1
00:00:05,913 --> 00:00:10,973
Diterjemahkan oleh kuryu_kohei
www.indofiles.web.id
2
00:00:11,173 --> 00:00:12,173
resync by biau.sby for HDRip version (30fps)
3
00:00:51,900 --> 00:00:53,581
Apa kau pernah melihat
orang dan membayangkan.
4
00:00:53,606 --> 00:00:56,374
Apa yang sebenarnya
ada di dalam kepala mereka?
5
00:00:56,399 --> 00:00:58,042
Aku tahu.
6
00:00:58,067 --> 00:01:00,612
Aku tahu apa yang ada
di dalam kepalanya Riley.
7
00:01:44,494 --> 00:01:47,249
Nah, ini dia.
8
00:01:48,457 --> 00:01:50,410
Halo.
9
00:01:51,361 --> 00:01:54,829
- Riley.
- Lihat ini.
10
00:01:54,854 --> 00:01:57,782
Kau kelihatannya anak
yang riang.
11
00:02:10,750 --> 00:02:13,096
Wow.
12
00:02:30,159 --> 00:02:33,854
Rasanya luar biasa.
Hanya ada aku dan Riley...
13
00:02:33,879 --> 00:02:36,285
selamanya.
14
00:02:41,444 --> 00:02:42,685
Atau setidaknya...
15
00:02:42,710 --> 00:02:44,965
untuk 33 detik saja.
16
00:02:45,918 --> 00:02:47,634
Aku Sadness (Kesedihan).
17
00:02:47,659 --> 00:02:51,425
Oh, halo..
Aku Joy (Kegembiraan).
18
00:02:51,609 --> 00:02:53,177
Boleh aku yang, mungkin
kau bisa agak...
19
00:02:53,202 --> 00:02:55,497
Biar aku tangani masalah ini,
trims.
20
00:02:55,522 --> 00:02:57,373
Itu baru permulaannya
saja.
21
00:02:57,398 --> 00:03:00,460
Sejak saat itu, ruang kendali
utamanya jadi lebih ramai.
22
00:03:02,147 --> 00:03:04,610
Bagus, sejauh ini tidak
masalah.
23
00:03:04,635 --> 00:03:05,925
Bagus sekali.
Oh, gawat, gawat!
24
00:03:05,950 --> 00:03:06,956
JANGAN, AWAS!
25
00:03:06,981 --> 00:03:10,742
Dia Fear (ketakutan). Keahliannya
adalah menjaga Riley tetap aman.
26
00:03:10,773 --> 00:03:12,019
Pelan-pelan.
Pelan-pelan.
27
00:03:12,044 --> 00:03:13,491
Awas!
Oh, aman.
28
00:03:13,516 --> 00:03:15,061
Aman.
29
00:03:15,086 --> 00:03:16,608
- Kerja bagus.
- Terima kasih banyak.
30
00:03:16,633 --> 00:03:18,186
Dan sekarang saatnya
kembali.
31
00:03:19,338 --> 00:03:20,763
Wow.
32
00:03:22,549 --> 00:03:24,341
Makanannya datang,
buka mulutmu.
33
00:03:24,366 --> 00:03:26,039
- Aku baru melihatnya.
- Apakah itu aman?
34
00:03:26,064 --> 00:03:27,374
- Apa itu?
- Ah...
35
00:03:27,399 --> 00:03:30,063
Baiklah, bahaya.
Ada yang bau teman-teman.
36
00:03:30,088 --> 00:03:31,161
Tunggu dulu.
Apa itu?
37
00:03:31,186 --> 00:03:32,394
Ini Disgust (Jijik).
38
00:03:32,419 --> 00:03:36,136
Keahliannya ada menjaga Riley terhindar
dari racun, baik sosial maupun fisik.
39
00:03:36,161 --> 00:03:37,669
Warnanya tidak jelas.
40
00:03:37,694 --> 00:03:39,493
Bentuknya seperti dinosaurus.
Tunggu dulu.
41
00:03:39,518 --> 00:03:41,008
Ternyata brokoli!
Iiih.
42
00:03:41,033 --> 00:03:42,477
Iiih!
43
00:03:43,813 --> 00:03:45,643
Aku baru saja menyelamatkan
nyawa kita semua.
44
00:03:45,668 --> 00:03:46,721
Yaa, sama-sama.
45
00:03:46,753 --> 00:03:49,562
Riley, kalau kau tidak mau makan.
Besok pagi kau tidak boleh sarapan.
46
00:03:49,587 --> 00:03:51,912
Tunggu. Apa dia bilang?
Kita tidak boleh sarapan?
47
00:03:51,937 --> 00:03:53,468
Itu Anger (Kemarahan).
Dia itu....
48
00:03:53,493 --> 00:03:56,365
sering memikirkan segala hal.
49
00:03:56,390 --> 00:03:58,264
Jadi begitu cara mainmu,
pak Tua?
50
00:03:58,289 --> 00:04:01,346
Tidak boleh sarapan? Baiklah,
kami mau makan.
51
00:04:01,391 --> 00:04:03,584
Tapi sebelumnya kau dulu
yang makan!
52
00:04:07,126 --> 00:04:10,206
Riley, Riley. Pesawatnya datang.
53
00:04:10,851 --> 00:04:13,134
Oh, ada pesawat.
Ada pesawat tuh teman-teman.
54
00:04:13,159 --> 00:04:14,989
- Oh.
- Oh.
55
00:04:23,261 --> 00:04:24,977
Dan, kalian sudah bertemu
Sadness.
56
00:04:25,002 --> 00:04:27,164
Dia itu....
57
00:04:31,125 --> 00:04:32,955
sebenarnya aku tidak tahu
apa keahliannya.
58
00:04:32,980 --> 00:04:35,619
Setelah aku teliti, ternyata tidak
ada tempat yang cocok untuknya.
59
00:04:35,664 --> 00:04:38,760
Selama kita semua terima,
berarti tidak masalah.
60
00:04:38,785 --> 00:04:40,749
Ngomong-ngomong, ini
kenangannya Riley.
61
00:04:40,774 --> 00:04:43,826
Bukannya mau sombong, tapi
kebanyakan dia bahagia.
62
00:04:48,644 --> 00:04:51,069
Yang terpenting adalah yang
ada di dalam sini.
63
00:04:51,094 --> 00:04:53,238
Aku tidak mau terdengar terlalu
kaku tapi ini namanya...
64
00:04:53,263 --> 00:04:54,917
kenangan inti.
65
00:04:54,942 --> 00:04:58,493
Setiap kenangan itu berasal
dari kehidupannya Riley yang luar biasa.
66
00:04:58,518 --> 00:05:01,752
Seperti saat dia pertama kali
menjebol gawang. Luar biasa.
67
00:05:01,777 --> 00:05:03,472
Hei, hei. Lihat.
68
00:05:03,497 --> 00:05:05,094
Hebat.
69
00:05:18,364 --> 00:05:22,775
Dan setiap kenangan inti itu
membentuk karakternya Riley.
70
00:05:22,800 --> 00:05:25,150
Seperti.
Pulau Hoki.
71
00:05:27,036 --> 00:05:29,928
Pulau kekonyolan.
Ini yang paling aku suka.
72
00:05:30,205 --> 00:05:32,795
Kembali kau, dasar
monyet kecil!
73
00:05:34,756 --> 00:05:37,330
Yap. Kekonyolan itu yang
paling keren.
74
00:05:37,355 --> 00:05:40,129
Pulau persahabatan juga bagus.
75
00:05:41,641 --> 00:05:44,390
Oh, aku suka pulau kejujuran.
76
00:05:44,415 --> 00:05:45,851
Aku serius.
77
00:05:45,876 --> 00:05:48,707
Dan tentu saja, Pulau Keluarga
juga luar biasa.
78
00:05:50,182 --> 00:05:55,000
Intinya adalah pulau-pulau
itu adalah kepribadian Riley.
79
00:05:55,025 --> 00:05:57,457
Awas, tenggelam.
80
00:06:03,055 --> 00:06:05,562
Lahar!
81
00:06:06,409 --> 00:06:10,600
♪Siapa teman baikmu?♪
♪Bing-Bong.♪
82
00:06:10,672 --> 00:06:13,132
Hei, hebat.
83
00:06:16,745 --> 00:06:18,693
Pembekuan otak!
84
00:06:29,820 --> 00:06:33,088
- Selamat malam, nak.
- Selamat malam, Yah.
85
00:06:37,502 --> 00:06:39,226
Dan...
86
00:06:39,251 --> 00:06:41,164
kami pamit.
87
00:06:41,189 --> 00:06:44,051
Inilah yang aku maksud.
Woo, lagi-lagi hari yang sempurna.
88
00:06:44,076 --> 00:06:45,309
Kerja yang bagus teman-teman.
89
00:06:45,334 --> 00:06:47,976
Saatnya mengirim kembali
semua perasaan ini.
90
00:06:52,320 --> 00:06:54,004
Bagus. Kita belum mati
hari ini.
91
00:06:54,029 --> 00:06:56,915
Aku anggap itu sebagai
kesuksesan terhebat.
92
00:07:11,762 --> 00:07:14,109
Nah ini dia, kami sangat
mencintai gadis ini.
93
00:07:14,134 --> 00:07:16,681
Dia mempunyai teman yang
baik, rumah yang indah.
94
00:07:16,706 --> 00:07:18,654
Tidak ada hal yang lebih
baik dari ini.
95
00:07:18,679 --> 00:07:21,429
Ngomong-ngomong, sekarang
Riley sudah berumur 11 tahun.
96
00:07:21,454 --> 00:07:23,070
Apa yang akan terjadi?
97
00:07:23,095 --> 00:07:24,130
[VENDIDA]
TERJUAL
98
00:07:24,155 --> 00:07:25,550
Apa?
99
00:07:29,910 --> 00:07:32,122
Bukan ini yang aku harapkan.
100
00:07:56,513 --> 00:07:59,724
Hei Lihat, itu Golden Gate Bridge
keren ya.
101
00:07:59,758 --> 00:08:04,297
Sayangnya tidak benar-benar
dibuat dari Emas. Tapi...
102
00:08:04,322 --> 00:08:06,702
Aku harap kau bilang kalau
gempa bumi di sini hanya mitos, Joy.
103
00:08:06,727 --> 00:08:11,040
- Kalau tidak, aku bisa panik nih.
- Ah, iya.
104
00:08:13,154 --> 00:08:15,515
Banyak teman-temanku di sini.
105
00:08:15,540 --> 00:08:16,936
Baiklah, sudah dekat.
106
00:08:16,961 --> 00:08:19,236
- Kita hampir sampai di rumah baru.
- Cepatlah, Yah.
107
00:08:19,261 --> 00:08:22,431
Kenapa kita tidak tinggal di mobil
bau itu saja, toh kita sudah lama disana.
108
00:08:22,456 --> 00:08:24,331
Tapi... kita beruntung kan.
109
00:08:24,356 --> 00:08:28,176
Karena waktu yang lama itulah, kita
jadi bisa membayangkan rumah baru kita.
110
00:08:28,201 --> 00:08:31,068
Apa? Mari kita sama-sama lihat
mimpinya selama 5 hari kebelakang.
111
00:08:31,093 --> 00:08:32,908
- Sepertinya aman.
- Kelihatannya bagus.
112
00:08:32,933 --> 00:08:35,543
Yang ini bagus untuk Riley.
Oh! Bukan, bukan... yang ini.
113
00:08:35,568 --> 00:08:37,843
Joy untuk terakhir kalinya.
Dia tidak bisa tinggal di dalam kue.
114
00:08:37,868 --> 00:08:40,800
Yang ini saja. Ada naganya.
115
00:08:41,581 --> 00:08:43,908
Kita sudah dekat ya?
Aku tahu.
116
00:08:44,529 --> 00:08:46,760
Ini dia. Ini rumah baru kita.
117
00:08:46,785 --> 00:08:48,687
Dan...
118
00:08:54,047 --> 00:08:57,074
Mungkin di dalamnya bagus.
119
00:09:01,648 --> 00:09:03,549
- Kita harus tinggal di sini?
- Yang benar saja?
120
00:09:03,574 --> 00:09:05,691
Aku beritahu ya, aromanya seperti
pernah ada yang meninggal di sini.
121
00:09:05,716 --> 00:09:08,450
- Ada tidak orang yang meninggal
akibat pindah?/- Kalian berlebihan.
122
00:09:08,475 --> 00:09:10,998
- Tidak akan ada yang meninggal.
- Bangkai tikus!
123
00:09:11,023 --> 00:09:12,242
- Bagus.
- Aku bisa sakit.
124
00:09:12,267 --> 00:09:13,178
Ini rumah mayat.
Bagaimana ini?
125
00:09:13,203 --> 00:09:15,731
- Kita bisa terjangkit rabies.
- Menyingkirlah dariku!
126
00:09:15,756 --> 00:09:17,277
Hei, hei, hei,
sepanjang perjalanan...
127
00:09:17,302 --> 00:09:19,587
Ayah sering membicarakan
tentang kerennya kamar kita.
128
00:09:19,611 --> 00:09:21,554
- Ayo kita lihat dulu.
- Mudah-mudahan bagus.
129
00:09:21,579 --> 00:09:22,817
Iya, iya, iya...
130
00:09:22,842 --> 00:09:25,147
- Tidak, tidak, tidak...
- Aku mulai iri dengan tikus mati itu.
131
00:09:25,172 --> 00:09:27,585
Lupakan bola karet itu,
sekarang kita ada di penjara..
132
00:09:27,623 --> 00:09:29,534
- Riley tidak bisa tinggal di sini.
- Dia benar.
133
00:09:29,559 --> 00:09:31,106
- Parah sekali.
- Ini benar-benar jelek.
134
00:09:31,131 --> 00:09:32,325
- Rumah ini bau.
- Ini tempat terjelek...
135
00:09:32,350 --> 00:09:33,935
- yang pernah kulihat seumur hidupku.
- Iya.
136
00:09:33,960 --> 00:09:36,471
Hei, bukan berarti tempat ini
tidak bisa kita perbaiki.
137
00:09:36,496 --> 00:09:38,878
Aku pernah baca, justru kamar
kosong itu sebuah berkah.
138
00:09:38,903 --> 00:09:41,394
- Kau baca di mana?
- Tidak perlu tahu, yang penting bagus.
139
00:09:41,419 --> 00:09:43,738
Kita bisa taruh ranjangnya
di sana, mejanya di situ.
140
00:09:43,763 --> 00:09:45,080
Meja lampunya di situ.
141
00:09:45,105 --> 00:09:47,365
- Letakan kursinya di situ.
- Koleksi piagamnya.
142
00:09:47,390 --> 00:09:48,770
- Di sana...
- Bintang-bintang!
143
00:09:48,795 --> 00:09:50,525
- Aku suka!
- Ini lebih baik!
144
00:09:50,550 --> 00:09:52,761
Mari kita mulai pindahkan
barang-barangnya dari angkutan.
145
00:09:52,786 --> 00:09:55,198
Baiklah, sampai nanti.
kalian tahu?
146
00:09:55,223 --> 00:09:57,154
Truk angkutannya baru bisa
datang hari selasa nanti.
147
00:09:57,179 --> 00:09:58,657
Kau bercanda.
148
00:09:58,774 --> 00:10:01,977
Truk angkutan kita tersesat?
Ini hari terburuk.
149
00:10:02,778 --> 00:10:05,045
- Kemarin kau bilang hari ini sampai.
- Aku tahu.
150
00:10:05,070 --> 00:10:06,706
- Mereka juga bilangnya begitu.
- Ayah dan Ibu mulai marah.
151
00:10:06,731 --> 00:10:08,814
- Mereka marah./-Bertengkar.
- Apa yang harus kita lakukan?
152
00:10:09,893 --> 00:10:12,166
Aku punya ide bagus.
153
00:10:12,191 --> 00:10:14,038
Apa kau baca surat perjanjiannya?
154
00:10:14,063 --> 00:10:16,443
Anderson mulai melakukan
serangan. Dia semakin maju.
155
00:10:16,468 --> 00:10:18,795
Hei, coba saja kalau bisa.
156
00:10:18,820 --> 00:10:21,343
- Dia coba melepaskan tembakan.
- Ayah kejar kau, awas saja.
157
00:10:21,368 --> 00:10:23,549
Dan, berhasil!
158
00:10:25,509 --> 00:10:27,112
Ikutlah, Nek.
159
00:10:27,137 --> 00:10:28,653
Apa, Nenek?
160
00:10:28,678 --> 00:10:31,495
Dia mulai mengikat rambutnya.
Kita mulai permainannya.
161
00:10:32,135 --> 00:10:35,305
Hei, turunkan aku.
162
00:10:38,862 --> 00:10:40,518
Maaf, sebentar ya.
163
00:10:41,570 --> 00:10:43,467
- Halo.
- Tunggu, apa?
164
00:10:43,492 --> 00:10:45,077
Kau pasti bercanda.
165
00:10:45,716 --> 00:10:48,377
Baiklah, tunggu aku.
Aku akan segera ke sana.
166
00:10:48,402 --> 00:10:51,385
Harusnya para penanam modal
datangnya hari kamis, bukan sekarang.
167
00:10:51,602 --> 00:10:54,255
- Aku harus pergi.
- Tidak apa-apa, kami mengerti.
168
00:10:54,280 --> 00:10:57,947
Kau memang pengertian.
Terima kasih sayang, daa cantik.
169
00:10:58,526 --> 00:10:59,855
Ayah meninggalkan kita
begitu saja.
