1 00:00:07,274 --> 00:00:08,473 [ laughter ] 2 00:00:08,475 --> 00:00:09,874 [ murr screaming ] 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,276 [ laughter ] 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,111 [ screaming ] 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,013 Let's just get this started. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,615 Are you [bleep] kidding me? 7 00:00:16,617 --> 00:00:17,616 Who's a good dog? 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,051 [ laughter ] 9 00:00:20,621 --> 00:00:23,421 [ cymbals crash ] 10 00:00:23,423 --> 00:00:24,857 [ laughter ] 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,961 Narrator: With horror film icon bruce campbell. 12 00:00:28,963 --> 00:00:30,295 Bam! Get it right. 13 00:00:30,297 --> 00:00:32,064 [ laughter ] 14 00:00:33,768 --> 00:00:36,301 I'm rosanna scotto coming to you live 15 00:00:36,303 --> 00:00:40,104 Because the impractical jokers are causing havoc once again. 16 00:00:40,106 --> 00:00:41,640 What are you doing? 17 00:00:41,642 --> 00:00:44,109 Today, we're posing as store managers at a coffee shop. 18 00:00:44,111 --> 00:00:45,577 And while we're helping customers, 19 00:00:45,579 --> 00:00:48,313 Rosanna scotto is going to burst in and accuse us of foul play. 20 00:00:48,315 --> 00:00:50,515 We'll have to own up to what we did 21 00:00:50,517 --> 00:00:52,917 And then hope the customer still makes the purchase. 22 00:00:52,919 --> 00:00:55,053 Rosanna, if the customer leaves without buying anything 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,255 After you've been exposed, you lose. 24 00:00:57,257 --> 00:00:58,657 I'm rosanna scotto, 25 00:00:58,659 --> 00:01:00,359 And I'm actually doing this. 26 00:01:03,864 --> 00:01:06,865 Murr: Alright, so sal is the manager of this coffee shop. 27 00:01:06,867 --> 00:01:08,600 Sal, your hair is on point. 28 00:01:08,602 --> 00:01:10,202 Q: For the people at home, sal walked in today, 29 00:01:10,204 --> 00:01:12,737 You looked at his hair and went, "I love your hair. 30 00:01:12,739 --> 00:01:13,605 I'm so jealous." 31 00:01:13,607 --> 00:01:14,807 He said, "I have to let you know. 32 00:01:14,809 --> 00:01:17,409 I keep staring at you and I keep getting taken by you." 33 00:01:17,411 --> 00:01:19,744 [ laughter ] 34 00:01:19,746 --> 00:01:20,945 Hello, guys. How are you? 35 00:01:20,947 --> 00:01:21,814 Murr: Here we go. 36 00:01:23,950 --> 00:01:25,484 -Sure. -Okay, rosanna. 37 00:01:25,486 --> 00:01:29,021 Alright, yeah. Go on in and take sal down. 38 00:01:29,023 --> 00:01:30,823 Uh-oh, here comes rosanna scotto. 39 00:01:30,825 --> 00:01:33,225 Excuse me, sir. Are you sal the manager? 40 00:01:33,227 --> 00:01:34,626 The italian lady from the news? 41 00:01:34,628 --> 00:01:36,695 [ both laugh ] 42 00:01:36,697 --> 00:01:40,965 We've gotten reports that you share a walk-in freezer 43 00:01:40,967 --> 00:01:42,434 With a sperm bank. 44 00:01:42,436 --> 00:01:43,968 Don't say sperm. No, no, no. 45 00:01:43,970 --> 00:01:46,705 [ laughter ] 46 00:01:46,707 --> 00:01:48,573 They rent half and it's divided. 47 00:01:48,575 --> 00:01:50,108 There's a divider. They rent half. 48 00:01:50,110 --> 00:01:52,244 "what about the children born with beaks?" 49 00:01:52,246 --> 00:01:53,378 What -- 50 00:01:53,380 --> 00:01:58,851 [ laughter ] 51 00:01:58,853 --> 00:02:00,985 Pull it together, scotto! 52 00:02:00,987 --> 00:02:05,990 What about the children born with beaks? 53 00:02:05,992 --> 00:02:07,792 I don't think it's a joke, 54 00:02:07,794 --> 00:02:09,061 If you guys are ransacking my business. 55 00:02:09,063 --> 00:02:10,729 I know you from the news. I seen you on the news. 56 00:02:10,731 --> 00:02:13,131 No, seriously -- "what about the creamer mix up last month?" 57 00:02:13,133 --> 00:02:14,466 No, no. 58 00:02:14,468 --> 00:02:17,736 What about the creamer mix-up last month? 59 00:02:17,738 --> 00:02:19,204 That was a mistake. 60 00:02:19,206 --> 00:02:21,540 "so you mistakenly used semen for creamer? 61 00:02:21,542 --> 00:02:22,607 Is that what you're saying?" 62 00:02:22,609 --> 00:02:26,712 You mistakenly used semen for creamer? 63 00:02:27,748 --> 00:02:29,614 [ laughter ] 64 00:02:29,616 --> 00:02:31,483 "mistake" is the word that you're... 65 00:02:31,485 --> 00:02:33,552 So we got a fun little surprise for sal. 66 00:02:33,554 --> 00:02:34,819 I'm running a respectable business. 67 00:02:34,821 --> 00:02:36,555 I rent half of my freezer out. 68 00:02:36,557 --> 00:02:38,223 "that's all I need to hear." 69 00:02:38,225 --> 00:02:40,825 I've heard enough. You disgust me. 70 00:02:40,827 --> 00:02:44,096 [ laughter ] 71 00:02:44,098 --> 00:02:46,965 Sal, we combined challenges. 72 00:02:46,967 --> 00:02:50,034 [ laughter ] 73 00:02:50,036 --> 00:02:52,571 I'm rosanna scotto, and I'm on your side. 74 00:02:52,573 --> 00:02:54,073 On your side. 75 00:02:56,176 --> 00:02:58,977 Sorry, everybody. I'm so sorry. A little sugar -- 76 00:02:58,979 --> 00:03:01,513 It was a little sugar in the cold brew. 77 00:03:01,515 --> 00:03:04,716 They're still taking it? They're still taking it? 78 00:03:04,718 --> 00:03:05,718 They want the cream? 