1 00:00:50,968 --> 00:00:52,469 Vous vous demandez parfois 2 00:00:52,636 --> 00:00:55,180 ce qu'il se passe dans la tête des gens ? 3 00:00:55,347 --> 00:00:59,017 Moi, je le sais. Enfin, je sais ce qu'il se passe dans la tête de Riley. 4 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Hein ? 5 00:01:43,604 --> 00:01:46,148 Voilà son arrivée dans le monde. 6 00:01:47,274 --> 00:01:48,692 Bonjour. 7 00:01:50,319 --> 00:01:51,820 Riley. 8 00:01:51,862 --> 00:01:55,699 Comme tu es jolie. Tu es un rayon de soleil. 9 00:02:05,751 --> 00:02:08,753 Tu es un rayon de soleil. 10 00:02:09,880 --> 00:02:11,381 Ouah. 11 00:02:29,316 --> 00:02:33,820 C'était merveilleux, ce lien avec Riley. Seules, pour toujours. 12 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 Pour trente secondes à peine. 13 00:02:45,082 --> 00:02:46,583 Je m'appelle Tristesse. 14 00:02:46,667 --> 00:02:50,420 Salut. Je m'appelle Joie. Alors... 15 00:02:50,462 --> 00:02:53,882 Si tu veux bien... Laisse-moi... Je m'en occupe. Merci. 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,385 Et ce n'était que le début. 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 Le quartier cérébral a été dès lors surpeuplé. 18 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Tu as l'air de bien te débrouiller. Très bien. 19 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Hue, un virage abrupt ! Non ! Attention ! 20 00:03:06,270 --> 00:03:09,565 C'est Peur. Il est doué pour protéger Riley. 21 00:03:09,606 --> 00:03:13,068 Doucement. Ah ! Ça va bien. C'est bon. 22 00:03:14,278 --> 00:03:15,779 - Ouf ! Beau travail. - Merci beaucoup. 23 00:03:15,863 --> 00:03:16,947 Et on remet ça ! 24 00:03:21,869 --> 00:03:23,287 Allez. Vas-y, ouvre. 25 00:03:23,328 --> 00:03:24,872 - C'est nouveau. - Sans danger ? 26 00:03:24,955 --> 00:03:25,956 Qu'est-ce que c'est ? 27 00:03:26,456 --> 00:03:30,335 Prudence. Cette odeur est dangereuse. Qu'est-ce que c'est ? 28 00:03:30,419 --> 00:03:34,047 C'est Dégoût. Elle empêche Riley de s'empoisonner. 29 00:03:34,131 --> 00:03:35,465 Physiquement et socialement. 30 00:03:35,507 --> 00:03:38,468 Pas de couleur vive ni de forme de dinosaure. Un instant. 31 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 C'est du brocoli ! 32 00:03:40,053 --> 00:03:41,722 Pouach ! 33 00:03:42,931 --> 00:03:45,726 Je nous ai sauvé la vie. Vous pouvez me remercier. 34 00:03:45,809 --> 00:03:48,687 Si tu ne manges pas ton assiette, tu n'auras pas de dessert. 35 00:03:48,770 --> 00:03:51,106 Quoi, a-t-il dit : "Pas de dessert" ? 36 00:03:51,148 --> 00:03:55,485 C'est Colère. Pour lui, la justice est capitale. 37 00:03:55,527 --> 00:03:58,322 Tu veux jouer à ça, le vieux ? Pas de dessert ? 38 00:03:58,363 --> 00:04:02,826 Oui, nous allons manger notre assiette, mais avale ça d'abord ! 39 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 Regarde, Riley, un avion ! 40 00:04:09,917 --> 00:04:12,336 Un avion. Nous avons un avion. 41 00:04:12,377 --> 00:04:13,629 - Oh ! - Un avion. 42 00:04:22,596 --> 00:04:25,891 Vous avez rencontré Tristesse. Elle... Comment dire ? 43 00:04:30,771 --> 00:04:32,314 J'ignore ce qu'elle fait au juste. 44 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 J'ai vérifié. Elle ne peut aller nulle part, alors... 45 00:04:34,858 --> 00:04:37,945 Elle va bien, nous allons bien. Tout baigne dans l'huile ! 46 00:04:38,028 --> 00:04:42,199 Les souvenirs de Riley, ici, sont surtout heureux, sans vouloir me vanter. 47 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 Hourra ! 48 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 Hourra ! 49 00:04:47,871 --> 00:04:49,831 Mais les plus importants sont ici. 50 00:04:50,374 --> 00:04:54,211 Sans entrer dans les détails, voici les Souvenirs essentiels. 51 00:04:54,253 --> 00:04:57,381 Ils sont issus des moments importants dans la vie de Riley. 52 00:04:57,464 --> 00:05:00,801 Comme lorsqu'elle a compté son premier but. C'était génial ! 53 00:05:00,884 --> 00:05:04,763 Regardez-moi ça ! C'est super ! On a un futur centre ! 54 00:05:17,609 --> 00:05:21,947 Et chaque Souvenir essentiel active un aspect de la personnalité de Riley. 55 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 Comme l'Île du Hockey. 56 00:05:26,285 --> 00:05:28,287 L'Île des Bêtises est ma préférée. 57 00:05:28,829 --> 00:05:31,415 Reviens ici, mon petit singe ! 58 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Tu fais des folies. 59 00:05:34,084 --> 00:05:36,420 Oui, l'Île des Bêtises est géniale. 60 00:05:36,461 --> 00:05:38,297 L'Île de l'Amitié n'est pas mal non plus. 61 00:05:40,966 --> 00:05:44,595 J'adore l'Île de l'Honnêteté. Et je ne mens pas ! 62 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 L'Île de la Famille est extra. 63 00:05:49,308 --> 00:05:53,937 Les îles de la Personnalité forment la Riley que nous connaissons ! 64 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 Attention, petite sirène ! 65 00:06:02,237 --> 00:06:03,822 De la lave ! 66 00:06:05,657 --> 00:06:09,161 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong ! 67 00:06:09,953 --> 00:06:11,622 - Super ! - Où as-tu appris ça ? 68 00:06:16,919 --> 00:06:17,794 Gel du cerveau ! 69 00:06:24,676 --> 00:06:25,677 Ouais ! 70 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 - Bonne nuit, mon trésor. - Bonne nuit, papa. 71 00:06:36,647 --> 00:06:39,483 Et... rideau ! 72 00:06:40,567 --> 00:06:43,320 Beau travail ! Hourra ! Une autre journée réussie ! 73 00:06:43,403 --> 00:06:46,156 Bravo à tous ! Enregistrons les souvenirs à long terme. 74 00:06:51,620 --> 00:06:55,415 Nous ne sommes pas morts ! C'est une réussite incomparable. 75 00:07:11,139 --> 00:07:15,686 Et voilà. Nous aimons notre petite. Elle a de bons amis, une belle maison. 76 00:07:15,769 --> 00:07:17,855 Nous ne pourrions pas demander mieux. 77 00:07:17,896 --> 00:07:21,692 Riley a onze ans maintenant. Que pourrait-il lui arriver de mal ? 78 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 Mais qu'est... 79 00:07:29,199 --> 00:07:31,326 Ce n'est pas ce que j'avais en tête. 80 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Regardez ! C'est le pont Golden Gate ! N'est-il pas génial ? 81 00:07:59,146 --> 00:08:01,523 Il n'est pas fait d'or, comme nous le pensions. 82 00:08:01,565 --> 00:08:03,025 C'est décevant, mais tout de même... 83 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 Merci pour l'info : les séismes sont un mythe. 84 00:08:05,652 --> 00:08:08,363 Autrement, je serais terrorisé ! 85 00:08:08,405 --> 00:08:09,865 Euh, en fait... 86 00:08:10,115 --> 00:08:12,451 - Hors du chemin ! - Bon sang, avancez donc ! 87 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 J'aime bien ce genre de tempérament. 88 00:08:14,745 --> 00:08:17,539 Quelques pâtés encore, et on arrive à la nouvelle maison ! 89 00:08:17,581 --> 00:08:18,665 Pèse sur le champignon ! 90 00:08:18,749 --> 00:08:21,919 Restons donc dans l'auto. Ça sent le fauve depuis des heures ! 91 00:08:22,002 --> 00:08:25,047 C'est une chance inouïe parce que ça nous a donné le temps 92 00:08:25,088 --> 00:08:28,258 d'imaginer notre nouvelle demeure ! Hourra ! 93 00:08:28,300 --> 00:08:30,260 Révisons les cinq rêves éveillés. 94 00:08:30,302 --> 00:08:32,054 - Elle semble sécuritaire. - Jolie. 95 00:08:32,095 --> 00:08:34,597 Ce serait parfait pour Riley ! Non, pas celle-ci ! 96 00:08:34,640 --> 00:08:36,933 Joie, elle ne peut pas vivre dans un biscuit. 97 00:08:36,975 --> 00:08:39,269 C'est celle-là ! Elle est dotée d'un dragon ! 98 00:08:40,770 --> 00:08:42,397 On s'en rapproche, j'en suis sûre. 99 00:08:43,774 --> 00:08:47,152 La voici, notre nouvelle demeure. Et... 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,702 Elle est peut-être belle à l'intérieur. 101 00:09:01,041 --> 00:09:03,210 - On va vivre ici ? - On est obligés ? 102 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 On dirait une odeur de cadavre. 103 00:09:05,212 --> 00:09:06,338 Déménager, ça fait mourir ? 104 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 Vous exagérez. Personne ne meurt... 105 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 Une souris morte ! 106 00:09:10,551 --> 00:09:11,593 - Super. - J'ai mal au cœur. 107 00:09:11,635 --> 00:09:13,679 C'est la maison des cadavres ! Risque de rage ! 108 00:09:13,762 --> 00:09:14,930 Descends tout de suite ! 109 00:09:15,305 --> 00:09:18,725 En chemin, papa a dit que notre chambre était géniale. 110 00:09:18,809 --> 00:09:19,810 Allons la voir ! 111 00:09:19,852 --> 00:09:22,020 - Elle a raison. Allons-y ! - Oui, oui. 112 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 Non, non, non. 113 00:09:23,313 --> 00:09:24,690 J'envie la souris morte. 114 00:09:24,773 --> 00:09:26,817 Il n'y a rien à faire. C'est un vrai cachot, ici. 115 00:09:26,859 --> 00:09:28,151 Riley ne peut pas vivre ici. 116 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 - Vrai. - C'est fatal. 117 00:09:29,361 --> 00:09:30,654 - Fatalement fatal. - Fatal. 118 00:09:30,737 --> 00:09:33,365 C'est le pire endroit que j'ai vu de ma vie. 119 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Nos rideaux avec des papillons vont tout arranger. 120 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 Une pièce vide, c'est un trésor de possibilités. 121 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 Où as-tu lu ça ? 122 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 Peu importe. Je l'ai lu. 123 00:09:40,914 --> 00:09:43,292 Nous mettrons le lit là et le pupitre, ici. 124 00:09:43,333 --> 00:09:45,711 - La lampe de hockey, ici. - La chaise, là. 125 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 - Et la collection de trophées, là. - Des étoiles, j'aime ça ! 126 00:09:49,173 --> 00:09:51,717 Là, tu parles ! Sortons nos affaires du camion. 127 00:09:52,217 --> 00:09:53,510 Bon, d'accord. Au revoir. 128 00:09:53,594 --> 00:09:56,513 Écoute, le camion n'arrivera que jeudi. 129 00:09:56,555 --> 00:09:58,015 - C'est une blague. - Non. 130 00:09:58,056 --> 00:10:00,517 Le camion s'est perdu ? Quelle journée pourrie ! 131 00:10:00,601 --> 00:10:02,352 Pas étonnée que le camion soit perdu. 132 00:10:02,394 --> 00:10:03,854 Il devait arriver hier ! 133 00:10:03,937 --> 00:10:05,522 Oui, ils me l'avaient promis ! 134 00:10:05,564 --> 00:10:06,815 Maman et papa sont tendus ! 135 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 - Tendus ? - Qu'allons-nous faire ? 136 00:10:09,151 --> 00:10:10,903 J'ai une idée sensationnelle ! 137 00:10:11,778 --> 00:10:13,488 Tu n'as pas lu le contrat ? 138 00:10:13,530 --> 00:10:16,033 Andersen s'avance avec la rondelle. Elle se prépare. 139 00:10:16,074 --> 00:10:18,368 Hé ! Pas question ! 140 00:10:18,410 --> 00:10:22,998 Elle vise le but. Elle lance et compte ! Ouais ! 141 00:10:25,000 --> 00:10:28,170 - Allez, grand-maman ! - Ha ! "Grand-maman" ? 142 00:10:28,212 --> 00:10:30,214 Elle attache ses cheveux. On va y goûter ! 143 00:10:30,297 --> 00:10:33,759 Ho ! Repose-moi sur le sol ! 144 00:10:37,638 --> 00:10:39,348 Pardon. Un instant. 145 00:10:40,849 --> 00:10:41,683 Allô ? 146 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Attends... 147 00:10:42,851 --> 00:10:43,977 C'est une blague. 148 00:10:45,354 --> 00:10:47,564 D'accord, attendez-moi. J'arrive. 149 00:10:47,981 --> 00:10:51,068 L'investisseur est censé arriver jeudi, pas aujourd'hui ! 150 00:10:51,151 --> 00:10:53,820 - Je dois y aller. - Ça va. On comprend. 151 00:10:53,904 --> 00:10:55,280 Tu es géniale. Merci, ma chérie. 152 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 À plus tard, ma chouette. 153 00:10:58,033 --> 00:10:59,493 Papa nous a quittés. 154 00:10:59,993 --> 00:11:04,414 Il ne nous aime plus. C'est triste. Je dois prendre les guides, pas vrai ? 