1
00:00:00,002 --> 00:00:04,000
Original Sub: HorribleSubs
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,980
Sepertinya kalian menunggu disini
untuk membunuhku.
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,990
Maaf, tapi mangsa kalian ini
justru jadi predator kalian.
4
00:00:11,690 --> 00:00:15,450
Kalian akan mati sebelum
melawan balik.
5
00:00:16,920 --> 00:00:17,970
Oh ya?
6
00:00:19,450 --> 00:00:21,800
Aku kok sama sekali
tak takut.
7
00:00:21,800 --> 00:00:26,500
Pukulanmu itu meski seribu kali
tetap tak akan membunuh kami.
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,910
Aku mengerti.
9
00:00:29,910 --> 00:00:31,900
Kau cuma berlagak tangguh.
10
00:00:38,010 --> 00:00:41,350
Kau itu seperti bola yg terus
berputar meski sudah di tangkap.
11
00:00:41,780 --> 00:00:44,350
Kuberitahu kalian, ini masih
belum kekuatan penuh.
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,970
Aku bisa lari lebih cepat & lancarkan
pukulan lebih keras.
13
00:00:51,400 --> 00:00:52,740
Ini kejutan.
14
00:00:53,380 --> 00:00:56,280
Dia ternyata mengincar wajahku.
15
00:00:57,790 --> 00:01:01,550
Aku tadi yakin kalau matanya
tak akan bisa mengikuti pergerakanku...
16
00:01:02,070 --> 00:01:03,080
Cuma menebak-kah?
17
00:01:06,320 --> 00:01:07,040
Dia, juga...
18
00:01:07,750 --> 00:01:10,750
Dia jelas sekali memperkirakan arah
gerakanku sebelum dia menyerang.
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,550
Pertarungan ini padahal baru
berjalan 1 menit.
20
00:01:14,550 --> 00:01:17,550
Mereka bisa mengadaptasi
kecepatanku sekilat itu?
21
00:01:19,720 --> 00:01:22,310
Mereka jelas berbeda
dengan lawan-lawanku kemarin.
22
00:01:23,260 --> 00:01:24,500
Ini sungguh menghibur...
23
00:01:25,180 --> 00:01:27,560
Ini jauh lebih menantang!
24
00:01:37,222 --> 00:01:37,406
P
25
00:01:37,406 --> 00:01:37,590
Pe
26
00:01:37,590 --> 00:01:37,774
Pen
27
00:01:37,774 --> 00:01:37,958
Pene
28
00:01:37,958 --> 00:01:38,142
Pener
29
00:01:38,142 --> 00:01:38,326
Penerj
30
00:01:38,326 --> 00:01:38,510
Penerje
31
00:01:38,510 --> 00:01:38,694
Penerjem
32
00:01:38,694 --> 00:01:38,878
Penerjema
33
00:01:38,878 --> 00:01:39,062
Penerjemah
34
00:01:39,062 --> 00:01:39,246
Penerjemah:
35
00:01:39,246 --> 00:01:39,430
Penerjemah: D
36
00:01:39,430 --> 00:01:39,614
Penerjemah: De
37
00:01:39,614 --> 00:01:39,798
Penerjemah: Den
38
00:01:39,798 --> 00:01:39,982
Penerjemah: Denn
39
00:01:39,982 --> 00:01:40,166
Penerjemah: Denny
40
00:01:40,166 --> 00:01:40,350
Penerjemah: Denny H
41
00:01:40,350 --> 00:01:40,534
Penerjemah: Denny Ha
42
00:01:40,534 --> 00:01:40,718
Penerjemah: Denny Haj
43
00:01:40,718 --> 00:01:40,902
Penerjemah: Denny Haji
44
00:01:40,902 --> 00:01:41,086
Penerjemah: Denny Hajim
45
00:01:41,086 --> 00:01:41,270
Penerjemah: Denny Hajime
46
00:01:41,270 --> 00:01:41,454
Penerjemah: Denny Hajime
I
47
00:01:41,454 --> 00:01:41,638
Penerjemah: Denny Hajime
ID
48
00:01:41,638 --> 00:01:41,822
Penerjemah: Denny Hajime
IDF
49
00:01:41,822 --> 00:01:42,006
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL
50
00:01:42,006 --> 00:01:42,190
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.
