1
00:00:07,274 --> 00:00:08,473
[ laughter ]
2
00:00:08,475 --> 00:00:09,874
[ murr screaming ]
3
00:00:09,876 --> 00:00:11,276
[ laughter ]
4
00:00:11,278 --> 00:00:12,111
[ screaming ]
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,013
Let's just get this started.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,615
Are you [bleep]
kidding me?
7
00:00:16,617 --> 00:00:17,616
Who's a good dog?
8
00:00:17,618 --> 00:00:19,051
[ laughter ]
9
00:00:20,621 --> 00:00:23,421
[ cymbals crash ]
10
00:00:23,423 --> 00:00:24,857
[ laughter ]
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,961
Narrator: With horror
film icon bruce campbell.
12
00:00:28,963 --> 00:00:30,295
Bam!
Get it right.
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,064
[ laughter ]
14
00:00:33,768 --> 00:00:36,301
I'm rosanna scotto
coming to you live
15
00:00:36,303 --> 00:00:40,104
Because the impractical jokers
are causing havoc once again.
16
00:00:40,106 --> 00:00:41,640
What are you doing?
17
00:00:41,642 --> 00:00:44,109
Today, we're posing as store
managers at a coffee shop.
18
00:00:44,111 --> 00:00:45,577
And while we're helping
customers,
19
00:00:45,579 --> 00:00:48,313
Rosanna scotto is going to burst
in and accuse us of foul play.
20
00:00:48,315 --> 00:00:50,515
We'll have to own up
to what we did
21
00:00:50,517 --> 00:00:52,917
And then hope the customer
still makes the purchase.
22
00:00:52,919 --> 00:00:55,053
Rosanna, if the customer leaves
without buying anything
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,255
After you've been exposed,
you lose.
24
00:00:57,257 --> 00:00:58,657
I'm rosanna scotto,
25
00:00:58,659 --> 00:01:00,359
And I'm actually doing this.
26
00:01:03,864 --> 00:01:06,865
Murr: Alright, so sal is
the manager of this coffee shop.
27
00:01:06,867 --> 00:01:08,600
Sal, your hair is on point.
28
00:01:08,602 --> 00:01:10,202
Q: For the people at home,
sal walked in today,
29
00:01:10,204 --> 00:01:12,737
You looked at his hair and went,
"I love your hair.
30
00:01:12,739 --> 00:01:13,605
I'm so jealous."
31
00:01:13,607 --> 00:01:14,807
He said,
"I have to let you know.
32
00:01:14,809 --> 00:01:17,409
I keep staring at you and I keep
getting taken by you."
33
00:01:17,411 --> 00:01:19,744
[ laughter ]
34
00:01:19,746 --> 00:01:20,945
Hello, guys.
How are you?
35
00:01:20,947 --> 00:01:21,814
Murr: Here we go.
36
00:01:23,950 --> 00:01:25,484
-Sure.
-Okay, rosanna.
37
00:01:25,486 --> 00:01:29,021
Alright, yeah.
Go on in and
take sal down.
38
00:01:29,023 --> 00:01:30,823
Uh-oh, here comes
rosanna scotto.
39
00:01:30,825 --> 00:01:33,225
Excuse me, sir.
Are you sal the manager?
40
00:01:33,227 --> 00:01:34,626
The italian lady
from the news?
41
00:01:34,628 --> 00:01:36,695
[ both laugh ]
42
00:01:36,697 --> 00:01:40,965
We've gotten reports
that you share a walk-in freezer
43
00:01:40,967 --> 00:01:42,434
With a sperm bank.
44
00:01:42,436 --> 00:01:43,968
Don't say sperm.
No, no, no.
45
00:01:43,970 --> 00:01:46,705
[ laughter ]
46
00:01:46,707 --> 00:01:48,573
They rent half
and it's divided.
47
00:01:48,575 --> 00:01:50,108
There's a divider.
They rent half.
48
00:01:50,110 --> 00:01:52,244
"what about the children
born with beaks?"
49
00:01:52,246 --> 00:01:53,378
What --
50
00:01:53,380 --> 00:01:58,851
[ laughter ]
51
00:01:58,853 --> 00:02:00,985
Pull it together,
scotto!
52
00:02:00,987 --> 00:02:05,990
What about the children
born with beaks?
53
00:02:05,992 --> 00:02:07,792
I don't think it's a joke,
54
00:02:07,794 --> 00:02:09,061
If you guys are ransacking
my business.
55
00:02:09,063 --> 00:02:10,729
I know you from the news.
I seen you on the news.
56
00:02:10,731 --> 00:02:13,131
No, seriously --
"what about
the creamer mix up last month?"
57
00:02:13,133 --> 00:02:14,466
No, no.
58
00:02:14,468 --> 00:02:17,736
What about the creamer mix-up
last month?
59
00:02:17,738 --> 00:02:19,204
That was a mistake.
60
00:02:19,206 --> 00:02:21,540
"so you mistakenly
used semen for creamer?
61
00:02:21,542 --> 00:02:22,607
Is that what you're saying?"
62
00:02:22,609 --> 00:02:26,712
You mistakenly used semen
for creamer?
63
00:02:27,748 --> 00:02:29,614
[ laughter ]
64
00:02:29,616 --> 00:02:31,483
"mistake" is the word
that you're...
65
00:02:31,485 --> 00:02:33,552
So we got a fun little
surprise for sal.
66
00:02:33,554 --> 00:02:34,819
I'm running
a respectable business.
67
00:02:34,821 --> 00:02:36,555
I rent half of
my freezer out.
68
00:02:36,557 --> 00:02:38,223
"that's all I need to hear."
69
00:02:38,225 --> 00:02:40,825
I've heard enough.
You disgust me.
70
00:02:40,827 --> 00:02:44,096
[ laughter ]
71
00:02:44,098 --> 00:02:46,965
Sal,
we combined challenges.
72
00:02:46,967 --> 00:02:50,034
[ laughter ]
73
00:02:50,036 --> 00:02:52,571
I'm rosanna scotto,
and I'm on your side.
74
00:02:52,573 --> 00:02:54,073
On your side.
75
00:02:56,176 --> 00:02:58,977
Sorry, everybody. I'm so sorry.