155 00:11:04,498 --> 00:11:07,584 Joie, qu'est-ce que tu fais ? 156 00:11:07,668 --> 00:11:11,421 Un instant. Je viens de penser à quelque chose. 157 00:11:11,463 --> 00:11:13,882 Riley n'a pas dîné ! Rappelez-vous. 158 00:11:16,343 --> 00:11:19,930 J'ai vu une pizzéria au coin de la rue. On va la découvrir ? 159 00:11:19,972 --> 00:11:21,390 De la pizza, ça me tente. 160 00:11:21,431 --> 00:11:23,100 - De la pizza ? Super. - Oui, de la pizza ! 161 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 - C'est quoi, ça ? - Du brocoli sur une pizza ? 162 00:11:27,896 --> 00:11:29,481 Ça suffit. Je n'en peux plus. 163 00:11:29,565 --> 00:11:32,609 Félicitations, San Francisco. Tu as assassiné la pizza ! 164 00:11:32,651 --> 00:11:34,987 Les Hawaïens d'abord, puis tu t'y mets aussi ! 165 00:11:36,113 --> 00:11:39,283 Drôle de pizzéria, qui sert une seule sorte de pizza... 166 00:11:39,324 --> 00:11:41,577 Ça doit être typique de San Francisco ! 167 00:11:41,618 --> 00:11:44,955 Ce n'est pas aussi mauvais que la soupe au Nebraska. 168 00:11:44,997 --> 00:11:49,209 Oui. La cuiller se tenait toute seule dans la soupe. Dégoûtant ! 169 00:11:49,293 --> 00:11:50,752 Bien. L'Île de la Famille fonctionne. 170 00:11:50,794 --> 00:11:52,004 Papa a un estomac d'acier. 171 00:11:52,087 --> 00:11:55,132 La route, c'était amusant, hein ? Qu'as-tu préféré ? 172 00:11:55,215 --> 00:11:56,925 Cracher de la fenêtre de l'auto ! 173 00:11:56,967 --> 00:11:58,385 Pas quand papa chantait. 174 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Attacher ma ceinture ! 175 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 Et la photo avec le dinosaure ? 176 00:12:01,805 --> 00:12:02,931 - Celui-là. - Oh oui ! 177 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Un grand sourire ! 178 00:12:04,641 --> 00:12:06,143 - Papa ! Papa ! - Ma chérie ! 179 00:12:06,226 --> 00:12:07,811 - Ne bouge plus. - La voiture ! 180 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 - Arrête ! Non, non ! - Va l'arrêter ! 181 00:12:12,232 --> 00:12:13,275 Bravo, Joie. 182 00:12:13,317 --> 00:12:15,986 J'ai aimé ce moment avec le dinosaure. C'était drôle. 183 00:12:23,744 --> 00:12:25,412 Un instant. Que se passe-t-il ? 184 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 Elle a touché au souvenir. 185 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 - Que lui as-tu fait ? - Je lui ai à peine touché. 186 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 - Pas intact ? - Reviens à l'ancien ! 187 00:12:33,837 --> 00:12:35,214 - J'essaie. - Peine perdue ? 188 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 - Non, impossible ! - Bravo, Tristesse. 189 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Quand Riley repensera à ce moment avec papa, elle sera triste. Bravo. 190 00:12:40,802 --> 00:12:45,349 Excuse-moi, Joie. Je ne sais pas comment... Si toi, tu pouvais... 191 00:12:46,517 --> 00:12:48,685 Joie, on s'approche d'un escalier. 192 00:12:50,729 --> 00:12:53,649 Ne touche pas à d'autres souvenirs avant qu'on décode le pépin. 193 00:12:53,690 --> 00:12:55,859 - D'accord. - Bon, préparez-vous. 194 00:12:55,943 --> 00:12:59,613 Une rampe gigantesque en vue. Nous allons glisser jusqu'en bas ! 195 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 Un instant. Que s'est-il passé ? 196 00:13:10,123 --> 00:13:11,875 - Un Souvenir essentiel ! - Non ! 197 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Tristesse, que fais-tu ? 198 00:13:16,296 --> 00:13:19,675 Il avait l'air croche. Je l'ai ouvert. Il est tombé, et je... 199 00:13:24,221 --> 00:13:26,056 Hou-hou ! 200 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 C'est que... Je voulais en tenir un dans les mains. 201 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Holà ! 202 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 Tu as failli toucher à un Souvenir. 203 00:13:34,815 --> 00:13:37,234 Et s'il est essentiel, on ne peut plus le modifier. 204 00:13:37,276 --> 00:13:40,362 Je sais. Excuse-moi, je dérape ces temps-ci. 205 00:13:40,404 --> 00:13:42,239 Je crains la dépression nerveuse. 206 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 Mais non, tu es anxieuse. 207 00:13:44,575 --> 00:13:47,244 Je multiplie les erreurs comme celle-ci. Je suis nulle. 208 00:13:47,286 --> 00:13:49,538 - Non, pas du tout. - Et je vous énerve. 209 00:13:49,580 --> 00:13:53,458 Tu sais, il ne faut pas se concentrer sur le négatif. 210 00:13:53,542 --> 00:13:57,129 Il y a toujours moyen de voir les choses autrement, de s'amuser. 211 00:13:57,212 --> 00:14:00,424 Oui. S'amuser. Je ne sais pas comment faire. 212 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 D'accord. Pense à quelque chose de drôle. 213 00:14:04,386 --> 00:14:07,764 Te souviens-tu du film comique dans lequel le chien meurt ? 214 00:14:07,806 --> 00:14:11,518 Non, ce n'est pas... Te souviens-tu, avec Meg, 215 00:14:11,602 --> 00:14:15,731 quand Riley a ri tellement fort que le lait lui est sorti du nez ? 216 00:14:17,983 --> 00:14:22,446 Oui. Ça m'a fait mal comme une brûlure. C'était terrible. 217 00:14:22,487 --> 00:14:24,031 Fini. Pensons à autre chose. 218 00:14:24,114 --> 00:14:25,407 Qu'aimes-tu faire ? 219 00:14:25,908 --> 00:14:29,786 Mon activité préférée ? J'aime ça quand on est dehors. 220 00:14:29,828 --> 00:14:32,623 C'est bien. Quand il y a une plage et le soleil qui brille. 221 00:14:32,706 --> 00:14:35,709 Comme la fois où on a enterré papa dans le sable jusqu'au cou. 222 00:14:35,792 --> 00:14:38,295 Je pensais plutôt à la pluie. 223 00:14:39,254 --> 00:14:42,633 La pluie ? Oui, j'adore la pluie, moi aussi ! 224 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 On peut sauter dans les flaques d'eau. 225 00:14:44,635 --> 00:14:47,971 Il y a de beaux parapluies, des orages. 226 00:14:48,013 --> 00:14:51,808 Quand la pluie nous coule dans le dos et remplit nos bottes. 227 00:14:51,892 --> 00:14:54,937 On se met à avoir froid, à frissonner... 228 00:14:54,978 --> 00:14:57,898 Tout a l'air penaud et triste. 229 00:14:57,981 --> 00:15:00,067 On se calme un peu. 230 00:15:00,150 --> 00:15:01,818 Pourquoi pleures-tu ? 231 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 On cherche plutôt à obtenir la réaction contraire. 232 00:15:05,948 --> 00:15:07,991 Pleurer m'aide à ralentir et à réfléchir 233 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 aux fardeaux qu'on porte dans la vie. 234 00:15:11,537 --> 00:15:13,914 Tu sais quoi, pensons à autre chose. 235 00:15:13,997 --> 00:15:17,960 Pourquoi ne pas lire des manuels sur l'esprit ? C'est amusant. 236 00:15:18,001 --> 00:15:19,503 Je les ai presque tous lus. 237 00:15:19,545 --> 00:15:21,296 Et celui-ci ? Il a l'air intéressant. 238 00:15:21,338 --> 00:15:24,466 "Récupération de souvenirs lointains, Volume 47" ? 239 00:15:24,508 --> 00:15:26,844 - Non. - Un ouvrage palpitant ! 240 00:15:26,885 --> 00:15:30,722 "Sélection de données mnémoniques par regroupement en sous-groupes" ? 241 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 Tu vois ? On s'amuse déjà ! Comme tu es chanceuse ! 242 00:15:33,517 --> 00:15:37,145 Tu lis des livres super alors que je dois travailler. La vie est injuste. 243 00:15:46,363 --> 00:15:49,867 Il nous reste du capital pour un mois encore, peut-être deux. 244 00:15:49,908 --> 00:15:53,537 Sans investisseurs, nous devrons licencier des gens. 245 00:15:53,620 --> 00:15:56,874 Maman ! Papa ! Venez me souhaiter une bonne nuit ! 246 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 J'arrive ! 247 00:16:02,629 --> 00:16:04,882 As-tu entendu papa ? Il semble contrarié. 248 00:16:08,051 --> 00:16:10,179 C'était quoi ? Un ours ? C'est un ours ! 249 00:16:10,220 --> 00:16:11,722 Il n'y a pas d'ours à San Francisco. 250 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 J'ai vu un type poilu. Il avait l'air d'un ours. 251 00:16:14,016 --> 00:16:16,268 Je sursaute facilement. Je suis à cran. 252 00:16:16,351 --> 00:16:17,895 Pouach ! Ne me parle pas de tes nerfs. 253 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 Je vais vous dire, ce déménagement est un échec. 254 00:16:20,731 --> 00:16:21,899 Je l'avais dit ! 255 00:16:21,982 --> 00:16:24,610 Je compte au moins 37 raisons de s'inquiéter pour Riley. 256 00:16:24,693 --> 00:16:26,445 L'odeur suffit pour lui lever le cœur. 257 00:16:26,528 --> 00:16:28,447 Comment maman et papa ont-ils pu ? 258 00:16:28,530 --> 00:16:30,741 Je comprends. Vous avez des inquiétudes. 259 00:16:30,824 --> 00:16:32,201 Mais nous avons vécu pire ! 260 00:16:32,242 --> 00:16:35,871 J'ai une idée. Faisons la liste de tout ce qui peut réjouir Riley. 261 00:16:35,913 --> 00:16:38,749 D'accord. La maison pue. Notre chambre pue. 262 00:16:38,832 --> 00:16:40,918 - La pizza est bizarre. - Nos amis sont loin. 263 00:16:40,959 --> 00:16:44,463 - Et nos affaires sont dans le camion ! - Ça pourrait être pire. 264 00:16:44,546 --> 00:16:47,424 Oui, Joie. On pourrait dormir dans la poussière, dans un sac. 265 00:16:48,133 --> 00:16:51,553 C'est mal parti, mais je suis certaine que de bonnes choses... 266 00:16:51,595 --> 00:16:55,307 Non. Riley n'a aucun motif de se réjouir en ce moment. 267 00:16:55,390 --> 00:16:56,600 Nous allons nous en occuper. 268 00:16:56,683 --> 00:16:59,102 N'allons pas à l'école demain, enfermons-nous ici. 269 00:16:59,186 --> 00:17:00,938 Pas de vêtements propres. Restons ici. 270 00:17:01,021 --> 00:17:02,731 On pourrait pleurer sans fin. 271 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 S'enfermer et crier le vilain mot qu'on connaît. 272 00:17:05,400 --> 00:17:07,277 - Il est excellent ! - Un petit instant ! 273 00:17:07,319 --> 00:17:09,404 On a tous de mauvaises journées. 274 00:17:10,405 --> 00:17:11,448 Bonjour, mon trésor. 275 00:17:11,531 --> 00:17:15,618 Le train maternel des mauvaises nouvelles entre en gare. Tchou-tchou ! 276 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 Toujours pas de camion de déménagement. 277 00:17:17,663 --> 00:17:20,165 Il ne sera pas là avant mardi, peux-tu croire ça ? 278 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Tchou-tchou ! 279 00:17:21,375 --> 00:17:22,416 Où est papa ? 280 00:17:22,459 --> 00:17:25,628 Au téléphone. Son nouveau projet l'accapare beaucoup. 281 00:17:25,671 --> 00:17:27,172 Ai-je besoin d'en rajouter ? 282 00:17:27,256 --> 00:17:30,884 Ton papa est tendu à cause de sa nouvelle entreprise. 283 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 Il est temps de placer quelques critiques acerbes. 284 00:17:34,930 --> 00:17:38,517 Ce que je veux, c'est te remercier. 285 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Hein ? 286 00:17:39,643 --> 00:17:43,522 Dans toute la confusion, tu es restée... 287 00:17:43,605 --> 00:17:45,315 Tu as gardé ta bonne humeur. 288 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 Ton papa subit beaucoup de pression. 289 00:17:48,277 --> 00:17:52,739 Si toi et moi, nous gardons notre sourire, ça va beaucoup l'aider. 290 00:17:52,823 --> 00:17:55,492 Nous pouvons faire ça pour lui, n'est-ce pas ? 291 00:17:56,201 --> 00:17:58,787 Eh bien, dites donc. 292 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Oui, bien sûr. 293 00:18:02,916 --> 00:18:04,585 Tu es un vrai cadeau du ciel. 294 00:18:08,672 --> 00:18:10,340 - Fais de beaux rêves. - Bonne nuit. 295 00:18:12,009 --> 00:18:15,429 - Écoutons maman. - Équipe du bonheur. C'est super ! 296 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Je suis partante, Joie. 297 00:18:18,182 --> 00:18:19,933 On entre en sommeil paradoxal. 298 00:18:20,017 --> 00:18:22,895 Je suis affectée aux Rêves, je les envoie au rayon du long terme. 299 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 Belle journée, toute l'équipe ! Dors bien, Équipe du Bonheur ! 