1 00:00:06,607 --> 00:00:13,145 [ laughter, screaming ] 2 00:00:13,147 --> 00:00:14,479 Let's just get this started. 3 00:00:14,481 --> 00:00:16,281 Are you [bleep] kidding me? 4 00:00:16,283 --> 00:00:17,750 Who's your good guy! 5 00:00:17,752 --> 00:00:20,285 [ laughter ] 6 00:00:20,287 --> 00:00:22,020 [ cymbals crash ] 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,490 ♪♪ 8 00:00:25,492 --> 00:00:28,893 Narrator: With special guest pop music icon kesha. 9 00:00:28,895 --> 00:00:30,529 Are you feeling anything? 10 00:00:32,967 --> 00:00:35,300 You know that moment in a movie when two people meet 11 00:00:35,302 --> 00:00:36,835 And immediately fall in love? 12 00:00:36,837 --> 00:00:38,103 Yeah, we're going to try to do that today 13 00:00:38,105 --> 00:00:39,571 In the park with strangers. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,774 The catch is that each encounter is going to start 15 00:00:41,776 --> 00:00:44,443 With the other guys giving us a bizarre line 16 00:00:44,445 --> 00:00:45,577 That kicks off the romance. 17 00:00:45,579 --> 00:00:47,312 The goal is to make a connection 18 00:00:47,314 --> 00:00:49,247 Despite that awkward introduction. 19 00:00:49,249 --> 00:00:52,050 And if you can't make a real connection, you lose. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,452 Oh, meet cute. 21 00:00:53,454 --> 00:00:54,520 It's a meet cute. 22 00:00:57,992 --> 00:01:00,192 Q: Murr, where are you? Where is he? 23 00:01:00,194 --> 00:01:01,860 Guys, we've got to convince people to fall in love 24 00:01:01,862 --> 00:01:03,595 With us in the moment, right? -Yes, we do. 25 00:01:03,597 --> 00:01:05,730 Well, everyone loves a cool cat. 26 00:01:05,732 --> 00:01:07,132 -Yeah. -In the park. 27 00:01:07,134 --> 00:01:09,468 Oh, my god. 28 00:01:09,470 --> 00:01:11,670 Dude, it's 90 degrees outside. 29 00:01:11,672 --> 00:01:13,205 Oh, you are gonna pay for that choice. 30 00:01:13,207 --> 00:01:15,273 Why would you wear a hot leather jacket? 31 00:01:15,275 --> 00:01:16,408 What are you talking about? 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,143 Leather is always in, man. Year round. 33 00:01:18,145 --> 00:01:19,611 It's like the fonz. 34 00:01:19,613 --> 00:01:20,879 Once again, it's another look 35 00:01:20,881 --> 00:01:22,815 That I prefer to your normal look. 36 00:01:22,817 --> 00:01:24,616 Who's not going to fall in love with this guy, right? 37 00:01:24,618 --> 00:01:26,351 Yeah. I think you look pretty good. 38 00:01:26,353 --> 00:01:27,752 All right, murr. 39 00:01:27,754 --> 00:01:29,488 Oh! 40 00:01:29,490 --> 00:01:32,357 Oh, my god. Oh, my god. 41 00:01:32,359 --> 00:01:35,760 "oh, you stupid moron. Oh, I mean hi." 42 00:01:35,762 --> 00:01:37,295 [ q laughs ] 43 00:01:37,297 --> 00:01:39,031 You stupid [bleep] -- oh. 44 00:01:40,701 --> 00:01:41,766 I mean hi. 45 00:01:41,768 --> 00:01:45,570 [ laughter ] 46 00:01:45,572 --> 00:01:47,105 I didn't realize it was -- 47 00:01:47,107 --> 00:01:50,308 I didn't realize you were so beautiful. 48 00:01:50,310 --> 00:01:52,110 I'm sorry, listen, but you feel it. 49 00:01:52,112 --> 00:01:53,378 You feel what I'm -- 50 00:01:53,380 --> 00:01:54,847 You feel what I'm feeling, though? 51 00:01:54,849 --> 00:01:55,980 Do you feel what I'm feeling, though? 52 00:01:55,982 --> 00:01:59,117 You feel it? Do you feel -- ayyy. 53 00:01:59,119 --> 00:02:01,520 I'm sorry. I thought you were a [bleep] moron at first. 54 00:02:01,522 --> 00:02:05,257 [ laughter ] 55 00:02:05,259 --> 00:02:06,525 Didn't work. 56 00:02:06,527 --> 00:02:08,727 Murr, are you regretting that jacket choice yet? 57 00:02:08,729 --> 00:02:09,794 I'm sweating. 58 00:02:09,796 --> 00:02:11,864 Take off the jacket, you idiot. 59 00:02:11,866 --> 00:02:14,266 Leaning on a tree in a leather jacket. 60 00:02:14,268 --> 00:02:17,870 You like b-roll from a karaoke video. 61 00:02:17,872 --> 00:02:20,472 ♪ rock in the tree tops all day long ♪ 62 00:02:20,474 --> 00:02:22,541 [ humming ] ♪ rockin' ♪ 63 00:02:22,543 --> 00:02:24,142 ♪ rockin' robin ♪ 64 00:02:24,144 --> 00:02:25,544 [bleep] [bleep] oh! 65 00:02:25,546 --> 00:02:26,811 Oh, my god. 66 00:02:26,813 --> 00:02:28,080 Could you -- thank -- 67 00:02:28,082 --> 00:02:29,614 Oh, she's doing it. She's helping him. 68 00:02:29,616 --> 00:02:31,550 Oh, my god. Thank you. 69 00:02:31,552 --> 00:02:33,685 Thank you. Thank you. Thank you. 70 00:02:33,687 --> 00:02:35,554 "oh, cowabunga, bitch." 71 00:02:35,556 --> 00:02:37,021 [ laughs ] 72 00:02:37,023 --> 00:02:38,823 Oh, my god. 73 00:02:38,825 --> 00:02:40,959 Cowabunga, bitch. 74 00:02:40,961 --> 00:02:43,762 [ laughter ] 75 00:02:43,764 --> 00:02:45,163 Do you feel the connection that we have? 76 00:02:45,165 --> 00:02:46,765 You didn't feel it? 77 00:02:46,767 --> 00:02:48,166 She just rolled her eyes. 78 00:02:48,168 --> 00:02:50,102 [ laughter ] 79 00:02:50,104 --> 00:02:51,303 Oh, my god, murr. 80 00:02:51,305 --> 00:02:52,837 Third time's a charm. 81 00:02:52,839 --> 00:02:55,374 All right, here we go. 82 00:02:55,376 --> 00:02:56,775 [bleep] [bleep] 83 00:02:56,777 --> 00:02:58,310 Oh, my god. I'm -- I'm so-- 84 00:02:58,312 --> 00:03:00,579 Thank you so, so much. 85 00:03:00,581 --> 00:03:02,581 Sal: "donna, cancel my appointments today, 86 00:03:02,583 --> 00:03:05,517 'cause this cowboy just found a horse." 87 00:03:05,519 --> 00:03:07,920 Donna, cancel my appointments today 88 00:03:07,922 --> 00:03:10,388 'cause this cowboy just found his horse, right? 