170
00:10:59,880 --> 00:11:03,031
Sepertinya dia sudah tidak
mencintai kita lagi.
171
00:11:03,056 --> 00:11:04,928
Aku harus kendalikan, kan?
172
00:11:04,953 --> 00:11:08,390
Joy.
Apa yang sedang kau lakukan?
173
00:11:08,415 --> 00:11:10,754
Tunggu, beri aku waktu
sebentar.
174
00:11:10,779 --> 00:11:15,136
Kalian tahu, apa yang kuingat.
Riley belum sempat makan siang, kan?
175
00:11:16,836 --> 00:11:20,493
Hei, tadi aku lihat ada kedai pizza
di ujung jalan, mungkin kita bisa coba.
176
00:11:20,523 --> 00:11:22,487
- Pizza sepertinya enak.
- Pizza.
177
00:11:22,518 --> 00:11:24,706
- Ya, pizza.
- Pizza. Ide bagus. Ayo kita kesana.
178
00:11:25,864 --> 00:11:28,511
- Apa-apaan itu?
- Siapa yang taruh brokoli di pizza.
179
00:11:28,536 --> 00:11:29,642
Ah sudahlah, aku menyerah.
180
00:11:29,667 --> 00:11:32,958
Selamat ya San Francisco.
Kalian sudah merusak pizza.
181
00:11:32,987 --> 00:11:36,671
Pertama-tama orang Hawai,
sekarang kalian.
182
00:11:36,696 --> 00:11:39,616
Kedai pizza macam apa yang
hanya menyediakan satu jenis pizza.
183
00:11:39,641 --> 00:11:42,195
Sepertinya ini hanya ada
di San Fransisco.
184
00:11:42,220 --> 00:11:45,043
Tapi masih lebih baik dibandingkan
sup menu makan malam di Nebraska.
185
00:11:45,084 --> 00:11:49,463
Bahkan sendoknya bisa berdiri
sendiri tanpa kita pegang.
186
00:11:49,669 --> 00:11:52,504
Baguslah.
Pulau keluarga mulai bergerak.
187
00:11:52,671 --> 00:11:55,927
Perjalanan kita seru juga ya,
kau suka bagian yang mana?
188
00:11:55,952 --> 00:11:57,414
Meludah dari kaca.
189
00:11:57,439 --> 00:12:00,114
- Yang jelas bukan saat Ayah
menyanyi./- Pasang sabuk pengaman.
190
00:12:00,143 --> 00:12:02,372
Bagaimana saat kita bersama
dinosaurus.
191
00:12:02,397 --> 00:12:04,078
- Oh, yang itu.
- Memang bagus.
192
00:12:04,103 --> 00:12:05,337
Tersenyumlah.
193
00:12:05,362 --> 00:12:07,070
- Ayah, Yah, Yah.
- Sayang.
194
00:12:07,095 --> 00:12:08,888
- Ayah lihat mobilnya.
- Lihat kebelakangmu.
195
00:12:08,913 --> 00:12:10,935
Tidak, tidak, tidak...
196
00:12:10,964 --> 00:12:12,759
Tidak!
197
00:12:12,784 --> 00:12:13,770
Bagus, Joy.
198
00:12:13,795 --> 00:12:17,206
Aku suka saat kita melihat dinosaurus,
itu lucu sekali.
199
00:12:24,022 --> 00:12:26,467
Tunggu, kenapa ini?
200
00:12:27,290 --> 00:12:29,726
Dia melakukan sesuatu
dengan kenangannya.
201
00:12:29,883 --> 00:12:32,418
- Apa yang kau lakukan?
- Aku hanya menyentuhnya.
202
00:12:32,443 --> 00:12:34,300
- Harusnya tidak berubah.
- Kembalikan lagi, Joy.
203
00:12:34,325 --> 00:12:35,585
- Sedang aku usahkan.
- Kau tidak bisa mengembalikannya?
204
00:12:35,610 --> 00:12:37,612
- Sepertinya tidak bisa.
- Bagus sekali, Sadness.
205
00:12:37,637 --> 00:12:41,252
Sekarang Riley pikir perjalanan dengan
Ayahnya menyedihkan. Hebat.
206
00:12:41,285 --> 00:12:46,967
Maafkan aku, Joy. Aku tidak tahu.
Aku pikir kalau kau, maksudku...
207
00:12:46,996 --> 00:12:49,944
Joy.
Kita mendekati tangga.
208
00:12:51,121 --> 00:12:54,107
Jangan menyentuh kenangan yang lain
sebelum kita tahu permasalahan ini.
209
00:12:54,132 --> 00:12:55,394
- Baik.
- Baiklah.
210
00:12:55,419 --> 00:13:00,862
Bersiaplah kita akan segera meluncur.
211
00:13:06,935 --> 00:13:09,194
Tunggu, ada apa lagi?
212
00:13:10,224 --> 00:13:12,416
- Kenangan inti!
- Oh tidak.
213
00:13:15,277 --> 00:13:17,425
- Sadness, apa yang kau lakukan?
- Kelihatannya seperti retak...
214
00:13:17,450 --> 00:13:20,825
lalu, saat aku membukanya
malah terjatuh.
215
00:13:26,488 --> 00:13:29,600
Sebenarnya aku hanya ingin
menyentuhnya.
216
00:13:29,625 --> 00:13:31,783
Joy!
217
00:13:32,767 --> 00:13:35,077
Sadness. Kau hampir saja
menyentuh kenangan inti.
218
00:13:35,102 --> 00:13:37,314
Saat kau memegangnya, kita
tidak bisa merubahnya lagi.
219
00:13:37,339 --> 00:13:40,401
Aku tahu, maafkan aku.
Ada yang salah denganku.
220
00:13:40,426 --> 00:13:42,797
Aku merasa galau.
221
00:13:42,822 --> 00:13:44,714
Kau bukannya galau.
Kau sedang tertekan.
222
00:13:44,739 --> 00:13:47,677
Aku sering melakukan kesalahan
yang berakibat fatal.
223
00:13:47,702 --> 00:13:49,728
- Tidak juga.
- Dan mengganggu.
224
00:13:49,757 --> 00:13:51,826
Kalau itu...
kau tahu?
225
00:13:51,851 --> 00:13:53,794
Kau tidak boleh memikirkan
kesalahanmu terus.
226
00:13:53,832 --> 00:13:55,552
Pasti ada acara untuk
merubah segalanya...
227
00:13:55,577 --> 00:13:57,285
untuk menjadikannya
lebih menyenangkan.
228
00:13:57,310 --> 00:14:00,714
Yaa, hal yang menyenangkan.
Tapi aku tidak tahu caranya.
229
00:14:00,739 --> 00:14:04,683
Cobalah kau memikirkan hal
yang menyenangkan.
230
00:14:04,791 --> 00:14:08,171
Oh. Kau ingat film komedi yang
anjingnya mati?
231
00:14:08,196 --> 00:14:10,223
Oh, bukan itu...
232
00:14:10,248 --> 00:14:11,778
Bagaimana dengan kejadian
waktu itu, saat bersama Mag.
233
00:14:11,803 --> 00:14:16,923
Saat Riley tertawa lepas sampai-sampai
susu keluar dari hidungnya.
234
00:14:16,948 --> 00:14:18,042
Lucu kan.
235
00:14:18,067 --> 00:14:21,150
Iya, tapi sakit.
Rasanya seperti terbakar.
236
00:14:21,175 --> 00:14:22,647
- Mengeri...
- Baiklah, baiklah.
237
00:14:22,672 --> 00:14:24,614
Jangan yang itu.
Coba pikirkan yang lain.
238
00:14:24,639 --> 00:14:28,073
- Hal apa yang paling kau sukai?
- Kesukaanku?
239
00:14:28,116 --> 00:14:29,854
Aku suka saat kita berada
di luar.
240
00:14:29,880 --> 00:14:33,070
Bagus! Seperti saat kita berada
di Pantai dan berjemur.
241
00:14:33,095 --> 00:14:36,072
Oh. Seperti saat kita mengubur
Ayah dengan pasir.
242
00:14:36,097 --> 00:14:39,211
Aku lebih senang saat hujan.
243
00:14:39,739 --> 00:14:42,968
Hujan.
Aku juga suka hujan!
244
00:14:42,993 --> 00:14:44,667
Kita bisa bermain-main di sekitar
genangan.
245
00:14:44,692 --> 00:14:48,176
Dengan payung yang indah,
dan diiringi suara petir.
246
00:14:48,201 --> 00:14:52,284
Aku lebih senang saat kehujanan
dan sepatunya terendam air.
247
00:14:52,309 --> 00:14:58,033
Dan saat kita kedinginan, menggigil
dan semuanya terasa muram.
248
00:14:58,058 --> 00:15:00,369
Oh, hei, hei, hei.
Tenanglah.
249
00:15:00,394 --> 00:15:02,598
Kenapa kau menangis?
250
00:15:02,623 --> 00:15:06,089
Sepertinya pikiran kita memang
sangat berbeda.
251
00:15:06,114 --> 00:15:11,584
Menangis membantuku mengurangi
kekhawatiran masalah hidup.
252
00:15:11,609 --> 00:15:14,535
Cobalah kau pikirkan hal lain.
253
00:15:14,560 --> 00:15:18,085
Bagaimana kalau kita coba
membaca buku.
254
00:15:18,110 --> 00:15:19,433
Aku sudah membaca semuanya.
255
00:15:19,458 --> 00:15:21,411
Kau harus membaca yang ini,
kelihatannya menarik.
256
00:15:21,436 --> 00:15:24,674
Pengembalian ingatan masa lalu,
bab 47.
257
00:15:24,699 --> 00:15:27,172
- Tidak.
- Woo. Buku yang sangat bagus.
258
00:15:27,197 --> 00:15:31,191
Pemilihan data memori jangka lama
melalui saluran tangis.
259
00:15:31,216 --> 00:15:33,494
Nah, seru kan.
Kau beruntung sekali.
260
00:15:33,519 --> 00:15:38,439
Kau baca buku seru ini, aku kembali
kerja. Hidup tidak adil.
261
00:15:46,410 --> 00:15:50,232
Bagaimana ini, modal kita hanya
cukup untuk 2 bulan saja.
262
00:15:50,257 --> 00:15:53,694
Kalau kita tidak bisa segera mencari
investor. Kita terpaksa pecat karyawan.
263
00:15:53,719 --> 00:15:56,944
Ibu. Ayah.
Ayo ucapkan selamat malam.
264
00:15:56,969 --> 00:16:01,016
- Aku tahu, kita harus segera
menangani masalah ini./ -Sebentar lagi.
265
00:16:02,740 --> 00:16:06,203
Apa kau dengar suara Ayah?
Sepertinya dia sedang marah.
266
00:16:08,449 --> 00:16:10,349
Apa itu? Apa itu beruang?
Beruang!
267
00:16:10,374 --> 00:16:12,009
Tidak ada beruang di San Fransisco.
268
00:16:12,034 --> 00:16:14,133
Tadi aku melihat ada orang yang
penuh bulu, seperti beruang.
269
00:16:14,158 --> 00:16:16,337
Oh, aku begitu tegang
sampai ketakutan.
270
00:16:16,362 --> 00:16:18,014
Aduh, aku tidak mau dengar
keluhanmu.
271
00:16:18,039 --> 00:16:20,711
Yang jelas gerakan tadi
tidak jelas sumbernya.
272
00:16:20,736 --> 00:16:22,333
Itu maksudku teman-teman.
273
00:16:22,358 --> 00:16:24,712
Saat ini, ada 37 kemungkinan hal
yang harus ditakuti oleh Riley.
274
00:16:24,737 --> 00:16:26,379
Baunya saja sudah cukup
membuatnya takut.
275
00:16:26,404 --> 00:16:28,357
Aku tidak percaya, Ayah dan Ibu
mengajak kita pindah ke sini.
276
00:16:28,382 --> 00:16:30,810
Dengar, aku paham.
Kalian semua khawatir.
277
00:16:30,835 --> 00:16:32,270
Tapi kita pernah melewati
hal yang lebih buruk.
278
00:16:32,296 --> 00:16:36,289
Mari kita buat daftar segala hal
yang bisa membuat Riley senang.
279
00:16:36,314 --> 00:16:38,900
Baiklah, coba kita mulai.
Rumah ini bau, kamarnya juga bau.
280
00:16:38,925 --> 00:16:40,910
- Pizza di sini aneh.
- Teman-teman kita jauh.
281
00:16:40,935 --> 00:16:43,150
Dan semua barang-barang kita
tertahan di truk angkutan itu.
282
00:16:43,175 --> 00:16:44,631
Ayolah, itu belum terlalu
parah.
283
00:16:44,656 --> 00:16:48,200
Baiklah, Joy. Kita terpaksa tidur
di kantung tidur di lantai yang kosong.
284
00:16:48,225 --> 00:16:50,319
Baiklah, aku akui.
Ini awal yang buruk.
285
00:16:50,344 --> 00:16:52,359
- Tapi cobalah pikirkan hal-hal indah
yang.../ - Tidak, Joy.
286
00:16:52,384 --> 00:16:55,625
Saat ini tidak ada satupun alasan
yang bisa membuat Riley bahagia.
287
00:16:55,650 --> 00:16:56,642
Biar kami yang pegang kendali.
288
00:16:56,667 --> 00:16:59,273
Aku sarankan besok kita bolos
sekolah dan mengunci diri di kamar.
289
00:16:59,298 --> 00:17:00,978
Kita tidak punya pakaian bersih.
290
00:17:01,003 --> 00:17:02,785
Dan kita bisa terus-terusan
menangis sampai tidak bisa bernafas.
291
00:17:02,810 --> 00:17:05,564
Kita kunci saja pintunya
dan mengumpat semau kita.
292
00:17:05,589 --> 00:17:07,499
- Bagus kan.
- Tunggu sebentar.
293
00:17:07,524 --> 00:17:10,477
Dengar, kita kan sudah sering
beristirahat.
294
00:17:10,502 --> 00:17:11,538
Hai, sayang.
295
00:17:11,563 --> 00:17:15,585
Sepertinya Ibu ingin memberi
kabar buruk.
296
00:17:15,610 --> 00:17:17,639
Truk angkutannya masih belum
sampai.
297
00:17:17,664 --> 00:17:20,333
Sekarang mereka bilang, belum
tentu hari selasa datang.
298
00:17:21,625 --> 00:17:23,685
- Ayah di mana?
- Sedang menelpon.
299
00:17:23,710 --> 00:17:25,653
Perjalanan kali ini membuat
pekerjaannya menumpuk.
300
00:17:25,678 --> 00:17:28,426
Aku sudah tidak tahan lagi.
301
00:17:31,101 --> 00:17:34,830
Sepertinya kita butuh
terlihat marah.
302
00:17:35,110 --> 00:17:37,850
Sebenarnya Ibu hanya ingin
bilang...
303
00:17:37,881 --> 00:17:39,228
terima kasih.
304
00:17:39,253 --> 00:17:43,679
Walaupun keadaan kita seperti ini...
305
00:17:43,704 --> 00:17:46,571
tapi kau masih tetap ceria.
306
00:17:46,644 --> 00:17:48,755
Saat ini Ayahmu sedang
dalam keadaan tertekan.
307
00:17:48,780 --> 00:17:53,081
Jadi, senyuman kita mudah-mudahan
bisa membantu meringankan bebannya.
308
00:17:53,106 --> 00:17:56,383
Kita bisa membantunya, kan?
309
00:18:01,139 --> 00:18:03,103
Iya, tentu saja.
310
00:18:03,128 --> 00:18:05,836
Kami merasa bersyukur memiliki
putri sepertimu.
311
00:18:08,835 --> 00:18:11,327
- Semoga mimpi indah.
- Selamat malam.
312
00:18:11,969 --> 00:18:13,613
Yaaa, kita memang tidak boleh
melawan seorang Ibu.
313
00:18:13,638 --> 00:18:14,797
- Senang ya.
- Benar, tidak boleh melawan Ibu.
314
00:18:14,822 --> 00:18:17,481
- Tim senang, kedengarannya keren.
- Kau pemimpinnya, Joy.
315
00:18:18,238 --> 00:18:20,001
Sepertinya waktunya tidur.
316
00:18:20,026 --> 00:18:23,037
Biar aku yang bertugas menjaga
mimpinya.
317
00:18:23,068 --> 00:18:27,552
Kerja yang bagus teman-teman.
Maju terus tim senang.
318
00:18:28,468 --> 00:18:31,656
Baiklah, apa yang akan
muncul di mimpi kali ini?
319
00:18:36,686 --> 00:18:39,289
Nah, sudah sampai.
Inilah tempatnya.
320
00:18:41,676 --> 00:18:44,557
Ikutlah bersamaku, Riley.
321
00:18:44,582 --> 00:18:49,384
- Ada yang pesan pizza brokoli?
- Makan aku, aku sayuran organik.
322
00:18:50,196 --> 00:18:53,205
Siapa yang membuat acara ini?
323
00:18:53,230 --> 00:18:56,328
Aku tahu aku tidak boleh melakukan
ini, tapi...
324
00:19:00,406 --> 00:19:03,471
kita pasti tidak mau mengakhiri
hari seperti ini.
325
00:19:46,459 --> 00:19:48,109
Jadi jangan khawatir.
326
00:19:48,134 --> 00:19:52,193
Aku jamin, hari esok pasti akan
lebih baik.
327
00:19:52,218 --> 00:19:54,375
Aku janji.
328
00:20:02,720 --> 00:20:04,663
KERIPIK JAGUNG
KARAMEL
329
00:20:07,524 --> 00:20:10,095
- Halo, apa aku menggangu tidur kalian?