51
00:01:42,190 --> 00:01:42,374
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.u
52
00:01:42,374 --> 00:01:42,558
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us
53
00:01:42,558 --> 00:01:42,742
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us S
54
00:01:42,742 --> 00:01:42,926
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Su
55
00:01:42,926 --> 00:01:43,110
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Sub
56
00:01:43,110 --> 00:01:43,294
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs
57
00:01:43,294 --> 00:01:43,478
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs C
58
00:01:43,478 --> 00:01:43,662
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Cr
59
00:01:43,662 --> 00:01:43,846
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Cre
60
00:01:43,846 --> 00:01:44,777
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
61
00:01:44,778 --> 00:01:50,777
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
62
00:01:50,778 --> 00:01:51,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
63
00:01:51,778 --> 00:01:52,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
64
00:01:52,778 --> 00:01:53,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
65
00:01:53,778 --> 00:01:54,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
66
00:01:54,778 --> 00:01:55,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
67
00:01:55,778 --> 00:01:56,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
68
00:01:56,778 --> 00:01:57,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
69
00:01:57,778 --> 00:01:58,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
70
00:01:58,778 --> 00:01:59,278
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
71
00:01:59,778 --> 00:01:59,999
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
72
00:02:46,000 --> 00:02:57,027
Eh nimbrung sini yuk:
www.idfl.us
73
00:02:57,030 --> 00:03:02,030
Dendam x Dan x Ketakutan
74
00:03:03,340 --> 00:03:06,220
Tubuh kalian tak bisa menyamai pikiranmu...
75
00:03:06,220 --> 00:03:08,510
Kalian jelas tak mampu
berkompetisi dalam hal fisik.
76
00:03:08,510 --> 00:03:10,320
Bagaimana cara kalian mengatasinya?
77
00:03:10,320 --> 00:03:12,040
Dengan senjata api?
Keroyokan?
78
00:03:14,280 --> 00:03:16,170
Kami akan memakai
akal & pengalaman.
79
00:03:21,800 --> 00:03:24,130
Darimana asalnya asap ini?
80
00:03:25,450 --> 00:03:27,410
Bom asap? Gas?
81
00:03:27,700 --> 00:03:28,680
Gas beracun?
82
00:03:28,680 --> 00:03:30,180
Atau gas tidur?
83
00:03:30,890 --> 00:03:34,070
Tidak, mereka juga tak kebal dengan itu.
84
00:03:34,070 --> 00:03:36,190
Ini pasti semacam
kekuatan khusus.
85
00:03:36,920 --> 00:03:38,090
Kamu takut?
86
00:03:38,960 --> 00:03:40,570
Kabur sana kalau takut.
87
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
Bukankah ini kelihatannya
kalian yg akan kabur?
88
00:03:45,070 --> 00:03:47,080
Kalau begitu ini
bom asap.
89
00:03:47,640 --> 00:03:50,110
Mereka akan memakainya
untuk menyamarkan serangan.
90
00:03:50,530 --> 00:03:53,520
Baiklah, kita lihat sehebat apa mereka...
91
00:03:55,470 --> 00:03:56,130
Dia datang!
92
00:03:59,510 --> 00:04:00,300
Apa?
93
00:04:07,510 --> 00:04:10,680
Saat kau memakai Gyo,
sesaat tubuhmu harus terdiam.
94
00:04:10,680 --> 00:04:13,560
Trik ini tak bisa dipakai berkali-kali
untuk lawan yg sama.
95
00:04:14,000 --> 00:04:15,560
Jadi hanya bisa
dipakai sekali.