89 00:03:10,390 --> 00:03:12,390 [ laughter ] 90 00:03:12,392 --> 00:03:13,359 What's your name? 91 00:03:14,729 --> 00:03:17,062 Your name's "I gotta go"? 92 00:03:17,064 --> 00:03:18,797 Would this help? 93 00:03:18,799 --> 00:03:19,932 No, it doesn't help? 94 00:03:19,934 --> 00:03:21,466 My name's james. Do you feel this? 95 00:03:21,468 --> 00:03:23,201 [ laughter ] 96 00:03:23,203 --> 00:03:24,603 Is it the collar? 97 00:03:24,605 --> 00:03:25,537 It's the collar? 98 00:03:25,539 --> 00:03:28,206 Not a single connection. No. 99 00:03:28,208 --> 00:03:30,008 ♪ rockin' robin, tweet, tweet ♪ 100 00:03:30,010 --> 00:03:32,611 [ buzzer ] 101 00:03:32,613 --> 00:03:34,012 Murr: Here we go, sal. 102 00:03:34,014 --> 00:03:35,013 Here we go, guys. Here we go. 103 00:03:35,015 --> 00:03:36,148 All right. 104 00:03:37,618 --> 00:03:38,817 Oh [bleep] 105 00:03:38,819 --> 00:03:39,818 Uh-oh. 106 00:03:39,820 --> 00:03:41,153 Oh, my god. Sorry. Sorry. 107 00:03:41,155 --> 00:03:44,757 Sal, "in the name of the father, son, and holy piss." 108 00:03:44,759 --> 00:03:47,692 The name of the father, the son, and the holy piss. 109 00:03:47,694 --> 00:03:50,895 [ laughter ] 110 00:03:50,897 --> 00:03:52,765 Oh, my god. I know -- you're the -- 111 00:03:52,767 --> 00:03:55,768 She knows sal. You did that for nothing. 112 00:03:55,770 --> 00:03:59,104 I was just going shopping for 75 oranges. 113 00:03:59,106 --> 00:04:03,842 [ laughter ] 114 00:04:03,844 --> 00:04:05,110 Oh, she's helping. 115 00:04:05,112 --> 00:04:06,345 Hey, how you doing? 116 00:04:07,714 --> 00:04:09,982 Aww. Aww. 117 00:04:09,984 --> 00:04:11,450 [bleep] 118 00:04:11,452 --> 00:04:13,117 Oh, oh! Q: There you go. 119 00:04:13,119 --> 00:04:14,987 "whoa." whoa. 120 00:04:14,989 --> 00:04:17,189 "I'd like to see that smile after a cleaning." 121 00:04:17,191 --> 00:04:18,991 I'd like to see that smile after a cleaning. 122 00:04:18,993 --> 00:04:22,394 No way. Yes, I would. Yes, I would. 123 00:04:22,396 --> 00:04:23,928 -Nice to meet. -You, too, dude. 124 00:04:23,930 --> 00:04:26,130 [ both groan ] 125 00:04:26,132 --> 00:04:27,466 I have no luck here. 126 00:04:27,468 --> 00:04:29,668 You might have had more luck if you had a soul, buddy. 127 00:04:29,670 --> 00:04:31,603 [ laughter ] 128 00:04:31,605 --> 00:04:34,739 I can't believe that you gave murray your soul. 129 00:04:34,741 --> 00:04:37,609 -And rip those soles out. -Take the soles out of the shoe. 130 00:04:37,611 --> 00:04:41,013 Or sell your immortal soul to me. 131 00:04:41,015 --> 00:04:42,214 Take my soul. 132 00:04:42,216 --> 00:04:45,083 [ cackles ] you fool! 133 00:04:45,085 --> 00:04:47,619 Every turn you do is going to be just like this. 134 00:04:47,621 --> 00:04:50,823 Oh, my god. 135 00:04:50,825 --> 00:04:51,890 Here we go. Ready? 136 00:04:51,892 --> 00:04:53,359 Q: All right, we got this. 137 00:04:55,962 --> 00:04:58,763 No, no, no. Ah [bleep] 138 00:04:58,765 --> 00:04:59,898 Hold on. 139 00:04:59,900 --> 00:05:01,099 Q: She's in, she's in, she's in. 140 00:05:01,101 --> 00:05:02,234 -Thank you. -"whoa." 141 00:05:02,236 --> 00:05:03,301 Whoa. 142 00:05:03,303 --> 00:05:05,437 "you're quick for a woman your size." 143 00:05:05,439 --> 00:05:07,172 You're quick for a woman... 144 00:05:07,174 --> 00:05:08,306 What? 145 00:05:08,308 --> 00:05:10,375 ...Your size. My size? 146 00:05:10,377 --> 00:05:12,711 I -- no. Is there a connection? 147 00:05:12,713 --> 00:05:14,046 [ laughter ] 148 00:05:14,048 --> 00:05:15,914 I can't believe you said that. 149 00:05:15,916 --> 00:05:17,382 Maybe -- okay, then. 150 00:05:17,384 --> 00:05:18,717 Refuse that. 151 00:05:18,719 --> 00:05:20,185 Q: What's the matter with you? 152 00:05:20,187 --> 00:05:22,587 What are you doing? Thank you so much. Thank you. 153 00:05:22,589 --> 00:05:24,056 I really appreciate it. 154 00:05:24,058 --> 00:05:25,790 The orange matches your hair. It's very nice. 155 00:05:25,792 --> 00:05:27,192 Oh, thank you. I just -- 156 00:05:27,194 --> 00:05:28,193 Oh, you just got it done? 157 00:05:28,195 --> 00:05:29,261 Oh, he might be back in. 158 00:05:29,263 --> 00:05:30,462 My name is sal. 159 00:05:30,464 --> 00:05:31,796 Nice to meet you. I'm griselda. 160 00:05:31,798 --> 00:05:33,532 When I said that you were quick for a woman your size, 161 00:05:33,534 --> 00:05:34,667 I meant the perfect size. 162 00:05:34,669 --> 00:05:36,134 Okay. Whatever you meant, it's fine. 163 00:05:36,136 --> 00:05:37,670 Yeah, I meant a compliment, so... 164 00:05:37,672 --> 00:05:39,003 Q: Good, sal. 165 00:05:39,005 --> 00:05:41,206 We should go out for coffee or something sometime. 166 00:05:41,208 --> 00:05:42,207 You have one. 167 00:05:42,209 --> 00:05:43,542 She has coffee. [ laughter ] 168 00:05:43,544 --> 00:05:44,676 Tea? 169 00:05:44,678 --> 00:05:45,944 Tea, no. No? 170 00:05:45,946 --> 00:05:47,812 Can I -- would you like -- you seem very tense. 171 00:05:47,814 --> 00:05:48,881 I am very tense, yeah. 172 00:05:48,883 --> 00:05:50,883 We've been here the whole day. 173 00:05:50,885 --> 00:05:53,151 You're giving me anxiety. Oh, I'm not trying to give you anxiety. 174 00:05:53,153 --> 00:05:55,220 I'm loosey-goosey. Would you like an orange? 175 00:05:55,222 --> 00:05:56,288 No, I'm fine. Okay. 176 00:05:56,290 --> 00:05:57,756 All right. Thank you. Very nice to meet you. 177 00:05:57,758 --> 00:05:59,758 Did you feel any connection or...? 178 00:05:59,760 --> 00:06:01,093 Okay. All right. 