1 00:00:45,300 --> 00:00:50,300 Translate by ghiqrandal Edited by 100Malay 2 00:00:52,041 --> 00:00:53,722 Pernah tak awak lihat seseorang dan tertanya-tanya. 3 00:00:53,747 --> 00:00:56,515 Apa yang berada dalam kepalanya? 4 00:00:56,540 --> 00:00:58,183 Sebenarnya saya tahu. 5 00:00:58,208 --> 00:01:00,753 Saya tahu apa yang berada dalam kepala Riley. 6 00:01:44,635 --> 00:01:47,390 Dan inilah dia. 7 00:01:48,598 --> 00:01:50,551 Helo. 8 00:01:51,429 --> 00:01:54,970 - Riley. - Lihatlah awak. 9 00:01:54,995 --> 00:01:57,923 Seorang budak kecil yang penuh dengan kegembiraan. 10 00:02:08,081 --> 00:02:10,866 Seorang budak kecil yang penuh dengan kegembiraan. 11 00:02:30,400 --> 00:02:34,095 Sangat hebat. Riley dan saya... 12 00:02:34,120 --> 00:02:35,905 akan bersama untuk selamanya. 13 00:02:41,685 --> 00:02:42,821 Atau hanya untuk... 14 00:02:42,846 --> 00:02:45,000 33 saat. 15 00:02:46,159 --> 00:02:47,742 Saya Sadness. (Kesedihan) 16 00:02:47,767 --> 00:02:51,725 Helo. Saya Joy. (Kegembiraan) 17 00:02:51,850 --> 00:02:53,280 Boleh tak saya, kalau awak benarkan... 18 00:02:53,343 --> 00:02:55,638 Biar saya aturkannya. Terima kasih. 19 00:02:55,663 --> 00:02:57,514 Dan itu baru saja permulaan. 20 00:02:57,539 --> 00:03:00,601 Markas akan semakin riuh sekarang. 21 00:03:02,288 --> 00:03:04,751 Bagus. Nampak seperti awak dah berjaya lakukannya. 22 00:03:04,776 --> 00:03:06,066 Bagus sekali. Jaga-jaga. 23 00:03:06,091 --> 00:03:07,097 Tidak, Tengok! 24 00:03:07,122 --> 00:03:10,883 Itu Fear. (Ketakutan) Dia hebat dalam soal keselamatan Riley. 25 00:03:10,914 --> 00:03:12,160 Bertenang. 26 00:03:12,185 --> 00:03:13,632 Berhati-hati! Tak apa-apa. 27 00:03:13,657 --> 00:03:15,202 Kami tak apa-apa. 28 00:03:15,227 --> 00:03:16,827 - Bagus. - Terima kasih banyak. 29 00:03:16,852 --> 00:03:18,471 Dan sampai giliran kami kembali. 30 00:03:22,790 --> 00:03:24,582 Mari kita mulakan. Buka mulut. 31 00:03:24,607 --> 00:03:26,280 - Pelajaran yang baru. - Adakah ia selamat? 32 00:03:26,305 --> 00:03:27,615 - Apa bendanya itu? - Ah... 33 00:03:27,640 --> 00:03:30,304 Okey, berhati-hati. Orang berbahaya yang berbau dah datang. 34 00:03:30,329 --> 00:03:31,402 Sekejap. Apa itu? 35 00:03:31,427 --> 00:03:32,635 Ini Disgust. (Menjijikkan) 36 00:03:32,660 --> 00:03:36,377 Secara dasarnya dia menjaga Riley dari diracuni, secara fizikal ataupun sosial. 37 00:03:36,402 --> 00:03:37,910 Benda itu tak berwarna cerah. 38 00:03:37,935 --> 00:03:39,734 Atau bentuknya seperti dinosaur. Sekejap kawan. 39 00:03:39,759 --> 00:03:41,249 Itu brokoli! 40 00:03:43,898 --> 00:03:45,884 Saya dah selamatkan nyawa kita. 41 00:03:45,909 --> 00:03:46,962 Sama-sama. 42 00:03:46,994 --> 00:03:49,803 Riley, kalau awak tak makan ini, awak tak akan dapat makan pencuci mulut. 43 00:03:49,828 --> 00:03:52,153 Sekejap. Dia cakap kita tak akan dapat makan pencuci mulut? 44 00:03:52,178 --> 00:03:53,709 Ini Anger. (Kemarahan) Dia... 45 00:03:53,734 --> 00:03:56,606 sangat ambil kisah tentang keadilan. 46 00:03:56,631 --> 00:03:58,505 Jadi awak nak bermain sebegitu, orang tua? 47 00:03:58,530 --> 00:04:01,587 Tak ada pencuci mulut? Baiklah. Kami akan makan. 48 00:04:01,632 --> 00:04:03,825 Tapi selepas awak rasakan ini! 49 00:04:07,367 --> 00:04:10,447 Riley, Riley. Tengok kapal terbang dah datang. 50 00:04:11,092 --> 00:04:13,375 Kapal terbang rupanya. Kita dapat kapal terbang, kawan. 51 00:04:23,502 --> 00:04:25,218 Dan tengoklah Sadness. 52 00:04:25,243 --> 00:04:27,679 Dia. Sebenarnya... 53 00:04:31,366 --> 00:04:33,196 Saya tak pasti apa sebenarnya yang dia nak. 54 00:04:33,221 --> 00:04:35,860 Dan saya dah periksa, Tiada tempat yang dia boleh pergi. 55 00:04:35,905 --> 00:04:39,001 Dia okey. Kami okey. Semuanya dalam keadaan baik. 56 00:04:39,026 --> 00:04:40,990 Inilah semua kenangan Riley. 57 00:04:41,015 --> 00:04:44,067 Dan kebanyakannya menggembirakan, bukan nak cakap besar. 58 00:04:48,885 --> 00:04:51,310 Tapi yang paling penting adalah di sini. 59 00:04:51,335 --> 00:04:53,479 Saya tak akan jelaskan secara teknikal tapi inilah dipanggil sebagai... 60 00:04:53,504 --> 00:04:55,158 kenangan yang utama. 61 00:04:55,183 --> 00:04:58,734 Setiap satunya datang dari masa yang amat penting dalam hidup Riley. 62 00:04:58,759 --> 00:05:01,993 Seperti kali pertama dia menjaringkan gol. Memang sungguh menakjubkan. 63 00:05:02,018 --> 00:05:03,713 Awak mesti nak tengok itu. 64 00:05:03,738 --> 00:05:05,335 - Sungguh hebat. - Bagus. 65 00:05:18,605 --> 00:05:23,016 Dan setiap kenangan ini menguasai setiap aspek yang berbeza dalam personaliti Riley. 66 00:05:23,041 --> 00:05:25,535 Seperti Pulau Hoki. 67 00:05:27,277 --> 00:05:30,169 Kegemaran saya adalah Pulau Goofball. 68 00:05:30,446 --> 00:05:33,036 Kembali ke sini, si monyet kecil! 69 00:05:34,997 --> 00:05:37,571 Betul. Goofball yang terbaik. 70 00:05:37,596 --> 00:05:40,370 Pulau Persahabatan juga bagus. 71 00:05:41,882 --> 00:05:44,631 Saya suka Pulau Kejujuran. 72 00:05:44,656 --> 00:05:46,092 Dan itu memang perkara yang sebenar. 73 00:05:46,117 --> 00:05:48,948 Dan sudah tentu, Pulau Keluarga sungguh hebat. 74 00:05:50,423 --> 00:05:55,241 Kesimpulannya, personaliti itulah yang menjadikan Riley sebagai... Riley. 75 00:05:55,266 --> 00:05:57,698 Jaga-jaga, Si muka biru. 76 00:06:03,327 --> 00:06:06,023 Lava! 77 00:06:06,650 --> 00:06:10,841 Siapa kawan awak yang nak bermain? Bing Bong. Bing Bong. 78 00:06:10,913 --> 00:06:13,373 Hei, sungguh bagus. 79 00:06:16,986 --> 00:06:18,934 Otak membeku! 80 00:06:26,011 --> 00:06:29,101 - Masuk! - Ya! 81 00:06:30,061 --> 00:06:33,329 - Selamat malam, si kecil. - Selamat malam ayah. 82 00:06:37,743 --> 00:06:39,467 Dan... 83 00:06:39,492 --> 00:06:41,405 Tugas kami selesai. 84 00:06:41,430 --> 00:06:44,292 Inilah apa yang saya cakapkan. Hari yang sempurna. 85 00:06:44,317 --> 00:06:45,550 Kerja yang amat bagus kawan. 86 00:06:45,575 --> 00:06:48,320 Mari kita simpan kenangan ini ke dalam ingatan jangka panjang. 87 00:06:52,561 --> 00:06:54,245 Baiklah. Bukannya kita mati hari ini. 88 00:06:54,270 --> 00:06:57,156 Saya panggilnya sebagai kejayaan yang hebat. 89 00:07:12,003 --> 00:07:14,350 Dan begitulah. Kami sayang gadis kecil kami. 90 00:07:14,375 --> 00:07:16,922 Dia ada kawan dan rumah yang hebat. 91 00:07:16,947 --> 00:07:19,044 Tiada yang lebih baik daripada itu. 92 00:07:19,069 --> 00:07:21,670 Semuanya berlalu. Riley berumur 11 tahun sekarang. 93 00:07:21,695 --> 00:07:23,311 Apa yang mungkin terjadi? 94 00:07:23,336 --> 00:07:24,371 Sudah dijual. 95 00:07:24,396 --> 00:07:25,791 Apa? 96 00:07:30,151 --> 00:07:32,363 Okey. Bukan seperti yang saya sangkakan. 97 00:07:58,763 --> 00:08:00,065 Hei, tengoklah. Jambatan Golden Gate. Hebat, kan? 98 00:08:00,099 --> 00:08:02,338 Sebenarnya bukan diperbuat dari emas tulen seperti yang kita fikirkan, 99 00:08:02,438 --> 00:08:04,638 memang mengecewakan, tapi masih kelihatan hebat. 100 00:08:04,663 --> 00:08:07,043 Saya sangat pasti apa yang awak cakapkan gempa bumi itu hanyalah mitos, Joy. 101 00:08:07,068 --> 00:08:11,867 - Kalau betul, saya pasti ketakutan sekarang. - Apa sajalah. 102 00:08:13,495 --> 00:08:15,856 Orang beginilah yang saya suka. 103 00:08:15,881 --> 00:08:17,277 Baiklah, tak lama lagi. 104 00:08:17,302 --> 00:08:19,577 - Kita dah nak sampai di rumah kita yang baru. - Tak sabarnya, ayah. 105 00:08:19,602 --> 00:08:22,772 Kenapa kita mesti naik kereta berbau ini? Kita tak boleh naik kereta ini selamanya. 106 00:08:22,797 --> 00:08:24,672 Sebenarnya... Kita amat bertuah. 107 00:08:24,697 --> 00:08:28,517 Sebab kita ada banyak masa untuk membayangkan rupa rumah baru kita. 108 00:08:28,542 --> 00:08:31,409 Apa? Mari kita tengok lima yang terbaik yang dibayangkannya. 109 00:08:31,434 --> 00:08:33,249 - Yang ini nampak selamat. - Nampak seperti selesa. 110 00:08:33,274 --> 00:08:36,031 Yang ini sesuai untuk Riley. Tak, tak... yang inilah. 111 00:08:36,056 --> 00:08:38,184 Keseronokan yang sebenar. Dia tak boleh tinggal di dalam rumah serupa biskut. 112 00:08:38,209 --> 00:08:41,141 Tengok yang ini. Sekali dengan naga. 113 00:08:41,922 --> 00:08:44,249 Kita dah makin hampir? Saya dapat rasakannya. 114 00:08:44,870 --> 00:08:47,101 Inilah dia. Rumah baru kita. 115 00:08:47,126 --> 00:08:49,028 Dan... 116 00:08:54,588 --> 00:08:57,615 Mungkin, kelihatan cantik juga di dalamnya. 117 00:09:02,189 --> 00:09:04,090 - Kita sepatutnya tinggal di sini? - Perlukah? 118 00:09:04,115 --> 00:09:06,232 Biar saya beritahu, baunya seperti ada sesuatu yang mati di dalam itu. 119 00:09:06,257 --> 00:09:08,991 - Awak boleh mati hanya kerana berpindah? - Kawan, kelakuan kamu terlebih berlebihan. 120 00:09:09,016 --> 00:09:11,539 - Tak akan ada sesiapa yang mati. - Ada bangkai tikus! 121 00:09:11,564 --> 00:09:12,783 - Tak mungkin. - Saya akan jatuh sakit. 122 00:09:12,808 --> 00:09:13,719 Ini rumah peninggalan orang mati. Apa kita nak buat? 123 00:09:13,744 --> 00:09:16,272 - Kita boleh jadi gila. - Jangan dekati saya! 124 00:09:16,297 --> 00:09:17,818 Sepanjang perjalanan tadi, 125 00:09:17,843 --> 00:09:20,128 ayah ada cerita bagaimana hebatnya bilik baru kita. 126 00:09:20,152 --> 00:09:22,095 - Mari kita tengok. - Pastinya akan kelihatan cantik. 127 00:09:22,120 --> 00:09:23,358 Betul, betul! 128 00:09:23,383 --> 00:09:25,688 - Tidak, tidak... - Saya dah mula bayangkan bangkai tikus. 129 00:09:25,713 --> 00:09:28,126 Jangan hiraukan bola itu. Kita dalam ruang yang tidak besar. 130 00:09:28,164 --> 00:09:30,075 - Riley tak boleh tinggal di sini. - Betul. - Memang tak sesuai. 131 00:09:30,100 --> 00:09:31,647 - Sungguh teruk. - Sungguh tak sesuai. 132 00:09:31,672 --> 00:09:32,866 - Rumah ini sungguh berbau. - Tempat yang paling hodoh... 133 00:09:32,891 --> 00:09:34,476 - yang saya pernah jumpa sepanjang hidup. - Tepat sekali. 134 00:09:34,501 --> 00:09:37,012 Hei, tak ada satu pun kesayangan kita tak dapat baiki. 135 00:09:37,037 --> 00:09:39,361 Saya pernah baca di dalam ruang kosong juga kita akan mendapat sesuatu peluang. 136 00:09:39,386 --> 00:09:40,402 Mana awak baca itu? 137 00:09:40,427 --> 00:09:41,935 Itu tak penting. Yang penting ia memang hebat. 138 00:09:41,960 --> 00:09:44,279 Kita akan letak katil di sana. Dan meja hias pula di sana. 139 00:09:44,304 --> 00:09:45,621 Lampu malam letak di sana. 140 00:09:45,646 --> 00:09:47,594 - Letak kerusi di sana. - Atau koleksi pingatnya. 141 00:09:47,619 --> 00:09:49,311 - Sana... - Bintang! 142 00:09:49,336 --> 00:09:51,066 - Saya sukakannya. - Sekarang, beginilah. 143 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 Mari ambil barang-barang kita dari van pengangkutan. 144 00:09:53,327 --> 00:09:55,739 Baiklah. Selamat tinggal. Cuba teka? 145 00:09:55,764 --> 00:09:57,695 Van pengangkutan akan tiba di sini pada hari Khamis. 146 00:09:57,720 --> 00:09:59,198 Awak bergurau. 147 00:09:59,315 --> 00:10:02,946 Barang kita tak akan datang? Memang hari yang paling teruk. 148 00:10:03,319 --> 00:10:05,586 - Awak cakap mereka akan hantar ke sini semalam. - Dan saya memang tahu saya cakap begitu. 149 00:10:05,611 --> 00:10:07,247 - Itulah yang mereka beritahu saya. - Ibu dah ayah dah tertekan. 150 00:10:07,272 --> 00:10:10,106 - Mereka dah tertekan - Apa kita nak buat? 151 00:10:10,434 --> 00:10:12,707 Saya ada idea yang menarik. 152 00:10:12,732 --> 00:10:14,579 Awak tak baca perjanjiannya? 153 00:10:14,604 --> 00:10:17,132 Anderson memulakan langkahnya. Dia semakin hampir. 154 00:10:17,157 --> 00:10:19,336 Hei. Awak tak akan dapat. 155 00:10:19,361 --> 00:10:21,884 - Dia ingin mencari gol. - Di belakang awak, jaga-jaga. 156 00:10:21,909 --> 00:10:24,090 Dan dia pun menjaringkannya! Masuk! 157 00:10:26,050 --> 00:10:27,788 Marilah. Nenek. 158 00:10:27,813 --> 00:10:29,194 Nenek? 159 00:10:29,219 --> 00:10:32,162 Dia mengikat rambutnya. Kami dah bersedia. 160 00:10:32,876 --> 00:10:35,812 Hei. Turunkan saya balik. 161 00:10:39,466 --> 00:10:41,340 Maaf, tunggu sekejap. 162 00:10:42,273 --> 00:10:44,170 - Helo. - Tunggu. Takkanlah. 163 00:10:44,195 --> 00:10:45,780 Awak bergurau. 164 00:10:46,419 --> 00:10:49,080 Baiklah. Tunggu. Saya akan ke sana. 165 00:10:49,105 --> 00:10:52,280 Pelabur sepatutnya datang pada hari Khamis, bukan hari ini. 166 00:10:52,305 --> 00:10:54,958 - Saya kena pergi. - Tak apa, kami faham. 167 00:10:54,983 --> 00:10:58,650 Awak yang terbaik. Terima kasih sayang. Jumpa awak nanti, sayang. 