e' bellissima! 75 00:05:50,067 --> 00:05:54,657 Il punto e' che le Isole sono cio' che rende Riley... Riley. 76 00:05:54,986 --> 00:05:56,886 Stai in guardia, faccia blu! 77 00:06:02,998 --> 00:06:03,748 Lava! 78 00:06:06,224 --> 00:06:09,624 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong. Bing Bong. # 79 00:06:10,684 --> 00:06:11,984 Ehi! Bravissima! 80 00:06:17,359 --> 00:06:18,859 Cervello ghiacciato! 81 00:06:25,813 --> 00:06:26,513 Si'! 82 00:06:26,994 --> 00:06:27,794 Evvai! 83 00:06:29,715 --> 00:06:32,465 - Buona notte, tesoro. - Buona notte, papa'. 84 00:06:37,424 --> 00:06:38,124 E... 85 00:06:39,142 --> 00:06:40,392 abbiamo finito. 86 00:06:41,053 --> 00:06:43,778 Ora si' che ragioniamo! Un'altra giornata perfetta! 87 00:06:43,878 --> 00:06:45,050 Ben fatto, ragazzi! 88 00:06:45,150 --> 00:06:48,450 Facciamo andare i ricordi alla Memoria a Lungo Termine! 89 00:06:52,134 --> 00:06:53,923 Perfetto! Oggi non siamo morti! 90 00:06:54,023 --> 00:06:56,273 Lo considero un assoluto successo. 91 00:07:11,590 --> 00:07:13,886 E questo e' tutto! Adoriamo questa ragazza. 92 00:07:13,986 --> 00:07:16,388 Ha degli splendidi amici e una casa bellissima. 93 00:07:16,488 --> 00:07:18,288 Le cose vanno alla grande. 94 00:07:18,527 --> 00:07:20,477 Dopotutto, Riley ha 11 anni. 95 00:07:21,301 --> 00:07:22,585 Cosa puo' succedere? 96 00:07:22,685 --> 00:07:23,535 Venduta 97 00:07:23,837 --> 00:07:24,587 Cosa? 98 00:07:29,714 --> 00:07:31,534 Ok. Non me l'aspettavo. 99 00:07:51,022 --> 00:07:54,029 SRT project e' lieta di presentare 100 00:07:54,269 --> 00:07:56,403 'Inside out' (Dall'interno) 101 00:07:56,503 --> 00:07:59,614 Ehi, guardate! Il Golden Gate Bridge! Non e' bellissimo? 102 00:07:59,714 --> 00:08:03,738 Non e' d'oro come credevamo, il che e' deludente, ma guarda! 103 00:08:04,126 --> 00:08:06,828 Per fortuna mi hai detto che i terremoti sono solo una leggenda 104 00:08:06,928 --> 00:08:08,928 altrimenti sarei terrorizzato. 105 00:08:09,616 --> 00:08:10,466 Gia'... 106 00:08:12,902 --> 00:08:14,752 Finalmente persone come me! 107 00:08:15,544 --> 00:08:16,991 Mancano solo pochi isolati, 108 00:08:17,091 --> 00:08:19,203 - e saremo nella casa nuova. - Accelera, papa'. 109 00:08:19,303 --> 00:08:22,630 Perche' non restiamo in quest'auto? Siamo qui dentro da un'eternita'! 110 00:08:22,730 --> 00:08:24,280 Direi fortunatamente, 111 00:08:24,380 --> 00:08:28,130 perche' cosi' abbiamo potuto pensare a come sara' la casa nuova! 112 00:08:28,338 --> 00:08:30,988 Allora? Riguardiamo le 5 migliori opzioni. 113 00:08:31,180 --> 00:08:32,842 - Sembra sicura. - Che bella! 114 00:08:32,942 --> 00:08:35,478 Oh. Riley adorerebbe questa! Oh! No, no, no... Questa! 115 00:08:35,578 --> 00:08:37,766 Gioia, per l'ultima volta: non la casa di marzapane. 116 00:08:37,866 --> 00:08:40,416 Questa e' perfetta! C'e' anche un drago! 117 00:08:41,612 --> 00:08:43,562 Siamo arrivati? Me lo sento! 118 00:08:44,567 --> 00:08:46,867 Ci siamo. Ecco la nostra nuova casa 119 00:08:47,081 --> 00:08:47,781 e... 120 00:08:54,188 --> 00:08:56,238 Magari... dentro e' piu' bella. 121 00:09:01,759 --> 00:09:03,499 - Vivremo qui? - Dobbiamo proprio? 122 00:09:03,599 --> 00:09:05,668 Ve lo dico, qui c'e' puzza di morto. 123 00:09:05,768 --> 00:09:08,638 - Si puo' morire per un trasloco? - Ragazzi, state esagerando. 124 00:09:08,738 --> 00:09:10,991 - Nessuno sta morendo. - Un topo morto! 125 00:09:11,091 --> 00:09:12,096 - Perfetto. - Vomito. 126 00:09:12,196 --> 00:09:14,138 La casa della morte! Prenderemo la rabbia! 127 00:09:14,238 --> 00:09:15,588 Togliti di dosso! 128 00:09:15,771 --> 00:09:17,169 Ehi, per tutto il viaggio 129 00:09:17,269 --> 00:09:19,514 papa' ha parlato della nostra fantastica camera! 130 00:09:19,614 --> 00:09:21,457 - Andiamo a vedere. - Sara' fantastica! 131 00:09:21,557 --> 00:09:22,757 Si', si', si'! 132 00:09:22,930 --> 00:09:25,154 - No, no, no. - Ora invidio il topo morto. 133 00:09:25,254 --> 00:09:27,439 Togliti dai comandi. Siamo in isolamento. 134 00:09:27,539 --> 00:09:29,456 - Riley non puo' vivere qui. - Esatto. 135 00:09:29,556 --> 00:09:30,928 - Malissimo. - Che schifo. 136 00:09:31,028 --> 00:09:32,266 - Che puzza. - Il peggior posto 137 00:09:32,366 --> 00:09:33,950 - che abbia mai visto. - Oh, si'. 138 00:09:34,050 --> 00:09:36,531 Ehi, le nostre tende con le farfalle sistemeranno tutto. 139 00:09:36,631 --> 00:09:38,842 Ho letto che una stanza vuota e' un'opportunita'. 140 00:09:38,942 --> 00:09:41,347 - Dove l'hai letto? - Non importa. E' fantastico. 141 00:09:41,447 --> 00:09:43,651 Metteremo il letto li' e la scrivania li'. 142 00:09:43,751 --> 00:09:45,080 La lampada va li'. 143 00:09:45,180 --> 00:09:47,404 - La sedia laggiu'. - Oh, i trofei. 144 00:09:47,504 --> 00:09:48,802 - La'... - Le stelle! 145 00:09:49,102 --> 00:09:50,872 - Mi piace. - Ora si' che si ragiona. 146 00:09:50,972 --> 00:09:52,932 Prendiamo le nostre cose dal camion! 147 00:09:53,032 --> 00:09:55,340 Ok, arrivederci. Be', indovina un po'. 148 00:09:55,440 --> 00:09:57,347 Il camion dei traslochi arrivera' giovedi'. 149 00:09:57,447 --> 00:09:58,747 Stai scherzando? 150 00:09:58,896 --> 00:10:02,146 Il camion si e' perso? E' il peggior giorno di sempre! 151 00:10:03,083 --> 00:10:05,185 - Dicevi sarebbe stato qui ieri. - So cos'ho detto. 152 00:10:05,285 --> 00:10:06,978 - Hanno detto cosi'. - Sono arrabbiati! 153 00:10:07,078 --> 00:10:09,728 - Sono arrabbiati! Cosa faremo? - Litigio! 154 00:10:10,162 --> 00:10:11,612 Ho una grande idea! 155 00:10:12,391 --> 00:10:14,244 Hai almeno letto il contratto? 156 00:10:14,344 --> 00:10:16,497 Anderson avanza. Si avvicina. 157 00:10:16,814 --> 00:10:18,757 Ehi. Oh no, non vorrai mica... 158 00:10:18,857 --> 00:10:21,466 - Punta al gol! - Attenta, ti sto alle calcagna! 159 00:10:21,566 --> 00:10:23,603 E segna! Evvai! 160 00:10:25,964 --> 00:10:27,264 Forza, nonnetta! 161 00:10:27,460 --> 00:10:28,610 Ah, nonnetta? 162 00:10:28,942 --> 00:10:31,592 Oh-oh, si sta legando i capelli! Ci siamo! 163 00:10:32,473 --> 00:10:34,304 Ehi! Mettimi giu'! 164 00:10:39,069 --> 00:10:40,719 Scusate. Arrivo subito. 165 00:10:41,803 --> 00:10:43,590 - Pronto? - Un momento, ma cosa... 166 00:10:43,690 --> 00:10:44,940 Sta scherzando. 167 00:10:46,053 --> 00:10:48,503 D'accordo. Aspettatemi. Arrivo subito. 168 00:10:48,688 --> 00:10:51,888 Gli investitori dovevano arrivare giovedi', non oggi. 169 00:10:52,039 --> 00:10:54,322 - Devo andare. - Va bene, abbiamo tutto. 170 00:10:54,430 --> 00:10:56,320 Sei la migliore. Grazie, cara. 171 00:10:56,420 --> 00:10:57,670 A dopo, tesoro! 172 00:10:58,841 --> 00:11:00,130 Papa' ci ha abbandonato. 173 00:11:00,230 --> 00:11:02,880 Oh, non ci vuole piu' bene. Che tristezza. 174 00:11:03,178 --> 00:11:04,628 Comando io, giusto? 175 00:11:05,213 --> 00:11:06,013 Gioia? 176 00:11:06,933 --> 00:11:08,333 Cosa stai facendo? 177 00:11:08,603 --> 00:11:10,403 Datemi... solo un secondo. 178 00:11:10,844 --> 00:11:13,344 Sapete che c'e'? Riley non ha pranzato. 179 00:11:13,718 --> 00:11:14,718 Ricordate? 180 00:11:17,268 --> 00:11:20,896 Ehi, c'e' una pizzeria in fondo alla strada. Potremmo andare li'! 181 00:11:20,996 --> 00:11:22,703 - Mi va la pizza! - Pizza. 182 00:11:22,803 --> 00:11:25,553 - Si'! Pizza! - Pizza. Grande idea! Andiamo. 183 00:11:26,347 --> 00:11:28,812 - Cosa cavolo e'? - Chi mette i broccoli sulla pizza? 184 00:11:28,912 --> 00:11:29,952 Ecco. Basta. 185 00:11:30,052 --> 00:11:33,102 Complimenti, San Francisco! Hai rovinato la pizza! 186 00:11:33,471 --> 00:11:35,753 Prima gli Hawaiiani e ora tu! 187 00:11:37,026 --> 00:11:39,976 Che razza di pizzeria serve solo un tipo di pizza? 188 00:11:40,076 --> 00:11:42,522 Dev'essere una cosa normale a San Francisco. 189 00:11:42,622 --> 00:11:45,428 E' sempre meglio della zuppa in quella tavola calda in Nebraska. 190 00:11:45,528 --> 00:11:48,878 Oh, si'. Il cucchiaio stava in piedi da solo nel piatto! 191 00:11:50,092 --> 00:11:52,975 Va tutto bene. L'Isola della Famiglia e' a posto. 192 00:11:53,075 --> 00:11:56,143 Il viaggio e' stato divertente. Cosa ti e' piaciuto di piu'? 193 00:11:56,243 --> 00:11:57,739 Sputare fuori dal finestrino! 194 00:11:57,839 --> 00:12:00,331 - Di certo non papa' che cantava! - La cintura di sicurezza! 195 00:12:00,431 --> 00:12:02,588 Oh! Quella volta con il dinosauro! 196 00:12:02,688 --> 00:12:04,320 - Si', vero. - E' stato grandioso. 197 00:12:04,420 --> 00:12:05,598 Dite 'cheese'! 198 00:12:05,698 --> 00:12:07,286 - Papa'. Papa'. Papa'! - Cara... 199 00:12:07,386 --> 00:12:10,086 - Guarda la macchina! Girati! - No, no, no! 200 00:12:11,180 --> 00:12:11,830 No! 201 00:12:12,835 --> 00:12:13,986 Bella scelta, Gioia. 202 00:12:14,086 --> 00:12:16,986 Quella volta col dinosauro. Ci siamo divertiti! 203 00:12:24,532 --> 00:12:26,832 Aspettate, cosa... Cos'e' successo? 204 00:12:27,751 --> 00:12:29,501 Ha modificato il ricordo! 205 00:12:30,366 --> 00:12:32,511 - Cos'hai fatto? - L'ho solo toccato. 206 00:12:32,611 --> 00:12:34,516 - Non dovrebbe cambiare. - Riportalo com'era! 207 00:12:34,616 --> 00:12:35,867 - Ci provo! - Funziona? 208 00:12:35,967 --> 00:12:37,921 - Credo di no. - Bella mossa, Tristezza. 209 00:12:38,021 --> 00:12:41,610 Quando Riley ricordera' quel momento con papa', sara' triste. Brava! 210 00:12:41,710 --> 00:12:47,149 Mi dispiace, Gioia. Non lo sapevo. Pensavo che forse se tu... cioe'... 211 00:12:47,383 --> 00:12:49,983 Gioia. Ci stiamo avvicinando a una scala. 212 00:12:51,658 --> 00:12:54,476 Non toccare altri ricordi finche' non capiamo cosa succede. 213 00:12:54,576 --> 00:12:55,772 - Ok. - Va bene. 214 00:12:55,872 --> 00:12:57,822 Pronti? E' una gran scalinata 215 00:12:57,922 --> 00:13:00,472 e scivoleremo giu' dritti dal corrimano! 216 00:13:07,408 --> 00:13:09,708 Un attimo. Cosa... Cos'e' successo? 217 00:13:10,792 --> 00:13:12,742 - Un ricordo base! - Oh, no! 218 00:13:15,613 --> 00:13:17,641 - Tristezza, cosa fai? - Una sembrava crepata, 219 00:13:17,741 --> 00:13:20,091 quindi ho aperto ed e' caduta! Io... 220 00:13:26,811 --> 00:13:29,812 E' solo che... vorrei solo tenerne in mano una... 221 00:13:30,151 --> 00:13:30,951 Gioia! 222 00:13:33,293 --> 00:13:35,411 Tristezza! Stavi per toccare un ricordo base 223 00:13:35,511 --> 00:13:37,618 e se li tocchi, non li possiamo piu' cambiare! 224 00:13:37,718 --> 00:13:41,018 Oh, lo so. Mi dispiace. C'e' qualcosa che non va in me. 225 00:13:41,120 --> 00:13:42,938 E' come se stessi per crollare. 226 00:13:43,038 --> 00:13:45,097 Non stai per crollare. E' solo stress. 227 00:13:45,197 --> 00:13:48,007 Continuo a fare errori del genere. Sono un disastro. 228 00:13:48,107 --> 00:13:50,026 - Non e' vero. - E sono pure irritante. 229 00:13:50,126 --> 00:13:52,026 Be', vedi... Sai cosa c'e'? 230 00:13:52,216 --> 00:13:54,090 Non focalizzarti su cio' che va male. 231 00:13:54,190 --> 00:13:57,519 C'e' sempre un modo per mettere a posto le cose, per divertirsi! 232 00:13:57,619 --> 00:14:01,007 Si', divertirsi. Non so come si faccia... 233 00:14:01,107 --> 00:14:04,157 Ok, be', prova a pensare a qualcosa di divertente. 234 00:14:05,125 --> 00:14:08,125 Oh. Tipo quel film divertente dove il cane muore? 235 00:14:08,454 --> 00:14:10,304 Oh, gia'. Non e' proprio... 