- Apa kau harus memainkan itu?
330
00:20:10,120 --> 00:20:11,394
Aku harus latihan.
331
00:20:11,419 --> 00:20:14,842
Tapi menurutku alat ini tidak
lebih baik dari pelukan.
332
00:20:14,867 --> 00:20:17,729
Baiklah, ini hari pertama sekolah.
Senang sekali.
333
00:20:17,754 --> 00:20:20,754
Aku sampai begadang semalaman
untuk memikirkan rencana baru. Ini dia.
334
00:20:20,779 --> 00:20:22,006
- Fear. aku membutuhkan daftar...
- Apa?
335
00:20:22,031 --> 00:20:25,124
hal buruk apa saja yang bisa
menimpa kita di sekolah baru ini.
336
00:20:25,149 --> 00:20:27,377
Kau terlalu berlebihan, kecuali
ada meteor jatuh.
337
00:20:27,402 --> 00:20:29,413
Disgust. pastikan Riley selalu
waspada.
338
00:20:29,438 --> 00:20:30,772
Tapi juga harus berbaur.
339
00:20:30,809 --> 00:20:32,739
Kalau aku yang tangani, Riley
pasti akan terlihat keren...
340
00:20:32,764 --> 00:20:34,972
anak-anak yang lain pasti akan
iri dengannya.
341
00:20:34,997 --> 00:20:37,599
Joy! Iya, Joy.
Kau yang memegang kendali utamanya.
342
00:20:37,624 --> 00:20:39,046
Pastikan Riley bahagia
seharian ini.
343
00:20:39,071 --> 00:20:40,776
Ngomong-ngomong, aku
suka pakaianmu. Bagus sekali.
344
00:20:40,801 --> 00:20:44,195
Oh, pakaian lama ini. Terima kasih.
Aku suka saat berputar.
345
00:20:44,677 --> 00:20:47,093
Kereta pikiran, tepat waktu.
346
00:20:48,596 --> 00:20:50,526
Anger. keluarkan lamunannya.
347
00:20:50,551 --> 00:20:52,800
Aku butuh tambahan kalau
kelasnya membosankan.
348
00:20:52,825 --> 00:20:56,116
Benar, kalau kelasnya membosankan
dan tidak penting.
349
00:20:56,141 --> 00:20:57,802
Sepertinya memang butuh.
350
00:20:57,833 --> 00:21:01,582
Oh, Sadness. Aku sudah menyiapkan
tugas yang sangat penting untukmu.
351
00:21:01,607 --> 00:21:04,265
- Benarkah?
- Ikuti aku.
352
00:21:05,750 --> 00:21:08,305
- Kau sedang apa?
- Nah, sempurna.
353
00:21:08,330 --> 00:21:10,425
Ini adalah lingkaran kesedihan.
354
00:21:10,450 --> 00:21:15,017
Tugasmu adalah memastikan kalau
semua kesedihan selalu berada di sini.
355
00:21:15,042 --> 00:21:17,680
Jadi, kau ingin aku selalu
ada di sini?
356
00:21:17,705 --> 00:21:20,674
Hei, aku tidak bermaksud
mengaturmu.
357
00:21:20,699 --> 00:21:22,038
Aku hanya ingin memastikan...
358
00:21:22,069 --> 00:21:25,556
semua... kesedihannya
ada di dalam lingkaran ini.
359
00:21:25,581 --> 00:21:28,742
Nah, kau hebat kan ternyata.
Seru, kan?
360
00:21:28,767 --> 00:21:29,944
- Tidak.
- Kau hebat.
361
00:21:29,969 --> 00:21:31,342
Baiklah teman-teman,
awal yang baru.
362
00:21:31,367 --> 00:21:33,407
Kita akan memulai hari ini menjadi
indah, dan sampai minggu depan...
363
00:21:33,432 --> 00:21:36,102
bahkan sampai tahun depan,
dan akhirnya dia hidup dengan bahagia!
364
00:21:36,133 --> 00:21:39,199
Nah, ini hari penting.
Sekolah baru, temannya baru.
365
00:21:39,224 --> 00:21:41,605
Aku tahu aku sedikit tegang,
tapi aku senang.
366
00:21:41,630 --> 00:21:44,689
- Bagaimana dandananku?
Apa Ibu suka kata-kataku?/- Lucu.
367
00:21:44,714 --> 00:21:46,647
Kau pasti baik-baik saja.
Apa kau ingin kami antar?
368
00:21:46,678 --> 00:21:49,250
Ayah dan Ibu mengantar kita?
Gak banget deh.
369
00:21:49,275 --> 00:21:50,323
Yap, aku setuju.
370
00:21:50,348 --> 00:21:52,741
Tidak usah, aku baik-baik saja.
Dah Ibu, daah Ayah.
371
00:21:52,766 --> 00:21:54,247
Semoga sekolahmu menyenangkan,
anak monyet.
372
00:21:59,548 --> 00:22:01,830
Semoga harimu menyenangkan,
sayang.
373
00:22:07,824 --> 00:22:09,842
- Apa kau yakin kita harus
melakukan ini?/- Jalan saja.
374
00:22:09,867 --> 00:22:13,019
Baiklah, masuk saja.
375
00:22:17,256 --> 00:22:19,593
Yaa, di arah jam 2 itu kumpulan
anak-anak keren.
376
00:22:19,618 --> 00:22:22,270
- Dari mana kau tahu?
- Dua tindikkan anting, syal tidak penting.
377
00:22:22,295 --> 00:22:24,983
- Wah, apa dia pakai perona mata?
- Ya, kita harus berteman dengan mereka.
378
00:22:25,021 --> 00:22:26,440
- Kalau begitu, ayo kita bicara
dengan mereka./- Kau bercanda ya?
379
00:22:26,465 --> 00:22:29,180
Jangan ajak mereka bicara, biarkan
mereka yang menyukai kita.
380
00:22:29,205 --> 00:22:30,473
Oh... iya.
Tapi, kenapa?
381
00:22:30,498 --> 00:22:32,580
Aku hampir menyelesaikan
daftar kemungkinan bahayanya.
382
00:22:32,605 --> 00:22:36,126
Yang paling bahaya adalah
gempa bumi, kebakaran...
383
00:22:36,151 --> 00:22:39,100
atau dipanggil Guru.
Selama bukan itu...
384
00:22:39,125 --> 00:22:41,895
Baiklah anak-anak, kita kedatangan
murid baru di kelas ini.
385
00:22:41,920 --> 00:22:45,336
Apa kau bercanda! Kenapa
harus sekarang!
386
00:22:45,361 --> 00:22:47,969
Riley, apa kau bisa menceritakan
sedikit tentangmu?
387
00:22:47,994 --> 00:22:50,349
Tidak!
Pura-pura saja tidak bisa bahasa Inggris.
388
00:22:50,374 --> 00:22:52,406
Jangan khawatir, biar
aku yang tangani.
389
00:22:53,325 --> 00:22:54,711
Baiklah.
390
00:22:54,736 --> 00:22:56,474
Namaku Riley Anderson.
391
00:22:56,506 --> 00:23:00,500
Aku berasal dari Minnesota
dan sekarang tinggal di sini.
392
00:23:01,747 --> 00:23:04,172
Bagaimana tentang Minnesota?
393
00:23:04,197 --> 00:23:05,616
Apa kau bisa menjelaskan
tentang Minnesota?
394
00:23:05,641 --> 00:23:08,612
Kelihatannya kau lebih sering
kena salju dibanding kami.
395
00:23:09,197 --> 00:23:12,925
Dia lucu.
396
00:23:13,528 --> 00:23:15,077
Iya, di sana memang dingin.
397
00:23:15,102 --> 00:23:17,588
Saat danaunya membeku,
kami sering bermain hoki.
398
00:23:17,613 --> 00:23:20,021
Aku ikut di sebuah tim.
Namanya The Prairie Dogs.
399
00:23:20,046 --> 00:23:23,356
Temanku, Mag, sebagai penyerangnya
dan Ayahku sebagai Pelatihnya.
400
00:23:23,381 --> 00:23:25,872
Semua keluargaku bisa bermain
seluncur es.
401
00:23:25,897 --> 00:23:27,367
Sudah seperti tradisi di keluarga kami.
402
00:23:27,391 --> 00:23:30,306
Setiap minggu, kami selalu pergi
ke danau yang membeku.
403
00:23:31,955 --> 00:23:33,778
Sampai akhirnya kami...
404
00:23:33,803 --> 00:23:35,067
aku pindah.
405
00:23:35,092 --> 00:23:36,362
- Hei, kenapa ini?
- Apa?
406
00:23:36,387 --> 00:23:38,827
Hei, Sadness.
Kau menyentuh ingatannya.
407
00:23:38,852 --> 00:23:41,929
- Kita sudah membahasnya.
- Aku tahu, tapi...
408
00:23:41,954 --> 00:23:43,542
Kembalilah ke lingkaranmu.
409
00:23:43,567 --> 00:23:45,029
Ada apa ini?
410
00:23:45,054 --> 00:23:47,006
- Keluarkan itu, Joy.
- Keluarkan.
411
00:23:47,082 --> 00:23:49,482
Dulu kami sering bermain
kejar-kejaran dan lain-lain.
412
00:23:49,507 --> 00:23:51,410
Si anak keren itu berbisik di arah
jam 3.
413
00:23:51,435 --> 00:23:54,293
Kau lihat pandangan itu?
Mereka sedang menilai kita.
414
00:23:54,905 --> 00:23:57,671
Teman-teman tolong bantu
keluarkan benda ini, ayo semuanya...
415
00:23:57,696 --> 00:24:00,474
Tapi sekarang semuanya
sudah berubah.
416
00:24:00,730 --> 00:24:02,602
Sejak kami pindah.
417
00:24:04,196 --> 00:24:07,649
Oh, tidak.
Kita mulai menangis.
418
00:24:07,674 --> 00:24:10,744
Apa?
Sadness, apa yang kau lakukan?
419
00:24:11,799 --> 00:24:14,943
Oh, aku minta maaf.
Aku.
420
00:24:15,350 --> 00:24:18,874
- Itu kenangan inti.
- Tapi warnanya biru.
421
00:24:19,737 --> 00:24:21,212
Tidak, tunggu!
422
00:24:21,237 --> 00:24:22,868
Hentikan!
Tidak.
423
00:24:22,893 --> 00:24:24,386
Tidak.
424
00:24:30,521 --> 00:24:31,956
Joy.
Tidak.
425
00:24:31,981 --> 00:24:33,337
- Itu kenangan inti!
- Hei!
426
00:24:33,362 --> 00:24:35,332
- Hentikan. Lepaskan..
- Jangan. Tunggu.
427
00:24:35,718 --> 00:24:37,666
Kenangan inti-nya!
428
00:24:41,487 --> 00:24:42,853
Ah!
429
00:24:51,801 --> 00:24:53,466
Tidak, tidak, tidak...
430
00:25:06,349 --> 00:25:07,625
Terima kasih, Riley.
431
00:25:07,650 --> 00:25:10,056
Ibu tahu, pasti sulit rasanya
pindah ke tempat yang baru.
432
00:25:10,081 --> 00:25:12,734
Tapi kami senang menyambutmu
di sini.
433
00:25:12,759 --> 00:25:15,021
Baiklah anak-anak.
Keluarkan buku sejarah kalian.
434
00:25:15,046 --> 00:25:17,467
Dan bukalah bab 7.
435
00:25:19,111 --> 00:25:21,712
Apa aku boleh mengumpat
sekarang?
436
00:25:42,048 --> 00:25:45,676
Oh tidak..
1, 2, 3, baiklah.
437
00:25:46,582 --> 00:25:48,921
Tidak cukup.
Apa?
438
00:25:49,292 --> 00:25:50,292
Dimana kita?
439
00:25:50,593 --> 00:25:52,292
Memori jangka panjang?
440
00:25:52,316 --> 00:25:53,392
Apa?
441
00:26:00,293 --> 00:26:01,392
Goof Ball Island?
442
00:26:03,116 --> 00:26:06,216
Pulau Kepribadian,
mereka semua hilang!
443
00:26:07,340 --> 00:26:09,340
Ohh ...
Ini buruk!
444
00:25:50,321 --> 00:26:11,364
Kita... kita bisa perbaiki ini.
445
00:26:11,388 --> 00:26:13,388
Kita hanya perlu kembali ke kantor pusat itu.
446
00:26:13,412 --> 00:26:15,412
Pasang memori inti kedalam ...
447
00:26:15,436 --> 00:26:17,236
Dan Riley akan kembali normal.
448
00:26:17,260 --> 00:26:20,260
Ohhh ... Riley tak punya memori inti.
449
00:26:20,284 --> 00:26:22,292
Tidak ada pulau kepribadian dan tidak ada ...
450
00:26:23,493 --> 00:26:24,592
Apa?
Apa itu?
451
00:26:25,216 --> 00:26:26,216
Kau.
452
00:26:26,240 --> 00:26:28,240
Kau tidak di kantor pusat ini.
453
00:26:28,264 --> 00:26:30,364
Tanpa kau Riley tidak bisa bahagia.
454
00:26:31,088 --> 00:26:33,088
Kita harus kembalikan kau diatas sana.
455
00:26:33,712 --> 00:26:35,212
Aku datang Riley.
456
00:26:49,036 --> 00:26:52,436
Jadi, ternyata
tempat sampah hijau tidak di daur ulang ...
457
00:26:52,460 --> 00:26:53,860
..itu untuk penghijauan.
458
00:26:53,884 --> 00:26:55,684
- Seperti komposit di Asia.
- Hmm.
459
00:26:55,708 --> 00:26:56,908
Dan satu yang biru di daur ulang.
460
00:26:57,132 --> 00:26:59,332
- Dan yang hitam ...
- Riley bertingkah sangat aneh ...
461
00:26:59,356 --> 00:27:00,456
Mengapa dia bertingkah begitu aneh ?
462
00:27:00,480 --> 00:27:02,580
Apa yang kau harapkan?
Semua Kepulauan sudah turun!
463
00:27:02,604 --> 00:27:03,704
Joy akan tahu apa yang harus dilakukan.
464
00:27:03,728 --> 00:27:04,728
Itu dia.
465
00:27:04,752 --> 00:27:08,052
Sampai dia kembali,
Kita hanya melakukan apa yang Joy lakukan ...
466
00:27:08,076 --> 00:27:09,076
Ide yang hebat!
467
00:27:09,100 --> 00:27:12,200
Kemarahan, Takut, Jijik ...
Bagaimana cara kita bisa merasakan kebahagiaan?
468
00:27:12,424 --> 00:27:14,424
Hei, Riley
Aku punya kabar baik ...
469
00:27:14,448 --> 00:27:17,448
Aku menemukan sebuah SMP Hockey League.
Di sini, di San Francisco!
470
00:27:17,472 --> 00:27:20,172
Dan mendapatkan ini,
try-outs. besok sepulang sekolah.
471
00:27:20,196 --> 00:27:21,696
Keberuntungan apa?!
Benar?
472
00:27:21,920 --> 00:27:23,420
- Hockey?
- Oh-oh. Apa yang kita lakukan?
473
00:27:23,444 --> 00:27:24,644
Sobat ... ah-ah
Th-ini ...
474
00:27:24,668 --> 00:27:26,368
Kau...
Kau berpura-pura jadi Joy.
475
00:27:26,369 --> 00:27:28,369
Bukankah bagus dapatkan kembali keluar diatas es?
476
00:27:29,593 --> 00:27:32,293
Oh ya.
Itu suara yang fantastis!
477
00:27:33,217 --> 00:27:35,117
Apa itu?
Bukan apa-apa seperti Joy.
478
00:27:35,141 --> 00:27:37,441
- Ahh ... karena aku bukan Joy.
- Ya. Kau bercanda
479
00:27:39,965 --> 00:27:41,365
- Apa kalian mengambil itu?
- Uh-uh. Hmm.
480
00:27:42,289 --> 00:27:44,289
- Ada yang salah.
- Bukankah kita memintanya?
481
00:27:44,313 --> 00:27:45,213
Ayo kita selidiki.
482
00:27:45,214 --> 00:27:47,214
Tapi tetap diselesaikan,
Jadi, dia tidak melihat.
483
00:27:47,238 --> 00:27:49,238
Bagaimana hari pertama sekolahnya?
484
00:27:49,262 --> 00:27:50,462
Dia menyelidik kita.
485
00:27:50,463 --> 00:27:52,463
- Aku selesai. Kau berpura-pura jadi Joy.
- Apa?
486
00:27:52,487 --> 00:27:54,487
Ok.
Uhm ... hmm ...
487
00:27:54,511 --> 00:27:58,211
Itu "baik" Aku kira ...
Aku tidak tahu.
488
00:27:58,235 --> 00:28:01,035
Oh, sangat lembut.
Itu hanya seperti Joy.
489
00:28:01,059 --> 00:28:04,559
- Pasti terjadi sesuatu
- Dia tak pernah bertindak seperti ini sebelumnya.
490
00:28:04,583 --> 00:28:07,383
- Apa yang harus kita lakukan?
- Kita akan mencari tahu apa yang terjadi ...
491
00:28:07,384 --> 00:28:09,884
Tapi kita membutuhkan dukungan.
Sinyal suami!
492
00:28:13,293 --> 00:28:17,087
Operan yang sangat bagus,
diberikan pada Reed. Langsung menyerang.
493
00:28:20,144 --> 00:28:22,334
Dia sedang melihat kita.
494
00:28:22,886 --> 00:28:24,279
- Apa yang dia katakan?