79 00:03:05,720 --> 00:03:07,385 That was the italian lady from the news. 80 00:03:07,387 --> 00:03:09,254 [ laughter ] 81 00:03:09,256 --> 00:03:11,189 Q: Wow. 82 00:03:11,191 --> 00:03:13,458 Q the barista. Here we go. 83 00:03:13,460 --> 00:03:15,194 I'll be right with you one second. 84 00:03:17,932 --> 00:03:19,664 If we're hiring? 85 00:03:19,666 --> 00:03:21,199 [ both laugh ] 86 00:03:21,201 --> 00:03:23,268 Oh, wait. Wait a second. 87 00:03:23,270 --> 00:03:24,669 Oh, no. 88 00:03:24,671 --> 00:03:26,271 Q, we might play this a little differently, buddy. 89 00:03:26,273 --> 00:03:28,741 It might not be about the coffee so much as the job. 90 00:03:28,743 --> 00:03:31,209 Alright, rosanna, go for it. 91 00:03:31,211 --> 00:03:32,544 Okay. Yeah, they're back there making it right now. 92 00:03:32,546 --> 00:03:34,546 Excuse me. Are you brian the manager? 93 00:03:34,548 --> 00:03:36,080 I am brian the manager. 94 00:03:36,082 --> 00:03:38,683 Okay, we've gotten serious phone calls about you 95 00:03:38,685 --> 00:03:44,423 Using new york city pigeon eggs in your omelets. Is that true? 96 00:03:44,425 --> 00:03:45,758 So think of it -- hear me out. 97 00:03:45,760 --> 00:03:47,492 The thing about the pigeon eggs -- 98 00:03:47,494 --> 00:03:48,893 Who told you that? Where'd you hear that? 99 00:03:48,895 --> 00:03:50,629 [ laughter ] 100 00:03:50,631 --> 00:03:54,098 Look at her face. 101 00:03:54,100 --> 00:03:57,770 Do you go outside and grab the pigeons 102 00:03:57,772 --> 00:04:01,106 And bring them to the roof to make your omelets? 103 00:04:01,108 --> 00:04:04,109 Well, the pigeon eggs are extra salty and extra delicious. 104 00:04:04,111 --> 00:04:06,711 And I think that people are going to get on to it. 105 00:04:06,713 --> 00:04:09,448 You never had a delicious pigeon omelet egg? 106 00:04:09,450 --> 00:04:10,783 Please, rosanna scotto, don't tell me that. 107 00:04:10,785 --> 00:04:12,651 Don't come here into my business and tell me that 108 00:04:12,653 --> 00:04:14,919 You've never had a delicious -- listen, I've been around a long time. 109 00:04:14,921 --> 00:04:15,920 You come in here and embarrass me 110 00:04:15,922 --> 00:04:17,055 In front of my store like this. 111 00:04:17,057 --> 00:04:18,991 Get out of here, rosanna scotto! Get out of here! 112 00:04:18,993 --> 00:04:20,793 Expect the health department any day. 113 00:04:20,795 --> 00:04:22,527 Get out of here, rosanna scotto. 114 00:04:22,529 --> 00:04:24,663 [ laughs ] 115 00:04:24,665 --> 00:04:27,800 Murr: "so you still want to apply for the job?" 116 00:04:27,802 --> 00:04:29,001 Do you still want the job? 117 00:04:29,003 --> 00:04:30,935 Sal: The moment of truth comes here now. 118 00:04:30,937 --> 00:04:31,670 Yeah. 119 00:04:31,672 --> 00:04:33,472 [ laughter ] 120 00:04:33,474 --> 00:04:37,075 She don't care about pigeon meat. 121 00:04:37,077 --> 00:04:38,477 You're pretty good at catching pigeons? 122 00:04:38,479 --> 00:04:40,345 Murr: "have I got the job for you." 123 00:04:40,347 --> 00:04:41,546 [ laughter ] 124 00:04:41,548 --> 00:04:43,482 You got her. 125 00:04:43,484 --> 00:04:45,283 Q: Alright, murr's up. Murr's up. 126 00:04:45,285 --> 00:04:47,151 -Hi. How are you today? -Good. 127 00:04:47,153 --> 00:04:49,554 Oh, I think I'm gonna do a hot cappuccino 128 00:04:49,556 --> 00:04:51,556 With just regular milk. 129 00:04:51,558 --> 00:04:52,691 Okay, great. Step right over here. 130 00:04:52,693 --> 00:04:53,892 I'll get it done for you right now. 131 00:04:53,894 --> 00:04:55,627 Send in rosanna. 132 00:04:55,629 --> 00:04:57,029 Oh, my god. 133 00:04:57,031 --> 00:04:59,031 Sal: Rosanna is marching in right now from the outside. 134 00:04:59,033 --> 00:05:00,499 She got a stern look on her face. 135 00:05:00,501 --> 00:05:03,836 Excuse me. Are you james the manager? 136 00:05:03,838 --> 00:05:05,504 [ laughter ] 137 00:05:05,506 --> 00:05:10,108 We have gotten some reports that you were selling pastries here 138 00:05:10,110 --> 00:05:13,645 Stolen from a whole foods dumpster. 139 00:05:13,647 --> 00:05:15,180 Is that true? 140 00:05:17,584 --> 00:05:21,186 [ laughter ] 141 00:05:21,188 --> 00:05:22,921 Look at her. 142 00:05:22,923 --> 00:05:24,656 Who told you that? 143 00:05:24,658 --> 00:05:29,928 Whole foods actually supplied us with video. 144 00:05:29,930 --> 00:05:32,598 [ laughter ] 145 00:05:36,002 --> 00:05:39,538 [ laughter ] 146 00:05:39,540 --> 00:05:40,472 [ chokes ] 147 00:05:40,474 --> 00:05:42,675 It sounds like he's having a stroke. 148 00:05:42,677 --> 00:05:45,410 Listen, pastry's expensive, 149 00:05:45,412 --> 00:05:48,613 And yes, they're throwing it out anyway, so why not re-use it? 150 00:05:48,615 --> 00:05:50,883 Why did you dumpster dive? 151 00:05:50,885 --> 00:05:52,150 Sal: Murr, start to get upset with her. 152 00:05:52,152 --> 00:05:54,486 Yes, I do that. Why? Is that so wrong? 153 00:05:54,488 --> 00:05:56,955 They're going to waste the food anyway. Why not reuse it? 154 00:05:56,957 --> 00:05:58,490 I don't think that's appropriate. Like... 155 00:05:58,492 --> 00:06:01,025 Murr and sal: Ohhhh! 156 00:06:01,027 --> 00:06:01,994 Sal: Scotto! 157 00:06:04,231 --> 00:06:05,497 Murr: Pastry's expensive, 158 00:06:05,499 --> 00:06:07,899 And yes, they're throwing it out anyway, so why not reuse it? 159 00:06:07,901 --> 00:06:09,168 Sal: Murr, start to get upset with her. 160 00:06:09,170 --> 00:06:11,302 Yes, I do that. Why? Is that so wrong? 