179 00:06:01,095 --> 00:06:02,561 [ laughter ] 180 00:06:02,563 --> 00:06:04,629 That's it. That's it. That's a thumbs down. 181 00:06:04,631 --> 00:06:06,231 I thought I was going to get a connection. 182 00:06:06,233 --> 00:06:08,567 Don't sell your soul! 183 00:06:08,569 --> 00:06:11,636 All right. Okay. You know what? 184 00:06:11,638 --> 00:06:13,906 We learned the key to this was a positive attitude. 185 00:06:13,908 --> 00:06:15,507 -That's it. -So I'm going to -- 186 00:06:15,509 --> 00:06:17,442 I'm going to make -- I'm going to do like murray do. 187 00:06:17,444 --> 00:06:20,178 Q, I have the utmost confidence in you. 188 00:06:20,180 --> 00:06:22,180 All right, buddy. 189 00:06:22,182 --> 00:06:23,848 Oh, shoot. Uh-oh. 190 00:06:23,850 --> 00:06:25,717 [ laughter ] 191 00:06:25,719 --> 00:06:27,452 Thank you so much. Thank you. 192 00:06:27,454 --> 00:06:31,456 Okay. Meet cute. 193 00:06:31,458 --> 00:06:32,524 Sal: "whoa." whoa. 194 00:06:32,526 --> 00:06:34,392 "how do you feel about younger men?" 195 00:06:34,394 --> 00:06:36,461 [ murray laughs ] 196 00:06:36,463 --> 00:06:38,397 How do you feel about younger men? 197 00:06:40,534 --> 00:06:41,734 Sorry. Ow. 198 00:06:41,736 --> 00:06:42,867 Ohh. 199 00:06:42,869 --> 00:06:43,936 Sal: What happened? 200 00:06:43,938 --> 00:06:46,805 She just hit my balls with an orange. 201 00:06:46,807 --> 00:06:49,541 [ laughter ] 202 00:06:49,543 --> 00:06:52,144 Man, and she kept walking. 203 00:06:52,146 --> 00:06:54,546 Ohh, how is this going worse than sal's turn? 204 00:06:54,548 --> 00:06:56,148 I'm having a good turn. 205 00:06:56,150 --> 00:06:59,551 [ laughter ] 206 00:06:59,553 --> 00:07:01,419 Oh, no. Oh, no, man. 207 00:07:01,421 --> 00:07:02,821 Oh, geez, louise. 208 00:07:02,823 --> 00:07:06,090 [ laughter ] 209 00:07:06,092 --> 00:07:08,360 She didn't even want to go past you. 210 00:07:08,362 --> 00:07:09,828 All right, get me the leather jacket. 211 00:07:09,830 --> 00:07:11,496 Are you serious? 212 00:07:11,498 --> 00:07:12,831 This is it, murr. I feel it. 213 00:07:12,833 --> 00:07:15,500 You look good. Okay, here we go. 214 00:07:15,502 --> 00:07:18,102 Ohh. 215 00:07:18,104 --> 00:07:20,238 -Here we go. -Here we go. 216 00:07:20,240 --> 00:07:21,506 Oh, thank you so much. 217 00:07:21,508 --> 00:07:22,507 "yo." yo. 218 00:07:22,509 --> 00:07:24,108 "ever heard of jerkmate?" 219 00:07:24,110 --> 00:07:26,045 -"jerkmate"? -You ever heard of... 220 00:07:30,951 --> 00:07:32,417 Q: Oh, thank you so much. 221 00:07:32,419 --> 00:07:33,418 Sal: "yo." yo. 222 00:07:33,420 --> 00:07:34,820 "ever heard of jerkmate?" 223 00:07:34,822 --> 00:07:37,889 [ laughter ] 224 00:07:37,891 --> 00:07:39,758 You ever hear -- jerkmate? 225 00:07:39,760 --> 00:07:41,160 No? 226 00:07:41,162 --> 00:07:42,961 I don't know. I don't -- 227 00:07:42,963 --> 00:07:45,164 I don't know what jerkmate is either. Okay. 228 00:07:45,166 --> 00:07:48,500 Every single porn video starts with a woman going, 229 00:07:48,502 --> 00:07:50,836 "ever heard of jerkmate?" 230 00:07:50,838 --> 00:07:52,371 Oh! Oh. 231 00:07:52,373 --> 00:07:53,905 All right, well, listen. 232 00:07:53,907 --> 00:07:55,040 You ever heard of jerkmate? 233 00:07:55,042 --> 00:07:56,241 No. 234 00:07:56,243 --> 00:07:58,977 [ laughs ] 235 00:07:58,979 --> 00:07:59,978 You feeling this? 236 00:07:59,980 --> 00:08:02,181 In terms of what? 237 00:08:02,183 --> 00:08:05,116 What do you think? You like my jacket? 238 00:08:05,118 --> 00:08:07,652 I have -- I have a boyfriend. I don't know what -- 239 00:08:07,654 --> 00:08:08,787 Oh, you have a boyfriend? Yeah. 240 00:08:08,789 --> 00:08:11,456 "has he ever heard of jerkmate?" 241 00:08:11,458 --> 00:08:13,124 Has he ever heard of jerkmate? 242 00:08:13,126 --> 00:08:16,528 [ laughter ] 243 00:08:17,865 --> 00:08:19,798 Murr: What is -- what is this -- 244 00:08:19,800 --> 00:08:23,002 "so, you feeling the connection now?" 245 00:08:23,004 --> 00:08:27,072 So -- so you're feeling it, right? You feel it. 246 00:08:27,074 --> 00:08:29,541 -I guess so. -She said yes. 247 00:08:29,543 --> 00:08:31,610 Oh, and that's a win. 248 00:08:31,612 --> 00:08:32,744 That was so weird. 249 00:08:32,746 --> 00:08:34,880 Strangest interaction I've seen in 10 years. 250 00:08:34,882 --> 00:08:37,148 Narrator: Love wasn't in the air for murr and sal, 251 00:08:37,150 --> 00:08:40,685 So they're first up on the loser board. 252 00:08:40,687 --> 00:08:42,221 Today we're at the american dream mall 253 00:08:42,223 --> 00:08:44,489 With professional wrestler and our friend -- 254 00:08:44,491 --> 00:08:46,357 No, no, no, no. We're not friends, tubby. 255 00:08:46,359 --> 00:08:48,427 Ladies and gentlemen, just in case you are deaf, dumb, blind, 256 00:08:48,429 --> 00:08:49,761 My name is maxwell jacob friedman, 257 00:08:49,763 --> 00:08:53,765 And I'm better than you, and you know it. 258 00:08:53,767 --> 00:08:56,034 Anyways, we'll be going head to head with him, 259 00:08:56,036 --> 00:08:58,970 Asking shoppers to help us settle a ridiculous debate. 260 00:08:58,972 --> 00:09:01,240 The catch is that the topics we're debating will be given 261 00:09:01,242 --> 00:09:02,774 To us by the other guys. 262 00:09:02,776 --> 00:09:04,375 And we'll have to get the shopper to agree with us 263 00:09:04,377 --> 00:09:07,178 Over mjf no matter how strange our stance is. 264 00:09:07,180 --> 00:09:09,714 Which they won't because I'm going to win. 265 00:09:09,716 --> 00:09:13,384 ♪♪ 266 00:09:13,386 --> 00:09:14,986 Sal: We are thrilled and lucky enough 267 00:09:14,988 --> 00:09:17,856 To have mjf join us today. 