300 00:18:28,233 --> 00:18:30,527 Qu'y a-t-il au programme, Rêves Productions ? 301 00:18:36,617 --> 00:18:38,285 La voici, notre nouvelle demeure. 302 00:18:41,622 --> 00:18:43,874 Viens vivre avec moi, Riley. 303 00:18:44,666 --> 00:18:46,668 Vous vouliez de la pizza au brocoli ? 304 00:18:46,710 --> 00:18:48,295 - Mange-moi ! - Je suis bio ! 305 00:18:49,796 --> 00:18:53,175 Non ! Qui se charge de la programmation en bas ? 306 00:18:53,217 --> 00:18:55,219 Je ne suis pas censée faire ça, mais... 307 00:19:00,390 --> 00:19:02,518 Nous ne terminerons pas la journée comme ça. 308 00:19:46,436 --> 00:19:47,896 Ne t'inquiète pas. 309 00:19:47,938 --> 00:19:51,942 Je vais te préparer une autre belle journée demain. 310 00:19:52,025 --> 00:19:53,819 Je te le promets. 311 00:20:06,582 --> 00:20:09,084 - Je vous ai réveillés ? - Jouer, à cette heure-ci ? 312 00:20:09,126 --> 00:20:13,046 Je dois répéter, et je ne joue pas, j'embrasse mon instrument. 313 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 C'est la rentrée des classes. Je suis tout excitée. 314 00:20:16,800 --> 00:20:20,262 Je me suis couchée tard pour formuler un plan. Le voici ! Peur. 315 00:20:20,304 --> 00:20:22,139 Il me faut la liste des pépins 316 00:20:22,222 --> 00:20:24,141 inhérents au premier jour à l'école. 317 00:20:24,183 --> 00:20:26,476 Je te devance. Savez-vous épeler "météorite" ? 318 00:20:26,560 --> 00:20:29,938 Dégoût, Riley doit se faire remarquer tout en se mêlant aux autres. 319 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Riley sera impeccable, 320 00:20:31,899 --> 00:20:33,984 et les autres vomiront en se regardant. 321 00:20:34,067 --> 00:20:36,528 "Joie." "Oui ?" "Tu t'occupes de la console 322 00:20:36,612 --> 00:20:39,531 "de la bonne humeur de Riley. En passant, j'adore ta robe." 323 00:20:39,615 --> 00:20:42,242 "Ce vieux machin ? Merci. J'aime que ça virevolte." 324 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 Le train de la pensée, très ponctuel. 325 00:20:47,581 --> 00:20:49,583 Colère. Décharge les rêves éveillés. 326 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 J'en ai commandé en cas de cours ennuyants. 327 00:20:51,919 --> 00:20:53,962 Pratique, si cette nouvelle école 328 00:20:54,004 --> 00:20:56,840 donne des cours inutiles, et je n'en doute pas une seconde. 329 00:20:56,882 --> 00:21:00,552 Tristesse. J'ai un rôle important à te confier. 330 00:21:00,636 --> 00:21:02,763 - C'est vrai ? - Hum-hum. Suis-moi. 331 00:21:04,890 --> 00:21:07,309 - Que fais-tu ? - Là. C'est parfait ! 332 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 Ça, c'est le cercle de la tristesse. 333 00:21:09,520 --> 00:21:13,857 Tu dois veiller à ce que Tristesse reste bien à l'intérieur. 334 00:21:13,941 --> 00:21:16,818 Je me contente de rester ici ? 335 00:21:16,860 --> 00:21:20,113 Je n'ai pas à te dire comment faire ton travail. 336 00:21:20,197 --> 00:21:24,660 Assure-toi seulement que la Tristesse reste dans ce cercle ! 337 00:21:24,701 --> 00:21:27,996 Tu vois ? Tu es une pro ! Amusant, non ? 338 00:21:28,038 --> 00:21:29,206 - Non. - Bonne fille. 339 00:21:29,289 --> 00:21:30,499 C'est un nouveau départ. 340 00:21:30,541 --> 00:21:32,626 Ce sera une belle journée puis, une bonne semaine 341 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 et une bonne année et donc, une bonne vie ! 342 00:21:34,920 --> 00:21:38,298 C'est le grand jour ! Une nouvelle école, de nouveaux amis. 343 00:21:38,382 --> 00:21:40,884 Je sais ! Je suis un peu nerveuse, mais j'ai hâte. 344 00:21:40,968 --> 00:21:42,302 Ça va, mon chandail ? 345 00:21:42,386 --> 00:21:45,681 Très joli. Ça va ? Tu veux qu'on t'accompagne ? 346 00:21:45,722 --> 00:21:48,475 Vue avec maman et papa en public ? Non merci. 347 00:21:48,559 --> 00:21:51,645 - Je m'en occupe ! - Non ! Ça va. À plus tard. 348 00:21:51,728 --> 00:21:52,980 Bonne journée à l'école. 349 00:21:58,861 --> 00:22:00,571 Passe une belle journée, ma chérie ! 350 00:22:00,654 --> 00:22:03,323 - C'est fou. - C'était hilarant. 351 00:22:04,741 --> 00:22:06,243 La date, pour le basket ? 352 00:22:07,119 --> 00:22:08,954 - On est sûrs ? - On rentre ! 353 00:22:09,037 --> 00:22:11,081 D'accord ! J'y vais. Oui ! 354 00:22:15,878 --> 00:22:16,920 L'as-tu vue ? Débile ! 355 00:22:17,004 --> 00:22:19,006 Nous avons des filles délurées à deux heures. 356 00:22:19,089 --> 00:22:21,425 - Sûre ? - Double perçage et fichu circulaire. 357 00:22:21,466 --> 00:22:23,093 Oh, c'est de l'ombre à paupières ? 358 00:22:23,177 --> 00:22:25,137 - Faisons-en des amies. - Allons leur parler ! 359 00:22:25,220 --> 00:22:28,182 Mais non ! Pas un mot si on veut qu'elles nous aiment. 360 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 Oui. Pardon ? 361 00:22:29,641 --> 00:22:31,602 Presque la fin des désastres potentiels. 362 00:22:31,643 --> 00:22:35,063 Le pire, c'est des sables mouvants, la combustion spontanée 363 00:22:35,105 --> 00:22:38,567 ou être appelée par la maîtresse. Tant que rien de tout cela... 364 00:22:38,609 --> 00:22:41,028 Écoutez-moi tous. Nous avons une nouvelle élève. 365 00:22:41,111 --> 00:22:44,364 C'est pas vrai ! Déjà ? Je n'arrive pas à y croire ! 366 00:22:44,448 --> 00:22:47,284 Riley, veux-tu te présenter brièvement ? 367 00:22:47,367 --> 00:22:49,620 Non ! Fais semblant de parler une autre langue. 368 00:22:49,703 --> 00:22:50,787 Je m'en charge. 369 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 D'accord. 370 00:22:53,999 --> 00:22:55,584 Je m'appelle Riley Andersen. 371 00:22:55,626 --> 00:22:58,795 Je viens du Minnesota et je vis ici maintenant. 372 00:23:01,298 --> 00:23:03,467 Et le Minnesota ? 373 00:23:03,509 --> 00:23:04,927 Tu peux nous en parler ? 374 00:23:04,968 --> 00:23:07,054 Vous recevez de la neige plus qu'ici. 375 00:23:09,473 --> 00:23:11,141 Elle est hilarante ! 376 00:23:12,351 --> 00:23:14,311 Il peut faire froid là-bas. 377 00:23:14,394 --> 00:23:16,813 Le lac gèle, et on peut jouer au hockey. 378 00:23:16,897 --> 00:23:19,149 Mon équipe est super, les Coyotes. 379 00:23:19,191 --> 00:23:22,152 Mon amie Meg est attaquante, et mon père est entraîneur. 380 00:23:22,236 --> 00:23:26,657 Tout le monde patine chez nous. C'est une tradition familiale. 381 00:23:26,740 --> 00:23:28,450 Nous allons au lac la fin de semaine. 382 00:23:31,828 --> 00:23:34,164 Enfin, avant le déménagement. 383 00:23:34,248 --> 00:23:35,332 - Que se passe-t-il ? - Quoi ? 384 00:23:35,374 --> 00:23:39,628 Tristesse, tu as touché à un souvenir ? Nous en avions discuté. 385 00:23:39,670 --> 00:23:41,338 Je sais. Excusez-moi. 386 00:23:41,421 --> 00:23:45,509 Retourne dans ton cercle. Que se passe-t-il ? Il ne sort plus ? 387 00:23:46,343 --> 00:23:48,762 On jouait au chat perché et tout ça. 388 00:23:48,846 --> 00:23:49,888 Les délurées murmurent ! 389 00:23:50,430 --> 00:23:52,766 Avez-vous vu ce regard ? Elles nous jugent ! 390 00:23:54,101 --> 00:23:56,603 Aidez-moi ! Attrapez ce... Tout le monde... 391 00:23:56,687 --> 00:24:00,691 Tout a changé, depuis le déménagement. 392 00:24:03,360 --> 00:24:06,238 Non ! On pleure ! Et à l'école, en plus ! 393 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 Quoi ? Tristesse, qu'est-ce que tu fais ? 394 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 Non ! Excusez-moi ! 395 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 Hein ? 396 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 C'est un Souvenir essentiel. 397 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 Mais il est bleu. 398 00:24:19,251 --> 00:24:22,921 Non, attendez ! Arrêtez ! Non ! 399 00:24:29,887 --> 00:24:34,391 - Non. C'est un Souvenir essentiel. - Arrête ! Lâche ça ! 400 00:24:34,474 --> 00:24:36,226 Ah ! La Mémoire centrale ! 401 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 Non, non, non ! 402 00:25:05,756 --> 00:25:09,510 Merci, Riley. C'est difficile, partir pour aller vivre ailleurs, 403 00:25:09,593 --> 00:25:12,054 mais nous sommes heureux de t'avoir parmi nous. 404 00:25:12,095 --> 00:25:16,350 Sortez votre manuel d'histoire et rendez-vous au septième chapitre. 405 00:25:18,393 --> 00:25:20,437 Puis-je prononcer le vilain mot ? 406 00:25:41,291 --> 00:25:44,586 Non ! Un, deux, trois. D'accord. 407 00:25:45,671 --> 00:25:48,549 Je les ai. Où sommes-nous ? 408 00:25:50,133 --> 00:25:51,510 La Mémoire à long terme ? 409 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 L'Île des Bêtises ? 410 00:26:01,478 --> 00:26:05,399 Les îles de la Personnalité de Riley, elles sont toutes en panne. 411 00:26:06,066 --> 00:26:08,151 Oh ! Ça va mal. 412 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 Nous pouvons régler ça ! Retournons au quartier cérébral 413 00:26:12,656 --> 00:26:16,285 brancher les Souvenirs essentiels, et Riley retrouvera son état normal. 414 00:26:17,244 --> 00:26:21,707 Riley n'a plus de Souvenirs essentiels, d'îles de la Personnalité et de... 415 00:26:22,624 --> 00:26:24,835 - Quoi ? - Toi. 416 00:26:24,918 --> 00:26:27,004 Tu n'es pas au quartier cérébral. 417 00:26:27,087 --> 00:26:29,464 Sans toi, Riley ne peut pas être heureuse. 418 00:26:30,340 --> 00:26:31,967 Tu dois retourner là-bas. 419 00:26:32,634 --> 00:26:34,011 J'arrive, Riley. 420 00:26:48,150 --> 00:26:52,446 Le bac vert n'est pas pour recycler, c'est pour les déchets verts. 421 00:26:52,529 --> 00:26:54,072 Le compost et les coquilles d'œuf. 422 00:26:54,156 --> 00:26:56,909 Le bleu sert au recyclage et le noir, aux ordures. 423 00:26:56,992 --> 00:26:58,994 Riley est bizarre. Mais pourquoi donc ? 424 00:26:59,036 --> 00:27:01,413 À quoi t'attends-tu ? Toutes les îles sont en panne. 425 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 - Joie saurait quoi faire. - Voilà. 426 00:27:03,832 --> 00:27:06,668 En attendant, faisons ce que Joie ferait ! 427 00:27:06,710 --> 00:27:11,089 Bonne idée. Colère, Peur, Dégoût, comment faire pour être joyeuse ? 428 00:27:11,173 --> 00:27:13,217 Riley, j'ai une bonne nouvelle ! 429 00:27:13,717 --> 00:27:16,512 J'ai trouvé une ligue de hockey ici, à San Francisco. 430 00:27:16,553 --> 00:27:20,557 Et les essais sont demain, après l'école. Quelle chance, pas vrai ? 431 00:27:20,599 --> 00:27:22,059 - De hockey ? - Que fait-on ? 432 00:27:22,142 --> 00:27:23,602 Écoutez, c'est... 433 00:27:23,685 --> 00:27:24,978 Tu fais semblant d'être Joie. 434 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Imagine, retourner sur la glace ! 435 00:27:29,024 --> 00:27:31,151 Ouais, ça a l'air extra. 436 00:27:31,944 --> 00:27:34,029 Franchement. Ça ne ressemblait pas à Joie. 437 00:27:34,071 --> 00:27:36,323 - Je ne suis pas Joie. - Sans blague. 438 00:27:38,408 --> 00:27:39,743 L'avez-vous remarqué ? 439 00:27:39,826 --> 00:27:41,745 - Hum-hum. Un problème. - Tout à fait. 440 00:27:41,828 --> 00:27:43,038 Devrait-on lui demander ? 441 00:27:43,080 --> 00:27:45,916 Lançons-lui une perche. Soyons subtile, par contre. 442 00:27:45,958 --> 00:27:48,252 Comment s'est passé ton premier jour d'école ? 443 00:27:48,293 --> 00:27:49,461 Elle nous lance une perche. 444 00:27:49,545 --> 00:27:51,004 J'en ai assez. Imite Joie, toi. 445 00:27:51,088 --> 00:27:53,549 Quoi ? D'accord. 446 00:27:53,590 --> 00:27:56,760 Ça allait, je pense. Je ne sais pas trop. 447 00:27:56,844 --> 00:27:59,596 Très subtil. Tout à fait comme Joie. 448 00:27:59,638 --> 00:28:01,765 Il se passe quelque chose de louche. 449 00:28:01,849 --> 00:28:04,226 Elle n'a jamais agi ainsi avant. Que faire ? 450 00:28:04,268 --> 00:28:07,271 Nous allons le découvrir, mais nous avons besoin d'aide. 451 00:28:07,312 --> 00:28:08,313 Faites signe au mari. 452 00:28:12,234 --> 00:28:15,487 Belle passe à Reeves, elle s'avance... et bravo ! 453 00:28:19,241 --> 00:28:22,619 Oh, elle nous regarde. Qu'a-t-elle dit ? 