161 00:06:11,304 --> 00:06:12,437 Why not reuse it? 162 00:06:12,439 --> 00:06:13,638 I don't think that's appropriate. 163 00:06:13,640 --> 00:06:15,974 Like, I don't agree with what he's doing, 164 00:06:15,976 --> 00:06:18,910 But to shame him on public television... It's not right. 165 00:06:18,912 --> 00:06:21,913 Ohhhh! Ohhhh! 166 00:06:21,915 --> 00:06:23,549 Aren't you concerned about what you're eating? 167 00:06:27,588 --> 00:06:28,787 Oh, my god! 168 00:06:28,789 --> 00:06:29,588 Scotto! 169 00:06:33,394 --> 00:06:35,394 Alright. Okay. 170 00:06:35,396 --> 00:06:37,062 Dumpster diving is not that bad. 171 00:06:37,064 --> 00:06:38,730 That's right, rosanna scotto. 172 00:06:38,732 --> 00:06:40,131 Yeah, I dumpster dive at whole foods. 173 00:06:40,133 --> 00:06:42,467 So what? Sue me. 174 00:06:42,469 --> 00:06:45,470 [ laughter ] 175 00:06:45,472 --> 00:06:48,540 Okay, so are you going to get some food from here today? Yeah. 176 00:06:48,542 --> 00:06:50,542 Q: Wow, murr. 177 00:06:50,544 --> 00:06:53,545 Alright, murr. It's a thumbs up. 178 00:06:53,547 --> 00:06:56,615 [ laughter ] 179 00:06:56,617 --> 00:06:59,684 Narrator: Breaking news, murr, q, and sal are safe 180 00:06:59,686 --> 00:07:02,687 From the loser board. 181 00:07:02,689 --> 00:07:05,891 Today -- today, we're waiting tables at dallas bbq in times square. 182 00:07:05,893 --> 00:07:08,159 While serving customers -- we'll have to do and say 183 00:07:08,161 --> 00:07:09,360 Whatever the other guys tell us. 184 00:07:09,362 --> 00:07:10,829 Today, we're wai-- and if you refuse anything, 185 00:07:10,831 --> 00:07:12,964 You lose. 186 00:07:12,966 --> 00:07:15,700 Today, we're waiting tables at da-- 187 00:07:15,702 --> 00:07:16,869 I did everything we need to do. Oh. 188 00:07:21,108 --> 00:07:22,708 Alright. Here we go, fellas. 189 00:07:22,710 --> 00:07:25,444 Sal, any flashbacks? 190 00:07:25,446 --> 00:07:28,580 Last time we were here, sal played the dizzy waiter 191 00:07:28,582 --> 00:07:30,649 And smashed head first into the wall. 192 00:07:30,651 --> 00:07:31,850 Show the clip, please. 193 00:07:31,852 --> 00:07:34,119 -Oh, my god, guys. -Go, go! 194 00:07:34,121 --> 00:07:38,189 [ laughter ] 195 00:07:38,191 --> 00:07:40,325 I'm going! 196 00:07:40,327 --> 00:07:42,094 [ laughter ] 197 00:07:43,797 --> 00:07:46,932 We averted catastrophe. I'm just letting you know. 198 00:07:46,934 --> 00:07:48,600 [ both laugh ] 199 00:07:48,602 --> 00:07:50,602 Alright, buddy. "welcome to dallas bbq". 200 00:07:50,604 --> 00:07:51,736 I know how to talk. 201 00:07:51,738 --> 00:07:53,605 [ both laugh ] 202 00:07:53,607 --> 00:07:55,006 Hi. How are you? Can I help you? 203 00:07:55,008 --> 00:07:56,208 Are there any questions you have? 204 00:07:57,945 --> 00:08:00,479 Oh, we marinate them in hennessy, 205 00:08:00,481 --> 00:08:01,813 But they have like a hennessy glaze. 206 00:08:01,815 --> 00:08:03,348 Sal, keep pushing henny on them. 207 00:08:03,350 --> 00:08:04,616 Everything henny. 208 00:08:04,618 --> 00:08:06,418 Can I get a round of hennys for the table, or... 209 00:08:08,155 --> 00:08:09,554 They do the henny wings, but I can also 210 00:08:09,556 --> 00:08:11,156 Hennify anything. 211 00:08:11,158 --> 00:08:12,423 Yeah. 212 00:08:12,425 --> 00:08:15,360 So, if you want a side of honey for dipping sauce, 213 00:08:15,362 --> 00:08:16,361 I get you henny honey. 214 00:08:16,363 --> 00:08:17,763 I can get you henny crispy shrimp. 215 00:08:17,765 --> 00:08:20,432 Basically, henny-thing you want, you can have henny on it. 216 00:08:20,434 --> 00:08:21,700 Henny-thing is possible. [ chuckles ] 217 00:08:21,702 --> 00:08:24,235 [ both laugh ] 218 00:08:24,237 --> 00:08:26,771 So, we're gonna do the henny five wings. 219 00:08:26,773 --> 00:08:28,373 "you know, the chickens -- 220 00:08:28,375 --> 00:08:29,240 We drown them in henny." 221 00:08:29,242 --> 00:08:31,042 Murr: [ laughs ] 222 00:08:31,044 --> 00:08:33,112 We have a new chef here. 223 00:08:33,114 --> 00:08:35,447 So, for the henny wings, we don't just 224 00:08:35,449 --> 00:08:36,715 Marinate in the henny. 225 00:08:36,717 --> 00:08:38,449 They actually, 226 00:08:38,451 --> 00:08:40,251 Like, drown the chicken in the henny. 227 00:08:40,253 --> 00:08:42,787 Look at her face. It's like marinating times ten. 228 00:08:42,789 --> 00:08:43,855 We just want to let anyone know that 229 00:08:43,857 --> 00:08:45,456 Because not everybody is cool with us 230 00:08:45,458 --> 00:08:46,658 Drowning the chickens in the henny. 231 00:08:46,660 --> 00:08:48,459 I feel like we got to have something else, then. 232 00:08:48,461 --> 00:08:51,330 Yeah. [ both laugh ] 233 00:08:51,332 --> 00:08:53,264 Alright. Be right back. Let me get it. 234 00:08:53,266 --> 00:08:55,266 Wow. You got a lot done there, sal. 235 00:08:55,268 --> 00:08:56,735 Jesus lord. 236 00:08:56,737 --> 00:08:59,938 Murr: Sal, head over to that older couple enjoying their meal. 237 00:08:59,940 --> 00:09:01,272 Hey, guys. How's everything going? 238 00:09:01,274 --> 00:09:02,674 Everything's great. That's good. 239 00:09:02,676 --> 00:09:05,076 "do you want that souped, or can you still chew okay?" 240 00:09:05,078 --> 00:09:06,945 Great. Okay. 241 00:09:06,947 --> 00:09:08,213 I know you're towards the end of the meal, 242 00:09:08,215 --> 00:09:10,449 But would you like me to soup-ify any of that?" 243 00:09:11,885 --> 00:09:12,884 You don't need me to soup-ify any of this? 244 00:09:12,886 --> 00:09:14,086 You can chew with your teeth still? 