1
00:00:45,300 --> 00:00:50,300
Translate by ghiqrandal
Edited by 100Malay
2
00:00:52,041 --> 00:00:53,722
Pernah tak awak lihat seseorang dan
tertanya-tanya.
3
00:00:53,747 --> 00:00:56,515
Apa yang berada dalam kepalanya?
4
00:00:56,540 --> 00:00:58,183
Sebenarnya saya tahu.
5
00:00:58,208 --> 00:01:00,753
Saya tahu apa yang berada
dalam kepala Riley.
6
00:01:44,635 --> 00:01:47,390
Dan inilah dia.
7
00:01:48,598 --> 00:01:50,551
Helo.
8
00:01:51,429 --> 00:01:54,970
- Riley.
- Lihatlah awak.
9
00:01:54,995 --> 00:01:57,923
Seorang budak kecil yang
penuh dengan kegembiraan.
10
00:02:08,081 --> 00:02:10,866
Seorang budak kecil yang
penuh dengan kegembiraan.
11
00:02:30,400 --> 00:02:34,095
Sangat hebat.
Riley dan saya...
12
00:02:34,120 --> 00:02:35,905
akan bersama
untuk selamanya.
13
00:02:41,685 --> 00:02:42,821
Atau hanya untuk...
14
00:02:42,846 --> 00:02:45,000
33 saat.
15
00:02:46,159 --> 00:02:47,742
Saya Sadness. (Kesedihan)
16
00:02:47,767 --> 00:02:51,725
Helo.
Saya Joy. (Kegembiraan)
17
00:02:51,850 --> 00:02:53,280
Boleh tak saya,
kalau awak benarkan...
18
00:02:53,343 --> 00:02:55,638
Biar saya aturkannya.
Terima kasih.
19
00:02:55,663 --> 00:02:57,514
Dan itu baru saja
permulaan.
20
00:02:57,539 --> 00:03:00,601
Markas akan semakin
riuh sekarang.
21
00:03:02,288 --> 00:03:04,751
Bagus. Nampak seperti awak
dah berjaya lakukannya.
22
00:03:04,776 --> 00:03:06,066
Bagus sekali.
Jaga-jaga.
23
00:03:06,091 --> 00:03:07,097
Tidak, Tengok!
24
00:03:07,122 --> 00:03:10,883
Itu Fear. (Ketakutan)
Dia hebat dalam soal keselamatan Riley.
25
00:03:10,914 --> 00:03:12,160
Bertenang.
26
00:03:12,185 --> 00:03:13,632
Berhati-hati!
Tak apa-apa.
27
00:03:13,657 --> 00:03:15,202
Kami tak apa-apa.
28
00:03:15,227 --> 00:03:16,827
- Bagus.
- Terima kasih banyak.
29
00:03:16,852 --> 00:03:18,471
Dan sampai giliran
kami kembali.
30
00:03:22,790 --> 00:03:24,582
Mari kita mulakan.
Buka mulut.
31
00:03:24,607 --> 00:03:26,280
- Pelajaran yang baru.
- Adakah ia selamat?
32
00:03:26,305 --> 00:03:27,615
- Apa bendanya itu?
- Ah...
33
00:03:27,640 --> 00:03:30,304
Okey, berhati-hati.
Orang berbahaya yang berbau dah datang.
34
00:03:30,329 --> 00:03:31,402
Sekejap.
Apa itu?
35
00:03:31,427 --> 00:03:32,635
Ini Disgust. (Menjijikkan)
36
00:03:32,660 --> 00:03:36,377
Secara dasarnya dia menjaga Riley dari diracuni,
secara fizikal ataupun sosial.
37
00:03:36,402 --> 00:03:37,910
Benda itu tak
berwarna cerah.
38
00:03:37,935 --> 00:03:39,734
Atau bentuknya seperti dinosaur.
Sekejap kawan.
39
00:03:39,759 --> 00:03:41,249
Itu brokoli!
40
00:03:43,898 --> 00:03:45,884
Saya dah selamatkan
nyawa kita.
41
00:03:45,909 --> 00:03:46,962
Sama-sama.
42
00:03:46,994 --> 00:03:49,803
Riley, kalau awak tak makan ini,
awak tak akan dapat makan pencuci mulut.
43
00:03:49,828 --> 00:03:52,153
Sekejap. Dia cakap kita tak akan
dapat makan pencuci mulut?
44
00:03:52,178 --> 00:03:53,709
Ini Anger. (Kemarahan)
Dia...
45
00:03:53,734 --> 00:03:56,606
sangat ambil kisah
tentang keadilan.
46
00:03:56,631 --> 00:03:58,505
Jadi awak nak bermain sebegitu,
orang tua?
47
00:03:58,530 --> 00:04:01,587
Tak ada pencuci mulut? Baiklah.
Kami akan makan.
48
00:04:01,632 --> 00:04:03,825
Tapi selepas awak
rasakan ini!
49
00:04:07,367 --> 00:04:10,447
Riley, Riley.
Tengok kapal terbang dah datang.
50
00:04:11,092 --> 00:04:13,375
Kapal terbang rupanya.
Kita dapat kapal terbang, kawan.
51
00:04:23,502 --> 00:04:25,218
Dan tengoklah Sadness.
52
00:04:25,243 --> 00:04:27,679
Dia.
Sebenarnya...
53
00:04:31,366 --> 00:04:33,196
Saya tak pasti apa sebenarnya
yang dia nak.
54
00:04:33,221 --> 00:04:35,860
Dan saya dah periksa,
Tiada tempat yang dia boleh pergi.
55
00:04:35,905 --> 00:04:39,001
Dia okey. Kami okey.
Semuanya dalam keadaan baik.
56
00:04:39,026 --> 00:04:40,990
Inilah semua
kenangan Riley.
57
00:04:41,015 --> 00:04:44,067
Dan kebanyakannya menggembirakan,
bukan nak cakap besar.
58
00:04:48,885 --> 00:04:51,310
Tapi yang paling penting
adalah di sini.
59
00:04:51,335 --> 00:04:53,479
Saya tak akan jelaskan secara teknikal
tapi inilah dipanggil sebagai...
60
00:04:53,504 --> 00:04:55,158
kenangan yang utama.
61
00:04:55,183 --> 00:04:58,734
Setiap satunya datang dari masa
yang amat penting dalam hidup Riley.
62
00:04:58,759 --> 00:05:01,993
Seperti kali pertama dia menjaringkan gol.
Memang sungguh menakjubkan.
63
00:05:02,018 --> 00:05:03,713
Awak mesti nak tengok itu.
64
00:05:03,738 --> 00:05:05,335
- Sungguh hebat.
- Bagus.
65
00:05:18,605 --> 00:05:23,016
Dan setiap kenangan ini menguasai
setiap aspek yang berbeza dalam personaliti Riley.
66
00:05:23,041 --> 00:05:25,535
Seperti Pulau Hoki.
67
00:05:27,277 --> 00:05:30,169
Kegemaran saya adalah
Pulau Goofball.
68
00:05:30,446 --> 00:05:33,036
Kembali ke sini,
si monyet kecil!
69
00:05:34,997 --> 00:05:37,571
Betul.
Goofball yang terbaik.
70
00:05:37,596 --> 00:05:40,370
Pulau Persahabatan juga bagus.
71
00:05:41,882 --> 00:05:44,631
Saya suka Pulau Kejujuran.
72
00:05:44,656 --> 00:05:46,092
Dan itu memang
perkara yang sebenar.
73
00:05:46,117 --> 00:05:48,948
Dan sudah tentu,
Pulau Keluarga sungguh hebat.
74
00:05:50,423 --> 00:05:55,241
Kesimpulannya, personaliti itulah yang
menjadikan Riley sebagai... Riley.
75
00:05:55,266 --> 00:05:57,698
Jaga-jaga,
Si muka biru.
76
00:06:03,327 --> 00:06:06,023
Lava!
77
00:06:06,650 --> 00:06:10,841
Siapa kawan awak yang nak bermain?
Bing Bong. Bing Bong.
78
00:06:10,913 --> 00:06:13,373
Hei, sungguh bagus.
79
00:06:16,986 --> 00:06:18,934
Otak membeku!
80
00:06:26,011 --> 00:06:29,101
- Masuk!
- Ya!
81
00:06:30,061 --> 00:06:33,329
- Selamat malam, si kecil.
- Selamat malam ayah.
82
00:06:37,743 --> 00:06:39,467
Dan...
83
00:06:39,492 --> 00:06:41,405
Tugas kami selesai.
84
00:06:41,430 --> 00:06:44,292
Inilah apa yang saya cakapkan.
Hari yang sempurna.
85
00:06:44,317 --> 00:06:45,550
Kerja yang amat
bagus kawan.
86
00:06:45,575 --> 00:06:48,320
Mari kita simpan kenangan ini
ke dalam ingatan jangka panjang.
87
00:06:52,561 --> 00:06:54,245
Baiklah.
Bukannya kita mati hari ini.
88
00:06:54,270 --> 00:06:57,156
Saya panggilnya sebagai
kejayaan yang hebat.
89
00:07:12,003 --> 00:07:14,350
Dan begitulah.
Kami sayang gadis kecil kami.
90
00:07:14,375 --> 00:07:16,922
Dia ada kawan
dan rumah yang hebat.
91
00:07:16,947 --> 00:07:19,044
Tiada yang lebih baik
daripada itu.
92
00:07:19,069 --> 00:07:21,670
Semuanya berlalu.
Riley berumur 11 tahun sekarang.
93
00:07:21,695 --> 00:07:23,311
Apa yang
mungkin terjadi?
94
00:07:23,336 --> 00:07:24,371
Sudah dijual.
95
00:07:24,396 --> 00:07:25,791
Apa?
96
00:07:30,151 --> 00:07:32,363
Okey. Bukan seperti yang
saya sangkakan.
97
00:07:58,763 --> 00:08:00,065
Hei, tengoklah. Jambatan Golden Gate.
Hebat, kan?
98
00:08:00,099 --> 00:08:02,338
Sebenarnya bukan diperbuat dari
emas tulen seperti yang kita fikirkan,
99
00:08:02,438 --> 00:08:04,638
memang mengecewakan,
tapi masih kelihatan hebat.
100
00:08:04,663 --> 00:08:07,043
Saya sangat pasti apa yang awak cakapkan
gempa bumi itu hanyalah mitos, Joy.
101
00:08:07,068 --> 00:08:11,867
- Kalau betul, saya pasti ketakutan sekarang.
- Apa sajalah.
102
00:08:13,495 --> 00:08:15,856
Orang beginilah
yang saya suka.
103
00:08:15,881 --> 00:08:17,277
Baiklah, tak lama lagi.
104
00:08:17,302 --> 00:08:19,577
- Kita dah nak sampai di rumah kita yang baru.
- Tak sabarnya, ayah.
105
00:08:19,602 --> 00:08:22,772
Kenapa kita mesti naik kereta berbau ini?
Kita tak boleh naik kereta ini selamanya.
106
00:08:22,797 --> 00:08:24,672
Sebenarnya...
Kita amat bertuah.
107
00:08:24,697 --> 00:08:28,517
Sebab kita ada banyak masa untuk
membayangkan rupa rumah baru kita.
108
00:08:28,542 --> 00:08:31,409
Apa? Mari kita tengok lima yang terbaik
yang dibayangkannya.
109
00:08:31,434 --> 00:08:33,249
- Yang ini nampak selamat.
- Nampak seperti selesa.
110
00:08:33,274 --> 00:08:36,031
Yang ini sesuai untuk Riley.
Tak, tak... yang inilah.
111
00:08:36,056 --> 00:08:38,184
Keseronokan yang sebenar.
Dia tak boleh tinggal di dalam rumah serupa biskut.
112
00:08:38,209 --> 00:08:41,141
Tengok yang ini.
Sekali dengan naga.
113
00:08:41,922 --> 00:08:44,249
Kita dah makin hampir?
Saya dapat rasakannya.
114
00:08:44,870 --> 00:08:47,101
Inilah dia.
Rumah baru kita.
115
00:08:47,126 --> 00:08:49,028
Dan...
116
00:08:54,588 --> 00:08:57,615
Mungkin, kelihatan cantik
juga di dalamnya.
117
00:09:02,189 --> 00:09:04,090
- Kita sepatutnya tinggal di sini?
- Perlukah?
118
00:09:04,115 --> 00:09:06,232
Biar saya beritahu, baunya seperti ada
sesuatu yang mati di dalam itu.
119
00:09:06,257 --> 00:09:08,991
- Awak boleh mati hanya kerana berpindah?
- Kawan, kelakuan kamu terlebih berlebihan.
120
00:09:09,016 --> 00:09:11,539
- Tak akan ada sesiapa yang mati.
- Ada bangkai tikus!
121
00:09:11,564 --> 00:09:12,783
- Tak mungkin.
- Saya akan jatuh sakit.
122
00:09:12,808 --> 00:09:13,719
Ini rumah peninggalan orang mati.
Apa kita nak buat?
123
00:09:13,744 --> 00:09:16,272
- Kita boleh jadi gila.
- Jangan dekati saya!
124
00:09:16,297 --> 00:09:17,818
Sepanjang perjalanan tadi,
125
00:09:17,843 --> 00:09:20,128
ayah ada cerita bagaimana
hebatnya bilik baru kita.
126
00:09:20,152 --> 00:09:22,095
- Mari kita tengok.
- Pastinya akan kelihatan cantik.
127
00:09:22,120 --> 00:09:23,358
Betul, betul!
128
00:09:23,383 --> 00:09:25,688
- Tidak, tidak...
- Saya dah mula bayangkan bangkai tikus.
129
00:09:25,713 --> 00:09:28,126
Jangan hiraukan bola itu.
Kita dalam ruang yang tidak besar.
130
00:09:28,164 --> 00:09:30,075
- Riley tak boleh tinggal di sini.
- Betul. - Memang tak sesuai.
131
00:09:30,100 --> 00:09:31,647
- Sungguh teruk.
- Sungguh tak sesuai.
132
00:09:31,672 --> 00:09:32,866
- Rumah ini sungguh berbau.
- Tempat yang paling hodoh...
133
00:09:32,891 --> 00:09:34,476
- yang saya pernah jumpa sepanjang hidup.
- Tepat sekali.
134
00:09:34,501 --> 00:09:37,012
Hei, tak ada satu pun
kesayangan kita tak dapat baiki.
135
00:09:37,037 --> 00:09:39,361
Saya pernah baca di dalam ruang kosong
juga kita akan mendapat sesuatu peluang.
136
00:09:39,386 --> 00:09:40,402
Mana awak baca itu?
137
00:09:40,427 --> 00:09:41,935
Itu tak penting.
Yang penting ia memang hebat.
138
00:09:41,960 --> 00:09:44,279
Kita akan letak katil di sana.
Dan meja hias pula di sana.
139
00:09:44,304 --> 00:09:45,621
Lampu malam letak
di sana.
140
00:09:45,646 --> 00:09:47,594
- Letak kerusi di sana.
- Atau koleksi pingatnya.
141
00:09:47,619 --> 00:09:49,311
- Sana...
- Bintang!
142
00:09:49,336 --> 00:09:51,066
- Saya sukakannya.
- Sekarang, beginilah.
143
00:09:51,091 --> 00:09:53,302
Mari ambil barang-barang kita
dari van pengangkutan.
144
00:09:53,327 --> 00:09:55,739
Baiklah. Selamat tinggal.
Cuba teka?
145
00:09:55,764 --> 00:09:57,695
Van pengangkutan akan tiba
di sini pada hari Khamis.
146
00:09:57,720 --> 00:09:59,198
Awak bergurau.
147
00:09:59,315 --> 00:10:02,946
Barang kita tak akan datang?
Memang hari yang paling teruk.
148
00:10:03,319 --> 00:10:05,586
- Awak cakap mereka akan hantar ke sini semalam.
- Dan saya memang tahu saya cakap begitu.
149
00:10:05,611 --> 00:10:07,247
- Itulah yang mereka beritahu saya.
- Ibu dah ayah dah tertekan.
150
00:10:07,272 --> 00:10:10,106
- Mereka dah tertekan
- Apa kita nak buat?
151
00:10:10,434 --> 00:10:12,707
Saya ada idea
yang menarik.
152
00:10:12,732 --> 00:10:14,579
Awak tak baca perjanjiannya?
153
00:10:14,604 --> 00:10:17,132
Anderson memulakan langkahnya.
Dia semakin hampir.
154
00:10:17,157 --> 00:10:19,336
Hei.
Awak tak akan dapat.
155
00:10:19,361 --> 00:10:21,884
- Dia ingin mencari gol.
- Di belakang awak, jaga-jaga.
156
00:10:21,909 --> 00:10:24,090
Dan dia pun menjaringkannya!
Masuk!
157
00:10:26,050 --> 00:10:27,788
Marilah.
Nenek.
158
00:10:27,813 --> 00:10:29,194
Nenek?
159
00:10:29,219 --> 00:10:32,162
Dia mengikat rambutnya.
Kami dah bersedia.
160
00:10:32,876 --> 00:10:35,812
Hei.
Turunkan saya balik.
161
00:10:39,466 --> 00:10:41,340
Maaf, tunggu sekejap.
162
00:10:42,273 --> 00:10:44,170
- Helo.
- Tunggu. Takkanlah.
163
00:10:44,195 --> 00:10:45,780
Awak bergurau.
164
00:10:46,419 --> 00:10:49,080
Baiklah. Tunggu.
Saya akan ke sana.
165
00:10:49,105 --> 00:10:52,280
Pelabur sepatutnya datang pada
hari Khamis, bukan hari ini.
166
00:10:52,305 --> 00:10:54,958
- Saya kena pergi.
- Tak apa, kami faham.
167
00:10:54,983 --> 00:10:58,650
Awak yang terbaik. Terima kasih sayang.