A little sugar --
76
00:02:58,979 --> 00:03:01,513
It was a little sugar
in the cold brew.
77
00:03:01,515 --> 00:03:04,716
They're still taking it?
They're still taking it?
78
00:03:04,718 --> 00:03:05,718
They want the cream?
79
00:03:05,720 --> 00:03:07,385
That was the italian lady
from the news.
80
00:03:07,387 --> 00:03:09,254
[ laughter ]
81
00:03:09,256 --> 00:03:11,189
Q: Wow.
82
00:03:11,191 --> 00:03:13,458
Q the barista.
Here we go.
83
00:03:13,460 --> 00:03:15,194
I'll be right with you
one second.
84
00:03:17,932 --> 00:03:19,664
If we're hiring?
85
00:03:19,666 --> 00:03:21,199
[ both laugh ]
86
00:03:21,201 --> 00:03:23,268
Oh, wait.
Wait a second.
87
00:03:23,270 --> 00:03:24,669
Oh, no.
88
00:03:24,671 --> 00:03:26,271
Q, we might play this a little
differently, buddy.
89
00:03:26,273 --> 00:03:28,741
It might not be about the coffee
so much as the job.
90
00:03:28,743 --> 00:03:31,209
Alright, rosanna, go for it.
91
00:03:31,211 --> 00:03:32,544
Okay. Yeah, they're back
there making it right now.
92
00:03:32,546 --> 00:03:34,546
Excuse me.
Are you brian the manager?
93
00:03:34,548 --> 00:03:36,080
I am brian the manager.
94
00:03:36,082 --> 00:03:38,683
Okay, we've gotten serious
phone calls about you
95
00:03:38,685 --> 00:03:44,423
Using new york city pigeon eggs
in your omelets. Is that true?
96
00:03:44,425 --> 00:03:45,758
So think of it --
hear me out.
97
00:03:45,760 --> 00:03:47,492
The thing about
the pigeon eggs --
98
00:03:47,494 --> 00:03:48,893
Who told you that?
Where'd you hear that?
99
00:03:48,895 --> 00:03:50,629
[ laughter ]
100
00:03:50,631 --> 00:03:54,098
Look at her face.
101
00:03:54,100 --> 00:03:57,770
Do you go outside and grab
the pigeons
102
00:03:57,772 --> 00:04:01,106
And bring them to the roof
to make your omelets?
103
00:04:01,108 --> 00:04:04,109
Well, the pigeon eggs are extra
salty and extra delicious.
104
00:04:04,111 --> 00:04:06,711
And I think that people
are going to get on to it.
105
00:04:06,713 --> 00:04:09,448
You never had a delicious pigeon
omelet egg?
106
00:04:09,450 --> 00:04:10,783
Please, rosanna scotto,
don't tell me that.
107
00:04:10,785 --> 00:04:12,651
Don't come here into my business
and tell me that
108
00:04:12,653 --> 00:04:14,919
You've never had
a delicious --
listen, I've been around
a long time.
109
00:04:14,921 --> 00:04:15,920
You come in here and
embarrass me
110
00:04:15,922 --> 00:04:17,055
In front of
my store like this.
111
00:04:17,057 --> 00:04:18,991
Get out of here, rosanna scotto!
Get out of here!
112
00:04:18,993 --> 00:04:20,793
Expect
the health department any day.
113
00:04:20,795 --> 00:04:22,527
Get out of here,
rosanna scotto.
114
00:04:22,529 --> 00:04:24,663
[ laughs ]
115
00:04:24,665 --> 00:04:27,800
Murr: "so you still want to
apply for the job?"
116
00:04:27,802 --> 00:04:29,001
Do you still want the job?
117
00:04:29,003 --> 00:04:30,935
Sal: The moment of truth
comes here now.
118
00:04:30,937 --> 00:04:31,670
Yeah.
119
00:04:31,672 --> 00:04:33,472
[ laughter ]
120
00:04:33,474 --> 00:04:37,075
She don't care about
pigeon meat.
121
00:04:37,077 --> 00:04:38,477
You're pretty good
at catching pigeons?
122
00:04:38,479 --> 00:04:40,345
Murr: "have I got
the job for you."
123
00:04:40,347 --> 00:04:41,546
[ laughter ]
124
00:04:41,548 --> 00:04:43,482
You got her.
125
00:04:43,484 --> 00:04:45,283
Q: Alright, murr's up.
Murr's up.
126
00:04:45,285 --> 00:04:47,151
-Hi. How are you today?
-Good.
127
00:04:47,153 --> 00:04:49,554
Oh, I think I'm gonna do
a hot cappuccino
128
00:04:49,556 --> 00:04:51,556
With just
regular milk.
129
00:04:51,558 --> 00:04:52,691
Okay, great.
Step right over here.
130
00:04:52,693 --> 00:04:53,892
I'll get it done for you
right now.
131
00:04:53,894 --> 00:04:55,627
Send in rosanna.
132
00:04:55,629 --> 00:04:57,029
Oh, my god.
133
00:04:57,031 --> 00:04:59,031
Sal: Rosanna is marching in
right now from the outside.
134
00:04:59,033 --> 00:05:00,499
She got a stern look
on her face.
135
00:05:00,501 --> 00:05:03,836
Excuse me.
Are you james the manager?
136
00:05:03,838 --> 00:05:05,504
[ laughter ]
137
00:05:05,506 --> 00:05:10,108
We have gotten some reports that
you were selling pastries here
138
00:05:10,110 --> 00:05:13,645
Stolen
from a whole foods dumpster.
139
00:05:13,647 --> 00:05:15,180
Is that true?
140
00:05:17,584 --> 00:05:21,186
[ laughter ]
141
00:05:21,188 --> 00:05:22,921
Look at her.
142
00:05:22,923 --> 00:05:24,656
Who told you that?
143
00:05:24,658 --> 00:05:29,928
Whole foods actually supplied us
with video.
144
00:05:29,930 --> 00:05:32,598
[ laughter ]
145
00:05:36,002 --> 00:05:39,538
[ laughter ]
146
00:05:39,540 --> 00:05:40,472
[ chokes ]
147
00:05:40,474 --> 00:05:42,675
It sounds like he's
having a stroke.
