1 00:00:00,002 --> 00:00:04,000 Original Sub: HorribleSubs 2 00:00:04,510 --> 00:00:07,980 Sepertinya kalian menunggu disini untuk membunuhku. 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,990 Maaf, tapi mangsa kalian ini justru jadi predator kalian. 4 00:00:11,690 --> 00:00:15,450 Kalian akan mati sebelum melawan balik. 5 00:00:16,920 --> 00:00:17,970 Oh ya? 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,800 Aku kok sama sekali tak takut. 7 00:00:21,800 --> 00:00:26,500 Pukulanmu itu meski seribu kali tetap tak akan membunuh kami. 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,910 Aku mengerti. 9 00:00:29,910 --> 00:00:31,900 Kau cuma berlagak tangguh. 10 00:00:38,010 --> 00:00:41,350 Kau itu seperti bola yg terus berputar meski sudah di tangkap. 11 00:00:41,780 --> 00:00:44,350 Kuberitahu kalian, ini masih belum kekuatan penuh. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,970 Aku bisa lari lebih cepat & lancarkan pukulan lebih keras. 13 00:00:51,400 --> 00:00:52,740 Ini kejutan. 14 00:00:53,380 --> 00:00:56,280 Dia ternyata mengincar wajahku. 15 00:00:57,790 --> 00:01:01,550 Aku tadi yakin kalau matanya tak akan bisa mengikuti pergerakanku... 16 00:01:02,070 --> 00:01:03,080 Cuma menebak-kah? 17 00:01:06,320 --> 00:01:07,040 Dia, juga... 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Dia jelas sekali memperkirakan arah gerakanku sebelum dia menyerang. 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,550 Pertarungan ini padahal baru berjalan 1 menit. 20 00:01:14,550 --> 00:01:17,550 Mereka bisa mengadaptasi kecepatanku sekilat itu? 21 00:01:19,720 --> 00:01:22,310 Mereka jelas berbeda dengan lawan-lawanku kemarin. 22 00:01:23,260 --> 00:01:24,500 Ini sungguh menghibur... 23 00:01:25,180 --> 00:01:27,560 Ini jauh lebih menantang! 24 00:01:37,222 --> 00:01:37,406 P 25 00:01:37,406 --> 00:01:37,590 Pe 26 00:01:37,590 --> 00:01:37,774 Pen 27 00:01:37,774 --> 00:01:37,958 Pene 28 00:01:37,958 --> 00:01:38,142 Pener 29 00:01:38,142 --> 00:01:38,326 Penerj 30 00:01:38,326 --> 00:01:38,510 Penerje 31 00:01:38,510 --> 00:01:38,694 Penerjem 32 00:01:38,694 --> 00:01:38,878 Penerjema 33 00:01:38,878 --> 00:01:39,062 Penerjemah 34 00:01:39,062 --> 00:01:39,246 Penerjemah: 35 00:01:39,246 --> 00:01:39,430 Penerjemah: D 36 00:01:39,430 --> 00:01:39,614 Penerjemah: De 37 00:01:39,614 --> 00:01:39,798 Penerjemah: Den 38 00:01:39,798 --> 00:01:39,982 Penerjemah: Denn 39 00:01:39,982 --> 00:01:40,166 Penerjemah: Denny 40 00:01:40,166 --> 00:01:40,350 Penerjemah: Denny H 41 00:01:40,350 --> 00:01:40,534 Penerjemah: Denny Ha 42 00:01:40,534 --> 00:01:40,718 Penerjemah: Denny Haj 43 00:01:40,718 --> 00:01:40,902 Penerjemah: Denny Haji 44 00:01:40,902 --> 00:01:41,086 Penerjemah: Denny Hajim 45 00:01:41,086 --> 00:01:41,270 Penerjemah: Denny Hajime 46 00:01:41,270 --> 00:01:41,454 Penerjemah: Denny Hajime I 47 00:01:41,454 --> 00:01:41,638 Penerjemah: Denny Hajime ID 48 00:01:41,638 --> 00:01:41,822 Penerjemah: Denny Hajime IDF 49 00:01:41,822 --> 00:01:42,006 Penerjemah: Denny Hajime IDFL 50 00:01:42,006 --> 00:01:42,190 Penerjemah: Denny Hajime IDFL. 51 00:01:42,190 --> 00:01:42,374 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.u 52 00:01:42,374 --> 00:01:42,558 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us 53 00:01:42,558 --> 00:01:42,742 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us S 54 00:01:42,742 --> 00:01:42,926 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Su 55 00:01:42,926 --> 00:01:43,110 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Sub 56 00:01:43,110 --> 00:01:43,294 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs 57 00:01:43,294 --> 00:01:43,478 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs C 58 00:01:43,478 --> 00:01:43,662 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Cr 59 00:01:43,662 --> 00:01:43,846 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Cre 60 00:01:43,846 --> 00:01:44,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew 61 00:01:44,778 --> 00:01:50,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 62 00:01:50,778 --> 00:01:51,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 63 00:01:51,778 --> 00:01:52,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 64 00:01:52,778 --> 00:01:53,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 65 00:01:53,778 --> 00:01:54,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 66 00:01:54,778 --> 00:01:55,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 67 00:01:55,778 --> 00:01:56,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 68 00:01:56,778 --> 00:01:57,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 69 00:01:57,778 --> 00:01:58,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 70 00:01:58,778 --> 00:01:59,278 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 71 00:01:59,778 --> 00:01:59,999 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 72 00:02:46,000 --> 00:02:57,027 Eh nimbrung sini yuk: www.idfl.us 73 00:02:57,030 --> 00:03:02,030 Dendam x Dan x Ketakutan 74 00:03:03,340 --> 00:03:06,220 Tubuh kalian tak bisa menyamai pikiranmu... 75 00:03:06,220 --> 00:03:08,510 Kalian jelas tak mampu berkompetisi dalam hal fisik. 76 00:03:08,510 --> 00:03:10,320 Bagaimana cara kalian mengatasinya? 77 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 Dengan senjata api? Keroyokan? 78 00:03:14,280 --> 00:03:16,170 Kami akan memakai akal & pengalaman. 79 00:03:21,800 --> 00:03:24,130 Darimana asalnya asap ini? 80 00:03:25,450 --> 00:03:27,410 Bom asap? Gas? 81 00:03:27,700 --> 00:03:28,680 Gas beracun? 82 00:03:28,680 --> 00:03:30,180 Atau gas tidur? 83 00:03:30,890 --> 00:03:34,070 Tidak, mereka juga tak kebal dengan itu. 84 00:03:34,070 --> 00:03:36,190 Ini pasti semacam kekuatan khusus. 85 00:03:36,920 --> 00:03:38,090 Kamu takut? 86 00:03:38,960 --> 00:03:40,570 Kabur sana kalau takut. 87 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 Bukankah ini kelihatannya kalian yg akan kabur? 