168 00:10:59,229 --> 00:11:00,558 Ayah hanya pergi tinggalkan kita. 169 00:11:00,583 --> 00:11:03,734 Dia tak sayangkan kita lagi. Sungguh menyedihkan. 170 00:11:03,759 --> 00:11:05,631 Ini bahagian saya, kan? 171 00:11:05,656 --> 00:11:09,093 Joy. Apa yang awak buat? 172 00:11:09,118 --> 00:11:11,275 Tunggu sekejap. 173 00:11:11,300 --> 00:11:15,839 Awak tahu apa yang saya baru sedar? Riley belum makan lagi. Ingat tak? 174 00:11:17,539 --> 00:11:21,196 Hei, saya nampak gerai pizza di jalanan tadi. Mungkin kita boleh cuba. 175 00:11:21,226 --> 00:11:23,190 - Bunyi pizza sepertinya sedap. - Pizza. 176 00:11:23,221 --> 00:11:25,409 - Ya, pizza. - Pizza. Idea yang hebat. Jom. 177 00:11:26,567 --> 00:11:29,214 - Apa bendanya itu? - Siapa letakkan brokoli dalam pizza? 178 00:11:29,239 --> 00:11:30,345 Baiklah. Saya tak nak. 179 00:11:30,370 --> 00:11:33,661 Tahniah San Francisco. Awak dah rosakkan pizza. 180 00:11:33,690 --> 00:11:37,168 Sebelum ini Hawaii. Dan sekarang awak. 181 00:11:37,331 --> 00:11:40,251 Tak mungkin gerai pizza hanya menyediakan satu jenis pizza sahaja. 182 00:11:40,276 --> 00:11:42,898 Mungkin yang ini citarasa San Francisco. 183 00:11:42,923 --> 00:11:45,746 Tapi, taklah seteruk sup yang kita makan di Nebraska. 184 00:11:45,781 --> 00:11:48,924 Betul! Sudunya berdiri sendiri di atas pinggan. 185 00:11:48,949 --> 00:11:50,347 Sangat menjijikkan. 186 00:11:50,372 --> 00:11:53,062 Kita tak apa-apa. Keluarga masih dalam keadaan lancar. 187 00:11:53,374 --> 00:11:56,630 Perjalanan tadi agak menyeronokkan. Bahagian mana yang awak suka? 188 00:11:56,655 --> 00:11:58,117 Meludah ke luar tingkap. 189 00:11:58,142 --> 00:12:00,817 - Yang pasti bukan ketika ayah menyanyi. - Ketika memasang tali pinggang keselamatan. 190 00:12:00,846 --> 00:12:03,075 Bagaimana ketika dengan dinosaur itu? 191 00:12:03,100 --> 00:12:04,781 - Yang itulah. - Yang itu memang menyeronokkan. 192 00:12:04,806 --> 00:12:06,040 Sebut cheese. 193 00:12:06,065 --> 00:12:07,773 - Ayah, ayah. - Sayang. 194 00:12:07,798 --> 00:12:09,591 Ayah, tengok kereta tu. Tengok di belakang awak. 195 00:12:09,616 --> 00:12:11,638 Tidak, tidak... 196 00:12:11,667 --> 00:12:13,462 Tidak! 197 00:12:13,487 --> 00:12:14,473 Terbaik, Joy. 198 00:12:14,498 --> 00:12:17,909 Saya suka ketika bergambar dengan dinosaur. Memang sungguh melucukan. 199 00:12:24,860 --> 00:12:27,142 Sekejap. Apa yang terjadi? 200 00:12:28,093 --> 00:12:30,429 Dia buat sesuatu pada kenangan ini. 201 00:12:30,686 --> 00:12:33,221 - Apa yang awak buat? - Saya hanya menyentuhnya. 202 00:12:33,246 --> 00:12:35,103 - Sepatutnya itu tak akan merubah apa-apa. - Kembalikannya, Joy. 203 00:12:35,128 --> 00:12:36,388 - Saya sedang cuba. - Awak tak dapat kembalikannya? 204 00:12:36,413 --> 00:12:38,415 - Saya rasa saya tak dapat. - Baiklah, kesedihan. 205 00:12:38,440 --> 00:12:42,055 Bila Riley mengenangkan saatnya dia dengan ayah, dia akan rasa sedih. Hebat sekali. 206 00:12:42,088 --> 00:12:47,770 Maafkan saya, Joy. Saya tak dapat buat apa-apa. Mungkin kalau awak, maksud saya... 207 00:12:47,799 --> 00:12:50,747 Joy. Ada tangga di depan. 208 00:12:51,924 --> 00:12:54,910 Jangan sentuh apa-apa kenangan sehingga kita tahu apa sebenarnya yang berlaku. 209 00:12:54,935 --> 00:12:56,197 - Okey. - Baiklah. 210 00:12:56,222 --> 00:13:01,401 Bersedia. Kita akan meluncur turun. 211 00:13:07,738 --> 00:13:09,849 Sekejap. Kenapa? 212 00:13:11,027 --> 00:13:13,219 - Kenangan teras! - Tak mungkin. 213 00:13:16,080 --> 00:13:18,228 - Sadness, Apa yang awak buat? - Nampak seperti ingin berkecai... 214 00:13:18,253 --> 00:13:21,628 Jadi saya bukakannya dan ia terjatuh ke luar. 215 00:13:27,286 --> 00:13:30,398 Saya hanya nak cuba untuk menyentuhnya. 216 00:13:30,428 --> 00:13:32,586 Joy! 217 00:13:33,570 --> 00:13:35,880 Sadness. Awak hampir menyentuh kenangan utama. 218 00:13:35,905 --> 00:13:38,117 Dan kalau sentuhnya, kita tak akan dapat ubah kembali nanti. 219 00:13:38,142 --> 00:13:41,204 Saya tahu. Maaf. Ada sesuatu yang tak kena pada saya. 220 00:13:41,229 --> 00:13:43,600 Saya rasa seperti sangat kecewa. 221 00:13:43,625 --> 00:13:45,517 Bukan kecewa. Tapi awak tertekan. 222 00:13:45,542 --> 00:13:48,480 Saya selalu buat kesalahan sebegitu. Saya rasa teruk. 223 00:13:48,505 --> 00:13:50,531 - Awak bukan begitu. - Dan menjengkelkan. 224 00:13:50,560 --> 00:13:52,629 Sebenarnya... Awak tahu. 225 00:13:52,654 --> 00:13:54,597 Awak tak boleh fokus pada sesuatu yang tak kena. 226 00:13:54,635 --> 00:13:56,355 Pasti akan ada jalan lain... 227 00:13:56,380 --> 00:13:58,088 untuk mencari balik kegembiraan. 228 00:13:58,113 --> 00:14:01,517 Betul, carilah kegembiraan. Saya tak tahu bagaimana. 229 00:14:01,542 --> 00:14:05,486 Okey, baiklah. Cuba fikir sesuatu yang melucukan. 230 00:14:05,594 --> 00:14:08,974 Ingat filem lucu di mana anjing itu mati? 231 00:14:08,999 --> 00:14:10,938 Ya. Itu bukannya... 232 00:14:10,963 --> 00:14:12,581 Bagaimana ketika bersama dengan Mag. 233 00:14:12,606 --> 00:14:17,726 Ketika Riley ketawa sepuasnya, susu keluar dari hidungnya. 234 00:14:17,751 --> 00:14:18,845 Kelakar, kan? 235 00:14:18,870 --> 00:14:21,953 Itu menyakitkan. Rasanya seperti terbakar. 236 00:14:21,978 --> 00:14:23,450 - Itu memang... - Okey, okey. 237 00:14:23,475 --> 00:14:25,417 Jangan fikirkannya. Mari cuba benda lain. 238 00:14:25,442 --> 00:14:28,876 - Apa benda kegemaran yang awak suka buat? - Kegemaran saya? 239 00:14:28,919 --> 00:14:30,657 Saya suka ketika kita bermain di luar. 240 00:14:30,683 --> 00:14:33,873 Bagus! Seperti berjemur di pantai. 241 00:14:33,898 --> 00:14:36,875 Ketika menanam ayah sehingga ke lehernya ke dalam pasir. 242 00:14:36,900 --> 00:14:40,014 Saya lebih fikir ke arah hujan. 243 00:14:40,542 --> 00:14:43,771 Hujan pun kegemaran saya! 244 00:14:43,796 --> 00:14:45,470 Kita boleh pijak lopak air, 245 00:14:45,495 --> 00:14:48,979 Awak tahu. Ketika ada payung, kilat petir. 246 00:14:49,004 --> 00:14:53,087 Bagaimana bila hujan terlalu lebat dan membuat kasut kita begitu lembap? 247 00:14:53,112 --> 00:14:58,836 Dan kita kesejukan, gementar dan semuanya kelihatan semakin pudar. 248 00:14:58,861 --> 00:15:01,172 Hei. Bertenang. 249 00:15:01,197 --> 00:15:03,401 Kenapa awak menangis? 250 00:15:03,426 --> 00:15:06,892 Bukannya seperti yang kita inginkan di sini. 251 00:15:06,917 --> 00:15:12,387 Menangis dapat menenangkan saya dan tak terlalu risau memikirkan masalah hidup. 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,338 Awak tahu tak? Jom fikir perkara yang lain. 253 00:15:15,363 --> 00:15:18,888 Bagaimana kalau kita membaca beberapa penunjuk fikiran? Bunyinya menyeronokkan. 254 00:15:18,913 --> 00:15:20,236 Saya dah baca hampir kesemuanya. 255 00:15:20,261 --> 00:15:22,214 Awak dah baca yang ini tak? Ini macam menarik. 256 00:15:22,239 --> 00:15:25,477 Mengembalikan Ingatan Jangka Panjang. Edisi 47. 257 00:15:25,502 --> 00:15:27,975 - Belum. - Tengoklah. 258 00:15:28,000 --> 00:15:31,994 Pemilihan ingatan jangka panjang melalui kegiatan seharian? 259 00:15:32,019 --> 00:15:34,325 Sudah menyeronokkan, kan? Awak memang bertuah. 260 00:15:34,350 --> 00:15:39,242 Awak bacalah buku yang menarik ni, biar saya selesaikannya. Hidup memang tak pernah adil. 261 00:15:47,413 --> 00:15:51,235 Kita hanya ada peruntukan yang hanya dapat bertahan dalam sebulan dua sahaja. 262 00:15:51,260 --> 00:15:54,697 Kalau kita tak dapat cari pelabur baru, kita akan kecewakan ramai orang. 263 00:15:54,722 --> 00:15:57,947 Ibu. Ayah. Berikan saya ciuman selamat malam. 264 00:15:57,972 --> 00:15:59,298 - Saya tahu. - Ibu akan datang sekejap lagi. 265 00:15:59,323 --> 00:16:02,001 Kita perlu usahakan ini, okey. 266 00:16:03,743 --> 00:16:07,206 Awak dengar ayah tadi? Bunyi dia macam sangat marah. 267 00:16:09,396 --> 00:16:11,252 Apa itu? Itu beruang? Itu beruanglah! 268 00:16:11,277 --> 00:16:12,912 Tiada beruang di kawasan San Francisco. 269 00:16:12,937 --> 00:16:15,036 Saya pernah lihat seseorang yang berbulu. Dia memang seperti beruang. 270 00:16:15,061 --> 00:16:17,240 Saraf saya amat gelisah. 271 00:16:17,265 --> 00:16:18,917 Saya tak nak dengar pasal saraf awak. 272 00:16:18,942 --> 00:16:21,614 Saya beritahu awak apa itu. Benda itu perlu diatasi. 273 00:16:21,639 --> 00:16:23,236 Itulah yang saya cuba beritahu awak berdua. 274 00:16:23,261 --> 00:16:25,615 Sekurang-kurangnya ada 37 perkara yang boleh menakutkan Riley sekarang. 275 00:16:25,640 --> 00:16:27,282 Bau rumah ini saja dah dapat buat dia tertekan. 276 00:16:27,307 --> 00:16:29,260 Saya tak sangka ibu dan ayah sanggup bawa kita berpindah ke sini. 277 00:16:29,285 --> 00:16:31,778 Saya faham awak semua risau. 278 00:16:31,803 --> 00:16:33,088 Tetapi ini bukanlah yang paling teruk. 279 00:16:33,113 --> 00:16:37,192 Mari kita senaraikan perkara yang bole buat Riley rasa gembira. 280 00:16:37,217 --> 00:16:39,803 Tengoklah. Rumah ini berbau. Bilik ini pun berbau. 281 00:16:39,828 --> 00:16:41,813 - Pizza di sini pun pelik. - Kawan kita dah balik. 282 00:16:41,838 --> 00:16:44,053 Barang-barang kita juga masih tertinggal di dalam van. 283 00:16:44,078 --> 00:16:45,534 Ayuhlah. Kita boleh perbaikinya. 284 00:16:45,559 --> 00:16:49,103 Tengoklah, Joy. Kita sedang tidur di atas lantai yang kotor. Dalam beg? 285 00:16:49,128 --> 00:16:51,222 Okey, saya mengaku. Kita sedang alami permulaan yang sukar. 286 00:16:51,247 --> 00:16:53,262 - Tapi fikirkanlah perkara yang baik... - Tak boleh, Joy. 287 00:16:53,287 --> 00:16:56,528 Tak ada sebab yang munasabah untuk Riley rasa gembira sekarang. 288 00:16:56,553 --> 00:16:57,545 Biarkan kami tangani ini. 289 00:16:57,570 --> 00:17:00,176 Saya cadangkan kita ponteng sekolah esok dan berkurung dalam bilik ini. 290 00:17:00,201 --> 00:17:01,881 Kita tak ada baju yang bersih. 291 00:17:01,906 --> 00:17:03,688 Dan kita boleh menangis sepuas-puasnya. 292 00:17:03,713 --> 00:17:06,467 Kita patut kuncikan bilik itu dan menjerit perkataan tak baik yang kita tahu. 293 00:17:06,492 --> 00:17:08,402 - Cadangan yang baik. - Sekejap. 294 00:17:08,427 --> 00:17:11,380 Dengar. Kita mesti hentikan semua ini. Awak semua tahu... 295 00:17:11,405 --> 00:17:12,441 Hai, sayang. 296 00:17:12,466 --> 00:17:16,488 Berita buruk ibu akan sampai. 297 00:17:16,513 --> 00:17:18,542 Barang kita masih belum sampai. 298 00:17:18,567 --> 00:17:21,236 Mereka beritahu akan sampai pada hari Khamis. Mesti awak tak percaya, kan? 299 00:17:22,528 --> 00:17:24,588 - Mana ayah? - Sedang berbual di telefon. 300 00:17:24,613 --> 00:17:26,670 Perjalanan yang baru ini memang buat dia sungguh sibuk. 301 00:17:26,695 --> 00:17:28,642 Saya menyerah. 302 00:17:28,667 --> 00:17:32,161 Ayah sedikit tertekan, dia mesti pastikan syarikatnya masih tetap berjalan. 303 00:17:32,186 --> 00:17:35,733 Sekarang, tibalah masanya giliran saya menunjukkan muka. 304 00:17:36,213 --> 00:17:38,953 Ibu rasa apa yang ibu sangat nak ucapkan ialah... 305 00:17:38,984 --> 00:17:40,331 terima kasih. 306 00:17:40,356 --> 00:17:44,782 Daripada semua perkara yang awak dah lalui ini... 307 00:17:44,807 --> 00:17:47,674 Tapi awak masih tetap jadi gadis yang gembira di sisi kami. 308 00:17:47,747 --> 00:17:49,724 Ayah awak memang sangat tertekan. 309 00:17:49,749 --> 00:17:54,184 Tapi jika awak dan ibu sentiasa senyum padanya, pasti sangat membantu. 310 00:17:54,209 --> 00:17:57,325 Kita boleh tolong dia, kan? 311 00:17:59,519 --> 00:18:01,023 Baiklah. 312 00:18:02,242 --> 00:18:04,206 Baiklah. Dah pasti. 313 00:18:04,231 --> 00:18:06,939 Awak memang seorang anak yang baik untuk kami. 314 00:18:09,938 --> 00:18:12,430 - Semoga mimpi yang indah. - Selamat malam. 315 00:18:13,072 --> 00:18:14,716 Bagus. Awak tak boleh bertengkar dengan ibu. 316 00:18:14,741 --> 00:18:15,900 - Itulah yang dipanggil kebahagiaan. - Sentiasa dengar cakap ibu, memang tepat. 317 00:18:15,925 --> 00:18:18,584 - Pasukan kebahagiaan. Bunyinya boleh tahan. - Kami semua menyokong awak, Joy. 318 00:18:19,341 --> 00:18:21,104 Nampaknya tugas kita hari ini sepertinya dah selesai. 319 00:18:21,129 --> 00:18:24,140 Saya ada tugas untuk mimpi jadi saya akan hantar ini ke dalam ingatan jangka panjang. 320 00:18:24,171 --> 00:18:28,655 Hari yang hebat, kawan. Tidurlah dengan nyenyak, Pasukan Kebahagiaan. 321 00:18:29,571 --> 00:18:32,759 Apa yang kita ada malam ini, produksi mimpi? 