454 00:28:22,661 --> 00:28:24,955 Quoi ? Pardon, monsieur. Personne n'écoutait. 455 00:28:25,038 --> 00:28:29,293 C'est le soir des poubelles ? La lunette était relevée ? Quoi, femme ? 456 00:28:29,376 --> 00:28:31,545 Il prend son air stupide de nouveau. 457 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 J'ai envie de l'étrangler. 458 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 Faites-lui signe de nouveau. 459 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 Ah ! Riley, ça s'est bien passé à l'école ? 460 00:28:40,179 --> 00:28:42,097 - Je n'en reviens pas ! - Sans blague ? 461 00:28:42,139 --> 00:28:45,142 Nous avons laissé le pilote d'hélicoptère brésilien pour ça ? 462 00:28:45,225 --> 00:28:47,311 Pousse-toi ! Je ferai Joie. 463 00:28:47,394 --> 00:28:49,229 C'était super à l'école, compris ? 464 00:28:49,313 --> 00:28:51,398 Riley. Tout va bien ? 465 00:28:51,481 --> 00:28:52,733 Ah ! 466 00:28:52,816 --> 00:28:54,484 Monsieur, elle a roulé des yeux. 467 00:28:54,526 --> 00:28:56,153 Qu'est-ce qu'elle a ? 468 00:28:56,236 --> 00:28:59,489 Fais une démonstration de force. Je ne veux pas taper du poing. 469 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 Non, non, pas le poing ! 470 00:29:01,533 --> 00:29:03,827 Riley, je n'aime pas ta nouvelle attitude. 471 00:29:03,869 --> 00:29:06,830 - Je vais t'en montrer, le vieux. - Non. Restons joyeuse. 472 00:29:07,664 --> 00:29:09,958 Arrêtez donc ! Laissez-moi tranquille ! 473 00:29:10,000 --> 00:29:11,752 Je relève un haut niveau d'insolence. 474 00:29:11,835 --> 00:29:13,670 Passez au niveau d'alerte maximum. 475 00:29:13,712 --> 00:29:15,672 Vous avez entendu, niveau d'alerte maximum. 476 00:29:17,174 --> 00:29:20,677 Je ne sais pas, mademoiselle, d'où sort ce manque de respect... 477 00:29:20,761 --> 00:29:23,597 Tu me cherches, le vieux ? Viens m'affronter ! 478 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 Eh bien, je... 479 00:29:25,265 --> 00:29:27,518 Ça s'en vient. Préparez le poing sur la table. 480 00:29:29,061 --> 00:29:30,521 Les clés sont engagées. 481 00:29:32,397 --> 00:29:33,899 Prêt à lancer au feu vert ! 482 00:29:36,693 --> 00:29:38,195 Taisez-vous ! 483 00:29:39,279 --> 00:29:40,864 Et feu ! 484 00:29:40,906 --> 00:29:44,701 Ça suffit. Va dans ta chambre ! Tout de suite ! 485 00:29:47,913 --> 00:29:50,874 Le poing a cogné ! Le poing a cogné ! 486 00:29:52,125 --> 00:29:55,879 Beau travail, messieurs. Nous avons frôlé le désastre. 487 00:29:56,380 --> 00:29:57,923 Quel désastre ! 488 00:30:01,218 --> 00:30:03,846 Envole-toi avec moi, gatinha. 489 00:30:16,316 --> 00:30:18,986 Nous allons nous rendre là en marchant là-dessus ? 490 00:30:19,069 --> 00:30:20,654 C'est le trajet le plus court. 491 00:30:20,737 --> 00:30:22,948 C'est près de la Décharge aux souvenirs. 492 00:30:23,031 --> 00:30:25,325 Si nous tombons, nous serons oubliées à jamais. 493 00:30:25,409 --> 00:30:29,413 Il faut le faire pour Riley. Suis-moi pas à pas. 494 00:30:29,496 --> 00:30:33,876 - D'accord. - Ce n'est pas si haut que ça. Ça va... 495 00:30:40,841 --> 00:30:42,134 Non ! 496 00:30:48,891 --> 00:30:50,142 Salut. 497 00:30:51,143 --> 00:30:54,104 Les choses ont un peu dégénéré en bas, tout à l'heure. 498 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 Veux-tu en parler ? 499 00:30:58,108 --> 00:31:00,319 Allez, où est ma petite fille joyeuse ? 500 00:31:01,820 --> 00:31:02,905 Mon petit singe. 501 00:31:03,947 --> 00:31:05,866 Il essaie d'activer l'Île des Bêtises. 502 00:31:07,284 --> 00:31:08,493 Allez ! 503 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 Retournons là-bas ! Cours ! 504 00:31:50,327 --> 00:31:51,662 Qu'est-ce... 505 00:32:07,010 --> 00:32:09,763 Je comprends. Tu as besoin d'être seule. 506 00:32:12,724 --> 00:32:14,017 Nous bavarderons plus tard. 507 00:32:17,521 --> 00:32:21,358 - Nous avons un gros problème. - Oh, Joie, où es-tu ? 508 00:32:22,693 --> 00:32:25,153 Nous avons perdu l'Île des Bêtises. 509 00:32:25,195 --> 00:32:29,950 Elle pourrait donc perdre l'Amitié, le Hockey, l'Honnêteté et la Famille. 510 00:32:30,033 --> 00:32:32,578 Tu peux régler ça, Joie ? 511 00:32:32,661 --> 00:32:35,664 Je n'en suis pas sûre. 512 00:32:35,706 --> 00:32:38,375 - Oh... - Il faut tenter le coup. Allez. 513 00:32:39,793 --> 00:32:41,795 - Riley s'est endormie. - Oh... 514 00:32:41,879 --> 00:32:45,883 C'est parfait parce que, si on y pense bien, 515 00:32:45,966 --> 00:32:48,135 rien ne peut lui arriver tant qu'elle dort. 516 00:32:48,218 --> 00:32:50,304 On retournera au Q.C. avant son réveil. 517 00:32:50,387 --> 00:32:52,890 On passera par l'Île de l'Amitié. 518 00:32:55,058 --> 00:32:58,061 - On n'y arrivera jamais. Non ! - Non, non, non ! 519 00:32:58,103 --> 00:32:59,521 Oublie les fardeaux. 520 00:32:59,563 --> 00:33:01,398 Tu te rappelles le film avec le chien mort ? 521 00:33:01,440 --> 00:33:03,984 Tristesse, nous n'avons pas le temps. 522 00:33:04,067 --> 00:33:07,571 Contournons ça. Prenons la route panoramique. 523 00:33:07,654 --> 00:33:10,032 Attends, Joie, nous pourrions nous y perdre ! 524 00:33:10,073 --> 00:33:11,658 Mise sur la pensée positive ! 525 00:33:11,742 --> 00:33:15,245 Je mise sur la certitude que tu te perdras là-dedans. 526 00:33:15,913 --> 00:33:17,581 C'est la mémoire à long terme. 527 00:33:17,664 --> 00:33:22,753 Un dédale de couloirs et d'étagères. J'ai lu ça dans les manuels. 528 00:33:22,836 --> 00:33:26,965 Les manuels ? Les manuels ! Tu as lu les manuels ! 529 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Oui. 530 00:33:28,091 --> 00:33:29,927 Tu connais le chemin pour le Q.C. ! 531 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 J'imagine que oui. 532 00:33:31,094 --> 00:33:32,346 Oh ! 533 00:33:34,097 --> 00:33:38,894 Tu es ma carte ! Allons-y ! Montre-moi le chemin, chère carte ! 534 00:33:38,936 --> 00:33:42,689 D'accord, mais je suis trop triste pour marcher. 535 00:33:42,773 --> 00:33:45,776 Donne-moi quelques heures. 536 00:33:47,277 --> 00:33:49,613 - De quel côté ? À gauche ? - C'est juste. 537 00:33:50,239 --> 00:33:53,659 Non, à gauche. À gauche, c'est juste. 538 00:33:53,742 --> 00:33:57,120 - D'accord. - C'est agréable, finalement. 539 00:33:57,162 --> 00:34:00,541 Nous y voilà ! Nous serons de retour au Q.C. avant le matin. 540 00:34:00,624 --> 00:34:04,211 Nous allons y arriver ! Ce sera facile ! Ça fonctionne ! 541 00:34:07,714 --> 00:34:10,467 Ça ne fonctionne pas. C'est près d'ici ? 542 00:34:10,551 --> 00:34:12,052 Oui, il faut tourner à droite. 543 00:34:12,719 --> 00:34:17,641 Et à gauche et encore à gauche et... 544 00:34:17,683 --> 00:34:20,101 Tu es sûre de savoir où on va ? 545 00:34:20,143 --> 00:34:22,938 J'ai l'impression que nous nous éloignons du Q.C. 546 00:34:23,813 --> 00:34:25,607 Riley est réveillée. 547 00:34:26,315 --> 00:34:28,150 Oh-oh ! 548 00:34:29,485 --> 00:34:33,824 Ne touche à rien. Si tu y touches, ils restent tristes. 549 00:34:33,866 --> 00:34:37,369 Pardon, je ne le ferai pas. Je ne le ferai plus. 550 00:34:37,452 --> 00:34:41,331 - Je ne peux plus endurer ça. - Oublie-les ! 551 00:34:41,415 --> 00:34:43,876 - Les ouvriers de l'esprit ! - Joie, nous... 552 00:34:45,168 --> 00:34:47,920 Des numéros. Inutiles. Ils sont enregistrés dans son cellulaire. 553 00:34:48,005 --> 00:34:50,007 Oublie tout ça. S'il te plaît, oublie ! 554 00:34:51,550 --> 00:34:53,177 Je dois trouver l'Île de l'Amitié. 555 00:34:53,217 --> 00:34:56,013 - Quatre ans de cours de piano. - Ça me semble rouillé. 556 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Garde Fais dodo et Au clair de la lune et jette le reste. 557 00:34:59,516 --> 00:35:01,185 Les présidents des États-Unis ? 558 00:35:01,226 --> 00:35:03,437 Oui, ne garde que Washington, Lincoln et le gros. 559 00:35:03,520 --> 00:35:04,521 Oublie-les ! 560 00:35:04,563 --> 00:35:07,107 Ne les jetez pas ! Ce sont de très bons souvenirs. 561 00:35:07,191 --> 00:35:09,443 Le nom de toutes les poupées "Princesses Poney" ? 562 00:35:09,526 --> 00:35:12,613 Oui ! C'est une info cruciale ! Poney Guimauve, Sucre d'orge... 563 00:35:12,696 --> 00:35:13,947 Oublie-les ! 564 00:35:18,702 --> 00:35:19,912 Hé ! Rapportez-moi ça ! 565 00:35:19,995 --> 00:35:22,206 Elles sont dans la décharge. C'est fini. 566 00:35:22,247 --> 00:35:23,874 Écoutez, c'est notre travail. 567 00:35:23,916 --> 00:35:26,335 Quand Riley veut oublier un souvenir, il s'efface. 568 00:35:26,376 --> 00:35:27,753 - Il s'efface ? - Ça arrive à tous. 569 00:35:27,836 --> 00:35:31,632 Sauf pour ce coquin. Il ne s'effacera jamais. 570 00:35:31,882 --> 00:35:33,800 - La gomme TripleDent - Pour un sourire blanc 571 00:35:33,884 --> 00:35:35,177 La ritournelle publicitaire ? 572 00:35:35,219 --> 00:35:37,679 Parfois, nous l'envoyons au Q.C. sans raison. 573 00:35:37,721 --> 00:35:41,975 Elle joue dans la tête de Riley sans arrêt. Un million de fois ! 574 00:35:42,059 --> 00:35:43,101 Regardons-le encore ! 575 00:35:43,185 --> 00:35:44,728 La gomme TripleDent 576 00:35:44,811 --> 00:35:47,773 Nous connaissons tous la chanson. Elle est très accrocheuse. 577 00:35:47,856 --> 00:35:51,652 Qu'en penses-tu ? On le fait ? Allez, on y va ! 578 00:35:54,780 --> 00:35:55,906 La gomme TripleDent 579 00:35:55,948 --> 00:35:57,616 Mais quoi... Ça revient ? 580 00:35:58,951 --> 00:36:01,286 Savez-vous comment se rendre à l'Île de l'Amitié ? 581 00:36:01,620 --> 00:36:02,663 La gomme TripleDent 582 00:36:02,746 --> 00:36:05,916 Ça te plaît ? As-tu senti un séisme ? Le pont est-il génial ? 583 00:36:05,999 --> 00:36:08,752 Oui, ça va. Raconte-moi, pour les éliminatoires. 584 00:36:08,794 --> 00:36:12,130 On a gagné la première. On a des chances, pour le championnat. 585 00:36:12,214 --> 00:36:15,092 Et on a une nouvelle dans l'équipe. Elle est géniale. 586 00:36:15,175 --> 00:36:16,677 Elle n'a pas dit ça. 587 00:36:16,760 --> 00:36:19,555 Une nouvelle ? Meg s'est déjà fait une nouvelle amie ? 588 00:36:19,596 --> 00:36:23,350 Restez joyeux ! Nous ne pouvons pas perdre d'autres îles. 589 00:36:23,600 --> 00:36:25,727 On se passe la rondelle sans même se regarder. 590 00:36:25,769 --> 00:36:27,187 On dirait de la télépathie ! 591 00:36:27,271 --> 00:36:30,482 Tu aimes lire dans les pensées, Meg ? Voici de quoi lire ! 592 00:36:30,566 --> 00:36:31,900 Calmons-nous un petit instant ! 593 00:36:32,776 --> 00:36:34,361 - Ils ont des perroquets. - Je te laisse. 594 00:36:34,444 --> 00:36:35,779 - Quoi ? - Je dois te laisser. 595 00:36:37,197 --> 00:36:41,410 Pourriez-vous avoir l'amabilité de me dire où se trouve... Non ! 596 00:36:44,955 --> 00:36:46,957 L'Île de l'Amitié ! Quoi ? 597 00:36:57,634 --> 00:36:59,595 Pas l'amitié. 598 00:37:05,350 --> 00:37:10,022 Riley adorait celui-là. Et il est parti à jamais. 599 00:37:10,105 --> 00:37:13,692 Adieu l'amitié. Bonjour, solitude. 600 00:37:18,155 --> 00:37:20,073 Prenons le trajet le plus long. 601 00:37:20,908 --> 00:37:25,287 Oui, ça va être long longtemps. 602 00:37:26,246 --> 00:37:27,581 Je suis prête. 603 00:37:28,832 --> 00:37:31,126 Il doit y avoir un meilleur moyen. 604 00:37:33,003 --> 00:37:34,755 Oh, regarde-toi ! 605 00:37:34,838 --> 00:37:36,048 Hein ? 606 00:37:36,131 --> 00:37:38,675 Toi, tu vas me suivre, mais pas toi. 607 00:37:38,759 --> 00:37:40,802 Mais non, je ne peux pas te laisser ici. 608 00:37:41,178 --> 00:37:43,013 - Bonjour ! - Ouille ! 609 00:37:43,055 --> 00:37:44,306 Attends, hé ! Attends ! 610 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Attends ! Arrête ! 611 00:37:56,693 --> 00:37:58,028 Excuse-moi. 612 00:37:58,820 --> 00:38:01,615 Je cherchais Diversion ! 613 00:38:01,698 --> 00:38:06,286 - Quoi ? - Adieu, la crédule ! J'ai mal partout. 614 00:38:06,370 --> 00:38:08,163 Un instant. Je te connais. 615 00:38:08,205 --> 00:38:11,792 Non, tout le monde dit ça. J'ai un air banal. 