96
00:04:16,150 --> 00:04:17,490
Menurutku tidak.
97
00:04:17,490 --> 00:04:19,240
Itu sama sekali tak sakit.
98
00:04:19,240 --> 00:04:21,790
Aku akui kamu bisa
membuatku lengah,
99
00:04:21,790 --> 00:04:24,750
tapi kau sama sekali
tak melukaiku.
100
00:04:29,150 --> 00:04:30,330
Apa ini?
101
00:04:30,940 --> 00:04:33,230
Nah, bersiaplah...
102
00:04:34,080 --> 00:04:35,390
Tiba saatnya.
103
00:04:35,390 --> 00:04:36,580
Menambahkan bunga.
104
00:04:38,160 --> 00:04:39,090
Jawab aku.
105
00:04:41,290 --> 00:04:42,550
JAWAB AKU!
106
00:04:46,700 --> 00:04:49,930
Kemarahanmu telah membuatmu
lalai dengan sekelilingmu...
107
00:04:50,530 --> 00:04:54,560
Sekarang mudah sekali untuk
membuatmu tersungkur.
108
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
HEI! SIAL!
109
00:05:02,540 --> 00:05:03,510
Mereka hilang?
110
00:05:04,090 --> 00:05:05,240
Dimana kalian?
111
00:05:05,840 --> 00:05:06,820
Tiba saatnya.
112
00:05:07,400 --> 00:05:09,270
Menambahkan bunga.
113
00:05:14,380 --> 00:05:16,720
Tak peduli apa kekuatanmu.
114
00:05:17,090 --> 00:05:18,750
Aku akan mencincangmu!
115
00:05:27,320 --> 00:05:30,500
Nampaknya dia lemah
melawan Zetsu.
116
00:05:30,500 --> 00:05:35,020
Yah, toh yg kita lawan ini
tentara semut level-1.
117
00:05:35,630 --> 00:05:39,520
Dengan APR yg menempel padanya,
kita bisa mudah melacaknya.
118
00:05:40,020 --> 00:05:43,940
Kita tinggal mengejarnya,
mengurungnya, dan tamatlah dia.
119
00:05:43,940 --> 00:05:48,030
Tapi bukankah kemampuanmu itu efeknya
hilang kalau targetnya kabur terlalu jauh?
120
00:05:48,690 --> 00:05:50,970
Penambahan bunganya
memang terhenti,
121
00:05:50,970 --> 00:05:52,540
tapi efeknya akan tetap ada.
122
00:05:52,990 --> 00:05:57,310
Setelah jarakku dekat lagi,
perhitungan dilanjutkan kembali.
123
00:05:57,310 --> 00:06:00,830
Tapi meski IRS-nya tak bekerja,
toh dia mudah disingkirkan.
124
00:06:00,830 --> 00:06:03,110
Kita sudah mengenali
semua serangannya.
125
00:06:03,110 --> 00:06:04,350
Dasar bodoh!
126
00:06:04,780 --> 00:06:06,880
Kita memang sudah tau
pola serangannya,
127
00:06:06,880 --> 00:06:09,930
tapi kita masih belum bisa mengalahkannya.
128
00:06:10,580 --> 00:06:14,880
Kita serahkan saja dia pada pengguna Nen
yg lebih hebat.
129
00:06:14,880 --> 00:06:15,930
Kamu benar.
130
00:06:16,570 --> 00:06:19,020
Aku lebih khawatir pada Gon & Killua...
131
00:06:25,370 --> 00:06:26,930
Sial...
132
00:06:26,930 --> 00:06:29,430
Aku tak bisa singkirkan
benda ini.
133
00:06:29,430 --> 00:06:31,450
Aku juga tak bisa mendahuluinya...
134
00:06:32,110 --> 00:06:33,450
Jadi inikah Nen.
135
00:06:34,470 --> 00:06:37,450
Aku butuh lebih dari
sekedar kecepatan disini.
136
00:07:00,150 --> 00:07:02,320
Kite ada di dalam situ.