88 00:03:45,070 --> 00:03:47,080 Kalau begitu ini bom asap. 89 00:03:47,640 --> 00:03:50,110 Mereka akan memakainya untuk menyamarkan serangan. 90 00:03:50,530 --> 00:03:53,520 Baiklah, kita lihat sehebat apa mereka... 91 00:03:55,470 --> 00:03:56,130 Dia datang! 92 00:03:59,510 --> 00:04:00,300 Apa? 93 00:04:07,510 --> 00:04:10,680 Saat kau memakai Gyo, sesaat tubuhmu harus terdiam. 94 00:04:10,680 --> 00:04:13,560 Trik ini tak bisa dipakai berkali-kali untuk lawan yg sama. 95 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 Jadi hanya bisa dipakai sekali. 96 00:04:16,150 --> 00:04:17,490 Menurutku tidak. 97 00:04:17,490 --> 00:04:19,240 Itu sama sekali tak sakit. 98 00:04:19,240 --> 00:04:21,790 Aku akui kamu bisa membuatku lengah, 99 00:04:21,790 --> 00:04:24,750 tapi kau sama sekali tak melukaiku. 100 00:04:29,150 --> 00:04:30,330 Apa ini? 101 00:04:30,940 --> 00:04:33,230 Nah, bersiaplah... 102 00:04:34,080 --> 00:04:35,390 Tiba saatnya. 103 00:04:35,390 --> 00:04:36,580 Menambahkan bunga. 104 00:04:38,160 --> 00:04:39,090 Jawab aku. 105 00:04:41,290 --> 00:04:42,550 JAWAB AKU! 106 00:04:46,700 --> 00:04:49,930 Kemarahanmu telah membuatmu lalai dengan sekelilingmu... 107 00:04:50,530 --> 00:04:54,560 Sekarang mudah sekali untuk membuatmu tersungkur. 108 00:04:57,280 --> 00:04:59,640 HEI! SIAL! 109 00:05:02,540 --> 00:05:03,510 Mereka hilang? 110 00:05:04,090 --> 00:05:05,240 Dimana kalian? 111 00:05:05,840 --> 00:05:06,820 Tiba saatnya. 112 00:05:07,400 --> 00:05:09,270 Menambahkan bunga. 113 00:05:14,380 --> 00:05:16,720 Tak peduli apa kekuatanmu. 114 00:05:17,090 --> 00:05:18,750 Aku akan mencincangmu! 115 00:05:27,320 --> 00:05:30,500 Nampaknya dia lemah melawan Zetsu. 116 00:05:30,500 --> 00:05:35,020 Yah, toh yg kita lawan ini tentara semut level-1. 117 00:05:35,630 --> 00:05:39,520 Dengan APR yg menempel padanya, kita bisa mudah melacaknya. 118 00:05:40,020 --> 00:05:43,940 Kita tinggal mengejarnya, mengurungnya, dan tamatlah dia. 119 00:05:43,940 --> 00:05:48,030 Tapi bukankah kemampuanmu itu efeknya hilang kalau targetnya kabur terlalu jauh? 120 00:05:48,690 --> 00:05:50,970 Penambahan bunganya memang terhenti, 121 00:05:50,970 --> 00:05:52,540 tapi efeknya akan tetap ada. 122 00:05:52,990 --> 00:05:57,310 Setelah jarakku dekat lagi, perhitungan dilanjutkan kembali. 123 00:05:57,310 --> 00:06:00,830 Tapi meski IRS-nya tak bekerja, toh dia mudah disingkirkan. 124 00:06:00,830 --> 00:06:03,110 Kita sudah mengenali semua serangannya. 125 00:06:03,110 --> 00:06:04,350 Dasar bodoh! 126 00:06:04,780 --> 00:06:06,880 Kita memang sudah tau pola serangannya, 127 00:06:06,880 --> 00:06:09,930 tapi kita masih belum bisa mengalahkannya. 128 00:06:10,580 --> 00:06:14,880 Kita serahkan saja dia pada pengguna Nen yg lebih hebat. 129 00:06:14,880 --> 00:06:15,930 Kamu benar. 130 00:06:16,570 --> 00:06:19,020 Aku lebih khawatir pada Gon & Killua... 