245 00:09:16,289 --> 00:09:17,823 Q: Oh, my god. 246 00:09:17,825 --> 00:09:21,760 Sal, say to the woman, "oh, my god. I love your costume." 247 00:09:21,762 --> 00:09:22,761 Okay. 248 00:09:22,763 --> 00:09:24,830 And then I love your costume, by the way. 249 00:09:24,832 --> 00:09:26,431 Oh. Thank you. 250 00:09:26,433 --> 00:09:27,266 [ laughter ] 251 00:09:28,702 --> 00:09:30,035 Thank you. Thank you. 252 00:09:30,037 --> 00:09:31,770 Sal, find out what they're thinking for the tip. 253 00:09:31,772 --> 00:09:35,306 Really going in on it. One table. 254 00:09:35,308 --> 00:09:36,641 And then could you give me 255 00:09:36,643 --> 00:09:38,811 An idea of where the tip is right now, or... 256 00:09:40,714 --> 00:09:42,848 Can you give me an idea of where the tip is? 257 00:09:42,850 --> 00:09:44,783 About 20? That's fair. 258 00:09:44,785 --> 00:09:45,851 Let me know if you know anything. 259 00:09:45,853 --> 00:09:46,918 Alright. Okay. 260 00:09:46,920 --> 00:09:48,453 "I love you." love you. 261 00:09:48,455 --> 00:09:50,322 [ laughter ] 262 00:09:55,863 --> 00:09:57,729 [ both laugh ] 263 00:09:57,731 --> 00:09:59,865 Ah. Murr: Duder, go back to these two ladies. 264 00:10:03,604 --> 00:10:05,003 Oh, where have I been? 265 00:10:05,005 --> 00:10:07,739 I've been serving other tables. 266 00:10:07,741 --> 00:10:09,074 Oh, would you like ranch? Yes. 267 00:10:09,076 --> 00:10:10,609 And a water. And a water. 268 00:10:10,611 --> 00:10:11,543 And the water needs to be refilled. 269 00:10:11,545 --> 00:10:12,878 Yeah. That's it. 270 00:10:12,880 --> 00:10:14,679 Now sal's just working the restaurant. 271 00:10:14,681 --> 00:10:16,347 This is getting hectic out here. 272 00:10:16,349 --> 00:10:18,149 I need a water, ranch, and... 273 00:10:18,151 --> 00:10:20,485 He's getting overwhelmed by waiting. 274 00:10:20,487 --> 00:10:21,553 Let me get it. One second, buddy. 275 00:10:21,555 --> 00:10:23,022 I don't know if I'm coming or going. 276 00:10:23,024 --> 00:10:27,492 I need to get a side of ranch, a water. Ranch dressing. 277 00:10:27,494 --> 00:10:29,228 Sal, what are you doing? 278 00:10:29,230 --> 00:10:31,230 You are not working a shift. 279 00:10:31,232 --> 00:10:34,033 Q, these people count on me. I'm sweating. 280 00:10:34,035 --> 00:10:37,236 Here's your turn -- pull a shift at dallas bbq. 281 00:10:37,238 --> 00:10:38,570 Jesus [bleep] christ. 282 00:10:38,572 --> 00:10:40,706 [ laughter ] 283 00:10:42,709 --> 00:10:45,911 Q, go in the kitchen, get their cheese grater. 284 00:10:45,913 --> 00:10:47,779 Okay, I got it. 285 00:10:47,781 --> 00:10:49,714 Shredded cheese on barbecue. Sounds like a fun time. 286 00:10:49,716 --> 00:10:51,083 [ laughter ] 287 00:10:53,454 --> 00:10:55,254 Yinz order that cheese? 288 00:10:55,256 --> 00:10:57,122 No, no, no. 289 00:10:57,124 --> 00:10:58,590 No, no, no. 290 00:10:58,592 --> 00:11:00,325 Murr: Keep going. Keep going. 291 00:11:00,327 --> 00:11:02,527 No, no. [ foreign accent ] cheese? Yinz wanted the cheese? 292 00:11:02,529 --> 00:11:03,728 No, I don't. 293 00:11:03,730 --> 00:11:04,463 Yinz wanted the cheese? 294 00:11:04,465 --> 00:11:05,997 No, no. 295 00:11:05,999 --> 00:11:07,532 No cheese? No, no. 296 00:11:07,534 --> 00:11:08,867 I don't like cheese. 297 00:11:08,869 --> 00:11:10,269 No, no. No cheese. 298 00:11:10,271 --> 00:11:11,536 "the cheese is free." 299 00:11:11,538 --> 00:11:13,338 [ normal voice ] the cheese is free, guys. 300 00:11:13,340 --> 00:11:15,474 We don't want cheese. It's free. 301 00:11:15,476 --> 00:11:17,809 [ laughs ] 302 00:11:17,811 --> 00:11:19,544 It's free. It's free. 303 00:11:19,546 --> 00:11:23,014 Murr: Q, I got another surprise for you. I'm coming out. 304 00:11:23,016 --> 00:11:24,683 Could you just give them some pepper? 305 00:11:24,685 --> 00:11:25,918 You son of a bitch. 306 00:11:28,289 --> 00:11:29,554 We're so sorry about that. 307 00:11:29,556 --> 00:11:32,091 So sorry. The pepper. It was the pepper. 308 00:11:32,093 --> 00:11:34,760 No? Yinz don't want no pepper? 309 00:11:34,762 --> 00:11:36,695 No, we don't want pepper. 310 00:11:36,697 --> 00:11:38,030 This is my only job. 311 00:11:40,834 --> 00:11:43,102 [ laughter ] 312 00:11:43,104 --> 00:11:45,971 Hold on. You're not done yet, buddy. 313 00:11:45,973 --> 00:11:49,374 Just see if they want anything blended. 314 00:11:49,376 --> 00:11:51,042 Just go put it on the table, be like, 315 00:11:51,044 --> 00:11:53,044 "you guys said you wanted your ribs blended." 316 00:11:53,046 --> 00:11:55,647 They see him coming. She spots him already coming. 317 00:11:55,649 --> 00:11:57,883 Woman: No, we don't want -- q: Oh, my god. 318 00:12:00,354 --> 00:12:03,421 Q: They see him coming. She spots him already coming. 319 00:12:03,423 --> 00:12:05,090 You want your food blended? No. 320 00:12:05,092 --> 00:12:07,292 Can you leave us alone, please? 321 00:12:07,294 --> 00:12:09,227 I'm so sorry. You don't want all your food blended 322 00:12:09,229 --> 00:12:11,363 Into one thing? 