137
00:07:02,730 --> 00:07:05,730
Dia bukan lagi
orang yg dulu kalian kenal.
138
00:07:06,810 --> 00:07:08,020
Tak apa.
139
00:07:08,520 --> 00:07:10,740
Kami akan temukan cara
untuk memulihkannya!
140
00:07:15,780 --> 00:07:17,650
Hotel Rafflesia...
141
00:07:17,200 --> 00:07:24,250
{\a6}Hotel Rafflesia:
Penginapan Kegelapan
142
00:07:18,280 --> 00:07:21,630
Setelah aku berhasil menghajarnya cukup parah,
143
00:07:21,630 --> 00:07:24,250
Aku akhirnya bisa mengurung
144
00:07:25,060 --> 00:07:27,450
seluruh tubuh atau
sebagian darinya di dalam.
145
00:07:31,260 --> 00:07:33,510
Pasti ini cara dia
untuk mengambil mataku waktu itu.
146
00:07:56,490 --> 00:07:59,710
Kalau kulepas dari kurungan,
dia bisa berubah ke ukuran aslinya.
147
00:08:00,520 --> 00:08:02,030
Hati-hati.
148
00:08:02,740 --> 00:08:06,790
Dia memang tak bisa memakai Nen,
tapi dia masih kuat.
149
00:08:43,490 --> 00:08:44,540
Kite...
150
00:08:44,541 --> 00:08:48,999
D e n n y H a j 1 m E
I D F L . u s S u b s C r e W
151
00:08:50,330 --> 00:08:55,050
Sepertinya dia memakainya
untuk melatih tentara mereka.
152
00:08:56,530 --> 00:08:59,860
Secara otomatis dia bisa menyerang
siapa saja yg mendekat.
153
00:09:13,140 --> 00:09:14,160
Kite...
154
00:09:15,080 --> 00:09:16,400
Tenanglah.
155
00:09:19,090 --> 00:09:20,390
Tak apa.
156
00:09:49,920 --> 00:09:51,930
Lama sekali rasanya...
157
00:09:53,010 --> 00:09:54,900
terakhir sejak kau
memukulku.
158
00:10:00,190 --> 00:10:04,540
Itu sakit sekali rasanya...
159
00:10:19,460 --> 00:10:22,970
Kau mau membiarkan dia
menghajarnya?
160
00:10:23,610 --> 00:10:26,390
Gon juga tak bisa memakai Nen
untuk bertahan kan?
161
00:10:26,850 --> 00:10:29,720
Tak apa, Gon akan mengerti.
162
00:10:30,310 --> 00:10:33,420
Atau mungkin dia memang
sudah mengerti,
163
00:10:33,980 --> 00:10:35,030
dan masih tetap...
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,030
Mungkin.
165
00:10:38,480 --> 00:10:43,910
Dia sengaja menekan refleks
menghindar atau menangkisnya,
166
00:10:43,910 --> 00:10:46,570
dan sengaja membuatnya terkena.
167
00:10:47,460 --> 00:10:49,160
Yg benar saja?
168
00:10:49,160 --> 00:10:52,170
Serangan Kite sebenarnya standard
dan mudah di tebak.
169
00:10:52,500 --> 00:10:56,980
Tapi Gon harusnya tak bisa beradaptasi
secepat itu dalam kondisinya saat ini!
170
00:10:59,350 --> 00:11:02,890
Aku yakin dia tak
tau harus berbuat apa.
171
00:11:05,050 --> 00:11:09,020
Inilah kenyataan yg kita ciptakan
dan yg sekarang harus kita hadapi.
172
00:11:12,460 --> 00:11:13,850
Serangan berikutnya ke kanan.
173
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
Kanan lagi.
174
00:11:18,490 --> 00:11:20,080
Lalu kiri.
175
00:11:21,460 --> 00:11:23,030
Lalu serangan tipuan...
176
00:11:25,810 --> 00:11:27,540
Dia benar-benar robot.