131 00:06:25,370 --> 00:06:26,930 Sial... 132 00:06:26,930 --> 00:06:29,430 Aku tak bisa singkirkan benda ini. 133 00:06:29,430 --> 00:06:31,450 Aku juga tak bisa mendahuluinya... 134 00:06:32,110 --> 00:06:33,450 Jadi inikah Nen. 135 00:06:34,470 --> 00:06:37,450 Aku butuh lebih dari sekedar kecepatan disini. 136 00:07:00,150 --> 00:07:02,320 Kite ada di dalam situ. 137 00:07:02,730 --> 00:07:05,730 Dia bukan lagi orang yg dulu kalian kenal. 138 00:07:06,810 --> 00:07:08,020 Tak apa. 139 00:07:08,520 --> 00:07:10,740 Kami akan temukan cara untuk memulihkannya! 140 00:07:15,780 --> 00:07:17,650 Hotel Rafflesia... 141 00:07:17,200 --> 00:07:24,250 {\a6}Hotel Rafflesia: Penginapan Kegelapan 142 00:07:18,280 --> 00:07:21,630 Setelah aku berhasil menghajarnya cukup parah, 143 00:07:21,630 --> 00:07:24,250 Aku akhirnya bisa mengurung 144 00:07:25,060 --> 00:07:27,450 seluruh tubuh atau sebagian darinya di dalam. 145 00:07:31,260 --> 00:07:33,510 Pasti ini cara dia untuk mengambil mataku waktu itu. 146 00:07:56,490 --> 00:07:59,710 Kalau kulepas dari kurungan, dia bisa berubah ke ukuran aslinya. 147 00:08:00,520 --> 00:08:02,030 Hati-hati. 148 00:08:02,740 --> 00:08:06,790 Dia memang tak bisa memakai Nen, tapi dia masih kuat. 149 00:08:43,490 --> 00:08:44,540 Kite... 150 00:08:44,541 --> 00:08:48,999 D e n n y H a j 1 m E I D F L . u s S u b s C r e W 151 00:08:50,330 --> 00:08:55,050 Sepertinya dia memakainya untuk melatih tentara mereka. 152 00:08:56,530 --> 00:08:59,860 Secara otomatis dia bisa menyerang siapa saja yg mendekat. 153 00:09:13,140 --> 00:09:14,160 Kite... 154 00:09:15,080 --> 00:09:16,400 Tenanglah. 155 00:09:19,090 --> 00:09:20,390 Tak apa. 156 00:09:49,920 --> 00:09:51,930 Lama sekali rasanya... 157 00:09:53,010 --> 00:09:54,900 terakhir sejak kau memukulku. 158 00:10:00,190 --> 00:10:04,540 Itu sakit sekali rasanya... 159 00:10:19,460 --> 00:10:22,970 Kau mau membiarkan dia menghajarnya? 160 00:10:23,610 --> 00:10:26,390 Gon juga tak bisa memakai Nen untuk bertahan kan? 161 00:10:26,850 --> 00:10:29,720 Tak apa, Gon akan mengerti. 162 00:10:30,310 --> 00:10:33,420 Atau mungkin dia memang sudah mengerti, 163 00:10:33,980 --> 00:10:35,030 dan masih tetap... 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,030 Mungkin. 165 00:10:38,480 --> 00:10:43,910 Dia sengaja menekan refleks menghindar atau menangkisnya, 166 00:10:43,910 --> 00:10:46,570 dan sengaja membuatnya terkena. 167 00:10:47,460 --> 00:10:49,160 Yg benar saja? 168 00:10:49,160 --> 00:10:52,170 Serangan Kite sebenarnya standard dan mudah di tebak. 169 00:10:52,500 --> 00:10:56,980 Tapi Gon harusnya tak bisa beradaptasi secepat itu dalam kondisinya saat ini! 170 00:10:59,350 --> 00:11:02,890 Aku yakin dia tak tau harus berbuat apa. 171 00:11:05,050 --> 00:11:09,020 Inilah kenyataan yg kita ciptakan dan yg sekarang harus kita hadapi. 172 00:11:12,460 --> 00:11:13,850 Serangan berikutnya ke kanan. 173 00:11:16,000 --> 00:11:17,360 Kanan lagi. 174 00:11:18,490 --> 00:11:20,080 Lalu kiri. 175 00:11:21,460 --> 00:11:23,030 Lalu serangan tipuan... 