Jumpa awak nanti, sayang.
168
00:10:59,229 --> 00:11:00,558
Ayah hanya pergi
tinggalkan kita.
169
00:11:00,583 --> 00:11:03,734
Dia tak sayangkan kita lagi.
Sungguh menyedihkan.
170
00:11:03,759 --> 00:11:05,631
Ini bahagian saya, kan?
171
00:11:05,656 --> 00:11:09,093
Joy.
Apa yang awak buat?
172
00:11:09,118 --> 00:11:11,275
Tunggu sekejap.
173
00:11:11,300 --> 00:11:15,839
Awak tahu apa yang saya baru sedar?
Riley belum makan lagi. Ingat tak?
174
00:11:17,539 --> 00:11:21,196
Hei, saya nampak gerai pizza di jalanan tadi.
Mungkin kita boleh cuba.
175
00:11:21,226 --> 00:11:23,190
- Bunyi pizza sepertinya sedap.
- Pizza.
176
00:11:23,221 --> 00:11:25,409
- Ya, pizza.
- Pizza. Idea yang hebat. Jom.
177
00:11:26,567 --> 00:11:29,214
- Apa bendanya itu?
- Siapa letakkan brokoli dalam pizza?
178
00:11:29,239 --> 00:11:30,345
Baiklah.
Saya tak nak.
179
00:11:30,370 --> 00:11:33,661
Tahniah San Francisco.
Awak dah rosakkan pizza.
180
00:11:33,690 --> 00:11:37,168
Sebelum ini Hawaii.
Dan sekarang awak.
181
00:11:37,331 --> 00:11:40,251
Tak mungkin gerai pizza hanya
menyediakan satu jenis pizza sahaja.
182
00:11:40,276 --> 00:11:42,898
Mungkin yang ini
citarasa San Francisco.
183
00:11:42,923 --> 00:11:45,746
Tapi, taklah seteruk sup
yang kita makan di Nebraska.
184
00:11:45,781 --> 00:11:48,924
Betul!
Sudunya berdiri sendiri di atas pinggan.
185
00:11:48,949 --> 00:11:50,347
Sangat menjijikkan.
186
00:11:50,372 --> 00:11:53,062
Kita tak apa-apa.
Keluarga masih dalam keadaan lancar.
187
00:11:53,374 --> 00:11:56,630
Perjalanan tadi agak menyeronokkan.
Bahagian mana yang awak suka?
188
00:11:56,655 --> 00:11:58,117
Meludah ke luar tingkap.
189
00:11:58,142 --> 00:12:00,817
- Yang pasti bukan ketika ayah menyanyi.
- Ketika memasang tali pinggang keselamatan.
190
00:12:00,846 --> 00:12:03,075
Bagaimana ketika
dengan dinosaur itu?
191
00:12:03,100 --> 00:12:04,781
- Yang itulah.
- Yang itu memang menyeronokkan.
192
00:12:04,806 --> 00:12:06,040
Sebut cheese.
193
00:12:06,065 --> 00:12:07,773
- Ayah, ayah.
- Sayang.
194
00:12:07,798 --> 00:12:09,591
Ayah, tengok kereta tu.
Tengok di belakang awak.
195
00:12:09,616 --> 00:12:11,638
Tidak, tidak...
196
00:12:11,667 --> 00:12:13,462
Tidak!
197
00:12:13,487 --> 00:12:14,473
Terbaik, Joy.
198
00:12:14,498 --> 00:12:17,909
Saya suka ketika bergambar dengan dinosaur.
Memang sungguh melucukan.
199
00:12:24,860 --> 00:12:27,142
Sekejap.
Apa yang terjadi?
200
00:12:28,093 --> 00:12:30,429
Dia buat sesuatu
pada kenangan ini.
201
00:12:30,686 --> 00:12:33,221
- Apa yang awak buat?
- Saya hanya menyentuhnya.
202
00:12:33,246 --> 00:12:35,103
- Sepatutnya itu tak akan merubah apa-apa.
- Kembalikannya, Joy.
203
00:12:35,128 --> 00:12:36,388
- Saya sedang cuba.
- Awak tak dapat kembalikannya?
204
00:12:36,413 --> 00:12:38,415
- Saya rasa saya tak dapat.
- Baiklah, kesedihan.
205
00:12:38,440 --> 00:12:42,055
Bila Riley mengenangkan saatnya dia dengan ayah,
dia akan rasa sedih. Hebat sekali.
206
00:12:42,088 --> 00:12:47,770
Maafkan saya, Joy. Saya tak dapat buat apa-apa.
Mungkin kalau awak, maksud saya...
207
00:12:47,799 --> 00:12:50,747
Joy.
Ada tangga di depan.
208
00:12:51,924 --> 00:12:54,910
Jangan sentuh apa-apa kenangan sehingga
kita tahu apa sebenarnya yang berlaku.
209
00:12:54,935 --> 00:12:56,197
- Okey.
- Baiklah.
210
00:12:56,222 --> 00:13:01,401
Bersedia. Kita akan
meluncur turun.
211
00:13:07,738 --> 00:13:09,849
Sekejap.
Kenapa?
212
00:13:11,027 --> 00:13:13,219
- Kenangan teras!
- Tak mungkin.
213
00:13:16,080 --> 00:13:18,228
- Sadness, Apa yang awak buat?
- Nampak seperti ingin berkecai...
214
00:13:18,253 --> 00:13:21,628
Jadi saya bukakannya dan
ia terjatuh ke luar.
215
00:13:27,286 --> 00:13:30,398
Saya hanya nak cuba
untuk menyentuhnya.
216
00:13:30,428 --> 00:13:32,586
Joy!
217
00:13:33,570 --> 00:13:35,880
Sadness. Awak hampir menyentuh
kenangan utama.
218
00:13:35,905 --> 00:13:38,117
Dan kalau sentuhnya,
kita tak akan dapat ubah kembali nanti.
219
00:13:38,142 --> 00:13:41,204
Saya tahu. Maaf.
Ada sesuatu yang tak kena pada saya.
220
00:13:41,229 --> 00:13:43,600
Saya rasa seperti
sangat kecewa.
221
00:13:43,625 --> 00:13:45,517
Bukan kecewa.
Tapi awak tertekan.
222
00:13:45,542 --> 00:13:48,480
Saya selalu buat kesalahan sebegitu.
Saya rasa teruk.
223
00:13:48,505 --> 00:13:50,531
- Awak bukan begitu.
- Dan menjengkelkan.
224
00:13:50,560 --> 00:13:52,629
Sebenarnya...
Awak tahu.
225
00:13:52,654 --> 00:13:54,597
Awak tak boleh fokus pada
sesuatu yang tak kena.
226
00:13:54,635 --> 00:13:56,355
Pasti akan ada jalan lain...
227
00:13:56,380 --> 00:13:58,088
untuk mencari balik kegembiraan.
228
00:13:58,113 --> 00:14:01,517
Betul, carilah kegembiraan.
Saya tak tahu bagaimana.
229
00:14:01,542 --> 00:14:05,486
Okey, baiklah.
Cuba fikir sesuatu yang melucukan.
230
00:14:05,594 --> 00:14:08,974
Ingat filem lucu
di mana anjing itu mati?
231
00:14:08,999 --> 00:14:10,938
Ya.
Itu bukannya...
232
00:14:10,963 --> 00:14:12,581
Bagaimana ketika bersama
dengan Mag.
233
00:14:12,606 --> 00:14:17,726
Ketika Riley ketawa sepuasnya,
susu keluar dari hidungnya.
234
00:14:17,751 --> 00:14:18,845
Kelakar, kan?
235
00:14:18,870 --> 00:14:21,953
Itu menyakitkan.
Rasanya seperti terbakar.
236
00:14:21,978 --> 00:14:23,450
- Itu memang...
- Okey, okey.
237
00:14:23,475 --> 00:14:25,417
Jangan fikirkannya.
Mari cuba benda lain.
238
00:14:25,442 --> 00:14:28,876
- Apa benda kegemaran yang awak suka buat?
- Kegemaran saya?
239
00:14:28,919 --> 00:14:30,657
Saya suka ketika kita
bermain di luar.
240
00:14:30,683 --> 00:14:33,873
Bagus!
Seperti berjemur di pantai.
241
00:14:33,898 --> 00:14:36,875
Ketika menanam ayah sehingga
ke lehernya ke dalam pasir.
242
00:14:36,900 --> 00:14:40,014
Saya lebih fikir
ke arah hujan.
243
00:14:40,542 --> 00:14:43,771
Hujan pun kegemaran saya!
244
00:14:43,796 --> 00:14:45,470
Kita boleh pijak lopak air,
245
00:14:45,495 --> 00:14:48,979
Awak tahu.
Ketika ada payung, kilat petir.
246
00:14:49,004 --> 00:14:53,087
Bagaimana bila hujan terlalu lebat
dan membuat kasut kita begitu lembap?
247
00:14:53,112 --> 00:14:58,836
Dan kita kesejukan, gementar dan
semuanya kelihatan semakin pudar.
248
00:14:58,861 --> 00:15:01,172
Hei.
Bertenang.
249
00:15:01,197 --> 00:15:03,401
Kenapa awak menangis?
250
00:15:03,426 --> 00:15:06,892
Bukannya seperti yang kita
inginkan di sini.
251
00:15:06,917 --> 00:15:12,387
Menangis dapat menenangkan saya dan
tak terlalu risau memikirkan masalah hidup.
252
00:15:12,412 --> 00:15:15,338
Awak tahu tak?
Jom fikir perkara yang lain.
253
00:15:15,363 --> 00:15:18,888
Bagaimana kalau kita membaca beberapa
penunjuk fikiran? Bunyinya menyeronokkan.
254
00:15:18,913 --> 00:15:20,236
Saya dah baca hampir kesemuanya.
255
00:15:20,261 --> 00:15:22,214
Awak dah baca yang ini tak?
Ini macam menarik.
256
00:15:22,239 --> 00:15:25,477
Mengembalikan Ingatan Jangka Panjang.
Edisi 47.
257
00:15:25,502 --> 00:15:27,975
- Belum.
- Tengoklah.
258
00:15:28,000 --> 00:15:31,994
Pemilihan ingatan jangka panjang
melalui kegiatan seharian?
259
00:15:32,019 --> 00:15:34,325
Sudah menyeronokkan, kan?
Awak memang bertuah.
260
00:15:34,350 --> 00:15:39,242
Awak bacalah buku yang menarik ni,
biar saya selesaikannya. Hidup memang tak pernah adil.
261
00:15:47,413 --> 00:15:51,235
Kita hanya ada peruntukan yang hanya
dapat bertahan dalam sebulan dua sahaja.
262
00:15:51,260 --> 00:15:54,697
Kalau kita tak dapat cari pelabur baru,
kita akan kecewakan ramai orang.
263
00:15:54,722 --> 00:15:57,947
Ibu. Ayah.
Berikan saya ciuman selamat malam.
264
00:15:57,972 --> 00:15:59,298
- Saya tahu.
- Ibu akan datang sekejap lagi.
265
00:15:59,323 --> 00:16:02,001
Kita perlu usahakan ini, okey.
266
00:16:03,743 --> 00:16:07,206
Awak dengar ayah tadi?
Bunyi dia macam sangat marah.
267
00:16:09,396 --> 00:16:11,252
Apa itu? Itu beruang?
Itu beruanglah!
268
00:16:11,277 --> 00:16:12,912
Tiada beruang di
kawasan San Francisco.
269
00:16:12,937 --> 00:16:15,036
Saya pernah lihat seseorang yang berbulu.
Dia memang seperti beruang.
270
00:16:15,061 --> 00:16:17,240
Saraf saya amat gelisah.
271
00:16:17,265 --> 00:16:18,917
Saya tak nak dengar
pasal saraf awak.
272
00:16:18,942 --> 00:16:21,614
Saya beritahu awak apa itu.
Benda itu perlu diatasi.
273
00:16:21,639 --> 00:16:23,236
Itulah yang saya cuba
beritahu awak berdua.
274
00:16:23,261 --> 00:16:25,615
Sekurang-kurangnya ada 37 perkara
yang boleh menakutkan Riley sekarang.
275
00:16:25,640 --> 00:16:27,282
Bau rumah ini saja dah
dapat buat dia tertekan.
276
00:16:27,307 --> 00:16:29,260
Saya tak sangka ibu dan ayah
sanggup bawa kita berpindah ke sini.
277
00:16:29,285 --> 00:16:31,778
Saya faham awak semua risau.
278
00:16:31,803 --> 00:16:33,088
Tetapi ini bukanlah yang
paling teruk.
279
00:16:33,113 --> 00:16:37,192
Mari kita senaraikan perkara yang
bole buat Riley rasa gembira.
280
00:16:37,217 --> 00:16:39,803
Tengoklah. Rumah ini berbau.
Bilik ini pun berbau.
281
00:16:39,828 --> 00:16:41,813
- Pizza di sini pun pelik.
- Kawan kita dah balik.
282
00:16:41,838 --> 00:16:44,053
Barang-barang kita juga
masih tertinggal di dalam van.
283
00:16:44,078 --> 00:16:45,534
Ayuhlah.
Kita boleh perbaikinya.
284
00:16:45,559 --> 00:16:49,103
Tengoklah, Joy. Kita sedang tidur di atas
lantai yang kotor. Dalam beg?
285
00:16:49,128 --> 00:16:51,222
Okey, saya mengaku.
Kita sedang alami permulaan yang sukar.
286
00:16:51,247 --> 00:16:53,262
- Tapi fikirkanlah perkara yang baik...
- Tak boleh, Joy.
287
00:16:53,287 --> 00:16:56,528
Tak ada sebab yang munasabah
untuk Riley rasa gembira sekarang.
288
00:16:56,553 --> 00:16:57,545
Biarkan kami
tangani ini.
289
00:16:57,570 --> 00:17:00,176
Saya cadangkan kita ponteng sekolah esok
dan berkurung dalam bilik ini.
290
00:17:00,201 --> 00:17:01,881
Kita tak ada baju yang bersih.
291
00:17:01,906 --> 00:17:03,688
Dan kita boleh menangis
sepuas-puasnya.
292
00:17:03,713 --> 00:17:06,467
Kita patut kuncikan bilik itu dan menjerit
perkataan tak baik yang kita tahu.
293
00:17:06,492 --> 00:17:08,402
- Cadangan yang baik.
- Sekejap.
294
00:17:08,427 --> 00:17:11,380
Dengar. Kita mesti hentikan semua ini.
Awak semua tahu...
295
00:17:11,405 --> 00:17:12,441
Hai, sayang.
296
00:17:12,466 --> 00:17:16,488
Berita buruk ibu akan sampai.
297
00:17:16,513 --> 00:17:18,542
Barang kita masih belum sampai.
298
00:17:18,567 --> 00:17:21,236
Mereka beritahu akan sampai pada hari Khamis.
Mesti awak tak percaya, kan?
299
00:17:22,528 --> 00:17:24,588
- Mana ayah?
- Sedang berbual di telefon.
300
00:17:24,613 --> 00:17:26,670
Perjalanan yang baru ini
memang buat dia sungguh sibuk.
301
00:17:26,695 --> 00:17:28,642
Saya menyerah.
302
00:17:28,667 --> 00:17:32,161
Ayah sedikit tertekan, dia mesti pastikan
syarikatnya masih tetap berjalan.
303
00:17:32,186 --> 00:17:35,733
Sekarang, tibalah masanya giliran
saya menunjukkan muka.
304
00:17:36,213 --> 00:17:38,953
Ibu rasa apa yang ibu sangat
nak ucapkan ialah...
305
00:17:38,984 --> 00:17:40,331
terima kasih.
306
00:17:40,356 --> 00:17:44,782
Daripada semua perkara
yang awak dah lalui ini...
307
00:17:44,807 --> 00:17:47,674
Tapi awak masih tetap jadi
gadis yang gembira di sisi kami.
308
00:17:47,747 --> 00:17:49,724
Ayah awak memang
sangat tertekan.
309
00:17:49,749 --> 00:17:54,184
Tapi jika awak dan ibu sentiasa senyum padanya,
pasti sangat membantu.
310
00:17:54,209 --> 00:17:57,325
Kita boleh tolong dia, kan?
311
00:17:59,519 --> 00:18:01,023
Baiklah.
312
00:18:02,242 --> 00:18:04,206
Baiklah.
Dah pasti.
313
00:18:04,231 --> 00:18:06,939
Awak memang seorang anak
yang baik untuk kami.
314
00:18:09,938 --> 00:18:12,430
- Semoga mimpi yang indah.
- Selamat malam.
315
00:18:13,072 --> 00:18:14,716
Bagus. Awak tak boleh
bertengkar dengan ibu.
316
00:18:14,741 --> 00:18:15,900
- Itulah yang dipanggil kebahagiaan.
- Sentiasa dengar cakap ibu, memang tepat.
317
00:18:15,925 --> 00:18:18,584
- Pasukan kebahagiaan. Bunyinya boleh tahan.
- Kami semua menyokong awak, Joy.
318
00:18:19,341 --> 00:18:21,104
Nampaknya tugas kita hari ini
sepertinya dah selesai.
319
00:18:21,129 --> 00:18:24,140
Saya ada tugas untuk mimpi jadi saya akan
hantar ini ke dalam ingatan jangka panjang.
320
00:18:24,171 --> 00:18:28,655
Hari yang hebat, kawan.
Tidurlah dengan nyenyak, Pasukan Kebahagiaan.
321
00:18:29,571 --> 00:18:32,759
Apa yang kita ada malam ini,
produksi mimpi?
322
00:18:37,789 --> 00:18:40,392
Kita dah sampai.
Rumah yang baru.
323
00:18:42,779 --> 00:18:45,660
Mari tinggal dengan
saya, Riley.