148
00:05:42,677 --> 00:05:45,410
Listen, pastry's
expensive,
149
00:05:45,412 --> 00:05:48,613
And yes, they're throwing it out
anyway, so why not re-use it?
150
00:05:48,615 --> 00:05:50,883
Why did you dumpster dive?
151
00:05:50,885 --> 00:05:52,150
Sal: Murr, start to get upset
with her.
152
00:05:52,152 --> 00:05:54,486
Yes, I do that.
Why? Is that so wrong?
153
00:05:54,488 --> 00:05:56,955
They're going to waste the food
anyway. Why not reuse it?
154
00:05:56,957 --> 00:05:58,490
I don't think that's
appropriate. Like...
155
00:05:58,492 --> 00:06:01,025
Murr and sal:
Ohhhh!
156
00:06:01,027 --> 00:06:01,994
Sal: Scotto!
157
00:06:04,231 --> 00:06:05,497
Murr:
Pastry's expensive,
158
00:06:05,499 --> 00:06:07,899
And yes, they're throwing it out
anyway, so why not reuse it?
159
00:06:07,901 --> 00:06:09,168
Sal: Murr, start to get
upset with her.
160
00:06:09,170 --> 00:06:11,302
Yes, I do that.
Why? Is that so wrong?
161
00:06:11,304 --> 00:06:12,437
Why not reuse it?
162
00:06:12,439 --> 00:06:13,638
I don't think
that's appropriate.
163
00:06:13,640 --> 00:06:15,974
Like, I don't
agree with what he's doing,
164
00:06:15,976 --> 00:06:18,910
But to shame him
on public television...
It's not right.
165
00:06:18,912 --> 00:06:21,913
Ohhhh! Ohhhh!
166
00:06:21,915 --> 00:06:23,549
Aren't you concerned
about what you're eating?
167
00:06:27,588 --> 00:06:28,787
Oh, my god!
168
00:06:28,789 --> 00:06:29,588
Scotto!
169
00:06:33,394 --> 00:06:35,394
Alright. Okay.
170
00:06:35,396 --> 00:06:37,062
Dumpster diving
is not that bad.
171
00:06:37,064 --> 00:06:38,730
That's right,
rosanna scotto.
172
00:06:38,732 --> 00:06:40,131
Yeah, I dumpster dive
at whole foods.
173
00:06:40,133 --> 00:06:42,467
So what?
Sue me.
174
00:06:42,469 --> 00:06:45,470
[ laughter ]
175
00:06:45,472 --> 00:06:48,540
Okay, so are you going to get
some food from here today?
Yeah.
176
00:06:48,542 --> 00:06:50,542
Q: Wow, murr.
177
00:06:50,544 --> 00:06:53,545
Alright, murr.
It's a thumbs up.
178
00:06:53,547 --> 00:06:56,615
[ laughter ]
179
00:06:56,617 --> 00:06:59,684
Narrator: Breaking news,
murr, q, and sal are safe
180
00:06:59,686 --> 00:07:02,687
From the loser board.
181
00:07:02,689 --> 00:07:05,891
Today --
today, we're waiting tables at
dallas bbq in times square.
182
00:07:05,893 --> 00:07:08,159
While serving customers --
we'll have to do and say
183
00:07:08,161 --> 00:07:09,360
Whatever
the other guys tell us.
184
00:07:09,362 --> 00:07:10,829
Today, we're wai--
and if you refuse
anything,
185
00:07:10,831 --> 00:07:12,964
You lose.
186
00:07:12,966 --> 00:07:15,700
Today, we're waiting
tables at da--
187
00:07:15,702 --> 00:07:16,869
I did everything
we need to do.
Oh.
188
00:07:21,108 --> 00:07:22,708
Alright.
Here we go, fellas.
189
00:07:22,710 --> 00:07:25,444
Sal, any flashbacks?
190
00:07:25,446 --> 00:07:28,580
Last time we were here,
sal played the dizzy waiter
191
00:07:28,582 --> 00:07:30,649
And smashed head
first into the wall.
192
00:07:30,651 --> 00:07:31,850
Show the clip, please.
193
00:07:31,852 --> 00:07:34,119
-Oh, my god, guys.
-Go, go!
194
00:07:34,121 --> 00:07:38,189
[ laughter ]
195
00:07:38,191 --> 00:07:40,325
I'm going!
196
00:07:40,327 --> 00:07:42,094
[ laughter ]
197
00:07:43,797 --> 00:07:46,932
We averted catastrophe.
I'm just letting you know.
198
00:07:46,934 --> 00:07:48,600
[ both laugh ]
199
00:07:48,602 --> 00:07:50,602
Alright, buddy.
"welcome to dallas bbq".
200
00:07:50,604 --> 00:07:51,736
I know how to talk.
201
00:07:51,738 --> 00:07:53,605
[ both laugh ]
202
00:07:53,607 --> 00:07:55,006
Hi. How are you?
Can I help you?
203
00:07:55,008 --> 00:07:56,208
Are there any questions
you have?
204
00:07:57,945 --> 00:08:00,479
Oh, we marinate them
in hennessy,
205
00:08:00,481 --> 00:08:01,813
But they have
like a hennessy glaze.
206
00:08:01,815 --> 00:08:03,348
Sal, keep pushing
henny on them.
207
00:08:03,350 --> 00:08:04,616
Everything henny.
208
00:08:04,618 --> 00:08:06,418
Can I get a round of hennys
for the table, or...
209
00:08:08,155 --> 00:08:09,554
They do the henny wings,
but I can also
210
00:08:09,556 --> 00:08:11,156
Hennify anything.
211
00:08:11,158 --> 00:08:12,423
Yeah.
212
00:08:12,425 --> 00:08:15,360
So, if you want a side of honey
for dipping sauce,
213
00:08:15,362 --> 00:08:16,361
I get you henny honey.
214
00:08:16,363 --> 00:08:17,763
I can get you henny
crispy shrimp.
215
00:08:17,765 --> 00:08:20,432
Basically, henny-thing you want,
you can have henny on it.
216
00:08:20,434 --> 00:08:21,700
Henny-thing is possible.
[ chuckles ]
217
00:08:21,702 --> 00:08:24,235
[ both laugh ]
218
00:08:24,237 --> 00:08:26,771
So, we're gonna do
the henny five wings.