236 00:14:10,539 --> 00:14:14,089 Pensa a quella volta con Mag, quando Riley rise cosi' tanto, 237 00:14:14,274 --> 00:14:16,374 che le usci' il latte dal naso! 238 00:14:17,349 --> 00:14:18,049 Dai! 239 00:14:18,714 --> 00:14:21,062 Si', faceva male. Bruciava un sacco. 240 00:14:21,507 --> 00:14:23,112 - E' stato orr... - Ok, ok. 241 00:14:23,212 --> 00:14:25,081 Lascia stare. Proviamo un'altra cosa. 242 00:14:25,181 --> 00:14:27,581 - Cos'e' che adori fare? - Che adoro? 243 00:14:28,682 --> 00:14:30,270 Mi piace stare all'aria aperta. 244 00:14:30,370 --> 00:14:33,419 Benissimo! Tipo in spiaggia sotto il sole! 245 00:14:33,687 --> 00:14:36,675 Oh, come quella volta che abbiamo seppellito papa' nella sabbia! 246 00:14:36,775 --> 00:14:38,575 Pensavo piu' alla pioggia. 247 00:14:40,406 --> 00:14:43,384 La pioggia... La pioggia piace anche a me! 248 00:14:43,484 --> 00:14:45,260 Possiamo saltare nelle pozzanghere! 249 00:14:45,360 --> 00:14:48,517 Ci sono degli ombrelli carini e i temporali coi lampi! 250 00:14:48,617 --> 00:14:50,867 Piu' che altro quando inizia a piovere forte 251 00:14:50,967 --> 00:14:52,778 e le scarpe si riempiono d'acqua, 252 00:14:52,878 --> 00:14:55,227 e ci viene freddo, tremiamo 253 00:14:55,327 --> 00:14:58,540 e tutto inizia a sembrare... triste. 254 00:14:58,640 --> 00:15:00,740 Oh. Ehi, ehi, ehi. Vacci piano. 255 00:15:01,118 --> 00:15:02,768 Perche' stai piangendo? 256 00:15:03,208 --> 00:15:06,505 E' il contrario di quello che stavamo cercando di fare. 257 00:15:06,605 --> 00:15:08,505 Piangere mi serve a sfogarmi 258 00:15:08,605 --> 00:15:11,605 e a non farmi sopraffare dai problemi della vita. 259 00:15:12,311 --> 00:15:14,811 Sai che c'e'? Pensiamo a qualcos'altro. 260 00:15:15,121 --> 00:15:18,632 Perche' non leggiamo i manuali della mente? Sara' divertente! 261 00:15:18,732 --> 00:15:21,995 - Li ho letti quasi tutti. - Anche questo? Sembra bello! 262 00:15:22,095 --> 00:15:25,145 Recupero della memoria a lungo termine, volume 47. 263 00:15:25,281 --> 00:15:27,681 - No. - Oh, e' davvero un gran libro! 264 00:15:27,836 --> 00:15:30,067 'Memoria a Lungo Termine: selezione dei dati 265 00:15:30,167 --> 00:15:31,607 nei soggetti sobri'? 266 00:15:31,707 --> 00:15:34,050 Vedi? Che spasso! Come sei fortunata! 267 00:15:34,150 --> 00:15:36,419 Tu qui a leggere queste belle cose e io a lavorare. 268 00:15:36,519 --> 00:15:38,419 La vita e' proprio ingiusta! 269 00:15:47,232 --> 00:15:50,932 Cosa possiamo fare? Il capitale durera' solo un altro mese o 2. 270 00:15:51,043 --> 00:15:54,316 Se non troveremo investitori, dovremo licenziare qualcuno. 271 00:15:54,416 --> 00:15:57,560 Mamma! Papa'! Mi venite a dare la buonanotte? 272 00:15:57,660 --> 00:16:00,810 - Lo so, lo so. Dobbiamo riuscirci. - Arrivo subito! 273 00:16:03,442 --> 00:16:06,392 Avete sentito papa'? Sembrava molto preoccupato. 274 00:16:09,123 --> 00:16:10,765 Cos'era? Un orso? Era un orso! 275 00:16:10,865 --> 00:16:12,463 Non ci sono orsi a San Francisco. 276 00:16:12,563 --> 00:16:14,615 Ho visto un tizio peloso che sembrava un orso. 277 00:16:14,715 --> 00:16:16,909 Oh. Sono cosi' teso. Ho i nervi a fior di pelle! 278 00:16:17,009 --> 00:16:19,578 - Che schifo i tuoi nervi! - Ve lo dico io cos'e'. 279 00:16:19,678 --> 00:16:21,208 Questo trasloco e' un disastro! 280 00:16:21,308 --> 00:16:22,880 E' cio' che sto cercando di dirvi! 281 00:16:22,980 --> 00:16:25,186 Ci sono almeno 37 cose di cui Riley ha paura ora. 282 00:16:25,286 --> 00:16:26,857 La puzza la fara' soffocare! 283 00:16:26,957 --> 00:16:28,927 Assurdo che mamma e papa' ci abbiano portato qui! 284 00:16:29,027 --> 00:16:31,422 Sentite, capisco che siate preoccupati, 285 00:16:31,522 --> 00:16:32,865 ma c'e' di peggio! 286 00:16:32,965 --> 00:16:36,793 Facciamo una lista delle cose di cui Riley dovrebbe essere felice! 287 00:16:36,893 --> 00:16:39,316 Bene. Vediamo. La casa puzza. La camera pure. 288 00:16:39,416 --> 00:16:41,497 - La pizza e' strana. - Non ci sono i nostri amici. 289 00:16:41,597 --> 00:16:43,566 E tutte le nostre cose sono sul camion! 290 00:16:43,666 --> 00:16:45,167 Dai! Potrebbe andare peggio! 291 00:16:45,267 --> 00:16:48,720 Si', Gioia. Potremmo essere sul pavimento. In un sacco a pelo. 292 00:16:48,820 --> 00:16:50,764 Ok, e' vero. E' stato un inizio traumatico, 293 00:16:50,864 --> 00:16:52,860 - ma penso alle cose belle che... - No, Gioia. 294 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 Non c'e' nessun motivo per essere felici adesso. Ce ne occupiamo noi. 295 00:16:57,083 --> 00:16:59,774 Io dico di saltare la scuola domani e rinchiuderci in camera. 296 00:16:59,874 --> 00:17:03,276 - Non abbiamo vestiti puliti. - Piangiamo fino allo sfinimento! 297 00:17:03,376 --> 00:17:06,135 Dovremmo chiudere la porta e urlare quella parolaccia che sappiamo! 298 00:17:06,235 --> 00:17:08,090 - E' una di quelle belle. - Aspettate. 299 00:17:08,190 --> 00:17:11,018 Sentite, tutti abbiamo degli alti e bassi, no? 300 00:17:11,118 --> 00:17:12,039 Ciao, tesoro. 301 00:17:12,139 --> 00:17:15,004 Il treno delle brutte notizie della mamma arriva al binario! 302 00:17:15,104 --> 00:17:16,104 Ciuf ciuf! 303 00:17:16,378 --> 00:17:17,928 Ancora niente camion. 304 00:17:18,258 --> 00:17:20,847 Ora dicono che non arrivera' prima di martedi'. E' incredibile. 305 00:17:20,947 --> 00:17:22,069 Ciuf ciuf ciuf! 306 00:17:22,169 --> 00:17:24,199 - Dov'e' papa'? - Al telefono. 307 00:17:24,299 --> 00:17:26,199 Questa nuova avventura lo occupera' molto. 308 00:17:26,299 --> 00:17:28,149 Non ho altro da aggiungere! 309 00:17:28,249 --> 00:17:31,623 Sara' un po' stressato, sai, con la societa' da mandare avanti... 310 00:17:31,723 --> 00:17:34,123 E ora, un paio di sguardi raggelanti. 311 00:17:35,759 --> 00:17:38,309 In realta' credo solo di volerti dire... 312 00:17:38,559 --> 00:17:39,859 - grazie. - Eh? 313 00:17:40,014 --> 00:17:43,514 Sai, in tutta questa confusione, tu sei rimasta... 314 00:17:44,379 --> 00:17:47,229 Be', sei rimasta come sempre piena d'allegria. 315 00:17:47,446 --> 00:17:50,193 Tuo papa' sta attraversando un periodo difficile, ma... 316 00:17:50,293 --> 00:17:53,683 se noi 2 continuassimo a sorridere, sarebbe un grande aiuto per lui. 317 00:17:53,783 --> 00:17:55,833 Possiamo farlo per lui, giusto? 318 00:17:59,059 --> 00:17:59,859 Be'... 319 00:18:01,758 --> 00:18:02,808 Si'. Certo. 320 00:18:03,910 --> 00:18:07,010 Cos'abbiamo fatto per meritarci una figlia come te? 321 00:18:09,693 --> 00:18:11,693 - Sogni d'oro. - Buona notte. 322 00:18:12,877 --> 00:18:14,576 La mamma ha ragione. Felicita' sia! 323 00:18:14,676 --> 00:18:16,392 - Ha ragione. - Felicita'! Bello! 324 00:18:16,492 --> 00:18:17,992 Siamo con te, Gioia. 325 00:18:18,994 --> 00:18:21,666 Stiamo andando in fase REM. Ho io il turno dei sogni. 326 00:18:21,766 --> 00:18:23,855 Mando tutto alla Memoria a Lungo Termine. 327 00:18:23,955 --> 00:18:27,205 Gran giornata, oggi! Tutto alla grande! Sempre felici! 328 00:18:29,301 --> 00:18:32,851 Va bene. Cosa manda in onda stasera la Cineproduzione Sogni? 329 00:18:37,508 --> 00:18:39,458 Ci siamo. Ecco la nuova casa. 330 00:18:42,603 --> 00:18:44,553 Vieni a vivere con me, Riley. 331 00:18:45,523 --> 00:18:47,320 Qualcuno ha ordinato pizza ai broccoli? 332 00:18:47,420 --> 00:18:49,420 Mangiami! Sono della verdura! 333 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 No. Chi e' il responsabile della programmazione li'? 334 00:18:54,016 --> 00:18:56,016 So che non dovrei farlo, ma... 335 00:19:01,181 --> 00:19:03,581 La nostra giornata non finira' cosi'. 336 00:19:47,075 --> 00:19:48,425 Non preoccuparti. 337 00:19:48,825 --> 00:19:52,280 Faro' in modo che domani sara' un altro grande giorno. 338 00:19:52,975 --> 00:19:54,225 Te lo prometto. 339 00:20:02,247 --> 00:20:04,147 Riccioli di mais caramellati 340 00:20:07,376 --> 00:20:09,702 - Ciao, vi ho svegliati? - Devi proprio suonarla? 341 00:20:09,802 --> 00:20:11,001 Devo fare pratica. 342 00:20:11,101 --> 00:20:14,379 E per me non e' suonare, e' abbracciare. 343 00:20:14,658 --> 00:20:17,456 Ok. Primo giorno di scuola. Molto, molto eccitante! 344 00:20:17,556 --> 00:20:20,569 Ieri a tarda notte ho studiato un nuovo piano. Eccolo qui. 345 00:20:20,669 --> 00:20:23,291 Paura! Fammi una lista di tutto cio' che puo' andare male 346 00:20:23,391 --> 00:20:24,782 il primo giorno di scuola. 347 00:20:24,882 --> 00:20:27,053 C'avevo gia' pensato. Non sono previsti meteoriti. 348 00:20:27,153 --> 00:20:30,501 Disgusto, fa' si' che Riley venga notata, ma anche che si integri. 349 00:20:30,601 --> 00:20:32,556 Quando avro' finito, Riley sara' cosi' bella, 350 00:20:32,656 --> 00:20:34,619 che le altre, guardandosi, vomiteranno. 351 00:20:34,719 --> 00:20:36,946 Gioia! Si', Gioia. Tu starai alla console, 352 00:20:37,046 --> 00:20:38,724 per mantenere Riley sempre felice. 353 00:20:38,824 --> 00:20:40,464 Ah, e il tuo vestito e' adorabile. 354 00:20:40,564 --> 00:20:43,664 Oh, questo straccetto. Grazie. Adoro come svolazza! 355 00:20:44,411 --> 00:20:46,861 Treno dei Pensieri in perfetto orario! 356 00:20:48,501 --> 00:20:51,054 Rabbia, scarica i sogni a occhi aperti. Ne ho ordinati in piu', 357 00:20:51,154 --> 00:20:52,396 se dovessimo annoiarci. 358 00:20:52,496 --> 00:20:55,860 Torneranno utili, se la scuola e' piena di inutili lezioni noiose. 359 00:20:55,960 --> 00:20:57,340 Cosa molto probabile. 360 00:20:57,440 --> 00:21:01,040 Oh, Tristezza. Ho un compito molto importante apposta per te. 361 00:21:01,330 --> 00:21:03,180 - Davvero? - Si', seguimi. 362 00:21:05,560 --> 00:21:08,013 - Cosa stai facendo? - Ecco fatto. Perfetto! 363 00:21:08,113 --> 00:21:10,110 Questo e' il cerchio della tristezza. 364 00:21:10,210 --> 00:21:14,352 Il tuo compito e' far si' che tutta la tristezza rimanga li' dentro. 365 00:21:14,710 --> 00:21:17,423 Quindi vuoi che me ne stia qui in piedi e basta? 366 00:21:17,523 --> 00:21:20,435 Ehi, non spetta a me dirti come fare il tuo lavoro. 367 00:21:20,535 --> 00:21:25,155 Fai solo in modo che tutta la tristezza rimanga nel cerchio. 368 00:21:25,945 --> 00:21:28,805 Visto? Sei bravissima! Non e' divertente? 369 00:21:28,905 --> 00:21:31,274 - No. - Brava ragazza. Ok, si inizia. 370 00:21:31,374 --> 00:21:33,719 Sara' una bella giornata, quindi una bella settimana, 371 00:21:33,819 --> 00:21:36,164 quindi un bell'anno, quindi una bella vita! 372 00:21:36,264 --> 00:21:39,087 Allora e' un giorno importante. Nuova scuola, nuovi amici, eh? 373 00:21:39,187 --> 00:21:41,666 Lo so. Sono un po' nervosa, ma soprattutto emozionata. 374 00:21:41,766 --> 00:21:44,816 - Come sto? Ti piace la mia felpa? - Molto carina. 375 00:21:44,919 --> 00:21:46,692 Vuoi che ti accompagniamo? 376 00:21:46,792 --> 00:21:48,678 In pubblico con mamma e papa'? 377 00:21:48,778 --> 00:21:50,255 - No, grazie. - Ci penso io! 378 00:21:50,355 --> 00:21:52,873 No, va bene cosi'. Ciao, mamma. Ciao, papa'. 379 00:21:52,973 --> 00:21:54,823 Buona giornata, scimmietta. 380 00:21:59,769 --> 00:22:01,419 Buona giornata, tesoro. 381 00:22:08,169 --> 00:22:09,890 - Sicuri di volerlo fare? - E andiamo! 382 00:22:09,990 --> 00:22:12,077 Ok, entriamo! Si'! 383 00:22:17,520 --> 00:22:19,697 Ok. C'e' un gruppo di ragazze popolari a ore 2. 384 00:22:19,797 --> 00:22:22,202 - Che ne sai? - Doppi orecchini, sciarpe Infinity. 