324
00:18:45,685 --> 00:18:50,487
- Ada orang dah memesan pizza brokoli.
- Makanlah, saya organik.
325
00:18:51,299 --> 00:18:54,308
Tak mungkin. Siapa yang
uruskan tugas ini sebenarnya?
326
00:18:54,333 --> 00:18:57,431
Saya tahu saya tak sepatutnya
buat begini. Tapi...
327
00:19:01,509 --> 00:19:04,574
Kita tak akan biarkan hari ini
tamat begitu sahaja.
328
00:19:47,562 --> 00:19:49,212
Jangan bimbang.
329
00:19:49,237 --> 00:19:53,296
Saya akan pastikan esok adalah
salah satu hari yang hebat lagi.
330
00:19:53,321 --> 00:19:55,478
Saya janji.
331
00:20:07,618 --> 00:20:10,189
- Helo. Saya dah kejutkan awak semua?
- Perlukah awak main itu?
332
00:20:10,214 --> 00:20:11,488
Saya perlu berlatih.
333
00:20:11,513 --> 00:20:14,936
Saya tak rasa dengan main itu
akan dapat banyak sambutan.
334
00:20:14,961 --> 00:20:17,823
Okey. Hari pertama di sekolah.
Sangat, sangat teruja.
335
00:20:17,848 --> 00:20:20,848
Sepanjang malam saya memikirkan
rancangan baru. Inilah dia.
336
00:20:20,873 --> 00:20:22,100
- Fear. Saya perlukan senarai...
- Apa?
337
00:20:22,125 --> 00:20:25,218
Perkara negatif yang mungkin
terjadi di hari pertama persekolahan.
338
00:20:25,243 --> 00:20:27,471
Saya akan uruskannya.
Mereka tak akan perasan pun.
339
00:20:27,496 --> 00:20:29,507
Disgust. Pastikan Riley
terserlah hari ini.
340
00:20:29,532 --> 00:20:30,866
Tapi mesti juga berpadu.
341
00:20:30,903 --> 00:20:32,833
Biarkan Riley dalam keadaan
yang hebat,
342
00:20:32,858 --> 00:20:35,066
sampai budak-budak melihat pakaian
mereka sendiri dan muntah.
343
00:20:35,091 --> 00:20:37,693
Bagus, Joy.
Awak ditugaskan untuk mengawal ini.
344
00:20:37,718 --> 00:20:39,140
Pastikan Riley bergembira
sepanjang hari ini.
345
00:20:39,165 --> 00:20:40,870
Dan saya amat suka pakaian awak,
Sangat cantik.
346
00:20:40,895 --> 00:20:44,289
Terima kasihlah untuk pakaian lama ini.
Saya suka alunannya.
347
00:20:44,771 --> 00:20:47,187
Kereta Api Pemikiran,
mengikut jadual.
348
00:20:48,690 --> 00:20:50,620
Anger.
Keluarkan lamunan.
349
00:20:50,645 --> 00:20:52,894
Saya perlukan perhatian lebih,
seandainya begitu lambat di dalam kelas.
350
00:20:52,919 --> 00:20:56,210
Mungkin akan berguna. Jika sekolah ini begitu
membosankan dan tak berguna.
351
00:20:56,235 --> 00:20:57,896
Saya akan tengokkannya nanti.
352
00:20:57,927 --> 00:21:01,676
Sadness. Saya ada tugas yang
amat penting hanya untuk awak.
353
00:21:01,701 --> 00:21:04,359
- Betulkah?
- Jom.
354
00:21:05,944 --> 00:21:08,499
- Apa yang awak buat?
- Di sini. Hebat.
355
00:21:08,524 --> 00:21:10,619
Ini adalah bulatan
kesedihan.
356
00:21:10,644 --> 00:21:15,211
Tugas awak adalah untuk memastikan kesemua
kesedihan sentiasa berada di dalam bulatan ini.
357
00:21:15,236 --> 00:21:17,874
Jadi awak nak saya hanya
berdiri di dalam itu?
358
00:21:17,899 --> 00:21:20,868
Hei, awak sendiri tahu
apa tugas awak yang sebenarnya.
359
00:21:20,893 --> 00:21:22,232
Hanya pastikan kesemua...
360
00:21:22,263 --> 00:21:25,750
kesedihan tak akan keluar
daripada bulatan itu.
361
00:21:25,775 --> 00:21:28,936
Awak memang mahir dalam tugas ni.
Seronok, kan?
362
00:21:28,961 --> 00:21:30,138
- Tak.
- Gadis yang bijak.
363
00:21:30,163 --> 00:21:31,536
Baiklah semua,
permulaan yang cukup segar.
364
00:21:31,561 --> 00:21:33,601
Kita akan buat hari yang hebat
seterusnya kepada minggu hebat,
365
00:21:33,626 --> 00:21:36,296
seterusnya kepada tahun yang hebat,
dan akhirnya akan kepada hidup yang hebat!
366
00:21:36,327 --> 00:21:39,393
Hari yang menyeronokkan.
Sekolah baru. Kawan baru.
367
00:21:39,418 --> 00:21:41,799
Saya tahu. Sedikit gementar
tapi saya amat teruja.
368
00:21:41,824 --> 00:21:44,883
- Bagaimana rupa saya? Ibu suka stoking saya?
- Sungguh comel.
369
00:21:44,908 --> 00:21:46,841
Awak tak akan apa-apa.
Awak nak kami temankan awak?
370
00:21:46,872 --> 00:21:49,444
Ibu dan ayah, bersama kami di khalayak ramai?
Tak payah, terima kasih.
371
00:21:49,469 --> 00:21:50,517
Biar saya uruskan.
372
00:21:50,542 --> 00:21:52,935
Tak apa, saya okey.
Selamat tinggal ibu, ayah.
373
00:21:52,960 --> 00:21:54,441
Semoga hari yang indah
di sekolah, si monyet.
374
00:21:59,742 --> 00:22:02,024
Hari yang indah, sayang.
375
00:22:08,218 --> 00:22:10,084
- Awak pasti kita akan buat ni?
- Jom kita masuk.
376
00:22:10,109 --> 00:22:13,261
Okey, masuklah.
Bagus.
377
00:22:17,650 --> 00:22:19,883
Okey. Kita ada kumpulan gadis
yang hebat arah jam dua.
378
00:22:19,908 --> 00:22:22,512
- Bagaimana awak tahu?
- Tindik di telinga. Selendang panjang.
379
00:22:22,537 --> 00:22:25,377
- Dia pakai celak mata?
- Ya. Jom berkawan dengan mereka.
380
00:22:25,415 --> 00:22:26,834
- Mari cakap dengan mereka.
- Jangan bergurau.
381
00:22:26,859 --> 00:22:29,574
Kita tak akan bercakap dengan mereka.
Biar mereka yang suka pada kita.
382
00:22:29,599 --> 00:22:30,867
Baiklah.
Sekejap. Apa?
383
00:22:30,892 --> 00:22:32,974
Hampir terjebak dengan
masalah yang teruk.
384
00:22:32,999 --> 00:22:36,520
Yang bakal terjadi mungkin gejala yang tak baik,
kebakaran spontan,
385
00:22:36,545 --> 00:22:39,494
atau dimarahi guru.
Pastikan semua tu tak akan terjadi...
386
00:22:39,519 --> 00:22:42,289
Okey, semua pelajar.
Kita ada pelajar baru hari ini.
387
00:22:42,314 --> 00:22:45,730
Tak mungkin!
Ini tak boleh terjadi!
388
00:22:45,755 --> 00:22:48,363
Riley, boleh ceritakan pada kami
sesuatu tentang diri awak?
389
00:22:48,388 --> 00:22:50,743
Jangan! Pura-pura kita tak pandai
cakap bahasa Inggeris.
390
00:22:50,768 --> 00:22:52,800
Jangan bimbang.
Biar saya selesaikannya.
391
00:22:53,719 --> 00:22:55,105
Okey.
392
00:22:55,130 --> 00:22:56,692
Nama saya ialah
Riley Anderson.
393
00:22:56,717 --> 00:23:00,718
Saya berasal dari Minnesota
dan sekarang saya menetap di sini.
394
00:23:02,141 --> 00:23:04,566
Apa yang seronok
tentang Minnesota?
395
00:23:04,591 --> 00:23:06,010
Boleh awak ceritakan
sesuatu tentangnya?
396
00:23:06,035 --> 00:23:09,006
Di sana pasti lebih banyak salji
daripada di sini, kan?
397
00:23:09,591 --> 00:23:13,319
Dia memang kelakar.
398
00:23:13,922 --> 00:23:15,471
Betul, di sana sangat sejuk.
399
00:23:15,496 --> 00:23:17,982
Tasik pun membeku.
Dan ketika itu jugalah kami dapat bermain hoki.
400
00:23:18,007 --> 00:23:20,415
Saya ada pasukan yang hebat.
Kami digelar The Prairie Dogs.
401
00:23:20,440 --> 00:23:23,750
Kawan saya, Mag, bermain posisi penyerang
dan ayah saya ialah jurulatih kami.
402
00:23:23,775 --> 00:23:25,825
Kami sekeluarga selalu bermain seluncur.
403
00:23:26,291 --> 00:23:27,761
Seperti tradisi keluarga.
404
00:23:27,785 --> 00:23:30,700
Kami pergi ke tasik
hampir setiap minggu.
405
00:23:32,349 --> 00:23:34,172
Atau, kami hanya lakukan
sehinggalah...
406
00:23:34,197 --> 00:23:35,461
Saya berpindah ke sini.
407
00:23:35,486 --> 00:23:36,756
- Hei. Siapa yang lakukannya?
- Apa?
408
00:23:36,781 --> 00:23:39,221
Hei, Sadness.
Awak sentuh kenangan itu.
409
00:23:39,246 --> 00:23:42,323
- Kita dah berbincang.
- Ya. Saya tahu. Saya minta maaf.
410
00:23:42,348 --> 00:23:43,936
Masuk balik dalam
bulatan awak.
411
00:23:43,961 --> 00:23:45,423
Ah.
Kenapa ni?
412
00:23:45,448 --> 00:23:47,400
- Keluarkannya, Joy.
- Keluar.
413
00:23:47,476 --> 00:23:49,876
Kami pernah bermain
tag dan barangan.
414
00:23:49,901 --> 00:23:51,804
Ada budak-budak berbisik
arah jam tiga.
415
00:23:51,829 --> 00:23:54,687
Awak tengok reaksi mereka?
Mereka sedang mempersendakan kita.
416
00:23:55,299 --> 00:23:58,065
Seseorang tolong kawal benda itu.
417
00:23:58,090 --> 00:24:00,868
Tapi, segala-galanya
dah berubah sekarang.
418
00:24:01,124 --> 00:24:02,996
Semenjak kami berpindah.
419
00:24:04,590 --> 00:24:08,043
Tidak.
Air mata dah mula jatuh.
420
00:24:08,068 --> 00:24:11,138
Kenapa?
Sadness, apa yang awak buat!
421
00:24:12,193 --> 00:24:15,337
Maafkan saya.
422
00:24:15,744 --> 00:24:19,268
- Ini memori utama.
- Tapi, ia berwarna biru.
423
00:24:20,131 --> 00:24:21,606
Jangan!
Tunggu!
424
00:24:21,631 --> 00:24:23,262
Hentikannya.
Jangan.
425
00:24:23,287 --> 00:24:24,780
Jangan.
426
00:24:30,915 --> 00:24:32,350
Joy.
Tidak
427
00:24:32,375 --> 00:24:33,731
- Ini kenangan utama.
- Hei!
428
00:24:33,756 --> 00:24:35,726
- Hentikannya. Lepaskan.
- Jangan. Tunggu.
429
00:24:36,112 --> 00:24:38,060
Kenangan utama itu!
430
00:24:52,195 --> 00:24:53,860
Tidak, tidak, tidak...
431
00:25:06,743 --> 00:25:08,019
Terima kasih, Riley.
432
00:25:08,044 --> 00:25:10,450
Saya tahu mungkin akan sukar
sedikit ketika berpindah ke tempat baru.
433
00:25:10,475 --> 00:25:13,128
Tapi kami gembira awak
berada di sini.
434
00:25:13,153 --> 00:25:15,415
Baiklah semua.
Keluarkan buku sejarah.
435
00:25:15,440 --> 00:25:17,861
Dan buka kepada
topik tujuh.
436
00:25:19,605 --> 00:25:21,974
Boleh saya
mencarut sekarang?
437
00:25:42,542 --> 00:25:46,170
Tak mungkin.
Satu, dua, tiga. Okey.
438
00:25:47,076 --> 00:25:49,099
Tak cukup.
Apa?
439
00:25:49,124 --> 00:25:50,711
Kita berada
di mana?
440
00:25:51,196 --> 00:25:54,182
Ingatan masa panjang?
Tunggu
441
00:26:00,094 --> 00:26:02,476
Pulau Goofball?
442
00:26:02,732 --> 00:26:06,966
Personaliti Pulau Riley,
semuanya dah jatuh.
443
00:26:06,991 --> 00:26:09,226
Ini memang teruk.
444
00:26:09,251 --> 00:26:11,862
Kita boleh baikinya.
445
00:26:11,911 --> 00:26:13,842
Kita hanya perlu bawa
balik ke markas,
446
00:26:13,867 --> 00:26:17,539
masukkan kembali kenangan utama ini dan
Riley akan kembali seperti sedia-kala.
447
00:26:17,564 --> 00:26:20,565
Riley dah tak ada lagi
kenangan utama.
448
00:26:20,621 --> 00:26:23,718
Tiada Pulau personaliti dan...
449
00:26:23,743 --> 00:26:26,248
- Kenapa? Apa tu?
- Awak.
450
00:26:26,273 --> 00:26:31,416
Awak tiada dalam markas.
Tanpa awak, Riley tak akan gembira.
451
00:26:31,441 --> 00:26:33,678
Kami mesti dapatkan
awak balik.
452
00:26:33,703 --> 00:26:35,843
Saya akan datang, Riley.
453
00:26:49,265 --> 00:26:52,472
Jadi, sampah hijau
tak dapat dikitar semula,
454
00:26:52,502 --> 00:26:55,372
tapi ini untuk alam semula jadi,
seperti karang dan telur cengkerang.
455
00:26:55,412 --> 00:26:57,653
Dan yang warna biru adalah kitar semula.
Dan yang warna hitam adalah sampah.
456
00:26:57,678 --> 00:27:00,023
Kelakuan Riley sangat pelik.
Kenapa dia berperangai sebegitu?
457
00:27:00,048 --> 00:27:02,560
Apa yang awak rasa?
Semua pulau-pulau itu dah musnah.
458
00:27:02,585 --> 00:27:05,013
- Joy pasti tahu apa nak buat.
- Begitulah.
459
00:27:05,038 --> 00:27:07,701
Sehinggalah dia balik, kita perlu buat
seperti apa yang Joy buat.
460
00:27:07,726 --> 00:27:10,677
Idea yang bagus.
Anger, Fear, Disgust.
461
00:27:10,702 --> 00:27:12,645
Bagaimana kita nak
wujudkan kegembiraan?
462
00:27:12,685 --> 00:27:14,725
Hei, Riley.
Ibu ada berita baik.
463
00:27:14,750 --> 00:27:17,547
Ibu dah jumpa liga hoki junior,
sini di San Francisco.
464
00:27:17,572 --> 00:27:21,726
Ikutlah, ujibakat akan diadakan esok
selepas sekolah. Bertuah, kan?
465
00:27:21,751 --> 00:27:23,194
- Hoki?
- Tidak. Apa kita perlu buat?
466
00:27:23,219 --> 00:27:26,029
Kawan. Awak buatlah
seperti Joy.
467
00:27:26,054 --> 00:27:29,084
Mesti seronok dapat
kembali meluncur di ais?
468
00:27:30,016 --> 00:27:33,148
Betul.
Bunyinya sangat menakjubkan.
469
00:27:33,173 --> 00:27:35,065
Apa itu tadi?
Sangat tak seperti Joy.
470
00:27:35,090 --> 00:27:38,458
- Sebab saya bukannya Joy.
- Memang betul.
471
00:27:39,598 --> 00:27:40,844
Awak semua perasan itu?
472
00:27:40,869 --> 00:27:42,038
- Ya.
- Perasan.
473
00:27:42,063 --> 00:27:44,069
- Ada sesuatu yang tak kena.
- Perlukah kita tanya dia?
474
00:27:44,108 --> 00:27:47,200
Mari siasat. Tapi buat
jangan sampai dia perasan.
475
00:27:47,227 --> 00:27:49,516
Jadi bagaimana hari pertama
di sekolah?
476
00:27:49,541 --> 00:27:51,122
- Dia menyiasat kita.
- Saya tak nak buat lagi.
477
00:27:51,147 --> 00:27:52,758
- Awak buat seperti Joy.
- Apa?
478
00:27:52,783 --> 00:27:54,838
Okey.
479
00:27:54,863 --> 00:27:57,893
Baik, rasanya.
Entah.
480
00:27:57,918 --> 00:28:01,095
Sangat lembut.
Sama seperti Joy.
481
00:28:01,120 --> 00:28:02,996
Memang ada sesuatu
yang tak kena.
482
00:28:03,021 --> 00:28:05,533
Dia tak pernah berperangai seperti ini.
Apa kita nak buat?
483
00:28:05,558 --> 00:28:06,879
Kita mesti siasat apa
sebenarnya yang berlaku.
484
00:28:06,904 --> 00:28:10,271
Tapi kita perlukan sokongan.
Beri isyarat pada si suami.
485
00:28:13,388 --> 00:28:17,267
Hantaran yang baik,
terus kepada Reed.
486
00:28:20,191 --> 00:28:22,473
Dia memandang kita.
487
00:28:22,933 --> 00:28:24,326
- Apa yang dia cakap?