323 00:12:11,365 --> 00:12:12,764 Murr: Oh, no. 324 00:12:12,766 --> 00:12:14,966 Q, hold on, buddy. We got one more thing for you. 325 00:12:14,968 --> 00:12:16,368 [ both laugh ] 326 00:12:16,370 --> 00:12:18,436 I don't know what you guys are doing. I'm done. I'm done. 327 00:12:18,438 --> 00:12:21,373 I'm done. [ laughter ] 328 00:12:21,375 --> 00:12:23,441 Q: Alright, murr-man. 329 00:12:23,443 --> 00:12:26,712 Sal: Murr, go up to this table of four. 330 00:12:26,714 --> 00:12:28,780 Hi, guys. Oh, smart idea. 331 00:12:28,782 --> 00:12:29,715 Yes. 332 00:12:29,717 --> 00:12:31,049 New york city, you know. 333 00:12:31,051 --> 00:12:33,318 My name's james. Welcome to dallas bbq. 334 00:12:33,320 --> 00:12:35,053 -"first things first..." -first things first... 335 00:12:35,055 --> 00:12:37,389 "who's paying?" who's paying the bill? 336 00:12:40,194 --> 00:12:41,393 We don't know yet. 337 00:12:41,395 --> 00:12:43,595 "is anyone paying any more than anyone else?" 338 00:12:43,597 --> 00:12:47,333 Is anyone paying any more than anyone else? 339 00:12:47,335 --> 00:12:50,202 I don't know. It depends on what people have. This is weird. 340 00:12:50,204 --> 00:12:51,803 "the person who's paying the most, 341 00:12:51,805 --> 00:12:53,205 I'd like to speak to them." 342 00:12:53,207 --> 00:12:55,140 I'd like to know who's going to pay the most, 343 00:12:55,142 --> 00:12:58,276 And that's the person I'll direct my conversation to. 344 00:12:58,278 --> 00:13:01,012 Sal: Oh, I love you, buddy. 345 00:13:01,014 --> 00:13:02,948 Him. Him? Sir... 346 00:13:02,950 --> 00:13:04,750 Only take orders through him. 347 00:13:04,752 --> 00:13:05,751 What would you like? 348 00:13:05,753 --> 00:13:08,887 Let me get a texas tsunami. 349 00:13:08,889 --> 00:13:10,288 And you can order for everyone else. 350 00:13:10,290 --> 00:13:12,824 I'll take the orders just from you. 351 00:13:12,826 --> 00:13:14,025 Okay. 352 00:13:14,027 --> 00:13:16,428 Okay, give me a mango, a regular-sized mango. 353 00:13:16,430 --> 00:13:17,829 Oh, tell him that. 354 00:13:17,831 --> 00:13:20,232 A regular sized mango. 355 00:13:20,234 --> 00:13:21,967 Q: They're all going through this guy. 356 00:13:21,969 --> 00:13:24,502 And what kind of side would she like with that? 357 00:13:24,504 --> 00:13:26,238 Q: Yeah, point at her, but talk to him. 358 00:13:26,240 --> 00:13:28,440 Does she want any shot on the side? 359 00:13:28,442 --> 00:13:31,577 Uh... She does not. 360 00:13:31,579 --> 00:13:34,580 [ both laugh ] 361 00:13:34,582 --> 00:13:36,047 Well, again, my name is james. 362 00:13:36,049 --> 00:13:38,450 If you need anything, I'm your guy. 363 00:13:38,452 --> 00:13:40,185 Sal: Look at her. Look at her. [ laughs ] 364 00:13:40,187 --> 00:13:41,453 Q: She's baffled. 365 00:13:41,455 --> 00:13:42,855 Oh, my god. 366 00:13:46,727 --> 00:13:49,327 She asked for a different server. Ooh. 367 00:13:49,329 --> 00:13:51,930 Alright. Uh-oh. What's going on? 368 00:13:51,932 --> 00:13:54,065 Ooh, this is good. This is good. 369 00:13:54,067 --> 00:13:55,000 Oh, murr, they're moving them. 370 00:13:55,002 --> 00:13:57,002 Murr, murr, you're their new server. 371 00:13:57,004 --> 00:13:58,470 [ chuckles ] 372 00:14:00,608 --> 00:14:02,274 Man: I have no idea. 373 00:14:02,276 --> 00:14:04,943 Hi, guys. My name is james. Welcome to dallas bbq. 374 00:14:04,945 --> 00:14:06,077 I'll be your server this evening. 375 00:14:06,079 --> 00:14:07,879 Start completely fresh. 376 00:14:07,881 --> 00:14:10,081 First question, who's going to be paying the bill? 377 00:14:10,083 --> 00:14:13,418 [ laughter ] 378 00:14:13,420 --> 00:14:15,020 Q: Murr, she's getting up to leave again. 379 00:14:15,022 --> 00:14:18,090 Oh, wait. You guys moved tables? You like the windows better? 380 00:14:18,092 --> 00:14:19,224 Oh, yeah. The whole section. 381 00:14:19,226 --> 00:14:21,960 The whole section's mine. 382 00:14:21,962 --> 00:14:24,696 Murr, she just said she doesn't you. Get your feelings hurt. 383 00:14:24,698 --> 00:14:28,166 My apologies. Did I say something wrong? 384 00:14:28,168 --> 00:14:29,501 Did I... 385 00:14:29,503 --> 00:14:32,304 Yeah, that's not the way it's done. 386 00:14:32,306 --> 00:14:34,506 You don't go around saying, "who's paying the least? 387 00:14:34,508 --> 00:14:36,174 Who's paying the most? I'm only gonna speak to one 388 00:14:36,176 --> 00:14:37,643 Who's paying the most." 389 00:14:37,645 --> 00:14:39,511 You're out of order and that was disrespectful. 390 00:14:39,513 --> 00:14:41,513 So, enough. Go on. 391 00:14:43,917 --> 00:14:45,784 [ both laugh ] 392 00:14:48,989 --> 00:14:52,257 Murr, you drove them away from you. It's okay. It's okay. 393 00:14:52,259 --> 00:14:54,259 You can go back to them with our trainee, jiggy. 394 00:14:54,261 --> 00:14:55,927 What? 395 00:14:55,929 --> 00:14:58,664 You may know jiggy from season nine. 396 00:14:58,666 --> 00:14:59,731 There's jiggy. 397 00:14:59,733 --> 00:15:01,867 Send him in on your behalf, buddy. 398 00:15:01,869 --> 00:15:04,202 [ laughs ] okay. Okay. Here we go. 399 00:15:04,204 --> 00:15:08,073 I fully anticipate a volcanic eruption right now. 400 00:15:08,075 --> 00:15:09,274 This is usually my section. 401 00:15:09,276 --> 00:15:10,408 I know you wanted a different waiter. 