176 00:11:25,810 --> 00:11:27,540 Dia benar-benar robot. 177 00:11:29,540 --> 00:11:32,080 Kite tak selemah ini... 178 00:11:33,410 --> 00:11:35,360 Pukulan Kite 179 00:11:35,940 --> 00:11:37,550 terasa lebih sakit dari ini! 180 00:11:52,260 --> 00:11:54,510 Maaf, Kite. 181 00:11:55,640 --> 00:11:58,590 Salah kami sampai kamu jadi begini... 182 00:12:01,050 --> 00:12:03,890 Istirahatlah. 183 00:12:05,180 --> 00:12:07,330 Kami yg akan mengatasinya. 184 00:12:22,110 --> 00:12:23,510 Level 2... 185 00:12:24,110 --> 00:12:26,250 Gon tak bisa melihat benda itu, 186 00:12:26,250 --> 00:12:28,850 tapi benda itu aktif kalau ada yg menyentuh Kite. 187 00:12:29,720 --> 00:12:34,320 Kamu harus sangat hebat dalam bertarung untuk bisa lulus test ini. 188 00:12:35,260 --> 00:12:38,860 Aku sudah membendung Nen Kite, 189 00:12:39,480 --> 00:12:42,860 jadi Nen itu pasti milik seseorang yg mengontrolnya. 190 00:12:43,390 --> 00:12:44,710 Hati-hati. 191 00:12:45,140 --> 00:12:48,140 Kalau kau menyentuhnya lagi, dia akan menyerang. 192 00:12:48,860 --> 00:12:50,130 Lalu aku harus bagaimana? 193 00:12:51,320 --> 00:12:52,870 Bagaimana kamu menangkapnya waktu itu? 194 00:12:53,500 --> 00:12:56,880 Kami melukainya sampai parah. 195 00:12:57,990 --> 00:13:01,160 Tak ada pilihan lain, kami tetap menyesal melakukan itu. 196 00:13:01,610 --> 00:13:04,880 Kalau kamu menjauh, dia tak akan menyerang. 197 00:13:16,020 --> 00:13:17,110 Kite... 198 00:13:18,090 --> 00:13:19,940 Tunggu sebentar lagi. 199 00:13:26,630 --> 00:13:28,360 Aku akan segera memulihkanmu. 200 00:13:40,150 --> 00:13:41,080 Killua... 201 00:13:43,380 --> 00:13:47,380 Aku berjanji untuk itu! 202 00:13:56,060 --> 00:13:57,140 Killua... 203 00:13:58,030 --> 00:14:00,760 Aku tau ada yg berbeda saat aku melihatmu. 204 00:14:00,760 --> 00:14:05,690 Apa saja yg kalian lakukan sejak terakhir aku bertemu kalian? 205 00:14:07,280 --> 00:14:09,200 Kami tak lakukan apa-apa. 206 00:14:10,060 --> 00:14:13,460 Musuh kamilah. 207 00:14:16,960 --> 00:14:19,710 {\a6}--Beberapa Minggu Kemudian-- 208 00:14:20,180 --> 00:14:26,180 29 hari berlalu semenja Gon kehilangan Nen-nya. 209 00:14:26,890 --> 00:14:30,770 Kamu yakin kita tak perlu mengajak mereka? 210 00:14:31,170 --> 00:14:34,390 Kita bisa melanggar janji kita pada pak tua itu. 211 00:14:34,390 --> 00:14:36,180 Kurasa tak masalah. 212 00:14:36,180 --> 00:14:40,470 Test-nya kan untuk menentukan siapa yg boleh masuk NGL... 213 00:14:41,010 --> 00:14:45,430 Dan kita mau menuju ke Republik Gorteau Timur. 214 00:14:46,180 --> 00:14:48,990 Menurutku sih ini masalah teknis. 215 00:14:49,520 --> 00:14:52,410 Kalau begitu kamu pikir kita tak perlu membawa mereka? 216 00:14:52,410 --> 00:14:55,740 Tidak, mereka sudah jadi macan sekarang. 217 00:14:56,600 --> 00:15:00,540 Mereka bisa jaga diri. 218 00:15:01,860 --> 00:15:03,620 Aku setuju kalau Killua, 219 00:15:03,620 --> 00:15:05,380 tapi bagaimana dengan Gon? 220 00:15:06,340 --> 00:15:10,510 Memang aku terkesan dengan tindakannya tadi. 221 00:15:11,240 --> 00:15:15,150 Tapi dia belum ada kemajuan. 