177
00:11:29,540 --> 00:11:32,080
Kite tak selemah ini...
178
00:11:33,410 --> 00:11:35,360
Pukulan Kite
179
00:11:35,940 --> 00:11:37,550
terasa lebih sakit dari ini!
180
00:11:52,260 --> 00:11:54,510
Maaf, Kite.
181
00:11:55,640 --> 00:11:58,590
Salah kami sampai
kamu jadi begini...
182
00:12:01,050 --> 00:12:03,890
Istirahatlah.
183
00:12:05,180 --> 00:12:07,330
Kami yg akan mengatasinya.
184
00:12:22,110 --> 00:12:23,510
Level 2...
185
00:12:24,110 --> 00:12:26,250
Gon tak bisa melihat benda itu,
186
00:12:26,250 --> 00:12:28,850
tapi benda itu aktif
kalau ada yg menyentuh Kite.
187
00:12:29,720 --> 00:12:34,320
Kamu harus sangat hebat dalam
bertarung untuk bisa lulus test ini.
188
00:12:35,260 --> 00:12:38,860
Aku sudah membendung Nen Kite,
189
00:12:39,480 --> 00:12:42,860
jadi Nen itu pasti milik
seseorang yg mengontrolnya.
190
00:12:43,390 --> 00:12:44,710
Hati-hati.
191
00:12:45,140 --> 00:12:48,140
Kalau kau menyentuhnya lagi,
dia akan menyerang.
192
00:12:48,860 --> 00:12:50,130
Lalu aku harus bagaimana?
193
00:12:51,320 --> 00:12:52,870
Bagaimana kamu
menangkapnya waktu itu?
194
00:12:53,500 --> 00:12:56,880
Kami melukainya sampai parah.
195
00:12:57,990 --> 00:13:01,160
Tak ada pilihan lain,
kami tetap menyesal melakukan itu.
196
00:13:01,610 --> 00:13:04,880
Kalau kamu menjauh,
dia tak akan menyerang.
197
00:13:16,020 --> 00:13:17,110
Kite...
198
00:13:18,090 --> 00:13:19,940
Tunggu sebentar lagi.
199
00:13:26,630 --> 00:13:28,360
Aku akan segera
memulihkanmu.
200
00:13:40,150 --> 00:13:41,080
Killua...
201
00:13:43,380 --> 00:13:47,380
Aku berjanji untuk itu!
202
00:13:56,060 --> 00:13:57,140
Killua...
203
00:13:58,030 --> 00:14:00,760
Aku tau ada yg berbeda
saat aku melihatmu.
204
00:14:00,760 --> 00:14:05,690
Apa saja yg kalian lakukan
sejak terakhir aku bertemu kalian?
205
00:14:07,280 --> 00:14:09,200
Kami tak lakukan apa-apa.
206
00:14:10,060 --> 00:14:13,460
Musuh kamilah.
207
00:14:16,960 --> 00:14:19,710
{\a6}--Beberapa Minggu Kemudian--
208
00:14:20,180 --> 00:14:26,180
29 hari berlalu semenja Gon
kehilangan Nen-nya.
209
00:14:26,890 --> 00:14:30,770
Kamu yakin kita tak perlu
mengajak mereka?
210
00:14:31,170 --> 00:14:34,390
Kita bisa melanggar janji kita
pada pak tua itu.
211
00:14:34,390 --> 00:14:36,180
Kurasa tak masalah.
212
00:14:36,180 --> 00:14:40,470
Test-nya kan untuk menentukan
siapa yg boleh masuk NGL...
213
00:14:41,010 --> 00:14:45,430
Dan kita mau menuju ke
Republik Gorteau Timur.
214
00:14:46,180 --> 00:14:48,990
Menurutku sih ini
masalah teknis.
215
00:14:49,520 --> 00:14:52,410
Kalau begitu kamu pikir kita
tak perlu membawa mereka?