268 00:09:17,858 --> 00:09:20,726 Professional wrestling's, dare I say, greatest heel. 269 00:09:20,728 --> 00:09:21,727 So you like tea, huh? 270 00:09:21,729 --> 00:09:23,662 Don't talk to me. Yep, yep, 271 00:09:23,664 --> 00:09:25,731 [ laughs ] 272 00:09:25,733 --> 00:09:28,199 Yeah, mjf, I mean, we got you down here -- 273 00:09:28,201 --> 00:09:29,400 Who's this piece of shit in my ear? 274 00:09:29,402 --> 00:09:30,669 That's sal. 275 00:09:30,671 --> 00:09:32,938 Mjf, this was a make-a-wish thing, wasn't it? 276 00:09:32,940 --> 00:09:34,073 Which one's this? Is this the bald -- 277 00:09:34,075 --> 00:09:35,540 This is the ferret-- 278 00:09:35,542 --> 00:09:37,676 Ferret-looking one. Yeah, yeah, yeah, yeah. 279 00:09:37,678 --> 00:09:40,612 What did we get ourselves into today? 280 00:09:40,614 --> 00:09:44,149 Excuse me, miss. Would you care to have a free coffee? 281 00:09:44,151 --> 00:09:45,150 -Sure. -Here you go. 282 00:09:45,152 --> 00:09:46,417 You just got to settle a debate 283 00:09:46,419 --> 00:09:48,019 That I've been having with my coworker. 284 00:09:48,021 --> 00:09:49,488 Here's the thing. -"I say..." 285 00:09:49,490 --> 00:09:50,555 I say... 286 00:09:50,557 --> 00:09:52,157 Sal: "...Those chest chops..." 287 00:09:52,159 --> 00:09:54,159 ...Those chess chops that wrestlers do, 288 00:09:54,161 --> 00:09:55,226 Like, you know, when they -- 289 00:09:55,228 --> 00:09:57,428 Like the ric flair ones where like, "pssh." 290 00:09:57,430 --> 00:09:58,497 "...Do not hurt." 291 00:09:58,499 --> 00:09:59,564 I say they don't hurt. 292 00:09:59,566 --> 00:10:00,832 "and I can take five of them." 293 00:10:00,834 --> 00:10:01,833 No. 294 00:10:01,835 --> 00:10:04,103 [ laughter ] 295 00:10:04,105 --> 00:10:05,637 Murr: You know where this is going, buddy. 296 00:10:05,639 --> 00:10:09,108 I'm saying that the chops that wrestlers do don't hurt, 297 00:10:09,110 --> 00:10:10,575 And I can take five of them. 298 00:10:10,577 --> 00:10:11,776 Okay. 299 00:10:11,778 --> 00:10:14,779 And, mjf, you say they do hurt and he can't. 300 00:10:14,781 --> 00:10:16,715 And I say they do hurt and he can't. Now -- 301 00:10:16,717 --> 00:10:19,118 And to me, there's only one way to prove that. 302 00:10:19,120 --> 00:10:20,652 I'm going to chop him in the chest five times. 303 00:10:20,654 --> 00:10:21,853 Let's not do this. 304 00:10:21,855 --> 00:10:23,054 And then you tell me 305 00:10:23,056 --> 00:10:24,723 If you think it looks like it hurts. 306 00:10:24,725 --> 00:10:26,191 Is that fair? Yeah, sure. 307 00:10:26,193 --> 00:10:29,394 All right, great. I don't think that's fair. 308 00:10:29,396 --> 00:10:30,595 Wait, wait, wait, wait. You just take that off. 309 00:10:30,597 --> 00:10:31,930 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 310 00:10:31,932 --> 00:10:33,999 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 311 00:10:34,001 --> 00:10:36,135 Wait, 'cause I -- wait. 312 00:10:36,137 --> 00:10:37,402 What's the matter? 313 00:10:37,404 --> 00:10:39,204 Oh, q. 314 00:10:39,206 --> 00:10:40,872 See, if he's so scared to do it, 315 00:10:40,874 --> 00:10:42,073 Don't you think that means I won? 316 00:10:42,075 --> 00:10:45,276 Shit, I wouldn't want to be in this position. 317 00:10:45,278 --> 00:10:47,146 Ohh, do it, do it, do it, do it. 318 00:10:47,148 --> 00:10:48,680 Wait, wait, wait, wait! 319 00:10:48,682 --> 00:10:51,216 [ laughter ] 320 00:10:51,218 --> 00:10:53,484 [bleep] all right. Okay. All right. Okay. 321 00:10:53,486 --> 00:10:55,020 If he winces in any way, 322 00:10:55,022 --> 00:10:56,755 That means you agree that it hurts. 323 00:10:56,757 --> 00:10:58,023 Oh, this is amazing. 324 00:10:58,025 --> 00:10:59,558 I'm going to prove it. 325 00:10:59,560 --> 00:11:01,026 I'm going to prove it doesn't hurt. 326 00:11:01,028 --> 00:11:02,093 Okay. 327 00:11:02,095 --> 00:11:04,763 Don't move. 328 00:11:04,765 --> 00:11:05,764 Ohh! 329 00:11:05,766 --> 00:11:08,367 Woooo! 330 00:11:08,369 --> 00:11:09,835 That one definitely hurt. 331 00:11:09,837 --> 00:11:10,902 Thank you. It didn't hurt. 332 00:11:10,904 --> 00:11:11,903 It didn't hurt at all. 333 00:11:11,905 --> 00:11:14,239 Let's get her her coffee. 334 00:11:14,241 --> 00:11:16,175 Or we can do four more if you want. 335 00:11:16,177 --> 00:11:17,176 [ laughter ] 336 00:11:17,178 --> 00:11:19,978 [ buzzer ] 337 00:11:19,980 --> 00:11:22,113 [ laughter ] 338 00:11:22,115 --> 00:11:23,248 Yeah. 339 00:11:23,250 --> 00:11:25,384 Mjf chopped you, man. That's pretty cool. 340 00:11:25,386 --> 00:11:27,719 You want to give him a chop? He thinks it's cool. 341 00:11:27,721 --> 00:11:29,588 -[bleep] [bleep] -oh, god. 342 00:11:29,590 --> 00:11:31,523 This isn't really by the rules here. 343 00:11:31,525 --> 00:11:33,324 You were going. This is -- this is crazy. 344 00:11:33,326 --> 00:11:36,195 I don't need your fat ass bumping into that mic. 345 00:11:36,197 --> 00:11:37,529 All right. You ready? 346 00:11:37,531 --> 00:11:38,864 Just take it easy. 347 00:11:38,866 --> 00:11:40,599 Yeah. You ready? I'm not a professional wrestler. 348 00:11:40,601 --> 00:11:43,002 [ laughter ] -sal. 349 00:11:43,004 --> 00:11:45,336 That's it. All right, come on. 350 00:11:45,338 --> 00:11:47,606 Watch my throat. 