222 00:15:16,070 --> 00:15:19,800 Dan jelas sekali dia tidak fokus selama latihan. 223 00:15:20,300 --> 00:15:24,240 Aku yakin performa dia cukup tak konsisten. 224 00:15:24,240 --> 00:15:27,990 Tapi sifat tak konsistennya itu justru konsisten. 225 00:15:28,670 --> 00:15:33,310 Dia cuma serius kalau dia merasa harus saja. 226 00:15:33,310 --> 00:15:38,000 Kupikir pemicu tempurnya yg kurang beberapa minggu ini akan memberinya pemacu. 227 00:15:38,000 --> 00:15:39,450 Pemacu? 228 00:15:39,450 --> 00:15:41,750 Dia menyimpan semua energi itu selama ini... 229 00:15:42,680 --> 00:15:47,760 Untuk dilepaskan saat dia menjumpai musuh yg paling dibencinya. 230 00:15:48,260 --> 00:15:51,730 Yah, kita lihat saja nanti. 231 00:15:51,730 --> 00:15:54,510 Besok, Nen Gon akan kembali... 232 00:15:55,420 --> 00:15:57,280 Dan musuh sudah di depan mata! 233 00:15:59,060 --> 00:16:02,270 {\a6}Di dekat Perbatasan Republik Gorteau Timur 234 00:16:07,020 --> 00:16:10,290 Apa sebenarnya maksud di balik aktifitas heboh yg mendadak 235 00:16:10,290 --> 00:16:12,820 dan di amati akhir-akhir ini di Gorteau Timur? 236 00:16:13,230 --> 00:16:16,030 Pemimpin Utama Diego secara pribadi mengundang 237 00:16:16,030 --> 00:16:17,790 warga untuk berkumpul di pusat kota, 238 00:16:17,790 --> 00:16:22,420 Peijing, untuk merayakan kemerdakaan 10 hari ke depan. 239 00:16:22,890 --> 00:16:26,580 Iya, ada beberapa acara di masa lalu yg mana 240 00:16:26,580 --> 00:16:28,300 warga di undang untuk berpartisipasi. 241 00:16:28,770 --> 00:16:33,090 Tapi, kita tak bisa melihat apapun dari sini, 242 00:16:33,090 --> 00:16:35,050 yg mana setiap warga, 243 00:16:35,600 --> 00:16:41,340 dari bayi sampai dewasa, di undang untuk perayaan yg berlangsung selama 3 hari. 244 00:16:42,060 --> 00:16:47,310 Kesimpulan yg paling logis adalah tujuannya saat ini berbeda. 245 00:16:47,850 --> 00:16:50,570 Lalu apa menurut anda tujuannya? 246 00:16:50,850 --> 00:16:53,960 Yah, yg jelas cara itu punya daya kirim pesan yg kuat 247 00:16:53,960 --> 00:16:59,080 kalau dia cuma mengumumkan ahli waris dan penyerahan kekuasaannya. 248 00:16:59,080 --> 00:17:04,580 Tapi menurutku sungguh janggal Pemimpin Utama melepaskan kekuasaannya. 249 00:17:05,060 --> 00:17:10,840 Itu bisa juga bertujuan untuk pengalih perhatian. 250 00:17:11,540 --> 00:17:16,530 Apapun itu, seluruh dunia akan menyaksikan Gorteau Timur dalam 10 hari. 251 00:17:16,530 --> 00:17:17,270 Selanjutnya... 252 00:17:17,270 --> 00:17:23,350 Colt yakin kalau perayaan ini dipakai sebagai pemindaian. 