1 00:00:02,650 --> 00:00:08,290 After challenging Meruem to a contest in order to buy time, 2 00:00:08,290 --> 00:00:13,150 Pouf was now scattering scales on the citizens who were not yet hypnotized. 3 00:00:13,990 --> 00:00:18,590 I must hurry or Meruem-sama will remember that woman... 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,610 We haven't moved forward at all. 5 00:00:24,110 --> 00:00:27,100 What's going on up ahead? 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,270 Shh, no talking! 7 00:00:29,640 --> 00:00:31,090 What are you talking about? 8 00:00:31,090 --> 00:00:34,530 The soldiers are held up in the back. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,580 I heard all their commanders have collapsed, one after another... 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,880 Like puppets whose strings have been cut. 11 00:00:42,370 --> 00:00:46,170 There haven't been any warnings about stepping out of line anymore. 12 00:00:47,070 --> 00:00:50,090 I keep hearing loud noises coming from the palace... 13 00:00:50,090 --> 00:00:51,120 Something is weird! 14 00:00:51,780 --> 00:00:53,120 Maybe... 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,300 It's a coup d'état? 16 00:01:06,480 --> 00:01:11,800 After giving the King 6/7 of my body, 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,220 I've lost a lot of my power. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,620 The scales aren't scattering well. 19 00:01:17,330 --> 00:01:20,820 And I don't see any of Pitou's puppets. 20 00:01:21,960 --> 00:01:25,110 Does it mean the battle with the boy is so intense, 21 00:01:25,110 --> 00:01:29,240 Pitou cannot spare energy on puppets? 22 00:01:30,730 --> 00:01:34,580 The boy didn't look to be that strong. 23 00:01:35,750 --> 00:01:39,350 I cannot use my clones while I'm scattering my scales. 24 00:01:39,860 --> 00:01:43,600 But I need to hurry and kill the woman. 25 00:01:44,070 --> 00:01:45,230 Whatever it takes... 26 00:01:45,670 --> 00:01:48,840 This is my final chance! 27 00:03:10,044 --> 00:03:15,044 Deadline x To x Live 28 00:03:23,250 --> 00:03:27,120 Palm, take the four women still here with you. 29 00:03:27,120 --> 00:03:29,330 They didn't run away? 30 00:03:29,660 --> 00:03:30,420 No. 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,630 Use duct tape to bind their hands and cover their eyes. 32 00:03:34,160 --> 00:03:37,010 If they see me, it'll take too long to explain. 33 00:03:37,290 --> 00:03:39,590 That's true... I understand. 34 00:03:40,750 --> 00:03:43,690 Why did we put them on the truck, anyway? 35 00:03:52,960 --> 00:03:54,230 A messenger? 36 00:03:54,970 --> 00:03:58,750 You just have to tell the King or the Royal Guard 37 00:03:59,450 --> 00:04:01,700 that the woman is in the underground warehouse. 38 00:04:02,490 --> 00:04:05,240 Let them know that we're looking to negotiate. 39 00:04:06,950 --> 00:04:08,550 Once that's done, you're free. 40 00:04:09,200 --> 00:04:11,240 It's probably a trap, right? 