- Apa?
495
00:28:24,304 --> 00:28:26,163
Oh, maaf pak.
Tidak ada yang mendengarkan.
496
00:28:26,188 --> 00:28:28,529
Apa ini saatnya buang sampah?
Dudukan toiletnya sudah kita angkat.
497
00:28:28,554 --> 00:28:30,685
Apa? Apa maksudmu, nona?
Apa?
498
00:28:30,710 --> 00:28:34,750
- Dia menunjukkan wajah bodohnya lagi.
- Rasanya aku ingin menggantungnya saja.
499
00:28:34,775 --> 00:28:36,974
Kasih dia isyarat lagi.
500
00:28:39,976 --> 00:28:41,314
Riley, bagaimana sekolahmu?
501
00:28:41,339 --> 00:28:43,204
- Ah, buang-buang waktu./- Dia
pasti bercanda?/- Serius?
502
00:28:43,229 --> 00:28:46,592
Kita harus meninggalkan Pilot
Brazil itu untuk orang ini?
503
00:28:46,617 --> 00:28:48,475
Minggir!
Biar aku yang kendalikan.
504
00:28:48,500 --> 00:28:50,561
Sekolahnya baik-baik saja.
Mengerti.
505
00:28:50,586 --> 00:28:53,126
Riley. Apa kau baik-baik saja?
506
00:28:54,055 --> 00:28:55,840
Pak, dia hanya melirik kita.
507
00:28:55,865 --> 00:28:57,197
Apa maunya?
508
00:28:57,229 --> 00:29:00,567
Baiklah, coba beri dia peringatan.
Jangan sampai aku yang turun tangan.
509
00:29:00,592 --> 00:29:02,514
Tidak.
Jangan sampai anda.
510
00:29:02,539 --> 00:29:04,928
Riley, Ayah tidak suka
sikapmu ini.
511
00:29:04,953 --> 00:29:06,682
Oh. Biar kutunjukkan sikapku
yang asli, pak Tua.
512
00:29:06,707 --> 00:29:08,160
Tidak, tidak, tidak.
Harus tetap gembira.
513
00:29:08,716 --> 00:29:10,995
Memangnya Ayah tahu apa?
Jangan ganggu aku.
514
00:29:11,020 --> 00:29:13,200
Pak. Lapor, sudah sangat
kurang ajar.
515
00:29:13,225 --> 00:29:14,810
Tingkatkan ke keadaan
SIAGA 2.
516
00:29:14,835 --> 00:29:17,533
Kalian dengar itu teman-teman.
SIAGA 2.
517
00:29:18,057 --> 00:29:21,665
Dengar, anak muda. Ayah tidak tahu
kau pelajari dari mana sikapmu ini.
518
00:29:21,690 --> 00:29:24,552
Kau mau yang lebih dari ini,
Pak Tua. Rasakan ini.
519
00:29:24,577 --> 00:29:26,324
Iya. Terus.
Terus.
520
00:29:26,349 --> 00:29:29,357
Ini dia.
Siapkan senjatanya.
521
00:29:30,062 --> 00:29:32,194
Kuncinya, siap
digunakan.
522
00:29:33,384 --> 00:29:35,921
Menunggu aba-aba anda untuk
menjalankannya. Pak.
523
00:29:37,895 --> 00:29:39,774
Sudah, diam saja!
524
00:29:40,475 --> 00:29:41,959
Lepaskan.
525
00:29:41,984 --> 00:29:44,217
Cukup.
Kembalilah ke kamarmu.
526
00:29:44,642 --> 00:29:46,420
Sekarang.
527
00:29:49,051 --> 00:29:52,636
Cara keras.
Ini cara keras.
528
00:29:53,150 --> 00:29:57,172
Bagus, teman-teman.
Kalau tidak bisa bahaya.
529
00:29:57,213 --> 00:29:59,325
Tindakannya bahaya sekali.
530
00:30:02,232 --> 00:30:05,867
Ayo. Terbanglah
bersamaku, sayang.
531
00:30:17,654 --> 00:30:20,777
Kita mau menuju ke sana
menggunakan itu?
532
00:30:20,802 --> 00:30:22,475
Ini cara tercepat.
533
00:30:22,513 --> 00:30:27,092
Dibawah adalah tempat pembuangan kenangan,
kalau kita jatuh kita pasti dilupakan.
534
00:30:27,117 --> 00:30:28,974
Kita harus melakukannya demi Riley.
535
00:30:28,999 --> 00:30:31,266
Ikuti saja langkahku.
536
00:30:31,291 --> 00:30:34,466
Tidak terlalu tinggi.
Ini hanya...
537
00:30:50,100 --> 00:30:51,655
Hei.
538
00:30:51,828 --> 00:30:53,368
Sepertinya...
539
00:30:53,393 --> 00:30:56,052
keadaan dibawah terlalu
berlebihan.
540
00:30:56,077 --> 00:30:58,188
Kau mau bicara dengan
Ayah?
541
00:30:59,004 --> 00:31:01,979
Ayolah, mana anak ceria Ayah?
542
00:31:03,110 --> 00:31:04,920
Anak monyet.
543
00:31:04,945 --> 00:31:07,895
Ayah mau mengajak konyol.
544
00:31:08,319 --> 00:31:11,663
Ayolah.
545
00:31:21,944 --> 00:31:23,990
Sadness! Cepat kembali!
546
00:31:51,533 --> 00:31:53,207
Apa-apaan itu?
547
00:32:08,122 --> 00:32:11,960
Ayah mengerti.
Kau butuh waktu menyendiri.
548
00:32:13,687 --> 00:32:15,640
Kita bicarakan nanti saja.
549
00:32:18,701 --> 00:32:23,225
- Masalah kita semakin gawat.
- Oh Joy, di mana kau?
550
00:32:23,630 --> 00:32:26,271
Pulau kekonyolannya hilang.
551
00:32:26,296 --> 00:32:31,190
Berarti dia bisa kehilangan pulau
persahabatan, hoki, kejujuran dan keluarga.
552
00:32:31,215 --> 00:32:33,582
Kau bisa memperbaiki
keadaan ini kan, Joy?
553
00:32:33,607 --> 00:32:37,182
Aku tidak tahu.
554
00:32:37,207 --> 00:32:40,060
Tapi kita harus mencobanya.
Ayo.
555
00:32:40,873 --> 00:32:42,871
Riley mau tidur.
556
00:32:42,896 --> 00:32:46,251
Berarti bagus... coba kau pikirkan.
557
00:32:46,276 --> 00:32:49,027
Karena saat dia tidur tidak mungkin
terjadi hal-hal yang buruk.
558
00:32:49,053 --> 00:32:51,226
Kita harus kembali ke ruang kendali
sebelum dia bangun.
559
00:32:51,251 --> 00:32:54,653
Kita harus menyebrangi pulau
persahabatan.
560
00:32:56,084 --> 00:32:58,598
- Oh, kita tidak akan bisa.
- Tidak, tidak, tidak.
561
00:32:58,627 --> 00:33:00,336
Jangan terlalu memikirkan
permasalahan hidup.
562
00:33:00,361 --> 00:33:02,434
Ingatlah film lucu yang
anjingnya mati.
563
00:33:02,459 --> 00:33:04,969
Oh Sadness. Waktu kita sudah
tidak banyak.
564
00:33:04,994 --> 00:33:06,854
Kita berputar saja.
565
00:33:06,879 --> 00:33:08,534
Coba cari jalan lain.
566
00:33:08,559 --> 00:33:11,079
Tunggu. Joy, kau bisa
tersesat di sana.
567
00:33:11,255 --> 00:33:13,521
- Kau harus yakin.
- Baiklah.
568
00:33:13,546 --> 00:33:16,788
Aku yakin kau akan
tersesat di sana.
569
00:33:16,813 --> 00:33:18,731
Itu ingatan jangka panjang.
570
00:33:18,756 --> 00:33:21,072
Berarti ini kumpulan rak ingatan
yang tidak berujung.
571
00:33:21,097 --> 00:33:23,785
Aku pernah membacanya di buku petunjuk.
572
00:33:23,810 --> 00:33:26,706
Buku petunjuk?
Buku petunjuk.
573
00:33:26,731 --> 00:33:28,479
- Kau sudah membaca buku petunjuknya.
- Iya.
574
00:33:28,504 --> 00:33:30,726
Harusnya kau tahu cara kembali
ke ruang kendali.
575
00:33:30,751 --> 00:33:35,003
Sepertinya tahu.
576
00:33:35,028 --> 00:33:36,359
Kau menjadi petaku.
577
00:33:36,384 --> 00:33:38,617
Ayo.
Tunjukkan jalannya, peta.
578
00:33:38,642 --> 00:33:39,789
Tunjukkan kita harus ke arah mana.
579
00:33:39,814 --> 00:33:41,784
Baiklah, tapi.
580
00:33:41,809 --> 00:33:43,542
Aku terlalu sedih untuk berjalan.
581
00:33:43,567 --> 00:33:48,069
Beri aku waktu beberapa jam
dulu sebelum....
582
00:33:48,305 --> 00:33:51,102
- Sebelah mana, kiri?
- Right (Kanan/Benar.)
583
00:33:51,143 --> 00:33:54,673
Bukan, maksudku ke kiri.
Aku bilang right yang maksudnya benar.
584
00:33:54,701 --> 00:33:55,740
Baiklah.
585
00:33:55,772 --> 00:33:58,044
Ini rasanya enak juga.
586
00:33:58,069 --> 00:34:01,888
Baiklah, kita ke sana. Sebelum pagi,
kita sudah harus kembali ke ruang kendali.
587
00:34:01,913 --> 00:34:03,940
Kita pasti bisa.
Mudah ternyata!
588
00:34:03,965 --> 00:34:06,426
Berhasil.
589
00:34:08,677 --> 00:34:10,040
Ternyata tidak berhasil.
590
00:34:10,073 --> 00:34:13,803
- Apa kita sudah dekat?
- Iya, ke kanan sekali lagi.
591
00:34:13,828 --> 00:34:18,016
Lalu kiri, setelah itu kiri lagi.
592
00:34:18,041 --> 00:34:20,934
Apa kau yakin kau tahu
arahnya?
593
00:34:20,959 --> 00:34:24,335
Karena sepertinya kita berjalan
menjauhi ruang kendali.
594
00:34:24,360 --> 00:34:26,689
Oh. Riley sudah bangun.
595
00:34:30,421 --> 00:34:32,147
Jangan.
Jangan sentuh, ingat?
596
00:34:32,172 --> 00:34:34,754
Kalau kau menyentuhnya,
hasilnya akan tetap sedih.
597
00:34:34,779 --> 00:34:37,098
Maaf, tidak akan lagi.
598
00:34:37,143 --> 00:34:40,731
- Mulai sekarang.
- Aku sudah tidak tahan lagi..
599
00:34:40,756 --> 00:34:42,303
Terserahlah!
600
00:34:42,328 --> 00:34:45,988
- Pekerja ingatan.
- Tapi Joy, kita sudah hampir.
601
00:34:46,013 --> 00:34:47,864
Nomor telpon, kita tidak butuh
yang ini.
602
00:34:47,892 --> 00:34:48,864
Semuanya sudah ada di telponnya.
603
00:34:48,889 --> 00:34:50,212
- Jadi lupakan saja.
- Maaf, hai.
604
00:34:50,237 --> 00:34:52,474
Lupakan.
605
00:34:52,499 --> 00:34:55,705
- Aku ingin pergi ke pulau persahabatan..
- Lihat ini, pelajaran piano umur 4 tahun.
606
00:34:55,730 --> 00:34:56,796
Iya, sepertinya sudah agak pudar..
607
00:34:56,821 --> 00:34:59,970
Cukup simpan Save Chopstick dan
Heart and Soul, sisianya lupakan.
608
00:35:00,224 --> 00:35:02,118
- Apa kalian.
- Bagaimana dengan Presiden Amerika?
609
00:35:02,143 --> 00:35:04,017
Cukup simpan Washington,
Lincoln dan yang gendut saja.
610
00:35:04,042 --> 00:35:05,382
- Lupakan yang lain!
- Hei!
611
00:35:05,407 --> 00:35:07,938
Kalian tidak bisa membuangnya
begitu saja, itu kenangan indah.
612
00:35:07,963 --> 00:35:10,361
Nama-nama imut boneka
masa kecilnya?
613
00:35:10,405 --> 00:35:12,312
Iya, itu termasuk
informasi penting.
614
00:35:12,337 --> 00:35:15,121
- Glitter storm, Honey pants...
- Lupakan saja!
615
00:35:19,648 --> 00:35:21,487
- Hei! Kembalikan./- Semuanya sudah
ada di tempat pembuangan.
616
00:35:21,512 --> 00:35:24,809
- Tidak ada yang bisa kembali dari sana.
- Dengar nona, ini pekerjaan kami.
617
00:35:24,834 --> 00:35:27,017
Saat Riley sudah tidak perduli dengan
ingatannya lagi, ingatan itu pudar.
618
00:35:27,042 --> 00:35:28,600
- Pudar?
- Itu sudah biasa.
619
00:35:28,625 --> 00:35:32,962
Kecuali yang ini, yang ini
tidak pernah pudar.
620
00:35:34,576 --> 00:35:36,042
Lagu dari iklan permen karet?
621
00:35:36,066 --> 00:35:38,306
Kau tahu, kadang kami sengaja
mengirimnya ke ruang kendali.
622
00:35:38,332 --> 00:35:42,710
Makanya lagu ini sering
di putar oleh Riley.
623
00:35:42,735 --> 00:35:44,997
Coba kita lihat lagi.
624
00:35:45,524 --> 00:35:48,518
Iya, aku tahu. Kami ingat lagu ini.
Iya, mudah di ingat.
625
00:35:48,543 --> 00:35:50,957
- Hei, mau kita coba lagi?
- Iya.
626
00:35:50,982 --> 00:35:55,133
Baiklah, ini dia!
627
00:35:56,589 --> 00:35:58,525
Apa-apaan?
Lagu ini lagi?
628
00:35:58,550 --> 00:35:59,735
Hebat.
629
00:35:59,760 --> 00:36:03,073
Tunggu! Apa kalian tahu cara
menuju pulau persahabatan?
630
00:36:03,378 --> 00:36:05,762
Kau suka tinggal di sana?
Ada gempa bumi tidak?
631
00:36:05,787 --> 00:36:06,951
Apa jembatannya keren?
632
00:36:06,976 --> 00:36:09,376
Iya, bagus. Bagaimana dengan
babak barunya?
633
00:36:09,401 --> 00:36:12,765
Kami menang di pertandingan pertama,
Pelatih bilang kami bisa ke final.
634
00:36:12,790 --> 00:36:15,854
Oh, kami punya anggota baru.
Orangnya keren.
635
00:36:15,879 --> 00:36:18,388
- Harusnya dia tidak bicara seperti itu.
- Anak baru?
636
00:36:18,413 --> 00:36:20,599
Mag sudah punya teman baru?
637
00:36:20,624 --> 00:36:21,921
Tetap ceria.
638
00:36:21,946 --> 00:36:24,153
Kita tidak mau kehilangan
pulau-pulau itu lagi.
639
00:36:24,178 --> 00:36:26,417
Kami bisa saling mengumpan
tanpa harus melihat.
640
00:36:26,442 --> 00:36:27,907
Kami seperti bisa membaca
pikiran.
641
00:36:27,932 --> 00:36:29,299
Kau bisa membaca pikiran, Mag.
642
00:36:29,324 --> 00:36:30,539
- Coba baca yang ini
- Anger. Kenapa?
643
00:36:30,577 --> 00:36:32,549
- Rasakan ini!/- Tunggu, tunggu..
Tenanglah sebentar..
644
00:36:34,216 --> 00:36:35,620
- Sudah dulu ya.
- Apa?
645
00:36:35,645 --> 00:36:37,479
Sudah dulu.
646
00:36:37,918 --> 00:36:41,331
Tunggu. Apa kalian bisa beritahu
aku jalannya?
647
00:36:41,356 --> 00:36:43,007
Oh tidak..
648
00:36:45,411 --> 00:36:47,871
Pulau persahabatan.
Kenapa?
649
00:36:59,076 --> 00:37:01,174
Tidak persahabatan.
650
00:37:06,071 --> 00:37:11,032
Riley sangat menyukai itu.
Sekarang hilang.
651
00:37:11,057 --> 00:37:15,227
Selamat tinggal persahabatan.
Halo kesendirian.
652
00:37:18,455 --> 00:37:21,163
Sepertinya perjalanan kita
semakin jauh.
653
00:37:21,188 --> 00:37:26,925
Iya.
Sangat jauh... sekali.
654
00:37:26,950 --> 00:37:28,967
Aku sudah siap.
655
00:37:29,741 --> 00:37:32,677
Pasti ada cara yang lebih baik.
656
00:37:33,909 --> 00:37:36,799
- Coba lihat kau ini.
- Hah?
657
00:37:36,824 --> 00:37:39,527
Aku mau membawamu,
tapi tidak yang ini.
658
00:37:39,552 --> 00:37:41,961
Aku hanya bercanda,
aku tidak mungkin meninggalkanmu.
659
00:37:41,993 --> 00:37:43,336
Halo!
660
00:37:43,361 --> 00:37:45,850
Tunggu. Hei, tunggu!
661
00:37:47,295 --> 00:37:49,176
Tidak, tunggu. Berhenti.
662
00:37:57,508 --> 00:37:59,419
Maaf.
663
00:37:59,444 --> 00:38:01,279
Aku hanya mencari...