253 00:17:24,460 --> 00:17:28,300 Kita tak tau apa yg akan mereka lakukan pada mereka yg memiliki Nen, 254 00:17:28,300 --> 00:17:32,490 tapi 99% manusia disana pasti akan mati. 255 00:17:33,700 --> 00:17:35,740 Kita harus mengentikan itu! 256 00:17:36,540 --> 00:17:38,160 Batas waktu kita 10 hari. 257 00:17:39,210 --> 00:17:41,740 Apa sebenarnya maksud pak tua itu? 258 00:17:42,330 --> 00:17:46,740 Dia mengirim e-mail dan bilang kalau dia sudah di dalam Gorteau Timur, 259 00:17:47,280 --> 00:17:49,290 tapi aku tak dengar kabarnya lagi sejak itu. 260 00:17:49,700 --> 00:17:52,500 Apa menurutmu dia berhasil di bunuh? 261 00:17:53,260 --> 00:17:57,590 Kalau dia tak menghubungi kita sampai hari ini, 262 00:17:57,590 --> 00:18:00,510 kita diperintah untuk mengasumsikan begitu. 263 00:18:07,210 --> 00:18:09,770 Ngomong-ngomong soal dia, ini Presdir. 264 00:18:10,730 --> 00:18:14,290 Pak tua itu punya pendengaran tajam... 265 00:18:15,090 --> 00:18:17,040 Dia sudah tau semuanya. 266 00:18:17,480 --> 00:18:19,780 Termasuk soal kalian yg ada disini. 267 00:18:20,790 --> 00:18:22,850 Dan soal Morel-san yg menggosip tentangnya. 268 00:18:24,160 --> 00:18:29,340 Bagi jadi 3 pasang dan tarik mundur Penjaga Utama dari Sang Raja. 269 00:18:29,340 --> 00:18:32,390 Malam sebelum perayaan, operasinya dimulai saat tengah malam. 270 00:18:33,270 --> 00:18:35,770 Dari si tua bertelinga tajam. 271 00:18:36,320 --> 00:18:39,100 Orang itu benar-benar membuatku merinding... 272 00:18:44,180 --> 00:18:49,300 Mohon maaf,batas waktu 30 hari anda sudah habis. 273 00:18:49,300 --> 00:18:52,070 Jadi aku akan membuat diriku menghilang! 274 00:18:52,070 --> 00:18:53,430 Sampai jumpa... 275 00:18:53,430 --> 00:18:55,190 Bye! 276 00:19:00,060 --> 00:19:03,540 Ok, sekarang kau bisa memakai Nen lagi. 277 00:19:04,200 --> 00:19:05,580 Sana cobalah. 278 00:19:08,210 --> 00:19:09,090 Gon... 279 00:19:10,240 --> 00:19:13,890 Maaf, tapi aku masih ragu apa kita tetap perlu bersama. 280 00:19:15,110 --> 00:19:17,590 Kemukakan keputusanmu padaku. 281 00:19:19,340 --> 00:19:22,400 Serang aku seolah-olah akulah yg bertanggung jawab atas Kite. 282 00:19:22,930 --> 00:19:28,580 Kalau seranganmu terlalu lemah, kami akan menggantikanmu dengan Hunter lain. 283 00:19:29,480 --> 00:19:32,470 Jujur saja, guru ternyata sangat tegas. 284 00:19:32,470 --> 00:19:34,730 Dia sudah setuju untuk membawa serta Gon.. 285 00:19:35,190 --> 00:19:39,280 Gon, tunjukkan Jajanken-mu. 286 00:19:44,170 --> 00:19:45,740 Kamu serius menyuruhku menyerangmu? 287 00:19:46,020 --> 00:19:47,570 Jangan mengejekku! 288 00:19:47,570 --> 00:19:51,190 Sedikit saja kau mengurangi tenaga, kau keluar tim! 289 00:19:51,800 --> 00:19:52,850 Baik. 290 00:20:30,320 --> 00:20:33,360 Suiit... 291 00:20:52,790 --> 00:20:53,790 Gon, 292 00:20:54,820 --> 00:20:56,400 sudah cukup... 293 00:20:59,270 --> 00:21:00,670 Benar kan, pria besar? 294 00:21:01,430 --> 00:21:03,400 I-Iya... 295 00:21:05,480 --> 00:21:06,410 Oh. 296 00:21:06,410 --> 00:21:08,620 K-Killua, terima kasih. 297 00:21:09,090 --> 00:21:10,660 Maaf soal tadi, Morel-san! 298 00:21:11,390 --> 00:21:13,790 Aku tadi benar-benar berhasrat membunuhmu! 299 00:21:21,000 --> 00:21:23,380 Kamu mengenaiku.. Kamu mengenaiku dengan telak. 