616 00:38:11,875 --> 00:38:16,046 Non. Tu es Bing Bong ! L'ami imaginaire de Riley ! 617 00:38:16,129 --> 00:38:18,590 - Tu me connais ? - Bien sûr que je te connais. 618 00:38:18,674 --> 00:38:21,218 Riley s'amusait tant avec toi ! Vous êtes de grands amis ! 619 00:38:21,260 --> 00:38:23,762 Tu dois savoir, toi. Nous tentons de retourner au Q.C. 620 00:38:23,846 --> 00:38:26,014 Au Q.C. ? Vous venez du quartier cérébral ? 621 00:38:26,056 --> 00:38:29,184 Oui. Je suis Joie. Voici Tristesse. 622 00:38:29,226 --> 00:38:30,936 - Tu es Joie ? - Hum-hum. 623 00:38:31,019 --> 00:38:32,604 Que faites-vous ici ? 624 00:38:32,688 --> 00:38:34,773 Très bonne question. Tu réponds, Tristesse ? 625 00:38:34,857 --> 00:38:37,818 Dites donc ! Sans toi, Riley ne peut pas être heureuse. 626 00:38:37,901 --> 00:38:40,279 C'est inacceptable. Il faut retourner là-haut. 627 00:38:40,362 --> 00:38:43,448 - Écoutez, je vais vous guider. - Merci beaucoup ! 628 00:38:43,532 --> 00:38:47,452 Heureuse de te revoir. J'admire beaucoup ton travail. 629 00:38:47,536 --> 00:38:50,539 Te souviens-tu quand Riley et toi jouiez dans un groupe ? 630 00:38:50,581 --> 00:38:53,959 - Je n'ai manqué aucun concert. - Je jouais de la trompe comme pas un. 631 00:38:54,042 --> 00:38:55,586 Et le jeu du chat perché ! 632 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 - Champion du monde deux fois. - Et vos fusées, alors ? 633 00:38:58,755 --> 00:39:01,008 Mais oui ! Elles fonctionnent avec une chanson. 634 00:39:01,091 --> 00:39:02,509 C'est ça ! Votre hymne ! 635 00:39:02,593 --> 00:39:03,969 Qui aime bien jouer avec moi ? 636 00:39:04,052 --> 00:39:05,304 Bing Bong Bing Bong 637 00:39:05,387 --> 00:39:06,722 Sa fusée vole vers les étoiles ! 638 00:39:06,763 --> 00:39:08,515 Bing Bong, Bing Bong 639 00:39:08,599 --> 00:39:10,934 Que représentes-tu, au juste ? 640 00:39:11,018 --> 00:39:13,729 C'est flou. Je suis constitué de barbe-à-papa, 641 00:39:13,770 --> 00:39:18,525 mais j'ai la forme d'un chat-éléphant-dauphin. 642 00:39:18,609 --> 00:39:19,443 Dauphin ? 643 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 Quand Riley avait trois ans, les animaux étaient à la mode. 644 00:39:25,616 --> 00:39:27,492 La vache fait "meuh". Le cheval hennit. 645 00:39:27,576 --> 00:39:29,203 On ne parlait que de ça à l'époque. 646 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 C'est vrai. Mais que fabriques-tu ici ? 647 00:39:31,872 --> 00:39:35,292 On n'appelle pas souvent les amis imaginaires ces temps-ci. 648 00:39:35,334 --> 00:39:37,794 Donc, je... Vous savez. 649 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 Ne sois pas triste. 650 00:39:41,965 --> 00:39:46,094 Quand je serai au Q.C., je rappellerai ton souvenir à Riley. 651 00:39:46,136 --> 00:39:48,472 - C'est vrai ? - Mais oui ! Ça lui fera plaisir. 652 00:39:49,640 --> 00:39:53,894 C'est le plus beau jour de ma vie ! Ha, cha, cha, cha, cha. Ouille ! 653 00:39:55,479 --> 00:39:56,980 Est-ce que ça va ? 654 00:39:58,190 --> 00:40:00,484 - Que se passe-t-il ? - Je verse des larmes-bonbons. 655 00:40:00,567 --> 00:40:03,654 - Goûte au caramel. Il est délicieux. - Ouah ! 656 00:40:04,321 --> 00:40:06,323 - Et prends ça. - Merci ! 657 00:40:06,406 --> 00:40:07,449 Un petit instant. 658 00:40:10,994 --> 00:40:12,996 Il reste toujours pris dans le fond. 659 00:40:15,666 --> 00:40:18,752 Tiens. Quoi ? C'est imaginaire. 660 00:40:18,836 --> 00:40:21,839 Merci. Ça m'aidera à marcher jusqu'au quartier cérébral. 661 00:40:21,880 --> 00:40:25,843 Comment, marcher ? Nous prendrons le train de la pensée ! 662 00:40:27,177 --> 00:40:31,890 Le train ! C'est beaucoup plus rapide ! Mais comment faire ? 663 00:40:31,974 --> 00:40:34,852 Ce train va partout, mais il y a une gare au Monde de l'Imaginaire. 664 00:40:36,186 --> 00:40:38,897 Je connais un raccourci. Venez, par ici ! 665 00:40:38,981 --> 00:40:41,149 Je suis heureuse de t'avoir croisé ! 666 00:40:41,733 --> 00:40:44,444 La gare est de l'autre côté. Après vous. 667 00:40:44,528 --> 00:40:45,863 - Joie. - Quoi ? 668 00:40:45,946 --> 00:40:49,074 J'ai lu dans le manuel qu'il ne faut pas pénétrer dans cette zone. 669 00:40:49,157 --> 00:40:51,660 Bing Bong dit que c'est le chemin le plus court. 670 00:40:51,702 --> 00:40:53,912 Joie, c'est la pensée abstraite. 671 00:40:53,996 --> 00:40:57,541 Tu radotes. J'y pénètre tout le temps. C'est un raccourci, tu vois ? 672 00:40:57,624 --> 00:41:01,378 D-A-N-G-E-R. Raccourci. Je vais vous le prouver. 673 00:41:02,796 --> 00:41:07,384 Regardez-moi. Je me rapproche de la gare grâce au raccourci. 674 00:41:08,218 --> 00:41:09,636 Faisons le tour. Par là. 675 00:41:09,720 --> 00:41:11,430 J'y suis presque ! 676 00:41:12,347 --> 00:41:16,935 Si tu veux te rallonger, vas-y. Mais Riley doit être heureuse. 677 00:41:17,019 --> 00:41:19,771 Je ne veux pas rater le train. Bing Bong sait ce qu'il fait. 678 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Il est à moitié dauphin, donc intelligent. 679 00:41:21,773 --> 00:41:23,442 Bon, d'accord. 680 00:41:26,695 --> 00:41:28,405 - Qu'as-tu pigé ? - Je ne sais pas. 681 00:41:42,419 --> 00:41:45,631 Quel est le concept abstrait que nous tentons de comprendre ? 682 00:41:46,298 --> 00:41:48,008 La solitude. 683 00:41:48,091 --> 00:41:49,635 Il y a quelque chose là-dedans. 684 00:41:49,718 --> 00:41:52,137 Je vais l'allumer un peu pour faire brûler le gluant. 685 00:41:52,221 --> 00:41:54,765 Je vous l'avais dit. Vous serez au Q.C. bientôt. 686 00:41:55,807 --> 00:41:57,434 Regardez-moi ça ! 687 00:41:58,185 --> 00:42:01,146 - Que se passe-t-il ? - Non ! Ils l'ont allumé ! 688 00:42:01,230 --> 00:42:03,106 Je n'avais jamais vu ça avant. 689 00:42:05,943 --> 00:42:08,862 Mon visage ! Mon beau visage ! 690 00:42:09,613 --> 00:42:11,031 - Pardieu ! - On passe à l'abstrait ! 691 00:42:11,114 --> 00:42:15,202 C'est le premier stade de quatre : la fragmentation non objective. 692 00:42:15,285 --> 00:42:18,830 Ne paniquez pas. Il faut absolument rester ensemble. 693 00:42:20,374 --> 00:42:22,918 C'est le deuxième stade. Nous nous déconstruisons ! 694 00:42:22,960 --> 00:42:27,256 Courons ! Ah ! Je ne sens plus mes jambes ! 695 00:42:27,965 --> 00:42:29,091 Elles sont juste là. 696 00:42:29,132 --> 00:42:30,384 Viens ici, moi ! 697 00:42:32,052 --> 00:42:36,098 Il faut sortir d'ici avant de devenir formes et couleurs ! 698 00:42:36,139 --> 00:42:37,683 Nous serons prisonniers ici ! 699 00:42:37,766 --> 00:42:39,518 Prisonniers ? Que faisons-nous ici ? 700 00:42:39,601 --> 00:42:42,187 Je vous l'ai dit, c'est un raccourci ! 701 00:42:42,271 --> 00:42:43,814 Le train ! 702 00:42:47,609 --> 00:42:51,321 Non. Nous sommes bidimensionnels ! C'est le troisième stade ! 703 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 Nous n'allons nulle part ! 704 00:42:52,447 --> 00:42:55,492 - Je perds de la profondeur ! - Allez. 705 00:42:58,662 --> 00:42:59,913 Nous n'entrons pas là-dedans. 706 00:42:59,997 --> 00:43:03,834 Nous sommes non figuratifs. C'est le dernier stade ! 707 00:43:03,876 --> 00:43:05,669 Nous n'y arriverons jamais ! 708 00:43:07,588 --> 00:43:11,133 Nous sommes bidimensionnels. Tombez face contre terre ! 709 00:43:21,977 --> 00:43:23,854 Arrêtez ! Arrêtez ! 710 00:43:25,189 --> 00:43:28,317 Non ! Tu n'avais pas dit que c'était un raccourci ? 711 00:43:28,358 --> 00:43:31,320 Oui, mais nous n'aurions pas dû entrer là-dedans. 712 00:43:31,361 --> 00:43:33,238 Très dangereux et pas de mise en garde ! 713 00:43:33,780 --> 00:43:34,615 - Le prochain passe bientôt ? - Qui sait ? 714 00:43:35,657 --> 00:43:38,493 Ne vous inquiétez pas, il y a une autre gare. Par là. 715 00:43:38,535 --> 00:43:41,663 Le train s'arrête là avant de se rendre au quartier cérébral. 716 00:43:41,705 --> 00:43:43,707 En nous dépêchant, nous pourrons l'attraper. 717 00:43:43,749 --> 00:43:46,043 Ce n'est pas un raccourci, dis-moi ? 718 00:43:47,002 --> 00:43:48,545 Ouais ! 719 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 - Il y a une autre gare ? - Oui, par là. 720 00:43:53,842 --> 00:43:56,345 Bienvenue au Monde de l'Imaginaire ! 721 00:43:56,595 --> 00:43:58,680 - Le Monde de l'Imaginaire ? - Mais oui ! 722 00:43:58,722 --> 00:44:01,099 Je viens souvent ici. Je suis presque le maire. 723 00:44:01,183 --> 00:44:03,936 Avez-vous faim ? Il y a la forêt des frites ! 724 00:44:04,019 --> 00:44:06,271 - Miam. C'est délicieux. - Pas question ! 725 00:44:06,355 --> 00:44:08,982 Regardez ! C'est la Cité des trophées ! 726 00:44:09,066 --> 00:44:12,110 Des médailles ! Des rubans ! Tout le monde gagne ! 727 00:44:12,903 --> 00:44:14,863 - J'ai gagné l'or ! - Moi aussi ! 728 00:44:14,905 --> 00:44:17,491 Un prix pour la participation. 729 00:44:17,574 --> 00:44:21,203 Attendez. Est-ce que... Tristesse, c'est le village des nuages ! 730 00:44:21,245 --> 00:44:24,706 C'est mon préféré ! Il est tellement doux ! 731 00:44:24,748 --> 00:44:26,500 Laisse-moi essayer. 732 00:44:26,583 --> 00:44:31,171 Qu'est-ce qui vous prend ? Réparez le mur ou vous serez dans... 733 00:44:33,257 --> 00:44:36,093 Non ! La lave ! Oh ! 734 00:44:36,176 --> 00:44:38,095 Le Monde de l'Imaginaire est sensationnel ! 735 00:44:39,263 --> 00:44:42,057 Tout est interactif, ici ? 736 00:44:42,099 --> 00:44:46,854 Regardez, le château de cartes ! Attendez un petit instant. 737 00:44:46,937 --> 00:44:48,397 - Ta fusée ! - Oui. 738 00:44:48,438 --> 00:44:50,190 Je l'avais cachée ici 739 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 et je suis prêt à emmener Riley sur la Lune ! 740 00:44:53,694 --> 00:44:55,696 - Excusez-moi. - Super. 741 00:44:55,779 --> 00:44:57,865 J'adore le Monde de l'Imaginaire. 742 00:44:57,948 --> 00:45:00,701 N'est-ce pas génial ? Il y a toujours du nouveau, comme... 743 00:45:03,161 --> 00:45:04,538 C'est qui, celui-là ? 744 00:45:04,621 --> 00:45:05,956 Son petit copain imaginaire. 745 00:45:05,998 --> 00:45:07,833 Je donnerais ma vie pour Riley. 746 00:45:08,709 --> 00:45:10,794 - Je ne l'avais jamais vu. - Je vis au Canada. 747 00:45:11,628 --> 00:45:14,047 Par ici. Vers le Jardin d'enfants ! 748 00:45:14,131 --> 00:45:16,300 - Le train est tout proche ! - Riley, nous voici ! Hourra ! 749 00:45:19,511 --> 00:45:23,056 Ça devrait être amusant ! Une nouvelle équipe, des amies. 750 00:45:23,140 --> 00:45:24,433 Ces joueuses semblent solides... 751 00:45:24,474 --> 00:45:26,143 Pour San Francisco. 752 00:45:26,226 --> 00:45:27,519 Andersen, à toi ! 753 00:45:27,603 --> 00:45:30,647 - J'y vais. - Bonne chance, mon trésor ! 754 00:45:30,689 --> 00:45:31,899 La Chance ne peut rien faire. 755 00:45:31,982 --> 00:45:33,734 L'Île du Hockey s'éteint. 756 00:45:33,817 --> 00:45:37,154 J'ai rappelé tous les souvenirs de hockey dont je me souvenais. 757 00:45:37,196 --> 00:45:39,990 L'un d'eux doit pouvoir remplacer la Mémoire centrale. 758 00:45:40,073 --> 00:45:41,491 - Elle va jouer ! - Vite ! 759 00:45:49,208 --> 00:45:51,793 On a réussi ! Ça fonctionne ! 760 00:45:54,838 --> 00:45:59,051 Changement d'allée ! Changement ! 761 00:46:03,972 --> 00:46:05,265 Non ! Non ! 762 00:46:10,687 --> 00:46:12,481 Comme si nous n'avions jamais rien appris. 763 00:46:12,523 --> 00:46:14,566 - Allez ! - Accélérons ! 764 00:46:14,650 --> 00:46:17,069 - Faites une passe, tirez ! - Oh ! 765 00:46:19,530 --> 00:46:22,366 - Ça suffit ! - Respire. Pense à de belles choses. 766 00:46:26,703 --> 00:46:28,163 Qu'est-ce qui lui prend ? 767 00:46:34,545 --> 00:46:36,505 - Riley. Que se passe-t-il ? - Allons-y. 768 00:46:36,547 --> 00:46:39,132 - Tu ne termines pas les essais ? - Ça donne quoi ? 769 00:46:39,216 --> 00:46:41,468 Ça va aller. Retournons à... 770 00:46:41,552 --> 00:46:43,554 Arrête de dire que tout ira bien ! 