664
00:38:01,304 --> 00:38:02,600
- pengalihan.
- Apa?
665
00:38:02,625 --> 00:38:05,123
Sampai nanti, payah!
666
00:38:05,681 --> 00:38:06,890
Aduh, aku terluka.
667
00:38:06,915 --> 00:38:08,553
Tunggu, aku kenal kau.
668
00:38:08,578 --> 00:38:10,973
Tidak, kau pasti salah orang.
669
00:38:10,998 --> 00:38:13,877
- Banyak yang mirip denganku.
- Tidak, tidak... aku yakin.
670
00:38:13,902 --> 00:38:16,675
Bing Bong,
Teman khayalannya Riley.
671
00:38:16,700 --> 00:38:19,163
- Kau benar-benar mengenalku?
- Tentu saja!
672
00:38:19,188 --> 00:38:21,860
Riley senang bermain denganmu.
Kau teman akrabnya.
673
00:38:21,885 --> 00:38:23,234
Kau pasti tidak tahu.
674
00:38:23,259 --> 00:38:25,426
- Kami ingin kembali ke ruang kendali.
- Ruang kendali?
675
00:38:25,451 --> 00:38:28,080
- Kalian dari ruang kendali?
- Iya.
676
00:38:28,105 --> 00:38:29,594
Aku Joy.
Ini Sadness.
677
00:38:29,619 --> 00:38:31,652
Kau Joy, si Joy?
678
00:38:31,677 --> 00:38:33,294
Kau sedang apa di sini?
679
00:38:33,318 --> 00:38:36,093
Pertanyaan yang bagus,
kau mau menjawabnya, Sadness?
680
00:38:36,119 --> 00:38:38,853
Tanpamu, aku tidak akan bisa
bahagia.
681
00:38:38,878 --> 00:38:40,881
Kita tidak boleh membiarkannya.
Kita harus mengembalikanmu.
682
00:38:40,906 --> 00:38:42,930
Kalian ikuti aku saja.
683
00:38:43,105 --> 00:38:45,703
Terima kasih.
Senang bisa bertemu denganmu.
684
00:38:45,728 --> 00:38:48,183
Aku harus katakan. Aku ini
penggemarmu.
685
00:38:48,208 --> 00:38:50,649
Apa kau ingat saat kau dan Riley
menjadi anggota kelompok musik?
686
00:38:50,674 --> 00:38:53,057
Aku selalu mengikuti
konser kalian.
687
00:38:53,082 --> 00:38:54,493
Iya, aku selalu meniup
hidungku.
688
00:38:54,518 --> 00:38:57,385
- Lucu sekali saat kalian main kejar-
kejaran./- Sampai lari dua ruangan.
689
00:38:57,410 --> 00:39:01,663
- Oh, kau masih ingat roket waktu itu?
- Iya, aku yang ciptakan lagunya.
690
00:39:01,688 --> 00:39:03,125
Oh iya, ada lagunya.
691
00:39:03,773 --> 00:39:06,424
♪- Siapakah teman baikmu?♪
♪- Bing Bong. Bing Bong.♪
692
00:39:06,449 --> 00:39:09,927
♪- Roketnya akan membuatmu bersorak!♪
♪- Bing Bong. Bing Bong.♪
693
00:39:09,952 --> 00:39:12,290
Kau ini sebenarnya makhluk apa?
694
00:39:12,315 --> 00:39:15,322
Kurang jelas ya? Sebenarnya,
aku ini permen kapas, tapi...
695
00:39:15,353 --> 00:39:19,902
Bentuk aku ini gabungan, antara kucing,
gajah dan lumba-lumba.
696
00:39:19,927 --> 00:39:21,554
Lumba-lumba?
697
00:39:23,771 --> 00:39:26,811
Kau ingat kan nama-nama binatang
yang Riley ingat saat berumur 3 tahun.
698
00:39:26,836 --> 00:39:28,740
Sapi suaranya "moo."
Kuda suaranya "hiiik.".
699
00:39:28,765 --> 00:39:30,222
Dulu semua orang selalu
mengajarinya seperti itu.
700
00:39:30,247 --> 00:39:31,830
Iya, iya.
Aku ingat itu.
701
00:39:31,855 --> 00:39:33,286
- Lalu kenapa kau seperti ini?
- Yaa,
702
00:39:33,311 --> 00:39:36,505
Iya, karena saat itu mereka sudah
terlalu banyak dijadikan teman khayalan...
703
00:39:36,530 --> 00:39:40,295
Jadi, aku yang....
Kau tahu lah...
704
00:39:40,593 --> 00:39:43,017
Iya, iya.
Tidak usah bersedih.
705
00:39:43,042 --> 00:39:45,118
Nanti begitu aku bisa kembali
ke ruang kendali.
706
00:39:45,143 --> 00:39:47,430
Aku jamin Riley akan
mengingatmu.
707
00:39:47,455 --> 00:39:49,860
- Benarkah?
- Tentu saja, dia pasti suka.
708
00:39:49,885 --> 00:39:53,918
Ini hari terhebat dalam hidupku!
709
00:39:57,452 --> 00:40:00,256
- Kau tidak apa-apa?
- Kau kenapa?
710
00:40:00,281 --> 00:40:01,615
Aku menangis keluar permen.
711
00:40:01,640 --> 00:40:04,351
Coba yang rasa karamel,
rasanya enak.
712
00:40:05,827 --> 00:40:07,400
- Ini, pakai ini.
- Terima kasih.
713
00:40:07,425 --> 00:40:09,428
Oh, tunggu dulu.
Sebentar.
714
00:40:11,964 --> 00:40:14,948
Memang sering tersangkut.
715
00:40:16,723 --> 00:40:18,192
Ini.
716
00:40:18,223 --> 00:40:19,934
Apa?
Ini khyalan.
717
00:40:19,959 --> 00:40:22,923
Terima kasih. Dengan begini pasti
lebih mudah kembali ke ruang kendali.
718
00:40:22,948 --> 00:40:24,609
Berjalan? Kita tidak akan
berjalan.
719
00:40:24,634 --> 00:40:28,249
Kita akan menaiki
Kereta Pikiran.
720
00:40:28,548 --> 00:40:30,399
Kereta itu.
Benar juga.
721
00:40:30,424 --> 00:40:33,045
Tapi kereta itu sangat cepat.
Bagaimana kita mengejarnya.
722
00:40:33,070 --> 00:40:37,514
Itu memang tidak mungkin,
tapi ada stasiunnya.
723
00:40:37,539 --> 00:40:40,118
Aku tahu jalan pintasnya.
Ayo, lewat sini.
724
00:40:40,143 --> 00:40:42,825
Oh. aku bersyukur bisa
bertemu denganmu.
725
00:40:42,850 --> 00:40:45,642
Stasiunnya ada di dalam sini.
Kalian dulu saja.
726
00:40:45,667 --> 00:40:47,147
- Joy.
- Apa?
727
00:40:47,172 --> 00:40:50,420
Aku pernah membaca tempat ini dari
buku panduan, kita tidak boleh ke sana.
728
00:40:50,445 --> 00:40:52,362
Bing Bong bilang ini jalan tercepat
menuju ruang kendali.
729
00:40:52,393 --> 00:40:54,597
Tidak, Joy.
Ini adalah pemikiran abstrak.
730
00:40:54,622 --> 00:40:56,958
Kau ini bicara apa?
Aku sering ke sini.
731
00:40:56,983 --> 00:40:58,743
Ini jalan pintas, kau lihat
sendiri kan?
732
00:40:58,774 --> 00:41:01,435
[BAHAYA - DILARANG MASUK!]
B A H A Y A - Jalan pintas.
733
00:41:01,460 --> 00:41:03,266
Biar kutunjukka pada kalian.
734
00:41:03,479 --> 00:41:04,787
Lihat aku.
735
00:41:04,812 --> 00:41:08,853
Aku semakin mendekati stasiunnya
karena aku lewat jalan pintas.
736
00:41:08,878 --> 00:41:10,702
Sebaiknya kita putar arah saja.
Lewat sini.
737
00:41:10,727 --> 00:41:13,125
Hampir sampai.
738
00:41:13,376 --> 00:41:15,892
Kalau kau mau berputar-putar lagi,
silahkan saja.
739
00:41:15,917 --> 00:41:19,616
Tapi Riley butuh kebahagiaan.
Aku tidak mau ketinggalan kereta.
740
00:41:19,641 --> 00:41:23,098
Bing Bong tahu apa yang dia lakukan.
Dia lumba-lumba, mereka itu pintar.
741
00:41:23,123 --> 00:41:25,626
Mungkin.
742
00:41:43,474 --> 00:41:47,441
Rencana abstrak apa yang ingin
kita coba hari ini?
743
00:41:47,466 --> 00:41:49,024
Kesepian.
744
00:41:49,049 --> 00:41:50,686
Sepertinya ada sesuatu
di dalam sana.
745
00:41:50,717 --> 00:41:53,281
Sebentar lagi aku akan menyalakan
mesin ini dan membakar pikiran bodohnya.
746
00:41:53,306 --> 00:41:56,314
Apa kubilang, kalian akan sampai
di ruang kendali dengan cepat.
747
00:41:57,103 --> 00:41:59,077
Hei, apa kalian tahu itu?
748
00:41:59,102 --> 00:42:02,197
- Wah, apa yang terjadi?
- Oh tidak, mereka mulai menjalankannya.
749
00:42:02,222 --> 00:42:04,908
Oh.
Aku tidak pernah melihat seperti ini.
750
00:42:07,056 --> 00:42:10,322
Wajahku. Wajahku yang
tampan.
751
00:42:10,347 --> 00:42:12,143
- Apa yang terjadi?
- Kita menjadi abstrak.
752
00:42:12,168 --> 00:42:14,213
Ada 4 tahapan, dan ini
baru permulaan.
753
00:42:14,238 --> 00:42:16,191
Penghancuran pola..
754
00:42:16,216 --> 00:42:20,297
Baiklah, jangan panik. Yang terpenting
kita masih bersama.
755
00:42:21,353 --> 00:42:24,093
Kita di tahap dua,
tahap penghancuran.
756
00:42:24,118 --> 00:42:25,708
Lari!
757
00:42:25,733 --> 00:42:29,096
Aku tidak bisa merasakan
kakiku!
758
00:42:29,121 --> 00:42:31,862
- Oh, itu dia.
- Kemari tubuhku.
759
00:42:33,129 --> 00:42:37,073
Kita harus segera keluar dari sini
sebelum kita tidak jelas lagi.
760
00:42:37,098 --> 00:42:38,838
Atau kita akan tertahan di sini
selamanya.
761
00:42:38,863 --> 00:42:40,559
Bong.
Kenapa kita harus ke sini?
762
00:42:40,584 --> 00:42:43,470
Aku sudah bilang, ini
jalan pintas.
763
00:42:43,495 --> 00:42:45,068
Keretanya.
764
00:42:48,798 --> 00:42:52,503
Oh tidak. Kita menjadi 2 dimensi.
Ini tahap ke 3.
765
00:42:52,528 --> 00:42:55,196
- Kita tidak bisa kemana-mana.
- Mati. Kita mati sia-sia.
766
00:42:55,221 --> 00:42:56,779
Ayolah.
767
00:42:59,540 --> 00:43:01,234
Tidak muat.
768
00:43:01,259 --> 00:43:04,841
Oh tidak, kita jadi lambang.
Ini tahap terakhir.
769
00:43:04,866 --> 00:43:06,967
Kita pasti bisa.
770
00:43:08,615 --> 00:43:12,690
Tunggu, kita 2 dimensi.
Rebahkan tubuhmu.
771
00:43:22,783 --> 00:43:25,667
Berhenti.
Berhenti!
772
00:43:26,966 --> 00:43:29,173
Tidak. Kau bilang itu jalan
pintas.
773
00:43:29,243 --> 00:43:32,299
Memang. Tapi, harusnya kita tidak
lewat tempat itu.
774
00:43:32,324 --> 00:43:34,567
Bahaya sekali tempat itu. Harusnya
mereka pasang tanda bahaya.
775
00:43:34,592 --> 00:43:36,837
- Berapa lama lagi keretanya
akan kembali?/- Mana kutahu?
776
00:43:36,862 --> 00:43:39,420
Tapi jangan khawatir.
Masih ada stasiun lain, sebelah sana.
777
00:43:39,445 --> 00:43:42,703
Keretanya selalu berhenti di sana,
sebelum menuju ruang kendali.
778
00:43:42,728 --> 00:43:44,727
Kalau kita bergergas, kita bisa
mengejarnya.
779
00:43:44,752 --> 00:43:46,941
Ini bukan jalan pintas lagi, kan?
780
00:43:46,966 --> 00:43:49,581
Iya.
781
00:43:49,606 --> 00:43:53,305
- Apa benar ada stasiun lain?
- Iya, lewat sana.
782
00:43:54,771 --> 00:43:59,280
- Selamat datang di pulau imajinasi.
- Pulau imajinasi?
783
00:43:59,305 --> 00:44:01,971
Iya, aku sering ke sini.
Sebenarnya, aku walikotanya.
784
00:44:02,008 --> 00:44:05,640
Hei, kalian lapar?
Di sana ada hutan kentang goreng.
785
00:44:05,841 --> 00:44:07,829
Yang benar saja!
786
00:44:07,854 --> 00:44:10,162
Lihat ini.
Kota piagam.
787
00:44:10,189 --> 00:44:13,931
Piala-piala. Pita-pita.
Semuanya milik pemenang.
788
00:44:13,956 --> 00:44:15,562
Aku memenangi juara pertama.
789
00:44:15,587 --> 00:44:18,609
- Aku juga!
- Hadiah keterlibatan.
790
00:44:18,634 --> 00:44:20,532
Tunggu apa itu?
Apa itu? Lihat...
791
00:44:20,557 --> 00:44:22,227
ini kota Awan.
792
00:44:22,252 --> 00:44:24,134
Ini tempat kesukaanku.
793
00:44:24,159 --> 00:44:27,078
- Oh, lembutnya.
- Oh oh oh. Biar kucoba.
794
00:44:27,103 --> 00:44:29,175
Hei! Apa yang kau lakukan?
795
00:44:29,200 --> 00:44:32,954
Kalau kau tidak memperbaiki
tembok itu, kau akan menyesal!
796
00:44:33,844 --> 00:44:36,951
Oh tidak, lava.
797
00:44:36,976 --> 00:44:39,926
Pulau Imajinasi adalah
pulau yang terbaik.
798
00:44:40,150 --> 00:44:42,987
Oh, semuanya sangat
interaktif.
799
00:44:43,012 --> 00:44:45,197
Hei lihat!
Rumah Kartu!
800
00:44:45,222 --> 00:44:47,833
Woo tunggu.
Tunggu sebentar.
801
00:44:47,858 --> 00:44:49,165
- Roketmu.
- Iya.
802
00:44:49,190 --> 00:44:51,005
Aku sengaja menyimpannya
di sana.
803
00:44:51,030 --> 00:44:54,522
Dan sekarang aku sudah siap
lagi untuk membawa Riley ke bulan!
804
00:44:54,547 --> 00:44:56,568
- Oh, aku minta maaf.
- Bagus.
805
00:44:56,593 --> 00:44:59,568
- Aku suka pulau imajinasi.
- Hebat, kan?
806
00:44:59,593 --> 00:45:01,943
Dan selalu ada yang baru seperti...
807
00:45:04,211 --> 00:45:07,081
- Siapa itu?
- Pacar imajinasinya.
808
00:45:07,106 --> 00:45:09,382
Aku siap berkorban
demi Riley.
809
00:45:09,407 --> 00:45:12,442
- Aku belum pernah melihatnya.
- Aku tinggal di Kanada.
810
00:45:12,467 --> 00:45:16,260
Tapi, setelah kita melewati dunia
TK kita semakin dekat dengan stasiunnya.
811
00:45:16,285 --> 00:45:19,840
Riley, kami datang.
812
00:45:20,249 --> 00:45:23,976
Ini harusnya menyenangkan.
Tim baru, teman-teman baru.
813
00:45:24,001 --> 00:45:25,376
Anak-anak itu kelihatannya
hebat juga.
814
00:45:25,401 --> 00:45:28,396
Tidak menyangka mereka
berasal dari San Fransisco.
815
00:45:28,421 --> 00:45:31,487
- Pergi dulu ya.
- Baiklah, semoga berhasil, sayang.
816
00:45:31,516 --> 00:45:34,603
Sepertinya cara ini percuma saja,
pulau hokinya sudah hilang.
817
00:45:34,628 --> 00:45:38,269
Itulah sebabnya aku mengumpulkan
kembali ingatannya tentang hoki.
818
00:45:38,294 --> 00:45:40,866
Salah satu ingatan ini pasti
berfungsi di mesin kenangan inti.
819
00:45:40,891 --> 00:45:43,577
- Dia sudah mulai main.
- Cepatlah.
820
00:45:49,144 --> 00:45:52,715
Kita berhasil teman-teman.
Mulai bergerak lagi.
821
00:46:04,277 --> 00:46:07,093
Tidak, tidak, tidak... aduh!
822
00:46:11,631 --> 00:46:14,034
Sepertinya kita belum belajar
dari kesalahan.
823
00:46:20,247 --> 00:46:21,476
- Cukup sudah.
- Jangan, jangan, jangan.
824
00:46:21,501 --> 00:46:23,324
Harus ceria di tempat baru.
825
00:46:35,431 --> 00:46:37,419
- Riley, ada apa?
- Ayo pergi!
826
00:46:37,444 --> 00:46:39,585
- Kau tidak mau menyelesaikan
latihannya?/- Untuk apa?