216
00:14:52,410 --> 00:14:55,740
Tidak, mereka sudah jadi
macan sekarang.
217
00:14:56,600 --> 00:15:00,540
Mereka bisa jaga diri.
218
00:15:01,860 --> 00:15:03,620
Aku setuju kalau Killua,
219
00:15:03,620 --> 00:15:05,380
tapi bagaimana dengan Gon?
220
00:15:06,340 --> 00:15:10,510
Memang aku terkesan dengan
tindakannya tadi.
221
00:15:11,240 --> 00:15:15,150
Tapi dia belum ada kemajuan.
222
00:15:16,070 --> 00:15:19,800
Dan jelas sekali dia
tidak fokus selama latihan.
223
00:15:20,300 --> 00:15:24,240
Aku yakin performa dia
cukup tak konsisten.
224
00:15:24,240 --> 00:15:27,990
Tapi sifat tak konsistennya itu
justru konsisten.
225
00:15:28,670 --> 00:15:33,310
Dia cuma serius kalau
dia merasa harus saja.
226
00:15:33,310 --> 00:15:38,000
Kupikir pemicu tempurnya yg kurang
beberapa minggu ini akan memberinya pemacu.
227
00:15:38,000 --> 00:15:39,450
Pemacu?
228
00:15:39,450 --> 00:15:41,750
Dia menyimpan
semua energi itu selama ini...
229
00:15:42,680 --> 00:15:47,760
Untuk dilepaskan saat dia
menjumpai musuh yg paling dibencinya.
230
00:15:48,260 --> 00:15:51,730
Yah, kita lihat saja nanti.
231
00:15:51,730 --> 00:15:54,510
Besok, Nen Gon
akan kembali...
232
00:15:55,420 --> 00:15:57,280
Dan musuh sudah
di depan mata!
233
00:15:59,060 --> 00:16:02,270
{\a6}Di dekat Perbatasan
Republik Gorteau Timur
234
00:16:07,020 --> 00:16:10,290
Apa sebenarnya maksud di balik
aktifitas heboh yg mendadak
235
00:16:10,290 --> 00:16:12,820
dan di amati akhir-akhir
ini di Gorteau Timur?
236
00:16:13,230 --> 00:16:16,030
Pemimpin Utama Diego
secara pribadi mengundang
237
00:16:16,030 --> 00:16:17,790
warga untuk berkumpul
di pusat kota,
238
00:16:17,790 --> 00:16:22,420
Peijing, untuk merayakan
kemerdakaan 10 hari ke depan.
239
00:16:22,890 --> 00:16:26,580
Iya, ada beberapa acara
di masa lalu yg mana
240
00:16:26,580 --> 00:16:28,300
warga di undang
untuk berpartisipasi.
241
00:16:28,770 --> 00:16:33,090
Tapi, kita tak bisa
melihat apapun dari sini,
242
00:16:33,090 --> 00:16:35,050
yg mana setiap warga,
243
00:16:35,600 --> 00:16:41,340
dari bayi sampai dewasa, di undang
untuk perayaan yg berlangsung selama 3 hari.
244
00:16:42,060 --> 00:16:47,310
Kesimpulan yg paling logis adalah
tujuannya saat ini berbeda.
245
00:16:47,850 --> 00:16:50,570
Lalu apa menurut anda tujuannya?
246
00:16:50,850 --> 00:16:53,960
Yah, yg jelas cara itu
punya daya kirim pesan yg kuat
247
00:16:53,960 --> 00:16:59,080
kalau dia cuma mengumumkan ahli waris
dan penyerahan kekuasaannya.
248
00:16:59,080 --> 00:17:04,580
Tapi menurutku sungguh janggal
Pemimpin Utama melepaskan kekuasaannya.
249
00:17:05,060 --> 00:17:10,840
Itu bisa juga bertujuan
untuk pengalih perhatian.
250
00:17:11,540 --> 00:17:16,530
Apapun itu, seluruh dunia akan menyaksikan
Gorteau Timur dalam 10 hari.