385 00:22:22,302 --> 00:22:25,029 - Ha l'ombretto quella li'? - Si'. Vogliamo essere loro amiche. 386 00:22:25,129 --> 00:22:27,692 - Andiamo a parlarci! - Scherzi? Non possiamo parlarci. 387 00:22:27,792 --> 00:22:30,405 - Vogliamo piacergli. - Oh... giusto. Aspetta, cosa? 388 00:22:30,505 --> 00:22:32,617 Ho quasi finito con i potenziali disastri. 389 00:22:32,717 --> 00:22:36,292 Nel peggior caso ci saranno sabbie mobili, combustioni spontanee, 390 00:22:36,392 --> 00:22:39,064 o saremo chiamati dall'insegnante. Finche' questo non accade... 391 00:22:39,164 --> 00:22:41,994 Va bene, ragazzi. Abbiamo una nuova studentessa oggi. 392 00:22:42,094 --> 00:22:45,441 Mi prendi in giro? Cosi' dal nulla? Non e' possibile! 393 00:22:45,541 --> 00:22:48,025 Riley, vuoi raccontarci qualcosa di te? 394 00:22:48,125 --> 00:22:50,463 No! Facciamo finta di non parlare inglese! 395 00:22:50,563 --> 00:22:52,563 Non preoccuparti. Ci penso io. 396 00:22:53,504 --> 00:22:54,404 Va bene. 397 00:22:54,886 --> 00:22:56,481 Mi chiamo Riley Anderson. 398 00:22:56,581 --> 00:22:59,716 Vengo dal Minnesota e ora vivo qui. 399 00:23:02,002 --> 00:23:04,257 E com'e' il Minnesota? 400 00:23:04,357 --> 00:23:05,703 Puoi dirci qualcosa? 401 00:23:05,803 --> 00:23:08,008 Di certo c'e' piu' neve che qui. 402 00:23:10,398 --> 00:23:12,057 E' uno spasso. 403 00:23:13,535 --> 00:23:15,085 Si', fa molto freddo. 404 00:23:15,256 --> 00:23:17,705 Il lago si ghiaccia e allora giochiamo a hockey. 405 00:23:17,805 --> 00:23:20,149 Gioco in una grande squadra, i 'Cani della Prateria'. 406 00:23:20,249 --> 00:23:23,479 La mia amica, Mag, gioca in attacco e mio padre ci allena. 407 00:23:23,579 --> 00:23:25,881 Nella mia famiglia pattiniamo tutti. 408 00:23:25,981 --> 00:23:27,409 E' una specie di tradizione. 409 00:23:27,509 --> 00:23:30,359 Andiamo sul lago quasi tutti i fine settimana. 410 00:23:32,170 --> 00:23:35,077 O meglio, lo facevamo fino a... quando ci siamo trasferiti. 411 00:23:35,177 --> 00:23:36,453 - Che succede? - Cosa? 412 00:23:36,553 --> 00:23:38,985 Ehi, Tristezza. Hai toccato un ricordo. 413 00:23:39,085 --> 00:23:41,971 - Ne abbiamo gia' parlato. - Oh, si', lo so, ma... 414 00:23:42,071 --> 00:23:43,671 Torna nel tuo cerchio. 415 00:23:44,148 --> 00:23:47,148 - Che succede? Espulsione! - Fai qualcosa, Gioia. 416 00:23:47,314 --> 00:23:49,646 Giocavamo ad acchiapparella e cose cosi'. 417 00:23:49,746 --> 00:23:51,489 A ore 3, stanno bisbigliando! 418 00:23:51,589 --> 00:23:54,589 Avete visto quello sguardo? Ci stanno criticando. 419 00:23:54,889 --> 00:23:57,639 - Andiamo! - Aiutatemi! Afferrate quel coso. 420 00:23:57,872 --> 00:23:59,822 Ma... e' tutto diverso ora... 421 00:24:00,916 --> 00:24:02,916 da quando ci siamo trasferiti. 422 00:24:04,352 --> 00:24:07,562 Oh no. Stiamo piangendo a scuola! 423 00:24:07,864 --> 00:24:10,164 Cosa? Tristezza, cosa stai facendo? 424 00:24:12,380 --> 00:24:13,780 Mi dispiace. Io... 425 00:24:15,527 --> 00:24:17,984 - E' un ricordo base. - Ma e' blu. 426 00:24:19,936 --> 00:24:21,036 No! Aspetta! 427 00:24:21,367 --> 00:24:22,467 Fermati. No! 428 00:24:23,097 --> 00:24:23,747 No. 429 00:24:30,682 --> 00:24:31,682 Gioia, no. 430 00:24:32,096 --> 00:24:35,096 - E' un ricordo base. Lascialo! - Dammelo! Ferma! 431 00:24:35,992 --> 00:24:37,242 I ricordi base! 432 00:24:51,977 --> 00:24:53,227 No, no, no, no! 433 00:25:06,581 --> 00:25:07,765 Grazie, Riley. 434 00:25:07,865 --> 00:25:10,276 So che e' dura trasferirsi in un posto nuovo, 435 00:25:10,376 --> 00:25:12,376 ma siamo felici di averti qui. 436 00:25:12,983 --> 00:25:14,983 Ok. Prendete i libri di storia 437 00:25:15,147 --> 00:25:16,699 e andate al capitolo 7. 438 00:25:19,388 --> 00:25:21,738 Posso dire quella parolaccia adesso? 439 00:25:42,124 --> 00:25:44,922 Oh no. 1, 2, 3, ok. 440 00:25:46,659 --> 00:25:48,309 Presi tutti. Ma cosa... 441 00:25:48,852 --> 00:25:49,852 Dove siamo? 442 00:25:50,753 --> 00:25:52,152 Memoria a lungo termine? 443 00:25:52,376 --> 00:25:53,352 Che c'e'? 444 00:25:59,853 --> 00:26:00,952 Isola degli scemi? 445 00:26:02,676 --> 00:26:05,776 Le isole della Personalita' di Riley sono tutte spente! 446 00:26:06,900 --> 00:26:08,900 Oh... Questo non va bene! 447 00:26:08,924 --> 00:26:10,924 Noi... possiamo sistemarle. 448 00:26:11,348 --> 00:26:13,191 Dobbiamo solo tornare al quartier generale. 449 00:26:13,621 --> 00:26:14,972 Immettere i ricordi di base nel... 450 00:26:14,996 --> 00:26:16,796 E Riley tornera' normale. 451 00:26:17,434 --> 00:26:19,986 Ohhh... Riley non ha ricordi di base. 452 00:26:20,121 --> 00:26:22,542 Nessuna isola della personalita' e nessun... 453 00:26:23,053 --> 00:26:24,152 Cosa? Cos'e'? 454 00:26:24,776 --> 00:26:25,776 Tu. 455 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Non sei nel quarter generale. 456 00:26:27,824 --> 00:26:30,226 Senza di te Riley non puo' essere felice. 457 00:26:31,180 --> 00:26:32,648 Dobbiamo rimandarti la'. 458 00:26:33,372 --> 00:26:34,772 Sto arrivando, Riley. 459 00:26:48,796 --> 00:26:52,231 Quindi, come si scopre che il bidone verde non e' riciclabile... 460 00:26:52,366 --> 00:26:53,187 ... e' per il verde. 461 00:26:53,344 --> 00:26:54,896 - Come il composito in Asia. - Hmm. 462 00:26:55,268 --> 00:26:56,468 E quello blu e' riciclabile. 463 00:26:56,692 --> 00:26:58,892 - E quello nero e'... - Riley agisce in modo cosi' strano... 464 00:26:58,916 --> 00:27:00,016 Perche' si comporta cosi' stranamente?! 465 00:27:00,040 --> 00:27:02,140 Cosa ti aspetti? Tutte le isole sono spente! 466 00:27:02,164 --> 00:27:03,264 Joy saprebbe cosa fare. 467 00:27:03,488 --> 00:27:04,488 E' cosi'. 468 00:27:04,717 --> 00:27:07,535 Fino a che non torna lei, dobbiamo solo farecio' che farebbe Joy... 469 00:27:07,636 --> 00:27:08,334 Grande idea! 470 00:27:08,660 --> 00:27:11,760 Rabbia, paura, disgusto... Come potremmo essere felici? 471 00:27:12,284 --> 00:27:14,198 Ehi, Riley. Ho buone notizie... 472 00:27:14,433 --> 00:27:17,362 Ho trovato un campionato Junior di hockey. Qui a San Francisco! 473 00:27:17,497 --> 00:27:20,023 E fatto questo, le prove sono domani, dopo la scuola. 474 00:27:20,358 --> 00:27:21,256 - Che fortuna! - Vero? 475 00:27:21,480 --> 00:27:22,810 - Hockey? - Oh-oh. Cosa facciamo? 476 00:27:23,004 --> 00:27:24,204 Ragazzi...ah-ah Q-questo... 477 00:27:24,228 --> 00:27:25,928 T-tu... fingi di essere Joy. 478 00:27:25,929 --> 00:27:27,929 Non sarebbe bello tornare sul ghiaccio? 479 00:27:29,553 --> 00:27:31,853 Oh, si'. Sembra fantastico! 480 00:27:32,777 --> 00:27:34,677 E quello che era? Non sembrava affatto Joy. 481 00:27:34,701 --> 00:27:37,001 - Ahh... perche' io non sono Joy. - Gia'. Vorrai scherzare. 482 00:27:39,525 --> 00:27:40,925 - Ragazzi, volevate salire qui? - Uh-uh. Hmm 483 00:27:41,849 --> 00:27:43,649 - Qualcosa non va. - Non dovremmo chiederglielo? 484 00:27:43,773 --> 00:27:44,773 Sondiamo. 485 00:27:44,774 --> 00:27:46,774 Ma tienilo a posto. Cosi' lei non se ne accorge. 486 00:27:46,798 --> 00:27:49,075 Allora, com'e' andato il primo giorno di scuola? 487 00:27:49,210 --> 00:27:50,115 Ci sta sondando lei. 488 00:27:50,250 --> 00:27:52,023 - Io ho chiuso. Tu fingi d'essere Joy. - Cosa? 489 00:27:52,347 --> 00:27:54,047 Va bene. Uhm... hmm... 490 00:27:54,471 --> 00:27:57,361 - Andava 'bene', immagino... - Non lo so. 491 00:27:57,795 --> 00:28:00,595 Oh, benissimo. Quello era proprio come Joy. 492 00:28:00,719 --> 00:28:04,119 - Qualcosa e' decisamente partito. - Lei non ha mai fatto cosi', prima. 493 00:28:04,443 --> 00:28:06,554 - Che dovremmo fare? - Scopriremo che e' successo... 494 00:28:06,744 --> 00:28:09,444 Ma avremo bisogno di supporto. Segnala il marito! 495 00:28:12,886 --> 00:28:16,486 Bel passaggio, verso Reed. Constance supera la linea... 496 00:28:19,989 --> 00:28:21,739 Oh, oh. Ci sta guardando. 497 00:28:22,886 --> 00:28:24,451 - Cos'ha detto? - Come? 498 00:28:24,551 --> 00:28:26,229 Scusi, signore. Non stavamo ascoltando. 499 00:28:26,329 --> 00:28:28,344 La spazzatura? La tavoletta del water alzata? 500 00:28:28,444 --> 00:28:30,282 Cosa? Che vuoi, donna? Cosa? 501 00:28:30,382 --> 00:28:34,494 - Fa ancora quella stupida faccia. - Vorrei strozzarlo ora! 502 00:28:34,786 --> 00:28:36,436 Invia un altro segnale. 503 00:28:38,296 --> 00:28:41,046 Ah... Allora, Riley, com'e' andata a scuola? 504 00:28:41,167 --> 00:28:42,955 - Scherziamo? - Sul serio? 505 00:28:43,055 --> 00:28:46,341 E' per lui che abbiamo rinunciato al pilota brasiliano? 506 00:28:46,441 --> 00:28:48,141 Toglietevi! Comando io. 507 00:28:48,472 --> 00:28:50,381 E' andata benissimo, contenti? 508 00:28:50,481 --> 00:28:52,117 Riley. Va tutto bene? 509 00:28:53,899 --> 00:28:55,682 Signore, ha alzato gli occhi al cielo. 510 00:28:55,782 --> 00:28:57,058 Che problema ha? 511 00:28:57,158 --> 00:29:00,376 D'accordo, fare la voce grossa. Non voglio usare la mano pesante. 512 00:29:00,476 --> 00:29:02,126 No. La mano pesante no! 513 00:29:02,628 --> 00:29:04,756 Riley, non mi piace questo tuo atteggiamento. 514 00:29:04,856 --> 00:29:08,256 - Oh, te lo do io l'atteggiamento! - No, no, no! Respira. 515 00:29:08,548 --> 00:29:10,853 Che problema hai? Lasciami in pace e basta! 516 00:29:10,953 --> 00:29:13,033 Rileviamo un alto tasso d'insolenza. 517 00:29:13,133 --> 00:29:14,585 Impostare allarme rosso. 518 00:29:14,685 --> 00:29:17,145 Avete sentito il signore. Allarme rosso. 519 00:29:17,905 --> 00:29:21,555 Signorina, non so da dove viene questo comportamento irrispettoso. 520 00:29:21,655 --> 00:29:24,405 Ne vuoi un assaggio, paparino? Eccotelo qui! 521 00:29:24,590 --> 00:29:26,128 Si', be'... be'... 522 00:29:26,228 --> 00:29:28,878 Eccolo che arriva. Preparare mano pesante. 523 00:29:29,936 --> 00:29:32,036 Chiavi, posizione di sicurezza. 524 00:29:33,301 --> 00:29:35,851 Pronti al lancio al suo ordine, signore. 525 00:29:37,570 --> 00:29:38,720 Falla finita! 526 00:29:40,314 --> 00:29:41,114 Fuoco! 527 00:29:41,807 --> 00:29:43,907 Basta cosi'. Vai in camera tua. 528 00:29:44,613 --> 00:29:45,463 Subito. 529 00:29:48,977 --> 00:29:51,777 Mano pesante lanciata. Mano pesante lanciata! 530 00:29:53,075 --> 00:29:56,125 Ottimo lavoro, signori. Poteva essere un disastro. 531 00:29:57,135 --> 00:29:58,885 E' stato un bel disastro. 532 00:30:02,158 --> 00:30:04,733 Andiamo! Vola con me, criancinha! 533 00:30:17,177 --> 00:30:19,627 Cammineremo li' sopra, su quella cosa? 534 00:30:20,148 --> 00:30:21,615 E' la strada piu' veloce. 535 00:30:21,715 --> 00:30:23,667 E' oltre il Baratro della Memoria! 536 00:30:23,767 --> 00:30:26,290 Se cadremo, saremo dimenticate per sempre! 537 00:30:26,390 --> 00:30:28,140 Dobbiamo farlo per Riley. 538 00:30:28,360 --> 00:30:30,110 Seguimi passo dopo passo. 539 00:30:30,537 --> 00:30:32,687 Non e' molto alto. E' davvero... 540 00:30:49,925 --> 00:30:50,625 Ehi. 541 00:30:51,902 --> 00:30:52,849 Allora... 542 00:30:53,317 --> 00:30:56,117 Prime le cose ci sono un po' sfuggite di mano. 543 00:30:56,217 --> 00:30:57,417 Vuoi parlarne? 544 00:30:58,871 --> 00:31:01,321 Andiamo. Dov'e' la mia bambina felice? 545 00:31:02,985 --> 00:31:03,885 Scimmia. 546 00:31:04,798 --> 00:31:06,648 Ehi, cerca di farci ridere! 547 00:31:08,369 --> 00:31:09,069 Dai! 548 00:31:21,706 --> 00:31:23,506 Tristezza! Torna indietro! 