827
00:46:39,610 --> 00:46:41,734
Hei. Semuanya pasti
akan baik-baik saja.
828
00:46:41,759 --> 00:46:44,902
- Ayo kita kembali./- Berhentilah
bilang kalau tidak ada apa-apa.
829
00:46:56,435 --> 00:46:58,257
Hoki!
830
00:47:00,180 --> 00:47:02,850
Oh tidak tidak.
Dia menyukai hoki.
831
00:47:02,875 --> 00:47:05,355
Dia tidak boleh berhenti
main hoki.
832
00:47:07,176 --> 00:47:08,842
Bing Bong, kita harus segera
ke stasiun itu.
833
00:47:08,867 --> 00:47:11,342
Tidak masalah. Lewat sini,
cukup lewati Istana Biskuit.
834
00:47:11,367 --> 00:47:13,085
Hei, ada yang aneh.
835
00:47:13,110 --> 00:47:16,317
Istana Biskuit harusnya ada di sini.
Kenapa mereka pindahkan?
836
00:47:17,104 --> 00:47:19,636
Aku bersumpah harusnya
ada di sini.
837
00:47:19,661 --> 00:47:21,255
- Hei, kenapa ini?
- Iya iya. Aku tidak tahu.
838
00:47:21,280 --> 00:47:24,316
- Kita harus kembali.
- Dunia Impian Para Putri.
839
00:47:25,953 --> 00:47:29,549
Pusat Penghargaan para Binatang.
840
00:47:30,723 --> 00:47:32,253
Roketku?
841
00:47:32,278 --> 00:47:35,200
Tunggu. Riley dan aku
masih memerlukan roket itu.
842
00:47:35,352 --> 00:47:37,138
Masih ada lagu kekuatannya.
843
00:47:37,163 --> 00:47:39,561
♪Siapakah teman baikmu?♪
844
00:47:44,976 --> 00:47:46,978
Tidak!
Tidak, tidak!
845
00:47:47,003 --> 00:47:51,292
Kalian tidak boleh membuangnya,
aku dan Riley mau ke bulan.
846
00:47:56,182 --> 00:47:59,035
Riley tidak bisa ke bulan
bersamaku?
847
00:48:05,440 --> 00:48:08,996
Hei, tidak apa-apa,
kita bisa memperbaikinya.
848
00:48:09,021 --> 00:48:12,434
Kita hanya perlu kembali ke ruang
kendali. Dimana stasiun itu?
849
00:48:12,459 --> 00:48:15,924
Aku sudah lama merencanakan
perjalanan kami.
850
00:48:16,205 --> 00:48:21,574
Hei, siapa yang mudah geli.
Kemari kau monster geli.
851
00:48:22,300 --> 00:48:24,227
Hei, Bing Bong lihat ini.
852
00:48:26,735 --> 00:48:29,454
Oh, aku ada permainan.
Kau tunjuk di mana stasiun kereta itu...
853
00:48:29,479 --> 00:48:33,248
setelah itu kita sama-sama ke sana.
Seru, kan?
854
00:48:33,273 --> 00:48:35,898
Ayolah, ayo kita
ke stasiun kereta itu.
855
00:48:37,148 --> 00:48:39,827
Aku turut bersedih mereka
mengambil roketmu.
856
00:48:39,890 --> 00:48:44,499
Mereka mengambil benda yang paling
kau sayangi untuk selama-lamanya.
857
00:48:44,524 --> 00:48:47,619
- Sadness, jangan membuatnya tambah
bersedih./- Maaf.
858
00:48:47,644 --> 00:48:50,081
Hanya itu sisa kenang-kenanganku
bersama Riley.
859
00:48:50,106 --> 00:48:53,005
Aku yakin kau dan Riley memiliki
kenangan yang sangat seru.
860
00:48:53,030 --> 00:48:55,078
Oh, sangat indah.
861
00:48:55,103 --> 00:48:59,163
Saat itu, setiap hari kami selalu
dua kali makan bersama.
862
00:48:59,188 --> 00:49:03,247
- Sadness./- Kedengarannya
indah. Aku yakin Riley suka.
863
00:49:03,272 --> 00:49:07,520
Oh, pasti.
Kami teman dekat.
864
00:49:07,545 --> 00:49:10,499
Iya.
Iya.
865
00:49:15,199 --> 00:49:16,755
Apa?
866
00:49:22,072 --> 00:49:23,849
Aku sudah merasa lebih baik.
867
00:49:24,962 --> 00:49:28,677
Ayo.
Stasiun keretanya ada di sebelah sana.
868
00:49:34,323 --> 00:49:36,594
- Apa yang kau lakukan?
- Oh, aku tidak tahu.
869
00:49:36,619 --> 00:49:39,943
- Aku merasa sedih jadi aku
mendengarkan.../- Hei!
870
00:49:39,968 --> 00:49:42,139
Itu keretanya.
871
00:49:52,074 --> 00:49:56,853
Oh, kita berhasil.
Kita bisa kembali ke rumah.
872
00:49:56,878 --> 00:50:00,637
Oh tidak.
Kenyataan dan pendapatnya terlihat sama.
873
00:50:00,662 --> 00:50:03,734
Jangan khawatir.
Ini memang sering terjadi.
874
00:50:07,247 --> 00:50:10,061
Menurut penilaianku, hari ini
sangatlah buruk.
875
00:50:10,086 --> 00:50:12,960
Bagaimana kalau kita coba melakukan
sesuatu.
876
00:50:12,985 --> 00:50:16,269
- Apa contohnya, jenius?
- Contohnya berhenti seperti aku.
877
00:50:16,294 --> 00:50:21,394
Aku tahu ini cara pengecut, tapi
pengecutlah yang bisa bertahan hidup.
878
00:50:28,117 --> 00:50:30,422
Emosi tidak bisa berhenti, jenius.
879
00:50:31,021 --> 00:50:34,295
Aku pikir kita harus memastikan
agar Riley tetap terus bahagia.
880
00:50:34,324 --> 00:50:36,832
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar!
881
00:50:41,764 --> 00:50:43,351
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.
882
00:50:43,376 --> 00:50:45,614
- Ini hanya ide terbaik.
- Apa?
883
00:50:45,639 --> 00:50:48,347
Semua kenangan inti kita terbentuk
di Minnesota.
884
00:50:48,372 --> 00:50:51,462
Kalau begitu, kita kembali ke sana
dan membuat kenangan baru.
885
00:50:51,487 --> 00:50:52,622
Tunggu, tunggu, tunggu.
886
00:50:52,647 --> 00:50:54,633
Maksudmu kita melarikan diri?
887
00:50:54,658 --> 00:50:56,052
Aku tidak bilang begitu.
888
00:50:56,077 --> 00:50:58,887
Aku menyebutnya "Program
Pengembangan Pusat Kenangan Bahagia."
889
00:50:58,912 --> 00:51:01,492
- Kau pasti bercanda.
- Hei, dulu hidup kita sempurna.
890
00:51:01,517 --> 00:51:05,729
Sampai Ayah dan Ibu memutuskan
pindah ke San Fran stincko (bau).
891
00:51:05,754 --> 00:51:07,755
Tapi maksudku, ini terlalu
drastis.
892
00:51:07,780 --> 00:51:10,271
Apa perlu aku mengingatkan lagi
betapa indahnya di sana.
893
00:51:10,296 --> 00:51:14,057
Kamar kita, kebun kita,
dan juga teman-teman kita.
894
00:51:16,328 --> 00:51:18,777
Memangnya aku minta lagu ini?
895
00:51:18,802 --> 00:51:20,336
Tapi sebenarnya bagus sih.
Itu maksudku.
896
00:51:20,361 --> 00:51:23,756
- Iya, Riley memang lebih bahagia
di Minnesota./- Tunggu dulu.
897
00:51:23,781 --> 00:51:25,441
Apakah tidak sebaiknya kita
tidur saja?
898
00:51:25,466 --> 00:51:26,951
Ya sudah, tidur saja.
899
00:51:26,976 --> 00:51:33,230
Tapi menurutku lebih bahagia
kalau kita melakukannya.
900
00:51:38,958 --> 00:51:40,277
Hah?
901
00:51:44,355 --> 00:51:45,986
Hei, hei.
Kenapa keretanya tidak bergerak?
902
00:51:46,011 --> 00:51:48,473
Riley tidur lagi. Kereta ini
ikut berhenti.
903
00:51:48,498 --> 00:51:50,324
Jadi kita akan tertahan di sini
sampai pagi?
904
00:51:50,349 --> 00:51:52,449
Iya, kereta pikiran tidak akan
bergerak saat Riley tidur.
905
00:51:52,478 --> 00:51:55,146
- Oh, kita tidak bisa menunggu selama
itu./- Bagaimana kalau kita bangunkan?
906
00:51:55,171 --> 00:51:58,832
Sadness, itu konyol sekali.
Bagaimana mungkin kita bisa...
907
00:52:00,334 --> 00:52:02,652
- Bagaimana kalau kita membangungkannya.
- Ide yang bagus, Joy.
908
00:52:02,677 --> 00:52:04,209
Terima kasih, ayo.
909
00:52:04,234 --> 00:52:06,240
PRODUKSI IMPIAN
910
00:52:08,596 --> 00:52:10,961
Wah, tempat ini luas sekali.
911
00:52:10,986 --> 00:52:13,877
Kelihatannya lebih kecil dari
yang kubayangkan.
912
00:52:13,902 --> 00:52:18,461
Wah, aku bisa terbang.
Aku suka yang itu.
913
00:52:18,982 --> 00:52:21,722
Kuda Poni Pelangi.
Dia ada di sana.
914
00:52:24,112 --> 00:52:26,033
Temanku bilang anda sangat
terkenal.
915
00:52:26,058 --> 00:52:27,961
- Dia mau minta tanda tangan anda.
- Tidak tidak, Sadness.
916
00:52:27,990 --> 00:52:29,873
Jangan hiraukan dia nona
Kuda Poni. ya?
917
00:52:29,902 --> 00:52:33,737
Maaf dia dari luar kota.
Agak memalukan, ya?
918
00:52:34,229 --> 00:52:38,283
Saya suka penampilan anda
di Mimpi Petualangan Peri episode 7. Daa.
919
00:52:38,327 --> 00:52:39,538
[TIDAK ADA YANG BOLEH
MASUK SAAT LAMPU MENYALA]
920
00:52:39,563 --> 00:52:43,275
Hah! Maksudnya apa ya?
Terserahlah, masuk saja yuk.
921
00:52:44,658 --> 00:52:46,323
Segera siapkan dekorasi kelasnya.
922
00:52:46,348 --> 00:52:49,299
Kenangan hari ini sudah masuk.
Tugas kita menumpuk.
923
00:52:49,324 --> 00:52:53,463
Riley marahan dengan temannya,
kelasnya menyebalkan dan dia berhenti hoki.
924
00:52:53,488 --> 00:52:56,027
Para penulis naskah harus
membuat cerita yang menyeramkan.
925
00:52:56,058 --> 00:53:00,450
Karena Joy dan Sadness pergi,
aku yang ditugasi menjaga mimpi.
926
00:53:01,263 --> 00:53:03,168
Baiklah, bagaimana cara kita
membangunkannya?
927
00:53:03,199 --> 00:53:06,181
Dia sering bangun kalau dia
mendapat mimpi buruk.
928
00:53:06,206 --> 00:53:07,925
- Kita harus menakut-nakutinya.
- Menakutinya?
929
00:53:07,950 --> 00:53:10,279
- Jangan, dia sudah cukup menderita.
- Tapi, Joy.
930
00:53:10,304 --> 00:53:11,802
Sadness, kau mungkin tahu cara
bertahan di bawah sini.
931
00:53:11,827 --> 00:53:13,237
Tapi aku yang lebih mengenal
Riley.
932
00:53:13,262 --> 00:53:16,732
Kita harus membuatnya bahagia, agar
dia bangun dengan riang.
933
00:53:16,757 --> 00:53:20,370
- Kita akan membuatnya terbangun gembira.
- Itu tidak pernah terjadi.
934
00:53:20,395 --> 00:53:22,166
Riley menyukai anjing,
pakai ini.
935
00:53:22,191 --> 00:53:23,287
Aku rasa tidak akan berhasil.
936
00:53:23,312 --> 00:53:24,833
- Bing Bong.
- Iya.
937
00:53:24,878 --> 00:53:28,742
- Kau harus menjaga ini baik-baik.
- Baiklah.
938
00:53:28,766 --> 00:53:32,375
Lalu masukan saringan distorsi
realitas.
939
00:53:33,482 --> 00:53:36,169
Bagus. Ingatlah, semuanya
harap menyatu dengan kamera.
940
00:53:36,194 --> 00:53:38,518
Kamera ini adalah Riley.
Kalian keluar.
941
00:53:38,543 --> 00:53:42,478
Kita akan mengudara.
5 4 3...
942
00:53:43,519 --> 00:53:48,917
Halo anak-anak.
Sebelum kita memulai ulangannya...
943
00:53:48,942 --> 00:53:51,866
Artisnya buruk sekali.
944
00:53:53,470 --> 00:53:56,868
Ibu ingin mengenalkan
teman baru kita.
945
00:53:56,893 --> 00:53:59,998
Riley. Bisakah kau berdiri
dan memperkenalkan...
946
00:54:00,185 --> 00:54:02,454
- Kamera.
- ... dirimu.
947
00:54:02,815 --> 00:54:04,887
Dan, sekarang Riley.
948
00:54:04,912 --> 00:54:06,481
Namaku Riley Anderson.
949
00:54:06,506 --> 00:54:10,013
Aku dari Minnesota dan
sekarang tinggal di sini.
950
00:54:10,038 --> 00:54:12,858
Ih, lihat giginya copot semua.
951
00:54:13,790 --> 00:54:14,836
Ihh, jijik.
952
00:54:14,861 --> 00:54:18,349
Giginya copot.
Aku sudah biasa.
953
00:54:19,028 --> 00:54:20,600
Biar kutebak. Pasti
setelah ini tidak pakai celana.
954
00:54:20,625 --> 00:54:22,869
Hei, lihat. Dia ke sekolah
tidak pakai celana.
955
00:54:22,894 --> 00:54:24,458
Tuh kan!
956
00:54:24,483 --> 00:54:27,156
- Siap?/- Sepertinya hal yang
mengembirakannya tidak akan berhasil.
957
00:54:27,181 --> 00:54:29,435
- Tapi kalau kita menakutinya.
- Ikuti saja arahanku.
958
00:54:29,460 --> 00:54:30,855
Ayo kita mulai.
959
00:54:33,839 --> 00:54:37,201
- Siapa itu?
- Ada apa ini?
960
00:54:42,403 --> 00:54:44,796
Sekarang giliranmu.
Ayo.
961
00:54:44,821 --> 00:54:48,414
Ayo kita pesta.
Ayo kita menari.
962
00:54:48,439 --> 00:54:50,580
Hei.
Pesta.
963
00:54:51,068 --> 00:54:52,157
Guk Guk Guk.
964
00:54:52,182 --> 00:54:55,225
Joy, ini tidak akan berhasil.
965
00:54:56,009 --> 00:54:57,435
Tidak.
966
00:55:01,047 --> 00:55:03,807
Hah. Sadness, apa yang sedang
kau lakukan? Kemarilah.
967
00:55:05,115 --> 00:55:08,169
Ini hanya mimpi. Ini hanya
mimpi. Mimpi.
968
00:55:09,074 --> 00:55:12,499
Mereka coba membangunkannya.
Panggil petugas keamanan.
969
00:55:12,847 --> 00:55:16,113
- Hai Riley, ini aku.
- Bing Bong?
970
00:55:20,639 --> 00:55:22,360
Sadness.
Kau merusak impian ini.
971
00:55:22,385 --> 00:55:24,870
- Kau membuatnya takut,.
- Tapi lihat, cara ini berhasil.
972
00:55:26,307 --> 00:55:28,855
Mereka bukan pemeran di mimpi ini.
Tangkap mereka.
973
00:55:28,880 --> 00:55:30,747
Berhenti.
974
00:55:31,975 --> 00:55:34,032
Alihkan.
Alihkan.
975
00:55:37,270 --> 00:55:39,729
Huuh.
Yang benar saja.
976
00:55:39,754 --> 00:55:41,459
Hati-hati.
977
00:55:41,484 --> 00:55:45,846
Kalian tidak boleh seperti ini.
Aku mengenal orang di ruang kendali.
978
00:55:54,080 --> 00:55:56,843
Tidak, tidak, tidak...
979
00:55:56,919 --> 00:55:59,208
Dia bawa kenangan inti nya.
980
00:56:01,972 --> 00:56:03,442
Ayo.
981
00:56:04,848 --> 00:56:07,290
- Tempat apa ini?
- Alam bawah sadar.
982
00:56:07,322 --> 00:56:10,488
Tempat para pengacau
di tahan.
983
00:56:14,562 --> 00:56:15,894
Aku merasa kehilangan
topiku.
984
00:56:15,919 --> 00:56:17,731
Bagaimana caranya kita masuk?
985
00:56:19,128 --> 00:56:21,378
- Apa itu topimu?
- Iya, itu topiku.
986
00:56:21,403 --> 00:56:23,410
- Kau yakin?
- Tidak tahu, lihat saja labelnya.
987
00:56:23,435 --> 00:56:24,508
Iya, katanya ini
topiku.
988
00:56:24,533 --> 00:56:26,621
- Tunggu. Tulisannya topiku?
- Benar.
989
00:56:26,646 --> 00:56:28,336
- Aku menulis seperti itu di topiku.