219
00:08:26,773 --> 00:08:28,373
"you know,
the chickens --
220
00:08:28,375 --> 00:08:29,240
We drown them
in henny."
221
00:08:29,242 --> 00:08:31,042
Murr: [ laughs ]
222
00:08:31,044 --> 00:08:33,112
We have a new chef here.
223
00:08:33,114 --> 00:08:35,447
So, for the henny wings,
we don't just
224
00:08:35,449 --> 00:08:36,715
Marinate in the henny.
225
00:08:36,717 --> 00:08:38,449
They actually,
226
00:08:38,451 --> 00:08:40,251
Like, drown the chicken
in the henny.
227
00:08:40,253 --> 00:08:42,787
Look at her face.
It's like marinating
times ten.
228
00:08:42,789 --> 00:08:43,855
We just want to let
anyone know that
229
00:08:43,857 --> 00:08:45,456
Because not everybody is cool
with us
230
00:08:45,458 --> 00:08:46,658
Drowning the chickens
in the henny.
231
00:08:46,660 --> 00:08:48,459
I feel like we got
to have something else, then.
232
00:08:48,461 --> 00:08:51,330
Yeah.
[ both laugh ]
233
00:08:51,332 --> 00:08:53,264
Alright. Be right back.
Let me get it.
234
00:08:53,266 --> 00:08:55,266
Wow.
You got a lot done there, sal.
235
00:08:55,268 --> 00:08:56,735
Jesus lord.
236
00:08:56,737 --> 00:08:59,938
Murr:
Sal, head over to that older
couple enjoying their meal.
237
00:08:59,940 --> 00:09:01,272
Hey, guys.
How's everything going?
238
00:09:01,274 --> 00:09:02,674
Everything's great.
That's good.
239
00:09:02,676 --> 00:09:05,076
"do you want that souped,
or can you still chew okay?"
240
00:09:05,078 --> 00:09:06,945
Great. Okay.
241
00:09:06,947 --> 00:09:08,213
I know you're towards
the end of the meal,
242
00:09:08,215 --> 00:09:10,449
But would you like
me to soup-ify any of that?"
243
00:09:11,885 --> 00:09:12,884
You don't need me
to soup-ify any of this?
244
00:09:12,886 --> 00:09:14,086
You can chew
with your teeth still?
245
00:09:16,289 --> 00:09:17,823
Q: Oh, my god.
246
00:09:17,825 --> 00:09:21,760
Sal, say to the woman, "oh,
my god. I love your costume."
247
00:09:21,762 --> 00:09:22,761
Okay.
248
00:09:22,763 --> 00:09:24,830
And then I love your costume,
by the way.
249
00:09:24,832 --> 00:09:26,431
Oh. Thank you.
250
00:09:26,433 --> 00:09:27,266
[ laughter ]
251
00:09:28,702 --> 00:09:30,035
Thank you.
Thank you.
252
00:09:30,037 --> 00:09:31,770
Sal, find out what they're
thinking for the tip.
253
00:09:31,772 --> 00:09:35,306
Really going in on it.
One table.
254
00:09:35,308 --> 00:09:36,641
And then could you give me
255
00:09:36,643 --> 00:09:38,811
An idea of where the tip is
right now, or...
256
00:09:40,714 --> 00:09:42,848
Can you give me an idea
of where the tip is?
257
00:09:42,850 --> 00:09:44,783
About 20?
That's fair.
258
00:09:44,785 --> 00:09:45,851
Let me know
if you know anything.
259
00:09:45,853 --> 00:09:46,918
Alright.
Okay.
260
00:09:46,920 --> 00:09:48,453
"I love you."
love you.
261
00:09:48,455 --> 00:09:50,322
[ laughter ]
262
00:09:55,863 --> 00:09:57,729
[ both laugh ]
263
00:09:57,731 --> 00:09:59,865
Ah.
Murr: Duder, go back
to these two ladies.
264
00:10:03,604 --> 00:10:05,003
Oh, where have I been?
265
00:10:05,005 --> 00:10:07,739
I've been serving
other tables.
266
00:10:07,741 --> 00:10:09,074
Oh, would you
like ranch?
Yes.
267
00:10:09,076 --> 00:10:10,609
And a water.
And a water.
268
00:10:10,611 --> 00:10:11,543
And the water
needs to be refilled.
269
00:10:11,545 --> 00:10:12,878
Yeah.
That's it.
270
00:10:12,880 --> 00:10:14,679
Now sal's just
working the restaurant.
271
00:10:14,681 --> 00:10:16,347
This is getting hectic out here.
272
00:10:16,349 --> 00:10:18,149
I need a water, ranch, and...
273
00:10:18,151 --> 00:10:20,485
He's getting overwhelmed
by waiting.
274
00:10:20,487 --> 00:10:21,553
Let me get it.
One second, buddy.
275
00:10:21,555 --> 00:10:23,022
I don't know
if I'm coming or going.
276
00:10:23,024 --> 00:10:27,492
I need to get a side of ranch,
a water. Ranch dressing.
277
00:10:27,494 --> 00:10:29,228
Sal,
what are you doing?
278
00:10:29,230 --> 00:10:31,230
You are not
working a shift.
279
00:10:31,232 --> 00:10:34,033
Q, these people count on me.
I'm sweating.
280
00:10:34,035 --> 00:10:37,236
Here's your turn --
pull a shift at dallas bbq.
281
00:10:37,238 --> 00:10:38,570
Jesus [bleep] christ.
282
00:10:38,572 --> 00:10:40,706
[ laughter ]
283
00:10:42,709 --> 00:10:45,911
Q, go in the kitchen,
get their cheese grater.
284
00:10:45,913 --> 00:10:47,779
Okay, I got it.
285
00:10:47,781 --> 00:10:49,714
Shredded cheese on barbecue.
Sounds like a fun time.
286
00:10:49,716 --> 00:10:51,083
[ laughter ]
287
00:10:53,454 --> 00:10:55,254
Yinz order that cheese?
288
00:10:55,256 --> 00:10:57,122
No, no, no.
289
00:10:57,124 --> 00:10:58,590
No, no, no.
290
00:10:58,592 --> 00:11:00,325
Murr:
Keep going. Keep going.