322 00:18:37,789 --> 00:18:40,392 Kita dah sampai. Rumah yang baru. 323 00:18:42,779 --> 00:18:45,660 Mari tinggal dengan saya, Riley. 324 00:18:45,685 --> 00:18:50,487 - Ada orang dah memesan pizza brokoli. - Makanlah, saya organik. 325 00:18:51,299 --> 00:18:54,308 Tak mungkin. Siapa yang uruskan tugas ini sebenarnya? 326 00:18:54,333 --> 00:18:57,431 Saya tahu saya tak sepatutnya buat begini. Tapi... 327 00:19:01,509 --> 00:19:04,574 Kita tak akan biarkan hari ini tamat begitu sahaja. 328 00:19:47,562 --> 00:19:49,212 Jangan bimbang. 329 00:19:49,237 --> 00:19:53,296 Saya akan pastikan esok adalah salah satu hari yang hebat lagi. 330 00:19:53,321 --> 00:19:55,478 Saya janji. 331 00:20:07,618 --> 00:20:10,189 - Helo. Saya dah kejutkan awak semua? - Perlukah awak main itu? 332 00:20:10,214 --> 00:20:11,488 Saya perlu berlatih. 333 00:20:11,513 --> 00:20:14,936 Saya tak rasa dengan main itu akan dapat banyak sambutan. 334 00:20:14,961 --> 00:20:17,823 Okey. Hari pertama di sekolah. Sangat, sangat teruja. 335 00:20:17,848 --> 00:20:20,848 Sepanjang malam saya memikirkan rancangan baru. Inilah dia. 336 00:20:20,873 --> 00:20:22,100 - Fear. Saya perlukan senarai... - Apa? 337 00:20:22,125 --> 00:20:25,218 Perkara negatif yang mungkin terjadi di hari pertama persekolahan. 338 00:20:25,243 --> 00:20:27,471 Saya akan uruskannya. Mereka tak akan perasan pun. 339 00:20:27,496 --> 00:20:29,507 Disgust. Pastikan Riley terserlah hari ini. 340 00:20:29,532 --> 00:20:30,866 Tapi mesti juga berpadu. 341 00:20:30,903 --> 00:20:32,833 Biarkan Riley dalam keadaan yang hebat, 342 00:20:32,858 --> 00:20:35,066 sampai budak-budak melihat pakaian mereka sendiri dan muntah. 343 00:20:35,091 --> 00:20:37,693 Bagus, Joy. Awak ditugaskan untuk mengawal ini. 344 00:20:37,718 --> 00:20:39,140 Pastikan Riley bergembira sepanjang hari ini. 345 00:20:39,165 --> 00:20:40,870 Dan saya amat suka pakaian awak, Sangat cantik. 346 00:20:40,895 --> 00:20:44,289 Terima kasihlah untuk pakaian lama ini. Saya suka alunannya. 347 00:20:44,771 --> 00:20:47,187 Kereta Api Pemikiran, mengikut jadual. 348 00:20:48,690 --> 00:20:50,620 Anger. Keluarkan lamunan. 349 00:20:50,645 --> 00:20:52,894 Saya perlukan perhatian lebih, seandainya begitu lambat di dalam kelas. 350 00:20:52,919 --> 00:20:56,210 Mungkin akan berguna. Jika sekolah ini begitu membosankan dan tak berguna. 351 00:20:56,235 --> 00:20:57,896 Saya akan tengokkannya nanti. 352 00:20:57,927 --> 00:21:01,676 Sadness. Saya ada tugas yang amat penting hanya untuk awak. 353 00:21:01,701 --> 00:21:04,359 - Betulkah? - Jom. 354 00:21:05,944 --> 00:21:08,499 - Apa yang awak buat? - Di sini. Hebat. 355 00:21:08,524 --> 00:21:10,619 Ini adalah bulatan kesedihan. 356 00:21:10,644 --> 00:21:15,211 Tugas awak adalah untuk memastikan kesemua kesedihan sentiasa berada di dalam bulatan ini. 357 00:21:15,236 --> 00:21:17,874 Jadi awak nak saya hanya berdiri di dalam itu? 358 00:21:17,899 --> 00:21:20,868 Hei, awak sendiri tahu apa tugas awak yang sebenarnya. 359 00:21:20,893 --> 00:21:22,232 Hanya pastikan kesemua... 360 00:21:22,263 --> 00:21:25,750 kesedihan tak akan keluar daripada bulatan itu. 361 00:21:25,775 --> 00:21:28,936 Awak memang mahir dalam tugas ni. Seronok, kan? 362 00:21:28,961 --> 00:21:30,138 - Tak. - Gadis yang bijak. 363 00:21:30,163 --> 00:21:31,536 Baiklah semua, permulaan yang cukup segar. 364 00:21:31,561 --> 00:21:33,601 Kita akan buat hari yang hebat seterusnya kepada minggu hebat, 365 00:21:33,626 --> 00:21:36,296 seterusnya kepada tahun yang hebat, dan akhirnya akan kepada hidup yang hebat! 366 00:21:36,327 --> 00:21:39,393 Hari yang menyeronokkan. Sekolah baru. Kawan baru. 367 00:21:39,418 --> 00:21:41,799 Saya tahu. Sedikit gementar tapi saya amat teruja. 368 00:21:41,824 --> 00:21:44,883 - Bagaimana rupa saya? Ibu suka stoking saya? - Sungguh comel. 369 00:21:44,908 --> 00:21:46,841 Awak tak akan apa-apa. Awak nak kami temankan awak? 370 00:21:46,872 --> 00:21:49,444 Ibu dan ayah, bersama kami di khalayak ramai? Tak payah, terima kasih. 371 00:21:49,469 --> 00:21:50,517 Biar saya uruskan. 372 00:21:50,542 --> 00:21:52,935 Tak apa, saya okey. Selamat tinggal ibu, ayah. 373 00:21:52,960 --> 00:21:54,441 Semoga hari yang indah di sekolah, si monyet. 374 00:21:59,742 --> 00:22:02,024 Hari yang indah, sayang. 375 00:22:08,218 --> 00:22:10,084 - Awak pasti kita akan buat ni? - Jom kita masuk. 376 00:22:10,109 --> 00:22:13,261 Okey, masuklah. Bagus. 377 00:22:17,650 --> 00:22:19,883 Okey. Kita ada kumpulan gadis yang hebat arah jam dua. 378 00:22:19,908 --> 00:22:22,512 - Bagaimana awak tahu? - Tindik di telinga. Selendang panjang. 379 00:22:22,537 --> 00:22:25,377 - Dia pakai celak mata? - Ya. Jom berkawan dengan mereka. 380 00:22:25,415 --> 00:22:26,834 - Mari cakap dengan mereka. - Jangan bergurau. 381 00:22:26,859 --> 00:22:29,574 Kita tak akan bercakap dengan mereka. Biar mereka yang suka pada kita. 382 00:22:29,599 --> 00:22:30,867 Baiklah. Sekejap. Apa? 383 00:22:30,892 --> 00:22:32,974 Hampir terjebak dengan masalah yang teruk. 384 00:22:32,999 --> 00:22:36,520 Yang bakal terjadi mungkin gejala yang tak baik, kebakaran spontan, 385 00:22:36,545 --> 00:22:39,494 atau dimarahi guru. Pastikan semua tu tak akan terjadi... 386 00:22:39,519 --> 00:22:42,289 Okey, semua pelajar. Kita ada pelajar baru hari ini. 387 00:22:42,314 --> 00:22:45,730 Tak mungkin! Ini tak boleh terjadi! 388 00:22:45,755 --> 00:22:48,363 Riley, boleh ceritakan pada kami sesuatu tentang diri awak? 389 00:22:48,388 --> 00:22:50,743 Jangan! Pura-pura kita tak pandai cakap bahasa Inggeris. 390 00:22:50,768 --> 00:22:52,800 Jangan bimbang. Biar saya selesaikannya. 391 00:22:53,719 --> 00:22:55,105 Okey. 392 00:22:55,130 --> 00:22:56,692 Nama saya ialah Riley Anderson. 393 00:22:56,717 --> 00:23:00,718 Saya berasal dari Minnesota dan sekarang saya menetap di sini. 394 00:23:02,141 --> 00:23:04,566 Apa yang seronok tentang Minnesota? 395 00:23:04,591 --> 00:23:06,010 Boleh awak ceritakan sesuatu tentangnya? 396 00:23:06,035 --> 00:23:09,006 Di sana pasti lebih banyak salji daripada di sini, kan? 397 00:23:09,591 --> 00:23:13,319 Dia memang kelakar. 398 00:23:13,922 --> 00:23:15,471 Betul, di sana sangat sejuk. 399 00:23:15,496 --> 00:23:17,982 Tasik pun membeku. Dan ketika itu jugalah kami dapat bermain hoki. 400 00:23:18,007 --> 00:23:20,415 Saya ada pasukan yang hebat. Kami digelar The Prairie Dogs. 401 00:23:20,440 --> 00:23:23,750 Kawan saya, Mag, bermain posisi penyerang dan ayah saya ialah jurulatih kami. 402 00:23:23,775 --> 00:23:25,825 Kami sekeluarga selalu bermain seluncur. 403 00:23:26,291 --> 00:23:27,761 Seperti tradisi keluarga. 404 00:23:27,785 --> 00:23:30,700 Kami pergi ke tasik hampir setiap minggu. 405 00:23:32,349 --> 00:23:34,172 Atau, kami hanya lakukan sehinggalah... 406 00:23:34,197 --> 00:23:35,461 Saya berpindah ke sini. 407 00:23:35,486 --> 00:23:36,756 - Hei. Siapa yang lakukannya? - Apa? 408 00:23:36,781 --> 00:23:39,221 Hei, Sadness. Awak sentuh kenangan itu. 409 00:23:39,246 --> 00:23:42,323 - Kita dah berbincang. - Ya. Saya tahu. Saya minta maaf. 410 00:23:42,348 --> 00:23:43,936 Masuk balik dalam bulatan awak. 411 00:23:43,961 --> 00:23:45,423 Ah. Kenapa ni? 412 00:23:45,448 --> 00:23:47,400 - Keluarkannya, Joy. - Keluar. 413 00:23:47,476 --> 00:23:49,876 Kami pernah bermain tag dan barangan. 414 00:23:49,901 --> 00:23:51,804 Ada budak-budak berbisik arah jam tiga. 415 00:23:51,829 --> 00:23:54,687 Awak tengok reaksi mereka? Mereka sedang mempersendakan kita. 416 00:23:55,299 --> 00:23:58,065 Seseorang tolong kawal benda itu. 417 00:23:58,090 --> 00:24:00,868 Tapi, segala-galanya dah berubah sekarang. 418 00:24:01,124 --> 00:24:02,996 Semenjak kami berpindah. 419 00:24:04,590 --> 00:24:08,043 Tidak. Air mata dah mula jatuh. 420 00:24:08,068 --> 00:24:11,138 Kenapa? Sadness, apa yang awak buat! 421 00:24:12,193 --> 00:24:15,337 Maafkan saya. 422 00:24:15,744 --> 00:24:19,268 - Ini memori utama. - Tapi, ia berwarna biru. 423 00:24:20,131 --> 00:24:21,606 Jangan! Tunggu! 424 00:24:21,631 --> 00:24:23,262 Hentikannya. Jangan. 425 00:24:23,287 --> 00:24:24,780 Jangan. 426 00:24:30,915 --> 00:24:32,350 Joy. Tidak 427 00:24:32,375 --> 00:24:33,731 - Ini kenangan utama. - Hei! 428 00:24:33,756 --> 00:24:35,726 - Hentikannya. Lepaskan. - Jangan. Tunggu. 429 00:24:36,112 --> 00:24:38,060 Kenangan utama itu! 430 00:24:52,195 --> 00:24:53,860 Tidak, tidak, tidak... 431 00:25:06,743 --> 00:25:08,019 Terima kasih, Riley. 432 00:25:08,044 --> 00:25:10,450 Saya tahu mungkin akan sukar sedikit ketika berpindah ke tempat baru. 433 00:25:10,475 --> 00:25:13,128 Tapi kami gembira awak berada di sini. 434 00:25:13,153 --> 00:25:15,415 Baiklah semua. Keluarkan buku sejarah. 435 00:25:15,440 --> 00:25:17,861 Dan buka kepada topik tujuh. 436 00:25:19,605 --> 00:25:21,974 Boleh saya mencarut sekarang? 437 00:25:42,542 --> 00:25:46,170 Tak mungkin. Satu, dua, tiga. Okey. 438 00:25:47,076 --> 00:25:49,099 Tak cukup. Apa? 439 00:25:49,124 --> 00:25:50,711 Kita berada di mana? 440 00:25:51,196 --> 00:25:54,182 Ingatan masa panjang? Tunggu 441 00:26:00,094 --> 00:26:02,476 Pulau Goofball? 442 00:26:02,732 --> 00:26:06,966 Personaliti Pulau Riley, semuanya dah jatuh. 443 00:26:06,991 --> 00:26:09,226 Ini memang teruk. 444 00:26:09,251 --> 00:26:11,862 Kita boleh baikinya. 445 00:26:11,911 --> 00:26:13,842 Kita hanya perlu bawa balik ke markas, 446 00:26:13,867 --> 00:26:17,539 masukkan kembali kenangan utama ini dan Riley akan kembali seperti sedia-kala. 447 00:26:17,564 --> 00:26:20,565 Riley dah tak ada lagi kenangan utama. 448 00:26:20,621 --> 00:26:23,718 Tiada Pulau personaliti dan... 449 00:26:23,743 --> 00:26:26,248 - Kenapa? Apa tu? - Awak. 450 00:26:26,273 --> 00:26:31,416 Awak tiada dalam markas. Tanpa awak, Riley tak akan gembira. 451 00:26:31,441 --> 00:26:33,678 Kami mesti dapatkan awak balik. 452 00:26:33,703 --> 00:26:35,843 Saya akan datang, Riley. 453 00:26:49,265 --> 00:26:52,472 Jadi, sampah hijau tak dapat dikitar semula, 454 00:26:52,502 --> 00:26:55,372 tapi ini untuk alam semula jadi, seperti karang dan telur cengkerang. 455 00:26:55,412 --> 00:26:57,653 Dan yang warna biru adalah kitar semula. Dan yang warna hitam adalah sampah. 456 00:26:57,678 --> 00:27:00,023 Kelakuan Riley sangat pelik. Kenapa dia berperangai sebegitu? 457 00:27:00,048 --> 00:27:02,560 Apa yang awak rasa? Semua pulau-pulau itu dah musnah. 458 00:27:02,585 --> 00:27:05,013 - Joy pasti tahu apa nak buat. - Begitulah. 459 00:27:05,038 --> 00:27:07,701 Sehinggalah dia balik, kita perlu buat seperti apa yang Joy buat. 460 00:27:07,726 --> 00:27:10,677 Idea yang bagus. Anger, Fear, Disgust. 461 00:27:10,702 --> 00:27:12,645 Bagaimana kita nak wujudkan kegembiraan? 462 00:27:12,685 --> 00:27:14,725 Hei, Riley. Ibu ada berita baik. 463 00:27:14,750 --> 00:27:17,547 Ibu dah jumpa liga hoki junior, sini di San Francisco. 464 00:27:17,572 --> 00:27:21,726 Ikutlah, ujibakat akan diadakan esok selepas sekolah. Bertuah, kan? 465 00:27:21,751 --> 00:27:23,194 - Hoki? - Tidak. Apa kita perlu buat? 466 00:27:23,219 --> 00:27:26,029 Kawan. Awak buatlah seperti Joy. 467 00:27:26,054 --> 00:27:29,084 Mesti seronok dapat kembali meluncur di ais? 468 00:27:30,016 --> 00:27:33,148 Betul. Bunyinya sangat menakjubkan. 469 00:27:33,173 --> 00:27:35,065 Apa itu tadi? Sangat tak seperti Joy. 470 00:27:35,090 --> 00:27:38,458 - Sebab saya bukannya Joy. - Memang betul. 471 00:27:39,598 --> 00:27:40,844 Awak semua perasan itu? 472 00:27:40,869 --> 00:27:42,038 - Ya. - Perasan. 473 00:27:42,063 --> 00:27:44,069 - Ada sesuatu yang tak kena. - Perlukah kita tanya dia? 474 00:27:44,108 --> 00:27:47,200 Mari siasat. Tapi buat jangan sampai dia perasan. 475 00:27:47,227 --> 00:27:49,516 Jadi bagaimana hari pertama di sekolah? 476 00:27:49,541 --> 00:27:51,122 - Dia menyiasat kita. - Saya tak nak buat lagi. 477 00:27:51,147 --> 00:27:52,758 - Awak buat seperti Joy. - Apa? 478 00:27:52,783 --> 00:27:54,838 Okey. 479 00:27:54,863 --> 00:27:57,893 Baik, rasanya. Entah. 480 00:27:57,918 --> 00:28:01,095 Sangat lembut. Sama seperti Joy. 481 00:28:01,120 --> 00:28:02,996 Memang ada sesuatu yang tak kena. 482 00:28:03,021 --> 00:28:05,533 Dia tak pernah berperangai seperti ini. Apa kita nak buat? 483 00:28:05,558 --> 00:28:06,879 Kita mesti siasat apa sebenarnya yang berlaku. 