- Apa?
488
00:28:24,351 --> 00:28:26,210
Maaf, Tuan.
Tak ada siapa yang mendengar.
489
00:28:26,235 --> 00:28:28,576
Buang sampah yang dah penuh?
Kita biarkan kerusi tandas terbuka?
490
00:28:28,601 --> 00:28:30,732
Apa yang awak cakap?
491
00:28:30,757 --> 00:28:34,797
- Dia buat muka bodoh itu lagi.
- Saya rasa nak cekik dia sekarang.
492
00:28:34,822 --> 00:28:36,904
Beri isyarat sekali lagi.
493
00:28:38,438 --> 00:28:39,998
Jadi.
494
00:28:40,023 --> 00:28:41,361
Riley, bagaimana perasaan
di sekolah?
495
00:28:41,386 --> 00:28:43,251
- Buang masa.
- Jangan berguraulah. - Serius?
496
00:28:43,276 --> 00:28:46,639
Hanya kerana ini, kita lepaskan juruterbang
helikopter Brazil itu?
497
00:28:46,664 --> 00:28:48,522
Ke tepi!
Biar saya jadi joy.
498
00:28:48,547 --> 00:28:50,608
Sekolah tadi memang seronok.
499
00:28:50,633 --> 00:28:53,250
Riley.
Awak okey?
500
00:28:54,102 --> 00:28:55,887
Tuan, dia hanya
menjeling pada kita.
501
00:28:55,912 --> 00:28:57,244
Apa masalah dia sebenarnya?
502
00:28:57,276 --> 00:29:00,614
Baiklah, guna sikit kaedah kekuatan.
Saya tak nak berdiam diri diri.
503
00:29:00,639 --> 00:29:02,561
Jangan gunakan kekerasan.
504
00:29:02,586 --> 00:29:04,975
Riley, ayah tak suka tingkah laku
yang baru awak tunjukkan.
505
00:29:05,000 --> 00:29:06,729
Saya akan tunjukkan awak tingkah laku
saya yang sebenar.
506
00:29:06,754 --> 00:29:08,738
Jangan, jangan.
Teruskan dengan rasa gembira.
507
00:29:08,763 --> 00:29:11,042
Apa masalah ayah ni?
Jangan ganggu saya.
508
00:29:11,067 --> 00:29:13,247
Tuan. Dia dah mula
meninggikan suaranya.
509
00:29:13,272 --> 00:29:14,857
Naikkan ke tahap Defcon 2.
510
00:29:14,882 --> 00:29:17,726
Anda semua dengar.
Defcon 2.
511
00:29:18,104 --> 00:29:21,712
Dengar, sayang. Ayah tak tahu kenapa
awak tiba-tiba bersikap biadap.
512
00:29:21,737 --> 00:29:24,599
Awak nak rasakan ini?
Rasakanlah!
513
00:29:24,624 --> 00:29:26,371
Ya, memang.
514
00:29:26,396 --> 00:29:29,463
Baiklah.
Gunakan ketegasan.
515
00:29:30,109 --> 00:29:32,464
Bersedia, di posisi selamat.
516
00:29:33,431 --> 00:29:35,968
Menunggu arahan untuk
dilepaskan, tuan.
517
00:29:37,822 --> 00:29:39,821
Diam!
518
00:29:40,522 --> 00:29:42,006
Serang.
519
00:29:42,031 --> 00:29:44,403
Baiklah.
Masuk bilik awak.
520
00:29:44,782 --> 00:29:46,560
Sekarang.
521
00:29:49,098 --> 00:29:53,040
Ketegasan sudah dilepaskan.
522
00:29:53,197 --> 00:29:57,219
Terbaik, semua.
Pasti akan timbulkan ketegangan...
523
00:29:57,260 --> 00:29:59,491
Memang bencana.
524
00:30:02,279 --> 00:30:05,914
Mari. Terbanglah bersama saya,
sayang.
525
00:30:17,465 --> 00:30:20,251
Kita akan ikut jalan ini?
526
00:30:20,276 --> 00:30:22,077
Inilah jalan yang
paling cepat
527
00:30:22,102 --> 00:30:26,681
Tapi di bawahnya adalah kenangan pembuangan.
Kalau kita jatuh, kita akan dilupakan selama-lamanya.
528
00:30:26,706 --> 00:30:28,563
Kita perlu lakukannya
demi Riley.
529
00:30:28,588 --> 00:30:30,855
Ikut langkah saya.
530
00:30:30,880 --> 00:30:34,144
Jangan tinggi sangat.
Terlalu...
531
00:30:50,150 --> 00:30:51,705
Hei.
532
00:30:51,977 --> 00:30:53,517
Jadi...
533
00:30:53,542 --> 00:30:56,201
Awak seperti ada masalah.
534
00:30:56,226 --> 00:30:58,337
Tak nak ceritakannya
pada ayah?
535
00:30:59,153 --> 00:31:02,128
Mana anak gadis ayah
yang sentiasa gembira?
536
00:31:03,259 --> 00:31:05,069
Si monyet.
537
00:31:05,094 --> 00:31:08,044
Dia nak mulakan Goofball.
538
00:31:08,468 --> 00:31:11,812
Marilah.
539
00:31:22,093 --> 00:31:24,263
Sadness!
Berundur!
540
00:31:51,567 --> 00:31:53,326
Tak mungkin.
541
00:32:08,271 --> 00:32:12,109
Ayah faham.
Awak perlukan masa bersendirian.
542
00:32:13,836 --> 00:32:15,789
Kita akan cakap nanti.
543
00:32:18,850 --> 00:32:23,374
- Kita tengah ada masalah besar.
- Joy. Mana awak?
544
00:32:23,779 --> 00:32:26,420
Kita kehilangan Pulau Goofball.
545
00:32:26,445 --> 00:32:31,339
Maksudnya dia boleh kehilangan Persahabatan
dan Hoki dan kejujuran dan juga keluarga.
546
00:32:31,364 --> 00:32:33,731
Awak boleh perbaikinya, Joy?
547
00:32:33,756 --> 00:32:37,331
Saya tak tahu.
548
00:32:37,356 --> 00:32:40,209
Tapi kita mesti cuba.
Okey, jom.
549
00:32:41,022 --> 00:32:43,020
Riley dah masuk tidur.
550
00:32:43,045 --> 00:32:46,400
Sebenarnya ia ialah perkara yang baik
kalau... awak fikirkannya balik.
551
00:32:46,426 --> 00:32:49,177
Sebab tak ada perkara yang tak
diingini berlaku jika dia dah tidur.
552
00:32:49,202 --> 00:32:51,375
Kita akan kembali ke markas
sebelum dia bangun dari tidur.
553
00:32:51,400 --> 00:32:54,802
Kita hanya perlu melintasi
Pulau Persahabatan.
554
00:32:56,233 --> 00:32:58,747
- Kita tak akan berjaya lakukannya.
- Tak, tak...
555
00:32:58,776 --> 00:33:00,485
Jangan biarkan masalah hidup
menghantui diri awak.
556
00:33:00,510 --> 00:33:02,583
Ingat tak filem lucu
di mana anjingnya mati?
557
00:33:02,608 --> 00:33:05,118
Sadness.
Kita tak ada masa untuk itu.
558
00:33:05,143 --> 00:33:07,003
Kita harus patah balik.
559
00:33:07,028 --> 00:33:08,683
Ambil jalan yang
lebih indah.
560
00:33:08,708 --> 00:33:11,379
Tunggu.
Joy, awak boleh sesat di dalamnya.
561
00:33:11,404 --> 00:33:13,670
- Fikir positif.
- Okey.
562
00:33:13,695 --> 00:33:16,937
Saya positif awak akan
sesat di dalam sana.
563
00:33:16,962 --> 00:33:18,880
Sini ialah
ingatan jangka panjang.
564
00:33:18,905 --> 00:33:21,221
Ini tempat rak kenangan
yang tak terbatas.
565
00:33:21,246 --> 00:33:23,934
Saya bacanya dalam
buku panduan.
566
00:33:23,959 --> 00:33:26,855
Buku panduan?
567
00:33:26,880 --> 00:33:28,628
- Awak dah baca buku panduan itu?
- Ya.
568
00:33:28,653 --> 00:33:30,875
Jadi awak tahulah
jalan balik ke markas.
569
00:33:30,900 --> 00:33:35,152
Rasanya.
570
00:33:35,177 --> 00:33:36,508
Awaklah petunjuk kita.
571
00:33:36,533 --> 00:33:39,000
Jom.
Tunjukkan jalannya.
572
00:33:39,025 --> 00:33:41,933
- Beritahu saya mana kita nak jalan.
- Okey, cuma...
573
00:33:41,958 --> 00:33:43,754
Saya terlalu sedih
nak teruskan perjalanan.
574
00:33:43,779 --> 00:33:48,218
Tolong berikan saya
beberapa jam...
575
00:33:48,454 --> 00:33:51,251
- Arah mana, kiri?
- Kanan.
576
00:33:51,292 --> 00:33:54,822
Tak, maksud saya kiri.
Saya kata kiri adalah right yang bermaksud betul.
577
00:33:54,850 --> 00:33:55,889
Okey.
578
00:33:55,921 --> 00:33:58,193
Sebenarnya ini rasa
sungguh menenangkan.
579
00:33:58,218 --> 00:34:02,037
Okey, mari kita teruskan.
Kita akan balik ke markas sebelum pagi menjelma.
580
00:34:02,062 --> 00:34:04,089
Kita boleh lakukannya.
Ini akan jadi mudah!
581
00:34:04,114 --> 00:34:06,467
Memang berjaya.
582
00:34:08,926 --> 00:34:10,289
Tak berjaya pun.
583
00:34:10,322 --> 00:34:14,052
- Kita dah semakin hampir?
- Ya. Hanya beberapa simpang kanan lagi.
584
00:34:14,077 --> 00:34:18,621
Dan kiri.
Dan kiri lagi dan kanan.
585
00:34:18,646 --> 00:34:21,183
Awak pasti arah mana
kita nak pergi ni?
586
00:34:21,208 --> 00:34:24,584
Sebab rasanya kita dah
semakin jauh dari markas.
587
00:34:24,609 --> 00:34:26,938
Riley terjaga.
588
00:34:30,670 --> 00:34:32,396
Jangan.
Jangan sentuh, faham?
589
00:34:32,421 --> 00:34:35,003
Kalau awak sentuh,
mereka akan kekal sedih.
590
00:34:35,028 --> 00:34:37,347
Maaf.
Saya tak nak.
591
00:34:37,392 --> 00:34:40,980
- Mulai dari sekarang.
- Saya tak dapat tahan lagi dengan semua ini.
592
00:34:41,005 --> 00:34:42,552
Lupakan mereka.
593
00:34:42,577 --> 00:34:46,237
- Pekerja fikiran.
- Tapi Joy, kita dah semakin hampir.
594
00:34:46,262 --> 00:34:47,283
Nombor telefon.
595
00:34:47,308 --> 00:34:49,113
Kita tak perlukan semua ini.
Semua ini ada tercatat dalam telefon dia.
596
00:34:49,138 --> 00:34:50,649
- Lupakan semua ini, tolonglah.
- Maaf. Hai.
597
00:34:50,674 --> 00:34:52,361
Lupakannya!
598
00:34:52,748 --> 00:34:55,954
- Saya perlu cari pulau persahabatan.
- Tengoklah ini. Pelajaran piano selama empat tahun.
599
00:34:55,979 --> 00:34:57,138
Betul.
Terlalu pudar.
600
00:34:57,163 --> 00:35:00,448
Beginilah. Selain Chopsticks, hati dan jiwa,
yang lain buangkannya.
601
00:35:00,473 --> 00:35:02,367
- Sanggupnya awak?
- Presiden US. Awak rasa bagaimana?
602
00:35:02,392 --> 00:35:04,266
Simpan Washington,
Lincoln dan satu yang gemuk.
603
00:35:04,291 --> 00:35:05,631
- Lupakan mereka!
- Hei!
604
00:35:05,656 --> 00:35:08,187
Awak tak boleh buangkannya.
Ini semua kenangan yang sempurna.
605
00:35:08,212 --> 00:35:10,610
Nama-nama setiap
puteri anak patung Cutiepie?
606
00:35:10,654 --> 00:35:12,561
Ya. Itu adalah maklumat
yang sangat kritikal.
607
00:35:12,586 --> 00:35:15,414
- Ribut Glitter, seluar Honey...
- Buangkannya!
608
00:35:19,897 --> 00:35:21,736
- Hei! Ambil balik semua itu.
- Mereka dalam pembuangan.
609
00:35:21,761 --> 00:35:25,058
- Tak ada yang boleh diambil balik dari pembuangan.
- Betul. Dengar. Ini kerja kami, okey.
610
00:35:25,083 --> 00:35:27,266
Apabila Riley tak pedulikan
kenangan ini, ia akan pudar.
611
00:35:27,291 --> 00:35:28,849
- Pudar?
- Terjadi pada antara kenangan yang terbaik.
612
00:35:28,874 --> 00:35:33,474
Kecuali yang ini.
Yang ini tak akan pudar.
613
00:35:34,825 --> 00:35:36,354
Lagu daripada iklan gusi?
614
00:35:36,379 --> 00:35:38,555
Kadang-kala kami akan hantar salah satunya
ke markas tanpa sebab.
615
00:35:38,580 --> 00:35:42,959
Ia hanya akan bermain di kepala
Riley berulang-kali.
616
00:35:42,984 --> 00:35:45,107
Mari tengok
sekali lagi.
617
00:35:45,773 --> 00:35:48,767
Baiklah. Saya tahu lagu.
Okey, memang boleh tahan.
618
00:35:48,792 --> 00:35:51,206
- Hei. Awak rasa patut tak kita lakukannya?
- Patut.
619
00:35:51,231 --> 00:35:55,541
Okey. Kita akan lakukannya!
620
00:35:56,838 --> 00:35:58,774
Apa?
Sekali lagi?
621
00:35:58,799 --> 00:35:59,984
Ah.
Baguslah.
622
00:36:00,009 --> 00:36:03,322
Tunggu! Kamu tahu tak jalan
ke Pulau Persahabatan?
623
00:36:03,722 --> 00:36:06,003
Awak suka di sana?
Awak tak rasa seperti gempa bumi?
624
00:36:06,036 --> 00:36:07,200
Jambatan tu masih hebat?
625
00:36:07,225 --> 00:36:09,725
Ya, masih.
Apa yang terjadi dengan perlawanan penyingkiran?
626
00:36:09,750 --> 00:36:13,114
Kami menang perlawanan permulaan. Jurulatih kata
kami akan pergi ke peringkat akhir tahun ini.
627
00:36:13,139 --> 00:36:16,203
Dan kami ada seorang gadis baru dalam
pasukan. Dia sungguh hebat.
628
00:36:16,228 --> 00:36:18,737
- Betulkah apa yang dia cakap?
- Ahli baru?
629
00:36:18,762 --> 00:36:20,948
Mag dah ada kawan baru?
630
00:36:20,973 --> 00:36:22,330
Teruskan perasaan gembira.
631
00:36:22,355 --> 00:36:24,502
Kita tak nak kehilangan lebih
banyak pulau selepas ini.
632
00:36:24,527 --> 00:36:26,766
Kami boleh menghantarnya
tanpa menoleh pun.
633
00:36:26,791 --> 00:36:28,256
Seperti kami dah dapat
membaca minda.
634
00:36:28,281 --> 00:36:29,648
Awak suka membaca minda, Mag.
635
00:36:29,681 --> 00:36:30,896
- Saya ada sesuatu untuk awak baca.
- Anger. Apa?
636
00:36:30,926 --> 00:36:32,898
- Ini dia!
- Tunggu. Tolong bertenang sekejap.
637
00:36:34,565 --> 00:36:35,969
- Saya perlu putuskan.
- Apa?
638
00:36:35,994 --> 00:36:37,979
Saya perlu putuskan talian.
639
00:36:38,267 --> 00:36:41,680
Sekejap. Okey. Boleh awak beritahu
di mana arahnya?
640
00:36:41,705 --> 00:36:43,536
Tak mungkin.
641
00:36:45,760 --> 00:36:48,345
Pulau Persahabatan.
Apa?
642
00:36:59,565 --> 00:37:01,663
Jangan pulau itu.
643
00:37:06,514 --> 00:37:11,381
Riley sangat sukakannya.
Dan sekarang pulau itu dah tiada.
644
00:37:11,406 --> 00:37:15,576
Selamat tinggal persahabatan.
Selamat datang kesunyian.
645
00:37:18,904 --> 00:37:21,612
Kita perlu ikut jalan
yang jauh.
646
00:37:21,637 --> 00:37:27,374
Ya. Jalan yang sungguh,
sungguh jauh.
647
00:37:27,399 --> 00:37:29,416
Saya dah sedia.
648
00:37:30,190 --> 00:37:33,126
Pasti ada jalan
yang lebih baik.
649
00:37:34,358 --> 00:37:37,248
- Tengoklah awak.
- Apa?
650
00:37:37,273 --> 00:37:39,860
Saya akan ambil awak
tapi bukan awak.
651
00:37:39,885 --> 00:37:42,410
Saya sedang bergurau dengan siapa?
Saya tak boleh tinggalkan awak.
652
00:37:42,442 --> 00:37:43,785
Helo!
653
00:37:43,810 --> 00:37:46,387
Sekejap. Tunggu!
654
00:37:47,744 --> 00:37:49,683
Tunggu. Berhenti.
655
00:37:57,957 --> 00:37:59,783
Maaf.
656
00:37:59,808 --> 00:38:01,728
Saya hanya tengah mencari...
657
00:38:01,753 --> 00:38:03,049
- Lencongan!
- Apa?
658
00:38:03,074 --> 00:38:05,572
Sungguh jauh.