771 00:46:45,722 --> 00:46:47,057 Belle remontée, mesdames ! 772 00:46:55,399 --> 00:46:56,483 Le hockey ? 773 00:46:59,611 --> 00:47:04,116 Non, elle adore le hockey. Elle ne peut pas abandonner le hockey. 774 00:47:04,199 --> 00:47:06,451 - Regardez ce beau tir au but ! - Hé ! 775 00:47:06,535 --> 00:47:08,412 Bing Bong, nous devons nous rendre à la gare. 776 00:47:08,453 --> 00:47:11,248 D'accord. Par là, après le Château des biscuits. Hé. 777 00:47:11,290 --> 00:47:13,876 Bizarre. Le Château des biscuits se trouvait ici. 778 00:47:13,917 --> 00:47:16,253 Pourquoi a-t-il été déplacé ? Ce n'est pas... 779 00:47:16,336 --> 00:47:18,839 La Montagne du poney magique était ici. 780 00:47:18,922 --> 00:47:22,301 Que se passe-t-il ? Le Monde merveilleux de la princesse ! 781 00:47:25,095 --> 00:47:28,140 Non, pas le Panthéon des toutous ! 782 00:47:29,641 --> 00:47:33,687 Ma fusée ! Attendez ! Riley et moi, on se sert encore de la fusée ! 783 00:47:33,770 --> 00:47:36,273 Il lui reste de la puissance ! 784 00:47:36,315 --> 00:47:37,858 Qui aime bien jouer avec moi ? 785 00:47:44,156 --> 00:47:48,076 Non ! N'envoyez pas ma fusée à la décharge ! 786 00:47:48,118 --> 00:47:52,122 Riley et moi, nous nous rendrons sur la Lune ! Oh ! 787 00:47:55,459 --> 00:47:57,503 Riley ne peut pas m'oublier comme ça. 788 00:48:04,176 --> 00:48:07,304 Pas de souci. Nous allons arranger ça. 789 00:48:07,346 --> 00:48:10,682 Nous devons retourner au Q.C. C'est par où, la gare ? 790 00:48:10,766 --> 00:48:13,268 J'avais prévu tout un voyage. 791 00:48:14,603 --> 00:48:19,191 Qui est chatouilleux ? Le grand as de la chatouille arrive ! 792 00:48:20,651 --> 00:48:22,069 Hé, Bing Bong ! Regarde ! 793 00:48:25,072 --> 00:48:26,281 Voici un jeu amusant ! 794 00:48:26,323 --> 00:48:30,452 Tu nous dis où est la gare, et nous y allons ensemble. 795 00:48:30,494 --> 00:48:33,747 Ce sera follement amusant ! En route pour la gare ! 796 00:48:35,374 --> 00:48:37,167 Navrée qu'ils aient pris ta fusée. 797 00:48:38,168 --> 00:48:42,673 Quand on perd quelque chose qu'on aime, c'est à jamais. 798 00:48:42,714 --> 00:48:45,092 Tristesse, n'empire pas son chagrin. 799 00:48:45,175 --> 00:48:48,387 - Pardon. - C'est tout ce qu'il me reste de Riley. 800 00:48:48,470 --> 00:48:51,139 Riley et toi avez vécu bien des aventures, j'en suis sûre. 801 00:48:51,181 --> 00:48:53,350 De merveilleuses aventures. 802 00:48:53,433 --> 00:48:57,187 On a voyagé dans le temps. On a déjeuné deux fois ce jour-là. 803 00:48:57,271 --> 00:48:58,355 Tristesse... 804 00:48:58,397 --> 00:49:01,066 C'est formidable. Ça devait plaire à Riley. 805 00:49:01,692 --> 00:49:05,779 Oui. Nous étions de grands amis. 806 00:49:05,863 --> 00:49:08,198 Oui. C'est triste. 807 00:49:20,460 --> 00:49:24,089 Je vais mieux. Allons-y. 808 00:49:24,173 --> 00:49:26,216 La gare, c'est par là. 809 00:49:32,723 --> 00:49:34,308 Comment as-tu fait ça ? 810 00:49:34,391 --> 00:49:36,310 Je ne sais pas. Il était triste. 811 00:49:36,393 --> 00:49:40,105 - Je l'ai écouté... - Hé ! Voici le train ! 812 00:49:50,532 --> 00:49:54,077 Nous avons réussi ! Nous allons rentrer chez nous ! 813 00:49:55,412 --> 00:49:58,832 Non ! Ces faits et opinions sont pratiquement identiques. 814 00:49:58,916 --> 00:50:01,460 Ne t'inquiète pas. Ça se produit souvent. 815 00:50:05,923 --> 00:50:08,467 De un à dix, je donne la note de F à cette journée. 816 00:50:08,550 --> 00:50:11,595 Nous devrions peut-être nous remuer et agir un peu ? 817 00:50:11,637 --> 00:50:14,681 - Et faire quoi ? - En tout cas, moi, je démissionne. 818 00:50:14,765 --> 00:50:18,852 C'est lâche, je le sais. Mais ça me permettra de survivre. 819 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Ouille ! 820 00:50:26,610 --> 00:50:28,153 Les Émotions ne démissionnent pas. 821 00:50:30,030 --> 00:50:32,074 Nous étions censés assurer le bonheur de Riley. 822 00:50:32,699 --> 00:50:34,243 Un petit instant ! 823 00:50:37,704 --> 00:50:40,749 - Ah-ha ! - Quoi ? 824 00:50:40,791 --> 00:50:43,919 - Rien qu'une idée géniale. - Quoi ? 825 00:50:43,961 --> 00:50:46,797 Tous les Souvenirs essentiels ont été fabriqués au Minnesota. 826 00:50:46,839 --> 00:50:51,051 Alors, nous retournons au Minnesota pour en créer d'autres. Talam ! 827 00:50:51,134 --> 00:50:53,053 Quoi, tu proposes une fugue ? 828 00:50:53,136 --> 00:50:54,513 Je n'utiliserais pas ce mot. 829 00:50:54,596 --> 00:50:57,224 Je parlerais de Programme de création de souvenirs heureux. 830 00:50:57,307 --> 00:50:58,600 Mais tu rigoles. 831 00:50:58,642 --> 00:51:01,311 Notre vie était parfaite avant que maman et papa... 832 00:51:01,353 --> 00:51:04,064 décident d'aller vivre à San Frankenstein. 833 00:51:04,815 --> 00:51:06,441 C'est tellement radical ! 834 00:51:06,483 --> 00:51:08,694 Dois-je vous rappeler à quel point c'était génial ? 835 00:51:08,777 --> 00:51:11,446 Notre chambre ? Notre jardin ? Nos amis ? 836 00:51:13,240 --> 00:51:14,575 - La gomme TripleDent - Pour un sourire blanc 837 00:51:14,658 --> 00:51:18,829 J'ai demandé cette publicité ? En tout cas, c'était mieux là-bas. 838 00:51:18,871 --> 00:51:21,415 Oui, Riley était plus heureuse au Minnesota. 839 00:51:21,498 --> 00:51:23,542 Une nuit de sommeil permettrait d'y réfléchir. 840 00:51:24,084 --> 00:51:25,544 Mais oui, dormons un peu. 841 00:51:25,627 --> 00:51:31,008 Je suis certain que des moments joyeux nous attendent. 842 00:51:37,055 --> 00:51:38,056 Hein ? 843 00:51:42,978 --> 00:51:44,563 Hé, pourquoi ne bougeons-nous pas ? 844 00:51:44,646 --> 00:51:47,024 Riley s'est endormie. Nous sommes en pause. 845 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 Coincés ici jusqu'au petit matin ? 846 00:51:48,984 --> 00:51:51,195 Le train de la pensée ne roule pas quand elle dort. 847 00:51:51,236 --> 00:51:53,655 - C'est trop long. - Réveillons-la. 848 00:51:53,697 --> 00:51:56,533 Tristesse, c'est ridicule ! Comment allons-nous... 849 00:51:58,911 --> 00:51:59,995 Nous pourrions la réveiller. 850 00:52:00,037 --> 00:52:02,539 - Bonne idée, Joie. - Merci. Allez ! 851 00:52:07,294 --> 00:52:09,713 Ouah, c'est immense, ici ! 852 00:52:09,755 --> 00:52:12,216 C'est plus petit que je le croyais. 853 00:52:12,257 --> 00:52:15,886 Ouah ! Je m'envole. J'adore celui-là ! 854 00:52:17,596 --> 00:52:19,640 La licorne arc-en-ciel est là ! 855 00:52:22,601 --> 00:52:25,646 Mon amie dit que vous êtes célèbre. Elle veut votre autographe. 856 00:52:25,729 --> 00:52:28,524 Non, Tristesse. Ne dérange pas la Licorne, d'accord ? 857 00:52:28,565 --> 00:52:31,527 Elle ne vient pas d'ici. Quelle honte, pas vrai ? 858 00:52:32,819 --> 00:52:36,657 Quelle prestation dans Aventure fabuleuse ! Au revoir. Je vous aime ! 859 00:52:37,950 --> 00:52:40,911 Je me demande ce que ça veut dire. Entrons là-dedans. 860 00:52:43,205 --> 00:52:45,916 Décor de la classe ! Les souvenirs du jour arrivent. 861 00:52:45,958 --> 00:52:49,378 On a beaucoup de boulot. Riley a délaissé sa grande amie, 862 00:52:49,419 --> 00:52:51,964 a eu une mauvaise journée à l'école et a lâché le hockey. 863 00:52:52,047 --> 00:52:54,258 Les scénaristes se sont surpassés ! 864 00:52:54,299 --> 00:52:58,095 Joie et Tristesse sont parties, je suis chargé de la corvée des rêves. 865 00:52:59,763 --> 00:53:01,890 Comment faire pour la réveiller ? 866 00:53:01,932 --> 00:53:05,769 Elle se réveille en cas de cauchemar. Nous pourrions lui faire peur. 867 00:53:05,853 --> 00:53:08,438 Non, elle a subi suffisamment d'épreuves. 868 00:53:08,480 --> 00:53:11,733 Tristesse, tu connais les lieux, mais je connais Riley. 869 00:53:11,775 --> 00:53:13,277 Nous allons la rendre heureuse, 870 00:53:13,318 --> 00:53:16,780 et elle se réveillera dans l'exaltation. C'est ce qui la réveillera ! 871 00:53:16,864 --> 00:53:18,949 Ce n'est jamais arrivé. 872 00:53:18,991 --> 00:53:21,660 - Riley adore les chiens. Mets ça. - Ça ne marchera pas. 873 00:53:21,743 --> 00:53:23,412 - Bing Bong ? - Oui ? 874 00:53:23,453 --> 00:53:26,498 - Veille bien sur ceux-là. - D'accord. 875 00:53:27,165 --> 00:53:29,960 Oui, ajoutons le filtre de distorsion de la réalité. 876 00:53:32,004 --> 00:53:34,923 Magnifique. N'oubliez pas la caméra. 877 00:53:34,965 --> 00:53:36,633 Riley est la caméra ! 878 00:53:36,675 --> 00:53:39,970 Maquilleurs, sortez. Ça démarre dans cinq, quatre, trois... 879 00:53:42,222 --> 00:53:43,932 Bonjour à tous. 880 00:53:44,016 --> 00:53:47,728 Avant de commencer l'interrogation surprise... 881 00:53:47,811 --> 00:53:49,813 Elle joue vraiment faux. 882 00:53:52,065 --> 00:53:56,612 J'aimerais vous présenter une nouvelle élève. Riley. 883 00:53:56,653 --> 00:54:00,490 - Veux-tu te présenter ? - Caméraman. 884 00:54:01,408 --> 00:54:03,452 Feu vert à Riley. 885 00:54:03,493 --> 00:54:05,162 Je m'appelle Riley Andersen. 886 00:54:05,245 --> 00:54:08,081 Je viens du Minnesota et je vis ici maintenant. 887 00:54:08,790 --> 00:54:10,667 Ouach ! Elle perd ses dents ! 888 00:54:14,004 --> 00:54:16,590 Les dents qui tombent, c'est du déjà vu. 889 00:54:17,758 --> 00:54:19,510 Je devine : nous n'avons pas de pantalon. 890 00:54:19,551 --> 00:54:21,553 Elle s'est rendue à l'école sans pantalon ? 891 00:54:21,637 --> 00:54:22,721 Je le savais ! 892 00:54:22,804 --> 00:54:23,764 Prête ? 893 00:54:23,847 --> 00:54:27,100 Les trucs joyeux ne fonctionnent pas, mais si nous l'effrayons... 894 00:54:27,184 --> 00:54:28,685 Imite-moi. Allons-y. 895 00:54:29,937 --> 00:54:32,105 Ouaf ! Ouaf ! Ouaf ! Ouaf ! 896 00:54:32,189 --> 00:54:33,232 Qui est-ce ? 897 00:54:33,982 --> 00:54:34,983 Que se passe-t-il ? 898 00:54:41,323 --> 00:54:42,866 À toi de jouer. Vas-y ! 899 00:54:43,617 --> 00:54:46,662 Faisons la fête ! Dansons ! Hourra ! 900 00:54:47,246 --> 00:54:48,372 Hé, une fête. 901 00:54:49,915 --> 00:54:53,043 - Ouaf ! - Joie, ça ne fonctionne pas. 902 00:54:58,841 --> 00:55:01,385 Hein ? Tristesse, que fais-tu ? Reviens ici ! 903 00:55:03,554 --> 00:55:06,056 Ce n'est qu'un rêve. Ce n'est qu'un rêve. 904 00:55:07,766 --> 00:55:10,394 Elles tentent de la réveiller. Appelez les gardiens ! 905 00:55:11,395 --> 00:55:13,021 Salut, Riley. C'est moi ! 906 00:55:13,063 --> 00:55:14,523 - Qui aime bien jouer avec moi ? - Bing Bong ? 907 00:55:14,565 --> 00:55:17,192 - Bing Bong ! - Tristesse, arrête ! Ça marchait ! 908 00:55:19,528 --> 00:55:21,738 Tristesse, tu gâches ce rêve ! Tu lui fais peur ! 909 00:55:21,780 --> 00:55:23,198 Regarde, ça fonctionne ! 910 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Ouah. 911 00:55:25,367 --> 00:55:26,952 Ils n'ont rien à faire ici. Arrêtez-les ! 912 00:55:27,619 --> 00:55:28,745 Halte là ! 913 00:55:30,789 --> 00:55:31,915 Travelling arrière ! 914 00:55:36,086 --> 00:55:38,422 Hue ! Décidez-vous, pour cette intrigue ! 915 00:55:38,505 --> 00:55:41,633 - Non, vous ne pouvez pas faire ça ! - Ne bougez plus ! 916 00:55:41,717 --> 00:55:43,802 Je connais des haut placés au Q.C. 917 00:55:46,096 --> 00:55:48,932 Arrêtez tout de suite ! 918 00:55:49,016 --> 00:55:52,895 Aimes-tu les bonbons ? As-tu faim ? Je vais t'en donner. Non ! 919 00:55:52,936 --> 00:55:57,149 Non ! Non ! La Mémoire centrale s'efface ! 920 00:55:57,232 --> 00:55:59,568 Je ne peux pas aller là ! J'ai peur du noir, pitié ! 921 00:56:00,652 --> 00:56:01,945 Suis-moi. 922 00:56:03,530 --> 00:56:06,033 - C'est quoi, ici ? - Le Subconscient. 923 00:56:06,116 --> 00:56:10,037 C'est là où ils envoient les fauteurs de trouble. 924 00:56:12,873 --> 00:56:14,166 Mon chapeau ne tient plus. 925 00:56:14,249 --> 00:56:15,792 Comment faire pour entrer ? 926 00:56:15,834 --> 00:56:18,420 - Voyons voir. - Tu portes mon chapeau ou le tien ? 927 00:56:19,129 --> 00:56:21,840 - C'est mon chapeau. - Certain ? Regarde l'étiquette. 928 00:56:22,591 --> 00:56:24,676 - Ça dit "mon chapeau". - Quoi ? 