402 00:15:10,410 --> 00:15:11,943 So this is mark. He'll be helping you out. 403 00:15:11,945 --> 00:15:14,880 You're in good hands, okay? Carry them. 404 00:15:14,882 --> 00:15:16,348 Mahalo. My name is mark. 405 00:15:16,350 --> 00:15:18,016 I'll be taking care of you. Welcome to dallas bbq. 406 00:15:18,018 --> 00:15:20,686 Can I start by asking who's paying the most? 407 00:15:20,688 --> 00:15:21,887 [ laughter ] 408 00:15:21,889 --> 00:15:27,826 ♪♪ 409 00:15:27,828 --> 00:15:29,895 Q: Oh, my god. 410 00:15:29,897 --> 00:15:35,033 Narrator: Q couldn't serve up a win, making him tonight's big loser. 411 00:15:35,035 --> 00:15:37,302 Alright, today we are joined by legendary actor, 412 00:15:37,304 --> 00:15:40,372 Best-selling author and the star of "the evil dead", 413 00:15:40,374 --> 00:15:43,108 Ash williams himself, bruce campbell. 414 00:15:43,110 --> 00:15:46,578 So we have an "evil dead" inspired punishment for q. 415 00:15:46,580 --> 00:15:48,046 Why you got to go and ruin something 416 00:15:48,048 --> 00:15:50,448 That I love so much with this? 417 00:15:50,450 --> 00:15:52,918 In case you haven't heard, I'm retired as ash. 418 00:15:52,920 --> 00:15:54,252 We need a new ash. 419 00:15:54,254 --> 00:15:56,722 We're here to see if you have what it takes. 420 00:15:56,724 --> 00:15:59,457 We've got a series of "evil dead" inspired obstacles 421 00:15:59,459 --> 00:16:00,859 Just waiting for you. 422 00:16:00,861 --> 00:16:02,060 All you have to do, buddy, 423 00:16:02,062 --> 00:16:05,397 Is walk through that cabin door, if you dare. 424 00:16:05,399 --> 00:16:08,133 Okay. 425 00:16:08,135 --> 00:16:12,070 Murr: Today's a big day for q. He loves the "evil dead" movies. 426 00:16:12,072 --> 00:16:14,540 Sal: And he's a huge fan of yours, bruce. 427 00:16:14,542 --> 00:16:16,341 Is this a punishment or am I supposed to love this? 428 00:16:16,343 --> 00:16:18,009 Full disclosure, and this is like -- 429 00:16:18,011 --> 00:16:19,010 It's a dream for q, 430 00:16:19,012 --> 00:16:20,278 But we're making it a horrible dream. 431 00:16:20,280 --> 00:16:21,679 But he is your biggest fan. 432 00:16:21,681 --> 00:16:23,481 So basically, the more you treat him like crap, 433 00:16:23,483 --> 00:16:25,283 The better it is for us. 434 00:16:25,285 --> 00:16:27,485 Screw him. [ laughs ] 435 00:16:27,487 --> 00:16:28,954 Murr: Alright, q, head on in, buddy. 436 00:16:28,956 --> 00:16:31,489 Alright. Alright. 437 00:16:31,491 --> 00:16:33,425 Hey, ryan. 438 00:16:33,427 --> 00:16:34,692 [ both laugh ] 439 00:16:34,694 --> 00:16:37,629 Brian. It's brian. It's brian, bruce. 440 00:16:37,631 --> 00:16:39,965 See, what this is in my pocket? That's a release form. 441 00:16:39,967 --> 00:16:41,699 Yeah, okay. 442 00:16:41,701 --> 00:16:44,169 And if you don't do what I tell you to do, 443 00:16:44,171 --> 00:16:45,971 I'm not signing the release form, 444 00:16:45,973 --> 00:16:48,106 And legally, you can't use this footage. 445 00:16:48,108 --> 00:16:49,975 Murr: Yeah, q, you need bruce to sign that. 446 00:16:49,977 --> 00:16:51,309 Thanks. Wait, wait, wait! 447 00:16:51,311 --> 00:16:53,045 There's something I wanted to tell you! 448 00:16:53,047 --> 00:16:54,980 Come on. Let's get down to business here. 449 00:16:54,982 --> 00:16:56,514 Please, let me get this out. 450 00:16:56,516 --> 00:16:58,516 This cabin that I'm about to walk into, bud, 451 00:16:58,518 --> 00:17:00,051 When I was a scout -- 452 00:17:00,053 --> 00:17:01,186 We can cut this out, right? Yeah. 453 00:17:01,188 --> 00:17:02,588 ...I would turn this into a haunted house, 454 00:17:02,590 --> 00:17:03,855 And I would do "evil dead" stuff in it. 455 00:17:03,857 --> 00:17:05,190 So to be here today with you -- 456 00:17:05,192 --> 00:17:08,126 We don't want to hear your stories, by the way. 457 00:17:08,128 --> 00:17:10,128 We don't. We're just not interested. 458 00:17:10,130 --> 00:17:12,264 It's that simple. Okay, fair enough, bruce. 459 00:17:12,266 --> 00:17:14,399 Well, they say never meet your heroes. 460 00:17:14,401 --> 00:17:15,533 So, I'm just walking in? 461 00:17:15,535 --> 00:17:17,402 That's it, buddy. Simple punishment. 462 00:17:17,404 --> 00:17:18,870 Bruce: Action. 463 00:17:18,872 --> 00:17:19,938 I'm ready for this. 464 00:17:19,940 --> 00:17:22,007 [ screaming ] 465 00:17:22,009 --> 00:17:25,343 Oh! Oh, my god! 466 00:17:25,345 --> 00:17:26,478 How do you shut it off? 467 00:17:26,480 --> 00:17:29,147 Okay. Hold on. Hold on. Sorry. Sorry, guys. 468 00:17:29,149 --> 00:17:30,682 She got me in my eyes like that. 469 00:17:30,684 --> 00:17:33,619 Ryan, you do realize that you ruined the shot? 470 00:17:33,621 --> 00:17:35,153 Never stop. Okay. Never stop. 471 00:17:35,155 --> 00:17:36,354 Never break character, 472 00:17:36,356 --> 00:17:39,024 Or I'm not signing this release form. 473 00:17:39,026 --> 00:17:41,093 Oh, my god. 474 00:17:41,095 --> 00:17:43,028 Oh. Alright. 475 00:17:43,030 --> 00:17:44,562 Alright. Come on. Let's do it. 476 00:17:44,564 --> 00:17:47,032 Way to start it all. Oh, my god, we're so [bleep] doomed. 477 00:17:47,034 --> 00:17:48,233 Your idol is here, 478 00:17:48,235 --> 00:17:49,435 And you're disappointing him left and right. 479 00:17:49,437 --> 00:17:53,305 Murr: Alright, q, walk into "the evil dead", buddy. 480 00:17:53,307 --> 00:17:55,841 Q, you might be wondering what is up next. 481 00:17:55,843 --> 00:17:59,978 Okay, ryan, you got some crockery in the kitchen. Use it. 482 00:17:59,980 --> 00:18:01,179 Yeah. You know the movie. 