484 00:28:06,904 --> 00:28:10,271 Tapi kita perlukan sokongan. Beri isyarat pada si suami. 485 00:28:13,388 --> 00:28:17,267 Hantaran yang baik, terus kepada Reed. 486 00:28:20,191 --> 00:28:22,473 Dia memandang kita. 487 00:28:22,933 --> 00:28:24,326 - Apa yang dia cakap? - Apa? 488 00:28:24,351 --> 00:28:26,210 Maaf, Tuan. Tak ada siapa yang mendengar. 489 00:28:26,235 --> 00:28:28,576 Buang sampah yang dah penuh? Kita biarkan kerusi tandas terbuka? 490 00:28:28,601 --> 00:28:30,732 Apa yang awak cakap? 491 00:28:30,757 --> 00:28:34,797 - Dia buat muka bodoh itu lagi. - Saya rasa nak cekik dia sekarang. 492 00:28:34,822 --> 00:28:36,904 Beri isyarat sekali lagi. 493 00:28:38,438 --> 00:28:39,998 Jadi. 494 00:28:40,023 --> 00:28:41,361 Riley, bagaimana perasaan di sekolah? 495 00:28:41,386 --> 00:28:43,251 - Buang masa. - Jangan berguraulah. - Serius? 496 00:28:43,276 --> 00:28:46,639 Hanya kerana ini, kita lepaskan juruterbang helikopter Brazil itu? 497 00:28:46,664 --> 00:28:48,522 Ke tepi! Biar saya jadi joy. 498 00:28:48,547 --> 00:28:50,608 Sekolah tadi memang seronok. 499 00:28:50,633 --> 00:28:53,250 Riley. Awak okey? 500 00:28:54,102 --> 00:28:55,887 Tuan, dia hanya menjeling pada kita. 501 00:28:55,912 --> 00:28:57,244 Apa masalah dia sebenarnya? 502 00:28:57,276 --> 00:29:00,614 Baiklah, guna sikit kaedah kekuatan. Saya tak nak berdiam diri diri. 503 00:29:00,639 --> 00:29:02,561 Jangan gunakan kekerasan. 504 00:29:02,586 --> 00:29:04,975 Riley, ayah tak suka tingkah laku yang baru awak tunjukkan. 505 00:29:05,000 --> 00:29:06,729 Saya akan tunjukkan awak tingkah laku saya yang sebenar. 506 00:29:06,754 --> 00:29:08,738 Jangan, jangan. Teruskan dengan rasa gembira. 507 00:29:08,763 --> 00:29:11,042 Apa masalah ayah ni? Jangan ganggu saya. 508 00:29:11,067 --> 00:29:13,247 Tuan. Dia dah mula meninggikan suaranya. 509 00:29:13,272 --> 00:29:14,857 Naikkan ke tahap Defcon 2. 510 00:29:14,882 --> 00:29:17,726 Anda semua dengar. Defcon 2. 511 00:29:18,104 --> 00:29:21,712 Dengar, sayang. Ayah tak tahu kenapa awak tiba-tiba bersikap biadap. 512 00:29:21,737 --> 00:29:24,599 Awak nak rasakan ini? Rasakanlah! 513 00:29:24,624 --> 00:29:26,371 Ya, memang. 514 00:29:26,396 --> 00:29:29,463 Baiklah. Gunakan ketegasan. 515 00:29:30,109 --> 00:29:32,464 Bersedia, di posisi selamat. 516 00:29:33,431 --> 00:29:35,968 Menunggu arahan untuk dilepaskan, tuan. 517 00:29:37,822 --> 00:29:39,821 Diam! 518 00:29:40,522 --> 00:29:42,006 Serang. 519 00:29:42,031 --> 00:29:44,403 Baiklah. Masuk bilik awak. 520 00:29:44,782 --> 00:29:46,560 Sekarang. 521 00:29:49,098 --> 00:29:53,040 Ketegasan sudah dilepaskan. 522 00:29:53,197 --> 00:29:57,219 Terbaik, semua. Pasti akan timbulkan ketegangan... 523 00:29:57,260 --> 00:29:59,491 Memang bencana. 524 00:30:02,279 --> 00:30:05,914 Mari. Terbanglah bersama saya, sayang. 525 00:30:17,465 --> 00:30:20,251 Kita akan ikut jalan ini? 526 00:30:20,276 --> 00:30:22,077 Inilah jalan yang paling cepat 527 00:30:22,102 --> 00:30:26,681 Tapi di bawahnya adalah kenangan pembuangan. Kalau kita jatuh, kita akan dilupakan selama-lamanya. 528 00:30:26,706 --> 00:30:28,563 Kita perlu lakukannya demi Riley. 529 00:30:28,588 --> 00:30:30,855 Ikut langkah saya. 530 00:30:30,880 --> 00:30:34,144 Jangan tinggi sangat. Terlalu... 531 00:30:50,150 --> 00:30:51,705 Hei. 532 00:30:51,977 --> 00:30:53,517 Jadi... 533 00:30:53,542 --> 00:30:56,201 Awak seperti ada masalah. 534 00:30:56,226 --> 00:30:58,337 Tak nak ceritakannya pada ayah? 535 00:30:59,153 --> 00:31:02,128 Mana anak gadis ayah yang sentiasa gembira? 536 00:31:03,259 --> 00:31:05,069 Si monyet. 537 00:31:05,094 --> 00:31:08,044 Dia nak mulakan Goofball. 538 00:31:08,468 --> 00:31:11,812 Marilah. 539 00:31:22,093 --> 00:31:24,263 Sadness! Berundur! 540 00:31:51,567 --> 00:31:53,326 Tak mungkin. 541 00:32:08,271 --> 00:32:12,109 Ayah faham. Awak perlukan masa bersendirian. 542 00:32:13,836 --> 00:32:15,789 Kita akan cakap nanti. 543 00:32:18,850 --> 00:32:23,374 - Kita tengah ada masalah besar. - Joy. Mana awak? 544 00:32:23,779 --> 00:32:26,420 Kita kehilangan Pulau Goofball. 545 00:32:26,445 --> 00:32:31,339 Maksudnya dia boleh kehilangan Persahabatan dan Hoki dan kejujuran dan juga keluarga. 546 00:32:31,364 --> 00:32:33,731 Awak boleh perbaikinya, Joy? 547 00:32:33,756 --> 00:32:37,331 Saya tak tahu. 548 00:32:37,356 --> 00:32:40,209 Tapi kita mesti cuba. Okey, jom. 549 00:32:41,022 --> 00:32:43,020 Riley dah masuk tidur. 550 00:32:43,045 --> 00:32:46,400 Sebenarnya ia ialah perkara yang baik kalau... awak fikirkannya balik. 551 00:32:46,426 --> 00:32:49,177 Sebab tak ada perkara yang tak diingini berlaku jika dia dah tidur. 552 00:32:49,202 --> 00:32:51,375 Kita akan kembali ke markas sebelum dia bangun dari tidur. 553 00:32:51,400 --> 00:32:54,802 Kita hanya perlu melintasi Pulau Persahabatan. 554 00:32:56,233 --> 00:32:58,747 - Kita tak akan berjaya lakukannya. - Tak, tak... 555 00:32:58,776 --> 00:33:00,485 Jangan biarkan masalah hidup menghantui diri awak. 556 00:33:00,510 --> 00:33:02,583 Ingat tak filem lucu di mana anjingnya mati? 557 00:33:02,608 --> 00:33:05,118 Sadness. Kita tak ada masa untuk itu. 558 00:33:05,143 --> 00:33:07,003 Kita harus patah balik. 559 00:33:07,028 --> 00:33:08,683 Ambil jalan yang lebih indah. 560 00:33:08,708 --> 00:33:11,379 Tunggu. Joy, awak boleh sesat di dalamnya. 561 00:33:11,404 --> 00:33:13,670 - Fikir positif. - Okey. 562 00:33:13,695 --> 00:33:16,937 Saya positif awak akan sesat di dalam sana. 563 00:33:16,962 --> 00:33:18,880 Sini ialah ingatan jangka panjang. 564 00:33:18,905 --> 00:33:21,221 Ini tempat rak kenangan yang tak terbatas. 565 00:33:21,246 --> 00:33:23,934 Saya bacanya dalam buku panduan. 566 00:33:23,959 --> 00:33:26,855 Buku panduan? 567 00:33:26,880 --> 00:33:28,628 - Awak dah baca buku panduan itu? - Ya. 568 00:33:28,653 --> 00:33:30,875 Jadi awak tahulah jalan balik ke markas. 569 00:33:30,900 --> 00:33:35,152 Rasanya. 570 00:33:35,177 --> 00:33:36,508 Awaklah petunjuk kita. 571 00:33:36,533 --> 00:33:39,000 Jom. Tunjukkan jalannya. 572 00:33:39,025 --> 00:33:41,933 - Beritahu saya mana kita nak jalan. - Okey, cuma... 573 00:33:41,958 --> 00:33:43,754 Saya terlalu sedih nak teruskan perjalanan. 574 00:33:43,779 --> 00:33:48,218 Tolong berikan saya beberapa jam... 575 00:33:48,454 --> 00:33:51,251 - Arah mana, kiri? - Kanan. 576 00:33:51,292 --> 00:33:54,822 Tak, maksud saya kiri. Saya kata kiri adalah right yang bermaksud betul. 577 00:33:54,850 --> 00:33:55,889 Okey. 578 00:33:55,921 --> 00:33:58,193 Sebenarnya ini rasa sungguh menenangkan. 579 00:33:58,218 --> 00:34:02,037 Okey, mari kita teruskan. Kita akan balik ke markas sebelum pagi menjelma. 580 00:34:02,062 --> 00:34:04,089 Kita boleh lakukannya. Ini akan jadi mudah! 581 00:34:04,114 --> 00:34:06,467 Memang berjaya. 582 00:34:08,926 --> 00:34:10,289 Tak berjaya pun. 583 00:34:10,322 --> 00:34:14,052 - Kita dah semakin hampir? - Ya. Hanya beberapa simpang kanan lagi. 584 00:34:14,077 --> 00:34:18,621 Dan kiri. Dan kiri lagi dan kanan. 585 00:34:18,646 --> 00:34:21,183 Awak pasti arah mana kita nak pergi ni? 586 00:34:21,208 --> 00:34:24,584 Sebab rasanya kita dah semakin jauh dari markas. 587 00:34:24,609 --> 00:34:26,938 Riley terjaga. 588 00:34:30,670 --> 00:34:32,396 Jangan. Jangan sentuh, faham? 589 00:34:32,421 --> 00:34:35,003 Kalau awak sentuh, mereka akan kekal sedih. 590 00:34:35,028 --> 00:34:37,347 Maaf. Saya tak nak. 591 00:34:37,392 --> 00:34:40,980 - Mulai dari sekarang. - Saya tak dapat tahan lagi dengan semua ini. 592 00:34:41,005 --> 00:34:42,552 Lupakan mereka. 593 00:34:42,577 --> 00:34:46,237 - Pekerja fikiran. - Tapi Joy, kita dah semakin hampir. 594 00:34:46,262 --> 00:34:47,283 Nombor telefon. 595 00:34:47,308 --> 00:34:49,113 Kita tak perlukan semua ini. Semua ini ada tercatat dalam telefon dia. 596 00:34:49,138 --> 00:34:50,649 - Lupakan semua ini, tolonglah. - Maaf. Hai. 597 00:34:50,674 --> 00:34:52,361 Lupakannya! 598 00:34:52,748 --> 00:34:55,954 - Saya perlu cari pulau persahabatan. - Tengoklah ini. Pelajaran piano selama empat tahun. 599 00:34:55,979 --> 00:34:57,138 Betul. Terlalu pudar. 600 00:34:57,163 --> 00:35:00,448 Beginilah. Selain Chopsticks, hati dan jiwa, yang lain buangkannya. 601 00:35:00,473 --> 00:35:02,367 - Sanggupnya awak? - Presiden US. Awak rasa bagaimana? 602 00:35:02,392 --> 00:35:04,266 Simpan Washington, Lincoln dan satu yang gemuk. 603 00:35:04,291 --> 00:35:05,631 - Lupakan mereka! - Hei! 604 00:35:05,656 --> 00:35:08,187 Awak tak boleh buangkannya. Ini semua kenangan yang sempurna. 605 00:35:08,212 --> 00:35:10,610 Nama-nama setiap puteri anak patung Cutiepie? 606 00:35:10,654 --> 00:35:12,561 Ya. Itu adalah maklumat yang sangat kritikal. 607 00:35:12,586 --> 00:35:15,414 - Ribut Glitter, seluar Honey... - Buangkannya! 608 00:35:19,897 --> 00:35:21,736 - Hei! Ambil balik semua itu. - Mereka dalam pembuangan. 609 00:35:21,761 --> 00:35:25,058 - Tak ada yang boleh diambil balik dari pembuangan. - Betul. Dengar. Ini kerja kami, okey. 610 00:35:25,083 --> 00:35:27,266 Apabila Riley tak pedulikan kenangan ini, ia akan pudar. 611 00:35:27,291 --> 00:35:28,849 - Pudar? - Terjadi pada antara kenangan yang terbaik. 612 00:35:28,874 --> 00:35:33,474 Kecuali yang ini. Yang ini tak akan pudar. 613 00:35:34,825 --> 00:35:36,354 Lagu daripada iklan gusi? 614 00:35:36,379 --> 00:35:38,555 Kadang-kala kami akan hantar salah satunya ke markas tanpa sebab. 615 00:35:38,580 --> 00:35:42,959 Ia hanya akan bermain di kepala Riley berulang-kali. 616 00:35:42,984 --> 00:35:45,107 Mari tengok sekali lagi. 617 00:35:45,773 --> 00:35:48,767 Baiklah. Saya tahu lagu. Okey, memang boleh tahan. 618 00:35:48,792 --> 00:35:51,206 - Hei. Awak rasa patut tak kita lakukannya? - Patut. 619 00:35:51,231 --> 00:35:55,541 Okey. Kita akan lakukannya! 620 00:35:56,838 --> 00:35:58,774 Apa? Sekali lagi? 621 00:35:58,799 --> 00:35:59,984 Ah. Baguslah. 622 00:36:00,009 --> 00:36:03,322 Tunggu! Kamu tahu tak jalan ke Pulau Persahabatan? 623 00:36:03,722 --> 00:36:06,003 Awak suka di sana? Awak tak rasa seperti gempa bumi? 624 00:36:06,036 --> 00:36:07,200 Jambatan tu masih hebat? 625 00:36:07,225 --> 00:36:09,725 Ya, masih. Apa yang terjadi dengan perlawanan penyingkiran? 626 00:36:09,750 --> 00:36:13,114 Kami menang perlawanan permulaan. Jurulatih kata kami akan pergi ke peringkat akhir tahun ini. 627 00:36:13,139 --> 00:36:16,203 Dan kami ada seorang gadis baru dalam pasukan. Dia sungguh hebat. 628 00:36:16,228 --> 00:36:18,737 - Betulkah apa yang dia cakap? - Ahli baru? 629 00:36:18,762 --> 00:36:20,948 Mag dah ada kawan baru? 630 00:36:20,973 --> 00:36:22,330 Teruskan perasaan gembira. 631 00:36:22,355 --> 00:36:24,502 Kita tak nak kehilangan lebih banyak pulau selepas ini. 632 00:36:24,527 --> 00:36:26,766 Kami boleh menghantarnya tanpa menoleh pun. 633 00:36:26,791 --> 00:36:28,256 Seperti kami dah dapat membaca minda. 634 00:36:28,281 --> 00:36:29,648 Awak suka membaca minda, Mag. 635 00:36:29,681 --> 00:36:30,896 - Saya ada sesuatu untuk awak baca. - Anger. Apa? 636 00:36:30,926 --> 00:36:32,898 - Ini dia! - Tunggu. Tolong bertenang sekejap. 637 00:36:34,565 --> 00:36:35,969 - Saya perlu putuskan. - Apa? 638 00:36:35,994 --> 00:36:37,979 Saya perlu putuskan talian. 639 00:36:38,267 --> 00:36:41,680 Sekejap. Okey. Boleh awak beritahu di mana arahnya? 640 00:36:41,705 --> 00:36:43,536 Tak mungkin. 641 00:36:45,760 --> 00:36:48,345 Pulau Persahabatan. Apa? 642 00:36:59,565 --> 00:37:01,663 Jangan pulau itu. 643 00:37:06,514 --> 00:37:11,381 Riley sangat sukakannya. Dan sekarang pulau itu dah tiada. 644 00:37:11,406 --> 00:37:15,576 Selamat tinggal persahabatan. Selamat datang kesunyian. 645 00:37:18,904 --> 00:37:21,612 Kita perlu ikut jalan yang jauh. 646 00:37:21,637 --> 00:37:27,374 Ya. Jalan yang sungguh, sungguh jauh. 647 00:37:27,399 --> 00:37:29,416 Saya dah sedia. 648 00:37:30,190 --> 00:37:33,126 Pasti ada jalan yang lebih baik. 649 00:37:34,358 --> 00:37:37,248 - Tengoklah awak. - Apa? 650 00:37:37,273 --> 00:37:39,860 Saya akan ambil awak tapi bukan awak. 651 00:37:39,885 --> 00:37:42,410 Saya sedang bergurau dengan siapa? Saya tak boleh tinggalkan awak. 652 00:37:42,442 --> 00:37:43,785 Helo! 653 00:37:43,810 --> 00:37:46,387 Sekejap. Tunggu! 