929 00:56:24,760 --> 00:56:26,512 - "Mon chapeau." - J'ai écrit ça aussi. 930 00:56:26,595 --> 00:56:28,096 - Tu radotes. - Tu portes mon chapeau. 931 00:56:28,138 --> 00:56:29,598 Mais c'est mon écriture. 932 00:56:29,640 --> 00:56:32,184 - Vous deux ! - Vous nous avez attrapées ! 933 00:56:33,143 --> 00:56:35,479 Rentrez là-dedans et restez-y ! 934 00:56:45,322 --> 00:56:49,576 Je n'aime pas ça, ici. C'est la réserve des peurs de Riley. 935 00:56:51,495 --> 00:56:53,163 C'est du brocoli. 936 00:56:55,749 --> 00:56:57,543 L'escalier du sous-sol ! 937 00:57:00,087 --> 00:57:01,797 L'aspirateur de grand-maman ! 938 00:57:10,347 --> 00:57:11,557 D'accord, viens. 939 00:57:13,350 --> 00:57:15,519 - Tu as le pied lourd. - Je fais de mon mieux. 940 00:57:17,187 --> 00:57:20,023 Que... Des papillotes de bonbon ? 941 00:57:31,243 --> 00:57:33,370 - Bing Bong ! - Joie ? 942 00:57:33,412 --> 00:57:35,455 - Te voilà ! - Chut ! 943 00:57:41,879 --> 00:57:42,880 C'est Django. 944 00:57:43,380 --> 00:57:45,090 Qui fête son anniversaire aujourd'hui ? 945 00:57:57,102 --> 00:57:58,854 As-tu les Souvenirs essentiels ? 946 00:57:58,896 --> 00:58:02,524 Tout ce qui l'intéresse, c'est les bonbons. 947 00:58:20,083 --> 00:58:22,836 Partons ! Allons prendre le train ! 948 00:58:22,920 --> 00:58:27,090 Attends ! Le train ne roule pas. Il faut réveiller Riley. 949 00:58:27,132 --> 00:58:28,342 Mais comment ? 950 00:58:31,261 --> 00:58:32,429 Oh non ! 951 00:58:50,447 --> 00:58:54,952 Tristesse, as-tu entendu parler de la grande fête qu'on organise ? 952 00:58:54,993 --> 00:58:59,623 Oui, Joie. C'est une fête d'anniversaire ? 953 00:58:59,706 --> 00:59:02,209 As-tu dit "anniversaire" ? 954 00:59:02,292 --> 00:59:04,795 Et il y aura du gâteau et des cadeaux. 955 00:59:04,837 --> 00:59:07,589 - Des jeux et des ballons... - Un anniversaire ? 956 00:59:07,631 --> 00:59:09,591 D'accord. Suis-nous ! 957 00:59:11,385 --> 00:59:13,303 Rien ne vaut une frousse pour se réveiller. 958 00:59:13,387 --> 00:59:16,306 - Oui, mais c'est mon écriture. - C'est moi qui ai écrit ça. 959 00:59:16,390 --> 00:59:17,641 Non, mais c'est mon écriture. 960 00:59:36,785 --> 00:59:39,246 Qui fête son anniversaire ? 961 00:59:43,709 --> 00:59:46,044 - Hourra ! - Allons-y ! 962 00:59:53,385 --> 00:59:57,598 Ça y est, qui est en route pour le quartier cérébral ? 963 00:59:57,681 --> 00:59:58,682 C'est nous ! 964 00:59:58,765 --> 01:00:00,517 - Hourra ! - Hourra ! 965 01:00:05,647 --> 01:00:08,275 - Que se passe-t-il ? - Il a encore tout fait rater. 966 01:00:08,358 --> 01:00:10,819 On était à l'école, tout nus, et il y avait un chien. 967 01:00:10,861 --> 01:00:14,239 Sa moitié le pourchassait, puis on a vu Bing Bong ! 968 01:00:14,323 --> 01:00:17,576 C'était un rêve, imbécile ! C'est ridicule ! 969 01:00:17,659 --> 01:00:22,122 On ne peut même plus dormir la nuit. Il faut agir. 970 01:00:22,206 --> 01:00:23,832 Sacrés parents. 971 01:00:23,874 --> 01:00:26,043 Sans le déménagement, ce ne serait jamais arrivé. 972 01:00:26,126 --> 01:00:27,377 Qui me suit ? 973 01:00:29,546 --> 01:00:32,716 - Non. - Oui, allons-y. 974 01:00:45,145 --> 01:00:47,523 Elle a pris sa décision. C'est le point de non-retour. 975 01:00:47,564 --> 01:00:50,234 Comment allons-nous faire pour nous rendre au Minnesota ? 976 01:00:50,275 --> 01:00:53,487 Allons au parc des éléphants louer un éléphant. 977 01:00:53,570 --> 01:00:56,281 - Bonne idée. - Nous irons en autocar, andouille ! 978 01:00:58,534 --> 01:01:00,536 Il y a un car demain. Parfait. 979 01:01:00,577 --> 01:01:02,579 Un billet, ça se paie. Où trouver l'argent ? 980 01:01:02,663 --> 01:01:04,957 - Dans le sac à main de maman. - Tu n'oserais pas. 981 01:01:05,040 --> 01:01:07,709 Absolument. Où était-il la dernière fois ? 982 01:01:09,253 --> 01:01:11,255 - La gomme TripleDent - Non ! 983 01:01:11,296 --> 01:01:14,550 En bas, quelque part. Maman et papa nous ont mise dans le pétrin. 984 01:01:14,800 --> 01:01:16,343 Ils peuvent bien payer notre retour. 985 01:01:19,304 --> 01:01:23,433 Vois-tu comme c'est beau ? On voit tout d'ici. 986 01:01:23,517 --> 01:01:25,602 Regarde, c'est la Déduction. 987 01:01:25,644 --> 01:01:29,565 Voici le Déjà Vu. Le Traitement du langage. Voilà le Déjà Vu. 988 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Voilà la Pensée critique. Voilà le Déjà Vu. 989 01:01:32,276 --> 01:01:33,944 Regardez ! Les souvenirs ! 990 01:01:36,363 --> 01:01:40,033 C'était une bonne idée, faire peur à Riley pour la réveiller. 991 01:01:40,117 --> 01:01:41,618 Tu n'es pas si mal. 992 01:01:41,702 --> 01:01:44,454 - C'est vrai ? - Beau travail. 993 01:01:46,123 --> 01:01:48,125 J'ai hâte de retrouver la bonne vieille Riley. 994 01:01:48,166 --> 01:01:50,961 Dès qu'on sera là-bas, je vais mettre de l'ordre là-dedans. 995 01:01:51,044 --> 01:01:55,132 Ouah ! C'est Riley ? Elle a grandi. Elle ne rentrera plus dans ma fusée. 996 01:01:55,215 --> 01:01:56,633 Comment irons-nous sur la Lune ? 997 01:01:56,717 --> 01:01:59,469 C'est le jeu du tortillard, t'en souviens-tu ? 998 01:01:59,511 --> 01:02:03,557 L'équipe de hockey est arrivée, maman et papa nous encourageaient. 999 01:02:03,640 --> 01:02:06,310 Regarde-la, comme elle s'amuse et comme elle rit. 1000 01:02:06,977 --> 01:02:11,106 - J'aime beaucoup celui-ci. - Je l'aime aussi. 1001 01:02:11,148 --> 01:02:13,650 Bonne fille ! Tu comprends maintenant. 1002 01:02:13,692 --> 01:02:17,487 Oui, c'est le jour où les Coyotes ont perdu en éliminatoires. 1003 01:02:17,529 --> 01:02:21,825 Riley a raté le tir décisif. Elle se sentait coupable et voulait abandonner. 1004 01:02:23,243 --> 01:02:26,079 Pardon, je suis redevenue triste, n'est-ce pas ? 1005 01:02:26,997 --> 01:02:30,667 Écoute. Nous travaillerons là-dessus au retour, d'accord ? 1006 01:02:30,709 --> 01:02:31,835 D'accord. 1007 01:02:34,338 --> 01:02:35,672 Mais je ne comprends pas. 1008 01:02:38,175 --> 01:02:40,052 Que faisait notre camion au Texas ? 1009 01:02:45,057 --> 01:02:46,600 Vous aviez de nombreux clients ? 1010 01:02:53,398 --> 01:02:56,026 Vous nous aviez promis une livraison le cinq. 1011 01:02:59,696 --> 01:03:00,697 Hon-hon. 1012 01:03:06,078 --> 01:03:09,665 Pardon, mais pouvez-vous accélérer les choses ? 1013 01:03:14,545 --> 01:03:16,380 L'Île de l'Honnêteté ? 1014 01:03:24,513 --> 01:03:26,390 Attention ! 1015 01:03:31,520 --> 01:03:32,938 Venez ! 1016 01:03:37,317 --> 01:03:40,237 - Tenez bon ! - Vite, allez ! Par ici ! 1017 01:03:40,279 --> 01:03:42,573 Allez, tout le monde ! Sauve qui peut ! 1018 01:03:54,585 --> 01:03:58,839 C'était notre mode de transport. On a perdu une autre île, quoi ? 1019 01:03:58,922 --> 01:04:02,176 Vous n'êtes pas au courant ? Riley est en fugue. 1020 01:04:02,259 --> 01:04:03,427 Quoi ? 1021 01:04:05,012 --> 01:04:10,058 Un instant. Sommes-nous sûre de notre décision ? C'est assez grave. 1022 01:04:10,100 --> 01:04:13,270 Disparus, les Souvenirs essentiels. Vous voulez le bonheur de Riley ? 1023 01:04:13,353 --> 01:04:15,939 Retournons au Minnesota pour en créer de nouveaux. 1024 01:04:17,441 --> 01:04:20,235 Joie, si on se dépêche, on pourra l'arrêter. 1025 01:04:21,528 --> 01:04:23,113 L'Île de la Famille, allons-y ! 1026 01:04:37,586 --> 01:04:40,380 Joie, c'est trop dangereux ! 1027 01:04:40,964 --> 01:04:42,591 Nous n'arriverons pas à temps. 1028 01:04:45,802 --> 01:04:47,304 C'est la seule issue possible. 1029 01:04:59,983 --> 01:05:01,401 Un tube de rappel ! 1030 01:05:03,820 --> 01:05:06,156 Nous pourrions être rappelées ! 1031 01:05:08,992 --> 01:05:10,911 Bonne journée, mon trésor. 1032 01:05:10,994 --> 01:05:12,538 On se revoit après l'école. 1033 01:05:13,163 --> 01:05:14,164 On t'aime fort ! 1034 01:05:18,544 --> 01:05:19,545 Allez, courez ! Vite ! 1035 01:05:30,514 --> 01:05:33,225 Holà, Tristesse ! Arrête ! 1036 01:05:34,309 --> 01:05:35,644 Tu fais du mal à Riley ! 1037 01:05:35,686 --> 01:05:37,521 Oh non ! J'ai fait une autre gaffe ! 1038 01:05:38,021 --> 01:05:41,692 Si tu entres là, ces Souvenirs essentiels deviendront tristes. 1039 01:05:47,197 --> 01:05:50,325 Je regrette. Riley doit être heureuse. 1040 01:05:50,367 --> 01:05:52,077 Joie ? 1041 01:06:05,841 --> 01:06:07,176 Joie ! 1042 01:06:11,638 --> 01:06:13,056 Joie ! 1043 01:06:45,380 --> 01:06:46,632 Joie ? 1044 01:06:53,430 --> 01:06:54,806 Joie ! 1045 01:07:01,230 --> 01:07:03,941 Que fais-tu, Joie ? Arrête, s'il te plaît. 1046 01:07:08,153 --> 01:07:11,949 Joie ! Nous sommes pris au piège ici. 1047 01:07:12,032 --> 01:07:13,367 Nous voilà oubliés. 1048 01:07:21,583 --> 01:07:24,294 On jouait au chat perché et tout ça. 1049 01:07:28,340 --> 01:07:30,425 Mais tout a changé. 1050 01:07:32,594 --> 01:07:34,388 Depuis le déménagement. 1051 01:08:05,252 --> 01:08:10,966 Tu te souviens, elle se sortait la langue quand elle coloriait. 1052 01:08:20,350 --> 01:08:23,687 J'écoutais ses histoires toute la journée. 1053 01:08:37,201 --> 01:08:39,870 Je ne voulais que le bonheur de Riley. 1054 01:08:42,831 --> 01:08:44,374 Et maintenant... 1055 01:09:41,265 --> 01:09:45,102 Oui, c'est le jour où les Coyotes ont perdu en éliminatoires. 1056 01:09:45,185 --> 01:09:48,689 Riley a raté le tir décisif. Elle se sentait coupable. 1057 01:09:49,439 --> 01:09:51,108 Elle voulait abandonner. 1058 01:10:08,959 --> 01:10:10,460 Tristesse. 1059 01:10:11,587 --> 01:10:14,965 Papa et maman... L'équipe... 1060 01:10:16,300 --> 01:10:19,720 Ils sont venus nous aider à cause de Tristesse. 1061 01:10:25,934 --> 01:10:27,603 Nous devons retourner là-haut. 1062 01:10:28,562 --> 01:10:30,606 Joie, nous sommes coincés ici. 1063 01:10:31,481 --> 01:10:33,483 C'est comme si c'était une autre planète. 1064 01:10:39,531 --> 01:10:41,241 Une autre planète. 1065 01:10:43,994 --> 01:10:46,788 Qui aime bien jouer avec moi ? 1066 01:10:49,958 --> 01:10:52,878 Qui aime bien jouer avec moi ? 1067 01:10:52,961 --> 01:10:55,797 Sa fusée vole vers les étoiles ! 1068 01:10:59,343 --> 01:11:02,387 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1069 01:11:02,471 --> 01:11:05,599 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1070 01:11:05,682 --> 01:11:07,309 Sa fusée vole vers les étoiles ! 1071 01:11:21,114 --> 01:11:22,282 Monte à bord. 1072 01:11:25,786 --> 01:11:28,956 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1073 01:11:29,039 --> 01:11:31,166 Sa fusée vole vers les étoiles ! Bing Bong, Bing Bong 1074 01:11:31,208 --> 01:11:34,044 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1075 01:11:34,711 --> 01:11:37,130 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1076 01:11:37,214 --> 01:11:39,132 Sa fusée vole vers les étoiles ! Bing Bong, Bing Bong 1077 01:11:39,216 --> 01:11:41,760 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1078 01:11:48,684 --> 01:11:50,060 Allez ! 1079 01:11:50,102 --> 01:11:52,312 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1080 01:11:52,396 --> 01:11:54,648 Sa fusée vole vers les étoiles ! Bing Bong, Bing Bong 1081 01:11:54,731 --> 01:11:56,650 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1082 01:11:56,733 --> 01:11:58,235 Qui aime bien jouer avec moi ? 1083 01:12:11,790 --> 01:12:13,292 Allez, Joie. On reprend ça. 1084 01:12:14,209 --> 01:12:15,711 Je suis encouragé pour la suite. 1085 01:12:16,378 --> 01:12:18,255 Bing Bong, Bing Bong Sa fusée vole vers les étoiles ! 1086 01:12:18,338 --> 01:12:19,590 Bing Bong, Bing Bong 1087 01:12:19,673 --> 01:12:21,383 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1088 01:12:21,425 --> 01:12:23,760 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1089 01:12:23,844 --> 01:12:26,638 Plus fort, Joie ! Chante plus fort ! 1090 01:12:26,722 --> 01:12:28,807 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1091 01:12:30,559 --> 01:12:32,269 Qui aime bien jouer avec moi ? Bing Bong, Bing Bong 1092 01:12:32,311 --> 01:12:34,271 Sa fusée vole vers les étoiles ! Bing Bong, Bing Bong 1093 01:12:34,313 --> 01:12:36,690 Qui est le roi de la joie Et qui chante à pleine voix ? 