659
00:38:06,130 --> 00:38:09,002
- Saya dah tak tahan.
- Sekejap. Saya kenal awak.
660
00:38:09,027 --> 00:38:11,422
Tak, awak salah orang.
Saya dah dengar itu banyak kali.
661
00:38:11,447 --> 00:38:14,326
- Rupa seperti saya memang banyak.
- Tak. Saya memang kenal.
662
00:38:14,351 --> 00:38:17,124
Bing Bong,
kawan khayalan Riley.
663
00:38:17,149 --> 00:38:19,612
- Betul awak kenal saya?
- Ya.
664
00:38:19,637 --> 00:38:22,309
Riley suka bermain dengan awak.
Awak berdua kawan baik.
665
00:38:22,334 --> 00:38:23,683
Awak tak akan tahu.
666
00:38:23,708 --> 00:38:25,875
- Kami sedang cuba cari jalan balik ke markas.
- Markas?
667
00:38:25,900 --> 00:38:28,529
- Awak berdua datang dari markas?
- Benar.
668
00:38:28,554 --> 00:38:30,043
Saya Joy.
Ini Sadness.
669
00:38:30,068 --> 00:38:32,101
- Awak Joy, si gembira itu?
- Ya.
670
00:38:32,126 --> 00:38:33,743
Apa yang awak buat
di sini?
671
00:38:33,767 --> 00:38:36,542
Soalan yang tepat.
Awak nak jawab, Sadness?
672
00:38:36,568 --> 00:38:39,302
Kalau tak kerana awak,
Saya tak akan pernah gembira.
673
00:38:39,327 --> 00:38:41,330
Kita tak boleh biar ia berlaku.
Kita mesti hantar awak pulang.
674
00:38:41,355 --> 00:38:43,379
Baiklah.
Ikut saya.
675
00:38:43,554 --> 00:38:46,152
Terima kasih. Sungguh gembira
dapat jumpa awak kembali.
676
00:38:46,177 --> 00:38:48,632
Saya nak beritahu awak.
Saya meminati hasil kerja awak.
677
00:38:48,657 --> 00:38:51,098
Awak masih ingat bila awak dan Riley
dalam satu kumpulan band?
678
00:38:51,123 --> 00:38:53,506
Saya tengok semua konsert
awak berdua.
679
00:38:53,531 --> 00:38:54,942
Betul.
Saya meniup belalai saya sendiri.
680
00:38:54,967 --> 00:38:57,834
- Melihat awak berdua bermain tag memang menyeronokkan.
- Juara dua kali.
681
00:38:57,859 --> 00:39:02,112
- Ingat tak roket awak berdua?
- Dah tentu. Digerakkan oleh sebuah lagu hebat.
682
00:39:02,137 --> 00:39:03,659
Memang betul.
Lagu tema awak berdua.
683
00:39:03,684 --> 00:39:06,256
- Siapa kawan yang dengan awak bermain?
- Bing Bong. Bing Bong.
684
00:39:06,281 --> 00:39:09,759
- Roket tu buat awak menjerit Hooray.
- Bing Bong. Bing Bong.
685
00:39:09,784 --> 00:39:12,122
Siapa awak sebenarnya?
686
00:39:12,147 --> 00:39:15,154
Awak tahu apa yang tak pasti? Saya diperbuat
hampir dari keseluruhan gula-gula kapas. Tapi...
687
00:39:15,185 --> 00:39:19,835
dalam bentuk yang mengagumkan. Saya sebahagian
daripada kucing, gajah dan ikan lumba-lumba.
688
00:39:19,860 --> 00:39:21,487
Ikan lumba-lumba?
689
00:39:23,803 --> 00:39:26,877
Awak masih ingat? Ketika Riley berusia
tiga tahun, binatang dalam fantasinya.
690
00:39:26,902 --> 00:39:28,772
Lembu melenguh,
Kuda meringkik.
691
00:39:28,797 --> 00:39:30,304
Semua orang bercakap
tentangnya.
692
00:39:30,329 --> 00:39:32,936
Ya. Saya rasa itu betul.
Tapi apa yang awak buat di sini?
693
00:39:32,961 --> 00:39:36,537
Sebenarnya, kebelakangan ini saya
dah tak ramai kawan imaginasi.
694
00:39:36,562 --> 00:39:39,658
Jadi saya...
Awak tahu-tahulah.
695
00:39:40,625 --> 00:39:43,049
Hei. Hei.
Jangan bersedih.
696
00:39:43,074 --> 00:39:45,150
Baiklah.
Bila saya dah sampai ke markas nanti,
697
00:39:45,175 --> 00:39:47,462
saya akan pastikan Riley
akan ingat awak kembali.
698
00:39:47,487 --> 00:39:49,676
- Yakah?
- Pasti. Dia akan sukakannya.
699
00:39:49,701 --> 00:39:53,950
Ini adalah hari yang
terbaik dalam hidup saya.
700
00:39:57,484 --> 00:40:00,111
- Awak okey?
- Hei, kenapa ni?
701
00:40:00,136 --> 00:40:01,777
Saya menangis
gula-gula.
702
00:40:01,802 --> 00:40:04,383
Cubalah karamel.
Ia sangat lazat.
703
00:40:05,859 --> 00:40:07,432
- Gunalah ini.
- Terima kasih.
704
00:40:07,457 --> 00:40:09,460
Tunggu.
Sekejap.
705
00:40:12,167 --> 00:40:14,980
Ia sentiasa tersekat
di bawahnya.
706
00:40:16,755 --> 00:40:18,224
Nah.
707
00:40:18,255 --> 00:40:19,966
Apa?
Khayalan.
708
00:40:19,991 --> 00:40:22,955
Terima kasih. Ini akan lebih mudah
untuk jalan balik ke markas.
709
00:40:22,980 --> 00:40:24,641
Berjalan?
Kita tak akan berjalan.
710
00:40:24,666 --> 00:40:28,281
Kita akan menaiki
Kereta Api Pemikiran.
711
00:40:28,580 --> 00:40:30,431
Kereta api.
Tentu.
712
00:40:30,456 --> 00:40:33,077
Kereta api memang lebih pantas.
Tapi bagaimana kita nak menaikinya?
713
00:40:33,102 --> 00:40:37,546
Sebenarnya dia akan pergi ke banyak tempat
tapi ada sebuah stesen di Tanah Imaginasi.
714
00:40:37,571 --> 00:40:40,150
Saya tahu jalan pintasnya.
Mari, ikut saya.
715
00:40:40,175 --> 00:40:42,857
Kami sungguh gembira
dapat berjumpa dengan awak.
716
00:40:42,882 --> 00:40:45,674
Stesennya berada di sini.
Silakan.
717
00:40:45,699 --> 00:40:47,179
- Joy.
- Apa?
718
00:40:47,204 --> 00:40:50,452
Sebenarnya saya ada baca dalam buku panduan.
Kita tak boleh pergi ke sana.
719
00:40:50,477 --> 00:40:52,394
Bing Bong kata ini adalah jalan
yang lebih cepat menuju ke markas.
720
00:40:52,425 --> 00:40:54,629
Tidak. Tapi Joy,
ini adalah pemikiran abstrak.
721
00:40:54,654 --> 00:40:56,990
Apa yang awak cakapkan ini?
Saya selalu pergi ke sini.
722
00:40:57,015 --> 00:40:58,775
Ini adalah jalan pintas.
Awak lihat.
723
00:40:58,806 --> 00:41:01,467
BAHAYA: JAUHKAN DIRI
Jalan pintas.
724
00:41:01,492 --> 00:41:03,403
Saya akan buktikan.
725
00:41:03,511 --> 00:41:04,819
Tengok saya.
726
00:41:04,844 --> 00:41:08,885
Saya akan melintasi pergi ke stesen.
Sebab saya ambil jalan pintas.
727
00:41:08,910 --> 00:41:10,734
Jom patah balik.
Ikut jalan ini.
728
00:41:10,759 --> 00:41:13,157
Kita dah hampir
sampai.
729
00:41:13,408 --> 00:41:15,924
Kalau awak nak ikut jalan
jauh, silakanlah.
730
00:41:15,949 --> 00:41:19,648
Tapi Riley sangat perlukan kegembiraan.
Saya tak nak terlepas kereta api.
731
00:41:19,673 --> 00:41:20,830
Bing Bong tahu apa
yang nak dibuat.
732
00:41:20,930 --> 00:41:23,130
Dia sebahagian dari ikan lumba-lumba,
mereka sangat bijak.
733
00:41:23,155 --> 00:41:25,895
Saya rasalah.
734
00:41:43,506 --> 00:41:47,473
Okey. Apa konsep abstrak yang kita
cuba untuk faham sebenarnya?
735
00:41:47,498 --> 00:41:49,056
Kesunyian.
736
00:41:49,081 --> 00:41:50,718
Saya rasa ada sesuatu
yang di dalam sana.
737
00:41:50,749 --> 00:41:53,313
Saya akan membakarnya seketika
dan membakar pemikiran yang tak baik itu.
738
00:41:53,346 --> 00:41:56,559
Seperti yang saya beritahu.
Awak akan sampai di markas tak lama lagi.
739
00:41:56,717 --> 00:41:59,109
Hei, awak nak tengok itu?
740
00:41:59,134 --> 00:42:02,229
- Apa yang terjadi?
- Tidak, mereka dah menghidupkannya.
741
00:42:02,254 --> 00:42:05,161
Tak pernah tengok pun
sebelum ini.
742
00:42:07,188 --> 00:42:10,454
Muka saya.
Muka saya yang cantik.
743
00:42:10,479 --> 00:42:12,275
- Apa yang berlaku ni?
- Kita alami pengabstrakan.
744
00:42:12,300 --> 00:42:14,345
Ada empat peringkat.
Ini peringkat yang pertama.
745
00:42:14,370 --> 00:42:16,241
Pemecahan bukan objektif.
746
00:42:16,266 --> 00:42:20,429
Baiklah. Jangan panik. Yang penting
kita mesti tetap bersama.
747
00:42:21,485 --> 00:42:24,225
Kita berada peringkat yang kedua.
Kita akan mula terurai.
748
00:42:24,250 --> 00:42:25,840
Lari!
749
00:42:25,865 --> 00:42:29,228
Saya tak dapat rasa
kaki saya.
750
00:42:29,253 --> 00:42:31,994
- Itu dia.
- Ke mari cepat.
751
00:42:33,261 --> 00:42:37,205
Kita perlu keluar dari sini segera.
Sebelum kita berubah bentuk dan warna.
752
00:42:37,230 --> 00:42:38,970
Kita akan terperangkap di sini
untuk selamanya.
753
00:42:38,995 --> 00:42:40,691
Bong.
Kenapa kita datang ke sini?
754
00:42:40,716 --> 00:42:43,602
Saya dah beritahu, kan?
Ini jalan pintas.
755
00:42:43,627 --> 00:42:45,270
Kereta api.
756
00:42:48,930 --> 00:42:52,635
Tidak. Kita dalam dua dimensi.
Ini peringkat yang ke-3.
757
00:42:52,660 --> 00:42:55,328
- Kita tak akan dapat melepaskan diri.
- Kematian. Nasib yang malang.
758
00:42:55,353 --> 00:42:56,911
Cepat.
759
00:42:59,672 --> 00:43:01,366
Tak muat.
760
00:43:01,391 --> 00:43:04,973
Tidak. Kita tiada bentuk lagi.
Ini peringkat yang terakhir.
761
00:43:04,998 --> 00:43:07,099
Kita tak akan berjaya.
762
00:43:08,747 --> 00:43:12,822
Sekejap, kita dalam dua dimensi.
Ubah bentuk awak.
763
00:43:22,915 --> 00:43:25,799
Berhenti!
764
00:43:27,098 --> 00:43:29,305
Tak mungkin. Awak cakap
ini jalan pintas.
765
00:43:29,375 --> 00:43:32,511
Memang. Tapi tengok,
kita dah selamat sekarang.
766
00:43:32,536 --> 00:43:34,699
Tadi itu sangat bahaya.
Sepatutnya mereka letak papan tanda.
767
00:43:34,724 --> 00:43:36,969
- Berapa lama untuk kereta api yang seterusnya?
- Siapa tahu?
768
00:43:36,994 --> 00:43:39,552
Jangan bimbang.
Ada lagi stesen yang lain. Jalan ini.
769
00:43:39,577 --> 00:43:42,835
Kereta api selalu berhenti di sini,
sebelum ia sampai ke markas.
770
00:43:42,860 --> 00:43:44,859
Kalau kita cepat,
kita akan dapat menaikinya.
771
00:43:44,884 --> 00:43:47,073
Ini bukan salah satu
jalan pintas awak, kan?
772
00:43:47,098 --> 00:43:49,713
Betul.
773
00:43:49,738 --> 00:43:53,509
- Betulkah ada stesen yang yang lain?
- Di sana.
774
00:43:54,903 --> 00:43:59,412
- Selamat datang ke Tanah Imaginasi.
- Tanah Imaginasi?
775
00:43:59,437 --> 00:44:02,103
Betul. Saya selalu datang ke sini.
Secara praktikal, sayalah ketuanya.
776
00:44:02,140 --> 00:44:05,844
Hei, awak berdua lapar?
Sini ada Hutan Kentang Goreng Perancis.
777
00:44:05,973 --> 00:44:08,051
Tak mungkinlah!
778
00:44:08,076 --> 00:44:10,294
Silakan.
Bandar pingat.
779
00:44:10,321 --> 00:44:14,063
Pingat, reben.
Semua orang adalah pemenang.
780
00:44:14,088 --> 00:44:15,757
Saya menang
tempat pertama.
781
00:44:15,782 --> 00:44:18,773
- Saya pun!
- Penganugerahan Penyertaan.
782
00:44:18,798 --> 00:44:20,272
Tunggu, bukahkah itu...
783
00:44:20,297 --> 00:44:22,359
Tengok.
Itu Bandar awan.
784
00:44:22,384 --> 00:44:24,369
Ini yang paling saya suka.
785
00:44:24,394 --> 00:44:27,210
- Sangat lembut.
- Biar saya cuba.
786
00:44:27,235 --> 00:44:29,307
Hei!
Apa yang lebih menyeronokkan?
787
00:44:29,332 --> 00:44:33,086
Baiki balik dinding ini atau
awak akan dapat masalah yang besar.
788
00:44:33,976 --> 00:44:37,083
Lava.
789
00:44:37,108 --> 00:44:40,058
Tanah Imaginasi
memang terbaik.
790
00:44:40,282 --> 00:44:43,219
Semuanya menjadi sangat
begitu interaktif.
791
00:44:43,244 --> 00:44:45,429
Hei tengok!
Rumah Kad.
792
00:44:45,454 --> 00:44:48,065
Sekejap.
Tunggu sekejap.
793
00:44:48,090 --> 00:44:49,397
- Roket awak.
- Betullah.
794
00:44:49,422 --> 00:44:51,237
Saya simpannya di sini
agar tetap selamat.
795
00:44:51,262 --> 00:44:54,881
Dan sekarang saya dah sedia
untuk bawa Riley naik ke bulan!
796
00:44:54,906 --> 00:44:56,800
- Maafkan saya.
- Baguslah tu.
797
00:44:56,825 --> 00:44:59,800
- Saya sangat sukakan Tanah Imaginasi.
- Bukankah begitu?
798
00:44:59,825 --> 00:45:02,368
Pasti ada sesuatu yang
baru seperti...
799
00:45:04,443 --> 00:45:07,313
- Siapa itu?
- Teman lelaki imaginasi.
800
00:45:07,338 --> 00:45:09,346
Saya rela berkorban demi Riley.
801
00:45:09,371 --> 00:45:12,674
- Saya tak pernah lihat dia sebelum ini.
- Saya tinggal di Canada.
802
00:45:12,699 --> 00:45:16,492
Baiklah. Ikut sini, Dunia pra-sekolah.
Kita dah hampir dengan kereta api.
803
00:45:16,525 --> 00:45:20,251
Riley, tunggu kami.
804
00:45:20,581 --> 00:45:24,308
Ini sepatutnya menyeronokkan.
Pasukan baru. Kawan-kawan baru.
805
00:45:24,333 --> 00:45:25,708
Mereka kelihatan seperti
budak-budak baik.
806
00:45:25,733 --> 00:45:28,728
Anggaplah mereka berasal
dari San Francisco.
807
00:45:28,753 --> 00:45:31,665
- Saya pergi dulu.
- Okey. Semoga bertuah, sayang.
808
00:45:31,690 --> 00:45:32,908
Tuah tak akan dapat
bantu kita sekarang.
809
00:45:32,933 --> 00:45:34,935
Kalau dia cuba untuk guna Pulau Hoki,
pasti akan runtuh.
810
00:45:34,960 --> 00:45:38,601
Sebab itulah saya guna semula semua
ingatan yang berkaitan dengan hoki.
811
00:45:38,626 --> 00:45:41,198
Salah satunya pasti akan berguna
untuk ganti tempat kenangan utama.
812
00:45:41,223 --> 00:45:43,696
- Dia akan mula bermain.
- Cepat.
813
00:45:49,476 --> 00:45:53,047
Kita dah lakukannya, kawan.
Dah berhasil.
814
00:46:04,609 --> 00:46:07,425
Tak, tak...
815
00:46:11,892 --> 00:46:14,295
Seperti apa yang kita
buat tak ada guna.
816
00:46:16,389 --> 00:46:18,342
Majulah dan
jaringkannya.
817
00:46:20,579 --> 00:46:21,808
- Baiklah.
- Jangan.
818
00:46:21,833 --> 00:46:23,742
Terus tunjukkan
muka gembira awak.
819
00:46:35,763 --> 00:46:37,751
- Riley, kenapa dengan awak?
- Jom balik.
820
00:46:37,776 --> 00:46:39,917
- Awak tak nak habiskannya?