549 00:31:30,539 --> 00:31:36,201 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 550 00:31:36,696 --> 00:31:41,863 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 551 00:31:51,296 --> 00:31:52,146 Cosa... 552 00:32:07,917 --> 00:32:10,317 Ho capito. Vuoi stare un po' da sola. 553 00:32:13,472 --> 00:32:15,022 Parleremo piu' tardi. 554 00:32:18,525 --> 00:32:21,824 - Abbiamo un grosso problema. - Oh, Gioia, dove sei? 555 00:32:23,667 --> 00:32:25,917 Abbiamo perso l'Isola Pasticciona! 556 00:32:26,127 --> 00:32:28,579 Potremmo perdere quella dell'Amicizia, dell'Hockey, 557 00:32:28,679 --> 00:32:30,929 della Sincerita' e della Famiglia! 558 00:32:31,032 --> 00:32:33,337 Puoi mettere tutto a posto, vero, Gioia? 559 00:32:33,437 --> 00:32:34,187 Io... 560 00:32:35,712 --> 00:32:36,949 - Non lo so. - Oh. 561 00:32:37,049 --> 00:32:39,199 Ma dobbiamo provarci. Ok, forza! 562 00:32:40,604 --> 00:32:42,533 - Riley si sta addormentando. - Oh. 563 00:32:42,633 --> 00:32:46,178 Il che e' una cosa buona, se ci pensi! 564 00:32:46,278 --> 00:32:48,689 Non puo' succedere nulla di male mentre dorme. 565 00:32:48,789 --> 00:32:50,975 Torneremo al Quartier Generale prima che si svegli. 566 00:32:51,075 --> 00:32:53,475 Attraverseremo l'Isola dell'Amicizia. 567 00:32:55,863 --> 00:32:58,189 - Non ce la faremo mai. - No, no, no! 568 00:32:58,289 --> 00:33:00,084 Non focalizzarti su cio' che va male. 569 00:33:00,184 --> 00:33:02,466 Ricordi quel film divertente dove il cane muore? 570 00:33:02,566 --> 00:33:04,566 Tristezza, abbiamo poco tempo. 571 00:33:04,780 --> 00:33:08,211 Dovremo girarci attorno. Prendiamo il percorso panoramico. 572 00:33:08,380 --> 00:33:10,630 Aspetta, Gioia, potresti perderti. 573 00:33:11,080 --> 00:33:13,130 - Pensa positivo. - D'accordo. 574 00:33:13,343 --> 00:33:15,679 Sono sicura che ti perderai. 575 00:33:16,591 --> 00:33:18,641 E' la Memoria a Lungo Termine, 576 00:33:18,741 --> 00:33:20,967 un brulicare infinito di corridoi e scaffali. 577 00:33:21,067 --> 00:33:22,717 L'ho letto nei manuali. 578 00:33:23,525 --> 00:33:26,293 I manuali? I manuali! 579 00:33:26,507 --> 00:33:28,307 - Hai letto i manuali. - Gia'. 580 00:33:28,407 --> 00:33:30,857 Sai come tornare al Quartier Generale. 581 00:33:30,959 --> 00:33:32,209 Credo di si'... 582 00:33:34,800 --> 00:33:36,095 Tu sei la mia mappa. 583 00:33:36,195 --> 00:33:38,238 Si parte! Fai strada, mappa! 584 00:33:38,629 --> 00:33:41,229 - Dimmi dove andare. - Ok, solo una cosa. 585 00:33:41,535 --> 00:33:43,595 Sono troppo triste per camminare. 586 00:33:43,695 --> 00:33:46,711 Dammi solo... un paio di ore per... 587 00:33:48,166 --> 00:33:50,066 - Dove, sinistra? - Destra. 588 00:33:50,934 --> 00:33:54,263 Intendo sinistra. Ho detto destra, ma in realta' era sinistra. 589 00:33:54,563 --> 00:33:55,563 D'accordo. 590 00:33:55,702 --> 00:33:57,880 A dire il vero, camminare cosi' mi piace. 591 00:33:57,980 --> 00:34:01,580 Ci siamo. Arriveremo al Quartier Generale prima di domattina. 592 00:34:01,940 --> 00:34:03,877 Andiamo. Sara' una passeggiata! 593 00:34:03,977 --> 00:34:05,127 Ce la faremo! 594 00:34:08,689 --> 00:34:09,990 Non ce la faremo mai. 595 00:34:10,090 --> 00:34:13,590 - Ci stiamo avvicinando? - Si', solo un'altra volta destra. 596 00:34:14,359 --> 00:34:17,803 E una sinistra. E poi un'altra volta... sinistra. 597 00:34:18,509 --> 00:34:20,884 Sei sicura di sapere dove stiamo andando? 598 00:34:20,984 --> 00:34:24,122 Mi sembra che ci stiamo allontanando dal Quartier Generale. 599 00:34:24,222 --> 00:34:26,022 Oh. Riley si e' svegliata. 600 00:34:30,456 --> 00:34:31,934 Non toccare, ricordi? 601 00:34:32,034 --> 00:34:34,541 Se li tocchi, resteranno tristi. 602 00:34:34,641 --> 00:34:36,841 Oh. Mi spiace. Non lo faro' piu'. 603 00:34:37,240 --> 00:34:40,319 - A partire da ora. - Non ne posso davvero piu'. 604 00:34:40,846 --> 00:34:42,046 Dimenticatoio! 605 00:34:42,237 --> 00:34:45,390 - Operatori della mente. - Ma, Gioia, siamo quasi... 606 00:34:45,945 --> 00:34:48,726 Numeri di telefono. Non servono. Ce li ha nel telefono. 607 00:34:48,826 --> 00:34:51,576 - Tutti nel dimenticatoio. - Scusate. Salve! 608 00:34:52,419 --> 00:34:55,650 - Cerco l'Isola dell'Amicizia. - Guarda! 4 anni di pianoforte. 609 00:34:55,750 --> 00:34:56,740 E' sbiadito. 610 00:34:56,840 --> 00:35:00,078 Sai che c'e'? Tieni Fra Martino campanaro e sbarazzati del resto. 611 00:35:00,178 --> 00:35:02,257 - State... - Presidenti, che ne pensi? 612 00:35:02,357 --> 00:35:04,016 Washington, Lincoln e quello grasso. 613 00:35:04,116 --> 00:35:05,369 - Dimenticatoio! - Ehi! 614 00:35:05,469 --> 00:35:07,725 Non potete buttarli via. Sono ricordi in buono stato! 615 00:35:07,825 --> 00:35:12,057 - I nomi di tutte le sue bambole? - Si', sono cose importanti. 616 00:35:12,293 --> 00:35:15,293 - Brillantina, Diamantina... - Nel dimenticatoio! 617 00:35:19,694 --> 00:35:21,422 - Riprendili! - Sono nel Baratro. 618 00:35:21,522 --> 00:35:24,547 - Niente torna dal Baratro. - Ascolta, e' il nostro lavoro. 619 00:35:24,647 --> 00:35:26,830 I ricordi che a Riley non interessano sbiadiscono. 620 00:35:26,930 --> 00:35:28,477 - Sbiadiscono? - Anche i migliori. 621 00:35:28,577 --> 00:35:31,855 Tranne questo cattivone. Questo non sbiadira' mai. 622 00:35:32,797 --> 00:35:34,410 # Le gomme Triple Dent vi faranno sorridere # 623 00:35:34,510 --> 00:35:36,063 La pubblicita' delle gomme? 624 00:35:36,163 --> 00:35:38,525 A volte la mandiamo al Quartier Generale senza motivo. 625 00:35:38,625 --> 00:35:42,572 Risuona nella testa di Riley milioni e milioni di volte. 626 00:35:42,672 --> 00:35:44,219 Guardiamola di nuovo. 627 00:35:44,407 --> 00:35:46,474 # - Le gomme Triple Dent # - Si', la conosco. 628 00:35:46,574 --> 00:35:48,305 Come tutti. Si', molto orecchiabile. 629 00:35:48,405 --> 00:35:50,705 - Che ne pensi? Lo facciamo? - Si'. 630 00:35:50,919 --> 00:35:52,369 D'accordo. Andiamo! 631 00:35:55,641 --> 00:35:56,539 # Le gomme Triple Dent # 632 00:35:56,639 --> 00:35:58,640 # - vi faranno sorridere # - Di nuovo? 633 00:35:58,740 --> 00:35:59,684 Grandioso. 634 00:35:59,784 --> 00:36:03,134 Aspettate! Sapete come arrivare all'Isola dell'Amicizia? 635 00:36:03,457 --> 00:36:05,677 Ti piace li'? Hai sentito qualche terremoto? 636 00:36:05,777 --> 00:36:08,158 - E' bello il ponte? - Si', e'... carino. 637 00:36:08,258 --> 00:36:10,473 - E i playoff? - Abbiamo vinto la prima partita. 638 00:36:10,573 --> 00:36:12,758 Secondo il coach potremmo arrivare in finale. 639 00:36:12,858 --> 00:36:15,641 Oh, e c'e' una nuova ragazza in squadra. E' simpaticissima. 640 00:36:15,741 --> 00:36:18,323 - Non l'ha detto, vero? - Una nuova ragazza? 641 00:36:18,423 --> 00:36:20,323 Mag ha gia' una nuova amica? 642 00:36:20,869 --> 00:36:22,051 Ehi! Rimani felice. 643 00:36:22,151 --> 00:36:24,488 Non possiamo perdere altre isole, ragazzi. 644 00:36:24,588 --> 00:36:28,052 Facciamo i passaggi senza guardarci. Ci leggiamo nella mente. 645 00:36:28,152 --> 00:36:30,601 - Te lo do io qualcosa da leggere. - Rabbia, cosa... 646 00:36:30,701 --> 00:36:33,251 - Eccoti! - Stiamo calmi per un secondo. 647 00:36:34,365 --> 00:36:35,682 - Devo andare. - Cosa? 648 00:36:35,782 --> 00:36:36,882 Devo andare. 649 00:36:37,980 --> 00:36:41,230 Aspettate. Per favore, potreste dirmi da che parte e'? 650 00:36:41,643 --> 00:36:42,493 Oh, no! 651 00:36:45,548 --> 00:36:47,848 L'Isola dell'Amicizia. Che succede? 652 00:36:59,287 --> 00:37:01,037 Non quella dell'Amicizia! 653 00:37:06,273 --> 00:37:08,825 Oh... Riley l'adorava. 654 00:37:08,925 --> 00:37:10,795 E adesso non c'e' piu'. 655 00:37:11,269 --> 00:37:14,434 Addio Amicizia. Benvenuta Solitudine. 656 00:37:18,611 --> 00:37:21,061 Dovremo prendere la strada piu' lunga. 657 00:37:21,325 --> 00:37:26,120 Gia'. La strada lunga, lunga, lunga, lunga... 658 00:37:27,105 --> 00:37:28,205 Sono pronta. 659 00:37:29,887 --> 00:37:31,687 Dev'esserci un altro modo. 660 00:37:34,261 --> 00:37:36,421 - Caspita, guarda qui. - Eh? 661 00:37:36,886 --> 00:37:39,287 Prendero' te, ma non te. 662 00:37:39,614 --> 00:37:42,116 Chi prendo in giro? Non posso lasciarti. 663 00:37:42,216 --> 00:37:42,966 Ciao! 664 00:37:44,100 --> 00:37:45,650 Aspetta Ehi, aspetta! 665 00:37:47,637 --> 00:37:49,187 No, aspetta! Fermati! 666 00:37:57,985 --> 00:37:58,885 Scusami. 667 00:37:59,529 --> 00:38:02,110 Oh. Stavo, stavo cercando... un diversivo! 668 00:38:02,210 --> 00:38:04,282 - Che? - Addio, babbea! 669 00:38:06,214 --> 00:38:08,672 - Ho male dappertutto. - Aspetta, io ti conosco. 670 00:38:08,772 --> 00:38:10,872 Invece no. Me lo dicono spesso. 671 00:38:11,217 --> 00:38:13,867 - Ho un viso comune. - No, no. Ti conosco. 672 00:38:14,099 --> 00:38:16,651 Bing Bong, l'amico immaginario di Riley. 673 00:38:16,898 --> 00:38:19,256 - Davvero sai chi sono? - Certo. 674 00:38:19,356 --> 00:38:22,613 Riley adorava giocare con te! Eri il suo migliore amico. 675 00:38:22,713 --> 00:38:25,611 - Cerchiamo il Quartier Generale. - Quartier Generale? 676 00:38:25,711 --> 00:38:28,142 - Venite da li'? - Be', si'. 677 00:38:28,242 --> 00:38:29,712 Sono Gioia. Lei e' Tristezza. 678 00:38:29,812 --> 00:38:31,312 Sei Gioia? La Gioia? 679 00:38:31,752 --> 00:38:33,280 Cosa diavolo ci fate qui? 680 00:38:33,380 --> 00:38:36,180 Bella domanda. Vuoi rispondere tu, Tristezza? 681 00:38:36,483 --> 00:38:38,983 Senza di te, non saro' mai piu' felice. 682 00:38:39,131 --> 00:38:41,025 Non lo permettero'. Devi tornare. 683 00:38:41,125 --> 00:38:42,925 Facciamo cosi'. Seguitemi! 684 00:38:43,167 --> 00:38:45,807 Grazie. E' meraviglioso rivederti. 685 00:38:45,907 --> 00:38:48,357 Devo dirtelo. Sono una tua grande fan. 686 00:38:48,470 --> 00:38:51,320 Ricordi quando tu e Riley eravate in una band? 687 00:38:51,597 --> 00:38:54,683 - Sono stata a tutti i concerti! - Me la cavo a suonare la proboscide. 688 00:38:54,783 --> 00:38:57,448 - Rincorrerti era uno spasso! - 2 volte campione della stanza. 689 00:38:57,548 --> 00:39:01,725 - Oh e ricordi il vostro missile? - Si', funzionava con la canzone! 690 00:39:01,825 --> 00:39:03,288 Esatto! Il vostro motivetto. 691 00:39:03,388 --> 00:39:06,052 # - Con quale amico ami giocar? - Bing Bong. Bing Bong. # 692 00:39:06,152 --> 00:39:08,990 # - Il suo razzo urra' ti fa urlar - Bing Bong. Bing Bong. # 693 00:39:09,511 --> 00:39:11,767 E tu cosa dovresti essere esattamente? 694 00:39:11,867 --> 00:39:14,983 Non e' chiaro: per la maggior parte sono di zucchero filato, ma 695 00:39:15,083 --> 00:39:19,367 nella forma sono in parte gatto, in parte elefante, in parte delfino. 696 00:39:19,487 --> 00:39:20,387 Delfino? 697 00:39:23,413 --> 00:39:26,333 Ricordate, quando Riley aveva 3 anni, adorava gli animali. 698 00:39:26,433 --> 00:39:29,714 La mucca fa 'muu'. Il cavallo 'hii'. La gente le parlava cosi'. 699 00:39:29,814 --> 00:39:32,391 Si', credo sia vero. Ma che ci fai qui? 700 00:39:32,491 --> 00:39:35,924 Be', ultimamente non c'e' molta richiesta di amici immaginari, 701 00:39:36,024 --> 00:39:38,487 quindi io... vedete... 702 00:39:40,305 --> 00:39:42,256 Ehi, ehi, non essere triste. 703 00:39:42,653 --> 00:39:44,645 Senti, quando tornero' al Quartier Generale, 704 00:39:44,745 --> 00:39:46,941 faro' in modo che Riley si ricordi di te. 705 00:39:47,041 --> 00:39:49,591 - Davvero? - Certo. Sara' contentissima! 