1094 01:12:36,773 --> 01:12:37,858 Bing Bong 1095 01:12:37,941 --> 01:12:39,276 Nous allons réussir ! 1096 01:12:45,741 --> 01:12:49,745 Hourra ! Bing Bong ! Nous avons réussi ! 1097 01:12:49,786 --> 01:12:53,749 Nous... Bing Bong ? Bing Bong ! 1098 01:12:54,875 --> 01:12:56,418 Tu as réussi ! 1099 01:12:57,794 --> 01:13:00,047 Vas-y ! Va sauver Riley ! 1100 01:13:03,133 --> 01:13:06,720 Emmène-la jusqu'à la Lune pour moi. Entendu ? 1101 01:13:20,275 --> 01:13:22,611 Je vais essayer, Bing Bong. 1102 01:13:25,322 --> 01:13:27,157 Je te le promets. 1103 01:13:40,504 --> 01:13:41,964 Nous sommes arrivés ! 1104 01:13:42,673 --> 01:13:45,425 Riley ? Riley ! 1105 01:13:49,763 --> 01:13:51,181 Je fais son numéro de cellulaire. 1106 01:13:55,269 --> 01:13:57,145 C'est terrible. Quelqu'un se dirige vers nous ? 1107 01:13:57,187 --> 01:13:58,438 Oui, traversons la rue. 1108 01:14:03,235 --> 01:14:04,695 C'est maman. Elle nous cherche ! 1109 01:14:04,736 --> 01:14:06,029 - Que faire ? - Où est mon sac ? 1110 01:14:06,113 --> 01:14:07,573 Il faut des Souvenirs essentiels. 1111 01:14:07,656 --> 01:14:09,199 - Parfait. - On continue. 1112 01:14:12,202 --> 01:14:13,787 Tristesse ! 1113 01:14:24,256 --> 01:14:26,383 Tristesse ! Tristesse ? 1114 01:14:26,425 --> 01:14:29,386 Allez, Tristesse. Où es-tu ? D'accord. 1115 01:14:29,469 --> 01:14:31,471 Si j'étais Tristesse, où serais-je ? 1116 01:14:32,472 --> 01:14:36,768 Tout est affreux, et mes jambes ne me portent plus. 1117 01:14:36,852 --> 01:14:40,189 Tu dois me porter pendant que je touche tous les... 1118 01:14:55,829 --> 01:14:58,248 Oh non ! Encore maman ! Que faire ? 1119 01:15:04,630 --> 01:15:06,590 C'est de la folie ! Elle ne doit pas fuguer. 1120 01:15:06,673 --> 01:15:08,175 Chassons cette idée de notre tête. 1121 01:15:09,176 --> 01:15:10,260 Tristesse ? 1122 01:15:12,513 --> 01:15:15,015 - Tristesse ! - Joie ? 1123 01:15:15,766 --> 01:15:16,642 Attends ! Tristesse ! 1124 01:15:17,392 --> 01:15:21,438 Laisse-moi partir ! Riley est mieux sans moi ! 1125 01:15:21,480 --> 01:15:22,481 Reviens ! 1126 01:15:27,778 --> 01:15:31,406 Vous déclarez que votre mari a été soufflé par un éléphant ? 1127 01:15:31,448 --> 01:15:33,951 - Il était accompagné ? - Oui ! La voici ! 1128 01:15:34,034 --> 01:15:35,452 Hé ! Revenez ici ! 1129 01:15:35,494 --> 01:15:37,621 Oublie ça, Jake. C'est le village des nuages. 1130 01:15:40,541 --> 01:15:43,001 Oh ! Quoi ? Tristesse ! 1131 01:15:44,127 --> 01:15:46,421 J'empire les choses. 1132 01:15:46,463 --> 01:15:48,715 Attends ! Tristesse ! Tu dois retourner à... 1133 01:15:58,892 --> 01:16:00,435 - C'est coincé ! - Super. 1134 01:16:00,477 --> 01:16:02,104 - Quoi, c'est coincé ? - Que faire ? 1135 01:16:02,145 --> 01:16:04,481 Oh non ! Qu'est-ce que c'est ? 1136 01:16:13,574 --> 01:16:15,033 - Comment l'arrêter ? - Je l'ai ! 1137 01:16:15,117 --> 01:16:16,785 Fais-lui peur pour qu'elle change d'idée. 1138 01:16:16,827 --> 01:16:18,871 - C'est génial ! - Je le sais, fais-le ! 1139 01:16:18,954 --> 01:16:21,039 Ça ne fonctionne pas. Mais pourquoi donc ? 1140 01:16:21,123 --> 01:16:22,499 - Laisse-moi faire. - Brisée ! 1141 01:16:22,583 --> 01:16:24,793 - Non ! N'y touche pas ! - Pousse-toi ! 1142 01:16:28,755 --> 01:16:32,176 Riley ne ressent plus rien. 1143 01:16:33,051 --> 01:16:34,761 Qu'avons-nous fait ? 1144 01:16:35,596 --> 01:16:38,682 Hé, regarde-moi ! Étais-tu sincère tout à l'heure ? 1145 01:16:38,724 --> 01:16:41,143 Je donnerais ma vie pour Riley ! 1146 01:16:41,185 --> 01:16:42,853 Les cheveux, il est temps de le prouver. 1147 01:16:46,732 --> 01:16:51,195 Je donnerais ma vie pour Riley ! Je donnerais ma vie pour Riley ! 1148 01:17:06,919 --> 01:17:08,545 Ça y est. Je me couche. 1149 01:17:26,647 --> 01:17:27,856 Oh ! 1150 01:17:27,898 --> 01:17:29,608 Ah ! Ça va. Tenez bon. 1151 01:17:31,109 --> 01:17:32,569 Ha ! 1152 01:17:39,576 --> 01:17:43,705 C'est fou. Non. Mise sur la pensée positive. 1153 01:17:47,417 --> 01:17:49,378 Je mise sur la certitude que c'est fou ! 1154 01:17:53,257 --> 01:17:56,134 - Allez ! - Pour Riley ! 1155 01:18:03,517 --> 01:18:05,644 - Joie ? - Accroche-toi. 1156 01:18:06,854 --> 01:18:09,022 J'aimerais tant que Joie soit ici ! 1157 01:18:16,238 --> 01:18:19,616 - C'est Joie ! - Reculez ! 1158 01:18:20,951 --> 01:18:21,785 Ça a fonctionné. 1159 01:18:21,827 --> 01:18:23,453 Que proposes-tu, le petit génie ? 1160 01:18:24,329 --> 01:18:27,124 Je te le dirais, mais tu es trop bête pour comprendre. 1161 01:18:27,165 --> 01:18:28,125 Quoi ? 1162 01:18:28,166 --> 01:18:29,960 Ton petit cerveau n'arrive pas à suivre. 1163 01:18:30,002 --> 01:18:32,838 Je dois m'abaisser à ton niveau. 1164 01:18:32,921 --> 01:18:37,259 Je maîtrise mal la langue des imbéciles, mais voici : "bah". 1165 01:18:46,643 --> 01:18:48,145 Heureusement que tu es revenue ! 1166 01:18:48,228 --> 01:18:50,147 - C'est la pagaille ! - Nous avons eu une idée. 1167 01:18:50,230 --> 01:18:52,107 Nous voulions créer des souvenirs joyeux. 1168 01:19:02,159 --> 01:19:03,660 Joie, règle ça ! À la console ! 1169 01:19:03,702 --> 01:19:05,412 Tristesse, à toi de jouer. 1170 01:19:05,495 --> 01:19:07,748 - Moi ? - Tristesse ? 1171 01:19:07,831 --> 01:19:08,999 Je ne peux pas, Joie. 1172 01:19:09,041 --> 01:19:11,668 Oui, tu le peux. Riley a besoin de toi. 1173 01:19:23,555 --> 01:19:24,723 D'accord. 1174 01:19:45,369 --> 01:19:48,038 Arrêtez ! Je veux descendre ! 1175 01:19:59,675 --> 01:20:01,343 D'accord. Merci. C'est entendu. 1176 01:20:01,385 --> 01:20:03,887 La maîtresse n'a pas vu Riley de la journée. 1177 01:20:03,929 --> 01:20:06,056 - Que portait-elle ? - Je n'arrive pas à y croire. 1178 01:20:07,224 --> 01:20:09,059 Riley, te voilà ! Merci, mon Dieu ! 1179 01:20:09,101 --> 01:20:11,520 Nous étions très inquiets. Où étais-tu ? Il est tard. 1180 01:20:11,562 --> 01:20:13,647 Ma chouette, est-ce que tout va bien ? 1181 01:20:13,730 --> 01:20:16,650 On a interrogé les voisins, l'école, la maîtresse. 1182 01:21:43,487 --> 01:21:46,657 Je sais que vous n'y êtes pour rien, mais... 1183 01:21:48,033 --> 01:21:49,368 Je m'ennuie de la maison. 1184 01:21:51,286 --> 01:21:52,871 Je m'ennuie du Minnesota. 1185 01:21:56,333 --> 01:21:59,503 Vous voulez que je sois joyeuse, mais... 1186 01:22:01,296 --> 01:22:05,676 Je veux retrouver mes amis et mon équipe de hockey. 1187 01:22:07,845 --> 01:22:09,555 Je veux rentrer. 1188 01:22:11,682 --> 01:22:13,475 Ne soyez pas fâchés. 1189 01:22:16,353 --> 01:22:19,189 - Ma chérie. - Nous ne sommes pas fâchés. 1190 01:22:20,732 --> 01:22:24,278 Tu sais, le Minnesota me manque aussi. 1191 01:22:25,988 --> 01:22:28,532 Je m'ennuie des bois où on faisait de la randonnée. 1192 01:22:29,533 --> 01:22:31,869 Et le jardin où tu jouais. 1193 01:22:32,744 --> 01:22:35,539 Le lac Spring, où tu as appris à patiner. 1194 01:22:37,749 --> 01:22:38,917 Approche. 1195 01:24:00,207 --> 01:24:03,418 - J'aime cette vision. - L'Île de l'Amitié s'est agrandie. 1196 01:24:03,460 --> 01:24:06,088 Contente qu'ils aient ouvert la zone "Désaccord amical". 1197 01:24:06,129 --> 01:24:08,382 J'aime l'Île de l'Amour et de vampires. 1198 01:24:08,465 --> 01:24:11,093 L'Île de la Mode ! Pas un mot ! 1199 01:24:11,134 --> 01:24:13,428 L'Île des "boys bands" ? J'espère que c'est passager. 1200 01:24:13,470 --> 01:24:17,182 Dites ce que vous voulez, mais je trouve ça beau. 1201 01:24:17,266 --> 01:24:21,478 Voilà. Votre console élargie est opérationnelle. 1202 01:24:21,520 --> 01:24:23,313 - Oh ! - Dites donc ! 1203 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 - Super, une mise à niveau ! - Oh ! 1204 01:24:25,065 --> 01:24:27,109 Hé ! Oups. C'est moi qui ai fait ça ? 1205 01:24:28,527 --> 01:24:29,987 Dites, c'est quoi, la pu-ber-té ? 1206 01:24:30,028 --> 01:24:32,281 Je ne sais pas. Sans doute sans importance. 1207 01:24:32,322 --> 01:24:35,993 J'ai accès à toute la bibliothèque des vilains mots ! 1208 01:24:36,076 --> 01:24:38,245 Cette nouvelle console est fout... 1209 01:24:39,288 --> 01:24:40,831 Pardon, je l'ai refait. 1210 01:24:40,873 --> 01:24:41,874 Ils vont à la patinoire. 1211 01:24:43,917 --> 01:24:45,586 Sur la glace, montre de l'agressivité. 1212 01:24:45,669 --> 01:24:47,337 - Je sais, papa. - Mais pas trop. 1213 01:24:47,379 --> 01:24:50,174 Vous n'êtes pas obligés de venir à toutes les parties. 1214 01:24:50,215 --> 01:24:53,218 Tu rigoles ! Je ne les manquerai pas. Allez, les Verts ! 1215 01:24:53,302 --> 01:24:57,806 - Allez, Riley ! Vive les Verts ! - Bon, je dois y aller. 1216 01:24:57,848 --> 01:24:59,141 - Ah ! - Ils nous adorent. 1217 01:24:59,183 --> 01:25:00,809 Maman et papa sont super. 1218 01:25:00,851 --> 01:25:03,353 Bien sûr, mais faisons comme si de rien n'était. 1219 01:25:05,606 --> 01:25:07,191 Elle a beaucoup aimé le visage peint. 1220 01:25:07,232 --> 01:25:08,233 Ha ! Je le savais ! 1221 01:25:09,526 --> 01:25:12,738 - Sa meilleure idée depuis un bout. - C'est un chic type. 1222 01:25:17,534 --> 01:25:18,744 Au cas où. 1223 01:25:19,995 --> 01:25:23,624 Oh ! Pardon. 1224 01:25:25,834 --> 01:25:29,922 Une fille ! Une fille ! Une fille ! 1225 01:25:32,633 --> 01:25:35,469 D'accord. À bientôt ! 1226 01:25:36,386 --> 01:25:38,555 N'oubliez pas vos remontées. 1227 01:25:39,515 --> 01:25:42,226 - Vas-y, Riley ! - Tu es capable ! 1228 01:25:44,269 --> 01:25:46,396 - Es-tu prête ? - Oui. 1229 01:25:46,480 --> 01:25:48,607 Jouons au hockey avec cœur ! 1230 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Bon, Colère, prends ça ! 1231 01:25:51,235 --> 01:25:52,402 La rondelle, ou tu es cuite ! 1232 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 À notre gauche ! 1233 01:25:53,570 --> 01:25:55,322 Essayons de ne pas trop transpirer. 1234 01:25:55,405 --> 01:25:57,491 Maman et papa sont témoins de notre échec. 1235 01:25:57,574 --> 01:25:58,992 Pas pour longtemps ! 1236 01:26:00,369 --> 01:26:04,414 Nous avons vécu des épreuves, mais nous aimons toujours notre fille. 1237 01:26:04,456 --> 01:26:08,585 Elle a de bons amis, une belle nouvelle maison. Ça baigne. 1238 01:26:08,627 --> 01:26:12,923 Après tout, Riley a douze ans. Que pourrait-il arriver de mal ? 1239 01:26:33,610 --> 01:26:38,574 Qui sait en quelle année San Francisco a été fondée ? Jordan ? 1240 01:26:38,615 --> 01:26:40,117 Euh... 1241 01:26:41,577 --> 01:26:42,828 Ça va durer encore longtemps ? 1242 01:26:42,911 --> 01:26:46,540 Cinq mois, deux semaines et quatre jours avant les vacances. 1243 01:26:46,623 --> 01:26:50,252 Et on part pour les Bahamas avec vous savez qui ! 1244 01:26:50,294 --> 01:26:53,297 Envole-toi avec moi, gatinha. 1245 01:26:57,050 --> 01:26:58,635 Bonjour. 1246 01:26:59,678 --> 01:27:00,929 Pourquoi cette colère ? 1247 01:27:00,971 --> 01:27:02,848 Je l'ignore. Quelque chose la fâche. 1248 01:27:02,931 --> 01:27:05,642 - Qu'est-ce qui fâche Troy ? - Je ne sais pas. 1249 01:27:06,351 --> 01:27:07,769 Je sais. Tu as raison. 1250 01:27:08,687 --> 01:27:11,273 On joue un rôle ! S'en rendent-ils compte ? 1251 01:27:11,315 --> 01:27:13,150 Non, nous portons de l'ombre à paupières ! 1252 01:27:13,233 --> 01:27:15,444 Être à la page, c'est épuisant. 1253 01:27:15,986 --> 01:27:21,033 Qui fête son anniversaire ? Hein ? Hé ! Coucou ! 1254 01:27:22,826 --> 01:27:26,622 Six ans de cours de théâtre pour ça ? 1255 01:27:26,663 --> 01:27:28,123 Avance, tu veux ? 1256 01:27:30,834 --> 01:27:32,669 Que fabriquez-vous ? Allez ! 1257 01:27:32,711 --> 01:27:36,715 Ça ne fait rien. Pensons à de belles choses, c'est tout. 1258 01:27:36,798 --> 01:27:37,883 La gomme TripleDent 1259 01:27:37,966 --> 01:27:39,551 Non, pas encore !