300 00:21:23,380 --> 00:21:26,750 Kamu bisa menggila dengan mereka orang-orang terbaik. 301 00:21:27,380 --> 00:21:29,240 Kita berpencar sekarang. 302 00:21:30,190 --> 00:21:33,290 Gunakan cara apapun untuk menyelesaikan misi kalian. 303 00:21:34,730 --> 00:21:38,310 Gon & Killua, sesuai permintaan, kalian bertugas melawan Neferpitou. 304 00:21:39,330 --> 00:21:43,320 Knuckle & Shoot, kalian bagian yg bernama Menthuthuyoupi. 305 00:21:44,140 --> 00:21:46,550 Knov & aku yg melawan Shaiapouf. 306 00:21:47,290 --> 00:21:48,570 Semoga berhasil semuanya. 307 00:21:51,600 --> 00:21:56,040 Persiapan untuk pertempuran terakhir telah selesai. 308 00:21:56,600 --> 00:21:59,780 10 hari tersisa sampai saat itu tiba. 309 00:22:01,555 --> 00:22:02,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 310 00:22:02,555 --> 00:22:03,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 311 00:22:03,555 --> 00:22:04,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 312 00:22:04,555 --> 00:22:05,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 313 00:22:05,555 --> 00:22:06,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 314 00:22:06,555 --> 00:22:07,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 315 00:22:07,555 --> 00:22:08,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 316 00:22:08,555 --> 00:22:09,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 317 00:22:09,555 --> 00:22:10,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 318 00:22:10,555 --> 00:22:11,055 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 319 00:22:11,555 --> 00:22:11,777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 320 00:22:11,778 --> 00:22:12,778 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 321 00:22:13,778 --> 00:22:14,778 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 322 00:22:15,778 --> 00:22:16,778 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 323 00:22:17,778 --> 00:22:18,778 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 324 00:22:19,778 --> 00:22:20,778 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 325 00:22:21,778 --> 00:22:21,999 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.us Subs Crew (de_hajime@yahoo.com) 326 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 327 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 328 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 329 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 330 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 331 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 ANIME BUKAN TONTONAN UNTUK ANAK KECIL SAJA!!! 332 00:23:14,000 --> 00:23:24,837 Eh kesini loe: www.idfl.us 333 00:23:24,840 --> 00:23:27,240 Episode Selanjutnya: Sebuah x Rumah x Sengketa. 334 00:23:27,240 --> 00:23:28,610 Mau tau rasanya dikendalikan? 335 00:23:28,610 --> 00:23:29,540 Hah? 336 00:23:29,540 --> 00:23:31,280 Tempelkan antena ini disini... 337 00:23:31,280 --> 00:23:32,180 Hah? 338 00:23:32,180 --> 00:23:34,270 Ini pasti Killua.