483 00:18:01,181 --> 00:18:02,848 I think your hand is possessed, buddy. 484 00:18:02,850 --> 00:18:04,382 Break the [bleep] bottles and plates over your head. 485 00:18:04,384 --> 00:18:05,517 [ laughter ] 486 00:18:05,519 --> 00:18:08,386 Are these breakaway plates or are they glass plates? 487 00:18:08,388 --> 00:18:10,055 Bruce: Just do it. Don't ask. 488 00:18:10,057 --> 00:18:12,124 Okay, alright. 489 00:18:12,126 --> 00:18:13,591 Ah! 490 00:18:13,593 --> 00:18:14,726 Bruce: Okay. Cut, cut, cut. 491 00:18:14,728 --> 00:18:16,261 That was terrible. I'm sorry. I'm sorry. 492 00:18:16,263 --> 00:18:18,464 You flew cross country. He flew cross country. 493 00:18:18,466 --> 00:18:21,199 You're doing it like a grandmother. 494 00:18:21,201 --> 00:18:23,201 Let me demonstrate, if you please. 495 00:18:23,203 --> 00:18:25,537 Okay. That's how you do that [bleep], okay? 496 00:18:25,539 --> 00:18:26,472 Come on, ryan. 497 00:18:26,474 --> 00:18:27,405 Alright? 498 00:18:27,407 --> 00:18:29,141 Okay, it's breakaway. 499 00:18:29,143 --> 00:18:31,076 Everything in here is breakaway. 500 00:18:31,078 --> 00:18:32,610 This is crazy. 501 00:18:32,612 --> 00:18:35,481 Okay? Bam! Get it right. 502 00:18:35,483 --> 00:18:37,282 Little better? 503 00:18:37,284 --> 00:18:38,550 A little better. 504 00:18:38,552 --> 00:18:41,153 Murr: Make us believe that your hand is possessed. 505 00:18:41,155 --> 00:18:43,821 You love the movie. Get into it. 506 00:18:43,823 --> 00:18:45,491 And action. 507 00:18:45,493 --> 00:18:47,493 [ screaming ] 508 00:18:47,495 --> 00:18:50,028 That's better. 509 00:18:50,030 --> 00:18:51,363 Oh! You son of a bitch! 510 00:18:51,365 --> 00:18:52,698 Ah! 511 00:18:52,700 --> 00:18:54,500 Do some of the ones on the other side. 512 00:18:54,502 --> 00:18:55,701 Oh! 513 00:18:55,703 --> 00:18:58,837 That was a real plate. Oh, my god. 514 00:18:58,839 --> 00:19:02,440 Why would you guys put a real plate 515 00:19:02,442 --> 00:19:03,775 On this set?! 516 00:19:03,777 --> 00:19:05,577 What do you want me to do about it? It's a punishment. 517 00:19:05,579 --> 00:19:06,845 I'm sorry. Oh. 518 00:19:06,847 --> 00:19:09,447 Q, you know what else is iconic in "evil dead" movies? 519 00:19:09,449 --> 00:19:11,316 The demon cam. 520 00:19:11,318 --> 00:19:13,118 Whenever the demon cam comes at you, 521 00:19:13,120 --> 00:19:14,920 You run and scream. 522 00:19:14,922 --> 00:19:16,121 One other thing, q -- 523 00:19:16,123 --> 00:19:19,791 There's actually poison ivy on it. Run. 524 00:19:19,793 --> 00:19:21,259 No, no, no, no! 525 00:19:21,261 --> 00:19:23,195 That's it. That's the emotion. 526 00:19:23,197 --> 00:19:25,663 That is real staten island poison ivy. 527 00:19:25,665 --> 00:19:27,933 Get away. Get away. 528 00:19:27,935 --> 00:19:29,267 Bruce: Thank god he's a pussy. 529 00:19:29,269 --> 00:19:30,536 [ laughter ] 530 00:19:30,538 --> 00:19:32,137 Because, you know, look. Look at this. 531 00:19:32,139 --> 00:19:33,472 I don't think he's acting right now. 532 00:19:36,210 --> 00:19:37,609 Q, the only way to get away from it 533 00:19:37,611 --> 00:19:39,010 Is through the door, buddy. 534 00:19:39,012 --> 00:19:40,879 Q: The door with no door knob. 535 00:19:40,881 --> 00:19:43,115 You got it. Summon your inner ash. 536 00:19:46,354 --> 00:19:48,620 Cut, cut. Okay. Print that one. 537 00:19:48,622 --> 00:19:50,088 Yeah. 538 00:19:50,090 --> 00:19:51,356 I don't know if you saw this yet, q, 539 00:19:51,358 --> 00:19:52,624 But on the chair right there, 540 00:19:52,626 --> 00:19:55,227 That is the mariano rivera personalized jersey 541 00:19:55,229 --> 00:19:56,494 That was framed in his house, 542 00:19:56,496 --> 00:19:58,096 And we had your assistant come today 543 00:19:58,098 --> 00:20:00,698 And take it off the wall, take it out of the frame. 544 00:20:00,700 --> 00:20:02,034 And we are going to destroy it, and I'm sorry. 545 00:20:02,036 --> 00:20:04,570 What do you mean, you're sorry? Mariano rivera signed that. 546 00:20:04,572 --> 00:20:05,971 That's irreplaceable. 547 00:20:05,973 --> 00:20:09,174 The whole point, dummy, is to protect the jersey. 548 00:20:09,176 --> 00:20:10,442 No, guys. 549 00:20:10,444 --> 00:20:11,377 Bruce: Action. 550 00:20:11,379 --> 00:20:15,180 Uh-oh, here comes the demon cam, q. 551 00:20:15,182 --> 00:20:16,915 The [bleep] poison ivy's back. Alright. 552 00:20:16,917 --> 00:20:18,917 No, no, no, no, no, no, no, no. 553 00:20:18,919 --> 00:20:20,252 Bruce: Do it. 554 00:20:20,254 --> 00:20:22,921 No! No, no, no, no. Guys, it's valuable! 555 00:20:22,923 --> 00:20:24,322 It was valuable. 556 00:20:24,324 --> 00:20:25,924 [ laughter ] 557 00:20:25,926 --> 00:20:26,925 Oh, no. 558 00:20:26,927 --> 00:20:28,927 I'm sorry, buddy. Guys. 559 00:20:28,929 --> 00:20:30,929 Next scene. Smash through that door 560 00:20:30,931 --> 00:20:32,530 And get out of the cabin. 561 00:20:32,532 --> 00:20:34,132 Come on, fat ash. 562 00:20:34,134 --> 00:20:36,468 [ laughter ] 563 00:20:36,470 --> 00:20:38,069 He won't be laughing soon. 564 00:20:38,071 --> 00:20:39,471 [ laughter ] 565 00:20:39,473 --> 00:20:40,806 Action! 566 00:20:40,808 --> 00:20:41,673 [ grunts ] 567 00:20:41,675 --> 00:20:44,409 [ laughter ] 568 00:20:44,411 --> 00:20:45,744 Okay, cut, cut. 569 00:20:45,746 --> 00:20:47,613 Hang on, doofus. Hang on. 570 00:20:47,615 --> 00:20:52,217 Hey, dan? Dan? Dan cass? Sorry to bother you. 571 00:20:52,219 --> 00:20:54,752 It looks like he can't get through the door. 572 00:20:54,754 --> 00:20:57,222 Oh, we didn't take off the plywood. 