351 00:11:47,608 --> 00:11:51,410 Ohh. [ laughter ] 352 00:11:51,412 --> 00:11:53,879 Do him now. Do him now. Do him now. 353 00:11:53,881 --> 00:11:55,814 All right, [bleep] it. Let's do it. 354 00:11:55,816 --> 00:11:57,549 I don't think you want to do it. 355 00:11:57,551 --> 00:11:58,750 You really want to take it? 356 00:11:58,752 --> 00:12:00,752 I'm not going to be the only jerk that doesn't get a chop. 357 00:12:00,754 --> 00:12:02,821 Take your shirt off. 358 00:12:02,823 --> 00:12:04,355 Q: He's taking his shirt off. 359 00:12:04,357 --> 00:12:06,157 Murr, please put your shirt -- oh, there we go. 360 00:12:06,159 --> 00:12:07,793 Oh, god. 361 00:12:10,363 --> 00:12:12,031 Ohh! 362 00:12:12,033 --> 00:12:14,099 No. No, no. 363 00:12:14,101 --> 00:12:15,834 Doesn't hurt. 364 00:12:15,836 --> 00:12:16,902 [ laughter ] 365 00:12:16,904 --> 00:12:19,104 [bleep] 366 00:12:19,106 --> 00:12:20,439 I'm going on break. 367 00:12:20,441 --> 00:12:21,773 [ laughter ] 368 00:12:21,775 --> 00:12:25,310 Q: Oh, my god. It hurts so much. 369 00:12:25,312 --> 00:12:26,445 Man: Oh, my god. 370 00:12:26,447 --> 00:12:27,979 Is it bad? 371 00:12:27,981 --> 00:12:29,514 Murr: Here we go. 372 00:12:29,516 --> 00:12:31,583 You guys want some free coffee? 373 00:12:31,585 --> 00:12:32,851 Hell yeah, it is. 374 00:12:32,853 --> 00:12:34,586 You just got to help us settle this argument. 375 00:12:34,588 --> 00:12:35,454 We'll give you the free coffee, 376 00:12:35,456 --> 00:12:36,521 But we've been debating something. 377 00:12:36,523 --> 00:12:37,456 "what's more heroic?" 378 00:12:37,458 --> 00:12:38,857 What's more heroic? 379 00:12:38,859 --> 00:12:40,459 Mjf, you think it's the time 380 00:12:40,461 --> 00:12:42,728 You pissed your own pants to ward off a mugger. 381 00:12:42,730 --> 00:12:44,730 I say it's the time 382 00:12:44,732 --> 00:12:48,533 I pissed my own pants to ward a mugger off. 383 00:12:48,535 --> 00:12:50,736 You said pissed your own pants? 384 00:12:50,738 --> 00:12:52,537 I had to to ward the mugger off. 385 00:12:52,539 --> 00:12:54,139 I knew the mugger was going to touch me if I pissed myself. 386 00:12:54,141 --> 00:12:55,474 It's cool. That's -- that's a cool thing to do. 387 00:12:55,476 --> 00:12:57,075 He sacrificed himself to -- 388 00:12:57,077 --> 00:12:59,611 But you think it was the time that you karate chopped someone 389 00:12:59,613 --> 00:13:01,680 While they were robbing a deli? 390 00:13:01,682 --> 00:13:03,148 More heroic here is what I did. 391 00:13:03,150 --> 00:13:05,016 One time I was working a deli, 392 00:13:05,018 --> 00:13:07,686 And I karate chopped someone who was robbing the deli. 393 00:13:07,688 --> 00:13:10,021 And she never got back up. 394 00:13:10,023 --> 00:13:13,224 And she -- and -- wait for it. 395 00:13:13,226 --> 00:13:16,628 This is the part where it gets a bit villainous. 396 00:13:16,630 --> 00:13:17,963 And she never got back up. 397 00:13:17,965 --> 00:13:20,365 [ laughter ] 398 00:13:20,367 --> 00:13:22,167 You karate chopped a woman? 399 00:13:22,169 --> 00:13:23,702 What I did was a little embarrassing, right? 400 00:13:23,704 --> 00:13:25,036 I pissed myself. 401 00:13:25,038 --> 00:13:26,372 I knew that the attacker wasn't going to come at me. 402 00:13:28,241 --> 00:13:31,576 How is pissing your pants really heroic? 403 00:13:31,578 --> 00:13:33,578 My own deli was getting robbed. 404 00:13:33,580 --> 00:13:35,580 I karate chopped -- he was saving himself. 405 00:13:35,582 --> 00:13:37,182 How about you tell them what she was trying to take? 406 00:13:37,184 --> 00:13:40,251 It doesn't matter. She was burglarizing the deli. 407 00:13:40,253 --> 00:13:42,053 It was a kitkat. 408 00:13:42,055 --> 00:13:43,722 Murr: She stole a kitkat. 409 00:13:43,724 --> 00:13:45,456 Do these hands look lethal? 410 00:13:45,458 --> 00:13:47,792 They were that day. 411 00:13:47,794 --> 00:13:49,260 I would be in jail if I was in trouble. 412 00:13:49,262 --> 00:13:51,196 She was burglarizing the store. Kitkat. 413 00:13:51,198 --> 00:13:53,064 She was brandishing a weapon. 414 00:13:53,066 --> 00:13:55,334 What?! She was an old woman. 415 00:13:55,336 --> 00:13:57,469 She had a walking cane, dude. 416 00:13:57,471 --> 00:13:59,338 Wow. He is good at this. 417 00:13:59,340 --> 00:14:00,339 She just took a kitkat. 418 00:14:00,341 --> 00:14:02,341 She -- the kitkats weren't hers. 419 00:14:02,343 --> 00:14:04,343 [ laughter ] 420 00:14:04,345 --> 00:14:06,277 Is it heroic to go pee-pee? No. 421 00:14:06,279 --> 00:14:08,147 Pee-pee or karate, guys? 422 00:14:08,149 --> 00:14:10,215 I'm going with -- 423 00:14:10,217 --> 00:14:12,551 Oh, sal! 424 00:14:12,553 --> 00:14:15,286 I'm glad that you came on the show. 425 00:14:15,288 --> 00:14:16,755 Yeah, we'll, definitely -- 426 00:14:16,757 --> 00:14:18,623 We should definitely have him back asap. 427 00:14:18,625 --> 00:14:21,160 [ buzzer ] 428 00:14:21,162 --> 00:14:23,294 I don't lose. Never lost a day in my life. 429 00:14:23,296 --> 00:14:26,365 You're about to, my friend. You never faced off against me. 430 00:14:26,367 --> 00:14:28,500 -Ohhh. -Ohhh. 431 00:14:28,502 --> 00:14:31,170 Murr, if you touch my scarf, I swear to god. 432 00:14:31,172 --> 00:14:32,704 Can I see it? It looks -- if you thought -- 433 00:14:32,706 --> 00:14:34,573 I just want to -- is it burberry? I love burberry. 