706 00:39:50,517 --> 00:39:52,917 E' il piu' bel giorno della mia vita! 707 00:39:57,078 --> 00:39:59,480 - Stai bene? - Ehi, che succede? 708 00:39:59,726 --> 00:40:01,076 Piango caramelle. 709 00:40:01,364 --> 00:40:03,564 Prova il caramello. E' delizioso. 710 00:40:05,448 --> 00:40:07,131 - Ecco, usa questo. - Grazie. 711 00:40:07,231 --> 00:40:08,981 Tieni, aspetta un attimo. 712 00:40:11,811 --> 00:40:14,111 Rimane sempre incastrata nel fondo. 713 00:40:16,364 --> 00:40:17,114 Ecco. 714 00:40:17,913 --> 00:40:19,434 Cosa? E' immaginario. 715 00:40:19,534 --> 00:40:22,469 Grazie. Cosi' sara' piu' facile tornare al Quartier Generale. 716 00:40:22,869 --> 00:40:24,466 Non andremo a piedi. 717 00:40:24,586 --> 00:40:26,939 Prenderemo il Treno dei Pensieri! 718 00:40:28,293 --> 00:40:29,975 Il treno! Certo! 719 00:40:30,258 --> 00:40:32,823 E' molto piu' veloce. Ma come lo prendiamo? 720 00:40:32,943 --> 00:40:35,543 Be', va dappertutto, ma c'e' una stazione 721 00:40:35,643 --> 00:40:36,893 a Immagilandia. 722 00:40:37,337 --> 00:40:39,922 Conosco una scorciatoia. Andiamo, da questa parte. 723 00:40:40,022 --> 00:40:42,582 Oh. Sono cosi' felice che ti abbiamo incontrato. 724 00:40:42,682 --> 00:40:45,256 La stazione e' qui. Dopo di voi. 725 00:40:45,498 --> 00:40:46,848 - Gioia. - Cosa? 726 00:40:47,029 --> 00:40:50,228 Ho letto di questo posto nel manuale. Non dovremmo andare. 727 00:40:50,328 --> 00:40:52,224 Secondo Bing Bong e' la strada piu' veloce. 728 00:40:52,324 --> 00:40:54,446 No. Ma Gioia, sono pensieri astratti. 729 00:40:54,546 --> 00:40:56,819 Di cosa parli? Vengo sempre qui. 730 00:40:56,939 --> 00:40:58,571 E' una scorciatoia, vedete? 731 00:40:58,671 --> 00:41:01,046 P-E-R-I-C-O-L-O. Scorciatoia! 732 00:40:58,678 --> 00:41:00,378 {\an8}Pericolo. Stare lontani. 733 00:41:01,396 --> 00:41:02,646 Ve lo dimostro. 734 00:41:03,398 --> 00:41:04,654 Guardatemi. 735 00:41:04,774 --> 00:41:08,474 Sono piu' vicino alla stazione perche' ho preso la scorciatoia. 736 00:41:08,655 --> 00:41:10,499 Facciamo il giro. Da questa parte. 737 00:41:10,599 --> 00:41:12,099 Sono quasi arrivato! 738 00:41:13,361 --> 00:41:15,695 Se vuoi fare la strada lunga, vai pure, 739 00:41:15,795 --> 00:41:19,139 ma Riley dev'essere felice. Non perdero' quel treno. 740 00:41:19,470 --> 00:41:20,900 Bing Bong sa quello che fa. 741 00:41:21,000 --> 00:41:22,856 E' anche un delfino: sono intelligenti. 742 00:41:22,956 --> 00:41:24,456 Be', credo di si'... 743 00:41:43,384 --> 00:41:46,584 Ok. Che concetto astratto cerchiamo di imparare oggi? 744 00:41:47,211 --> 00:41:48,320 La solitudine. 745 00:41:48,794 --> 00:41:50,495 Penso ci sia qualcosa la' dentro. 746 00:41:50,595 --> 00:41:53,059 Lo spengo un attimo e cerco di bruciare i pensieri stupidi. 747 00:41:53,159 --> 00:41:56,709 Cosa vi avevo detto? Arriverete subito al Quartier Generale. 748 00:41:56,977 --> 00:41:58,627 Ehi, guardate che roba! 749 00:41:59,973 --> 00:42:02,473 - Che succede? - Oh, no, l'hanno acceso. 750 00:42:03,034 --> 00:42:04,334 Mai visto prima. 751 00:42:06,994 --> 00:42:09,544 La mia faccia! La mia bellissima faccia! 752 00:42:10,190 --> 00:42:11,934 - Cosa succede? - Siamo astratti. 753 00:42:12,034 --> 00:42:14,045 Ci sono 4 fasi: questa e' la prima. 754 00:42:14,145 --> 00:42:15,861 Frammentazione non oggettiva. 755 00:42:15,961 --> 00:42:19,737 D'accordo, non vi allarmate. L'importante e' stare uniti. 756 00:42:21,098 --> 00:42:23,826 Siamo alla seconda fase. Ci stiamo decostruendo. 757 00:42:23,946 --> 00:42:24,846 Correte! 758 00:42:26,752 --> 00:42:28,352 Non mi sento le gambe. 759 00:42:28,986 --> 00:42:31,036 - Oh, eccole. - Vieni qui, me. 760 00:42:33,014 --> 00:42:36,264 Dobbiamo uscire prima di perdere anche forma e colore! 761 00:42:36,986 --> 00:42:38,760 Rimarremo intrappolati per sempre. 762 00:42:38,860 --> 00:42:42,960 - Bong, perche' siamo entrati qui? - Ve l'ho detto. E' una scorciatoia. 763 00:42:43,328 --> 00:42:44,278 Il treno. 764 00:42:48,679 --> 00:42:52,280 - Oh, no. Siamo bidimensionali. - E' la fase 3! 765 00:42:52,400 --> 00:42:55,005 - Non ci stiamo muovendo! - Morte. Che morte sfortunata. 766 00:42:55,105 --> 00:42:55,905 Forza. 767 00:42:59,362 --> 00:43:00,762 E' troppo stretto! 768 00:43:01,210 --> 00:43:04,511 Oh, no! Siamo figure elementari! E' l'ultima fase! 769 00:43:04,611 --> 00:43:05,961 Non ce la faremo. 770 00:43:08,475 --> 00:43:11,610 Aspettate, siamo bidimensionali. Cadete di faccia! 771 00:43:22,778 --> 00:43:23,578 Fermo! 772 00:43:23,937 --> 00:43:24,737 Fermo! 773 00:43:26,913 --> 00:43:28,976 No! Hai detto che era una scorciatoia. 774 00:43:29,076 --> 00:43:31,969 Si', ma caspita: non saremmo dovuti entrare li'. 775 00:43:32,069 --> 00:43:34,327 E' pericoloso. Dovrebbero mettere un cartello. 776 00:43:34,427 --> 00:43:36,710 - Quando passa il prossimo treno? - Chi lo sa? 777 00:43:36,810 --> 00:43:39,323 Ma non preoccuparti. C'e' un'altra stazione. Da quella parte. 778 00:43:39,423 --> 00:43:42,456 Il treno si ferma sempre li', prima del Quartier Generale. 779 00:43:42,556 --> 00:43:44,488 Se ci sbrighiamo, riusciremo a prenderlo. 780 00:43:44,588 --> 00:43:47,338 Non e' un'altra delle tue scorciatoie, vero? 781 00:43:47,960 --> 00:43:48,660 Si'! 782 00:43:49,499 --> 00:43:52,499 - C'e' davvero un'altra stazione? - Si', laggiu'. 783 00:43:54,836 --> 00:43:57,030 Benvenute a Immagilandia! 784 00:43:57,647 --> 00:43:59,129 Immagilandia? 785 00:43:59,249 --> 00:44:01,855 Certo, io vengo sempre qui. In pratica sono il sindaco. 786 00:44:01,955 --> 00:44:05,255 Ehi, avete fame? C'e' la Foresta delle Patatine Fritte. 787 00:44:05,586 --> 00:44:06,486 Assurdo! 788 00:44:07,750 --> 00:44:09,800 Guardate, la Citta' dei Trofei. 789 00:44:09,934 --> 00:44:12,853 Medaglie, coccarde. Tutti vincono qualcosa! 790 00:44:13,792 --> 00:44:15,434 Ho vinto il primo premio. 791 00:44:15,534 --> 00:44:18,279 - Anche io! - Oh. Premio di consolazione. 792 00:44:18,379 --> 00:44:20,417 Aspetta, quelle... Quelle sono? Guarda! 793 00:44:20,517 --> 00:44:22,053 E' la Citta' delle Nuvole. 794 00:44:22,153 --> 00:44:23,503 La mia preferita. 795 00:44:24,054 --> 00:44:26,979 - Oh, e' cosi' morbida. - Oh, oh, oh. Fammi provare. 796 00:44:27,099 --> 00:44:28,957 Ehi! Cosa credi di fare? 797 00:44:29,077 --> 00:44:32,127 Farai meglio a sistemare il muro o sarai nei guai. 798 00:44:33,673 --> 00:44:34,973 Oh, no, la lava! 799 00:44:36,800 --> 00:44:38,700 Immagilandia e' la migliore! 800 00:44:39,961 --> 00:44:42,703 Oh, sara' tutto cosi' interattivo? 801 00:44:42,948 --> 00:44:45,212 Ehi, guardate. Il Castello di Carte! 802 00:44:45,312 --> 00:44:47,112 Aspettate. Solo un attimo. 803 00:44:47,791 --> 00:44:50,791 - Il tuo razzo. - Si'. L'ho tenuto li' al sicuro. 804 00:44:50,994 --> 00:44:54,144 Ed ora e' tutto pronto per portare Riley sulla luna! 805 00:44:54,517 --> 00:44:56,425 - Oh, scusate. - Fantastico. 806 00:44:57,299 --> 00:44:59,453 - Adoro Immagilandia. - Non e' stupenda? 807 00:44:59,553 --> 00:45:02,053 E c'e' sempre qualcosa di nuovo tipo... 808 00:45:04,072 --> 00:45:06,871 - Chi diavolo e' quello? - Il fidanzato immaginario. 809 00:45:07,171 --> 00:45:08,571 Morirei per Riley. 810 00:45:09,444 --> 00:45:12,244 - Non l'ho mai visto prima. - Vivo in Canada. 811 00:45:12,578 --> 00:45:16,191 Comunque, di qua, dopo il Mondo dell'Asilo. Siamo vicini al treno. 812 00:45:16,291 --> 00:45:17,641 Riley, arriviamo. 813 00:45:20,370 --> 00:45:23,670 Dovrebbe essere divertente. Nuova squadra, nuovi amici. 814 00:45:24,081 --> 00:45:25,420 Sono molto bravi, 815 00:45:25,520 --> 00:45:28,020 considerando che sono di San Francisco. 816 00:45:28,503 --> 00:45:31,203 - Devo andare. - Ok. Buona fortuna, tesoro. 817 00:45:31,579 --> 00:45:34,610 Coccolarla non aiuta. Se usera' l'Isola dell'Hockey, crollera'! 818 00:45:34,710 --> 00:45:37,860 Ecco perche' ho ritrovato tutti i ricordi di hockey. 819 00:45:38,239 --> 00:45:40,945 Uno di questi dovra' sostituire un ricordo base. 820 00:45:41,045 --> 00:45:42,995 - Sta per giocare. - Svelto. 821 00:45:49,885 --> 00:45:52,585 Ce l'abbiamo fatta, gente! Sta funzionando! 822 00:46:04,889 --> 00:46:06,039 No, no, no... 823 00:46:11,687 --> 00:46:13,537 Non ne facciamo una giusta. 824 00:46:20,457 --> 00:46:23,307 - Ecco qui. - No, no. Guarda il lato positivo. 825 00:46:35,498 --> 00:46:37,423 - Riley, che succede? - Andiamo via. 826 00:46:37,523 --> 00:46:39,616 - Non finisci il provino? - A che scopo? 827 00:46:39,716 --> 00:46:42,201 Ehi, andra' tutto bene. Torna a... 828 00:46:42,301 --> 00:46:44,801 Smettila di dire che andra' tutto bene. 829 00:46:56,651 --> 00:46:57,501 Hockey! 830 00:47:00,340 --> 00:47:02,845 Oh, no, no. Lei adora l'hockey. 831 00:47:02,945 --> 00:47:05,045 Non puo' rinunciare all'hockey. 832 00:47:07,300 --> 00:47:08,907 Bing Bong, subito alla stazione! 833 00:47:09,007 --> 00:47:11,373 Certo. Qui, subito dopo il Castello dei Cracker Giganti. 834 00:47:11,473 --> 00:47:12,900 Ehi. E' strano. 835 00:47:13,204 --> 00:47:16,904 Il castello era qui. Chissa' perche' l'hanno spostato. E poi... 836 00:47:17,268 --> 00:47:19,678 avrei giurato che qui ci fosse la Montagna Splendente. 837 00:47:19,778 --> 00:47:21,669 - Ma che succede? - Si', non lo so. 838 00:47:21,769 --> 00:47:24,169 Il Mondo dei Sogni delle Principesse! 839 00:47:25,982 --> 00:47:28,985 Oh, la Galleria delle Celebrita' di Peluche! 840 00:47:30,764 --> 00:47:31,914 Il mio razzo? 841 00:47:32,317 --> 00:47:35,343 Aspettate. Riley ed io dobbiamo ancora usare quel razzo. 842 00:47:35,443 --> 00:47:37,156 C'e' ancora il potere della canzone! 843 00:47:37,256 --> 00:47:39,306 # Con quale amico ami giocar? # 844 00:47:45,079 --> 00:47:46,828 No! No, no. 845 00:47:46,948 --> 00:47:49,098 Non buttate il razzo nel Baratro! 846 00:47:49,198 --> 00:47:51,648 Io e Riley dobbiamo andare sulla luna. 847 00:47:56,285 --> 00:47:58,535 Riley non puo' avermi dimenticato. 848 00:48:04,654 --> 00:48:07,800 Ehi, andra' tutto bene. Possiamo sistemare tutto. 849 00:48:08,178 --> 00:48:11,425 Dobbiamo solo tornare al Quartier Generale. Dov'e' la stazione? 850 00:48:11,525 --> 00:48:14,175 Avevo programmato tutto il nostro viaggio. 851 00:48:15,351 --> 00:48:19,583 Ehi, chi soffre il solletico? Arriva il mostro del solletico. 852 00:48:21,383 --> 00:48:23,233 Ehi, Bing Bong, guarda qui. 853 00:48:25,879 --> 00:48:28,641 Oh, ecco un gioco divertente. Tu ci indichi la stazione 854 00:48:28,741 --> 00:48:32,091 e ci andiamo tutti. Non sarebbe divertente? 855 00:48:32,414 --> 00:48:34,364 Forza, andiamo alla stazione! 856 00:48:36,229 --> 00:48:38,729 Mi dispiace che abbiano preso il razzo. 857 00:48:39,023 --> 00:48:43,303 Hanno preso qualcosa a cui tenevi. E' andato, per sempre. 858 00:48:43,551 --> 00:48:46,351 - Tristezza, non peggiorare le cose. - Scusa. 859 00:48:46,735 --> 00:48:49,051 Era tutto cio' che mi legava ancora a Riley. 860 00:48:49,151 --> 00:48:51,951 Scommetto che avete vissuto grandi avventure. 861 00:48:52,789 --> 00:48:55,821 Meravigliose. Una volta siamo andati indietro nel tempo. 862 00:48:55,921 --> 00:48:58,117 Abbiamo fatto colazione 2 volte quel giorno. 863 00:48:58,217 --> 00:49:00,000 - Tristezza. - Dev'essere stato stupendo. 864 00:49:00,100 --> 00:49:02,267 Scommetto che a Riley e' piaciuto. 