41 00:04:11,900 --> 00:04:13,750 That's what I'll tell the King. 42 00:04:13,750 --> 00:04:16,680 If I don't, it'll look unnatural, and he'll suspect me. 43 00:04:17,080 --> 00:04:18,000 Yeah. 44 00:04:18,770 --> 00:04:24,360 Wait... Just the fact that I'm doing the enemy's bidding may anger the King. 45 00:04:24,950 --> 00:04:27,110 I'm not gonna dig my own grave. 46 00:04:31,440 --> 00:04:34,020 Fine, I'll try it. 47 00:04:34,818 --> 00:04:36,098 Can you drive? 48 00:04:36,830 --> 00:04:38,650 Better than you. 49 00:04:44,088 --> 00:04:47,498 It's important that he carries out his mission. 50 00:04:47,980 --> 00:04:51,450 Perhaps I should keep an eye on him, even if it means losing Pouf... 51 00:04:51,450 --> 00:04:52,220 Palm. 52 00:04:56,570 --> 00:04:57,540 It's okay. 53 00:05:02,430 --> 00:05:03,400 Welfin, 54 00:05:03,870 --> 00:05:05,620 once this is over, you're free. 55 00:05:07,820 --> 00:05:09,780 Go and see Gyro. 56 00:05:16,170 --> 00:05:17,880 Don't get too cocky! 57 00:05:17,880 --> 00:05:19,440 I'll kill you! 58 00:05:19,680 --> 00:05:22,350 Don't you dare speak his name! 59 00:05:22,350 --> 00:05:23,940 You would never understand! 60 00:05:25,780 --> 00:05:28,190 I understand, Zaikahal. 61 00:05:37,730 --> 00:05:38,880 How... 62 00:05:40,510 --> 00:05:43,090 How do you know 63 00:05:44,490 --> 00:05:45,740 my former... 64 00:05:47,339 --> 00:05:49,409 I didn't tell anyone. 65 00:05:50,654 --> 00:05:54,694 I probably won't ever remember my former name, 66 00:05:55,610 --> 00:05:56,970 but we were buddies. 67 00:05:58,030 --> 00:05:59,340 Buddies? 68 00:05:59,830 --> 00:06:00,980 Before we were Ants. 69 00:06:08,430 --> 00:06:09,930 They're our enemies. 70 00:06:11,128 --> 00:06:13,588 Enemies of NGL. 71 00:06:16,562 --> 00:06:17,552 Am I wrong? 72 00:06:23,470 --> 00:06:26,090 Brovada has forgotten his past, 73 00:06:26,730 --> 00:06:28,210 but he was also one of us. 74 00:06:28,210 --> 00:06:29,420 Take him with you. 75 00:06:40,568 --> 00:06:41,668 Ikalgo... 76 00:06:42,660 --> 00:06:45,590 How do you know? 77 00:06:46,940 --> 00:06:48,110 What do you mean? 78 00:06:48,910 --> 00:06:51,510 You told me to go see Gyro. 79 00:06:52,362 --> 00:06:56,032 You'd only say that if you knew Gyro was alive. 80 00:06:56,510 --> 00:06:58,450 Yeah, that's true. 81 00:06:59,240 --> 00:07:00,120 But... 82 00:07:00,770 --> 00:07:02,370 I don't know that he's alive. 83 00:07:02,800 --> 00:07:04,620 I just can't believe otherwise. 84 00:07:06,490 --> 00:07:09,130 Since we all "survived." 85 00:07:09,956 --> 00:07:13,066 He couldn't have just been digested. 86 00:07:31,090 --> 00:07:33,640 Damn it... Damn it! 87 00:07:35,044 --> 00:07:36,854 Damn it! 88 00:07:51,300 --> 00:07:54,060 Are you sure about this, Pouf? 89 00:07:54,770 --> 00:07:59,240 Ten minutes have passed, and I don't see any sign of Pitou returning... 90 00:08:15,340 --> 00:08:16,190 Get out. 91 00:08:22,734 --> 00:08:25,304 Remove your bonds and use a truck to escape. 92 00:08:25,901 --> 00:08:29,291 Once you're outside, you'll understand the current situation. 93 00:08:50,650 --> 00:08:51,860 I hate to admit it... 94 00:08:52,970 --> 00:08:54,750 But Ikalgo's right. 95 00:08:55,494 --> 00:08:58,404 Killing Gyro wouldn't be enough to stop him. 96 00:09:01,216 --> 00:09:03,056 Which means they're the enemy. 97 00:09:04,394 --> 00:09:06,444 I owe him for giving me a wake-up call. 98 00:09:06,809 --> 00:09:08,829 I'll be his messenger! 99 00:09:29,360 --> 00:09:30,390 Stop! 100 00:09:35,660 --> 00:09:37,760 Youpi-dono? 101 00:09:39,630 --> 00:09:42,620 I already found a Royal Guard. 102 00:09:50,920 --> 00:09:52,050 Youpi-dono... 103 00:09:52,682 --> 00:09:56,832 I have a message that must be taken to the King immediately. 104 00:10:06,527 --> 00:10:08,007 The underground warehouse? 105 00:10:08,008 --> 00:10:08,878 Yes. 106 00:10:09,503 --> 00:10:11,323 And they're looking to exchange 107 00:10:11,324 --> 00:10:15,244 the woman for their allies that have been taken hostage? 108 00:10:16,071 --> 00:10:17,181 Yes. 109 00:10:17,182 --> 00:10:20,182 Please tell the King at once. 110 00:10:20,460 --> 00:10:23,070 Got it... I'm on it. 111 00:10:24,237 --> 00:10:25,347 Right... 112 00:10:25,348 --> 00:10:29,748 We're having a contest, so I don't need to tell the King. 113 00:10:30,597 --> 00:10:35,957 If Pouf was anticipating this, he's a smart one. 114 00:10:37,799 --> 00:10:39,549 You can go. 115 00:10:40,110 --> 00:10:41,300 Yes, sir. 116 00:10:41,300 --> 00:10:44,680 Once he's back, I need to tell Pouf. 117 00:10:49,183 --> 00:10:53,903 Still, what's Pitou doing right now? 118 00:10:58,987 --> 00:11:00,857 Chimera Ants are the enemy. 119 00:11:06,408 --> 00:11:07,488 Gyro's enemy... 120 00:11:08,367 --> 00:11:09,497 Our enemy! 121 00:11:15,366 --> 00:11:16,556 Youpi-dono! 122 00:11:18,271 --> 00:11:19,991 I have a question! 123 00:11:20,769 --> 00:11:21,689 What is it? 124 00:11:22,282 --> 00:11:24,672 Do you have any memories of your former life? 125 00:11:25,198 --> 00:11:27,538 Memories from before you became a Chimera Ant? 126 00:11:29,371 --> 00:11:30,941 No, of course not. 127 00:11:31,476 --> 00:11:34,206 I am the Royal Guard Youpi. 128 00:11:34,809 --> 00:11:36,439 I've never been anyone else. 129 00:11:37,141 --> 00:11:39,451 Don't ask me stupid questions! 130 00:11:44,007 --> 00:11:45,177 Youpi-dono... 131 00:11:45,678 --> 00:11:47,508 Hey! That's enough- 132 00:11:54,518 --> 00:11:57,488 If you attack me, I'll fight back. 133 00:11:58,328 --> 00:12:00,098 I have a few questions for you. 134 00:12:00,557 --> 00:12:02,397 You have five seconds to answer. 135 00:12:10,583 --> 00:12:15,123 Don't get too cocky, you little punk! 136 00:12:25,431 --> 00:12:26,551 Contest... 137 00:12:31,241 --> 00:12:32,311 Contest... 138 00:12:40,711 --> 00:12:43,501 Something is missing... 139 00:12:58,900 --> 00:13:01,150 Marshal 140 00:13:04,460 --> 00:13:10,340 Marshal 141 00:13:14,410 --> 00:13:18,160 Marshal 142 00:13:19,165 --> 00:13:20,585 Yes... 143 00:13:28,938 --> 00:13:29,978 I was 144 00:13:30,504 --> 00:13:32,704 battling someone. 145 00:13:35,110 --> 00:13:36,600 Someone 146 00:13:38,786 --> 00:13:41,276 that I have yet to defeat 147 00:13:42,663 --> 00:13:45,583 a single time... 148 00:14:14,651 --> 00:14:16,701 That took much longer than expected. 149 00:14:17,147 --> 00:14:19,677 By now, Pitou must have returned... 150 00:14:20,877 --> 00:14:22,927 I hope the King hasn't grown impatient. 151 00:14:26,900 --> 00:14:27,920 Where's Youpi? 152 00:14:29,829 --> 00:14:31,469 Where has Youpi gone? 153 00:14:33,985 --> 00:14:35,205 What's that? 154 00:14:47,651 --> 00:14:48,741 Youpi? 155 00:14:55,637 --> 00:14:58,457 I-It can't be... 156 00:15:12,185 --> 00:15:15,085 We're okay now... 157 00:15:15,835 --> 00:15:18,215 What do you mean, Palm? 158 00:15:22,020 --> 00:15:24,470 King! Meruem-sama! 159 00:15:26,758 --> 00:15:28,318 Youpi has been killed. 160 00:15:28,763 --> 00:15:31,503 There are still skilled enemies around! 161 00:15:32,947 --> 00:15:34,287 Where's Pitou? 162 00:15:37,020 --> 00:15:39,350 Oh, Pitou hasn't returned... 163 00:15:39,877 --> 00:15:40,997 Then... 164 00:15:41,911 --> 00:15:44,641 I can now begin, yes? 165 00:15:45,101 --> 00:15:47,361 W-Wait, Meruem-sama! 166 00:15:47,743 --> 00:15:49,233 The situation has changed... 167 00:15:49,844 --> 00:15:51,674 It's too dangerous! The contest is- 168 00:15:51,675 --> 00:15:53,175 The contest is off? 169 00:15:56,573 --> 00:15:58,583 That means I have won. 170 00:16:00,344 --> 00:16:02,714 Tell me everything you know. 171 00:16:05,435 --> 00:16:06,875 Is that acceptable? 172 00:16:09,880 --> 00:16:11,940 We're okay now? 173 00:16:12,591 --> 00:16:14,401 What do you mean, Palm? 174 00:16:15,277 --> 00:16:20,237 Killua deduced that she is special to the King. 175 00:16:20,647 --> 00:16:24,257 But the Royal Guard is divided... 176 00:16:25,541 --> 00:16:26,841 That is because 177 00:16:28,771 --> 00:16:31,781 Pitou tried to save and protect her, 178 00:16:33,049 --> 00:16:35,059 while Pouf tried to kill her. 179 00:16:38,113 --> 00:16:39,963 In other words, 180 00:16:40,697 --> 00:16:43,437 she is a double-edged sword for the King. 181 00:16:44,177 --> 00:16:45,477 Wait, wait, wait, wait... 182 00:16:45,837 --> 00:16:47,467 I find that hard to believe. 183 00:16:48,313 --> 00:16:50,073 It's impossible 184 00:16:50,074 --> 00:16:53,513 for the Royal Guard to bicker and defy the King's will! 185 00:16:53,933 --> 00:16:55,033 Is it? 186 00:16:55,417 --> 00:16:59,747 Then why are you and I here now? 187 00:17:00,163 --> 00:17:02,933 Wouldn't you say it's impossible for Soldier Ants 188 00:17:03,180 --> 00:17:04,850 to side with humans? 189 00:17:06,510 --> 00:17:08,508 Adding humans to the gene pool 190 00:17:08,509 --> 00:17:12,889 has led to many events that would be impossible for normal Chimera Ants. 191 00:17:12,890 --> 00:17:15,430 Can you be certain that I'm wrong? 192 00:17:18,520 --> 00:17:19,750 Sorry... 193 00:17:19,895 --> 00:17:21,905 My point is that 194 00:17:22,336 --> 00:17:26,626 the division among the Royal Guard may not necessarily contradict 195 00:17:26,627 --> 00:17:29,497 their loyalty to the King. 196 00:17:30,279 --> 00:17:32,789 There is a human that the King cares deeply about. 197 00:17:33,381 --> 00:17:35,871 "We must protect that human." 198 00:17:35,872 --> 00:17:37,952 "We must kill that human." 199 00:17:37,953 --> 00:17:39,483 Both reactions make sense. 200 00:17:41,397 --> 00:17:44,337 For now, I'll concede that point to you. 201 00:17:45,379 --> 00:17:48,429 Why does that mean we're okay now? 202 00:17:50,060 --> 00:17:53,860 Twenty minutes have passed since the initial wave of En. 203 00:17:54,223 --> 00:18:00,033 But the King hasn't killed or captured us yet. 204 00:18:02,805 --> 00:18:04,695 I don't get it... 205 00:18:04,696 --> 00:18:06,536 What's going on here? 206 00:18:07,087 --> 00:18:11,637 When the En was used, I was carrying this girl. 207 00:18:12,811 --> 00:18:15,321 If the King had noticed, 208 00:18:16,147 --> 00:18:18,497 he would have come straight to me. 209 00:18:19,329 --> 00:18:22,819 He didn't because I had concealed her within my hair. 210 00:18:23,407 --> 00:18:27,787 It's possible that he didn't realize I was carrying another person. 211 00:18:28,545 --> 00:18:30,015 Are you following me? 212 00:18:31,960 --> 00:18:34,414 It seems logical, so I can't argue that... 213 00:18:34,415 --> 00:18:36,605 But I still don't see your point. 214 00:18:37,043 --> 00:18:42,953 If she's covered up, the King can't find her with his En. 215 00:18:44,537 --> 00:18:45,876 Are you suggesting 216 00:18:45,877 --> 00:18:50,187 that we let Knuckle and Meleoron die, rather than make an exchange? 217 00:18:50,593 --> 00:18:51,703 Of course not... 218 00:18:52,152 --> 00:18:54,262 We'll offer to make an exchange. 219 00:18:54,926 --> 00:18:58,596 But we'll try to buy as much time as we can. 220 00:18:58,957 --> 00:19:02,807 To accomplish that, we must hide her in a place 221 00:19:02,808 --> 00:19:04,618 where the King cannot find her. 222 00:19:05,179 --> 00:19:07,869 Buy time? How long are we talking? 223 00:19:09,687 --> 00:19:12,607 Until the King dies. 224 00:19:23,213 --> 00:19:26,923 What is she talking about? 225 00:19:33,261 --> 00:19:34,881 Until the King dies? 226 00:19:34,882 --> 00:19:37,062 Sure, he has to die sometime... 227 00:19:37,063 --> 00:19:40,233 But if we knew when he'd die, we wouldn't have a problem! 228 00:19:41,409 --> 00:19:44,049 Why are we okay now? 229 00:19:44,050 --> 00:19:46,000 Give me a proper explanation! 230 00:19:49,381 --> 00:19:53,941 The King will die, and it will happen soon. 231 00:20:00,464 --> 00:20:02,494 Within the next few hours, 232 00:20:03,667 --> 00:20:05,267 the King will die! 233 00:20:15,806 --> 00:20:17,276 We need to go deeper... 234 00:20:18,273 --> 00:20:22,883 Yes, we must put her in a place where only we can find her. 235 00:20:34,825 --> 00:20:36,155 That should do it. 236 00:20:37,321 --> 00:20:39,711 All that's left is to negotiate, 237 00:20:40,465 --> 00:20:44,265 without going far enough to make the King snap. 238 00:20:48,639 --> 00:20:49,659 I know... 239 00:20:51,776 --> 00:20:54,246 What we're doing is cruel. 240 00:21:01,653 --> 00:21:05,183 We are no different from them. 241 00:21:05,609 --> 00:21:06,479 No... 242 00:21:07,687 --> 00:21:09,247 We are far worse! 243 00:21:29,533 --> 00:21:32,283 Pitou... Pitou... 244 00:21:32,854 --> 00:21:34,234 Where are you? 245 00:21:35,107 --> 00:21:36,857 Pitou! 246 00:23:23,824 --> 00:23:26,454 Next time: The Word x Is x That Someone. 247 00:23:27,320 --> 00:23:28,780 And it isn't "Killua." 248 00:23:29,517 --> 00:23:32,037 And that's all there is to it.