434 00:14:34,575 --> 00:14:35,974 Look at me. I want you to make eye contact 435 00:14:35,976 --> 00:14:37,042 With me when I say this. Yeah. 436 00:14:37,044 --> 00:14:38,844 I will end your [bleep] life. 437 00:14:38,846 --> 00:14:40,846 [ laughter ] 438 00:14:40,848 --> 00:14:41,847 Yes. 439 00:14:41,849 --> 00:14:43,715 Mjf, I got a question for you. 440 00:14:43,717 --> 00:14:45,984 When your body inevitably fails, 441 00:14:45,986 --> 00:14:47,452 How are you going to develop your mind? 442 00:14:47,454 --> 00:14:50,189 If you have been able to survive with a body 443 00:14:50,191 --> 00:14:52,457 That has clearly failed at least a decade ago, 444 00:14:52,459 --> 00:14:53,525 I think I'll be fine. 445 00:14:53,527 --> 00:14:55,326 [ laughter ] 446 00:14:55,328 --> 00:14:56,995 Hey, boss, you want some free coffee? 447 00:14:56,997 --> 00:14:59,198 Do you mind settling a quick debate for us? 448 00:14:59,200 --> 00:15:01,867 "I think he should be more embarrassed..." 449 00:15:01,869 --> 00:15:05,737 I think that he should be more embarrassed... 450 00:15:05,739 --> 00:15:07,873 "...Because he got caught hoarding ventilators." 451 00:15:07,875 --> 00:15:10,876 ...Because he got caught hoarding ventilators 452 00:15:10,878 --> 00:15:13,012 During the pandemic. 453 00:15:13,014 --> 00:15:16,215 And I think he should be more embarrassed -- 454 00:15:16,217 --> 00:15:17,883 You're not even going to believe this. 455 00:15:17,885 --> 00:15:21,152 "he rapped at a black funeral." 456 00:15:21,154 --> 00:15:24,023 He rapped at a black funeral. 457 00:15:24,025 --> 00:15:27,959 [ laughter ] 458 00:15:27,961 --> 00:15:29,728 Q: That's it. Checkmate, bud. 459 00:15:32,032 --> 00:15:32,898 Maxwell: He should be more embarrassed -- 460 00:15:32,900 --> 00:15:34,166 You're not even gonna believe this. 461 00:15:34,168 --> 00:15:36,768 He rapped at a black funeral. 462 00:15:36,770 --> 00:15:40,438 [ laughter ] 463 00:15:40,440 --> 00:15:41,439 There we go. 464 00:15:41,441 --> 00:15:43,375 Need I even say more? 465 00:15:43,377 --> 00:15:45,043 You may not be able to tell from my appearance, 466 00:15:45,045 --> 00:15:46,444 But I'm an excellent rapper. 467 00:15:46,446 --> 00:15:48,246 He's the whitest guy you've ever met in your entire life. 468 00:15:48,248 --> 00:15:51,783 And the crowd at the funeral loved it. 469 00:15:51,785 --> 00:15:54,652 They loved it. It brought the whole spirits of the funeral up. 470 00:15:54,654 --> 00:15:55,921 What's worse -- you know what, fine. 471 00:15:55,923 --> 00:15:59,657 Do the rap. Do the rap for him if you don't think it's awkward. 472 00:15:59,659 --> 00:16:01,393 I'm on break right now. Okay, one second. 473 00:16:01,395 --> 00:16:02,460 I'm not gonna do the whole thing. 474 00:16:02,462 --> 00:16:05,130 I'll do the beginning. 475 00:16:05,132 --> 00:16:08,400 Here we go. 476 00:16:08,402 --> 00:16:10,936 What was that preamble? 477 00:16:10,938 --> 00:16:13,071 ♪ yo, my friend tyrone is dead, don't you know? ♪ 478 00:16:13,073 --> 00:16:15,073 ♪ he died of cancer, yo, yo, yo ♪ 479 00:16:15,075 --> 00:16:17,409 It went like that. 480 00:16:17,411 --> 00:16:19,411 Oh, my god. 481 00:16:19,413 --> 00:16:22,013 You just lost. 482 00:16:22,015 --> 00:16:23,615 Tyrone was his nickname. 483 00:16:23,617 --> 00:16:25,083 Yeah. We all knew him as mike. 484 00:16:25,085 --> 00:16:26,352 Okay. 485 00:16:26,354 --> 00:16:27,619 And you weren't that tight with him. 486 00:16:27,621 --> 00:16:30,422 Tyrone and I used to listen to biggie all the time. 487 00:16:30,424 --> 00:16:33,024 The notorious b.I.G. 488 00:16:33,026 --> 00:16:34,492 Oh, my god. 489 00:16:34,494 --> 00:16:35,894 What's worse? What's worse? What's worse? 490 00:16:35,896 --> 00:16:38,230 He was caught hoarding ventilators 491 00:16:38,232 --> 00:16:40,031 During the pandemic, which is horrible. 492 00:16:40,033 --> 00:16:43,235 Admittedly. He was rapping about cancer. 493 00:16:43,237 --> 00:16:44,636 I think we both know who won. 494 00:16:44,638 --> 00:16:45,637 So you just shake my hand. 495 00:16:45,639 --> 00:16:46,772 You agree that it -- pull that hand back, okay? 496 00:16:46,774 --> 00:16:47,839 I just want to give this guy coffee. 497 00:16:47,841 --> 00:16:48,840 I obviously won. 498 00:16:48,842 --> 00:16:49,908 Don't you think it's far worse 499 00:16:49,910 --> 00:16:52,043 That he was hoarding 17 ventilators? 500 00:16:52,045 --> 00:16:53,111 That's worse. That's worse. 501 00:16:53,113 --> 00:16:54,846 Absolutely. Thank you, my friend. 502 00:16:54,848 --> 00:16:56,048 Q: Oh! 503 00:16:56,050 --> 00:16:57,649 Maybe his friend wanted it. 504 00:16:57,651 --> 00:16:58,850 You're really gonna side with this guy? 505 00:16:58,852 --> 00:17:00,051 Still ventilators are worse? 506 00:17:00,654 --> 00:17:02,454 Damn right. Let's get you that coffee, my friend. 507 00:17:02,456 --> 00:17:04,856 -Ohh! -Ohh! 508 00:17:04,858 --> 00:17:07,926 Mjf, since I won that one, I believe I get the scarf. 509 00:17:07,928 --> 00:17:09,661 I believe if I wanted to right now, 510 00:17:09,663 --> 00:17:11,063 I can stick my hand so far up your ass 511 00:17:11,065 --> 00:17:12,197 I can work you like a puppet, 512 00:17:12,199 --> 00:17:14,066 So how about you stop talking about the scarf? 513 00:17:14,068 --> 00:17:15,867 Fair enough. [ laughter ] 514 00:17:15,869 --> 00:17:17,669 [ ding! ] 515 00:17:17,671 --> 00:17:20,738 Narrator: Q and sal were no match for mjf, 516 00:17:20,740 --> 00:17:23,141 So sal is tonight's big loser. 517 00:17:23,143 --> 00:17:25,611 All right! Sal's today's loser, 518 00:17:25,613 --> 00:17:27,479 So we are here with kesha for his punishment. 519 00:17:27,481 --> 00:17:30,148 Kesha! I love the paranormal. 