654 00:37:47,744 --> 00:37:49,683 Tunggu. Berhenti. 655 00:37:57,957 --> 00:37:59,783 Maaf. 656 00:37:59,808 --> 00:38:01,728 Saya hanya tengah mencari... 657 00:38:01,753 --> 00:38:03,049 - Lencongan! - Apa? 658 00:38:03,074 --> 00:38:05,572 Sungguh jauh. 659 00:38:06,130 --> 00:38:09,002 - Saya dah tak tahan. - Sekejap. Saya kenal awak. 660 00:38:09,027 --> 00:38:11,422 Tak, awak salah orang. Saya dah dengar itu banyak kali. 661 00:38:11,447 --> 00:38:14,326 - Rupa seperti saya memang banyak. - Tak. Saya memang kenal. 662 00:38:14,351 --> 00:38:17,124 Bing Bong, kawan khayalan Riley. 663 00:38:17,149 --> 00:38:19,612 - Betul awak kenal saya? - Ya. 664 00:38:19,637 --> 00:38:22,309 Riley suka bermain dengan awak. Awak berdua kawan baik. 665 00:38:22,334 --> 00:38:23,683 Awak tak akan tahu. 666 00:38:23,708 --> 00:38:25,875 - Kami sedang cuba cari jalan balik ke markas. - Markas? 667 00:38:25,900 --> 00:38:28,529 - Awak berdua datang dari markas? - Benar. 668 00:38:28,554 --> 00:38:30,043 Saya Joy. Ini Sadness. 669 00:38:30,068 --> 00:38:32,101 - Awak Joy, si gembira itu? - Ya. 670 00:38:32,126 --> 00:38:33,743 Apa yang awak buat di sini? 671 00:38:33,767 --> 00:38:36,542 Soalan yang tepat. Awak nak jawab, Sadness? 672 00:38:36,568 --> 00:38:39,302 Kalau tak kerana awak, Saya tak akan pernah gembira. 673 00:38:39,327 --> 00:38:41,330 Kita tak boleh biar ia berlaku. Kita mesti hantar awak pulang. 674 00:38:41,355 --> 00:38:43,379 Baiklah. Ikut saya. 675 00:38:43,554 --> 00:38:46,152 Terima kasih. Sungguh gembira dapat jumpa awak kembali. 676 00:38:46,177 --> 00:38:48,632 Saya nak beritahu awak. Saya meminati hasil kerja awak. 677 00:38:48,657 --> 00:38:51,098 Awak masih ingat bila awak dan Riley dalam satu kumpulan band? 678 00:38:51,123 --> 00:38:53,506 Saya tengok semua konsert awak berdua. 679 00:38:53,531 --> 00:38:54,942 Betul. Saya meniup belalai saya sendiri. 680 00:38:54,967 --> 00:38:57,834 - Melihat awak berdua bermain tag memang menyeronokkan. - Juara dua kali. 681 00:38:57,859 --> 00:39:02,112 - Ingat tak roket awak berdua? - Dah tentu. Digerakkan oleh sebuah lagu hebat. 682 00:39:02,137 --> 00:39:03,659 Memang betul. Lagu tema awak berdua. 683 00:39:03,684 --> 00:39:06,256 - Siapa kawan yang dengan awak bermain? - Bing Bong. Bing Bong. 684 00:39:06,281 --> 00:39:09,759 - Roket tu buat awak menjerit Hooray. - Bing Bong. Bing Bong. 685 00:39:09,784 --> 00:39:12,122 Siapa awak sebenarnya? 686 00:39:12,147 --> 00:39:15,154 Awak tahu apa yang tak pasti? Saya diperbuat hampir dari keseluruhan gula-gula kapas. Tapi... 687 00:39:15,185 --> 00:39:19,835 dalam bentuk yang mengagumkan. Saya sebahagian daripada kucing, gajah dan ikan lumba-lumba. 688 00:39:19,860 --> 00:39:21,487 Ikan lumba-lumba? 689 00:39:23,803 --> 00:39:26,877 Awak masih ingat? Ketika Riley berusia tiga tahun, binatang dalam fantasinya. 690 00:39:26,902 --> 00:39:28,772 Lembu melenguh, Kuda meringkik. 691 00:39:28,797 --> 00:39:30,304 Semua orang bercakap tentangnya. 692 00:39:30,329 --> 00:39:32,936 Ya. Saya rasa itu betul. Tapi apa yang awak buat di sini? 693 00:39:32,961 --> 00:39:36,537 Sebenarnya, kebelakangan ini saya dah tak ramai kawan imaginasi. 694 00:39:36,562 --> 00:39:39,658 Jadi saya... Awak tahu-tahulah. 695 00:39:40,625 --> 00:39:43,049 Hei. Hei. Jangan bersedih. 696 00:39:43,074 --> 00:39:45,150 Baiklah. Bila saya dah sampai ke markas nanti, 697 00:39:45,175 --> 00:39:47,462 saya akan pastikan Riley akan ingat awak kembali. 698 00:39:47,487 --> 00:39:49,676 - Yakah? - Pasti. Dia akan sukakannya. 699 00:39:49,701 --> 00:39:53,950 Ini adalah hari yang terbaik dalam hidup saya. 700 00:39:57,484 --> 00:40:00,111 - Awak okey? - Hei, kenapa ni? 701 00:40:00,136 --> 00:40:01,777 Saya menangis gula-gula. 702 00:40:01,802 --> 00:40:04,383 Cubalah karamel. Ia sangat lazat. 703 00:40:05,859 --> 00:40:07,432 - Gunalah ini. - Terima kasih. 704 00:40:07,457 --> 00:40:09,460 Tunggu. Sekejap. 705 00:40:12,167 --> 00:40:14,980 Ia sentiasa tersekat di bawahnya. 706 00:40:16,755 --> 00:40:18,224 Nah. 707 00:40:18,255 --> 00:40:19,966 Apa? Khayalan. 708 00:40:19,991 --> 00:40:22,955 Terima kasih. Ini akan lebih mudah untuk jalan balik ke markas. 709 00:40:22,980 --> 00:40:24,641 Berjalan? Kita tak akan berjalan. 710 00:40:24,666 --> 00:40:28,281 Kita akan menaiki Kereta Api Pemikiran. 711 00:40:28,580 --> 00:40:30,431 Kereta api. Tentu. 712 00:40:30,456 --> 00:40:33,077 Kereta api memang lebih pantas. Tapi bagaimana kita nak menaikinya? 713 00:40:33,102 --> 00:40:37,546 Sebenarnya dia akan pergi ke banyak tempat tapi ada sebuah stesen di Tanah Imaginasi. 714 00:40:37,571 --> 00:40:40,150 Saya tahu jalan pintasnya. Mari, ikut saya. 715 00:40:40,175 --> 00:40:42,857 Kami sungguh gembira dapat berjumpa dengan awak. 716 00:40:42,882 --> 00:40:45,674 Stesennya berada di sini. Silakan. 717 00:40:45,699 --> 00:40:47,179 - Joy. - Apa? 718 00:40:47,204 --> 00:40:50,452 Sebenarnya saya ada baca dalam buku panduan. Kita tak boleh pergi ke sana. 719 00:40:50,477 --> 00:40:52,394 Bing Bong kata ini adalah jalan yang lebih cepat menuju ke markas. 720 00:40:52,425 --> 00:40:54,629 Tidak. Tapi Joy, ini adalah pemikiran abstrak. 721 00:40:54,654 --> 00:40:56,990 Apa yang awak cakapkan ini? Saya selalu pergi ke sini. 722 00:40:57,015 --> 00:40:58,775 Ini adalah jalan pintas. Awak lihat. 723 00:40:58,806 --> 00:41:01,467 BAHAYA: JAUHKAN DIRI Jalan pintas. 724 00:41:01,492 --> 00:41:03,403 Saya akan buktikan. 725 00:41:03,511 --> 00:41:04,819 Tengok saya. 726 00:41:04,844 --> 00:41:08,885 Saya akan melintasi pergi ke stesen. Sebab saya ambil jalan pintas. 727 00:41:08,910 --> 00:41:10,734 Jom patah balik. Ikut jalan ini. 728 00:41:10,759 --> 00:41:13,157 Kita dah hampir sampai. 729 00:41:13,408 --> 00:41:15,924 Kalau awak nak ikut jalan jauh, silakanlah. 730 00:41:15,949 --> 00:41:19,648 Tapi Riley sangat perlukan kegembiraan. Saya tak nak terlepas kereta api. 731 00:41:19,673 --> 00:41:20,830 Bing Bong tahu apa yang nak dibuat. 732 00:41:20,930 --> 00:41:23,130 Dia sebahagian dari ikan lumba-lumba, mereka sangat bijak. 733 00:41:23,155 --> 00:41:25,895 Saya rasalah. 734 00:41:43,506 --> 00:41:47,473 Okey. Apa konsep abstrak yang kita cuba untuk faham sebenarnya? 735 00:41:47,498 --> 00:41:49,056 Kesunyian. 736 00:41:49,081 --> 00:41:50,718 Saya rasa ada sesuatu yang di dalam sana. 737 00:41:50,749 --> 00:41:53,313 Saya akan membakarnya seketika dan membakar pemikiran yang tak baik itu. 738 00:41:53,346 --> 00:41:56,559 Seperti yang saya beritahu. Awak akan sampai di markas tak lama lagi. 739 00:41:56,717 --> 00:41:59,109 Hei, awak nak tengok itu? 740 00:41:59,134 --> 00:42:02,229 - Apa yang terjadi? - Tidak, mereka dah menghidupkannya. 741 00:42:02,254 --> 00:42:05,161 Tak pernah tengok pun sebelum ini. 742 00:42:07,188 --> 00:42:10,454 Muka saya. Muka saya yang cantik. 743 00:42:10,479 --> 00:42:12,275 - Apa yang berlaku ni? - Kita alami pengabstrakan. 744 00:42:12,300 --> 00:42:14,345 Ada empat peringkat. Ini peringkat yang pertama. 745 00:42:14,370 --> 00:42:16,241 Pemecahan bukan objektif. 746 00:42:16,266 --> 00:42:20,429 Baiklah. Jangan panik. Yang penting kita mesti tetap bersama. 747 00:42:21,485 --> 00:42:24,225 Kita berada peringkat yang kedua. Kita akan mula terurai. 748 00:42:24,250 --> 00:42:25,840 Lari! 749 00:42:25,865 --> 00:42:29,228 Saya tak dapat rasa kaki saya. 750 00:42:29,253 --> 00:42:31,994 - Itu dia. - Ke mari cepat. 751 00:42:33,261 --> 00:42:37,205 Kita perlu keluar dari sini segera. Sebelum kita berubah bentuk dan warna. 752 00:42:37,230 --> 00:42:38,970 Kita akan terperangkap di sini untuk selamanya. 753 00:42:38,995 --> 00:42:40,691 Bong. Kenapa kita datang ke sini? 754 00:42:40,716 --> 00:42:43,602 Saya dah beritahu, kan? Ini jalan pintas. 755 00:42:43,627 --> 00:42:45,270 Kereta api. 756 00:42:48,930 --> 00:42:52,635 Tidak. Kita dalam dua dimensi. Ini peringkat yang ke-3. 757 00:42:52,660 --> 00:42:55,328 - Kita tak akan dapat melepaskan diri. - Kematian. Nasib yang malang. 758 00:42:55,353 --> 00:42:56,911 Cepat. 759 00:42:59,672 --> 00:43:01,366 Tak muat. 760 00:43:01,391 --> 00:43:04,973 Tidak. Kita tiada bentuk lagi. Ini peringkat yang terakhir. 761 00:43:04,998 --> 00:43:07,099 Kita tak akan berjaya. 762 00:43:08,747 --> 00:43:12,822 Sekejap, kita dalam dua dimensi. Ubah bentuk awak. 763 00:43:22,915 --> 00:43:25,799 Berhenti! 764 00:43:27,098 --> 00:43:29,305 Tak mungkin. Awak cakap ini jalan pintas. 765 00:43:29,375 --> 00:43:32,511 Memang. Tapi tengok, kita dah selamat sekarang. 766 00:43:32,536 --> 00:43:34,699 Tadi itu sangat bahaya. Sepatutnya mereka letak papan tanda. 767 00:43:34,724 --> 00:43:36,969 - Berapa lama untuk kereta api yang seterusnya? - Siapa tahu? 768 00:43:36,994 --> 00:43:39,552 Jangan bimbang. Ada lagi stesen yang lain. Jalan ini. 769 00:43:39,577 --> 00:43:42,835 Kereta api selalu berhenti di sini, sebelum ia sampai ke markas. 770 00:43:42,860 --> 00:43:44,859 Kalau kita cepat, kita akan dapat menaikinya. 771 00:43:44,884 --> 00:43:47,073 Ini bukan salah satu jalan pintas awak, kan? 772 00:43:47,098 --> 00:43:49,713 Betul. 773 00:43:49,738 --> 00:43:53,509 - Betulkah ada stesen yang yang lain? - Di sana. 774 00:43:54,903 --> 00:43:59,412 - Selamat datang ke Tanah Imaginasi. - Tanah Imaginasi? 775 00:43:59,437 --> 00:44:02,103 Betul. Saya selalu datang ke sini. Secara praktikal, sayalah ketuanya. 776 00:44:02,140 --> 00:44:05,844 Hei, awak berdua lapar? Sini ada Hutan Kentang Goreng Perancis. 777 00:44:05,973 --> 00:44:08,051 Tak mungkinlah! 778 00:44:08,076 --> 00:44:10,294 Silakan. Bandar pingat. 779 00:44:10,321 --> 00:44:14,063 Pingat, reben. Semua orang adalah pemenang. 780 00:44:14,088 --> 00:44:15,757 Saya menang tempat pertama. 781 00:44:15,782 --> 00:44:18,773 - Saya pun! - Penganugerahan Penyertaan. 782 00:44:18,798 --> 00:44:20,272 Tunggu, bukahkah itu... 783 00:44:20,297 --> 00:44:22,359 Tengok. Itu Bandar awan. 784 00:44:22,384 --> 00:44:24,369 Ini yang paling saya suka. 785 00:44:24,394 --> 00:44:27,210 - Sangat lembut. - Biar saya cuba. 786 00:44:27,235 --> 00:44:29,307 Hei! Apa yang lebih menyeronokkan? 787 00:44:29,332 --> 00:44:33,086 Baiki balik dinding ini atau awak akan dapat masalah yang besar. 788 00:44:33,976 --> 00:44:37,083 Lava. 789 00:44:37,108 --> 00:44:40,058 Tanah Imaginasi memang terbaik. 790 00:44:40,282 --> 00:44:43,219 Semuanya menjadi sangat begitu interaktif. 791 00:44:43,244 --> 00:44:45,429 Hei tengok! Rumah Kad. 792 00:44:45,454 --> 00:44:48,065 Sekejap. Tunggu sekejap. 793 00:44:48,090 --> 00:44:49,397 - Roket awak. - Betullah. 794 00:44:49,422 --> 00:44:51,237 Saya simpannya di sini agar tetap selamat. 795 00:44:51,262 --> 00:44:54,881 Dan sekarang saya dah sedia untuk bawa Riley naik ke bulan! 796 00:44:54,906 --> 00:44:56,800 - Maafkan saya. - Baguslah tu. 797 00:44:56,825 --> 00:44:59,800 - Saya sangat sukakan Tanah Imaginasi. - Bukankah begitu? 798 00:44:59,825 --> 00:45:02,368 Pasti ada sesuatu yang baru seperti... 799 00:45:04,443 --> 00:45:07,313 - Siapa itu? - Teman lelaki imaginasi. 800 00:45:07,338 --> 00:45:09,346 Saya rela berkorban demi Riley. 801 00:45:09,371 --> 00:45:12,674 - Saya tak pernah lihat dia sebelum ini. - Saya tinggal di Canada. 802 00:45:12,699 --> 00:45:16,492 Baiklah. Ikut sini, Dunia pra-sekolah. Kita dah hampir dengan kereta api. 803 00:45:16,525 --> 00:45:20,251 Riley, tunggu kami. 804 00:45:20,581 --> 00:45:24,308 Ini sepatutnya menyeronokkan. Pasukan baru. Kawan-kawan baru. 805 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 Mereka kelihatan seperti budak-budak baik. 806 00:45:25,733 --> 00:45:28,728 Anggaplah mereka berasal dari San Francisco. 807 00:45:28,753 --> 00:45:31,665 - Saya pergi dulu. - Okey. Semoga bertuah, sayang. 808 00:45:31,690 --> 00:45:32,908 Tuah tak akan dapat bantu kita sekarang. 809 00:45:32,933 --> 00:45:34,935 Kalau dia cuba untuk guna Pulau Hoki, pasti akan runtuh. 810 00:45:34,960 --> 00:45:38,601 Sebab itulah saya guna semula semua ingatan yang berkaitan dengan hoki. 811 00:45:38,626 --> 00:45:41,198 Salah satunya pasti akan berguna untuk ganti tempat kenangan utama. 812 00:45:41,223 --> 00:45:43,696 - Dia akan mula bermain. - Cepat. 813 00:45:49,476 --> 00:45:53,047 Kita dah lakukannya, kawan. Dah berhasil. 814 00:46:04,609 --> 00:46:07,425 Tak, tak... 815 00:46:11,892 --> 00:46:14,295 Seperti apa yang kita buat tak ada guna. 816 00:46:16,389 --> 00:46:18,342 Majulah dan jaringkannya. 