- Untuk apa?
821
00:46:39,942 --> 00:46:42,066
Semuanya tak akan ada apa-apa.
822
00:46:42,091 --> 00:46:45,436
- Mari teruskannya.
- Tolonglah jangan kata semuanya tak ada apa-apa.
823
00:46:46,856 --> 00:46:49,229
Percubaan yang baik,
si cantik.
824
00:46:56,867 --> 00:46:58,782
Pulau Hoki!
825
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
Jangan, jangan.
Dia sukakan hoki.
826
00:47:03,307 --> 00:47:05,787
Dia tak boleh menyerah
pada hoki.
827
00:47:07,608 --> 00:47:09,274
Bing Bong,
kita perlu cepat ke stesen itu.
828
00:47:09,299 --> 00:47:11,774
Pasti. Ikut sini,
hanya perlu lalui Istana Kraker Besar.
829
00:47:11,799 --> 00:47:13,517
Hei.
Peliknya.
830
00:47:13,542 --> 00:47:16,894
Istana itu sepatutnya ada di sini.
Tak tahu kenapa mereka memindahkannya.
831
00:47:17,536 --> 00:47:20,068
Gunung Runcing berkilauan
sepatutnya ada di sini.
832
00:47:20,093 --> 00:47:21,751
- Hei, apa yang terjadi ni?
- Betul, saya tak tahu.
833
00:47:21,776 --> 00:47:24,748
- Kita mesti kembali.
- Puteri Dunia Impian.
834
00:47:26,322 --> 00:47:29,989
Tugu untuk haiwan pilihan.
835
00:47:31,155 --> 00:47:32,685
Roket saya.
836
00:47:32,710 --> 00:47:35,353
Tunggu.
Saya dan Riley masih guna roket itu.
837
00:47:35,378 --> 00:47:37,570
Masih ada tinggal beberapa
kuasa lagu di dalamnya.
838
00:47:37,595 --> 00:47:39,993
Siapa kawan awak
yang suka bermain?
839
00:47:45,408 --> 00:47:47,483
Jangan!
840
00:47:47,508 --> 00:47:51,724
Awak tak boleh hantarkan roket saya ke Pembuangan.
Riley dan saya akan pergi ke bulan.
841
00:47:56,614 --> 00:47:59,467
Riley dah tak sayang
saya lagi?
842
00:48:04,961 --> 00:48:08,517
Hei, semuanya akan okey.
Kita akan perbaikinya.
843
00:48:08,542 --> 00:48:11,955
Kita hanya perlu balik ke markas.
Mana jalan untuk ke stesen kereta api?
844
00:48:11,980 --> 00:48:15,235
Saya dah merancang
perjalanan untuk kita.
845
00:48:15,726 --> 00:48:21,095
Hei, siapa geli?
Raksasa Menggeletik dah datang.
846
00:48:21,805 --> 00:48:23,935
Bing Bong, tengok ni.
847
00:48:26,256 --> 00:48:28,975
Mari bermain satu permainan.
Awak tunjukkan arah ke stesen kereta api...
848
00:48:29,000 --> 00:48:32,769
dan kita semua akan pergi ke sana.
Bunyinya seronok, kan?
849
00:48:32,794 --> 00:48:35,300
Jom, mari pergi ke
stesen kereta api.
850
00:48:36,669 --> 00:48:39,348
Saya tumpang simpati mereka
dah ambil roket awak.
851
00:48:39,411 --> 00:48:44,020
Mereka ambil sesuatu yang awak sayang.
Dah hilang untuk selamanya.
852
00:48:44,045 --> 00:48:47,140
- Sadness, jangan buat dia jadi lebih teruk.
- Maaf.
853
00:48:47,165 --> 00:48:49,602
Hanya itu yang saya
ada buat Riley.
854
00:48:49,627 --> 00:48:52,526
Saya pasti awak dan Riley dah
lalui pelbagai pengembaraan yang hebat.
855
00:48:52,551 --> 00:48:54,599
Sangat indah.
856
00:48:54,624 --> 00:48:58,684
Suatu ketika dulu,
Kami sarapan dua kali hari itu.
857
00:48:58,709 --> 00:49:02,768
- Sadness.
- Bunyinya menarik. Saya pasti Riley sukakannya.
858
00:49:02,793 --> 00:49:07,041
Memanglah.
Kami kawan karib.
859
00:49:07,066 --> 00:49:10,020
Memang menyedihkan.
860
00:49:14,720 --> 00:49:16,276
Apa?
861
00:49:21,593 --> 00:49:23,471
Saya okey sekarang.
862
00:49:24,483 --> 00:49:28,198
Jom.
Mari ke stesen kereta api.
863
00:49:33,844 --> 00:49:36,115
- Bagaimana awak buat itu?
- Entah.
864
00:49:36,140 --> 00:49:39,464
- Saya rasa sedih jadi saya nak dengar...
- Hei!
865
00:49:39,489 --> 00:49:41,518
Tengoklah ada
kereta api.
866
00:49:51,595 --> 00:49:56,374
Kita dah berjaya. Akhirnya
kita berjaya pulang.
867
00:49:56,399 --> 00:50:00,158
Tidak.
Fakta-fakta dan pendapat ini seperti sama.
868
00:50:00,183 --> 00:50:03,163
Jangan bimbang.
Memang selalu terjadi.
869
00:50:06,768 --> 00:50:09,582
Daripada skala 1 hingga 10.
Saya beri F untuk hari ini.
870
00:50:09,607 --> 00:50:12,481
Boleh tak kita jangan berdiam diri
dan mula buat sesuatu?
871
00:50:12,506 --> 00:50:15,790
- Seperti apa, si bijak?
- Menyerah. Itu yang saya buat sekarang.
872
00:50:15,815 --> 00:50:20,915
Hanya itulah yang akan dibuat oleh pengecut.
Tapi si pengecut ini akan tetap menyelamatkan diri.
873
00:50:27,638 --> 00:50:30,156
Emosi tak akan
boleh berhenti, si bijak.
874
00:50:30,352 --> 00:50:33,816
Saya rasa kita sepatutnya terus
perhatikan kegembiraan Riley.
875
00:50:33,845 --> 00:50:36,353
Sekejap!
876
00:50:41,285 --> 00:50:42,872
- Apa benda?
- Tak ada apa-apa.
877
00:50:42,897 --> 00:50:45,135
- Hanya idea terbaik yang pernah ada.
- Apa dia?
878
00:50:45,160 --> 00:50:47,868
Semua kenangan utama yang baik
yang kita buat di Minnesota.
879
00:50:47,893 --> 00:50:50,983
Jom kita balik ke Minnesota
dan buat lebih banyak lagi.
880
00:50:51,008 --> 00:50:52,301
- Itulah dia!
- Sekejap.
881
00:50:52,326 --> 00:50:54,186
Awak cakap kita akan
melarikan diri?
882
00:50:54,211 --> 00:50:55,741
Bukan begitu
maksud saya.
883
00:50:55,766 --> 00:50:58,408
Saya gelarkannya sebagai
Program Pembangunan Kenangan Utama yang Bahagia.
884
00:50:58,433 --> 00:51:01,013
- Awak tak serius maksudkannya.
- Hei, sebelum ini hidup kita amat sempurna.
885
00:51:01,038 --> 00:51:05,250
Sehinggalah ibu dah ayah memutuskan
untuk berpindah di San Fran yang busuk ini.
886
00:51:05,275 --> 00:51:07,276
Tak, maksud saya,
ini terlalu mendadak.
887
00:51:07,301 --> 00:51:09,792
Perlu saya ingatkan betapa
hebatnya perkara-perkara di sana.
888
00:51:09,817 --> 00:51:13,459
Bilik kita. Halaman rumah kita.
Kawan-kawan kita.
889
00:51:15,849 --> 00:51:18,298
Adakah saya meminta untuk
iklan gula-gula getah?
890
00:51:18,323 --> 00:51:19,952
Dulu lebih baik daripada sekarang.
Itu maksud saya.
891
00:51:19,977 --> 00:51:23,277
- Betul, Riley gembira ketika di Minnesota.
- Sekejap.
892
00:51:23,302 --> 00:51:24,962
Rasanya kita perlu berehat
dan tidur dulu tak?
893
00:51:24,987 --> 00:51:26,472
Baiklah, mari kita
tidur dulu.
894
00:51:26,497 --> 00:51:32,751
Sebab saya yakin masa mimpi
indah akan tiba sebentar lagi.
895
00:51:43,976 --> 00:51:45,607
Hei.
Kenapa kita tak bergerak?
896
00:51:45,632 --> 00:51:48,094
Riley dah masuk tidur.
Kita akan berhenti seketika.
897
00:51:48,119 --> 00:51:49,945
Maksudnya kita akan tunggu
di sini sehingga pagi?
898
00:51:49,970 --> 00:51:52,070
Tepat. Kereta api pemikiran tak akan
berfungsi ketika dia dah tidur.
899
00:51:52,099 --> 00:51:54,767
- Kita tak boleh tunggu sehingga itu.
- Bagaimana kalau kita bangunkan dia?
900
00:51:54,792 --> 00:51:58,931
Sadness, itu namanya tak berhati perut.
Bagaimana kalau kita...
901
00:51:59,955 --> 00:52:02,273
- Bagaimana kalau kita bangunkan dia?
- Idea terbaik Joy.
902
00:52:02,298 --> 00:52:03,830
Terima kasih, jom.
903
00:52:03,855 --> 00:52:05,861
Produksi Mimpi.
904
00:52:08,317 --> 00:52:10,682
Tempat ini
sungguh besar.
905
00:52:10,707 --> 00:52:13,598
Kelihatan lebih kecil dari
apa yang saya bayangkan.
906
00:52:13,623 --> 00:52:18,052
Saya boleh terbang.
Saya sukakannya.
907
00:52:18,703 --> 00:52:21,443
Kuda Unicorn pelangi.
Dia ada di situlah.
908
00:52:23,833 --> 00:52:25,754
Kawan saya cakap
awak terkenal.
909
00:52:25,779 --> 00:52:27,682
- Dia nak tandatangan daripada awak.
- Tidak, Sadness.
910
00:52:27,711 --> 00:52:29,594
Jangan hiraukannya
Cik. Unicorn, okey?
911
00:52:29,623 --> 00:52:33,458
Maaf, dia datang dari luar.
Sangat memalukan, kan?
912
00:52:33,950 --> 00:52:38,004
Saya suka awak dalam Pengembaraan Mimpi 7.
Selamat tinggal. Sayang awak.
913
00:52:39,284 --> 00:52:42,996
Entahlah apa maksudnya?
Mari masuk.
914
00:52:44,209 --> 00:52:46,044
Sediakan bilik kelasnya.
915
00:52:46,069 --> 00:52:49,020
Kenangan hari ini dah sedia.
Banyak tugas kita di sini.
916
00:52:49,045 --> 00:52:53,184
Riley membuang kawan baiknya, hari yang
teruk di sekolah dan keluar dari pasukan hoki.
917
00:52:53,209 --> 00:52:55,748
Penulis dah menggabungkannya
menjadi skrip yang kejam.
918
00:52:55,779 --> 00:53:00,258
Hanya kerana Joy dan Sadness dah tiada,
saya ditugaskan menjaga mimpi yang mengarut ini.
919
00:53:00,984 --> 00:53:02,889
Okey. Bagaimana kita
nak mengejutkan dia?
920
00:53:02,920 --> 00:53:05,902
Kadang-kala dia akan terbangun
jika mimpi sesuatu yang menyeramkan.
921
00:53:05,927 --> 00:53:07,646
- Kita akan menakutkannya.
- Menakutkannya?
922
00:53:07,671 --> 00:53:10,000
- Jangan. Dia dah terlalu sukar sekarang.
- Tapi, Joy...
923
00:53:10,025 --> 00:53:11,523
Sadness, awak mungkin
nak jalan-jalan di sekitar sini.
924
00:53:11,548 --> 00:53:12,958
Tapi saya kenal Riley.
925
00:53:12,983 --> 00:53:16,453
Kita akan buat dia gembira,
dia akan bangun dengan perasaan yang bahagia.
926
00:53:16,478 --> 00:53:20,091
- Kita akan bangunkan dia dengan perasaan teruja.
- Yang itu tak pernah terjadi sebelum ini.
927
00:53:20,116 --> 00:53:21,887
Riley sayangkan anjing.
Pakai.
928
00:53:21,912 --> 00:53:23,008
Saya rasa ini
tak akan berjaya.
929
00:53:23,033 --> 00:53:24,554
Bing Bong.
930
00:53:24,599 --> 00:53:28,463
- Jangan biarkan sesuatu terjadi dengan kenangan ini.
- Faham.
931
00:53:28,487 --> 00:53:32,096
Tambahkan penapis herotan realiti.
932
00:53:33,203 --> 00:53:35,890
Cantik. Ingat, lakonan sentiasa
ke arah kamera.
933
00:53:35,915 --> 00:53:38,327
Kameranya adalah Riley.
Keluarkan mereka dari sini.
934
00:53:38,352 --> 00:53:42,028
Kita akan bermula dalam
lima, empat, tiga...
935
00:53:43,240 --> 00:53:48,638
Helo kelas.
Sebelum kita mulakan pop kuiz hari ini...
936
00:53:48,663 --> 00:53:51,725
Dia memang seorang
pelakon yang teruk.
937
00:53:53,191 --> 00:53:56,589
Saya ingin memperkenalkan
seorang pelajar baru.
938
00:53:56,614 --> 00:53:59,827
Riley. Silakan bangun
dan memperkenalkan...
939
00:53:59,906 --> 00:54:02,175
- Kamera ke atas.
- Diri awak.
940
00:54:02,626 --> 00:54:04,608
Bahagian Riley.
941
00:54:04,633 --> 00:54:06,202
Nama saya
Riley Anderson.
942
00:54:06,227 --> 00:54:09,734
Saya berasal dari Minnesota
dan sekarang saya menetap di sini.
943
00:54:09,759 --> 00:54:12,579
Tengok, giginya sedang jatuh.
944
00:54:13,511 --> 00:54:14,557
Menjijikkan.
945
00:54:14,582 --> 00:54:18,104
Gigi jatuh.
Ya, saya pernah merasakannya.
946
00:54:18,749 --> 00:54:20,321
Biar saya teka.
Kita tak pakai seluar.
947
00:54:20,346 --> 00:54:22,646
Tengoklah. Dia tak pakai seluar
datang ke sekolah.
948
00:54:22,671 --> 00:54:24,232
Betulkan?
949
00:54:24,264 --> 00:54:26,877
- Sedia?
- Saya tak rasa cara ini akan berhasil.
950
00:54:26,902 --> 00:54:29,156
- Tapi boleh kalau kita menakutkan dia.
- Ikut saja arahan saya.
951
00:54:29,181 --> 00:54:30,576
Masa untuk beraksi.
952
00:54:33,560 --> 00:54:36,922
- Siapa itu?
- Apa yang sedang berlaku?
953
00:54:42,124 --> 00:54:44,517
Bahagian awak.
Mulakan.
954
00:54:44,542 --> 00:54:48,135
Mari bergembira.
Jom menari.
955
00:54:48,160 --> 00:54:50,355
Parti.
956
00:54:51,995 --> 00:54:54,946
Joy, ini tak akan berjaya.
957
00:54:55,855 --> 00:54:57,326
Tidak.
958
00:55:00,941 --> 00:55:03,528
Sadness, apa yang awak buat?
Kembali ke sini.
959
00:55:04,836 --> 00:55:07,890
Hanya mimpi.
960
00:55:08,795 --> 00:55:12,390
Mereka cuba untuk kejutkan dia.
Panggil pengawal.
961
00:55:12,568 --> 00:55:15,990
- Hai Riley, ini saya.
- Bing Bong?
962
00:55:20,360 --> 00:55:22,081
Sadness.
Awak dah rosakkan mimpi ini.
963
00:55:22,106 --> 00:55:24,648
- Awak dah takutkan dia.
- Tapi tengoklah. Dia dah terbangun.
964
00:55:26,028 --> 00:55:28,576
Mereka bukan salah satu dalam mimpi ini.
Tangkap mereka.
965
00:55:28,601 --> 00:55:30,468
Berhenti!
966
00:55:31,696 --> 00:55:33,966
Alihkan kamera.
967
00:55:37,219 --> 00:55:39,450
Cari pelakon lain.
968
00:55:39,475 --> 00:55:41,443
- Berhati-hati.
- Jangan melawan.
969
00:55:41,468 --> 00:55:45,567
Awak tak boleh begini.
Saya kenal orang di markas.
970
00:55:53,759 --> 00:55:56,522
Jangan, jangan...
971
00:55:56,598 --> 00:55:58,363
Mereka bawa bersama
kenangan utama.
972
00:55:58,388 --> 00:56:01,626
Jangan di situ.
Saya takut gelap, tolonglah.
973
00:56:01,651 --> 00:56:03,296
Jom.
974
00:56:04,627 --> 00:56:07,069
- Tempat apa ini?
- Kenangan bawah sedar.
975
00:56:07,101 --> 00:56:10,267
Di sinilah mereka akan
letakkan pesalah.
976
00:56:14,341 --> 00:56:15,673
Saya rasa topi
saya longgar.
977
00:56:15,698 --> 00:56:17,468
Bagaimana kita
nak masuk?
978
00:56:17,493 --> 00:56:18,882
Awak pakai topi saya
atau...
979
00:56:18,907 --> 00:56:21,157
- Itu topi awak?
- Betul, topi saya.
980
00:56:21,182 --> 00:56:23,189
Awak pasti.
Lihatlah label.
981
00:56:23,214 --> 00:56:24,287
Ya, tertulis topi saya.
982
00:56:24,312 --> 00:56:26,400
- Sekejap. Tertulis topi saya?