573 00:20:57,224 --> 00:20:59,691 Oh, so that's a real door. 574 00:20:59,693 --> 00:21:02,961 Okay, look, obviously, this guy is not man enough to do that. 575 00:21:02,963 --> 00:21:05,563 Q, I think you need some help getting through that final door. 576 00:21:05,565 --> 00:21:08,500 Action! 577 00:21:08,502 --> 00:21:10,969 Sal: Oh, my god. Look at the size of him. 578 00:21:10,971 --> 00:21:12,170 What the hell? 579 00:21:12,172 --> 00:21:14,440 What is this? 580 00:21:14,442 --> 00:21:15,841 No! 581 00:21:15,843 --> 00:21:16,708 [ door splintering ] 582 00:21:16,710 --> 00:21:17,576 Murr: Oh, my god. 583 00:21:20,147 --> 00:21:23,815 -Oh, my god. -What is this? 584 00:21:23,817 --> 00:21:24,950 No! 585 00:21:26,486 --> 00:21:27,485 [ laughter ] 586 00:21:27,487 --> 00:21:28,887 Bruce: Okay, cut. 587 00:21:28,889 --> 00:21:30,021 Is that it? 588 00:21:30,023 --> 00:21:31,957 I'm out of the cabin, so the movie's over now? 589 00:21:31,959 --> 00:21:33,892 Yeah, that's it. Yeah. 590 00:21:33,894 --> 00:21:35,427 Murr: [ laughs ] 591 00:21:35,429 --> 00:21:36,828 Get away! Get away! What is this? 592 00:21:36,830 --> 00:21:38,696 Oh, q, the trees are alive. 593 00:21:38,698 --> 00:21:42,300 You know that. Take him away. 594 00:21:42,302 --> 00:21:43,969 Q, let's keep it going. This movie's not ending. 595 00:21:43,971 --> 00:21:46,104 The horror doesn't stop. 596 00:21:46,106 --> 00:21:47,172 You know, buddy, in "evil dead", 597 00:21:47,174 --> 00:21:49,641 Ash goes into the pond face down. 598 00:21:49,643 --> 00:21:52,043 Bruce: Action. Wait, wait, wait, wait, wait! 599 00:21:52,045 --> 00:21:55,781 Sal: Oh, god. Oh, god. 600 00:21:55,783 --> 00:21:58,984 Okay, a couple notes. Where are the bubbles? 601 00:21:58,986 --> 00:22:00,852 Where are the bubbles? 602 00:22:00,854 --> 00:22:03,922 So, you have to make contact. After a couple of beats, 603 00:22:03,924 --> 00:22:06,792 Bubbles, bubbles, bubbles. 604 00:22:06,794 --> 00:22:09,461 Oh, my god. That's disgusting, dude. So, let's do it again. One more time. 605 00:22:09,463 --> 00:22:10,596 Action! 606 00:22:10,598 --> 00:22:17,002 ♪♪ 607 00:22:17,004 --> 00:22:19,204 Sal: Oh! I saw a bubble! 608 00:22:19,206 --> 00:22:22,007 Okay. Oh, god. Oh, god. 609 00:22:24,412 --> 00:22:26,945 [ laughs ] oh, no. 610 00:22:26,947 --> 00:22:29,681 Bruce: Okay. Cut, cut. You know what? That's almost usable. 611 00:22:29,683 --> 00:22:31,683 [ gags ] that was better. Yeah. 612 00:22:31,685 --> 00:22:33,218 That was more authentic. Way more authentic. 613 00:22:33,220 --> 00:22:34,820 I can't even take it. 614 00:22:34,822 --> 00:22:36,288 [ gags ] [ laughs ] 615 00:22:36,290 --> 00:22:37,823 You don't have swamp water in your mouth. 616 00:22:37,825 --> 00:22:41,093 [ gags ] [ laughs ] 617 00:22:41,095 --> 00:22:42,828 I have a weak constitution. 618 00:22:42,830 --> 00:22:44,229 You're making people puke up here. 619 00:22:44,231 --> 00:22:45,563 That's enough of that [bleep]. 620 00:22:45,565 --> 00:22:47,633 This isn't my punishment. Get out. 621 00:22:47,635 --> 00:22:49,567 Murr: Q, punishment's not over yet, buddy. 622 00:22:49,569 --> 00:22:51,837 And action. 623 00:22:51,839 --> 00:22:54,640 Oh, boy. 624 00:22:54,642 --> 00:22:55,707 Get out, q! Do it! 625 00:22:55,709 --> 00:22:58,644 You're coming in with me. Get over -- 626 00:22:58,646 --> 00:23:00,578 Cut! Come on, ryan! 627 00:23:00,580 --> 00:23:05,183 You know what'll get him out? The demon cam. 628 00:23:05,185 --> 00:23:08,053 No, the poison ivy off! 629 00:23:08,055 --> 00:23:10,722 Ah! [bleep] ah! 630 00:23:10,724 --> 00:23:12,324 Bruce: Stunningly bad acting. 631 00:23:12,326 --> 00:23:13,859 [ screams ] 632 00:23:13,861 --> 00:23:16,728 Never work with animals, children, or ryan. 633 00:23:16,730 --> 00:23:18,396 [ laughter ] 634 00:23:18,398 --> 00:23:19,931 Get the [bleep] poison ivy away from me. 635 00:23:19,933 --> 00:23:23,001 Sal: Get back to the cabin before you have a heart attack. 636 00:23:23,003 --> 00:23:24,870 [ screaming ] 637 00:23:24,872 --> 00:23:26,738 Q, is "evil dead" still your favorite movie? 638 00:23:26,740 --> 00:23:28,674 You know, you did pretty good. Did I? 639 00:23:28,676 --> 00:23:31,609 Yeah, ryan, I just want to give you one last piece of advice. 640 00:23:31,611 --> 00:23:33,345 Ahhhh! 641 00:23:33,347 --> 00:23:39,351 ♪♪ 642 00:23:39,353 --> 00:23:40,618 Okay. 643 00:23:40,620 --> 00:23:42,488 No, actually the truth of it is, I want to thank you. 644 00:23:42,490 --> 00:23:43,621 You want to thank me? 645 00:23:43,623 --> 00:23:44,356 Yeah. Thanks for nothing. 646 00:23:44,358 --> 00:23:45,557 Murr: Alright. 647 00:23:45,559 --> 00:23:48,093 Bruce, will you sign the release? 648 00:23:48,095 --> 00:23:51,029 Yeah. Now I'll sign the release. 649 00:23:51,031 --> 00:23:52,364 Murr: Bruce campbell! 650 00:23:52,366 --> 00:23:54,299 Good job, ryan. 651 00:23:54,301 --> 00:23:56,168 I'll sign it in blood. 652 00:23:56,170 --> 00:23:57,569 -Here you go. -Thank you, sir. 653 00:23:57,571 --> 00:24:01,373 Okay, cut, cut, cut. Get this guy out of my sight. 654 00:24:01,375 --> 00:24:03,308 [ laughter ]