520 00:17:30,150 --> 00:17:32,084 So today we're having a séance. 521 00:17:32,086 --> 00:17:34,419 I'm going to be the host. And you're the spiritual medium. 522 00:17:34,421 --> 00:17:36,554 We want you to connect with the afterlife. 523 00:17:36,556 --> 00:17:39,291 And what better way to connect than with this? 524 00:17:39,293 --> 00:17:40,692 Q: It's back, baby. 525 00:17:40,694 --> 00:17:42,027 You push me. I get shocked. 526 00:17:42,029 --> 00:17:44,296 Ostensibly, I'm connecting to the spirits, 527 00:17:44,298 --> 00:17:46,298 And then I go home later and I'm sore for three days. 528 00:17:46,300 --> 00:17:47,699 I get it. We're gonna go for four days tonight. 529 00:17:47,701 --> 00:17:49,701 [ laughter ] 530 00:17:49,703 --> 00:17:52,838 Murr: So these are folks that are waiting for a real séance. 531 00:17:52,840 --> 00:17:54,906 Have you ever felt possessed by a demon? 532 00:17:54,908 --> 00:17:56,842 You ever been in love? Yes. 533 00:17:56,844 --> 00:17:58,444 I feel like it's the same thing. 534 00:17:58,446 --> 00:17:59,777 [ both laugh ] 535 00:17:59,779 --> 00:18:01,780 How are you? 536 00:18:01,782 --> 00:18:02,981 Good. How are you? 537 00:18:02,983 --> 00:18:04,582 Murr: Kesha's really into the paranormal. 538 00:18:04,584 --> 00:18:07,052 She's got a brand-new show called "conjuring kesha." 539 00:18:07,054 --> 00:18:08,987 That's her jam, man. That's what she does. That's it. 540 00:18:08,989 --> 00:18:10,255 -Hey, guys. -This is salvatore. 541 00:18:10,257 --> 00:18:11,923 How are you? Nice to meet you guys. 542 00:18:11,925 --> 00:18:13,191 And here's salvatore, our expert medium. 543 00:18:13,193 --> 00:18:14,993 These people think they're participating in a séance 544 00:18:14,995 --> 00:18:16,794 With kesha but have no idea what they're actually in for. 545 00:18:16,796 --> 00:18:19,531 Sal is wearing the patented impractical jokers 546 00:18:19,533 --> 00:18:22,334 Shock collars that we control right here. 547 00:18:22,336 --> 00:18:24,136 Well, I'm not going to hit it yet. 548 00:18:24,138 --> 00:18:27,605 We never repeat punishments. 549 00:18:27,607 --> 00:18:32,410 However, sal complained so much, there was no other choice. 550 00:18:32,412 --> 00:18:34,079 So the story goes, 551 00:18:34,081 --> 00:18:38,350 This is one of the most haunted locations on the east coast. 552 00:18:38,352 --> 00:18:41,819 Wow. I've worked with my friend salvatore. 553 00:18:41,821 --> 00:18:44,356 He really is a conduit to the supernatural. 554 00:18:44,358 --> 00:18:47,693 Sal, when do you think it's gonna hit? 555 00:18:47,695 --> 00:18:48,894 The first step in any séance, 556 00:18:48,896 --> 00:18:50,628 We have to cleanse the space. -Sure. 557 00:18:50,630 --> 00:18:52,164 It could happen at any moment. 558 00:18:52,166 --> 00:18:53,631 So I'm just going to do this procedure. 559 00:18:53,633 --> 00:18:55,367 You guys speak amongst yourselves, really. 560 00:18:55,369 --> 00:18:57,235 It could happen now. 561 00:18:57,237 --> 00:19:00,372 So basically, he's just going to cleanse the space. 562 00:19:00,374 --> 00:19:01,507 It could happen now. 563 00:19:01,509 --> 00:19:03,308 Salt is very cleansing. 564 00:19:03,310 --> 00:19:05,243 You think it's going to happen now? 565 00:19:05,245 --> 00:19:06,978 Are you feeling anything? 566 00:19:06,980 --> 00:19:08,414 [ sighs ] 567 00:19:11,251 --> 00:19:13,185 [ speaks indistinctly ] 568 00:19:13,187 --> 00:19:14,386 [ zap! ] aah! 569 00:19:14,388 --> 00:19:17,189 [ laughter ] 570 00:19:17,191 --> 00:19:22,060 Yo, spirit, chill out. 571 00:19:22,062 --> 00:19:23,328 Welcome back, buddy. 572 00:19:23,330 --> 00:19:26,065 [ laughter ] 573 00:19:29,203 --> 00:19:31,669 -Like a little electric? -Yes. 574 00:19:31,671 --> 00:19:34,873 [ zap! ] 575 00:19:34,875 --> 00:19:36,674 Yeah. I mean, I'm feeling it more and more. 576 00:19:36,676 --> 00:19:39,745 So this is good. This is going to be a very good session. 577 00:19:39,747 --> 00:19:41,413 Murr: All right, sal, we really need you to 578 00:19:41,415 --> 00:19:43,415 Bring the holy water over to the table. 579 00:19:43,417 --> 00:19:45,283 Woman: ...Was expected to take six... 580 00:19:45,285 --> 00:19:46,552 Oh, yeah, that's one. [ zap! ] 581 00:19:46,554 --> 00:19:48,554 However, just a short time... 582 00:19:48,556 --> 00:19:54,092 [ laughter ] 583 00:19:54,094 --> 00:19:55,827 All right, kesha, just want to let you know, 584 00:19:55,829 --> 00:19:59,231 Any time you touch your hair, we'll shock sal on your behalf. 585 00:19:59,233 --> 00:20:01,367 If you're ready, I'd love for you to give us 586 00:20:01,369 --> 00:20:04,236 Your professional reading. -Sure. Sure, sure. 587 00:20:04,238 --> 00:20:07,372 The proprietor of the home was named walter flanagan. 588 00:20:07,374 --> 00:20:10,642 He had upwards of 300 followers. 589 00:20:10,644 --> 00:20:12,710 They lived together on, like, a common -- 590 00:20:12,712 --> 00:20:14,646 I had never felt the energy so much -- 591 00:20:14,648 --> 00:20:16,047 Energy -- 592 00:20:16,049 --> 00:20:18,316 I'll tell the story. Why don't I just tell the story? 593 00:20:18,318 --> 00:20:20,919 [ laughter ] 594 00:20:20,921 --> 00:20:24,189 All right, sal, every time you get the facts wrong, 595 00:20:24,191 --> 00:20:26,592 You're going to get shocked until you get it right. 596 00:20:26,594 --> 00:20:29,727 Murr: We determine the facts. Yeah. 597 00:20:29,729 --> 00:20:30,996 Sal: The first thing I'm getting is maybe 598 00:20:30,998 --> 00:20:33,665 The turn of the -- of the 19th century. 