- Topi saya, itu yang tertera.
983
00:56:26,425 --> 00:56:28,115
- Itulah yang saya tulis pada topi saya.
- Apa maksud awak?
984
00:56:28,140 --> 00:56:30,890
- Sebenarnya, awak pakai topi saya.
- Okey, ini topi saya.
985
00:56:30,949 --> 00:56:33,958
- Hei awak berdua.
- Kami dah tertangkap.
986
00:56:34,211 --> 00:56:37,496
Masuk balik ke dalam.
Jangan cuba nak melarikan diri.
987
00:56:46,154 --> 00:56:51,404
Saya tak suka di sini. Di sinilah mereka
buang kebimbangan paling dalam Riley.
988
00:56:52,809 --> 00:56:55,205
Itu brokoli.
989
00:56:57,059 --> 00:56:59,627
Tangga menuju ke arah
kebimbangan terbesar.
990
00:57:00,970 --> 00:57:04,754
Pembersih vakum nenek.
991
00:57:11,254 --> 00:57:13,480
Okey, jom.
992
00:57:14,424 --> 00:57:17,062
- Boleh tak awak berjalan dengan senyap?
- Saya sedang cuba.
993
00:57:17,087 --> 00:57:18,808
Apa sebenarnya tu...?
994
00:57:19,917 --> 00:57:22,124
Pembalut gula-gula.
995
00:57:32,225 --> 00:57:34,529
- Bing Bong.
- Joy?
996
00:57:34,554 --> 00:57:37,544
Jumpa pun awak.
997
00:57:42,945 --> 00:57:45,194
Itu Jangles.
998
00:57:58,389 --> 00:58:01,285
- Kenangan utama itu masih bersama awak?
- Masih.
999
00:58:01,310 --> 00:58:04,418
Apa yang dia kisah
hanyalah gula-gula.
1000
00:58:21,106 --> 00:58:24,186
Kita mesti keluar dari sini.
Kita mesti dapatkan kereta api.
1001
00:58:24,211 --> 00:58:28,191
Sekejap. Kereta api masih tak bergerak.
Kita mesti bangunkan Riley lagi.
1002
00:58:28,216 --> 00:58:30,067
Tapi bagaimana?
1003
00:58:32,713 --> 00:58:34,351
Takkanlah.
1004
00:58:51,371 --> 00:58:56,146
Hei Sadness. Awak ada dengar pasal
parti yang akan kita buat?
1005
00:58:56,171 --> 00:59:00,707
Ya, Joy.
Bukankah itu parti harijadi?
1006
00:59:00,732 --> 00:59:03,981
Harijadi?
1007
00:59:04,006 --> 00:59:07,073
- Dan akan ada banyak kek dan hadiah.
- Dan permainan dan belon.
1008
00:59:07,098 --> 00:59:08,797
Parti Harijadi!
1009
00:59:08,822 --> 00:59:11,143
Okey.
Ikut kami.
1010
00:59:12,515 --> 00:59:14,664
Mimpi buruk tak akan
mengejutkan awak, kan?
1011
00:59:14,689 --> 00:59:16,335
- Okey, ini tulisan tangan saya.
- Memang tak lah.
1012
00:59:16,360 --> 00:59:19,437
- Ini topi saya. Saya yang menulisnya.
- Bukan. Ini saya punya.
1013
00:59:37,900 --> 00:59:41,662
Parti hari jadi siapa?
1014
00:59:44,817 --> 00:59:47,534
Cepat, mari pergi!
1015
00:59:53,622 --> 00:59:56,237
Kita dah berjaya.
1016
00:59:56,262 --> 01:00:00,377
- Teka siapa yang sedang balik ke markas?
- Kita.
1017
01:00:06,702 --> 01:00:09,364
- Apa yang terjadi?
- Dia buatnya lagi.
1018
01:00:09,389 --> 01:00:11,973
Kita di sekolah. Dan kita tak berpakaian.
Dan ada anjing di sana.
1019
01:00:12,004 --> 01:00:14,458
Bahagian belakangnya...
Sedang mengejar, itu maksud saya.
1020
01:00:14,483 --> 01:00:17,319
- Bing Bong pun ada.
- Tak guna. Itu hanya mimpi.
1021
01:00:17,344 --> 01:00:21,405
Tak masuk akal... Kita tak dapat
tidur dengan nyenyak lagi.
1022
01:00:21,430 --> 01:00:23,393
Masa untuk beraksi.
1023
01:00:23,418 --> 01:00:25,487
Salah ibu dan ayah.
Kalaulah mereka tak bawa kita berpindah,
1024
01:00:25,512 --> 01:00:27,318
semua perkara ini
tak akan terjadi.
1025
01:00:27,343 --> 01:00:29,208
Siapa nak bantu saya?
1026
01:00:29,452 --> 01:00:32,511
Saya tak...
1027
01:00:32,616 --> 01:00:34,656
Mari lakukannya.
1028
01:00:46,298 --> 01:00:48,698
Dia dah ambil.
Tak akan dapat patah balik.
1029
01:00:48,723 --> 01:00:51,304
Jadi bagaimana kita nak pergi ke
Minnesota dari sini?
1030
01:00:51,329 --> 01:00:54,393
Kenapa kita tak pergi ke kandang
gajah dan menyewakannya?
1031
01:00:54,418 --> 01:00:55,782
Hei, bunyinya macam bagus.
1032
01:00:55,807 --> 01:00:58,460
Kita akan naik baslah!
1033
01:00:59,543 --> 01:01:01,562
Ada bas yang akan
berangkat esok, sempurna.
1034
01:01:01,587 --> 01:01:04,006
Beli tiket perlukan duit.
Dari mana kita nak dapatkan duit?
1035
01:01:04,031 --> 01:01:06,016
- Beg tangan ibu.
- Baik awak jangan.
1036
01:01:06,041 --> 01:01:09,769
Tapi saya akan buat.
Di mana kali terakhir kita melihatnya?
1037
01:01:11,323 --> 01:01:12,604
Tidak!
1038
01:01:12,629 --> 01:01:14,189
Pasti di bawah
di mana-mana.
1039
01:01:14,214 --> 01:01:18,271
Ibu dan ayah yang bawa kita ke dalam masalah ini.
Mereka mesti membayarnya.
1040
01:01:20,473 --> 01:01:22,465
Bagaimana pemandangan di sini,
cantik, kan?
1041
01:01:22,490 --> 01:01:24,472
Awak berdua boleh lihat
semuanya dari atas sini.
1042
01:01:24,497 --> 01:01:27,901
Lihatlah. Ada penularan induktif.
Dah berlaku kembali.
1043
01:01:27,926 --> 01:01:30,698
Ada pemprosesan bahasa.
Memang dah berlaku kembali.
1044
01:01:30,723 --> 01:01:33,611
Pemikiran kritikal.
Berlaku kembali.
1045
01:01:33,636 --> 01:01:35,944
Dan tengoklah
kenangan orang ini.
1046
01:01:36,643 --> 01:01:39,054
Ini memang idea terbaik.
1047
01:01:39,079 --> 01:01:41,287
Dengan menakutkan Riley
supaya terjaga.
1048
01:01:41,312 --> 01:01:44,622
- Awak boleh tahan.
- Betulkah?
1049
01:01:44,647 --> 01:01:46,313
Usaha yang bagus.
1050
01:01:47,135 --> 01:01:49,136
Saya tak sabar nak
dapatkan Riley yang dulu.
1051
01:01:49,161 --> 01:01:52,126
Sebaik sahaja kita sampai,
saya akan perbetulkan semua masalah ini.
1052
01:01:52,151 --> 01:01:53,900
Ini Riley?
1053
01:01:53,925 --> 01:01:56,319
Dia dah besar sekarang.
Dia tak akan muat dalam roket saya.
1054
01:01:56,344 --> 01:01:57,761
Bagaimana kami nak
pergi ke bulan?
1055
01:01:57,786 --> 01:02:00,706
Masih ingat ketika
di bawah pokok, tak?
1056
01:02:00,731 --> 01:02:04,807
Pasukan hoki mula menonjol
dan ibu dan ayah di sana bersorak.
1057
01:02:04,832 --> 01:02:08,097
Tengoklah dia.
Sangat seronok dan sentiasa ketawa.
1058
01:02:08,345 --> 01:02:12,153
- Saya sukakannya.
- Saya pun sukakannya.
1059
01:02:12,178 --> 01:02:15,044
- Gadis bijak. Sekarang awak dah faham.
- Ya.
1060
01:02:15,069 --> 01:02:18,531
Ini hari di mana Prairie Dogs
tewas dalam perlawanan kalah mati.
1061
01:02:18,556 --> 01:02:23,498
Riley terlepas menjaringkan gol kemenangan.
Dia rasa bersalah, lalu ingin berhenti.
1062
01:02:24,327 --> 01:02:27,773
Maaf.
Saya buat sedih lagi, kan?
1063
01:02:28,017 --> 01:02:32,032
Biar saya beritahu. Kita akan dapat perbetulkannya
bila kita dah sampai nanti, okey?
1064
01:02:32,057 --> 01:02:33,795
Okey.
1065
01:02:35,143 --> 01:02:37,345
Saya cuma tak faham.
1066
01:02:39,073 --> 01:02:42,008
Kenapa van penghantaran kita
boleh pergi ke Texas?
1067
01:02:46,096 --> 01:02:48,204
Banyak pelanggan?
1068
01:02:54,477 --> 01:02:57,758
Kita dah janji barang itu
akan sampai pada tarikh lima hari bulan.
1069
01:03:07,315 --> 01:03:11,042
Maaf. Tak ada cara
untuk awak mempercepatkannya?
1070
01:03:15,516 --> 01:03:17,418
Pulau Kejujuran?
1071
01:03:25,504 --> 01:03:27,205
Jaga-jaga!
1072
01:03:32,524 --> 01:03:34,122
Cepat!
1073
01:03:38,273 --> 01:03:39,782
Tunggu!
1074
01:03:39,807 --> 01:03:42,149
- Cepat.
- Cepat tolong.
1075
01:03:42,174 --> 01:03:43,493
- Pergi, pergi.
- Saya dah dapat.
1076
01:03:43,518 --> 01:03:45,360
- Tarik.
- Tarik.
1077
01:03:55,765 --> 01:03:57,305
Itu jalan untuk
kita pulang.
1078
01:03:57,330 --> 01:03:59,935
Kita hilang satu lagi pulau.
Apa yang terjadi sebenarnya?
1079
01:03:59,960 --> 01:04:03,372
Awak tak tahu?
Riley nak larikan diri.
1080
01:04:03,397 --> 01:04:04,933
Apa?
1081
01:04:05,905 --> 01:04:08,289
Sekejap, kawan.
1082
01:04:08,314 --> 01:04:11,216
Betulkah apa yang kita buat ini?
Maksud saya, ini sangat serius.
1083
01:04:11,241 --> 01:04:13,014
Tengoklah.
Kita tak ada lagi kenangan utama.
1084
01:04:13,039 --> 01:04:14,337
Awak nak Riley rasa gembira?
1085
01:04:14,362 --> 01:04:17,803
Jom balik ke Minnesota
dan cipta kenangan lebih banyak lagi.
1086
01:04:18,123 --> 01:04:21,677
Joy. Kalau kita cepat,
kita akan dapat halangnya.
1087
01:04:22,430 --> 01:04:24,783
Pulau Keluarga.
Cepat pergi.
1088
01:04:38,684 --> 01:04:39,995
Joy.
1089
01:04:40,020 --> 01:04:44,327
Joy. Terlalu bahaya.
Kita tak akan sempat tiba pada masanya.
1090
01:04:47,085 --> 01:04:49,356
Tapi itu saja jalan
kita pulang.
1091
01:05:00,978 --> 01:05:03,055
Tiub ingatan semula.
1092
01:05:04,948 --> 01:05:07,070
Kita akan dapatkannya.
1093
01:05:10,016 --> 01:05:12,329
Semoga hari yang indah,
sayang.
1094
01:05:12,354 --> 01:05:16,194
- Jumpa lagi selepas sekolah, si monyet.
- Kami sayang awak.
1095
01:05:19,678 --> 01:05:21,795
Cepat, lari!
Cepat!
1096
01:05:31,412 --> 01:05:32,997
Sadness.
1097
01:05:33,022 --> 01:05:35,096
Sadness.
Berhenti.
1098
01:05:35,411 --> 01:05:38,986
- Awak dah buat Riley sedih.
- Tak mungkin. Saya buatnya lagi.
1099
01:05:39,011 --> 01:05:43,339
Kalau awak masuk ke sini,
semua kenangan utama ini akan jadi sedih.
1100
01:05:48,289 --> 01:05:49,889
Maafkan saya.
1101
01:05:49,914 --> 01:05:53,519
- Riley perlukan kegembiraan.
- Joy?
1102
01:06:06,840 --> 01:06:10,538
Joy.
1103
01:06:12,947 --> 01:06:14,802
Joy!
1104
01:06:46,522 --> 01:06:48,127
Joy?
1105
01:06:54,702 --> 01:06:56,372
Joy!
1106
01:07:02,267 --> 01:07:05,485
Joy. Joy, apa yang awak buat?
Boleh awak tolong hentikannya?
1107
01:07:09,169 --> 01:07:13,181
Awak tak faham, Joy.
Kita terperangkap di sini.
1108
01:07:13,206 --> 01:07:15,438
Kita akan dilupakan.
1109
01:08:06,235 --> 01:08:08,399
Awak ingat tak,
1110
01:08:08,424 --> 01:08:12,495
bagaimana dia suka main lidahnya
ketika dia sedang mewarna?
1111
01:08:21,268 --> 01:08:25,641
Saya boleh mendengar semua
ceritanya sepanjang hari.
1112
01:08:38,077 --> 01:08:41,834
Saya hanya nak
Riley gembira.
1113
01:09:42,364 --> 01:09:46,622
Pernah hari di mana Prairie Dogs
tewas dalam perlawanan kalah mati.
1114
01:09:46,647 --> 01:09:50,439
Riley terlepas menjaringkan gol kemenangan.
Dia rasa bersalah.
1115
01:09:50,464 --> 01:09:52,899
Lalu dia nak berhenti.
1116
01:10:10,147 --> 01:10:12,075
Kesedihan.
1117
01:10:12,831 --> 01:10:17,200
Ibu dan ayah.
Pasukan hoki.
1118
01:10:17,225 --> 01:10:21,847
Mereka datang membantu
kerana kesedihan.
1119
01:10:26,997 --> 01:10:29,227
Kita perlu naik
ke atas semula.
1120
01:10:29,583 --> 01:10:32,651
Joy, kita terperangkap
di bawah sini.
1121
01:10:32,676 --> 01:10:35,591
Kita mungkin juga berada
dalam planet yang lain.
1122
01:10:40,547 --> 01:10:42,850
Planet lain?
1123
01:10:44,924 --> 01:10:48,210
Siapa kawan awak yang
suka bermain?
1124
01:10:51,089 --> 01:10:54,075
Siapa kawan awak yang
suka bermain?
1125
01:10:54,100 --> 01:10:58,083
Roket dia buat awak
menjerit Hooray.
1126
01:11:00,361 --> 01:11:03,579
Siapa yang terbaik,
dan ingin menyanyikan lagu ini.
1127
01:11:03,604 --> 01:11:06,582
Siapa kawan awak yang nak bermain?
Bing Bong. Bing Bong.
1128
01:11:06,607 --> 01:11:09,096
Roket dia buat awak
menjerit Hooray.
1129
01:11:22,231 --> 01:11:23,896
Masuklah.
1130
01:11:27,242 --> 01:11:29,775
Siapa kawan awak yang nak bermain?
Bing Bong. Bing Bong.
1131
01:11:29,800 --> 01:11:32,083
Roket dia buat awak menjerit Hooray.
Bing Bong, Bing Bong.
1132
01:11:32,108 --> 01:11:35,398
Siapa yang terbaik,
dan ingin menyanyikan lagu ini.
1133
01:11:37,926 --> 01:11:40,103
Roket dia buat awak menjerit Hooray.
Bing Bong, Bing Bong.
1134
01:11:40,128 --> 01:11:43,005
Siapa yang terbaik,
dan ingin menyanyikan lagu ini...
1135
01:11:49,764 --> 01:11:51,397
Cuba lagi!
1136
01:12:12,871 --> 01:12:14,843
Teruskan Joy,
cuba sekali lagi.
1137
01:12:15,209 --> 01:12:17,230
Saya dapat rasakan
kali ini boleh.
1138
01:12:18,052 --> 01:12:20,235
Roket dia buat awak menjerit Hooray.
Bing Bong, Bing Bong.
1139
01:12:20,261 --> 01:12:22,375
Siapa yang terbaik,
dan ingin menyanyikan lagu ini.
1140
01:12:22,400 --> 01:12:24,652
Siapa kawan awak yang nak bermain?
Bing Bong. Bing Bong.
1141
01:12:24,677 --> 01:12:28,582
Lebih kuat! Lebih kuat!
Joy, menyanyi lebih kuat!
1142
01:12:38,763 --> 01:12:40,820
Kita boleh lakukannya!
1143
01:12:48,686 --> 01:12:51,214
Bing Bong,
Kita berjaya lakukannya!
1144
01:12:51,239 --> 01:12:53,532
Kita...
Bing Bong?
1145
01:12:53,693 --> 01:12:54,874
Bing Bong!
1146
01:12:54,899 --> 01:12:58,888
Awak berjaya!
1147
01:12:58,916 --> 01:13:03,117
Pergi selamatkan Riley.
1148
01:13:04,261 --> 01:13:08,463
Bawa dia ke bulan demi saya.
Okey?
1149
01:13:21,383 --> 01:13:24,559
Saya akan berusaha.
Bing Bong.