291
00:11:00,327 --> 00:11:02,527
No, no.
[ foreign accent ] cheese?
Yinz wanted the cheese?
292
00:11:02,529 --> 00:11:03,728
No, I don't.
293
00:11:03,730 --> 00:11:04,463
Yinz wanted
the cheese?
294
00:11:04,465 --> 00:11:05,997
No, no.
295
00:11:05,999 --> 00:11:07,532
No cheese?
No, no.
296
00:11:07,534 --> 00:11:08,867
I don't like cheese.
297
00:11:08,869 --> 00:11:10,269
No, no.
No cheese.
298
00:11:10,271 --> 00:11:11,536
"the cheese is free."
299
00:11:11,538 --> 00:11:13,338
[ normal voice ]
the cheese is free, guys.
300
00:11:13,340 --> 00:11:15,474
We don't want cheese.
It's free.
301
00:11:15,476 --> 00:11:17,809
[ laughs ]
302
00:11:17,811 --> 00:11:19,544
It's free. It's free.
303
00:11:19,546 --> 00:11:23,014
Murr: Q, I got another surprise
for you. I'm coming out.
304
00:11:23,016 --> 00:11:24,683
Could you just give them
some pepper?
305
00:11:24,685 --> 00:11:25,918
You son of a bitch.
306
00:11:28,289 --> 00:11:29,554
We're so sorry about that.
307
00:11:29,556 --> 00:11:32,091
So sorry. The pepper.
It was the pepper.
308
00:11:32,093 --> 00:11:34,760
No? Yinz don't want
no pepper?
309
00:11:34,762 --> 00:11:36,695
No, we don't want pepper.
310
00:11:36,697 --> 00:11:38,030
This is my only job.
311
00:11:40,834 --> 00:11:43,102
[ laughter ]
312
00:11:43,104 --> 00:11:45,971
Hold on.
You're not done yet, buddy.
313
00:11:45,973 --> 00:11:49,374
Just see if they
want anything blended.
314
00:11:49,376 --> 00:11:51,042
Just go put it on the table,
be like,
315
00:11:51,044 --> 00:11:53,044
"you guys said
you wanted your ribs blended."
316
00:11:53,046 --> 00:11:55,647
They see him coming.
She spots him already coming.
317
00:11:55,649 --> 00:11:57,883
Woman: No, we don't want --
q: Oh, my god.
318
00:12:00,354 --> 00:12:03,421
Q: They see him coming.
She spots him already coming.
319
00:12:03,423 --> 00:12:05,090
You want your food blended?
No.
320
00:12:05,092 --> 00:12:07,292
Can you leave us alone,
please?
321
00:12:07,294 --> 00:12:09,227
I'm so sorry. You don't want all
your food blended
322
00:12:09,229 --> 00:12:11,363
Into one thing?
323
00:12:11,365 --> 00:12:12,764
Murr: Oh, no.
324
00:12:12,766 --> 00:12:14,966
Q, hold on, buddy.
We got one more thing for you.
325
00:12:14,968 --> 00:12:16,368
[ both laugh ]
326
00:12:16,370 --> 00:12:18,436
I don't know what you guys are
doing. I'm done. I'm done.
327
00:12:18,438 --> 00:12:21,373
I'm done.
[ laughter ]
328
00:12:21,375 --> 00:12:23,441
Q: Alright, murr-man.
329
00:12:23,443 --> 00:12:26,712
Sal: Murr, go up to
this table of four.
330
00:12:26,714 --> 00:12:28,780
Hi, guys.
Oh, smart idea.
331
00:12:28,782 --> 00:12:29,715
Yes.
332
00:12:29,717 --> 00:12:31,049
New york city, you know.
333
00:12:31,051 --> 00:12:33,318
My name's james.
Welcome to dallas bbq.
334
00:12:33,320 --> 00:12:35,053
-"first things first..."
-first things first...
335
00:12:35,055 --> 00:12:37,389
"who's paying?"
who's paying the bill?
336
00:12:40,194 --> 00:12:41,393
We don't know yet.
337
00:12:41,395 --> 00:12:43,595
"is anyone paying any more
than anyone else?"
338
00:12:43,597 --> 00:12:47,333
Is anyone paying any more
than anyone else?
339
00:12:47,335 --> 00:12:50,202
I don't know. It depends on what
people have. This is weird.
340
00:12:50,204 --> 00:12:51,803
"the person
who's paying the most,
341
00:12:51,805 --> 00:12:53,205
I'd like to speak to them."
342
00:12:53,207 --> 00:12:55,140
I'd like to know who's going
to pay the most,
343
00:12:55,142 --> 00:12:58,276
And that's the person
I'll direct my conversation to.
344
00:12:58,278 --> 00:13:01,012
Sal:
Oh, I love you, buddy.
345
00:13:01,014 --> 00:13:02,948
Him.
Him? Sir...
346
00:13:02,950 --> 00:13:04,750
Only take orders
through him.
347
00:13:04,752 --> 00:13:05,751
What would you like?
348
00:13:05,753 --> 00:13:08,887
Let me get
a texas tsunami.
349
00:13:08,889 --> 00:13:10,288
And you can order
for everyone else.
350
00:13:10,290 --> 00:13:12,824
I'll take the orders
just from you.
351
00:13:12,826 --> 00:13:14,025
Okay.
352
00:13:14,027 --> 00:13:16,428
Okay, give me a mango,
a regular-sized mango.
353
00:13:16,430 --> 00:13:17,829
Oh, tell him that.
354
00:13:17,831 --> 00:13:20,232
A regular sized mango.
355
00:13:20,234 --> 00:13:21,967
Q: They're all going
through this guy.
356
00:13:21,969 --> 00:13:24,502
And what kind of side
would she like with that?
357
00:13:24,504 --> 00:13:26,238
Q: Yeah, point at her,
but talk to him.
358
00:13:26,240 --> 00:13:28,440
Does she want
any shot on the side?
359
00:13:28,442 --> 00:13:31,577
Uh...
She does not.
360
00:13:31,579 --> 00:13:34,580
[ both laugh ]
361
00:13:34,582 --> 00:13:36,047
Well, again,
my name is james.
362
00:13:36,049 --> 00:13:38,450
If you need anything,
I'm your guy.