817 00:46:20,579 --> 00:46:21,808 - Baiklah. - Jangan. 818 00:46:21,833 --> 00:46:23,742 Terus tunjukkan muka gembira awak. 819 00:46:35,763 --> 00:46:37,751 - Riley, kenapa dengan awak? - Jom balik. 820 00:46:37,776 --> 00:46:39,917 - Awak tak nak habiskannya? - Untuk apa? 821 00:46:39,942 --> 00:46:42,066 Semuanya tak akan ada apa-apa. 822 00:46:42,091 --> 00:46:45,436 - Mari teruskannya. - Tolonglah jangan kata semuanya tak ada apa-apa. 823 00:46:46,856 --> 00:46:49,229 Percubaan yang baik, si cantik. 824 00:46:56,867 --> 00:46:58,782 Pulau Hoki! 825 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 Jangan, jangan. Dia sukakan hoki. 826 00:47:03,307 --> 00:47:05,787 Dia tak boleh menyerah pada hoki. 827 00:47:07,608 --> 00:47:09,274 Bing Bong, kita perlu cepat ke stesen itu. 828 00:47:09,299 --> 00:47:11,774 Pasti. Ikut sini, hanya perlu lalui Istana Kraker Besar. 829 00:47:11,799 --> 00:47:13,517 Hei. Peliknya. 830 00:47:13,542 --> 00:47:16,894 Istana itu sepatutnya ada di sini. Tak tahu kenapa mereka memindahkannya. 831 00:47:17,536 --> 00:47:20,068 Gunung Runcing berkilauan sepatutnya ada di sini. 832 00:47:20,093 --> 00:47:21,751 - Hei, apa yang terjadi ni? - Betul, saya tak tahu. 833 00:47:21,776 --> 00:47:24,748 - Kita mesti kembali. - Puteri Dunia Impian. 834 00:47:26,322 --> 00:47:29,989 Tugu untuk haiwan pilihan. 835 00:47:31,155 --> 00:47:32,685 Roket saya. 836 00:47:32,710 --> 00:47:35,353 Tunggu. Saya dan Riley masih guna roket itu. 837 00:47:35,378 --> 00:47:37,570 Masih ada tinggal beberapa kuasa lagu di dalamnya. 838 00:47:37,595 --> 00:47:39,993 Siapa kawan awak yang suka bermain? 839 00:47:45,408 --> 00:47:47,483 Jangan! 840 00:47:47,508 --> 00:47:51,724 Awak tak boleh hantarkan roket saya ke Pembuangan. Riley dan saya akan pergi ke bulan. 841 00:47:56,614 --> 00:47:59,467 Riley dah tak sayang saya lagi? 842 00:48:04,961 --> 00:48:08,517 Hei, semuanya akan okey. Kita akan perbaikinya. 843 00:48:08,542 --> 00:48:11,955 Kita hanya perlu balik ke markas. Mana jalan untuk ke stesen kereta api? 844 00:48:11,980 --> 00:48:15,235 Saya dah merancang perjalanan untuk kita. 845 00:48:15,726 --> 00:48:21,095 Hei, siapa geli? Raksasa Menggeletik dah datang. 846 00:48:21,805 --> 00:48:23,935 Bing Bong, tengok ni. 847 00:48:26,256 --> 00:48:28,975 Mari bermain satu permainan. Awak tunjukkan arah ke stesen kereta api... 848 00:48:29,000 --> 00:48:32,769 dan kita semua akan pergi ke sana. Bunyinya seronok, kan? 849 00:48:32,794 --> 00:48:35,300 Jom, mari pergi ke stesen kereta api. 850 00:48:36,669 --> 00:48:39,348 Saya tumpang simpati mereka dah ambil roket awak. 851 00:48:39,411 --> 00:48:44,020 Mereka ambil sesuatu yang awak sayang. Dah hilang untuk selamanya. 852 00:48:44,045 --> 00:48:47,140 - Sadness, jangan buat dia jadi lebih teruk. - Maaf. 853 00:48:47,165 --> 00:48:49,602 Hanya itu yang saya ada buat Riley. 854 00:48:49,627 --> 00:48:52,526 Saya pasti awak dan Riley dah lalui pelbagai pengembaraan yang hebat. 855 00:48:52,551 --> 00:48:54,599 Sangat indah. 856 00:48:54,624 --> 00:48:58,684 Suatu ketika dulu, Kami sarapan dua kali hari itu. 857 00:48:58,709 --> 00:49:02,768 - Sadness. - Bunyinya menarik. Saya pasti Riley sukakannya. 858 00:49:02,793 --> 00:49:07,041 Memanglah. Kami kawan karib. 859 00:49:07,066 --> 00:49:10,020 Memang menyedihkan. 860 00:49:14,720 --> 00:49:16,276 Apa? 861 00:49:21,593 --> 00:49:23,471 Saya okey sekarang. 862 00:49:24,483 --> 00:49:28,198 Jom. Mari ke stesen kereta api. 863 00:49:33,844 --> 00:49:36,115 - Bagaimana awak buat itu? - Entah. 864 00:49:36,140 --> 00:49:39,464 - Saya rasa sedih jadi saya nak dengar... - Hei! 865 00:49:39,489 --> 00:49:41,518 Tengoklah ada kereta api. 866 00:49:51,595 --> 00:49:56,374 Kita dah berjaya. Akhirnya kita berjaya pulang. 867 00:49:56,399 --> 00:50:00,158 Tidak. Fakta-fakta dan pendapat ini seperti sama. 868 00:50:00,183 --> 00:50:03,163 Jangan bimbang. Memang selalu terjadi. 869 00:50:06,768 --> 00:50:09,582 Daripada skala 1 hingga 10. Saya beri F untuk hari ini. 870 00:50:09,607 --> 00:50:12,481 Boleh tak kita jangan berdiam diri dan mula buat sesuatu? 871 00:50:12,506 --> 00:50:15,790 - Seperti apa, si bijak? - Menyerah. Itu yang saya buat sekarang. 872 00:50:15,815 --> 00:50:20,915 Hanya itulah yang akan dibuat oleh pengecut. Tapi si pengecut ini akan tetap menyelamatkan diri. 873 00:50:27,638 --> 00:50:30,156 Emosi tak akan boleh berhenti, si bijak. 874 00:50:30,352 --> 00:50:33,816 Saya rasa kita sepatutnya terus perhatikan kegembiraan Riley. 875 00:50:33,845 --> 00:50:36,353 Sekejap! 876 00:50:41,285 --> 00:50:42,872 - Apa benda? - Tak ada apa-apa. 877 00:50:42,897 --> 00:50:45,135 - Hanya idea terbaik yang pernah ada. - Apa dia? 878 00:50:45,160 --> 00:50:47,868 Semua kenangan utama yang baik yang kita buat di Minnesota. 879 00:50:47,893 --> 00:50:50,983 Jom kita balik ke Minnesota dan buat lebih banyak lagi. 880 00:50:51,008 --> 00:50:52,301 - Itulah dia! - Sekejap. 881 00:50:52,326 --> 00:50:54,186 Awak cakap kita akan melarikan diri? 882 00:50:54,211 --> 00:50:55,741 Bukan begitu maksud saya. 883 00:50:55,766 --> 00:50:58,408 Saya gelarkannya sebagai Program Pembangunan Kenangan Utama yang Bahagia. 884 00:50:58,433 --> 00:51:01,013 - Awak tak serius maksudkannya. - Hei, sebelum ini hidup kita amat sempurna. 885 00:51:01,038 --> 00:51:05,250 Sehinggalah ibu dah ayah memutuskan untuk berpindah di San Fran yang busuk ini. 886 00:51:05,275 --> 00:51:07,276 Tak, maksud saya, ini terlalu mendadak. 887 00:51:07,301 --> 00:51:09,792 Perlu saya ingatkan betapa hebatnya perkara-perkara di sana. 888 00:51:09,817 --> 00:51:13,459 Bilik kita. Halaman rumah kita. Kawan-kawan kita. 889 00:51:15,849 --> 00:51:18,298 Adakah saya meminta untuk iklan gula-gula getah? 890 00:51:18,323 --> 00:51:19,952 Dulu lebih baik daripada sekarang. Itu maksud saya. 891 00:51:19,977 --> 00:51:23,277 - Betul, Riley gembira ketika di Minnesota. - Sekejap. 892 00:51:23,302 --> 00:51:24,962 Rasanya kita perlu berehat dan tidur dulu tak? 893 00:51:24,987 --> 00:51:26,472 Baiklah, mari kita tidur dulu. 894 00:51:26,497 --> 00:51:32,751 Sebab saya yakin masa mimpi indah akan tiba sebentar lagi. 895 00:51:43,976 --> 00:51:45,607 Hei. Kenapa kita tak bergerak? 896 00:51:45,632 --> 00:51:48,094 Riley dah masuk tidur. Kita akan berhenti seketika. 897 00:51:48,119 --> 00:51:49,945 Maksudnya kita akan tunggu di sini sehingga pagi? 898 00:51:49,970 --> 00:51:52,070 Tepat. Kereta api pemikiran tak akan berfungsi ketika dia dah tidur. 899 00:51:52,099 --> 00:51:54,767 - Kita tak boleh tunggu sehingga itu. - Bagaimana kalau kita bangunkan dia? 900 00:51:54,792 --> 00:51:58,931 Sadness, itu namanya tak berhati perut. Bagaimana kalau kita... 901 00:51:59,955 --> 00:52:02,273 - Bagaimana kalau kita bangunkan dia? - Idea terbaik Joy. 902 00:52:02,298 --> 00:52:03,830 Terima kasih, jom. 903 00:52:03,855 --> 00:52:05,861 Produksi Mimpi. 904 00:52:08,317 --> 00:52:10,682 Tempat ini sungguh besar. 905 00:52:10,707 --> 00:52:13,598 Kelihatan lebih kecil dari apa yang saya bayangkan. 906 00:52:13,623 --> 00:52:18,052 Saya boleh terbang. Saya sukakannya. 907 00:52:18,703 --> 00:52:21,443 Kuda Unicorn pelangi. Dia ada di situlah. 908 00:52:23,833 --> 00:52:25,754 Kawan saya cakap awak terkenal. 909 00:52:25,779 --> 00:52:27,682 - Dia nak tandatangan daripada awak. - Tidak, Sadness. 910 00:52:27,711 --> 00:52:29,594 Jangan hiraukannya Cik. Unicorn, okey? 911 00:52:29,623 --> 00:52:33,458 Maaf, dia datang dari luar. Sangat memalukan, kan? 912 00:52:33,950 --> 00:52:38,004 Saya suka awak dalam Pengembaraan Mimpi 7. Selamat tinggal. Sayang awak. 913 00:52:39,284 --> 00:52:42,996 Entahlah apa maksudnya? Mari masuk. 914 00:52:44,209 --> 00:52:46,044 Sediakan bilik kelasnya. 915 00:52:46,069 --> 00:52:49,020 Kenangan hari ini dah sedia. Banyak tugas kita di sini. 916 00:52:49,045 --> 00:52:53,184 Riley membuang kawan baiknya, hari yang teruk di sekolah dan keluar dari pasukan hoki. 917 00:52:53,209 --> 00:52:55,748 Penulis dah menggabungkannya menjadi skrip yang kejam. 918 00:52:55,779 --> 00:53:00,258 Hanya kerana Joy dan Sadness dah tiada, saya ditugaskan menjaga mimpi yang mengarut ini. 919 00:53:00,984 --> 00:53:02,889 Okey. Bagaimana kita nak mengejutkan dia? 920 00:53:02,920 --> 00:53:05,902 Kadang-kala dia akan terbangun jika mimpi sesuatu yang menyeramkan. 921 00:53:05,927 --> 00:53:07,646 - Kita akan menakutkannya. - Menakutkannya? 922 00:53:07,671 --> 00:53:10,000 - Jangan. Dia dah terlalu sukar sekarang. - Tapi, Joy... 923 00:53:10,025 --> 00:53:11,523 Sadness, awak mungkin nak jalan-jalan di sekitar sini. 924 00:53:11,548 --> 00:53:12,958 Tapi saya kenal Riley. 925 00:53:12,983 --> 00:53:16,453 Kita akan buat dia gembira, dia akan bangun dengan perasaan yang bahagia. 926 00:53:16,478 --> 00:53:20,091 - Kita akan bangunkan dia dengan perasaan teruja. - Yang itu tak pernah terjadi sebelum ini. 927 00:53:20,116 --> 00:53:21,887 Riley sayangkan anjing. Pakai. 928 00:53:21,912 --> 00:53:23,008 Saya rasa ini tak akan berjaya. 929 00:53:23,033 --> 00:53:24,554 Bing Bong. 930 00:53:24,599 --> 00:53:28,463 - Jangan biarkan sesuatu terjadi dengan kenangan ini. - Faham. 931 00:53:28,487 --> 00:53:32,096 Tambahkan penapis herotan realiti. 932 00:53:33,203 --> 00:53:35,890 Cantik. Ingat, lakonan sentiasa ke arah kamera. 933 00:53:35,915 --> 00:53:38,327 Kameranya adalah Riley. Keluarkan mereka dari sini. 934 00:53:38,352 --> 00:53:42,028 Kita akan bermula dalam lima, empat, tiga... 935 00:53:43,240 --> 00:53:48,638 Helo kelas. Sebelum kita mulakan pop kuiz hari ini... 936 00:53:48,663 --> 00:53:51,725 Dia memang seorang pelakon yang teruk. 937 00:53:53,191 --> 00:53:56,589 Saya ingin memperkenalkan seorang pelajar baru. 938 00:53:56,614 --> 00:53:59,827 Riley. Silakan bangun dan memperkenalkan... 939 00:53:59,906 --> 00:54:02,175 - Kamera ke atas. - Diri awak. 940 00:54:02,626 --> 00:54:04,608 Bahagian Riley. 941 00:54:04,633 --> 00:54:06,202 Nama saya Riley Anderson. 942 00:54:06,227 --> 00:54:09,734 Saya berasal dari Minnesota dan sekarang saya menetap di sini. 943 00:54:09,759 --> 00:54:12,579 Tengok, giginya sedang jatuh. 944 00:54:13,511 --> 00:54:14,557 Menjijikkan. 945 00:54:14,582 --> 00:54:18,104 Gigi jatuh. Ya, saya pernah merasakannya. 946 00:54:18,749 --> 00:54:20,321 Biar saya teka. Kita tak pakai seluar. 947 00:54:20,346 --> 00:54:22,646 Tengoklah. Dia tak pakai seluar datang ke sekolah. 948 00:54:22,671 --> 00:54:24,232 Betulkan? 949 00:54:24,264 --> 00:54:26,877 - Sedia? - Saya tak rasa cara ini akan berhasil. 950 00:54:26,902 --> 00:54:29,156 - Tapi boleh kalau kita menakutkan dia. - Ikut saja arahan saya. 951 00:54:29,181 --> 00:54:30,576 Masa untuk beraksi. 952 00:54:33,560 --> 00:54:36,922 - Siapa itu? - Apa yang sedang berlaku? 953 00:54:42,124 --> 00:54:44,517 Bahagian awak. Mulakan. 954 00:54:44,542 --> 00:54:48,135 Mari bergembira. Jom menari. 955 00:54:48,160 --> 00:54:50,355 Parti. 956 00:54:51,995 --> 00:54:54,946 Joy, ini tak akan berjaya. 957 00:54:55,855 --> 00:54:57,326 Tidak. 958 00:55:00,941 --> 00:55:03,528 Sadness, apa yang awak buat? Kembali ke sini. 959 00:55:04,836 --> 00:55:07,890 Hanya mimpi. 960 00:55:08,795 --> 00:55:12,390 Mereka cuba untuk kejutkan dia. Panggil pengawal. 961 00:55:12,568 --> 00:55:15,990 - Hai Riley, ini saya. - Bing Bong? 962 00:55:20,360 --> 00:55:22,081 Sadness. Awak dah rosakkan mimpi ini. 963 00:55:22,106 --> 00:55:24,648 - Awak dah takutkan dia. - Tapi tengoklah. Dia dah terbangun. 964 00:55:26,028 --> 00:55:28,576 Mereka bukan salah satu dalam mimpi ini. Tangkap mereka. 965 00:55:28,601 --> 00:55:30,468 Berhenti! 966 00:55:31,696 --> 00:55:33,966 Alihkan kamera. 967 00:55:37,219 --> 00:55:39,450 Cari pelakon lain. 968 00:55:39,475 --> 00:55:41,443 - Berhati-hati. - Jangan melawan. 969 00:55:41,468 --> 00:55:45,567 Awak tak boleh begini. Saya kenal orang di markas. 970 00:55:53,759 --> 00:55:56,522 Jangan, jangan... 971 00:55:56,598 --> 00:55:58,363 Mereka bawa bersama kenangan utama. 972 00:55:58,388 --> 00:56:01,626 Jangan di situ. Saya takut gelap, tolonglah. 973 00:56:01,651 --> 00:56:03,296 Jom. 974 00:56:04,627 --> 00:56:07,069 - Tempat apa ini? - Kenangan bawah sedar. 975 00:56:07,101 --> 00:56:10,267 Di sinilah mereka akan letakkan pesalah. 