865 00:49:02,367 --> 00:49:05,271 Oh, tantissimo. Eravamo migliori amici. 866 00:49:06,589 --> 00:49:07,339 Gia'. 867 00:49:07,901 --> 00:49:09,001 E' triste... 868 00:49:14,499 --> 00:49:15,249 Cosa? 869 00:49:21,365 --> 00:49:22,665 Sto bene adesso. 870 00:49:24,366 --> 00:49:27,086 Andiamo. La stazione e' da questa parte. 871 00:49:33,718 --> 00:49:35,968 - Come hai fatto? - Oh, non lo so. 872 00:49:36,088 --> 00:49:38,521 Mi sentivo triste quindi l'ho ascoltato... 873 00:49:38,641 --> 00:49:40,302 Ehi! C'e' il treno. 874 00:49:52,039 --> 00:49:55,137 Ce l'abbiamo fatta. Finalmente torneremo a casa. 875 00:49:56,333 --> 00:49:59,733 Oh, no. Questi fatti e queste opinioni sono cosi' simili! 876 00:49:59,997 --> 00:50:02,197 Non preoccuparti, succede sempre. 877 00:50:06,667 --> 00:50:09,276 Su una scala da 1 a 10, darei a questo giorno 'insufficiente'. 878 00:50:09,376 --> 00:50:12,292 Perche' non la smettiamo di stare fermi e facciamo qualcosa? 879 00:50:12,392 --> 00:50:15,622 - Tipo cosa, genio? - Tipo andarcene. Ecco cosa faro'. 880 00:50:15,722 --> 00:50:19,674 Certo, e' un modo da codardi, ma questo codardo sopravvivera'. 881 00:50:27,573 --> 00:50:30,173 Le emozioni non possono andarsene, genio. 882 00:50:31,005 --> 00:50:33,605 Pensavo dovessimo mantenere felice Riley. 883 00:50:33,736 --> 00:50:36,236 Aspetta un momento. Aspetta un momento! 884 00:50:41,027 --> 00:50:42,510 - Cos'e'? - Oh, niente. 885 00:50:42,610 --> 00:50:44,891 - Solo la migliore idea di sempre. - Cosa? 886 00:50:44,991 --> 00:50:47,626 Tutti i migliori ricordi base sono stati creati in Minnesota. 887 00:50:47,726 --> 00:50:50,726 Quindi, torniamo in Minnesota e ne creiamo altri! 888 00:50:51,463 --> 00:50:53,863 Aspetta. Stai suggerendo di scappare? 889 00:50:54,109 --> 00:50:55,307 Non direi cosi'. 890 00:50:55,407 --> 00:50:58,246 Lo chiamo 'Il programma di sviluppo di ricordi base felici'. 891 00:50:58,346 --> 00:51:00,881 - Non dici sul serio. - Ehi, la nostra vita era perfetta, 892 00:51:00,981 --> 00:51:04,888 finche' mamma e papa' hanno deciso di trasferirsi a San Fran-schifo. 893 00:51:04,988 --> 00:51:06,914 Ma... cioe', e' una mossa drastica. 894 00:51:07,014 --> 00:51:09,565 Devo ricordarti le cose belle che avevamo? 895 00:51:09,665 --> 00:51:12,815 La nostra camera, il nostro cortile, i nostri amici. 896 00:51:13,513 --> 00:51:15,639 # Le gomme Triple Dent vi faranno sorridere # 897 00:51:15,739 --> 00:51:18,006 Ho chiesto la pubblicita' delle gomme? 898 00:51:18,106 --> 00:51:19,723 Era meglio, questo e' il punto. 899 00:51:19,823 --> 00:51:22,270 Si', Riley era piu' felice in Minnesota. 900 00:51:22,370 --> 00:51:24,687 Aspettate, non e' meglio dormirci su? 901 00:51:24,787 --> 00:51:26,241 Va bene, dormiamoci su, 902 00:51:26,341 --> 00:51:29,274 perche' sono sicuro che i momenti di grande gioia 903 00:51:29,374 --> 00:51:31,374 siano proprio dietro l'angolo. 904 00:51:43,706 --> 00:51:45,315 Ehi, ehi. Perche' siamo fermi? 905 00:51:45,415 --> 00:51:47,715 Riley sta dormendo. Siamo in pausa. 906 00:51:47,830 --> 00:51:49,607 Siamo bloccati qui fino a domattina? 907 00:51:49,707 --> 00:51:51,893 Si'. Il Treno dei Pensieri non va mentre lei dorme. 908 00:51:51,993 --> 00:51:54,463 - Non possiamo aspettare tanto. - E se la svegliassimo? 909 00:51:54,563 --> 00:51:57,313 Tristezza, e' ridicolo. Come potremmo mai... 910 00:51:59,812 --> 00:52:01,844 - E se la svegliassimo? - Ottima idea, Gioia. 911 00:52:01,944 --> 00:52:03,244 Grazie, andiamo. 912 00:52:03,344 --> 00:52:04,844 Cineproduzione Sogni 913 00:52:08,004 --> 00:52:10,363 Caspita. Questo posto e' gigantesco! 914 00:52:10,463 --> 00:52:13,183 Be', e' molto piu' piccolo di quanto mi aspettassi. 915 00:52:13,283 --> 00:52:16,719 Caspita. 'Posso volare'? Quello mi piace tantissimo! 916 00:52:18,341 --> 00:52:20,691 Unicorno Arcobaleno! E' proprio li'. 917 00:52:23,447 --> 00:52:26,059 La mia amica dice che sei famosa. Vuole il tuo autografo. 918 00:52:26,159 --> 00:52:29,130 No, no, Tristezza. Non importunare la signorina Unicorno, ok? 919 00:52:29,230 --> 00:52:32,782 La scusi, e' una provincialotta. E' cosi' inopportuna, vero? 920 00:52:33,658 --> 00:52:36,022 Mi e' piaciuta in 'Avventura del Sogno Fatato parte 7'. 921 00:52:36,122 --> 00:52:37,324 Vado. La adoro. 922 00:52:37,424 --> 00:52:39,233 Non entrare quando la luce e' accesa 923 00:52:39,333 --> 00:52:41,933 Chissa' cosa significa? Oh be', entriamo. 924 00:52:44,067 --> 00:52:45,657 Sistemate il set dell'aula. 925 00:52:45,757 --> 00:52:48,585 Sono arrivati i ricordi di oggi. Abbiamo molto su cui lavorare. 926 00:52:48,685 --> 00:52:51,518 Ha rotto con la sua migliore amica, ha avuto una giornata orribile 927 00:52:51,618 --> 00:52:55,013 e ha mollato l'hockey. Abbiamo un copione micidiale. 928 00:52:55,337 --> 00:52:57,156 Solo perche' Gioia e Tristezza sono sparite, 929 00:52:57,256 --> 00:52:59,256 ho lo stupido turno dei sogni. 930 00:53:00,711 --> 00:53:02,503 Ok. Come facciamo a svegliarla? 931 00:53:02,603 --> 00:53:05,446 Be', a volte si sveglia quando fa un sogno spaventoso. 932 00:53:05,546 --> 00:53:07,173 - Potremmo spaventarla. - Spaventarla? 933 00:53:07,273 --> 00:53:09,519 - No. Ne ha gia' passate tante. - Ma, Gioia... 934 00:53:09,619 --> 00:53:12,541 Tristezza, saprai anche tante cose, ma io conosco Riley. 935 00:53:12,641 --> 00:53:16,119 La renderemo cosi' felice, che si svegliera' dall'eccitazione. 936 00:53:16,219 --> 00:53:19,619 - Si svegliera' di felicita'! - Non e' mai successo prima. 937 00:53:19,719 --> 00:53:22,524 - Ehi, Riley ama i cani. Mettilo. - Non credo che funzionera'. 938 00:53:22,624 --> 00:53:24,123 - Bing Bong. - Si'. 939 00:53:24,223 --> 00:53:26,879 - Devi proteggerle con la vita. - Capito. 940 00:53:28,845 --> 00:53:31,795 Aggiungi il filtro di distorsione della realta'. 941 00:53:32,869 --> 00:53:35,518 Mi piace. Ricordate, recitate tutti verso la telecamera. 942 00:53:35,618 --> 00:53:37,848 Riley e' la telecamera. Fatele uscire da li'. 943 00:53:37,948 --> 00:53:40,639 Siamo in onda tra 5, 4, 3... 944 00:53:42,953 --> 00:53:44,403 Buongiorno, classe. 945 00:53:45,078 --> 00:53:48,128 Prima di iniziare il compito a sorpresa di oggi... 946 00:53:48,358 --> 00:53:50,408 E' davvero una pessima attrice. 947 00:53:50,508 --> 00:53:52,657 che influenzera' il vostro voto finale, 948 00:53:52,757 --> 00:53:55,884 voglio presentarvi la nostra nuova studentessa. 949 00:53:56,189 --> 00:53:56,989 Riley. 950 00:53:57,504 --> 00:54:00,404 - Vorresti alzarti e presentarti? - Telecamera. 951 00:54:02,282 --> 00:54:03,532 E... vai Riley. 952 00:54:04,095 --> 00:54:05,794 Il mio nome e' Riley Anderson. 953 00:54:05,894 --> 00:54:08,989 Vengo dal Minnesota e adesso vivo qui. 954 00:54:09,376 --> 00:54:12,326 Che schifo. Guardate, le stanno cadendo i denti. 955 00:54:13,356 --> 00:54:15,574 - Oh, che schifo. - Denti che cadono. 956 00:54:15,674 --> 00:54:17,124 So di cosa parlano. 957 00:54:18,395 --> 00:54:19,925 Fammi indovinare. Niente pantaloni. 958 00:54:20,025 --> 00:54:22,151 Ehi, guardate. E' venuta a scuola senza pantaloni. 959 00:54:22,251 --> 00:54:23,451 L'avevo detto! 960 00:54:23,855 --> 00:54:25,537 - Pronta? - Non credo che la storia 961 00:54:25,637 --> 00:54:27,589 della felicita' funzioni, ma se la spaventiamo... 962 00:54:27,689 --> 00:54:29,789 Fai come ti ho detto. Ci siamo. 963 00:54:30,571 --> 00:54:33,071 Bau, bau, bau. Bau, bau, bau, bau, bau. 964 00:54:33,177 --> 00:54:34,377 Chi e' quella? 965 00:54:34,847 --> 00:54:35,947 Che succede? 966 00:54:38,316 --> 00:54:39,416 Addormentata 967 00:54:42,496 --> 00:54:43,796 Tocca a te. Vai. 968 00:54:44,936 --> 00:54:47,129 Facciamo festa. Balliamo. 969 00:54:48,142 --> 00:54:49,392 Ehi. Una festa. 970 00:54:50,561 --> 00:54:51,671 Bau, bau, bau. 971 00:54:51,771 --> 00:54:53,836 Gioia, non sta funzionando! 972 00:54:55,606 --> 00:54:56,256 No. 973 00:55:00,738 --> 00:55:02,738 Tristezza, che fai? Torna qui. 974 00:55:04,753 --> 00:55:07,953 E' solo un sogno. E' solo un sogno. E' solo un sogno. 975 00:55:08,703 --> 00:55:11,903 Stanno cercando di svegliarla. Chiamate la sicurezza. 976 00:55:12,463 --> 00:55:13,963 Ciao Riley. Sono io. 977 00:55:14,184 --> 00:55:15,184 Bing Bong? 978 00:55:15,507 --> 00:55:17,257 # Bing Bong, Bing Bong! # 979 00:55:20,206 --> 00:55:21,857 Tristezza. Stai rovinando il sogno. 980 00:55:21,957 --> 00:55:25,107 - La stai spaventando. - Ma guarda. Sta funzionando. 981 00:55:25,802 --> 00:55:28,293 Non fanno parte di questo sogno. Prendeteli. 982 00:55:28,393 --> 00:55:29,393 Fermo li'! 983 00:55:31,599 --> 00:55:33,949 Sposta la telecamera! La telecamera! 984 00:55:37,904 --> 00:55:39,104 Andate a casa! 985 00:55:39,268 --> 00:55:41,069 - Ahi, attenti. - Stai zitto. 986 00:55:41,169 --> 00:55:44,669 Non potete farlo. Conosco della gente al Quartier Generale. 987 00:55:53,824 --> 00:55:55,671 No, no, no, no... 988 00:55:56,451 --> 00:55:58,051 Ha lui i ricordi base! 989 00:56:01,444 --> 00:56:02,344 Andiamo. 990 00:56:04,317 --> 00:56:06,718 - Cos'e' questo posto? - Il subconscio. 991 00:56:06,818 --> 00:56:09,318 E' la' che portano tutti i piantagrane. 992 00:56:14,093 --> 00:56:17,693 - Il mio cappello mi sembra largo. - Come facciamo a entrare? 993 00:56:18,663 --> 00:56:20,832 - E' il tuo cappello? - Si', e' il mio. 994 00:56:20,932 --> 00:56:22,953 Sei sicuro? Non lo so. Guarda l'etichetta. 995 00:56:23,053 --> 00:56:25,313 - Si', dice 'il mio cappello'. - Dice cosi'? 996 00:56:25,413 --> 00:56:27,151 - Si'. - L'ho scritto nel mio cappello. 997 00:56:27,251 --> 00:56:30,566 - Cosa? E' il mio cappello. - Hai messo il mio cappello. 998 00:56:30,666 --> 00:56:32,766 - Ehi, voi. - Ci avete beccate. 999 00:56:33,867 --> 00:56:35,067 Andate dentro. 1000 00:56:35,175 --> 00:56:36,375 Non si scappa. 1001 00:56:45,919 --> 00:56:47,098 Qui non mi piace. 1002 00:56:47,198 --> 00:56:50,048 E' dove tengono le piu' oscure paure di Riley. 1003 00:56:52,607 --> 00:56:53,907 Sono i broccoli. 1004 00:56:56,782 --> 00:56:58,432 Le scale della cantina! 1005 00:57:00,695 --> 00:57:02,595 L'aspirapolvere della nonna! 1006 00:57:11,019 --> 00:57:12,119 Ok, andiamo. 1007 00:57:14,101 --> 00:57:16,723 - Puoi fare meno rumore camminando? - Ci sto provando. 1008 00:57:16,823 --> 00:57:17,923 Che succede? 1009 00:57:19,648 --> 00:57:21,448 La carta di una caramella. 1010 00:57:31,899 --> 00:57:33,610 - Bing Bong. - Gioia? 1011 00:57:34,213 --> 00:57:35,263 Eccoti qua. 1012 00:57:43,980 --> 00:57:45,580 Chi e' la festeggiata? 1013 00:57:57,947 --> 00:57:59,897 - Hai i ricordi base? - Si'. 1014 00:58:00,859 --> 00:58:03,109 Gli importavano solo le caramelle. 1015 00:58:20,984 --> 00:58:23,034 Filiamocela. Andiamo al treno! 1016 00:58:23,984 --> 00:58:26,034 Aspettate. Il treno non parte. 1017 00:58:26,198 --> 00:58:28,002 Dobbiamo ancora svegliare Riley. 1018 00:58:28,102 --> 00:58:29,002 Ma come? 1019 00:58:32,517 --> 00:58:33,317 Oh no. 1020 00:58:51,264 --> 00:58:53,314 Ehi, Tristezza. Hai sentito... 1021 00:58:54,755 --> 00:58:57,124 - di quella festa? - Si'... Si', Gioia. 1022 00:58:57,224 --> 00:59:00,382 Non e' una fes... fes... festa di compleanno? 1023 00:59:00,572 --> 00:59:03,016 Avete detto compleanno? 1024 00:59:03,806 --> 00:59:06,653 - Ci saranno la torta e i regali. - E i giochi e i palloncini. 1025 00:59:06,753 --> 00:59:08,306 Un compleanno! 