251
00:17:16,530 --> 00:17:17,270
Selanjutnya...
252
00:17:17,270 --> 00:17:23,350
Colt yakin kalau perayaan ini
dipakai sebagai pemindaian.
253
00:17:24,460 --> 00:17:28,300
Kita tak tau apa yg akan mereka lakukan
pada mereka yg memiliki Nen,
254
00:17:28,300 --> 00:17:32,490
tapi 99% manusia disana
pasti akan mati.
255
00:17:33,700 --> 00:17:35,740
Kita harus mengentikan itu!
256
00:17:36,540 --> 00:17:38,160
Batas waktu kita 10 hari.
257
00:17:39,210 --> 00:17:41,740
Apa sebenarnya maksud
pak tua itu?
258
00:17:42,330 --> 00:17:46,740
Dia mengirim e-mail dan bilang
kalau dia sudah di dalam Gorteau Timur,
259
00:17:47,280 --> 00:17:49,290
tapi aku tak dengar kabarnya
lagi sejak itu.
260
00:17:49,700 --> 00:17:52,500
Apa menurutmu dia berhasil
di bunuh?
261
00:17:53,260 --> 00:17:57,590
Kalau dia tak menghubungi
kita sampai hari ini,
262
00:17:57,590 --> 00:18:00,510
kita diperintah untuk
mengasumsikan begitu.
263
00:18:07,210 --> 00:18:09,770
Ngomong-ngomong soal dia, ini Presdir.
264
00:18:10,730 --> 00:18:14,290
Pak tua itu punya
pendengaran tajam...
265
00:18:15,090 --> 00:18:17,040
Dia sudah tau semuanya.
266
00:18:17,480 --> 00:18:19,780
Termasuk soal kalian
yg ada disini.
267
00:18:20,790 --> 00:18:22,850
Dan soal Morel-san yg
menggosip tentangnya.
268
00:18:24,160 --> 00:18:29,340
Bagi jadi 3 pasang dan tarik mundur
Penjaga Utama dari Sang Raja.
269
00:18:29,340 --> 00:18:32,390
Malam sebelum perayaan,
operasinya dimulai saat tengah malam.
270
00:18:33,270 --> 00:18:35,770
Dari si tua bertelinga tajam.
271
00:18:36,320 --> 00:18:39,100
Orang itu benar-benar
membuatku merinding...
272
00:18:44,180 --> 00:18:49,300
Mohon maaf,batas
waktu 30 hari anda sudah habis.
273
00:18:49,300 --> 00:18:52,070
Jadi aku akan membuat
diriku menghilang!
274
00:18:52,070 --> 00:18:53,430
Sampai jumpa...
275
00:18:53,430 --> 00:18:55,190
Bye!
276
00:19:00,060 --> 00:19:03,540
Ok, sekarang kau bisa memakai Nen lagi.
277
00:19:04,200 --> 00:19:05,580
Sana cobalah.
278
00:19:08,210 --> 00:19:09,090
Gon...
279
00:19:10,240 --> 00:19:13,890
Maaf, tapi aku masih ragu apa
kita tetap perlu bersama.
280
00:19:15,110 --> 00:19:17,590
Kemukakan keputusanmu padaku.
281
00:19:19,340 --> 00:19:22,400
Serang aku seolah-olah akulah
yg bertanggung jawab atas Kite.
282
00:19:22,930 --> 00:19:28,580
Kalau seranganmu terlalu lemah, kami akan
menggantikanmu dengan Hunter lain.
283
00:19:29,480 --> 00:19:32,470
Jujur saja, guru ternyata
sangat tegas.
284
00:19:32,470 --> 00:19:34,730
Dia sudah setuju untuk
membawa serta Gon..
285
00:19:35,190 --> 00:19:39,280
Gon, tunjukkan Jajanken-mu.
286
00:19:44,170 --> 00:19:45,740
Kamu serius menyuruhku
menyerangmu?