- Apa maksudmu?
990
00:56:28,361 --> 00:56:31,111
- Berarti kau yang mengambil topiku.
- Ini topiku.
991
00:56:31,170 --> 00:56:34,032
- Hei, kalian.
- Oh, kami ketahuan.
992
00:56:34,432 --> 00:56:37,594
Masuk lagi kalian.
Tidak ada yang bisa kabur.
993
00:56:46,375 --> 00:56:51,440
Aku tidak suka tempat ini, ini
tempat yang paling ditakuti Riley.
994
00:56:53,030 --> 00:56:55,426
Itu brokoli.
995
00:56:57,280 --> 00:56:59,714
Tangga lorong gelap.
996
00:57:01,152 --> 00:57:04,812
Mesin penghisap debunya Nenek.
997
00:57:11,475 --> 00:57:13,701
Baiklah, Ayo.
998
00:57:14,645 --> 00:57:17,283
- Apa jalanmu bisa lebih tenang?
- Aku sudah berusaha.
999
00:57:17,308 --> 00:57:19,029
Ada apa...
1000
00:57:20,138 --> 00:57:22,345
Bungkus permen.
1001
00:57:32,446 --> 00:57:34,750
- Bing Bong.
- Joy?
1002
00:57:34,775 --> 00:57:37,718
Di sana kau rupanya.
1003
00:57:42,689 --> 00:57:45,261
Siapa orang...
1004
00:57:56,709 --> 00:57:59,605
- Kau masih menyimpan
kenangan inti-nya?/- Iya.
1005
00:57:59,630 --> 00:58:02,738
Dia hanya perduli dengan
permennya saja.
1006
00:58:21,186 --> 00:58:24,266
Kita harus keluar dari sini.
Ayo kita kembali ke kereta itu.
1007
00:58:24,291 --> 00:58:28,271
Tunggu. Keretanya masih belum bergerak.
Kita harus membangunkan Riley.
1008
00:58:28,296 --> 00:58:30,147
Tapi bagaimana?
1009
00:58:32,793 --> 00:58:34,431
Oh tidak.
1010
00:58:51,451 --> 00:58:56,226
Hei Sadness. Apa tadi kau dengar
tentang pesta.
1011
00:58:56,251 --> 00:59:00,787
Iya, iya Joy.
Katanya pesta ulang tahun ya?
1012
00:59:00,812 --> 00:59:04,061
Barusan kau bilang ulang tahun?
1013
00:59:04,086 --> 00:59:07,153
- Katanya ada kue dan kado.
- Ada permainan dan balon juga.
1014
00:59:07,178 --> 00:59:08,877
ULANG TAHUN!
1015
00:59:08,902 --> 00:59:11,223
Baiklah.
Ikuti kami.
1016
00:59:12,595 --> 00:59:14,744
Tidak ada yang lebih menakutkan dari
ini untuk membuatmu bangun, kan?
1017
00:59:14,769 --> 00:59:16,339
- Iya, ini tulisan tanganku.
- Bukan.
1018
00:59:16,364 --> 00:59:19,623
- Ini topiku. Aku yang menulisnya.
- Bukan, yang ini topiku.
1019
00:59:37,980 --> 00:59:41,672
Siapa yang berulang tahun?
1020
00:59:44,897 --> 00:59:47,614
Ayo, cepat.
1021
00:59:54,529 --> 00:59:57,144
Kita berhasil.
1022
00:59:57,169 --> 01:00:01,284
- Tebak siapa yang menuju ruang
kendali?/- Kita.
1023
01:00:06,541 --> 01:00:09,203
- Ada apa sebenarnya?
- Pasti dia lagi pelakunya.
1024
01:00:09,228 --> 01:00:11,812
Awalnya kita di sekolah tidak pakai
celana, lalu ada seekor anjing.
1025
01:00:11,843 --> 01:00:14,297
Setelah itu muncul...
Dia mengejar, serius.
1026
01:00:14,322 --> 01:00:17,158
- Ada Bing Bong juga.
- Dasar bodoh, itu hanya mimpi.
1027
01:00:17,183 --> 01:00:21,244
Konyol sekali, kita jadi tidak bisa
tidur dengan tenang.
1028
01:00:21,269 --> 01:00:23,134
Saatnya berbuat sesuatu.
1029
01:00:23,257 --> 01:00:25,326
Dasar Ayah dan Ibu bodoh.
Kalau saja mereka tidak pindah.
1030
01:00:25,351 --> 01:00:27,157
Semua ini tidak mungkin
terjadi.
1031
01:00:27,182 --> 01:00:28,965
Siapa yang setuju denganku?
1032
01:00:32,455 --> 01:00:34,495
Iya, lakukan saja.
1033
01:00:46,037 --> 01:00:48,437
Dia menerimanya.
Tidak boleh menyesal.
1034
01:00:48,462 --> 01:00:51,043
Tapi bagaimana caranya kita
ke Minnesota dari sini?
1035
01:00:51,068 --> 01:00:54,132
Bagaimana kalau kita ke kandang
gajah dan menyewa gajah di sana.
1036
01:00:54,157 --> 01:00:55,521
Hei, kedengarannya bagus.
1037
01:00:55,546 --> 01:00:58,199
Ya naik bis lah, bodoh!
1038
01:00:59,182 --> 01:01:01,201
Besok pagi ada bis yang ke arah sana,
bagus!
1039
01:01:01,226 --> 01:01:03,645
Tapi biayanya mahal.
Dari mana uang itu?
1040
01:01:03,670 --> 01:01:05,655
- Dompet Ibu.
- Tidak akan bisa.
1041
01:01:05,680 --> 01:01:09,408
Oh, bisa saja.
Di mana terakhir kali aku melihatnya?
1042
01:01:11,231 --> 01:01:12,620
Tidak!
1043
01:01:12,645 --> 01:01:14,097
Yang jelas ada di bawah.
1044
01:01:14,122 --> 01:01:18,028
Ayah dan Ibu yang menyiksa kita.
Sekarang mereka harus bayar.
1045
01:01:20,381 --> 01:01:22,373
Bagaimana... bagus, bukan?
1046
01:01:22,398 --> 01:01:24,380
Kau bisa melihat semuanya
dari atas sini.
1047
01:01:24,405 --> 01:01:27,809
Lihat. Itu Pemikiran Induktif.
Di sana Deja Vu.
1048
01:01:27,834 --> 01:01:30,606
Itu Proses Bahasa.
Di sana Deja Vu.
1049
01:01:30,631 --> 01:01:33,519
Itu Pemikiran Kritis.
Itu Deja Vu.
1050
01:01:33,544 --> 01:01:35,795
Dan lihatlah ingatan orang ini.
1051
01:01:36,551 --> 01:01:38,962
Hei. Ternyata itu ide yang bagus.
1052
01:01:38,987 --> 01:01:41,195
Mengenai menakuti-nakuti Riley.
1053
01:01:41,220 --> 01:01:44,530
- Ternyata kau hebat juga.
- Benarkah?
1054
01:01:44,555 --> 01:01:46,117
Kerja yang bagus.
1055
01:01:47,043 --> 01:01:49,044
Aku tidak sabar melihat Riley
kembali seperti dulu.
1056
01:01:49,069 --> 01:01:52,034
Begitu sampai disana, aku akan
membereskan semua masalah ini.
1057
01:01:52,059 --> 01:01:53,808
Apa ini Riley?
1058
01:01:53,833 --> 01:01:56,227
Dia sudah besar sekali. Dia tidak
akan cukup naik di roketku.
1059
01:01:56,252 --> 01:01:57,669
Bagaimana caranya kami
ke Bulan?
1060
01:01:57,694 --> 01:02:00,614
Oh.Itu saat Twistee Treat, kau ingat?
1061
01:02:00,639 --> 01:02:04,715
Semua anggota tim hoki dan juga
Ayah dan Ibu datang untuk bersorak.
1062
01:02:04,740 --> 01:02:08,005
Lihat dia. Dia begitu
gembira.
1063
01:02:08,253 --> 01:02:12,061
- Aku suka ini.
- Aku juga suka.
1064
01:02:12,086 --> 01:02:14,952
- Nah, sekarang kau paham.
- Iya.
1065
01:02:14,977 --> 01:02:18,439
Itu adalah hari dimana Prairie Dogs
kalah di pertandingan.
1066
01:02:18,464 --> 01:02:23,406
Riley gagal memukul bolanya. Dia
sampai merasa bersalah dan ingin keluar.
1067
01:02:24,235 --> 01:02:27,681
Maaf. Aku jadi sedih lagi, ya?
1068
01:02:27,925 --> 01:02:31,940
Begitu kita kembali ke ruang kendali,
nanti kita bahas lagi, ya?
1069
01:02:31,965 --> 01:02:33,703
Iya.
1070
01:02:35,051 --> 01:02:37,253
Aku tidak habis pikir.
1071
01:02:38,981 --> 01:02:41,916
Kenapa truk angkutan kami
bisa tersesat ke Texas?
1072
01:02:46,004 --> 01:02:47,978
Ada dua pelanggan.
1073
01:02:54,385 --> 01:02:57,666
Kami sudah dijanjikan angkutan
kami akan tiba pada tanggal 5.
1074
01:03:07,223 --> 01:03:10,890
Maaf. Memangnya tidak ada cara lain
untuk menangani masalah ini?
1075
01:03:15,424 --> 01:03:17,326
Pulau kejujuran?
1076
01:03:25,698 --> 01:03:27,113
Awas!
1077
01:03:32,432 --> 01:03:33,956
Ayo!
1078
01:03:38,181 --> 01:03:39,690
Pegangan!
1079
01:03:39,715 --> 01:03:41,823
- Cepat.
- Semuanya.
1080
01:03:42,232 --> 01:03:43,401
- Ayo, ayo, ayo.
- Sudah dapat.
1081
01:03:43,426 --> 01:03:45,038
- Tarik.
- Tarik.
1082
01:03:55,673 --> 01:03:57,213
Itu jalan pulang kita.
1083
01:03:57,238 --> 01:03:59,843
Kita kehilangan pulau lagi.
Apa yang terjadi?
1084
01:03:59,868 --> 01:04:03,280
Apa kalian belum dengar?
Riley kabur.
1085
01:04:03,305 --> 01:04:04,710
Apa?
1086
01:04:05,713 --> 01:04:08,097
Tunggu, tunggu.
Tunggu dulu, teman-teman.
1087
01:04:08,122 --> 01:04:11,024
Apa kita yakin akan melakukan ini?
Ini serius loh.
1088
01:04:11,049 --> 01:04:12,822
Dengar, kita sudah tidak memiliki
kenangan inti.
1089
01:04:12,847 --> 01:04:14,145
Kau ingin Riley bahagia?
1090
01:04:14,170 --> 01:04:17,572
Ayo kita kembali ke Minnesota
dan membuat kenangan baru.
1091
01:04:17,931 --> 01:04:21,363
Joy. Kalau kita segera bergegas,
kita masih bisa menghalanginya.
1092
01:04:22,238 --> 01:04:24,591
Pulau keluarga.
Ayo.
1093
01:04:38,492 --> 01:04:39,803
Joy.
1094
01:04:39,828 --> 01:04:44,135
Joy. Terlalu bahaya.
Kita tidak akan berhasil.
1095
01:04:46,893 --> 01:04:48,952
Tapi hanya itu satu-satunya jalan
kita untuk pulang.
1096
01:05:00,786 --> 01:05:02,863
Tabung ingatan.
1097
01:05:04,756 --> 01:05:06,878
Kita bisa menggunakan itu.
1098
01:05:09,824 --> 01:05:12,137
Semoga harimu menyenangkan,
sayang.
1099
01:05:12,162 --> 01:05:16,002
- Sampai bertemu setelah kau pulang,
monyet./- Kami mencintaimu.
1100
01:05:19,486 --> 01:05:21,603
Ayo, lari lari!
Ayo!
1101
01:05:31,220 --> 01:05:32,805
Sadness.
1102
01:05:32,830 --> 01:05:34,816
Sadness.
Hentikan.
1103
01:05:35,219 --> 01:05:38,794
- Kau menyakiti Riley.
- Tidak tidak. Aku melakukannya lagi.
1104
01:05:38,819 --> 01:05:43,147
Kalau kau ikut di sini.
kenangan inti-nya akan menjadi sedih.
1105
01:05:47,997 --> 01:05:49,597
Maafkan aku.
1106
01:05:49,622 --> 01:05:53,227
- Riley ingin bahagia.
- Joy?
1107
01:06:06,548 --> 01:06:10,246
Joy.
1108
01:06:12,655 --> 01:06:14,510
Joy!
1109
01:06:46,230 --> 01:06:47,835
Joy?
1110
01:06:54,410 --> 01:06:56,080
Joy!
1111
01:07:02,332 --> 01:07:05,550
Joy. Joy, apa yang kau lakukan?
Tolong hentikan.
1112
01:07:09,234 --> 01:07:13,246
Apa kau masih tidak paham, Joy.
Kita terjebak di sini.
1113
01:07:13,271 --> 01:07:15,503
Kita sudah dilupakan.
1114
01:08:06,300 --> 01:08:12,575
Apa kau ingat, dia selalu menjulurkan
lidahnya saat mewarnai.
1115
01:08:21,333 --> 01:08:25,706
Aku senang mendengarkan
ceritanya sepanjang hari.
1116
01:08:38,142 --> 01:08:41,899
Aku hanya ingin Riley bahagia.
1117
01:09:42,253 --> 01:09:46,311
Ini adalah hari Prairie Dogs
kalah pertandingan.
1118
01:09:46,512 --> 01:09:50,304
Riley gagal memukul bolanya.
Dia merasa bersalah.
1119
01:09:50,329 --> 01:09:52,764
Sampai-sampai dia ingin berhenti.
1120
01:10:10,012 --> 01:10:11,940
Sadness.
1121
01:10:12,696 --> 01:10:17,065
Ayah dan Ibu.
Tim itu.
1122
01:10:17,090 --> 01:10:21,712
Mereka datang karena Sadness.
1123
01:10:26,862 --> 01:10:29,092
Kita harus kembali ke atas sana.
1124
01:10:29,448 --> 01:10:32,516
Joy, kita sudah terjebak di sini.
1125
01:10:32,541 --> 01:10:35,362
Kita sudah sama seperti
yang lainnya.
1126
01:10:40,412 --> 01:10:42,715
Yang lainnya.
1127
01:10:44,789 --> 01:10:48,075
♪Siapakah teman baikmu?♪
1128
01:10:50,854 --> 01:10:53,840
♪Siapakah teman baikmu?♪
1129
01:10:53,865 --> 01:10:57,848
♪Roketnya bisa membuatmu♪
♪bersorak.♪
1130
01:11:00,126 --> 01:11:03,344
♪Siapa yang terhebat dan yang ingin♪
♪menyanyikan lagu ini.♪
1131
01:11:03,369 --> 01:11:06,347
♪Siapakah teman baikmu?♪
♪Bing Bong. Bing Bong.♪
1132
01:11:06,372 --> 01:11:08,861
♪Roketnya bisa membuatmu♪
♪bersorak!♪
1133
01:11:21,996 --> 01:11:23,661
Naiklah.
1134
01:11:27,222 --> 01:11:29,755
♪Siapakah teman baikmu?♪
♪Bing Bong. Bing Bong.♪
1135
01:11:29,780 --> 01:11:32,063
♪Roketnya membuatmu bersorak!♪
♪Bing Bong, Bing Bong♪
1136
01:11:32,088 --> 01:11:35,378
♪Siapakah yang terhebat, yang ingin♪
♪menyanyikan lagu ini.♪
1137
01:11:37,906 --> 01:11:40,083
♪Roketnya yang membuatmu bersorak!♪
♪Bing Bong, Bing Bong♪
1138
01:11:40,108 --> 01:11:42,985
♪Siapa yang terhebat, yang ingin♪
♪menyanyikan lagu ini...♪
1139
01:11:49,690 --> 01:11:51,412
Ayolah!
1140
01:12:12,758 --> 01:12:14,730
Ayo Joy, sekali lagi!
1141
01:12:15,189 --> 01:12:17,135
Aku rasa yang ini.
1142
01:12:18,032 --> 01:12:20,215
♪Roketnya membuatmu bersorak!♪
♪Bing Bong, Bing Bong♪
1143
01:12:20,241 --> 01:12:22,355
♪Siapa yang terhebat, yang ingin♪
♪menyanyikan lagu ini...♪
1144
01:12:22,380 --> 01:12:24,558
♪Siapakah teman baikmu?♪
♪Bing Bong. Bing Bong.♪
1145
01:12:24,946 --> 01:12:28,673
Lebih keras! Lebih keras!
Joy, nyanyi yang keras!
1146
01:12:39,032 --> 01:12:40,986
Kita hampir berhasil.
1147
01:12:48,755 --> 01:12:51,283
Bing Bong,
Kita berhasil.
1148
01:12:51,308 --> 01:12:53,601
Kita...
Bing Bong?
1149
01:12:53,762 --> 01:12:55,151
Bing Bong!
1150
01:12:55,176 --> 01:12:58,957
Kau berhasil!
1151
01:12:58,985 --> 01:13:03,115
Pergilah! Sana selamatkan Riley.
1152
01:13:04,330 --> 01:13:08,791
Gantikan aku mengajaknya
ke bulan, ya?
1153
01:13:21,500 --> 01:13:24,676
Aku usahakan, Bing Bong.
1154
01:13:26,552 --> 01:13:28,470
Aku berjanji.
1155
01:13:41,749 --> 01:13:43,480
Kami sudah pulang!