1026 00:59:08,576 --> 00:59:10,176 Va bene. Seguici. 1027 00:59:12,350 --> 00:59:14,399 Serve un bello spavento per svegliarsi, vero? 1028 00:59:14,499 --> 00:59:16,191 - Ok, e' la mia calligrafia. - No. 1029 00:59:16,291 --> 00:59:19,791 - E' mio. L'ho scritto io. - No, questo e' il mio cappello. 1030 00:59:37,708 --> 00:59:39,988 Chi e' la festeggiata? 1031 00:59:43,757 --> 00:59:44,562 Sveglia 1032 00:59:45,477 --> 00:59:46,727 Forza, andiamo. 1033 00:59:54,255 --> 00:59:55,705 Ce l'abbiamo fatta. 1034 00:59:56,030 --> 00:59:59,330 Indovinate chi sta arrivando al Quartier Generale. Noi! 1035 01:00:06,551 --> 01:00:07,828 Cosa succede? 1036 01:00:08,195 --> 01:00:10,818 - L'ha rifatto. - Eravamo a scuola. Eravamo nudi 1037 01:00:10,918 --> 01:00:12,877 e c'era un cane. La parte posteriore... 1038 01:00:12,977 --> 01:00:14,441 si... inseguiva da solo. 1039 01:00:14,541 --> 01:00:17,129 - C'era Bing Bong. - Idiota. Era un sogno. 1040 01:00:17,229 --> 01:00:20,379 Assurdo. Non si puo' nemmeno fare una bella dormita. 1041 01:00:21,241 --> 01:00:22,541 E' ora di agire. 1042 01:00:23,450 --> 01:00:25,641 Stupidi Mamma e Papa'. Se non si fossero trasferiti 1043 01:00:25,741 --> 01:00:29,041 niente di tutto questo sarebbe successo. Chi e' con me? 1044 01:00:32,418 --> 01:00:33,718 Si'. Facciamolo. 1045 01:00:46,085 --> 01:00:48,235 E' fatta. Non si torna indietro. 1046 01:00:48,435 --> 01:00:50,974 Allora... come faremo ad andare il Minnesota? 1047 01:00:51,074 --> 01:00:53,182 Be', perche' non andiamo al noleggio di elefanti 1048 01:00:53,282 --> 01:00:55,493 - e ne affittiamo uno? - Ehi, e' una buona idea. 1049 01:00:55,593 --> 01:00:57,743 Prenderemo l'autobus, imbecille! 1050 01:00:59,231 --> 01:01:01,145 - C'e' n'e' uno domani. - Perfetto. 1051 01:01:01,245 --> 01:01:03,507 Per il biglietto servono soldi. Come li troviamo? 1052 01:01:03,607 --> 01:01:05,638 - La borsa della mamma. - Oh. Non oserai. 1053 01:01:05,738 --> 01:01:08,988 Si' che lo faro'. Dove l'abbiamo vista l'ultima volta? 1054 01:01:11,025 --> 01:01:11,675 No. 1055 01:01:12,316 --> 01:01:14,766 Dev'essere al piano di sotto Mamma e Papa' ci hanno messo 1056 01:01:14,866 --> 01:01:18,066 in questo casino. Possono pagare per tirarcene fuori. 1057 01:01:20,160 --> 01:01:21,960 Che ne dite? Non e' bello? 1058 01:01:22,152 --> 01:01:24,062 Da quassu' potete vedere tutto. 1059 01:01:24,162 --> 01:01:27,443 Guardate. C'e' il Ragionamento Induttivo. C'e' il Deja Vu. 1060 01:01:27,543 --> 01:01:30,279 C'e' l'Elaborazione del Linguaggio. C'e' il Deja Vu. 1061 01:01:30,379 --> 01:01:33,029 C'e' il Pensiero Critico. C'e' il Deja Vu. 1062 01:01:33,274 --> 01:01:35,424 Guardate questa pila di ricordi! 1063 01:01:36,334 --> 01:01:37,034 Ehi. 1064 01:01:37,190 --> 01:01:38,664 E' stata una buona idea. 1065 01:01:38,764 --> 01:01:40,814 Svegliare Riley spaventandola. 1066 01:01:40,914 --> 01:01:42,454 Non sei niente male. 1067 01:01:42,554 --> 01:01:43,454 Davvero? 1068 01:01:44,234 --> 01:01:45,284 Bel lavoro. 1069 01:01:46,874 --> 01:01:48,726 Non vedo l'ora torni la vecchia Riley. 1070 01:01:48,826 --> 01:01:51,476 Appena arriviamo, sistemero' tutto quanto. 1071 01:01:51,831 --> 01:01:53,398 Caspita. E' questa Riley? 1072 01:01:53,498 --> 01:01:55,868 Adesso e' cosi' grande. Non entrera' nel mio razzo. 1073 01:01:55,968 --> 01:01:57,308 Come arriveremo sulla luna? 1074 01:01:57,408 --> 01:02:00,108 Oh, e' quella volta sull'albero, ricordate? 1075 01:02:00,317 --> 01:02:04,217 C'era anche la squadra di hockey. Mamma e Papa' ci hanno consolato. 1076 01:02:04,450 --> 01:02:06,720 Guardatela. Si diverte e ride. 1077 01:02:08,080 --> 01:02:09,380 Questo lo adoro. 1078 01:02:10,000 --> 01:02:11,400 Anche io lo adoro. 1079 01:02:11,850 --> 01:02:13,852 Ehi, ragazza. Adesso hai capito. 1080 01:02:13,952 --> 01:02:18,110 Si'. Era il giorno in cui i Cani della Prateria persero la finale. 1081 01:02:18,210 --> 01:02:21,000 Riley aveva sbagliato il tiro della vittoria. Stava malissimo, 1082 01:02:21,100 --> 01:02:22,350 voleva mollare. 1083 01:02:23,999 --> 01:02:26,499 Mi dispiace. Sono tornata triste, vero? 1084 01:02:27,605 --> 01:02:31,355 Ti dico una cosa. Continueremo a lavorarci quando torneremo, ok? 1085 01:02:31,655 --> 01:02:32,305 Ok. 1086 01:02:34,870 --> 01:02:36,370 Proprio non capisco. 1087 01:02:38,815 --> 01:02:42,565 Perche' il furgone dei traslochi e' addirittura andato in Texas? 1088 01:02:45,770 --> 01:02:46,920 Vari clienti. 1089 01:02:54,168 --> 01:02:56,768 Ci era stata assicurata la consegna il 5. 1090 01:03:06,884 --> 01:03:10,284 Mi scusi. Non c'e' un modo per poter velocizzare la cosa? 1091 01:03:15,162 --> 01:03:16,912 L'Isola della Sincerita'? 1092 01:03:25,412 --> 01:03:26,462 Attenzione! 1093 01:03:32,381 --> 01:03:33,281 Andiamo! 1094 01:03:38,176 --> 01:03:39,412 Resistete! 1095 01:03:39,636 --> 01:03:41,886 - Sbrigatevi! - Venite tutti qui. 1096 01:03:41,986 --> 01:03:43,398 - Vai vai vai. - Presi! 1097 01:03:43,498 --> 01:03:44,348 Tirate! 1098 01:03:55,590 --> 01:03:58,362 Ci serviva per tornare a casa. Abbiamo perso un'altra isola. 1099 01:03:58,462 --> 01:03:59,648 Cosa sta succedendo? 1100 01:03:59,748 --> 01:04:01,102 Non lo avete saputo? 1101 01:04:01,202 --> 01:04:03,102 Riley sta scappando di casa. 1102 01:04:03,256 --> 01:04:04,006 Cosa? 1103 01:04:05,631 --> 01:04:07,831 Fermi, fermi. Aspettate, ragazzi. 1104 01:04:08,130 --> 01:04:09,810 Lo stiamo facendo davvero? 1105 01:04:09,910 --> 01:04:12,690 - E' una cosa grave. - Senti, non abbiamo ricordi base. 1106 01:04:12,790 --> 01:04:15,578 Vuoi che Riley sia felice? Torniamo in Minnesota 1107 01:04:15,678 --> 01:04:17,078 e creiamone altri. 1108 01:04:17,950 --> 01:04:21,000 Gioia. Se ci sbrighiamo, possiamo ancora fermarla. 1109 01:04:22,255 --> 01:04:24,405 L'isola della Famiglia. Andiamo. 1110 01:04:38,416 --> 01:04:39,216 Gioia. 1111 01:04:39,714 --> 01:04:42,914 Gioia. E' troppo pericoloso. Non arriveremo in tempo. 1112 01:04:46,835 --> 01:04:49,685 Ma e' il nostro unico modo per tornare a casa. 1113 01:05:00,777 --> 01:05:02,277 Il tubo dei ricordi! 1114 01:05:04,677 --> 01:05:06,377 Possiamo passare di li'! 1115 01:05:09,755 --> 01:05:11,405 Buona giornata, tesoro. 1116 01:05:11,998 --> 01:05:13,860 Ci vediamo dopo la scuola, scimmietta. 1117 01:05:13,960 --> 01:05:15,310 Ti vogliamo bene. 1118 01:05:19,422 --> 01:05:21,022 Forza, correte! Forza! 1119 01:05:31,256 --> 01:05:32,720 Oh, aspetta, Tristezza. 1120 01:05:32,820 --> 01:05:34,270 Tristezza. Fermati. 1121 01:05:35,073 --> 01:05:38,549 - Stai facendo del male a Riley. - No, no, no. L'ho rifatto. 1122 01:05:38,649 --> 01:05:39,794 Se entri qui, 1123 01:05:39,894 --> 01:05:42,444 questi ricordi base diventeranno tristi. 1124 01:05:47,844 --> 01:05:48,944 Mi dispiace. 1125 01:05:49,577 --> 01:05:51,927 - Riley deve essere felice. - Gioia? 1126 01:06:06,502 --> 01:06:07,302 Gioia. 1127 01:06:12,515 --> 01:06:13,315 Gioia! 1128 01:06:46,130 --> 01:06:46,930 Gioia? 1129 01:06:54,194 --> 01:06:54,994 Gioia! 1130 01:07:01,780 --> 01:07:05,280 Gioia. Gioia, che stai facendo? Vuoi smetterla, per favore? 1131 01:07:08,790 --> 01:07:10,240 Non capisci, Gioia? 1132 01:07:10,403 --> 01:07:12,103 Siamo bloccati quaggiu'. 1133 01:07:12,786 --> 01:07:14,486 Siamo stati dimenticati. 1134 01:08:06,048 --> 01:08:07,048 Ricordi... 1135 01:08:08,240 --> 01:08:11,440 che di solito tirava fuori la lingua mentre colorava? 1136 01:08:21,219 --> 01:08:24,469 Sarei stata ad ascoltare le sue storie tutto il giorno 1137 01:08:38,015 --> 01:08:40,315 Volevo solo che Riley fosse felice. 1138 01:09:42,001 --> 01:09:45,601 Era il giorno in cui i Cani della Prateria persero la finale. 1139 01:09:46,354 --> 01:09:50,004 Riley aveva sbagliato il tiro della vittoria. Stava malissimo, 1140 01:09:50,361 --> 01:09:51,611 voleva mollare. 1141 01:10:09,818 --> 01:10:10,818 Tristezza. 1142 01:10:12,565 --> 01:10:13,765 Mamma e papa'. 1143 01:10:14,664 --> 01:10:15,814 La squadra... 1144 01:10:16,838 --> 01:10:18,438 Sono venuti ad aiutare 1145 01:10:18,942 --> 01:10:20,642 a causa di Tristezza. 1146 01:10:26,728 --> 01:10:28,378 Dobbiamo ritornare li'. 1147 01:10:29,380 --> 01:10:31,430 Gioia, siamo bloccati quaggiu'. 1148 01:10:32,475 --> 01:10:35,225 Potremmo perfino essere su un altro pianeta. 1149 01:10:40,160 --> 01:10:41,510 Un altro pianeta! 1150 01:10:44,722 --> 01:10:46,844 # Con quale amico ami giocar? # 1151 01:10:50,768 --> 01:10:53,015 # Con quale amico ami giocar? # 1152 01:10:53,793 --> 01:10:56,093 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! # 1153 01:11:00,036 --> 01:11:03,017 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1154 01:11:03,117 --> 01:11:06,175 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1155 01:11:06,275 --> 01:11:08,575 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! # 1156 01:11:21,937 --> 01:11:22,887 Salta su. 1157 01:11:26,968 --> 01:11:29,213 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1158 01:11:29,313 --> 01:11:31,663 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1159 01:11:31,763 --> 01:11:34,763 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1160 01:11:36,404 --> 01:11:37,339 # Bing Bong! # 1161 01:11:37,439 --> 01:11:39,541 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1162 01:11:39,641 --> 01:11:42,641 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1163 01:11:49,436 --> 01:11:50,386 Coraggio! 1164 01:11:51,397 --> 01:11:53,053 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1165 01:11:53,153 --> 01:11:55,056 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1166 01:11:55,156 --> 01:11:57,220 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1167 01:11:57,320 --> 01:12:00,020 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1168 01:12:12,516 --> 01:12:14,516 Dai, Gioia. Ancora una volta. 1169 01:12:14,867 --> 01:12:16,617 Ho un buon presentimento. 1170 01:12:16,894 --> 01:12:17,729 # Bing Bong, Bing Bong # 1171 01:12:17,829 --> 01:12:19,674 # Il suo razzo urra' ti fa urlar! Bing Bong, Bing Bong # 1172 01:12:19,774 --> 01:12:21,813 # E' perfetto e tu lo sai e cantarglielo dovrai # 1173 01:12:21,913 --> 01:12:24,355 # Con quale amico ami giocar? Bing Bong, Bing Bong # 1174 01:12:24,455 --> 01:12:27,405 Piu' forte! Piu' forte! Gioia, canta piu' forte! 1175 01:12:38,420 --> 01:12:39,570 Ce la faremo! 1176 01:12:48,160 --> 01:12:50,210 Bing Bong, ce l'abbiamo fatta! 1177 01:12:50,659 --> 01:12:51,409 Ce... 1178 01:12:51,537 --> 01:12:52,537 Bing Bong? 1179 01:12:53,182 --> 01:12:54,182 Bing Bong! 1180 01:12:55,644 --> 01:12:56,894 Ce l'hai fatta! 1181 01:12:58,448 --> 01:13:00,661 Vai! Vai a salvare Riley! 1182 01:13:03,807 --> 01:13:05,607 Portala sulla luna per me. 1183 01:13:06,440 --> 01:13:07,440 D'accordo? 1184 01:13:21,190 --> 01:13:22,390 Ci provero'... 1185 01:13:22,602 --> 01:13:23,602 Bing Bong. 1186 01:13:26,096 --> 01:13:27,346 Te lo prometto. 1187 01:13:41,360 --> 01:13:42,510 Siamo a casa! 1188 01:13:43,573 --> 01:13:44,373 Riley? 1189 01:13:45,424 --> 01:13:46,224 Riley? 1190 01:13:50,672 --> 01:13:52,322 La chiamo al cellulare. 1191 01:13:54,994 --> 01:13:56,344 Oh, e' terribile. 1192 01:13:56,462 --> 01:14:00,112 Fermi. Quello ci sta venendo incontro? Sentite, attraversiamo. 