363
00:13:38,452 --> 00:13:40,185
Sal: Look at her.
Look at her. [ laughs ]
364
00:13:40,187 --> 00:13:41,453
Q: She's baffled.
365
00:13:41,455 --> 00:13:42,855
Oh, my god.
366
00:13:46,727 --> 00:13:49,327
She asked
for a different server.
Ooh.
367
00:13:49,329 --> 00:13:51,930
Alright.
Uh-oh.
What's going on?
368
00:13:51,932 --> 00:13:54,065
Ooh, this is good.
This is good.
369
00:13:54,067 --> 00:13:55,000
Oh, murr,
they're moving them.
370
00:13:55,002 --> 00:13:57,002
Murr, murr,
you're their new server.
371
00:13:57,004 --> 00:13:58,470
[ chuckles ]
372
00:14:00,608 --> 00:14:02,274
Man: I have no idea.
373
00:14:02,276 --> 00:14:04,943
Hi, guys. My name is james.
Welcome to dallas bbq.
374
00:14:04,945 --> 00:14:06,077
I'll be your server
this evening.
375
00:14:06,079 --> 00:14:07,879
Start completely fresh.
376
00:14:07,881 --> 00:14:10,081
First question, who's going
to be paying the bill?
377
00:14:10,083 --> 00:14:13,418
[ laughter ]
378
00:14:13,420 --> 00:14:15,020
Q: Murr, she's getting up
to leave again.
379
00:14:15,022 --> 00:14:18,090
Oh, wait. You guys moved tables?
You like the windows better?
380
00:14:18,092 --> 00:14:19,224
Oh, yeah.
The whole section.
381
00:14:19,226 --> 00:14:21,960
The whole section's
mine.
382
00:14:21,962 --> 00:14:24,696
Murr, she just said she doesn't
you. Get your feelings hurt.
383
00:14:24,698 --> 00:14:28,166
My apologies.
Did I say something wrong?
384
00:14:28,168 --> 00:14:29,501
Did I...
385
00:14:29,503 --> 00:14:32,304
Yeah, that's not
the way it's done.
386
00:14:32,306 --> 00:14:34,506
You don't go around saying,
"who's paying the least?
387
00:14:34,508 --> 00:14:36,174
Who's paying the most? I'm only
gonna speak to one
388
00:14:36,176 --> 00:14:37,643
Who's paying the most."
389
00:14:37,645 --> 00:14:39,511
You're out of order
and that was disrespectful.
390
00:14:39,513 --> 00:14:41,513
So, enough.
Go on.
391
00:14:43,917 --> 00:14:45,784
[ both laugh ]
392
00:14:48,989 --> 00:14:52,257
Murr, you drove them away
from you.
It's okay. It's okay.
393
00:14:52,259 --> 00:14:54,259
You can go back to them
with our trainee, jiggy.
394
00:14:54,261 --> 00:14:55,927
What?
395
00:14:55,929 --> 00:14:58,664
You may know
jiggy from season nine.
396
00:14:58,666 --> 00:14:59,731
There's jiggy.
397
00:14:59,733 --> 00:15:01,867
Send him in on
your behalf, buddy.
398
00:15:01,869 --> 00:15:04,202
[ laughs ]
okay. Okay. Here we go.
399
00:15:04,204 --> 00:15:08,073
I fully anticipate
a volcanic eruption right now.
400
00:15:08,075 --> 00:15:09,274
This is usually my section.
401
00:15:09,276 --> 00:15:10,408
I know you wanted
a different waiter.
402
00:15:10,410 --> 00:15:11,943
So this is mark.
He'll be helping you out.
403
00:15:11,945 --> 00:15:14,880
You're in good hands,
okay? Carry them.
404
00:15:14,882 --> 00:15:16,348
Mahalo.
My name is mark.
405
00:15:16,350 --> 00:15:18,016
I'll be taking care of you.
Welcome to dallas bbq.
406
00:15:18,018 --> 00:15:20,686
Can I start by asking
who's paying the most?
407
00:15:20,688 --> 00:15:21,887
[ laughter ]
408
00:15:21,889 --> 00:15:27,826
♪♪
409
00:15:27,828 --> 00:15:29,895
Q: Oh, my god.
410
00:15:29,897 --> 00:15:35,033
Narrator:
Q couldn't serve up a win,
making him tonight's big loser.
411
00:15:35,035 --> 00:15:37,302
Alright, today we are joined
by legendary actor,
412
00:15:37,304 --> 00:15:40,372
Best-selling author
and the star of "the evil dead",
413
00:15:40,374 --> 00:15:43,108
Ash williams himself,
bruce campbell.
414
00:15:43,110 --> 00:15:46,578
So we have an "evil dead"
inspired punishment for q.
415
00:15:46,580 --> 00:15:48,046
Why you got to go and
ruin something
416
00:15:48,048 --> 00:15:50,448
That I love so much
with this?
417
00:15:50,450 --> 00:15:52,918
In case you haven't heard,
I'm retired as ash.
418
00:15:52,920 --> 00:15:54,252
We need a new ash.
419
00:15:54,254 --> 00:15:56,722
We're here to see
if you have what it takes.
420
00:15:56,724 --> 00:15:59,457
We've got a series of
"evil dead" inspired obstacles
421
00:15:59,459 --> 00:16:00,859
Just waiting for you.
422
00:16:00,861 --> 00:16:02,060
All you have to do,
buddy,
423
00:16:02,062 --> 00:16:05,397
Is walk through
that cabin door, if you dare.
424
00:16:05,399 --> 00:16:08,133
Okay.
425
00:16:08,135 --> 00:16:12,070
Murr: Today's a big day for q.
He loves the "evil dead" movies.
426
00:16:12,072 --> 00:16:14,540
Sal: And he's a huge fan of
yours, bruce.
427
00:16:14,542 --> 00:16:16,341
Is this a punishment
or am I supposed to love this?
428
00:16:16,343 --> 00:16:18,009
Full disclosure,
and this is like --
429
00:16:18,011 --> 00:16:19,010
It's a dream for q,
430
00:16:19,012 --> 00:16:20,278
But we're making it
a horrible dream.
431
00:16:20,280 --> 00:16:21,679
But he is your biggest fan.