1150
01:13:26,404 --> 01:13:28,322
Saya janji.
1151
01:13:41,557 --> 01:13:43,288
Kami dah balik!
1152
01:13:43,703 --> 01:13:47,508
Riley?
Riley?
1153
01:13:50,854 --> 01:13:52,880
Saya akan telefon dia.
1154
01:13:55,201 --> 01:13:56,824
Ini memang dahsyat.
1155
01:13:56,849 --> 01:13:58,275
Tunggu. Orang itu berjalan
menuju ke arah kita?
1156
01:13:58,300 --> 01:14:00,480
Cepat lintas jalan.
1157
01:14:04,383 --> 01:14:06,037
Ibu telefon.
Dia cari kita.
1158
01:14:06,062 --> 01:14:08,884
- Apa kita perlu buat?
- Riley perlu dapatkan kenangan utama itu.
1159
01:14:08,909 --> 01:14:11,017
Kita akan
terus berjalan.
1160
01:14:13,491 --> 01:14:15,333
Sadness!
1161
01:14:25,366 --> 01:14:27,563
Sadness?
Sadness?
1162
01:14:27,588 --> 01:14:30,090
Cepat, Sadness.
Mana awak?
1163
01:14:30,115 --> 01:14:33,391
Okey. Kalau saya jadi Sadness,
mana saya akan pergi?
1164
01:14:33,769 --> 01:14:37,952
Semuanya sungguh mengecewakan
dan kaki saya tak dapat bergerak.
1165
01:14:37,977 --> 01:14:42,253
Dan awak perlu heret saya
sementara saya akan sentuh semua...
1166
01:14:57,365 --> 01:14:59,441
Tak mungkin. Ibu telefon lagi.
Apa kita nak buat?
1167
01:15:05,623 --> 01:15:07,956
Ini memang kemarahan.
Dia tak patut larikan diri.
1168
01:15:07,981 --> 01:15:10,057
Keluarkan idea ini
dari fikiran dia.
1169
01:15:10,467 --> 01:15:12,046
Sadness?
1170
01:15:13,346 --> 01:15:16,394
- Sadness.
- Joy?
1171
01:15:16,764 --> 01:15:18,554
Tunggu.
Sadness.
1172
01:15:18,579 --> 01:15:22,502
Biarkan saya pergi.
Riley akan lebih baik tanpa saya.
1173
01:15:22,527 --> 01:15:24,468
Kembali!
1174
01:15:28,996 --> 01:15:32,614
Okey. Awak kata suami awak
terbang jauh ditiup gajah.
1175
01:15:32,639 --> 01:15:35,172
- Adakah dia bersama sesiapa?
- Ya. Itulah dia!
1176
01:15:35,220 --> 01:15:36,520
Hei!
Kembali ke sini!
1177
01:15:36,545 --> 01:15:39,834
Lupakannya Jake.
Awan yang bercakap.
1178
01:15:43,634 --> 01:15:44,949
Sadness.
1179
01:15:44,974 --> 01:15:47,673
- Saya hanya buat semuanya jadi lebih teruk.
- Sekejap.
1180
01:15:47,700 --> 01:15:50,477
Sadness, kita perlu
bawa awak balik...
1181
01:16:00,155 --> 01:16:01,476
- Tersekat.
- Hebatnya.
1182
01:16:01,501 --> 01:16:03,310
- Apa maksud awak tersekat?
- Sekarang apa?
1183
01:16:03,335 --> 01:16:06,430
Tak.
Apa bendanya ini?
1184
01:16:14,637 --> 01:16:16,055
- Bagaimana kita nak hentikannya?
- Serahkan pada saya.
1185
01:16:16,080 --> 01:16:18,387
Buatkan dia rasa takut.
Itu akan buat dia ubah fikiran.
1186
01:16:18,419 --> 01:16:20,363
- Terbaik.
- Saya tahu ianya terbaik. Lakukannya.
1187
01:16:20,403 --> 01:16:22,246
Tak ada satu pun berhasil.
Kenapa masih tak berhasil?
1188
01:16:22,271 --> 01:16:23,967
- Biar saya cuba.
- Tunggu. Awak rosakkanya. - Jangan.
1189
01:16:23,992 --> 01:16:26,668
- Ke tepi.
- Serahkan pada saya. Pergi dari sini.
1190
01:16:28,767 --> 01:16:29,936
Tak dapat.
1191
01:16:29,961 --> 01:16:33,949
Kita tak dapat buat
Riley rasa apa-apa.
1192
01:16:34,238 --> 01:16:36,752
Apa yang kita
dah buat?
1193
01:16:36,777 --> 01:16:39,770
Hei, tengok saya. Awak masih
pegang kata-kata awak tadi?
1194
01:16:39,795 --> 01:16:41,965
Saya sanggup berkorban demi Riley.
1195
01:16:41,990 --> 01:16:44,826
Okey.
Masa untuk buktikannya.
1196
01:16:47,678 --> 01:16:50,521
Saya sanggup berkorban demi Riley.
1197
01:16:50,546 --> 01:16:53,101
Saya sanggup berkorban demi Riley.
1198
01:17:08,158 --> 01:17:10,739
Sudah.
Saya menyerah.
1199
01:17:33,574 --> 01:17:37,689
Bertenang. Okey.
1200
01:17:40,688 --> 01:17:42,768
Ini tak masuk akal.
1201
01:17:42,793 --> 01:17:45,484
Tak.
Joy, fikir positif.
1202
01:17:48,479 --> 01:17:51,045
Saya positif ini semua
tak masuk akal.
1203
01:17:54,497 --> 01:17:55,576
Sekarang!
1204
01:17:55,601 --> 01:18:00,359
Demi Riley...
1205
01:18:04,888 --> 01:18:07,403
- Joy?
- Bertahanlah.
1206
01:18:08,050 --> 01:18:10,634
Saya harap Joy
akan ada di sini.
1207
01:18:17,491 --> 01:18:19,097
Joy dah datang.
1208
01:18:19,122 --> 01:18:21,869
Berundur.
1209
01:18:22,069 --> 01:18:23,137
Itu berhasil.
1210
01:18:23,162 --> 01:18:25,486
Apa yang awak buat kalau
awak seorang yang bijak?
1211
01:18:25,511 --> 01:18:28,619
Biar saya beritahu.
Tapi awak tak akan fahaminya.
1212
01:18:28,644 --> 01:18:30,897
- Apa!
- Dah tentu otak kecil awak akan keliru.
1213
01:18:30,922 --> 01:18:33,937
Saya rasa saya hanya
perlu diamkan saja.
1214
01:18:33,962 --> 01:18:37,532
Maaf saya tak bersikap berterus terang
seperti awak. Tapi saya akan cuba.
1215
01:18:47,934 --> 01:18:49,296
Syukurlah awak berdua dah kembali.
1216
01:18:49,321 --> 01:18:51,499
- Semuanya makin teruk.
- Kami dapat idea ini.
1217
01:18:51,603 --> 01:18:53,101
Takkanlah.
1218
01:19:02,956 --> 01:19:04,600
Joy, awak mesti perbetulkannya.
Selesaikanlah.
1219
01:19:04,625 --> 01:19:07,048
- Sadness, sekarang tugas awak.
- Saya?
1220
01:19:07,073 --> 01:19:08,953
- Sadness?
- Sadness? - Sadness?
1221
01:19:08,981 --> 01:19:11,165
- Saya tak boleh, Joy.
- Awak boleh.
1222
01:19:11,190 --> 01:19:13,742
Riley, perlukan awak.
1223
01:19:24,710 --> 01:19:26,325
Okey.
1224
01:19:46,485 --> 01:19:49,693
Tunggu. Berhenti.
Saya nak turun.
1225
01:20:00,620 --> 01:20:02,479
Baiklah.
Terima kasih.
1226
01:20:02,504 --> 01:20:04,655
Guru sekolahnya pun tak melihat
Riley sepanjang hari ni.
1227
01:20:05,080 --> 01:20:06,263
- Baju apa yang dia pakai semalam?
- Mustahil.
1228
01:20:06,288 --> 01:20:08,105
Awak masih ingat...
1229
01:20:08,508 --> 01:20:09,626
- Riley.
- Awak dah balik.
1230
01:20:09,651 --> 01:20:10,825
- Syukurlah.
- Kami sangat risaukan awak.
1231
01:20:10,853 --> 01:20:12,713
Mana awak pergi?
Sudah terlalu lewat.
1232
01:20:12,738 --> 01:20:15,389
Riley, kenapa ni?
Awak tak apa-apa?
1233
01:21:44,641 --> 01:21:48,127
Saya tahu ibu dan ayah
tak nak saya begini. Tapi...
1234
01:21:49,071 --> 01:21:51,292
Saya rindukan rumah
kita yang dulu.
1235
01:21:52,287 --> 01:21:54,832
Saya rindukan Minnesota.
1236
01:21:57,343 --> 01:21:59,971
Ibu dan ayah nak
saya gembira.
1237
01:21:59,996 --> 01:22:01,347
Tapi...
1238
01:22:02,302 --> 01:22:07,756
Saya nak kawan lama saya
dan pasukan hoki saya.
1239
01:22:09,184 --> 01:22:11,365
Saya nak balik rumah
yang dulu.
1240
01:22:12,646 --> 01:22:15,086
Tolong jangan marah.
1241
01:22:17,380 --> 01:22:20,872
- Sayang.
- Kami tak akan marah.
1242
01:22:21,805 --> 01:22:26,343
Awak nak tahu tak?
Ayah pun rindukan Minnesota.
1243
01:22:27,102 --> 01:22:30,566
Ayah rindukan hutan
tempat kita memanjat.
1244
01:22:30,688 --> 01:22:33,695
Dan halaman rumah
tempat awak selalu bermain.
1245
01:22:33,720 --> 01:22:37,410
Tasik musim bunga.
Tempat awak belajar meluncur.
1246
01:22:38,880 --> 01:22:40,518
Mari.
1247
01:24:01,433 --> 01:24:03,110
Saya suka pemandangan baru ini.
1248
01:24:03,135 --> 01:24:04,674
Pulau Keluarga dah
semakin luas.
1249
01:24:04,699 --> 01:24:07,330
Gembira mereka dah kembali
mesra seperti sedia-kala.
1250
01:24:07,355 --> 01:24:09,434
Saya suka Pulau Romantik
Pontianak yang Tragis.
1251
01:24:09,463 --> 01:24:12,256
Pulau Fesyen.
Jangan cakap apa-apa.
1252
01:24:12,281 --> 01:24:14,419
Pulau Band budak lelaki?
Harap itu hanyalah salah satu daripada fasanya.
1253
01:24:14,444 --> 01:24:18,588
Apa-apalah.
Saya rasa ini sungguh cantik sekali.
1254
01:24:18,613 --> 01:24:19,883
Baiklah.
Dah selesai.
1255
01:24:19,908 --> 01:24:22,952
Konsol baru kamu semua
dah diperluas dan kembali berfungsi.
1256
01:24:24,466 --> 01:24:25,766
Hebat.
Sudah dinaik taraf.
1257
01:24:25,791 --> 01:24:28,213
Tunggu. Adakah saya
baru tertekan itu?
1258
01:24:28,238 --> 01:24:30,944
Kawan, apa maksudnya Puberty?
1259
01:24:30,969 --> 01:24:32,951
Entah.
Mungkin tak penting.
1260
01:24:32,976 --> 01:24:37,180
Saya ada akses keseluruhan
perpustakaan bahasa mencarut.
1261
01:24:37,205 --> 01:24:40,354
Konsol baru ini
adalah...
1262
01:24:40,379 --> 01:24:42,088
Maaf. Saya terbuat lagi.
Salah saya.
1263
01:24:42,120 --> 01:24:44,065
Mereka masuk ke
dalam gelanggang.
1264
01:24:44,428 --> 01:24:46,600
Baiklah, sebaik sahaja awak masuk nanti,
awak mesti lebih agresif.
1265
01:24:46,625 --> 01:24:48,387
- Saya tahulah ayah.
- Tapi jangan terlalu agresif.
1266
01:24:48,412 --> 01:24:51,100
Ayah dan ibu tak perlulah
datang menyaksikan setiap perlawanan.
1267
01:24:51,125 --> 01:24:53,277
Awak bergurau?
Ayah tak akan terlepas satu pun!
1268
01:24:53,302 --> 01:24:55,064
- Ayuh, Fog Horns!
- Ayuh, Riley!
1269
01:24:55,089 --> 01:24:56,359
- Okey okey.
- Fog Horns.
1270
01:24:56,384 --> 01:24:58,953
- Saya pergi dulu.
- Buat yang terbaik!
1271
01:24:58,978 --> 01:25:00,158
Mereka sayangkan kita.
1272
01:25:00,183 --> 01:25:01,900
Betul. Ibu dan ayah
memang sangat hebat.
1273
01:25:01,925 --> 01:25:05,429
Memanglah.
Tapi kita tak boleh tunjukkannya.
1274
01:25:06,588 --> 01:25:07,961
Dia sukakan lukisan
pada wajah itu.
1275
01:25:07,986 --> 01:25:10,406
Dah beritahu kan itu
memang idea yang terbaik.
1276
01:25:10,565 --> 01:25:14,064
- Idea yang terbaik setelah sekian lama.
- Dia memang seorang yang baik.
1277
01:25:18,806 --> 01:25:20,735
Bersiap-sedia.
1278
01:25:23,716 --> 01:25:25,460
Maaf.
1279
01:25:26,436 --> 01:25:28,836
Gadis. Gadis!
1280
01:25:28,872 --> 01:25:31,283
Seorang gadis!
1281
01:25:32,790 --> 01:25:36,556
Okey.
Selamat tinggal.
1282
01:25:40,469 --> 01:25:42,359
Hei, Riley.
1283
01:25:42,644 --> 01:25:44,391
Awak mesti bersedia.
1284
01:25:45,617 --> 01:25:47,364
- Dah sedia?
- Dah.
1285
01:25:47,392 --> 01:25:50,879
Baiklah.
Mari main hoki.
1286
01:25:50,904 --> 01:25:53,200
- Baiklah, Anger. Ambil alih.
- Ajar budak itu atau siaplah awak nanti!
1287
01:25:53,225 --> 01:25:54,293
Sebelah kiri!
1288
01:25:54,336 --> 01:25:55,890
Tolong jangan berpeluh
terlalu banyak kali ini.
1289
01:25:55,915 --> 01:25:58,385
Ibu dan ayah sedang
menonton kegagalan kita.
1290
01:25:58,411 --> 01:26:00,520
Tak akan lama!
1291
01:26:01,370 --> 01:26:03,419
Kita dah lalui lebih teruk daripada
itu kebelakangan ini.
1292
01:26:03,444 --> 01:26:05,533
Tapi kita masih tetap
sayangkan gadis kita.
1293
01:26:05,561 --> 01:26:08,117
Dia ada kawan baru dan
rumah baru yang hebat.
1294
01:26:08,142 --> 01:26:09,801
Inilah yang terbaik.
1295
01:26:09,826 --> 01:26:12,518
Dan sekarang,
Riley dah berumur 12 tahun.
1296
01:26:12,543 --> 01:26:14,470
Apa yang bakal terjadi?
1297
01:26:14,471 --> 01:26:18,571
Translate by ghiqrandal
Edited by 100Malay
1298
01:26:34,707 --> 01:26:37,995
Siapa boleh beritahu saya tahun berapa
San Francisco ditubuhkan.
1299
01:26:38,010 --> 01:26:39,280
Ada sesiapa?
1300
01:26:39,305 --> 01:26:42,244
Jordan.
1301
01:26:42,560 --> 01:26:43,924
Berapa banyak lagi
kita akan buat ini?
1302
01:26:43,949 --> 01:26:47,692
Lima bulan dua minggu dan empat hari
sehingga cuti musim panas.
1303
01:26:47,717 --> 01:26:51,486
Jadi kita akan pergi ke Bahama
dengan seseorang yang awak kenal.
1304
01:26:51,511 --> 01:26:54,903
Mari. Terbanglah bersama aku,
sayangku.
1305
01:26:58,244 --> 01:27:00,757
Nikmatilah hari awak.
1306
01:27:00,782 --> 01:27:02,157
Apa yang kita tak puas hati?
1307
01:27:02,182 --> 01:27:04,172
Entahlah. Apa sahaja yang
Troy tak puas hati.
1308
01:27:04,197 --> 01:27:05,405
Apa yang Troy tak
puas hati?
1309
01:27:05,430 --> 01:27:07,472
Entah.
1310
01:27:07,497 --> 01:27:09,631
Saya tahu, kesemuanya.
1311
01:27:09,729 --> 01:27:12,402
Kita memang penipu.
Awak fikir dia boleh melihat kita?
1312
01:27:12,427 --> 01:27:14,369
Memang tak lah.
Kita pakai celak mata.
1313
01:27:14,394 --> 01:27:16,955
Jadi hebat
sungguh memenatkan.
1314
01:27:16,980 --> 01:27:19,792
Hari jadi siapa?
1315
01:27:19,817 --> 01:27:23,297
Helo?
1316
01:27:23,917 --> 01:27:28,740
Enam tahun sekolah drama
untuk ini.
1317
01:27:31,936 --> 01:27:33,986
- Apa?
- Jom.
1318
01:27:34,011 --> 01:27:35,407
Ini okey.
Tak akan ada apa-apa.
1319
01:27:35,432 --> 01:27:38,319
Kita hanya perlu pergi
ke tempat yang menyeronokkan.
1320
01:27:45,831 --> 01:27:47,368
Saya hidu bau
makanan.
1321
01:27:48,433 --> 01:27:49,753
Dapatkan makanan tu.
1322
01:27:49,778 --> 01:27:51,557
Nampak enak.
1323
01:28:14,557 --> 01:28:18,557
Translate by ghiqrandal
Edited by 100Malay