976 00:56:14,341 --> 00:56:15,673 Saya rasa topi saya longgar. 977 00:56:15,698 --> 00:56:17,468 Bagaimana kita nak masuk? 978 00:56:17,493 --> 00:56:18,882 Awak pakai topi saya atau... 979 00:56:18,907 --> 00:56:21,157 - Itu topi awak? - Betul, topi saya. 980 00:56:21,182 --> 00:56:23,189 Awak pasti. Lihatlah label. 981 00:56:23,214 --> 00:56:24,287 Ya, tertulis topi saya. 982 00:56:24,312 --> 00:56:26,400 - Sekejap. Tertulis topi saya? - Topi saya, itu yang tertera. 983 00:56:26,425 --> 00:56:28,115 - Itulah yang saya tulis pada topi saya. - Apa maksud awak? 984 00:56:28,140 --> 00:56:30,890 - Sebenarnya, awak pakai topi saya. - Okey, ini topi saya. 985 00:56:30,949 --> 00:56:33,958 - Hei awak berdua. - Kami dah tertangkap. 986 00:56:34,211 --> 00:56:37,496 Masuk balik ke dalam. Jangan cuba nak melarikan diri. 987 00:56:46,154 --> 00:56:51,404 Saya tak suka di sini. Di sinilah mereka buang kebimbangan paling dalam Riley. 988 00:56:52,809 --> 00:56:55,205 Itu brokoli. 989 00:56:57,059 --> 00:56:59,627 Tangga menuju ke arah kebimbangan terbesar. 990 00:57:00,970 --> 00:57:04,754 Pembersih vakum nenek. 991 00:57:11,254 --> 00:57:13,480 Okey, jom. 992 00:57:14,424 --> 00:57:17,062 - Boleh tak awak berjalan dengan senyap? - Saya sedang cuba. 993 00:57:17,087 --> 00:57:18,808 Apa sebenarnya tu...? 994 00:57:19,917 --> 00:57:22,124 Pembalut gula-gula. 995 00:57:32,225 --> 00:57:34,529 - Bing Bong. - Joy? 996 00:57:34,554 --> 00:57:37,544 Jumpa pun awak. 997 00:57:42,945 --> 00:57:45,194 Itu Jangles. 998 00:57:58,389 --> 00:58:01,285 - Kenangan utama itu masih bersama awak? - Masih. 999 00:58:01,310 --> 00:58:04,418 Apa yang dia kisah hanyalah gula-gula. 1000 00:58:21,106 --> 00:58:24,186 Kita mesti keluar dari sini. Kita mesti dapatkan kereta api. 1001 00:58:24,211 --> 00:58:28,191 Sekejap. Kereta api masih tak bergerak. Kita mesti bangunkan Riley lagi. 1002 00:58:28,216 --> 00:58:30,067 Tapi bagaimana? 1003 00:58:32,713 --> 00:58:34,351 Takkanlah. 1004 00:58:51,371 --> 00:58:56,146 Hei Sadness. Awak ada dengar pasal parti yang akan kita buat? 1005 00:58:56,171 --> 00:59:00,707 Ya, Joy. Bukankah itu parti harijadi? 1006 00:59:00,732 --> 00:59:03,981 Harijadi? 1007 00:59:04,006 --> 00:59:07,073 - Dan akan ada banyak kek dan hadiah. - Dan permainan dan belon. 1008 00:59:07,098 --> 00:59:08,797 Parti Harijadi! 1009 00:59:08,822 --> 00:59:11,143 Okey. Ikut kami. 1010 00:59:12,515 --> 00:59:14,664 Mimpi buruk tak akan mengejutkan awak, kan? 1011 00:59:14,689 --> 00:59:16,335 - Okey, ini tulisan tangan saya. - Memang tak lah. 1012 00:59:16,360 --> 00:59:19,437 - Ini topi saya. Saya yang menulisnya. - Bukan. Ini saya punya. 1013 00:59:37,900 --> 00:59:41,662 Parti hari jadi siapa? 1014 00:59:44,817 --> 00:59:47,534 Cepat, mari pergi! 1015 00:59:53,622 --> 00:59:56,237 Kita dah berjaya. 1016 00:59:56,262 --> 01:00:00,377 - Teka siapa yang sedang balik ke markas? - Kita. 1017 01:00:06,702 --> 01:00:09,364 - Apa yang terjadi? - Dia buatnya lagi. 1018 01:00:09,389 --> 01:00:11,973 Kita di sekolah. Dan kita tak berpakaian. Dan ada anjing di sana. 1019 01:00:12,004 --> 01:00:14,458 Bahagian belakangnya... Sedang mengejar, itu maksud saya. 1020 01:00:14,483 --> 01:00:17,319 - Bing Bong pun ada. - Tak guna. Itu hanya mimpi. 1021 01:00:17,344 --> 01:00:21,405 Tak masuk akal... Kita tak dapat tidur dengan nyenyak lagi. 1022 01:00:21,430 --> 01:00:23,393 Masa untuk beraksi. 1023 01:00:23,418 --> 01:00:25,487 Salah ibu dan ayah. Kalaulah mereka tak bawa kita berpindah, 1024 01:00:25,512 --> 01:00:27,318 semua perkara ini tak akan terjadi. 1025 01:00:27,343 --> 01:00:29,208 Siapa nak bantu saya? 1026 01:00:29,452 --> 01:00:32,511 Saya tak... 1027 01:00:32,616 --> 01:00:34,656 Mari lakukannya. 1028 01:00:46,298 --> 01:00:48,698 Dia dah ambil. Tak akan dapat patah balik. 1029 01:00:48,723 --> 01:00:51,304 Jadi bagaimana kita nak pergi ke Minnesota dari sini? 1030 01:00:51,329 --> 01:00:54,393 Kenapa kita tak pergi ke kandang gajah dan menyewakannya? 1031 01:00:54,418 --> 01:00:55,782 Hei, bunyinya macam bagus. 1032 01:00:55,807 --> 01:00:58,460 Kita akan naik baslah! 1033 01:00:59,543 --> 01:01:01,562 Ada bas yang akan berangkat esok, sempurna. 1034 01:01:01,587 --> 01:01:04,006 Beli tiket perlukan duit. Dari mana kita nak dapatkan duit? 1035 01:01:04,031 --> 01:01:06,016 - Beg tangan ibu. - Baik awak jangan. 1036 01:01:06,041 --> 01:01:09,769 Tapi saya akan buat. Di mana kali terakhir kita melihatnya? 1037 01:01:11,323 --> 01:01:12,604 Tidak! 1038 01:01:12,629 --> 01:01:14,189 Pasti di bawah di mana-mana. 1039 01:01:14,214 --> 01:01:18,271 Ibu dan ayah yang bawa kita ke dalam masalah ini. Mereka mesti membayarnya. 1040 01:01:20,473 --> 01:01:22,465 Bagaimana pemandangan di sini, cantik, kan? 1041 01:01:22,490 --> 01:01:24,472 Awak berdua boleh lihat semuanya dari atas sini. 1042 01:01:24,497 --> 01:01:27,901 Lihatlah. Ada penularan induktif. Dah berlaku kembali. 1043 01:01:27,926 --> 01:01:30,698 Ada pemprosesan bahasa. Memang dah berlaku kembali. 1044 01:01:30,723 --> 01:01:33,611 Pemikiran kritikal. Berlaku kembali. 1045 01:01:33,636 --> 01:01:35,944 Dan tengoklah kenangan orang ini. 1046 01:01:36,643 --> 01:01:39,054 Ini memang idea terbaik. 1047 01:01:39,079 --> 01:01:41,287 Dengan menakutkan Riley supaya terjaga. 1048 01:01:41,312 --> 01:01:44,622 - Awak boleh tahan. - Betulkah? 1049 01:01:44,647 --> 01:01:46,313 Usaha yang bagus. 1050 01:01:47,135 --> 01:01:49,136 Saya tak sabar nak dapatkan Riley yang dulu. 1051 01:01:49,161 --> 01:01:52,126 Sebaik sahaja kita sampai, saya akan perbetulkan semua masalah ini. 1052 01:01:52,151 --> 01:01:53,900 Ini Riley? 1053 01:01:53,925 --> 01:01:56,319 Dia dah besar sekarang. Dia tak akan muat dalam roket saya. 1054 01:01:56,344 --> 01:01:57,761 Bagaimana kami nak pergi ke bulan? 1055 01:01:57,786 --> 01:02:00,706 Masih ingat ketika di bawah pokok, tak? 1056 01:02:00,731 --> 01:02:04,807 Pasukan hoki mula menonjol dan ibu dan ayah di sana bersorak. 1057 01:02:04,832 --> 01:02:08,097 Tengoklah dia. Sangat seronok dan sentiasa ketawa. 1058 01:02:08,345 --> 01:02:12,153 - Saya sukakannya. - Saya pun sukakannya. 1059 01:02:12,178 --> 01:02:15,044 - Gadis bijak. Sekarang awak dah faham. - Ya. 1060 01:02:15,069 --> 01:02:18,531 Ini hari di mana Prairie Dogs tewas dalam perlawanan kalah mati. 1061 01:02:18,556 --> 01:02:23,498 Riley terlepas menjaringkan gol kemenangan. Dia rasa bersalah, lalu ingin berhenti. 1062 01:02:24,327 --> 01:02:27,773 Maaf. Saya buat sedih lagi, kan? 1063 01:02:28,017 --> 01:02:32,032 Biar saya beritahu. Kita akan dapat perbetulkannya bila kita dah sampai nanti, okey? 1064 01:02:32,057 --> 01:02:33,795 Okey. 1065 01:02:35,143 --> 01:02:37,345 Saya cuma tak faham. 1066 01:02:39,073 --> 01:02:42,008 Kenapa van penghantaran kita boleh pergi ke Texas? 1067 01:02:46,096 --> 01:02:48,204 Banyak pelanggan? 1068 01:02:54,477 --> 01:02:57,758 Kita dah janji barang itu akan sampai pada tarikh lima hari bulan. 1069 01:03:07,315 --> 01:03:11,042 Maaf. Tak ada cara untuk awak mempercepatkannya? 1070 01:03:15,516 --> 01:03:17,418 Pulau Kejujuran? 1071 01:03:25,504 --> 01:03:27,205 Jaga-jaga! 1072 01:03:32,524 --> 01:03:34,122 Cepat! 1073 01:03:38,273 --> 01:03:39,782 Tunggu! 1074 01:03:39,807 --> 01:03:42,149 - Cepat. - Cepat tolong. 1075 01:03:42,174 --> 01:03:43,493 - Pergi, pergi. - Saya dah dapat. 1076 01:03:43,518 --> 01:03:45,360 - Tarik. - Tarik. 1077 01:03:55,765 --> 01:03:57,305 Itu jalan untuk kita pulang. 1078 01:03:57,330 --> 01:03:59,935 Kita hilang satu lagi pulau. Apa yang terjadi sebenarnya? 1079 01:03:59,960 --> 01:04:03,372 Awak tak tahu? Riley nak larikan diri. 1080 01:04:03,397 --> 01:04:04,933 Apa? 1081 01:04:05,905 --> 01:04:08,289 Sekejap, kawan. 1082 01:04:08,314 --> 01:04:11,216 Betulkah apa yang kita buat ini? Maksud saya, ini sangat serius. 1083 01:04:11,241 --> 01:04:13,014 Tengoklah. Kita tak ada lagi kenangan utama. 1084 01:04:13,039 --> 01:04:14,337 Awak nak Riley rasa gembira? 1085 01:04:14,362 --> 01:04:17,803 Jom balik ke Minnesota dan cipta kenangan lebih banyak lagi. 1086 01:04:18,123 --> 01:04:21,677 Joy. Kalau kita cepat, kita akan dapat halangnya. 1087 01:04:22,430 --> 01:04:24,783 Pulau Keluarga. Cepat pergi. 1088 01:04:38,684 --> 01:04:39,995 Joy. 1089 01:04:40,020 --> 01:04:44,327 Joy. Terlalu bahaya. Kita tak akan sempat tiba pada masanya. 1090 01:04:47,085 --> 01:04:49,356 Tapi itu saja jalan kita pulang. 1091 01:05:00,978 --> 01:05:03,055 Tiub ingatan semula. 1092 01:05:04,948 --> 01:05:07,070 Kita akan dapatkannya. 1093 01:05:10,016 --> 01:05:12,329 Semoga hari yang indah, sayang. 1094 01:05:12,354 --> 01:05:16,194 - Jumpa lagi selepas sekolah, si monyet. - Kami sayang awak. 1095 01:05:19,678 --> 01:05:21,795 Cepat, lari! Cepat! 1096 01:05:31,412 --> 01:05:32,997 Sadness. 1097 01:05:33,022 --> 01:05:35,096 Sadness. Berhenti. 1098 01:05:35,411 --> 01:05:38,986 - Awak dah buat Riley sedih. - Tak mungkin. Saya buatnya lagi. 1099 01:05:39,011 --> 01:05:43,339 Kalau awak masuk ke sini, semua kenangan utama ini akan jadi sedih. 1100 01:05:48,289 --> 01:05:49,889 Maafkan saya. 1101 01:05:49,914 --> 01:05:53,519 - Riley perlukan kegembiraan. - Joy? 1102 01:06:06,840 --> 01:06:10,538 Joy. 1103 01:06:12,947 --> 01:06:14,802 Joy! 1104 01:06:46,522 --> 01:06:48,127 Joy? 1105 01:06:54,702 --> 01:06:56,372 Joy! 1106 01:07:02,267 --> 01:07:05,485 Joy. Joy, apa yang awak buat? Boleh awak tolong hentikannya? 1107 01:07:09,169 --> 01:07:13,181 Awak tak faham, Joy. Kita terperangkap di sini. 1108 01:07:13,206 --> 01:07:15,438 Kita akan dilupakan. 1109 01:08:06,235 --> 01:08:08,399 Awak ingat tak, 1110 01:08:08,424 --> 01:08:12,495 bagaimana dia suka main lidahnya ketika dia sedang mewarna? 1111 01:08:21,268 --> 01:08:25,641 Saya boleh mendengar semua ceritanya sepanjang hari. 1112 01:08:38,077 --> 01:08:41,834 Saya hanya nak Riley gembira. 1113 01:09:42,364 --> 01:09:46,622 Pernah hari di mana Prairie Dogs tewas dalam perlawanan kalah mati. 1114 01:09:46,647 --> 01:09:50,439 Riley terlepas menjaringkan gol kemenangan. Dia rasa bersalah. 1115 01:09:50,464 --> 01:09:52,899 Lalu dia nak berhenti. 1116 01:10:10,147 --> 01:10:12,075 Kesedihan. 1117 01:10:12,831 --> 01:10:17,200 Ibu dan ayah. Pasukan hoki. 1118 01:10:17,225 --> 01:10:21,847 Mereka datang membantu kerana kesedihan. 1119 01:10:26,997 --> 01:10:29,227 Kita perlu naik ke atas semula. 1120 01:10:29,583 --> 01:10:32,651 Joy, kita terperangkap di bawah sini. 1121 01:10:32,676 --> 01:10:35,591 Kita mungkin juga berada dalam planet yang lain. 1122 01:10:40,547 --> 01:10:42,850 Planet lain? 1123 01:10:44,924 --> 01:10:48,210 Siapa kawan awak yang suka bermain? 1124 01:10:51,089 --> 01:10:54,075 Siapa kawan awak yang suka bermain? 1125 01:10:54,100 --> 01:10:58,083 Roket dia buat awak menjerit Hooray. 1126 01:11:00,361 --> 01:11:03,579 Siapa yang terbaik, dan ingin menyanyikan lagu ini. 1127 01:11:03,604 --> 01:11:06,582 Siapa kawan awak yang nak bermain? Bing Bong. Bing Bong. 1128 01:11:06,607 --> 01:11:09,096 Roket dia buat awak menjerit Hooray. 1129 01:11:22,231 --> 01:11:23,896 Masuklah. 1130 01:11:27,242 --> 01:11:29,775 Siapa kawan awak yang nak bermain? Bing Bong. Bing Bong. 1131 01:11:29,800 --> 01:11:32,083 Roket dia buat awak menjerit Hooray. Bing Bong, Bing Bong. 1132 01:11:32,108 --> 01:11:35,398 Siapa yang terbaik, dan ingin menyanyikan lagu ini. 1133 01:11:37,926 --> 01:11:40,103 Roket dia buat awak menjerit Hooray. Bing Bong, Bing Bong. 1134 01:11:40,128 --> 01:11:43,005 Siapa yang terbaik, dan ingin menyanyikan lagu ini... 1135 01:11:49,764 --> 01:11:51,397 Cuba lagi! 1136 01:12:12,871 --> 01:12:14,843 Teruskan Joy, cuba sekali lagi. 1137 01:12:15,209 --> 01:12:17,230 Saya dapat rasakan kali ini boleh. 1138 01:12:18,052 --> 01:12:20,235 Roket dia buat awak menjerit Hooray. Bing Bong, Bing Bong. 1139 01:12:20,261 --> 01:12:22,375 Siapa yang terbaik, dan ingin menyanyikan lagu ini. 1140 01:12:22,400 --> 01:12:24,652 Siapa kawan awak yang nak bermain? Bing Bong. Bing Bong. 1141 01:12:24,677 --> 01:12:28,582 Lebih kuat! Lebih kuat! Joy, menyanyi lebih kuat! 1142 01:12:38,763 --> 01:12:40,820 Kita boleh lakukannya! 1143 01:12:48,686 --> 01:12:51,214 Bing Bong, Kita berjaya lakukannya! 1144 01:12:51,239 --> 01:12:53,532 Kita... Bing Bong? 1145 01:12:53,693 --> 01:12:54,874 Bing Bong! 1146 01:12:54,899 --> 01:12:58,888 Awak berjaya! 