432
00:16:21,681 --> 00:16:23,481
So basically, the more
you treat him like crap,
433
00:16:23,483 --> 00:16:25,283
The better it is for us.
434
00:16:25,285 --> 00:16:27,485
Screw him.
[ laughs ]
435
00:16:27,487 --> 00:16:28,954
Murr: Alright, q,
head on in, buddy.
436
00:16:28,956 --> 00:16:31,489
Alright. Alright.
437
00:16:31,491 --> 00:16:33,425
Hey, ryan.
438
00:16:33,427 --> 00:16:34,692
[ both laugh ]
439
00:16:34,694 --> 00:16:37,629
Brian. It's brian.
It's brian, bruce.
440
00:16:37,631 --> 00:16:39,965
See, what this is in my pocket?
That's a release form.
441
00:16:39,967 --> 00:16:41,699
Yeah, okay.
442
00:16:41,701 --> 00:16:44,169
And if you don't do
what I tell you to do,
443
00:16:44,171 --> 00:16:45,971
I'm not signing
the release form,
444
00:16:45,973 --> 00:16:48,106
And legally,
you can't use this footage.
445
00:16:48,108 --> 00:16:49,975
Murr: Yeah, q,
you need bruce to sign that.
446
00:16:49,977 --> 00:16:51,309
Thanks.
Wait, wait, wait!
447
00:16:51,311 --> 00:16:53,045
There's something
I wanted to tell you!
448
00:16:53,047 --> 00:16:54,980
Come on.
Let's get down to business here.
449
00:16:54,982 --> 00:16:56,514
Please,
let me get this out.
450
00:16:56,516 --> 00:16:58,516
This cabin that I'm about to
walk into, bud,
451
00:16:58,518 --> 00:17:00,051
When I was a scout --
452
00:17:00,053 --> 00:17:01,186
We can cut this out, right?
Yeah.
453
00:17:01,188 --> 00:17:02,588
...I would turn this
into a haunted house,
454
00:17:02,590 --> 00:17:03,855
And I would do
"evil dead" stuff in it.
455
00:17:03,857 --> 00:17:05,190
So to be here today with you --
456
00:17:05,192 --> 00:17:08,126
We don't want to
hear your stories, by the way.
457
00:17:08,128 --> 00:17:10,128
We don't.
We're just not interested.
458
00:17:10,130 --> 00:17:12,264
It's that simple.
Okay, fair enough,
bruce.
459
00:17:12,266 --> 00:17:14,399
Well, they say
never meet your heroes.
460
00:17:14,401 --> 00:17:15,533
So, I'm just walking in?
461
00:17:15,535 --> 00:17:17,402
That's it, buddy.
Simple punishment.
462
00:17:17,404 --> 00:17:18,870
Bruce: Action.
463
00:17:18,872 --> 00:17:19,938
I'm ready for this.
464
00:17:19,940 --> 00:17:22,007
[ screaming ]
465
00:17:22,009 --> 00:17:25,343
Oh! Oh, my god!
466
00:17:25,345 --> 00:17:26,478
How do you shut
it off?
467
00:17:26,480 --> 00:17:29,147
Okay. Hold on.
Hold on. Sorry. Sorry, guys.
468
00:17:29,149 --> 00:17:30,682
She got me
in my eyes like that.
469
00:17:30,684 --> 00:17:33,619
Ryan, you do realize
that you ruined the shot?
470
00:17:33,621 --> 00:17:35,153
Never stop.
Okay. Never stop.
471
00:17:35,155 --> 00:17:36,354
Never break character,
472
00:17:36,356 --> 00:17:39,024
Or I'm not signing
this release form.
473
00:17:39,026 --> 00:17:41,093
Oh, my god.
474
00:17:41,095 --> 00:17:43,028
Oh. Alright.
475
00:17:43,030 --> 00:17:44,562
Alright.
Come on. Let's do it.
476
00:17:44,564 --> 00:17:47,032
Way to start it all.
Oh, my god, we're so
[bleep] doomed.
477
00:17:47,034 --> 00:17:48,233
Your idol is here,
478
00:17:48,235 --> 00:17:49,435
And you're disappointing
him left and right.
479
00:17:49,437 --> 00:17:53,305
Murr: Alright, q, walk into
"the evil dead", buddy.
480
00:17:53,307 --> 00:17:55,841
Q, you might be wondering
what is up next.
481
00:17:55,843 --> 00:17:59,978
Okay, ryan, you got some
crockery in the kitchen. Use it.
482
00:17:59,980 --> 00:18:01,179
Yeah. You know the movie.
483
00:18:01,181 --> 00:18:02,848
I think your hand
is possessed, buddy.
484
00:18:02,850 --> 00:18:04,382
Break the [bleep] bottles
and plates over your head.
485
00:18:04,384 --> 00:18:05,517
[ laughter ]
486
00:18:05,519 --> 00:18:08,386
Are these breakaway plates
or are they glass plates?
487
00:18:08,388 --> 00:18:10,055
Bruce: Just do it.
Don't ask.
488
00:18:10,057 --> 00:18:12,124
Okay, alright.
489
00:18:12,126 --> 00:18:13,591
Ah!
490
00:18:13,593 --> 00:18:14,726
Bruce: Okay.
Cut, cut, cut.
491
00:18:14,728 --> 00:18:16,261
That was terrible.
I'm sorry. I'm sorry.
492
00:18:16,263 --> 00:18:18,464
You flew cross country.
He flew cross country.
493
00:18:18,466 --> 00:18:21,199
You're doing it
like a grandmother.
494
00:18:21,201 --> 00:18:23,201
Let me demonstrate,
if you please.
495
00:18:23,203 --> 00:18:25,537
Okay. That's how you do that
[bleep], okay?
496
00:18:25,539 --> 00:18:26,472
Come on, ryan.
497
00:18:26,474 --> 00:18:27,405
Alright?
498
00:18:27,407 --> 00:18:29,141
Okay, it's breakaway.
499
00:18:29,143 --> 00:18:31,076
Everything in here
is breakaway.
500
00:18:31,078 --> 00:18:32,610
This is crazy.
501
00:18:32,612 --> 00:18:35,481
Okay? Bam!
Get it right.
502
00:18:35,483 --> 00:18:37,282
Little better?