599 00:20:33,667 --> 00:20:35,867 Aah. 18th century. 600 00:20:35,869 --> 00:20:37,135 Here we go. Here we go. 601 00:20:37,137 --> 00:20:39,271 It's some type of like a pet, 602 00:20:39,273 --> 00:20:40,739 A domesticated pet, 603 00:20:40,741 --> 00:20:43,141 A bird, fish, 604 00:20:43,143 --> 00:20:45,743 Or puppy. 605 00:20:45,745 --> 00:20:48,213 Kesha, whisper, "what about the skunk?" 606 00:20:48,215 --> 00:20:49,815 What about the skunk? 607 00:20:49,817 --> 00:20:51,149 It's actually a skunk. 608 00:20:51,151 --> 00:20:52,684 Is it a skunk? 609 00:20:52,686 --> 00:20:54,686 Let's go with skunk. 610 00:20:54,688 --> 00:20:56,622 I feel like it takes a lot out of you. 611 00:20:56,624 --> 00:20:57,689 Yeah. 612 00:20:57,691 --> 00:21:00,558 Salvatore, get the wine, the ceremonial wine. 613 00:21:00,560 --> 00:21:03,695 So he likes to have a ceremonial glass of wine. 614 00:21:03,697 --> 00:21:05,097 Q: Dare you to try it. Go ahead, sal. 615 00:21:05,099 --> 00:21:07,232 Try. Dare you. 616 00:21:07,234 --> 00:21:08,634 [ laughter ] 617 00:21:08,636 --> 00:21:09,835 [bleep] [ groans ] 618 00:21:09,837 --> 00:21:11,904 Woman: Oh, dear. 619 00:21:13,974 --> 00:21:16,775 Murr: Salvatore, get the wine. 620 00:21:16,777 --> 00:21:18,643 Kesha: I feel like it takes a lot out of you. 621 00:21:18,645 --> 00:21:21,914 So he likes to have a ceremonial glass of wine. 622 00:21:21,916 --> 00:21:23,248 Woman: Into the hall. 623 00:21:23,250 --> 00:21:24,316 [ laughter ] 624 00:21:24,318 --> 00:21:27,051 -[bleep] -hit everything. 625 00:21:27,053 --> 00:21:29,721 Hit it all. Son of a bitch. 626 00:21:29,723 --> 00:21:32,925 [ woman speaking indistinctly ] [ laughter ] 627 00:21:32,927 --> 00:21:33,926 Dare you to try it, sal. 628 00:21:33,928 --> 00:21:35,394 Go ahead, sal. Try. Dare you. 629 00:21:35,396 --> 00:21:38,196 ...And decided to homeschool the children while also... 630 00:21:38,198 --> 00:21:39,197 Ready? 631 00:21:39,199 --> 00:21:42,267 [ groans ] 632 00:21:42,269 --> 00:21:45,537 Woman: ...Troubled husband. 633 00:21:45,539 --> 00:21:48,741 In July of 1985... 634 00:21:48,743 --> 00:21:52,210 Kesha, if you do nothing, we'll shock sal. 635 00:21:52,212 --> 00:21:55,013 [ laughter ] 636 00:21:55,015 --> 00:21:58,683 Investigators ruled it a murder-suicide. 637 00:21:58,685 --> 00:22:00,152 [ groans ] [bleep] 638 00:22:00,154 --> 00:22:01,486 Oh, dear. 639 00:22:01,488 --> 00:22:03,622 [ laughter ] 640 00:22:03,624 --> 00:22:05,824 He looks like he's on death's door. 641 00:22:05,826 --> 00:22:08,026 Salvatore, are you okay? 642 00:22:08,028 --> 00:22:09,894 I'm really feeling spiritual energy now. 643 00:22:09,896 --> 00:22:11,163 Like, it's -- 644 00:22:11,165 --> 00:22:13,498 Kesha, stop him and go, "did it just get colder in here?" 645 00:22:13,500 --> 00:22:15,167 -Did you just get cold? -Yeah. 646 00:22:15,169 --> 00:22:17,569 -Like, a lot colder. -I feel like -- 647 00:22:17,571 --> 00:22:20,238 Okay. Wow. 648 00:22:20,240 --> 00:22:23,575 I feel like it's, like, here with us. 649 00:22:23,577 --> 00:22:25,310 Sal, explore the room 650 00:22:25,312 --> 00:22:27,646 To find out where the cold is coming from. 651 00:22:27,648 --> 00:22:29,648 If you guys want to hold -- just hold hands. 652 00:22:29,650 --> 00:22:34,653 I'm going to just -- I just want to explore the temperature. 653 00:22:34,655 --> 00:22:36,521 Oh, god. I look like I rack coke. 654 00:22:36,523 --> 00:22:38,991 [ laughter ] 655 00:22:38,993 --> 00:22:40,793 [ zap! ] aah! 656 00:22:40,795 --> 00:22:42,126 I feel it. I feel it. 657 00:22:42,128 --> 00:22:43,528 It's coming from the floor. 658 00:22:43,530 --> 00:22:46,731 It is coming from the floor. [ zap! ] 659 00:22:46,733 --> 00:22:49,201 Everybody, sends sal good energy. 660 00:22:49,203 --> 00:22:53,205 Everybody, let's send him good energy. 661 00:22:53,207 --> 00:22:54,807 Clear energy. 662 00:22:54,809 --> 00:22:55,874 Ohhh. 663 00:22:55,876 --> 00:22:58,010 [ laughter ] 664 00:22:58,012 --> 00:22:59,544 I'm going to try to -- 665 00:22:59,546 --> 00:23:00,679 [ zap! ] 666 00:23:00,681 --> 00:23:02,815 Get the ghost out. 667 00:23:02,817 --> 00:23:05,550 [ zap! ] 668 00:23:05,552 --> 00:23:07,285 Kesha's breaking. 669 00:23:07,287 --> 00:23:09,287 Keep the negative energy down. 670 00:23:09,289 --> 00:23:10,422 Yeah, I'm trying. 671 00:23:10,424 --> 00:23:12,424 [ laughter ] 672 00:23:12,426 --> 00:23:13,525 Trying at some point. 673 00:23:19,566 --> 00:23:20,833 Ohh. 674 00:23:20,835 --> 00:23:22,100 Yes. 675 00:23:22,102 --> 00:23:24,102 Dump the whole bowl on his head, kesha. 676 00:23:24,104 --> 00:23:27,239 [ gasps ] 677 00:23:27,241 --> 00:23:28,841 Let's break the man, shall we? 678 00:23:28,843 --> 00:23:32,244 [ zapping ] 679 00:23:32,246 --> 00:23:33,578 Please, don't! 680 00:23:33,580 --> 00:23:37,982 [ laughter ] 681 00:23:37,984 --> 00:23:39,584 The look on kesha's face. 682 00:23:39,586 --> 00:23:42,187 [ sighs ] 683 00:23:42,189 --> 00:23:45,657 [ zapping ] 684 00:23:45,659 --> 00:23:46,725 Sal: Okay. I'm good. 685 00:23:46,727 --> 00:23:48,326 This house is absolutely clean. 686 00:23:48,328 --> 00:23:50,729 [ zap! ] 687 00:23:50,731 --> 00:23:52,064 It's clean. 688 00:23:52,066 --> 00:23:53,131 It's clean. 689 00:23:53,133 --> 00:23:55,800 [ laughter ] 690 00:23:55,802 --> 00:23:57,936 Jesus christ almighty. 691 00:23:57,938 --> 00:24:00,272 [ zap! ] aah! 692 00:24:00,274 --> 00:24:02,341 Murr: Great job, kesha.