1147 01:12:58,916 --> 01:13:03,117 Pergi selamatkan Riley. 1148 01:13:04,261 --> 01:13:08,463 Bawa dia ke bulan demi saya. Okey? 1149 01:13:21,383 --> 01:13:24,559 Saya akan berusaha. Bing Bong. 1150 01:13:26,404 --> 01:13:28,322 Saya janji. 1151 01:13:41,557 --> 01:13:43,288 Kami dah balik! 1152 01:13:43,703 --> 01:13:47,508 Riley? Riley? 1153 01:13:50,854 --> 01:13:52,880 Saya akan telefon dia. 1154 01:13:55,201 --> 01:13:56,824 Ini memang dahsyat. 1155 01:13:56,849 --> 01:13:58,275 Tunggu. Orang itu berjalan menuju ke arah kita? 1156 01:13:58,300 --> 01:14:00,480 Cepat lintas jalan. 1157 01:14:04,383 --> 01:14:06,037 Ibu telefon. Dia cari kita. 1158 01:14:06,062 --> 01:14:08,884 - Apa kita perlu buat? - Riley perlu dapatkan kenangan utama itu. 1159 01:14:08,909 --> 01:14:11,017 Kita akan terus berjalan. 1160 01:14:13,491 --> 01:14:15,333 Sadness! 1161 01:14:25,366 --> 01:14:27,563 Sadness? Sadness? 1162 01:14:27,588 --> 01:14:30,090 Cepat, Sadness. Mana awak? 1163 01:14:30,115 --> 01:14:33,391 Okey. Kalau saya jadi Sadness, mana saya akan pergi? 1164 01:14:33,769 --> 01:14:37,952 Semuanya sungguh mengecewakan dan kaki saya tak dapat bergerak. 1165 01:14:37,977 --> 01:14:42,253 Dan awak perlu heret saya sementara saya akan sentuh semua... 1166 01:14:57,365 --> 01:14:59,441 Tak mungkin. Ibu telefon lagi. Apa kita nak buat? 1167 01:15:05,623 --> 01:15:07,956 Ini memang kemarahan. Dia tak patut larikan diri. 1168 01:15:07,981 --> 01:15:10,057 Keluarkan idea ini dari fikiran dia. 1169 01:15:10,467 --> 01:15:12,046 Sadness? 1170 01:15:13,346 --> 01:15:16,394 - Sadness. - Joy? 1171 01:15:16,764 --> 01:15:18,554 Tunggu. Sadness. 1172 01:15:18,579 --> 01:15:22,502 Biarkan saya pergi. Riley akan lebih baik tanpa saya. 1173 01:15:22,527 --> 01:15:24,468 Kembali! 1174 01:15:28,996 --> 01:15:32,614 Okey. Awak kata suami awak terbang jauh ditiup gajah. 1175 01:15:32,639 --> 01:15:35,172 - Adakah dia bersama sesiapa? - Ya. Itulah dia! 1176 01:15:35,220 --> 01:15:36,520 Hei! Kembali ke sini! 1177 01:15:36,545 --> 01:15:39,834 Lupakannya Jake. Awan yang bercakap. 1178 01:15:43,634 --> 01:15:44,949 Sadness. 1179 01:15:44,974 --> 01:15:47,673 - Saya hanya buat semuanya jadi lebih teruk. - Sekejap. 1180 01:15:47,700 --> 01:15:50,477 Sadness, kita perlu bawa awak balik... 1181 01:16:00,155 --> 01:16:01,476 - Tersekat. - Hebatnya. 1182 01:16:01,501 --> 01:16:03,310 - Apa maksud awak tersekat? - Sekarang apa? 1183 01:16:03,335 --> 01:16:06,430 Tak. Apa bendanya ini? 1184 01:16:14,637 --> 01:16:16,055 - Bagaimana kita nak hentikannya? - Serahkan pada saya. 1185 01:16:16,080 --> 01:16:18,387 Buatkan dia rasa takut. Itu akan buat dia ubah fikiran. 1186 01:16:18,419 --> 01:16:20,363 - Terbaik. - Saya tahu ianya terbaik. Lakukannya. 1187 01:16:20,403 --> 01:16:22,246 Tak ada satu pun berhasil. Kenapa masih tak berhasil? 1188 01:16:22,271 --> 01:16:23,967 - Biar saya cuba. - Tunggu. Awak rosakkanya. - Jangan. 1189 01:16:23,992 --> 01:16:26,668 - Ke tepi. - Serahkan pada saya. Pergi dari sini. 1190 01:16:28,767 --> 01:16:29,936 Tak dapat. 1191 01:16:29,961 --> 01:16:33,949 Kita tak dapat buat Riley rasa apa-apa. 1192 01:16:34,238 --> 01:16:36,752 Apa yang kita dah buat? 1193 01:16:36,777 --> 01:16:39,770 Hei, tengok saya. Awak masih pegang kata-kata awak tadi? 1194 01:16:39,795 --> 01:16:41,965 Saya sanggup berkorban demi Riley. 1195 01:16:41,990 --> 01:16:44,826 Okey. Masa untuk buktikannya. 1196 01:16:47,678 --> 01:16:50,521 Saya sanggup berkorban demi Riley. 1197 01:16:50,546 --> 01:16:53,101 Saya sanggup berkorban demi Riley. 1198 01:17:08,158 --> 01:17:10,739 Sudah. Saya menyerah. 1199 01:17:33,574 --> 01:17:37,689 Bertenang. Okey. 1200 01:17:40,688 --> 01:17:42,768 Ini tak masuk akal. 1201 01:17:42,793 --> 01:17:45,484 Tak. Joy, fikir positif. 1202 01:17:48,479 --> 01:17:51,045 Saya positif ini semua tak masuk akal. 1203 01:17:54,497 --> 01:17:55,576 Sekarang! 1204 01:17:55,601 --> 01:18:00,359 Demi Riley... 1205 01:18:04,888 --> 01:18:07,403 - Joy? - Bertahanlah. 1206 01:18:08,050 --> 01:18:10,634 Saya harap Joy akan ada di sini. 1207 01:18:17,491 --> 01:18:19,097 Joy dah datang. 1208 01:18:19,122 --> 01:18:21,869 Berundur. 1209 01:18:22,069 --> 01:18:23,137 Itu berhasil. 1210 01:18:23,162 --> 01:18:25,486 Apa yang awak buat kalau awak seorang yang bijak? 1211 01:18:25,511 --> 01:18:28,619 Biar saya beritahu. Tapi awak tak akan fahaminya. 1212 01:18:28,644 --> 01:18:30,897 - Apa! - Dah tentu otak kecil awak akan keliru. 1213 01:18:30,922 --> 01:18:33,937 Saya rasa saya hanya perlu diamkan saja. 1214 01:18:33,962 --> 01:18:37,532 Maaf saya tak bersikap berterus terang seperti awak. Tapi saya akan cuba. 1215 01:18:47,934 --> 01:18:49,296 Syukurlah awak berdua dah kembali. 1216 01:18:49,321 --> 01:18:51,499 - Semuanya makin teruk. - Kami dapat idea ini. 1217 01:18:51,603 --> 01:18:53,101 Takkanlah. 1218 01:19:02,956 --> 01:19:04,600 Joy, awak mesti perbetulkannya. Selesaikanlah. 1219 01:19:04,625 --> 01:19:07,048 - Sadness, sekarang tugas awak. - Saya? 1220 01:19:07,073 --> 01:19:08,953 - Sadness? - Sadness? - Sadness? 1221 01:19:08,981 --> 01:19:11,165 - Saya tak boleh, Joy. - Awak boleh. 1222 01:19:11,190 --> 01:19:13,742 Riley, perlukan awak. 1223 01:19:24,710 --> 01:19:26,325 Okey. 1224 01:19:46,485 --> 01:19:49,693 Tunggu. Berhenti. Saya nak turun. 1225 01:20:00,620 --> 01:20:02,479 Baiklah. Terima kasih. 1226 01:20:02,504 --> 01:20:04,655 Guru sekolahnya pun tak melihat Riley sepanjang hari ni. 1227 01:20:05,080 --> 01:20:06,263 - Baju apa yang dia pakai semalam? - Mustahil. 1228 01:20:06,288 --> 01:20:08,105 Awak masih ingat... 1229 01:20:08,508 --> 01:20:09,626 - Riley. - Awak dah balik. 1230 01:20:09,651 --> 01:20:10,825 - Syukurlah. - Kami sangat risaukan awak. 1231 01:20:10,853 --> 01:20:12,713 Mana awak pergi? Sudah terlalu lewat. 1232 01:20:12,738 --> 01:20:15,389 Riley, kenapa ni? Awak tak apa-apa? 1233 01:21:44,641 --> 01:21:48,127 Saya tahu ibu dan ayah tak nak saya begini. Tapi... 1234 01:21:49,071 --> 01:21:51,292 Saya rindukan rumah kita yang dulu. 1235 01:21:52,287 --> 01:21:54,832 Saya rindukan Minnesota. 1236 01:21:57,343 --> 01:21:59,971 Ibu dan ayah nak saya gembira. 1237 01:21:59,996 --> 01:22:01,347 Tapi... 1238 01:22:02,302 --> 01:22:07,756 Saya nak kawan lama saya dan pasukan hoki saya. 1239 01:22:09,184 --> 01:22:11,365 Saya nak balik rumah yang dulu. 1240 01:22:12,646 --> 01:22:15,086 Tolong jangan marah. 1241 01:22:17,380 --> 01:22:20,872 - Sayang. - Kami tak akan marah. 1242 01:22:21,805 --> 01:22:26,343 Awak nak tahu tak? Ayah pun rindukan Minnesota. 1243 01:22:27,102 --> 01:22:30,566 Ayah rindukan hutan tempat kita memanjat. 1244 01:22:30,688 --> 01:22:33,695 Dan halaman rumah tempat awak selalu bermain. 1245 01:22:33,720 --> 01:22:37,410 Tasik musim bunga. Tempat awak belajar meluncur. 1246 01:22:38,880 --> 01:22:40,518 Mari. 1247 01:24:01,433 --> 01:24:03,110 Saya suka pemandangan baru ini. 1248 01:24:03,135 --> 01:24:04,674 Pulau Keluarga dah semakin luas. 1249 01:24:04,699 --> 01:24:07,330 Gembira mereka dah kembali mesra seperti sedia-kala. 1250 01:24:07,355 --> 01:24:09,434 Saya suka Pulau Romantik Pontianak yang Tragis. 1251 01:24:09,463 --> 01:24:12,256 Pulau Fesyen. Jangan cakap apa-apa. 1252 01:24:12,281 --> 01:24:14,419 Pulau Band budak lelaki? Harap itu hanyalah salah satu daripada fasanya. 1253 01:24:14,444 --> 01:24:18,588 Apa-apalah. Saya rasa ini sungguh cantik sekali. 1254 01:24:18,613 --> 01:24:19,883 Baiklah. Dah selesai. 1255 01:24:19,908 --> 01:24:22,952 Konsol baru kamu semua dah diperluas dan kembali berfungsi. 1256 01:24:24,466 --> 01:24:25,766 Hebat. Sudah dinaik taraf. 1257 01:24:25,791 --> 01:24:28,213 Tunggu. Adakah saya baru tertekan itu? 1258 01:24:28,238 --> 01:24:30,944 Kawan, apa maksudnya Puberty? 1259 01:24:30,969 --> 01:24:32,951 Entah. Mungkin tak penting. 1260 01:24:32,976 --> 01:24:37,180 Saya ada akses keseluruhan perpustakaan bahasa mencarut. 1261 01:24:37,205 --> 01:24:40,354 Konsol baru ini adalah... 1262 01:24:40,379 --> 01:24:42,088 Maaf. Saya terbuat lagi. Salah saya. 1263 01:24:42,120 --> 01:24:44,065 Mereka masuk ke dalam gelanggang. 1264 01:24:44,428 --> 01:24:46,600 Baiklah, sebaik sahaja awak masuk nanti, awak mesti lebih agresif. 1265 01:24:46,625 --> 01:24:48,387 - Saya tahulah ayah. - Tapi jangan terlalu agresif. 1266 01:24:48,412 --> 01:24:51,100 Ayah dan ibu tak perlulah datang menyaksikan setiap perlawanan. 1267 01:24:51,125 --> 01:24:53,277 Awak bergurau? Ayah tak akan terlepas satu pun! 1268 01:24:53,302 --> 01:24:55,064 - Ayuh, Fog Horns! - Ayuh, Riley! 1269 01:24:55,089 --> 01:24:56,359 - Okey okey. - Fog Horns. 1270 01:24:56,384 --> 01:24:58,953 - Saya pergi dulu. - Buat yang terbaik! 1271 01:24:58,978 --> 01:25:00,158 Mereka sayangkan kita. 1272 01:25:00,183 --> 01:25:01,900 Betul. Ibu dan ayah memang sangat hebat. 1273 01:25:01,925 --> 01:25:05,429 Memanglah. Tapi kita tak boleh tunjukkannya. 1274 01:25:06,588 --> 01:25:07,961 Dia sukakan lukisan pada wajah itu. 1275 01:25:07,986 --> 01:25:10,406 Dah beritahu kan itu memang idea yang terbaik. 1276 01:25:10,565 --> 01:25:14,064 - Idea yang terbaik setelah sekian lama. - Dia memang seorang yang baik. 1277 01:25:18,806 --> 01:25:20,735 Bersiap-sedia. 1278 01:25:23,716 --> 01:25:25,460 Maaf. 1279 01:25:26,436 --> 01:25:28,836 Gadis. Gadis! 1280 01:25:28,872 --> 01:25:31,283 Seorang gadis! 1281 01:25:32,790 --> 01:25:36,556 Okey. Selamat tinggal. 1282 01:25:40,469 --> 01:25:42,359 Hei, Riley. 1283 01:25:42,644 --> 01:25:44,391 Awak mesti bersedia. 1284 01:25:45,617 --> 01:25:47,364 - Dah sedia? - Dah. 1285 01:25:47,392 --> 01:25:50,879 Baiklah. Mari main hoki. 1286 01:25:50,904 --> 01:25:53,200 - Baiklah, Anger. Ambil alih. - Ajar budak itu atau siaplah awak nanti! 1287 01:25:53,225 --> 01:25:54,293 Sebelah kiri! 1288 01:25:54,336 --> 01:25:55,890 Tolong jangan berpeluh terlalu banyak kali ini. 1289 01:25:55,915 --> 01:25:58,385 Ibu dan ayah sedang menonton kegagalan kita. 1290 01:25:58,411 --> 01:26:00,520 Tak akan lama! 1291 01:26:01,370 --> 01:26:03,419 Kita dah lalui lebih teruk daripada itu kebelakangan ini. 1292 01:26:03,444 --> 01:26:05,533 Tapi kita masih tetap sayangkan gadis kita. 1293 01:26:05,561 --> 01:26:08,117 Dia ada kawan baru dan rumah baru yang hebat. 1294 01:26:08,142 --> 01:26:09,801 Inilah yang terbaik. 1295 01:26:09,826 --> 01:26:12,518 Dan sekarang, Riley dah berumur 12 tahun. 1296 01:26:12,543 --> 01:26:14,470 Apa yang bakal terjadi? 1297 01:26:14,471 --> 01:26:18,571 Translate by ghiqrandal Edited by 100Malay 1298 01:26:34,707 --> 01:26:37,995 Siapa boleh beritahu saya tahun berapa San Francisco ditubuhkan. 1299 01:26:38,010 --> 01:26:39,280 Ada sesiapa? 1300 01:26:39,305 --> 01:26:42,244 Jordan. 1301 01:26:42,560 --> 01:26:43,924 Berapa banyak lagi kita akan buat ini? 1302 01:26:43,949 --> 01:26:47,692 Lima bulan dua minggu dan empat hari sehingga cuti musim panas. 1303 01:26:47,717 --> 01:26:51,486 Jadi kita akan pergi ke Bahama dengan seseorang yang awak kenal. 1304 01:26:51,511 --> 01:26:54,903 Mari. Terbanglah bersama aku, sayangku. 1305 01:26:58,244 --> 01:27:00,757 Nikmatilah hari awak. 1306 01:27:00,782 --> 01:27:02,157 Apa yang kita tak puas hati? 1307 01:27:02,182 --> 01:27:04,172 Entahlah. Apa sahaja yang Troy tak puas hati. 1308 01:27:04,197 --> 01:27:05,405 Apa yang Troy tak puas hati? 1309 01:27:05,430 --> 01:27:07,472 Entah. 1310 01:27:07,497 --> 01:27:09,631 Saya tahu, kesemuanya. 1311 01:27:09,729 --> 01:27:12,402 Kita memang penipu. Awak fikir dia boleh melihat kita? 1312 01:27:12,427 --> 01:27:14,369 Memang tak lah. Kita pakai celak mata. 1313 01:27:14,394 --> 01:27:16,955 Jadi hebat sungguh memenatkan. 1314 01:27:16,980 --> 01:27:19,792 Hari jadi siapa? 1315 01:27:19,817 --> 01:27:23,297 Helo? 1316 01:27:23,917 --> 01:27:28,740 Enam tahun sekolah drama untuk ini. 1317 01:27:31,936 --> 01:27:33,986 - Apa? - Jom. 1318 01:27:34,011 --> 01:27:35,407 Ini okey. Tak akan ada apa-apa. 1319 01:27:35,432 --> 01:27:38,319 Kita hanya perlu pergi ke tempat yang menyeronokkan. 1320 01:27:45,831 --> 01:27:47,368 Saya hidu bau makanan. 1321 01:27:48,433 --> 01:27:49,753 Dapatkan makanan tu. 1322 01:27:49,778 --> 01:27:51,557 Nampak enak. 1323 01:28:14,557 --> 01:28:18,557 Translate by ghiqrandal Edited by 100Malay