1193 01:14:04,118 --> 01:14:06,745 - Mamma! Sa tutto! Il sacchetto! - Che facciamo? 1194 01:14:06,845 --> 01:14:09,995 Riley ha bisogno di nuovi ricordi base. Continuiamo. 1195 01:14:13,380 --> 01:14:14,380 Tristezza! 1196 01:14:25,097 --> 01:14:26,097 Tristezza? 1197 01:14:26,244 --> 01:14:27,244 Tristezza? 1198 01:14:27,465 --> 01:14:29,265 Dai, Tristezza. Dove sei? 1199 01:14:29,728 --> 01:14:32,028 Ok, se fossi Tristezza, dove sarei? 1200 01:14:34,142 --> 01:14:37,715 E' tutto terribile e le mie gambe non funzionano! 1201 01:14:37,815 --> 01:14:41,365 Dovrete trascinarmi in giro mentre cerchero' di toccare i... 1202 01:14:57,177 --> 01:14:59,877 Oh, no. E' di nuovo la mamma. Che facciamo? 1203 01:15:05,307 --> 01:15:07,649 E' una follia! Non dovrebbe scappare! 1204 01:15:07,749 --> 01:15:09,999 Togliamole quest'idea dalla mente. 1205 01:15:10,229 --> 01:15:11,229 Tristezza? 1206 01:15:13,129 --> 01:15:14,129 Tristezza! 1207 01:15:14,779 --> 01:15:15,579 Gioia? 1208 01:15:16,573 --> 01:15:18,023 Aspetta, Tristezza! 1209 01:15:18,192 --> 01:15:19,909 Lasciami andare! 1210 01:15:20,009 --> 01:15:22,009 Riley sta meglio senza di me. 1211 01:15:22,396 --> 01:15:23,396 Torna qui! 1212 01:15:29,378 --> 01:15:32,350 Ci sta dicendo che suo marito e' stato aspirato da un elefante. 1213 01:15:32,450 --> 01:15:34,733 - Era con qualcun altro? - Si', con lei! 1214 01:15:34,833 --> 01:15:37,433 - Ehi! Torni qui! - Lascia perdere, Jake. 1215 01:15:37,562 --> 01:15:39,362 Era un racconto nebuloso. 1216 01:15:43,412 --> 01:15:44,412 Tristezza! 1217 01:15:44,587 --> 01:15:47,387 - Non faccio che peggiorare tutto! - Aspetta! 1218 01:15:47,590 --> 01:15:49,940 Tristezza, dobbiamo riportarti da... 1219 01:16:00,115 --> 01:16:01,244 - E' bloccato! - Oh, bene. 1220 01:16:01,344 --> 01:16:03,228 - Che significa 'bloccato'?! - E ora? 1221 01:16:03,328 --> 01:16:05,278 No, no, no! E questo cos'e'? 1222 01:16:14,150 --> 01:16:15,665 - Come lo fermiamo? - Ci sono! 1223 01:16:15,765 --> 01:16:17,832 Falla sentire spaventata, cosi' cambiera' idea. 1224 01:16:17,932 --> 01:16:19,977 - Geniale! - So che e' geniale. Fallo! 1225 01:16:20,077 --> 01:16:21,845 Non funziona nulla! Perche'? 1226 01:16:21,945 --> 01:16:23,600 - Provo io. - Fermo, lo romperai! 1227 01:16:23,700 --> 01:16:26,500 - Togliti, togliti! - Fai fare a me, vattene! 1228 01:16:28,279 --> 01:16:28,929 No. 1229 01:16:29,582 --> 01:16:30,582 Ragazzi... 1230 01:16:30,765 --> 01:16:33,515 Non possiamo piu' far sentire nulla a Riley. 1231 01:16:34,084 --> 01:16:35,484 Che abbiamo fatto? 1232 01:16:36,431 --> 01:16:39,181 Ehi! Ehi, guardami! Dicevi sul serio, prima? 1233 01:16:39,308 --> 01:16:41,707 Morirei per Riley. Morirei per Riley! 1234 01:16:41,807 --> 01:16:45,007 Si', ok, belli capelli. E' il momento di dimostrarlo. 1235 01:16:47,191 --> 01:16:50,283 - Morirei per Riley. - Morirei per Riley! 1236 01:16:50,383 --> 01:16:52,983 - Morirei per Riley. - Morirei per Riley! 1237 01:17:07,757 --> 01:17:09,157 Basta, me ne vado! 1238 01:17:40,643 --> 01:17:42,432 E' da pazzi! 1239 01:17:42,532 --> 01:17:44,482 No, no. Gioia, sii positiva. 1240 01:17:48,115 --> 01:17:50,415 Sono positiva e questo e' da pazzi! 1241 01:17:54,182 --> 01:17:54,882 Ora! 1242 01:17:55,114 --> 01:17:59,573 Per Riley! 1243 01:18:04,571 --> 01:18:06,371 - Gioia? - Tieniti forte. 1244 01:18:07,820 --> 01:18:09,920 Oh, vorrei che Gioia fosse qui! 1245 01:18:17,021 --> 01:18:17,970 E' Gioia! 1246 01:18:18,829 --> 01:18:20,079 State indietro! 1247 01:18:21,691 --> 01:18:24,641 - Bel colpo. - Be', che faresti, intelligentona? 1248 01:18:25,024 --> 01:18:27,874 Te lo direi, ma sei troppo stupido per capire. 1249 01:18:28,294 --> 01:18:30,622 - Che?! - Ovvio, il tuo cervellino e' confuso. 1250 01:18:30,722 --> 01:18:33,547 Penso debba solo istupidirmi fino al tuo livello! 1251 01:18:33,647 --> 01:18:37,147 Scusa, non parlo lo scemese bene come te, ma fammi provare. 1252 01:18:47,837 --> 01:18:49,034 Grazie a Dio siete qui! 1253 01:18:49,134 --> 01:18:51,222 - Qui e' tutto incasinato. - Avevamo un'idea... 1254 01:18:51,322 --> 01:18:52,820 Oh, no. 1255 01:19:02,922 --> 01:19:06,279 - Gioia, devi sistemare tutto. Va'! - Tristezza? Tocca a te. 1256 01:19:06,379 --> 01:19:08,115 - Io? - Tristezza?! 1257 01:19:09,050 --> 01:19:11,106 - Non ce la faccio, Gioia. - Certo che si'. 1258 01:19:11,206 --> 01:19:12,906 Riley ha bisogno di te. 1259 01:19:24,665 --> 01:19:25,665 Va bene... 1260 01:19:46,419 --> 01:19:48,942 Aspetti, ferma! Devo scendere! 1261 01:20:00,333 --> 01:20:02,451 Va bene, grazie. Lo faremo. 1262 01:20:02,551 --> 01:20:04,693 L'insegnante non l'ha vista per tutto il giorno. 1263 01:20:04,793 --> 01:20:07,293 - Cosa?! - Che indossava? Ti ricordi... 1264 01:20:08,121 --> 01:20:10,366 - Riley! Grazie a Dio. - Eravamo cosi' preoccupati! 1265 01:20:10,466 --> 01:20:12,516 Dove sei stata? E' tardissimo. 1266 01:20:14,115 --> 01:20:16,365 Riley, cos'e' successo? Stai bene? 1267 01:21:44,442 --> 01:21:47,037 Lo so che non vorreste, ma... 1268 01:21:49,002 --> 01:21:50,202 Mi manca casa. 1269 01:21:52,059 --> 01:21:53,659 Mi manca il Minnesota. 1270 01:21:57,061 --> 01:21:58,961 Volete che io sia felice... 1271 01:21:59,755 --> 01:22:00,505 ma... 1272 01:22:02,193 --> 01:22:04,143 Rivoglio i miei vecchi amici, 1273 01:22:04,731 --> 01:22:06,381 e la squadra di hockey. 1274 01:22:08,975 --> 01:22:10,525 Voglio andare a casa. 1275 01:22:12,437 --> 01:22:14,287 Vi prego, non arrabbiatevi. 1276 01:22:16,993 --> 01:22:19,493 - Oh, tesoro... - Non siamo arrabbiati. 1277 01:22:21,618 --> 01:22:22,768 Sai una cosa? 1278 01:22:23,436 --> 01:22:25,486 Anche a me manca il Minnesota. 1279 01:22:26,715 --> 01:22:29,515 Mi manca il bosco dove andavamo in campeggio. 1280 01:22:30,385 --> 01:22:32,655 E il cortile dove giocavamo. 1281 01:22:33,333 --> 01:22:34,433 Il laghetto, 1282 01:22:35,154 --> 01:22:37,204 dove hai imparato a pattinare. 1283 01:22:38,693 --> 01:22:39,693 Vieni qui. 1284 01:24:01,325 --> 01:24:02,675 Che bel panorama! 1285 01:24:02,775 --> 01:24:04,633 L'Isola dell'Amicizia e' piu' grande! 1286 01:24:04,733 --> 01:24:07,068 Hanno finalmente aperto la sezione 'confronti amichevoli'. 1287 01:24:07,168 --> 01:24:09,391 Mi piace l'Isola dei Romanzi sui Vampiri. 1288 01:24:09,491 --> 01:24:12,215 L'Isola della Moda. Tutti zitti! 1289 01:24:12,315 --> 01:24:14,504 L'Isola delle Boy-Band? E' solo una fase... 1290 01:24:14,604 --> 01:24:18,326 Dite cio' che volete, ma io penso sia tutto bellissimo. 1291 01:24:18,426 --> 01:24:22,693 Va bene, eccoci. La vostra nuova console e' pronta e funzionante. 1292 01:24:24,368 --> 01:24:25,918 Forte! Aggiornamenti! 1293 01:24:27,470 --> 01:24:30,682 - Aspettate, sono stato io? - Ragazzi, cos'e' la puberta'? 1294 01:24:30,782 --> 01:24:33,314 Non so. Probabilmente non e' importante. 1295 01:24:33,414 --> 01:24:36,918 Ho l'accesso a un'intera libreria di parolacce. 1296 01:24:37,220 --> 01:24:39,020 Questa nuova console e'... 1297 01:24:40,359 --> 01:24:44,259 - Scusa, l'ho rifatto. Colpa mia. - Sono quasi arrivati alla pista. 1298 01:24:44,499 --> 01:24:46,574 Bene, una volta in pista, sii aggressiva! 1299 01:24:46,674 --> 01:24:48,329 - Lo so, papa'. - Non troppo. 1300 01:24:48,429 --> 01:24:51,020 Sapete, non dovete venire ad ogni partita. 1301 01:24:51,120 --> 01:24:53,015 Stai scherzando? Non ne perderei una! 1302 01:24:53,115 --> 01:24:54,802 - Forza Cavallucci! - Forza Riley! 1303 01:24:54,902 --> 01:24:57,201 - Cavallucci! - Ok, ok, devo andare. 1304 01:24:57,301 --> 01:24:58,351 I migliori! 1305 01:24:59,498 --> 01:25:01,531 - Ci amano. - Si', mamma e papa' sono forti. 1306 01:25:01,631 --> 01:25:05,230 Ma certo che lo sono. Solo che non possiamo farglielo notare. 1307 01:25:06,401 --> 01:25:08,135 Le piace la pittura facciale! 1308 01:25:08,235 --> 01:25:10,278 L'avevo detto che era una grande idea. 1309 01:25:10,378 --> 01:25:13,778 - Una delle sue idee migliori! - E' davvero un brav'uomo. 1310 01:25:18,816 --> 01:25:20,216 Per precauzione... 1311 01:25:23,735 --> 01:25:24,535 Scusa. 1312 01:25:26,826 --> 01:25:27,726 Ragazza! 1313 01:25:28,200 --> 01:25:29,100 Ragazza! 1314 01:25:29,707 --> 01:25:30,607 Ragazza! 1315 01:25:33,700 --> 01:25:34,700 Va bene... 1316 01:25:34,902 --> 01:25:35,752 Ciao... 1317 01:25:40,435 --> 01:25:41,485 Ehi, Riley. 1318 01:25:45,537 --> 01:25:47,087 - Sei pronta? - Si'. 1319 01:25:47,464 --> 01:25:49,983 Va bene. Giochiamo un po' ad hockey! 1320 01:25:50,860 --> 01:25:53,107 - Ok, Rabbia. Dacci dentro. - Dacci il dischetto o sei morta! 1321 01:25:53,207 --> 01:25:54,049 A sinistra! A sinistra! 1322 01:25:54,149 --> 01:25:56,302 Vediamo di non rovinare tutto, stavolta. 1323 01:25:56,402 --> 01:25:58,124 Mamma e papa' ci vedranno sbagliare. 1324 01:25:58,224 --> 01:25:59,424 Non per molto! 1325 01:26:01,183 --> 01:26:03,303 Ne abbiamo passate tante ultimamente. E' certo. 1326 01:26:03,403 --> 01:26:05,578 Ma continuiamo ad amare la nostra ragazza. 1327 01:26:05,678 --> 01:26:08,030 Ha dei fantastici nuovi amici e una nuova casa bellissima. 1328 01:26:08,130 --> 01:26:11,730 Le cose non potrebbero andar meglio. E Riley ha 12 anni, ora. 1329 01:26:12,492 --> 01:26:13,992 Cosa puo' succedere? 1330 01:26:14,499 --> 01:26:18,834 Un altro film offerto da SRT project 1331 01:26:19,134 --> 01:26:26,382 Traduzione: Blackcherry, Jessie, ManuLiga, madskin, Mandarina, sara.dag[SRT project] 1332 01:26:26,677 --> 01:26:30,808 Revisione: sara.dag[SRT project] 1333 01:26:34,474 --> 01:26:37,166 E chi sa dirmi in che anno e' stata fondata San Francisco? 1334 01:26:37,647 --> 01:26:38,547 Nessuno? 1335 01:26:38,902 --> 01:26:39,752 Jordan. 1336 01:26:42,656 --> 01:26:43,512 Quanto manca? 1337 01:26:43,722 --> 01:26:47,086 5 mesi, 2 settimane e 4 giorni all'inizio delle vacanze estive. 1338 01:26:47,412 --> 01:26:50,201 E poi ce ne andiamo alla Bahamas con voi sapete chi! 1339 01:26:51,217 --> 01:26:53,719 Andiamo! Vola con me, criancinha! 1340 01:26:58,001 --> 01:26:59,531 Buona giornata. 1341 01:27:00,556 --> 01:27:01,657 Perche' siamo arrabbiati? 1342 01:27:01,872 --> 01:27:03,702 Non so, per qualsiasi cosa sia arrabbiato Troy. 1343 01:27:03,914 --> 01:27:06,450 - Perche' Troy e' arrabbiato? - Chi lo sa? 1344 01:27:07,191 --> 01:27:08,529 Non lo so, gliel'ho detto. 1345 01:27:09,494 --> 01:27:11,942 Siamo un disastro! Pensate riescano a capirlo? 1346 01:27:12,091 --> 01:27:13,927 Ma certo che no, portiamo l'ombretto! 1347 01:27:14,033 --> 01:27:15,925 Essere fighi e' estenuante. 1348 01:27:16,745 --> 01:27:18,426 Chi e' la festeggiata? 1349 01:27:19,431 --> 01:27:20,532 Ehi! 1350 01:27:21,062 --> 01:27:22,080 Salve? 1351 01:27:23,658 --> 01:27:25,772 6 anni di scuola di recitazione... 1352 01:27:26,410 --> 01:27:27,411 per finire qui. 1353 01:27:27,598 --> 01:27:29,054 - Che? - Muovetevi! 1354 01:27:33,333 --> 01:27:37,233 Sentite, va bene. E' tutto a posto. Dobbiamo pensare a cose felici. 1355 01:27:45,206 --> 01:27:46,743 Odora di buono! 1356 01:27:47,660 --> 01:27:49,058 Sara' buono! 1357 01:27:49,060 --> 01:27:50,264 E' buono! 1358 01:27:52,935 --> 01:27:58,495 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1359 01:27:58,859 --> 01:28:04,069 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1360 01:28:04,272 --> 01:28:09,714 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject