1 00:00:21,980 --> 00:01:00,000 Subtitle by: fahmipakca1990@gmail.com 1 00:01:21,980 --> 00:01:24,165 Okay, Ellie, saya mendapat dia. 2 00:01:24,233 --> 00:01:26,067 The Christmas rock. 3 00:01:26,135 --> 00:01:27,552 Hanya mendapat dia daripada simpanan. 4 00:01:27,620 --> 00:01:29,320 Saya mahu mengejutkan Peaches. 5 00:01:29,388 --> 00:01:31,689 Mana malaikat kecil manis kami? Huh? 6 00:01:31,757 --> 00:01:34,242 Masuk! 7 00:01:35,694 --> 00:01:37,129 Ada malaikat kecil gula anda. 8 00:01:37,196 --> 00:01:38,179 Maaf, ayah. 9 00:01:38,246 --> 00:01:40,599 Yeah! Suara burung hantu-hoo! Ia adalah pada! 10 00:01:40,666 --> 00:01:43,718 Kalian perlu untuk berehat. 11 00:01:46,421 --> 00:01:47,956 ELLIE: Peaches. 12 00:01:48,290 --> 00:01:49,808 The Christmas rock! 13 00:01:49,876 --> 00:01:51,927 Saya suka! Saya sukakannya! Saya sukakannya! Saya sukakannya! Saya sukakannya! 14 00:01:51,994 --> 00:01:53,979 Tidak, tidak, tidak, tidak. Terlalu lambat. 15 00:01:54,713 --> 00:01:56,347 Saya tersekat. 16 00:01:58,417 --> 00:02:01,252 Ini adalah batu Krismas yang sama saya mempunyai apabila saya adalah seorang kanak-kanak. 17 00:02:01,320 --> 00:02:04,489 Ia adalah satu pusaka yang telah dalam keluarga kita untuk generasi. 18 00:02:04,557 --> 00:02:06,757 Tonight apabila Santa datang oleh dengan hadiah beliau, 19 00:02:06,825 --> 00:02:11,563 Dia akan melihat batu ini dan tahu bahawa seorang gadis yang sangat istimewa sedikit langsung di sini. 20 00:02:11,630 --> 00:02:13,665 Oh, Krismas rock, oh, Krismas rock 21 00:02:15,150 --> 00:02:18,986 Anda di 30 tan granit Dan setiap... 22 00:02:19,054 --> 00:02:20,988 Anda tahu anda sedang menyanyi batu besar, bukan? 23 00:02:21,056 --> 00:02:23,458 Ia adalah tradisi Krismas untuk anak-anak. 24 00:02:23,526 --> 00:02:25,493 Jangan sabres telah tradisi Krismas? 25 00:02:25,561 --> 00:02:27,295 Oh, yeah! 26 00:02:27,362 --> 00:02:30,331 Setiap tahun ayah saya akan membawa pulang terbesar, gazel paling gemuk dia dapat mencari 27 00:02:30,399 --> 00:02:31,900 Dan kemudian kita akan semua merobek ke dalam mereka... 28 00:02:35,154 --> 00:02:36,137 ... Hadiah kami. 29 00:02:36,204 --> 00:02:37,772 Dan kita akan bermain permainan dengan gazel 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,458 Dan menari dengan mereka dan tidak makan mereka. Tamat. 31 00:02:40,526 --> 00:02:42,927 Merry Krismas, mamalia saya. 32 00:02:42,995 --> 00:02:46,565 Wow! Itulah beberapa rock gila. 33 00:02:46,515 --> 00:02:47,915 Langkah lagi batu. 34 00:02:47,983 --> 00:02:49,517 Mengapa? Anda akan patah. 35 00:02:49,818 --> 00:02:51,620 Sid tidak boleh memecahkan batu. 36 00:02:51,687 --> 00:02:53,187 Jangan menggoda dia. 37 00:02:53,255 --> 00:02:55,824 Uncle Sid, kita perlu ini supaya Santa boleh mencari kami malam ini. 38 00:02:55,891 --> 00:02:58,326 Apa, ini? Oh, pfft. 39 00:02:58,393 --> 00:03:00,295 Dia boleh pergi kanan lalu ia. 40 00:03:00,362 --> 00:03:03,348 Anda memerlukan sesuatu lebih besar, lebih tinggi, sparklier. 41 00:03:03,415 --> 00:03:05,483 Something dengan pizzazz a. 42 00:03:05,551 --> 00:03:07,135 Um, pokok! 43 00:03:07,820 --> 00:03:09,254 Pokok Krismas? 44 00:03:09,321 --> 00:03:11,789 Adakah anda tahu bagaimana tidak masuk akal bahawa bunyi? 45 00:03:11,857 --> 00:03:13,491 Ada berjuta-juta pokok di luar sana, Sid. 46 00:03:13,559 --> 00:03:15,260 Bagaimana orang akan notis satu ini? 47 00:03:15,328 --> 00:03:16,595 Nah, kita boleh menghiasi ia. 48 00:03:17,563 --> 00:03:18,446 Crash, Eddie. 49 00:03:18,514 --> 00:03:19,997 Suara burung hantu-hoo! 50 00:03:25,637 --> 00:03:26,971 Sweet! 51 00:03:35,180 --> 00:03:36,664 Dan, Voilà! 52 00:03:37,599 --> 00:03:39,067 Ia kelihatan cukup baik. 53 00:03:39,135 --> 00:03:40,801 Ah, ia tidak akan menangkap. 54 00:03:40,653 --> 00:03:42,169 Ia adalah cantik. 55 00:03:42,237 --> 00:03:45,457 Hmm. Ia memerlukan yang kebingungan tertentu di atas. 56 00:03:45,524 --> 00:03:47,592 Sesuatu yang mengatakan Sid. 57 00:03:52,030 --> 00:03:53,498 Ooh. 58 00:03:56,635 --> 00:04:00,338 Dan seperti itu, tradisi yang dilahirkan. 59 00:04:00,639 --> 00:04:01,790 Huh? 60 00:04:04,209 --> 00:04:05,376 Hey! 61 00:04:08,080 --> 00:04:11,199 Serius, apa yang anda berfikir adalah gonna... 62 00:04:11,267 --> 00:04:13,501 Ya. Yang mengatakan Sid, baiklah. 63 00:04:19,675 --> 00:04:22,343 Okay, okay. Mari kita menyimpannya bersama-sama. 64 00:04:22,411 --> 00:04:25,363 Ia benar-benar adalah kira-kira semangat Krismas, bukan? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,065 Anda akan menjadi semangat Krismas, Sid! 66 00:04:28,133 --> 00:04:30,284 Manny, sila. Saya minta maaf. 67 00:04:30,336 --> 00:04:31,836 Anda tahu apa, Sid, akupun seorang yang paling kebimbangan anda. 68 00:04:31,903 --> 00:04:33,672 Anda harus jawapan kepada Santa. 69 00:04:33,739 --> 00:04:35,957 Santa? Santa Claus? 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,143 Beliau tidak pernah gonna memaafkan ini. 71 00:04:38,210 --> 00:04:40,562 Anda hanya mendapat diri anda di Santa... 72 00:04:40,629 --> 00:04:44,749 Uh, ah, senarai nakal Santa. 73 00:04:45,885 --> 00:04:47,485 Santa mempunyai senarai nakal? 74 00:04:47,552 --> 00:04:48,986 Yeah! Yeah! 75 00:04:48,854 --> 00:04:52,056 Dan jika anda tidak pandai, kemudian dia meletakkan nama anda di atasnya. 76 00:04:52,123 --> 00:04:53,491 Kami pula tidak baik. 77 00:04:53,559 --> 00:04:54,759 Maka sepatutnya bermula sekarang? 78 00:04:55,828 --> 00:04:57,462 Nah, jika nama anda di dalam Senarai Nakal, 79 00:04:57,530 --> 00:05:00,265 Anda tidak mendapat Krismas. 80 00:05:02,635 --> 00:05:05,703 Tetapi tidak! Kenapa saya? 81 00:05:05,771 --> 00:05:08,322 Selain hakikat bahawa ia adalah kesilapan saya. 82 00:05:08,390 --> 00:05:10,558 Senarai Naughty? Mana kamu datang dengan yang? 83 00:05:10,626 --> 00:05:13,594 Relax. Sid yang mudah tertipu tetapi dia tidak begitu mudah tertipu. 84 00:05:13,662 --> 00:05:15,830 Dia mengetahui barangan Santa ini adalah hanya untuk anak-anak. 85 00:05:15,898 --> 00:05:18,499 Apa? Anda tidak percaya Santa? 86 00:05:18,384 --> 00:05:20,251 Um, saya, baik... 87 00:05:20,319 --> 00:05:21,919 Sudah tentu, dia percaya. 88 00:05:21,987 --> 00:05:24,322 Itulah sihir Krismas. 89 00:05:24,223 --> 00:05:27,408 Jika sesiapa sahaja layak untuk berada di dalam Senarai Nakal, Ayah, ia adalah anda! 90 00:05:28,461 --> 00:05:30,195 Dia pasti dah kata, tidak dia? 91 00:05:30,262 --> 00:05:32,297 Well, terlalu buruk, Saya adalah seorang dewasa. 92 00:05:32,364 --> 00:05:34,532 Grown-up tidak percaya dalam Senarai nakal. 93 00:05:36,468 --> 00:05:38,903 Saya tidak mendapat Krismas. 94 00:05:41,389 --> 00:05:42,523 Jangan menangis, Sid. 95 00:05:42,590 --> 00:05:43,791 Mengapa tidak? 96 00:05:43,859 --> 00:05:45,359 Air mata anda sedang beku pepejal. 97 00:05:45,427 --> 00:05:46,527 Huh? 98 00:06:52,527 --> 00:06:54,896 Mengapa saya dalam Senarai Naughty Santa? 99 00:06:54,964 --> 00:06:56,281 Mengapa? Mengapa? 100 00:06:56,348 --> 00:06:59,517 Tekaan saya, kerana dia tidak mempunyai senarai kalah. 101 00:06:59,585 --> 00:07:01,336 Well, terima kasih kerana cuba untuk berasa gembira aku. 102 00:07:01,403 --> 00:07:02,770 Saya masih berasa amat dahsyat. 103 00:07:02,838 --> 00:07:04,172 Tarik bersama-sama, Uncle Sid. 104 00:07:04,240 --> 00:07:05,573 Kami ada kerja yang perlu dilakukan. 105 00:07:05,640 --> 00:07:06,807 Tetapi saya masih merajuk. 106 00:07:06,875 --> 00:07:09,143 Tiada masa. Kami akan ke Kutub. 107 00:07:09,211 --> 00:07:10,128 The North satu? 108 00:07:10,195 --> 00:07:11,529 Ya. Kami adalah gonna mencari Santa 109 00:07:11,597 --> 00:07:13,698 Jadi saya boleh membuktikan kepada ayah saya bahawa dia adalah benar. 110 00:07:13,766 --> 00:07:15,800 Dan kami akan mendapatkan anda dari senarai itu. 111 00:07:15,867 --> 00:07:16,968 Dan kita juga! 112 00:07:17,036 --> 00:07:19,670 Kita mungkin nakal tetapi kita masih mahu Krismas. 113 00:07:19,672 --> 00:07:22,006 Peaches, madu, anda tidak boleh ikut kami. 114 00:07:22,074 --> 00:07:23,875 Ini adalah perjalanan yang berbahaya sangat . 115 00:07:23,942 --> 00:07:27,979 The North Pole ialah belantara ais dan salji. 116 00:07:30,465 --> 00:07:32,216 Ini tidak betul-betul Miami. 117 00:07:32,067 --> 00:07:33,333 Ayuh, Uncle Sid, 118 00:07:33,401 --> 00:07:35,320 Saya mahu kita semua untuk Krismas bersama-sama. 119 00:07:35,387 --> 00:07:36,788 Hmm. Saya tidak tahu. 120 00:07:36,855 --> 00:07:39,490 Ia adalah liar tidak bertanggungjawab dan impulsif tetapi mari kita melakukannya! 121 00:07:39,558 --> 00:07:40,725 Arah Utara, ho! 122 00:07:40,792 --> 00:07:41,959 CRASH AND EDDIE: Ho ho ho! 123 00:07:42,027 --> 00:07:46,130 Uh, guys, mari kita ikuti cahaya utara. 124 00:07:46,198 --> 00:07:48,315 Utara. Mendapatkannya? 125 00:07:48,383 --> 00:07:50,467 Arah Utara ho! Santa ho! 126 00:07:50,536 --> 00:07:52,169 Ho ho ho! 127 00:07:55,390 --> 00:07:57,225 SID: Pada hari kesembilan Krismas 128 00:07:57,292 --> 00:08:00,761 Cinta sejati saya memberikan kepada saya Sembilan kutu yang menggigit 129 00:08:00,829 --> 00:08:02,380 Lapan paun lilin telinga 130 00:08:02,447 --> 00:08:03,931 Seven jari membeku 131 00:08:04,099 --> 00:08:05,666 Enam jari membeku 132 00:08:05,500 --> 00:08:07,801 ALL: Five busuk... 133 00:08:07,869 --> 00:08:08,986 SID: Telur? 134 00:08:09,054 --> 00:08:12,173 Huh. Saya rasa kami hanya berarak di luar Bumi. 135 00:08:12,007 --> 00:08:13,574 Tidak, ia adalah putih keluar. 136 00:08:13,641 --> 00:08:15,343 Kami akan selamat selagi kita semua... 137 00:08:16,111 --> 00:08:17,678 Kekal bersama. 138 00:08:17,745 --> 00:08:20,448 Peaches, di mana anda? 139 00:08:20,516 --> 00:08:22,166 Uncle Sid? Peaches? 140 00:08:22,234 --> 00:08:23,868 Uncle Sid? Peaches? 141 00:08:23,936 --> 00:08:25,270 Huh? 142 00:08:25,337 --> 00:08:29,240 Eddie? Di manakah anda, Eddie? Oh, tunggu. Saya Eddie. 143 00:08:35,164 --> 00:08:38,399 Okay, semua orang, merebut memegang teman anda dan mengikut Aku. 144 00:08:39,768 --> 00:08:42,903 Saya mempunyai yang sangat baik rasa arah. 145 00:08:42,971 --> 00:08:44,105 Tunggu. 146 00:08:46,708 --> 00:08:48,142 Memberkati anda. Terima kasih. 147 00:09:02,324 --> 00:09:04,759 Ha! Adakah anda melihat apa yang saya lakukan di sana? 148 00:09:04,827 --> 00:09:05,860 Pa-pow! 149 00:09:05,927 --> 00:09:07,328 Anda di rusa. 150 00:09:07,196 --> 00:09:08,195 Ya, saya tahu. 151 00:09:08,263 --> 00:09:09,997 Anda boleh terbang! 152 00:09:10,065 --> 00:09:10,865 Saya tahu! 153 00:09:10,932 --> 00:09:12,683 Anda di menakjubkan! Saya tahu! 154 00:09:12,751 --> 00:09:17,088 Website saya, Sauerkraut. Saya boleh berlegar, roll dan kekuatan batin. 155 00:09:17,155 --> 00:09:19,039 Zing? Zing! Bam! 156 00:09:21,643 --> 00:09:23,010 Siapa namamu? 157 00:09:23,078 --> 00:09:24,929 Nama saya, um, uh, Prancer. 158 00:09:24,964 --> 00:09:26,030 Prancer? 159 00:09:27,849 --> 00:09:28,882 Ia adalah nama keluarga. 160 00:09:28,950 --> 00:09:30,318 Oh, tidak mendengar kepada mereka. 161 00:09:30,385 --> 00:09:32,820 Anda memelihara hidup kami dan kita tidak akan melupakan anda. 162 00:09:32,887 --> 00:09:34,321 Mempunyai riang Krismas. 163 00:09:34,390 --> 00:09:35,723 Adakah anda pasti anda tidak memerlukan bantuan saya? 164 00:09:35,791 --> 00:09:37,575 Oh, tidak terima kasih. Anda telah dilakukan lebih daripada cukup. 165 00:09:37,643 --> 00:09:39,077 Look, kami akan mengambil dari sini. 166 00:09:40,478 --> 00:09:42,496 The rusa datang dengan kami. 167 00:09:43,515 --> 00:09:45,115 Eh, apa yang anda fikir? 168 00:09:46,434 --> 00:09:49,136 Anda mahu jawapan yang jujur atau jawapan Krismas? 169 00:09:49,204 --> 00:09:51,138 Uh, jawapan Krismas. 170 00:09:51,206 --> 00:09:53,074 Ia adalah cantik. 171 00:09:53,141 --> 00:09:54,525 ELLIE: Manny? Huh? 172 00:09:54,593 --> 00:09:56,677 Pernahkah anda melihat Peaches? Saya tidak dapat mencari dia di mana-mana. 173 00:09:56,879 --> 00:09:58,930 Dan Sid, Crash dan Eddie pergi, terlalu! 174 00:09:58,997 --> 00:10:00,464 Lepas saya melihat mereka, mereka cuba untuk memikirkan 175 00:10:00,532 --> 00:10:01,966 Bagaimana untuk turun senarai nakal Santa. 176 00:10:02,334 --> 00:10:04,134 Apa senarai nakal? Saya membuat sehingga ia! 177 00:10:04,202 --> 00:10:05,202 Kita perlu mencari mereka. 178 00:10:05,270 --> 00:10:07,438 Diego, anda boleh memilih sehingga bau Sid ini? 179 00:10:07,505 --> 00:10:09,340 Saya boleh tetapi ia membuatkan mata saya terbakar. 180 00:10:09,408 --> 00:10:11,375 KEDUA: Adakah ia! 181 00:10:13,595 --> 00:10:14,762 Baik. 182 00:10:18,400 --> 00:10:21,953 Jadi, Prancer, berapa lama ia akan membawa kita untuk mendapatkan kepada, uh, North Pole? 183 00:10:22,021 --> 00:10:24,155 Whoa! Whoa! Whoa! Anda tidak boleh berjalan ke Kutub Utara. 184 00:10:24,222 --> 00:10:25,523 Ia adalah terlalu jauh. 185 00:10:25,590 --> 00:10:29,410 Tetapi saya boleh terbang di sana. Tiada peluh, di Air Prancer. 186 00:10:29,478 --> 00:10:30,778 Oh, oh, tidak, kita tidak boleh. 187 00:10:30,846 --> 00:10:32,629 Tidak, tidak, tidak, tidak. Keluarga saya menghimpunkan aku 188 00:10:32,698 --> 00:10:35,866 Berbuat baik kepada orang yang tidak dikenali dan ada benar-benar tiada siapa orang yang tidak dikenali daripada anda semua. 189 00:10:35,934 --> 00:10:36,867 Huh? 190 00:10:36,935 --> 00:10:38,252 Shotgun! 191 00:10:39,855 --> 00:10:42,389 Kami telah menghadapi a pergolakan sedikit, orang. 192 00:10:42,457 --> 00:10:44,358 Sila mengikat tali pinggang keledar anda. 193 00:10:44,425 --> 00:10:46,210 Saya tidak terlalu berat, saya? 194 00:10:46,278 --> 00:10:48,012 Tidak, tidak. Kamu adalah terang sebagai bulu. 195 00:10:48,080 --> 00:10:50,214 A 788 pound bulu. 196 00:10:50,281 --> 00:10:53,084 Adakah anda datang dilengkapi dengan beg barf? 197 00:10:56,472 --> 00:11:00,424 Peaches! Pic! 198 00:11:00,492 --> 00:11:01,976 Manny, di manakah Diego? 199 00:11:03,511 --> 00:11:06,080 Diego! Rakan, adakah anda okay? 200 00:11:08,817 --> 00:11:10,451 Gembira anda tidak mencium saya? 201 00:11:12,721 --> 00:11:14,388 Adakah anda pasti ini adalah North? 202 00:11:14,239 --> 00:11:15,389 Saya tidak tahu. Saya... 203 00:11:15,457 --> 00:11:17,958 Saya sedang semua hancur. 204 00:11:18,026 --> 00:11:19,660 Tunggu, trek! 205 00:11:19,728 --> 00:11:21,295 Uh, Diego? 206 00:11:22,680 --> 00:11:24,915 Geomagnetik The apa sahaja, 207 00:11:24,983 --> 00:11:26,851 Ia main dengan rasa saya arah. 208 00:11:26,918 --> 00:11:28,402 Oh, baik, yang hanya hebat! 209 00:11:28,470 --> 00:11:31,739 Kita telah hilang, gadis kecil saya ialah hilang dan... 210 00:11:31,807 --> 00:11:34,424 Manny, madu, akan segala-galanya menjadi halus. 211 00:11:34,426 --> 00:11:35,559 Bagaimana? 212 00:11:35,627 --> 00:11:37,495 Hanya percaya pada keajaiban Krismas. 213 00:11:37,562 --> 00:11:39,013 Oh, ini adalah bodoh. 214 00:11:39,080 --> 00:11:40,581 Cubalah. Ia tidak akan berjaya. 215 00:11:40,649 --> 00:11:42,183 Adakah ia untuk Peaches. 216 00:11:44,052 --> 00:11:45,419 Saya percaya. 217 00:11:45,487 --> 00:11:47,021 Saya percaya. 218 00:11:49,374 --> 00:11:52,292 Manny, lihat! Lampu utara! 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,461 Utara. Mendapatkannya? 220 00:11:54,529 --> 00:11:57,564 Um, yang hanya kebetulan, bukan? 221 00:11:57,632 --> 00:12:00,184 Siapa yang peduli? Saya akan mengambilnya. Mari pergi. 222 00:12:07,576 --> 00:12:09,927 Kita mesti semakin dekat. 223 00:12:10,696 --> 00:12:11,912 Plum Gula! 224 00:12:12,847 --> 00:12:13,980 Peppermint kulit! 225 00:12:14,949 --> 00:12:17,101 Salji Kuning, kegemaran saya! 226 00:12:17,169 --> 00:12:19,636 Jangan, hanya tidak. 227 00:12:19,638 --> 00:12:21,722 HEAD MINI kemalasan: Halt! Tiada hendaklah lulus. 228 00:12:23,658 --> 00:12:27,011 Oh. Oh, hi, lelaki kecil. Jadi, yang anda? 229 00:12:27,078 --> 00:12:28,746 Kami adalah Santourage. 230 00:12:29,097 --> 00:12:32,550 Kami menyimpan penceroboh keluar jadi Santa boleh melakukan kerja-kerja yang tanpa gangguan. 231 00:12:32,618 --> 00:12:35,919 Saya tahu dia adalah sebenar! Anda telah kena mari kita lihat dia. 232 00:12:36,155 --> 00:12:37,387 Ia adalah dilarang! 233 00:12:37,456 --> 00:12:40,524 Berpaling, Kuperintahkan kepadamu. Selamat tinggal! 234 00:12:40,592 --> 00:12:42,993 Oh, yeah? Anda dan apa yang tentera? 235 00:12:46,698 --> 00:12:47,798 Oh, tentera itu. 236 00:12:47,866 --> 00:12:49,500 Hasta luego. Feliz Navidad. 237 00:12:49,567 --> 00:12:52,036 Tetapi anda kena beritahu saya masuk. Saya dalam senarai! 238 00:12:52,104 --> 00:12:55,238 Dia mesti tidak diganggu atau kita tidak akan mendapatkan hadiah. 239 00:12:55,306 --> 00:12:58,508 Anda telah diberi amaran. Unleash palang pintu! 240 00:13:04,732 --> 00:13:06,350 Bring it on, anda fleabags kecil! 241 00:13:06,417 --> 00:13:09,187 Anda tidak setanding dengan kuasa... 242 00:13:09,254 --> 00:13:10,421 Penerbangan. 243 00:13:11,873 --> 00:13:14,158 Semua orang, merebut kaki dan tarik! 244 00:13:16,294 --> 00:13:17,962 Ow! Huh? 245 00:13:27,673 --> 00:13:30,007 Huh? Uh... 246 00:13:32,777 --> 00:13:33,878 Run! 247 00:13:41,653 --> 00:13:45,256 Anda lebih baik berhati- Anda lebih baik tidak menangis 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,259 Lebih baik tidak merengus Aku mengatakan mengapa 249 00:13:48,326 --> 00:13:52,362 Aku datang ke bandar 250 00:13:52,430 --> 00:13:53,664 Ya! 251 00:13:53,732 --> 00:13:57,101 Oh, saya sedang membuat senarai Dan memeriksa dua kali 252 00:14:04,910 --> 00:14:06,143 Ah, buah pala! 253 00:14:06,211 --> 00:14:07,928 Ho ho, tidak! 254 00:14:18,473 --> 00:14:19,707 Oh. 255 00:14:20,575 --> 00:14:21,608 Sid? 256 00:14:21,677 --> 00:14:23,610 Sid, di manakah Peaches? 257 00:14:23,511 --> 00:14:25,378 Peaches! Peaches! 258 00:14:25,380 --> 00:14:26,781 SID: Di manakah anda? 259 00:14:26,848 --> 00:14:28,231 Di sini! 260 00:14:28,299 --> 00:14:30,484 Tunggu, tunggu. Rusa The terbang sehingga di sini? 261 00:14:30,518 --> 00:14:31,969 Yang ini tidak, cuz. 262 00:14:33,571 --> 00:14:35,255 Peaches! Daddy! 263 00:14:35,323 --> 00:14:38,575 Oh, bayi kita khuatir supaya tentang anda. 264 00:14:39,244 --> 00:14:41,127 Oh, anda... 265 00:14:41,195 --> 00:14:43,630 Anda begitu mendalam! 266 00:14:43,698 --> 00:14:44,882 Maaf, Daddy. 267 00:14:44,949 --> 00:14:46,450 Saya bercakap kepada Sid. 268 00:14:46,518 --> 00:14:47,301 Maaf, Daddy. 269 00:14:47,369 --> 00:14:49,303 SANTA: bermain-main fruitcake! 270 00:14:50,238 --> 00:14:52,723 Ia adalah Santa! 271 00:14:52,791 --> 00:14:55,092 Punca Hanya ' ada seorang lelaki lemak, tidak menjadikan dia Santa. 272 00:14:54,993 --> 00:14:59,230 Saya bukan lemak! Ia adalah saman ini, sangat poofy. 273 00:14:59,464 --> 00:15:01,148 Manny, ia adalah Santa! 274 00:15:01,216 --> 00:15:03,817 Dan dia hanya sebagai tua dan tua sekali seperti yang saya bayangkan. 275 00:15:03,885 --> 00:15:05,052 Dan, oh, begitu riang. 276 00:15:05,120 --> 00:15:06,286 Oh, melihat keadaan huru-hara ini. 277 00:15:06,354 --> 00:15:08,939 Dua jam untuk Krismas dan semuanya hancur! 278 00:15:09,007 --> 00:15:12,459 Mainan saya, giring saya! Semua kerja keras saya. 279 00:15:12,527 --> 00:15:15,762 Um, akan ini menjadi masa yang baik untuk bercakap mengenai turun dari Senarai Nakal? 280 00:15:15,830 --> 00:15:17,380 Sid, tidak ada perkara seperti itu. 281 00:15:17,448 --> 00:15:19,784 Terdapat kini, Manfred. Terima kasih kerana idea tersebut. 282 00:15:22,320 --> 00:15:23,854 Tunggu, tunggu! Bagaimana anda tahu saya... 283 00:15:25,723 --> 00:15:26,924 ... Nama? 284 00:15:27,458 --> 00:15:28,726 Santa? 285 00:15:28,793 --> 00:15:30,327 Hey, apa yang kita lakukan? 286 00:15:30,395 --> 00:15:31,962 Ahem. 287 00:15:32,864 --> 00:15:34,865 Oh, betul. Dimusnahkan Krismas. 288 00:15:34,933 --> 00:15:36,900 Peaches, anda... Maksud saya, maksud saya, saya... 289 00:15:36,968 --> 00:15:39,437 Itulah Santa! Berdiri di sana. 290 00:15:39,504 --> 00:15:40,871 Beliau adalah benar! 291 00:15:40,939 --> 00:15:42,239 Duh! 292 00:15:42,306 --> 00:15:45,342 Terdapat gonna dapat banyak anak-anak kecewa pagi esok. 293 00:15:46,077 --> 00:15:47,494 Ow! 294 00:15:52,483 --> 00:15:54,718 Mesti ada satu cara untuk menetapkan ini. 295 00:15:54,786 --> 00:15:58,072 Ayah, ia adalah mustahil! Terdapat hanya lapan daripada kita. 296 00:15:57,972 --> 00:16:01,191 Dan 800 daripada mereka! 297 00:16:01,109 --> 00:16:03,427 Tunggu, kita? Anda amat bermakna, seperti dalam, kita? 298 00:16:03,495 --> 00:16:06,446 Anda tidak pernah terfikir untuk memberi kanak-kanak lelaki lemak lama tangan, kan? 299 00:16:06,448 --> 00:16:07,681 Ayuh, Peach. 300 00:16:07,749 --> 00:16:09,950 Anda mengajar saya untuk mempercayai. Apa yang anda katakan? 301 00:16:11,302 --> 00:16:13,921 Hit ia! Ow! Bukan saya! 302 00:16:16,224 --> 00:16:18,142 Lumut Mati dan rock rumpai 303 00:16:18,176 --> 00:16:19,226 KEDUA: Fa-la-la-la-la 304 00:16:19,293 --> 00:16:20,560 KEDUA: Apakah dewan? 305 00:16:20,462 --> 00:16:22,362 Tis musim... Apakah musim? 306 00:16:22,430 --> 00:16:23,497 Fa-la-la-la-la 307 00:16:23,564 --> 00:16:24,832 Hanya bermain bersama-sama. 308 00:16:24,900 --> 00:16:26,733 Saya boleh menetapkan ini, Encik Santa 309 00:16:26,801 --> 00:16:28,652 Kita boleh fa-la-la-la-la-bersama-sama 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,887 Beri kemalasan yang peluang Sekarang, tidak boleh anda? 311 00:16:30,955 --> 00:16:33,607 Terlalu banyak "la" adalah dalam lagu ini 312 00:16:35,610 --> 00:16:37,945 Saya tidak tahu mengapa saya berbuat demikian. 313 00:16:38,013 --> 00:16:41,832 Itulah mainan! Dan itu adalah mainan! 314 00:16:41,900 --> 00:16:45,335 Dan ini? Ini bukan baik untuk apa-apa. 315 00:16:45,403 --> 00:16:47,571 Sid telah mendapat semangat yang betul 316 00:16:47,639 --> 00:16:48,489 Fa-la-la-la-la 317 00:16:48,556 --> 00:16:49,523 Hey, tidak terlalu buruk. 318 00:16:49,591 --> 00:16:51,725 Beautiful! Jangan biarkan Sid berhampiran. 319 00:16:51,792 --> 00:16:52,693 Fa-la-la-la-la 320 00:16:52,711 --> 00:16:54,044 Marilah sekarang, ayah. 321 00:16:53,912 --> 00:16:55,912 Kami boleh melakukannya Jika kita tergesa-gesa 322 00:16:55,980 --> 00:16:56,914 Lend kuku Lend kaki haiwan 323 00:16:56,981 --> 00:16:57,948 Semua orang 324 00:16:58,016 --> 00:17:00,284 Walaupun anda kecil dan berbulu 325 00:17:00,201 --> 00:17:02,703 Semua bersama-sama kita boleh mendapatkan ia dilakukan 326 00:17:02,754 --> 00:17:05,222 Bola membelit? Siapa yang akan mahu itu? 327 00:17:05,223 --> 00:17:08,425 Suara burung hantu! Baiklah! 328 00:17:08,493 --> 00:17:09,660 Apa yang kami lakukan dengan ini? 329 00:17:09,727 --> 00:17:11,579 Oh, mengapa tidak kita letakkan di sini. 330 00:17:11,646 --> 00:17:12,646 Hey! 331 00:17:12,714 --> 00:17:14,581 Sesuatu tentang mistletoe yang... 332 00:17:14,649 --> 00:17:16,700 Ini hendaklah pergi turun dalam sejarah 333 00:17:16,767 --> 00:17:17,667 Fa-la-la-la-la 334 00:17:17,735 --> 00:17:19,136 Dan kita tidak melalui 335 00:17:19,204 --> 00:17:20,787 Keamanan dan muhibah terhadap semua mamalia 336 00:17:20,855 --> 00:17:22,889 Oh, anda tidak perlu mempunyai. Hanya untuk awak. 337 00:17:26,928 --> 00:17:29,096 Perkara cari suram dan tragis 338 00:17:29,164 --> 00:17:31,098 Tetapi kita mendapat sibuk dan menarik ia di luar 339 00:17:31,166 --> 00:17:33,484 Sekarang kita mendapati beberapa silap mata Christmas 340 00:17:33,551 --> 00:17:35,803 Semua kerana setiap kemalasan 341 00:17:37,672 --> 00:17:39,590 "Semua kerana setiap kemalasan"? 342 00:17:39,657 --> 00:17:41,242 Semua kerana setiap 343 00:17:41,309 --> 00:17:46,547 Dan semua orang 344 00:17:47,699 --> 00:17:49,867 Saya tidak boleh percaya. Ini hadiah! 345 00:17:49,935 --> 00:17:53,137 The hiasan! Giring ini! 346 00:17:53,221 --> 00:17:54,888 Bukankah dia terbang? 347 00:17:55,056 --> 00:18:00,427 Saya bertaruh sloths mini boleh membantu anda membuat hadiah setiap tahun! Betul, semua? 348 00:18:00,495 --> 00:18:02,062 Nah, kita akan perlu topi. 349 00:18:02,130 --> 00:18:03,780 Topi comel. 350 00:18:03,865 --> 00:18:07,234 Malah, ia kelihatan seperti anda mendapat mainan cukup untuk setiap kanak-kanak di Bumi. 351 00:18:07,301 --> 00:18:09,636 Setiap kanak-kanak? Seluruh dunia? 352 00:18:09,704 --> 00:18:12,105 Saya ingin saya boleh, tetapi saya tidak nampak bagaimana. 353 00:18:12,173 --> 00:18:15,726 Santa, kusampaikan kepadamu terbesar hadiah Krismas semua. 354 00:18:15,794 --> 00:18:18,262 Me! Anda sedang terbang Air Prancer malam ini. 355 00:18:18,330 --> 00:18:21,232 Oh, iaitu roh, Prancy budak! 356 00:18:22,867 --> 00:18:24,585 Masa untuk meletakkan rusa ini dalam gear tinggi. 357 00:18:24,652 --> 00:18:26,070 Vroom, Vroom! 358 00:18:26,137 --> 00:18:28,238 Um... 359 00:18:28,306 --> 00:18:29,390 Up, dan juga! 360 00:18:29,457 --> 00:18:30,757 Ayuh! 361 00:18:30,825 --> 00:18:32,626 Penjimatan Krismas di sini kita pergi! 362 00:18:33,360 --> 00:18:35,095 Bila-bila masa anda sudah bersedia. 363 00:18:35,162 --> 00:18:36,563 Saya tidak boleh percaya! 364 00:18:36,631 --> 00:18:38,398 Saya gagal. 365 00:18:38,883 --> 00:18:41,035 Huh? 366 00:18:41,102 --> 00:18:43,921 Keluarga ini tidak berputus asa yang mudah. 367 00:18:43,988 --> 00:18:45,221 Baiklah, ayah! 368 00:18:45,073 --> 00:18:47,575 Ayuh, Prancer. Kita perlu terus mencuba. 369 00:18:47,642 --> 00:18:49,443 Anda adalah satu-satunya rusa terbang kami ada. 370 00:18:49,510 --> 00:18:51,578 Melainkan jika anda tahu 10 yang lain. 371 00:18:51,646 --> 00:18:53,864 Anda betul. Saya tidak boleh melakukan ini semata-mata. 372 00:18:55,534 --> 00:18:57,601 Tunggu, di mana anda hendak pergi? 373 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 Perfect. 374 00:18:59,437 --> 00:19:01,505 Wow! Heck sehari, eh, Santa? 375 00:19:01,573 --> 00:19:04,208 Ayuh! Ho ho ho. 376 00:19:04,276 --> 00:19:06,977 Oh. Masih dalam Senarai nakal , huh? 377 00:19:12,433 --> 00:19:15,168 Okay, jadi kita mengembara kira-kira 30 kaki setakat ini. 378 00:19:15,236 --> 00:19:17,721 Sekiranya kita bersaing kadar ini, kita perlu membuat sekitar dunia dalam apa? 379 00:19:17,789 --> 00:19:19,823 Katakan hanya di bawah 8000 tahun? 380 00:19:21,008 --> 00:19:22,409 Bah, cakap besar! 381 00:19:22,477 --> 00:19:24,244 Hey, guys! Hak Manny! 382 00:19:24,312 --> 00:19:26,747 Tiada yang mustahil jika anda menarik bersama-sama. 383 00:19:26,948 --> 00:19:28,882 Bertemu keluarga saya. 384 00:19:30,468 --> 00:19:33,020 Dasher, Penari, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 385 00:19:33,087 --> 00:19:34,188 Whoa! 386 00:19:34,255 --> 00:19:35,406 PRANCER: ... dan Blitzen. 387 00:19:36,324 --> 00:19:37,591 Blitzen? 388 00:19:37,659 --> 00:19:39,259 Dan saya fikir Prancer tidak baik! 389 00:19:43,665 --> 00:19:44,731 Nama Nice. 390 00:19:44,799 --> 00:19:45,966 Ia sesuai dengan anda. 391 00:19:48,469 --> 00:19:49,720 Terima kasih, Prancer. 392 00:19:49,788 --> 00:19:51,271 Saya fikir saya seperti hotshot a, 393 00:19:51,339 --> 00:19:53,290 Tetapi kadang-kadang anda Harus mempunyai sedikit pertolongan. 394 00:19:53,358 --> 00:19:54,658 Itulah yang kumpulan ini telah mengajar saya... 395 00:19:54,725 --> 00:19:56,227 Stay. 396 00:19:58,747 --> 00:20:00,030 ... Antara lain. 397 00:20:00,097 --> 00:20:01,565 Sekarang, mari kita buat ini. 398 00:20:09,090 --> 00:20:10,241 Ha-ha! Yeah! 399 00:20:16,314 --> 00:20:18,499 Hey, Manfred, nice kerja! 400 00:20:27,141 --> 00:20:29,359 Saya mendapat Krismas! 401 00:20:29,427 --> 00:20:31,528 Lihat apa yang berlaku apabila anda percaya, Ayah? 402 00:20:31,596 --> 00:20:34,064 Saya terpaksa berkata, Saya sedang agak menggali sihir cuti. 403 00:20:34,132 --> 00:20:36,100 Merry Krismas, anda dua. 404 00:20:36,167 --> 00:20:37,267 SANTA: Ho ho ho! 405 00:20:37,335 --> 00:20:38,368 Baiklah! Suara burung hantu-hoo! 406 00:20:38,436 --> 00:20:39,319 Yeah! 407 00:20:39,387 --> 00:20:42,422 Selamat Hari Krismas! 407 00:20:43,387 --> 00:21:24,000 Subtitle by: fahmipakca1990@gmail.com