1156
01:13:44,005 --> 01:13:47,810
Riley?
Riley?
1157
01:13:51,046 --> 01:13:53,072
Aku hubungi ponselnya.
1158
01:13:55,393 --> 01:13:57,016
Oh, ini gawat.
1159
01:13:57,041 --> 01:13:58,467
Tunggu. Apa orang itu coba
mendekati kita?
1160
01:13:58,492 --> 01:14:00,442
Dengar, sebaiknya kita
menyebrang saja.
1161
01:14:04,575 --> 01:14:06,229
Itu Ibu.
Ibu menghubungi kita.
1162
01:14:06,254 --> 01:14:09,076
- Bagaimana ini?/- Mana tasku?
- Kita butuh kenangan inti.
1163
01:14:09,101 --> 01:14:11,209
Kita teruskan saja.
1164
01:14:13,777 --> 01:14:15,403
Sadness!
1165
01:14:25,558 --> 01:14:27,755
Sadness?
Sadness?
1166
01:14:27,780 --> 01:14:30,282
Ayo, Sadness.
Kau di mana?
1167
01:14:30,307 --> 01:14:33,583
Baiklah, kalau aku jadi Sadness,
aku ada di mana?
1168
01:14:33,961 --> 01:14:38,144
Oh. Semuanya kacau sampai-sampai
kakiku tidak sanggup lagi bergerak.
1169
01:14:38,169 --> 01:14:42,408
Kau harus menyeretku
sampai aku menyentuh...
1170
01:14:57,557 --> 01:14:59,633
Oh tidak. Dari Ibu lagi.
Bagaimana ini?
1171
01:15:05,875 --> 01:15:08,208
Ini gila. Harusnya dia tidak
melarikan diri.
1172
01:15:08,233 --> 01:15:10,309
Sebaiknya kita segera singkirkan
ide ini dari kepalanya.
1173
01:15:10,719 --> 01:15:12,298
Sadness?
1174
01:15:13,552 --> 01:15:16,402
- Sadness.
- Joy?
1175
01:15:17,016 --> 01:15:18,806
Tunggu.
Sadness.
1176
01:15:18,831 --> 01:15:22,754
Biarkan aku pergi. Riley akan lebih
baik tanpaku.
1177
01:15:22,779 --> 01:15:24,720
Kembali!
1178
01:15:29,820 --> 01:15:32,866
Anda bilang, Suami anda
dihempaskan oleh seekor gajah?
1179
01:15:32,891 --> 01:15:35,424
- Apa ada tersangka lainnya?
- Iya. Itu dia!
1180
01:15:35,472 --> 01:15:36,772
Hei! Kembali kau!
1181
01:15:36,797 --> 01:15:39,915
Sudahlah, Jake.
Itu hanya awan yang bisa bicara.
1182
01:15:43,886 --> 01:15:45,201
Sadness.
1183
01:15:45,226 --> 01:15:47,925
- Aku hanya membuat keadaan
jadi buruk./- Tunggu.
1184
01:15:47,952 --> 01:15:50,729
Sadness, kita harus
mengembalikanmu ke...
1185
01:16:00,407 --> 01:16:01,728
- Tersangkut!/- Bagus!
- Tunggu.
1186
01:16:01,753 --> 01:16:03,562
- Apa maksudmu tersangkut?
- Sekarang bagaimana?
1187
01:16:04,100 --> 01:16:07,090
Tidak, tidak, tidak.
Apa ini?
1188
01:16:15,302 --> 01:16:16,720
- Bagaimana cara menghentikannya?
- Aku bisa.
1189
01:16:16,745 --> 01:16:19,052
Kita coba takuti dia.
Mungkin bisa merubah pikirannya.
1190
01:16:19,084 --> 01:16:21,028
- Ide bagus.
- Aku tahu bagus. Lakukan.
1191
01:16:21,068 --> 01:16:22,911
Tidak ada yang berfungsi.
Kenapa ini?
1192
01:16:22,936 --> 01:16:24,632
- Biar kucoba./- Tunggu. Kau
merusaknya./- Jangan!
1193
01:16:24,657 --> 01:16:27,173
- Minggir. Minggir.
- Biar aku saja. Minggir kau.
1194
01:16:29,432 --> 01:16:30,601
Tidak.
1195
01:16:30,626 --> 01:16:34,585
Teman-teman kita gagal.
Riley tidak bisa merasakan apa-apa lagi.
1196
01:16:34,946 --> 01:16:37,362
Apa yang sudah kita lakukan?
1197
01:16:37,442 --> 01:16:40,435
Hei, hei lihat aku.
Kau masih ingat kata-katamu.
1198
01:16:40,460 --> 01:16:42,630
Aku rela berkorban demi Riley.
Aku rela berkorban demi Riley.
1199
01:16:42,655 --> 01:16:45,491
Baiklah, ikal.
Waktunya membuktikan.
1200
01:16:47,977 --> 01:16:50,820
Aku rela berkorban demi Riley.
Aku rela berkorban demi Riley.
1201
01:16:50,845 --> 01:16:53,400
Aku rela berkorban demi Riley.
Aku rela berkorban demi Riley.
1202
01:17:08,457 --> 01:17:10,951
Cukup.
Aku menyerah.
1203
01:17:33,873 --> 01:17:37,988
Baiklah, wah.
1204
01:17:40,987 --> 01:17:43,067
Ini gila. Ini gila.
1205
01:17:43,092 --> 01:17:45,650
Tidak, tidak, tidak.
Joy harus yakin.
1206
01:17:48,662 --> 01:17:51,411
Aku yakin ini gila.
1207
01:17:54,210 --> 01:17:55,374
SEKARANG!
1208
01:17:55,399 --> 01:18:00,157
Demi Riley...
Demi Riley...
1209
01:18:04,686 --> 01:18:07,201
- Joy?
- Bertahanlah..
1210
01:18:07,848 --> 01:18:10,432
Oh, aku berharap Joy
ada di sini.
1211
01:18:18,920 --> 01:18:21,398
Minggir.
Yah.
1212
01:18:21,867 --> 01:18:25,284
- Lumayan.
- Coba saja kalau kau merasa pintar.
1213
01:18:25,309 --> 01:18:28,417
Aku mau saja beritahu kamu.
Tapi kamu terlalu bodoh untuk paham.
1214
01:18:28,442 --> 01:18:30,695
- Apa!
- Otak kecilmu pasti bingung.
1215
01:18:30,720 --> 01:18:33,735
Sepertinya aku harus menurunkan
kepintaranku agar setara denganmu.
1216
01:18:33,760 --> 01:18:37,235
Maaf, kalau aku tidak bodoh sepertimu.
Tapi aku akan mencobanya.
1217
01:18:47,550 --> 01:18:48,994
Syukurlah kalian kembali.
1218
01:18:49,019 --> 01:18:51,182
- Semuanya jadi kacau balau.
- Kami yang menemukan ide ini.
1219
01:18:51,207 --> 01:18:52,705
Oh tidak..
1220
01:19:02,654 --> 01:19:04,274
Joy, kau harus membereskannya.
Keluarlah dari sini.
1221
01:19:04,300 --> 01:19:06,746
- Sadness, semuanya tergantung padamu.
- Aku?
1222
01:19:06,771 --> 01:19:08,651
- Sadness?
- Sadness?
1223
01:19:08,679 --> 01:19:10,863
- Aku tidak bisa Joy.
- Kau pasti bisa.
1224
01:19:10,888 --> 01:19:13,440
Riley, membutuhkanmu.
1225
01:19:24,550 --> 01:19:25,972
Baiklah.
1226
01:19:46,136 --> 01:19:49,344
Tunggu. Berhenti.
Saya ingin keluar.
1227
01:20:00,751 --> 01:20:02,610
Baiklah. Terima kasih,
kami pasti kabari.
1228
01:20:02,635 --> 01:20:05,186
- Gurunya bilang Riley tidak masuk
hari ini./- Apa?
1229
01:20:05,211 --> 01:20:06,207
Pakaian apa yang dia pakai
terakhir kali?
1230
01:20:06,232 --> 01:20:08,049
- Aku tidak percaya ini.
- Apa kau ingat apa...
1231
01:20:08,539 --> 01:20:09,657
- Riley.
- Hei, kau rupanya.
1232
01:20:09,682 --> 01:20:10,856
- Syukrulah.
- Kami khawatir sekali.
1233
01:20:10,884 --> 01:20:12,744
Kau dari mana saja?
Ini sudah malam.
1234
01:20:12,769 --> 01:20:15,420
Riley, apa yang terjadi?
Apa kau baik-baik saja?
1235
01:21:44,672 --> 01:21:48,158
Aku tahu kalian pasti tidak ingin
mendengarnya. Tapi...
1236
01:21:49,102 --> 01:21:51,432
aku rindu rumah lama.
1237
01:21:52,318 --> 01:21:54,863
Aku rindu Minnesota.
1238
01:21:57,374 --> 01:22:00,002
Kalian ingin aku bahagia.
1239
01:22:00,027 --> 01:22:01,378
Tapi.
1240
01:22:02,500 --> 01:22:07,954
Aku ingin teman-teman lamaku,
dan tim hokiku.
1241
01:22:09,382 --> 01:22:11,563
Aku ingin pulang.
1242
01:22:12,844 --> 01:22:15,284
Tolong jangan marah.
1243
01:22:17,578 --> 01:22:21,070
- Oh, sayang.
- Kami tidak marah.
1244
01:22:22,003 --> 01:22:26,424
Kau tahu?
Ayah juga rindu Minnesota.
1245
01:22:27,300 --> 01:22:30,764
Ayah rindu hutan tempat
dulu kita mendaki.
1246
01:22:30,886 --> 01:22:33,893
Dan halaman belakang
tempatmu dulu bermain.
1247
01:22:33,918 --> 01:22:37,867
Danau musim semi, tempat
dimana kau belajar seluncur.
1248
01:22:39,078 --> 01:22:40,716
Kemarilah.
1249
01:24:01,510 --> 01:24:03,108
Hei, aku suka pemandangan
baru ini.
1250
01:24:03,133 --> 01:24:04,672
Pulau persahabatan sudah
dikembangkan.
1251
01:24:04,697 --> 01:24:07,328
Aku senang ada wahana
debat sahabat di sana.
1252
01:24:07,353 --> 01:24:09,432
Aku suka Pulau Romantis
khas Vampire.
1253
01:24:09,461 --> 01:24:12,254
Pulau Penampilan.
Semuanya diam deh.
1254
01:24:12,279 --> 01:24:14,417
Pulau Grup Vokal Pria,
itu baru lagi.
1255
01:24:14,442 --> 01:24:18,586
Terserah kalian saja.
Menurutku ini indah.
1256
01:24:18,611 --> 01:24:19,881
Baiklah. Ini dia.
1257
01:24:19,906 --> 01:24:22,950
Ruang kendali kalian sudah
diperbarui dan semakin canggih.
1258
01:24:24,464 --> 01:24:25,764
Keren, diperbarui.
1259
01:24:25,789 --> 01:24:28,211
Apakah aku yang melakukannya?
1260
01:24:28,236 --> 01:24:30,942
Teman-teman, apa ini
"PUBERTAS?"
1261
01:24:30,967 --> 01:24:32,872
Aku tidak tahu, tapi
sepertinya tidak penting.
1262
01:24:32,897 --> 01:24:37,178
Wah, aku punya akses penuh untuk
mengucapkan kata-kata kotor.
1263
01:24:37,203 --> 01:24:40,352
Mesin kendali ini sangat...
1264
01:24:40,377 --> 01:24:42,086
Maaf, aku lagi.
Aku yang salah.
1265
01:24:42,118 --> 01:24:43,939
Mereka masuk ke lapangan.
1266
01:24:44,426 --> 01:24:46,598
Saat kau masuk ke dalam lapangan.
Kau harus agresif.
1267
01:24:46,623 --> 01:24:48,237
- Aku tahu, Yah.
- Tapi jangan keterlaluan.
1268
01:24:48,262 --> 01:24:51,098
Sebenarnya, Ayah dan Ibu tidak
perlu selalu datang ke pertandinganku.
1269
01:24:51,123 --> 01:24:53,275
Kau bercanda ya?
Ayah tidak mau melewatkannya.
1270
01:24:53,300 --> 01:24:55,062
- Ayo Fog Horns!
- Ayo Riley!
1271
01:24:55,087 --> 01:24:56,357
- Fog.. Horns...
- Baiklah. Baiklah.
1272
01:24:56,382 --> 01:24:58,951
- Aku pergi dulu.
- Semangat...
1273
01:24:58,976 --> 01:25:00,087
Mereka mencintai kita.
1274
01:25:00,112 --> 01:25:01,791
Iya, Ayah dan Ibu sangat keren.
1275
01:25:01,816 --> 01:25:05,338
Teman-teman, mereka memang
keren. Tapi kita jangan bilang.
1276
01:25:06,586 --> 01:25:07,959
Dia suka lukisan wajahnya.
1277
01:25:07,984 --> 01:25:10,404
Sudah kubilang, ini ide
yang bagus.
1278
01:25:10,563 --> 01:25:14,062
- Ini ide terbaik darinya.
- Dia benar-benar pria baik.
1279
01:25:18,804 --> 01:25:20,848
Untuk berjaga-jaga.
1280
01:25:23,714 --> 01:25:25,366
Maaf.
1281
01:25:26,434 --> 01:25:28,834
PEREMPUAN! PEREMPUAN!
1282
01:25:28,870 --> 01:25:31,109
PEREMPUAN!
1283
01:25:33,718 --> 01:25:36,435
Baiklah. Daa.
1284
01:25:40,467 --> 01:25:42,357
Hei Riley.
1285
01:25:45,615 --> 01:25:47,362
- Kau sudah siap?
- Iya.
1286
01:25:47,390 --> 01:25:50,877
Baiklah.
Ayo kita main hoki.
1287
01:25:50,902 --> 01:25:53,198
- Baiklah, Anger. Ambil alih.
- Berikan bola itu atau kau terluka!
1288
01:25:53,223 --> 01:25:54,291
Sebelah kirinya.
Sebelah kiri.
1289
01:25:54,334 --> 01:25:55,888
Mudah-mudahan kali ini kita
tidak kalah.
1290
01:25:55,913 --> 01:25:58,383
Ayah dan Ibu bisa melihat kita kalah.
1291
01:25:58,409 --> 01:26:00,518
Tidak kali ini!
1292
01:26:01,368 --> 01:26:03,308
Kami telah melewati banyak
masalah.
1293
01:26:03,333 --> 01:26:05,531
Tapi kami tetap mencintai
anak perempuan ini.
1294
01:26:05,559 --> 01:26:08,115
Dia sudah memiliki teman-teman
yang baru dan rumah baru yang keren.
1295
01:26:08,140 --> 01:26:09,799
Tidak ada hal yang lebih
baik dari ini.
1296
01:26:09,824 --> 01:26:12,446
Ngomong-ngomong,
Riley sudah berusia 12 tahun.
1297
01:26:12,471 --> 01:26:14,146
Apa yang bisa terjadi?
1298
01:26:33,560 --> 01:26:37,238
Dan siapa yang tahu kapan
pertama kali San Fransico di temukan?
1299
01:26:37,263 --> 01:26:38,968
Anak-anak?
1300
01:26:38,992 --> 01:26:42,141
Jordan.
1301
01:26:42,913 --> 01:26:44,429
Berapa lama lagi ini?
1302
01:26:44,462 --> 01:26:49,644
5 bulan 2 minggu dan 4 hari
hingga liburan tiba.
1303
01:26:49,669 --> 01:26:54,028
Setelah itu kita pergi ke
Bahama dengan dia tentunya.
1304
01:26:54,601 --> 01:26:58,548
Terbanglah bersamaku, sayang.
1305
01:26:56,507 --> 01:26:59,269
Semoga hari anda menyenangkan.
1306
01:27:00,146 --> 01:27:01,784
Apa yang kita sukai?
1307
01:27:01,812 --> 01:27:04,130
Aku tidak tahu. Pokoknya
apapun yang disukai Troy.
1308
01:27:04,154 --> 01:27:05,602
Troy sukanya apa?
1309
01:27:05,627 --> 01:27:07,798
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu.
1310
01:27:08,085 --> 01:27:10,304
Aku tahu, aku sudah
memberitahunya.
1311
01:27:10,311 --> 01:27:13,332
Kita ini penipu, apa menurutmu
mereka akan tahu?
1312
01:27:13,364 --> 01:27:15,702
Tentu saja tidak, kita sudah
pakai perona mata.
1313
01:27:15,742 --> 01:27:18,969
Jadi orang keren melelahkan.
1314
01:27:18,975 --> 01:27:22,306
Siapa yang berulang tahun?
1315
01:27:22,331 --> 01:27:24,989
Hei. Halo?
1316
01:27:23,678 --> 01:27:28,587
6 tahun ikut di perkumpulan
drama sekolah untuk pekerjaan ini.
1317
01:27:33,497 --> 01:27:35,856
- Apa?
- Ayo jalan.
1318
01:27:35,881 --> 01:27:37,661
Tidak apa-apa.
Tenang saja.
1319
01:27:37,686 --> 01:27:40,868
Kita hanya perlu
ke tempat yang menyenangkan.
1320
01:28:00,299 --> 01:28:05,342
Diterjemahkan oleh kuryu_kohei
www.indofiles.web.id
1321
01:28:05,367 --> 01:28:10,367
Jakarta 5 JULI 2015
1322
01:28:10,567 --> 01:28:15,167
resync by biau.sby for HDRip version