287
00:19:46,020 --> 00:19:47,570
Jangan mengejekku!
288
00:19:47,570 --> 00:19:51,190
Sedikit saja kau mengurangi tenaga,
kau keluar tim!
289
00:19:51,800 --> 00:19:52,850
Baik.
290
00:20:30,320 --> 00:20:33,360
Suiit...
291
00:20:52,790 --> 00:20:53,790
Gon,
292
00:20:54,820 --> 00:20:56,400
sudah cukup...
293
00:20:59,270 --> 00:21:00,670
Benar kan, pria besar?
294
00:21:01,430 --> 00:21:03,400
I-Iya...
295
00:21:05,480 --> 00:21:06,410
Oh.
296
00:21:06,410 --> 00:21:08,620
K-Killua, terima kasih.
297
00:21:09,090 --> 00:21:10,660
Maaf soal tadi, Morel-san!
298
00:21:11,390 --> 00:21:13,790
Aku tadi benar-benar
berhasrat membunuhmu!
299
00:21:21,000 --> 00:21:23,380
Kamu mengenaiku.. Kamu mengenaiku
dengan telak.
300
00:21:23,380 --> 00:21:26,750
Kamu bisa menggila dengan
mereka orang-orang terbaik.
301
00:21:27,380 --> 00:21:29,240
Kita berpencar sekarang.
302
00:21:30,190 --> 00:21:33,290
Gunakan cara apapun untuk
menyelesaikan misi kalian.
303
00:21:34,730 --> 00:21:38,310
Gon & Killua, sesuai permintaan,
kalian bertugas melawan Neferpitou.
304
00:21:39,330 --> 00:21:43,320
Knuckle & Shoot, kalian bagian
yg bernama Menthuthuyoupi.
305
00:21:44,140 --> 00:21:46,550
Knov & aku yg melawan Shaiapouf.
306
00:21:47,290 --> 00:21:48,570
Semoga berhasil semuanya.
307
00:21:51,600 --> 00:21:56,040
Persiapan untuk pertempuran
terakhir telah selesai.
308
00:21:56,600 --> 00:21:59,780
10 hari tersisa sampai
saat itu tiba.
309
00:22:01,555 --> 00:22:02,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
310
00:22:02,555 --> 00:22:03,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
311
00:22:03,555 --> 00:22:04,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
312
00:22:04,555 --> 00:22:05,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
313
00:22:05,555 --> 00:22:06,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
314
00:22:06,555 --> 00:22:07,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
315
00:22:07,555 --> 00:22:08,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
316
00:22:08,555 --> 00:22:09,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
317
00:22:09,555 --> 00:22:10,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
318
00:22:10,555 --> 00:22:11,055
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
319
00:22:11,555 --> 00:22:11,777
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
320
00:22:11,778 --> 00:22:12,778
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
321
00:22:13,778 --> 00:22:14,778
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
322
00:22:15,778 --> 00:22:16,778
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
323
00:22:17,778 --> 00:22:18,778
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
324
00:22:19,778 --> 00:22:20,778
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
325
00:22:21,778 --> 00:22:21,999
Penerjemah: Denny Hajime
IDFL.us Subs Crew
(de_hajime@yahoo.com)
326
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
327
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
328
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
329
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
330
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
331
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK
ANAK KECIL SAJA!!!
332
00:23:14,000 --> 00:23:24,837
Eh kesini loe:
www.idfl.us
333
00:23:24,840 --> 00:23:27,240
Episode Selanjutnya:
Sebuah x Rumah x Sengketa.
334
00:23:27,240 --> 00:23:28,610
Mau tau rasanya dikendalikan?
335
00:23:28,610 --> 00:23:29,540
Hah?
336
00:23:29,540 --> 00:23:31,280
Tempelkan antena
ini disini...
337
00:23:31,280 --> 00:23:32,180
Hah?
338
00:23:32,180 --> 00:23:34,270
Ini pasti Killua.