503
00:18:37,284 --> 00:18:38,550
A little better.
504
00:18:38,552 --> 00:18:41,153
Murr: Make us believe that your
hand is possessed.
505
00:18:41,155 --> 00:18:43,821
You love the movie.
Get into it.
506
00:18:43,823 --> 00:18:45,491
And action.
507
00:18:45,493 --> 00:18:47,493
[ screaming ]
508
00:18:47,495 --> 00:18:50,028
That's better.
509
00:18:50,030 --> 00:18:51,363
Oh!
You son of a bitch!
510
00:18:51,365 --> 00:18:52,698
Ah!
511
00:18:52,700 --> 00:18:54,500
Do some of the ones
on the other side.
512
00:18:54,502 --> 00:18:55,701
Oh!
513
00:18:55,703 --> 00:18:58,837
That was a real plate.
Oh, my god.
514
00:18:58,839 --> 00:19:02,440
Why would you guys
put a real plate
515
00:19:02,442 --> 00:19:03,775
On this set?!
516
00:19:03,777 --> 00:19:05,577
What do you want me to do about
it? It's a punishment.
517
00:19:05,579 --> 00:19:06,845
I'm sorry.
Oh.
518
00:19:06,847 --> 00:19:09,447
Q, you know what else is iconic
in "evil dead" movies?
519
00:19:09,449 --> 00:19:11,316
The demon cam.
520
00:19:11,318 --> 00:19:13,118
Whenever the demon cam
comes at you,
521
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
You run and scream.
522
00:19:14,922 --> 00:19:16,121
One other thing, q --
523
00:19:16,123 --> 00:19:19,791
There's actually
poison ivy on it. Run.
524
00:19:19,793 --> 00:19:21,259
No, no, no, no!
525
00:19:21,261 --> 00:19:23,195
That's it.
That's the emotion.
526
00:19:23,197 --> 00:19:25,663
That is real staten island
poison ivy.
527
00:19:25,665 --> 00:19:27,933
Get away. Get away.
528
00:19:27,935 --> 00:19:29,267
Bruce:
Thank god he's a pussy.
529
00:19:29,269 --> 00:19:30,536
[ laughter ]
530
00:19:30,538 --> 00:19:32,137
Because, you know, look.
Look at this.
531
00:19:32,139 --> 00:19:33,472
I don't think he's acting
right now.
532
00:19:36,210 --> 00:19:37,609
Q, the only way to get away
from it
533
00:19:37,611 --> 00:19:39,010
Is through the door,
buddy.
534
00:19:39,012 --> 00:19:40,879
Q:
The door with no door knob.
535
00:19:40,881 --> 00:19:43,115
You got it.
Summon your inner ash.
536
00:19:46,354 --> 00:19:48,620
Cut, cut. Okay.
Print that one.
537
00:19:48,622 --> 00:19:50,088
Yeah.
538
00:19:50,090 --> 00:19:51,356
I don't know if you saw this
yet, q,
539
00:19:51,358 --> 00:19:52,624
But on the chair
right there,
540
00:19:52,626 --> 00:19:55,227
That is the mariano rivera
personalized jersey
541
00:19:55,229 --> 00:19:56,494
That was framed
in his house,
542
00:19:56,496 --> 00:19:58,096
And we had your assistant
come today
543
00:19:58,098 --> 00:20:00,698
And take it off the wall,
take it out of the frame.
544
00:20:00,700 --> 00:20:02,034
And we are going to destroy it,
and I'm sorry.
545
00:20:02,036 --> 00:20:04,570
What do you mean, you're sorry?
Mariano rivera signed that.
546
00:20:04,572 --> 00:20:05,971
That's irreplaceable.
547
00:20:05,973 --> 00:20:09,174
The whole point, dummy,
is to protect the jersey.
548
00:20:09,176 --> 00:20:10,442
No, guys.
549
00:20:10,444 --> 00:20:11,377
Bruce: Action.
550
00:20:11,379 --> 00:20:15,180
Uh-oh, here comes
the demon cam, q.
551
00:20:15,182 --> 00:20:16,915
The [bleep] poison ivy's back.
Alright.
552
00:20:16,917 --> 00:20:18,917
No, no, no, no, no, no, no, no.
553
00:20:18,919 --> 00:20:20,252
Bruce: Do it.
554
00:20:20,254 --> 00:20:22,921
No! No, no, no, no.
Guys, it's valuable!
555
00:20:22,923 --> 00:20:24,322
It was valuable.
556
00:20:24,324 --> 00:20:25,924
[ laughter ]
557
00:20:25,926 --> 00:20:26,925
Oh, no.
558
00:20:26,927 --> 00:20:28,927
I'm sorry, buddy.
Guys.
559
00:20:28,929 --> 00:20:30,929
Next scene.
Smash through that door
560
00:20:30,931 --> 00:20:32,530
And get out of the cabin.
561
00:20:32,532 --> 00:20:34,132
Come on, fat ash.
562
00:20:34,134 --> 00:20:36,468
[ laughter ]
563
00:20:36,470 --> 00:20:38,069
He won't be laughing soon.
564
00:20:38,071 --> 00:20:39,471
[ laughter ]
565
00:20:39,473 --> 00:20:40,806
Action!
566
00:20:40,808 --> 00:20:41,673
[ grunts ]
567
00:20:41,675 --> 00:20:44,409
[ laughter ]
568
00:20:44,411 --> 00:20:45,744
Okay, cut, cut.
569
00:20:45,746 --> 00:20:47,613
Hang on, doofus.
Hang on.
570
00:20:47,615 --> 00:20:52,217
Hey, dan? Dan? Dan cass?
Sorry to bother you.
571
00:20:52,219 --> 00:20:54,752
It looks like he can't get
through the door.
572
00:20:54,754 --> 00:20:57,222
Oh, we didn't take off
the plywood.
573
00:20:57,224 --> 00:20:59,691
Oh, so that's a real door.
574
00:20:59,693 --> 00:21:02,961
Okay, look, obviously, this guy
is not man enough to do that.
575
00:21:02,963 --> 00:21:05,563
Q, I think you need some help
getting through that final door.
576
00:21:05,565 --> 00:21:08,500
Action!
577
00:21:08,502 --> 00:21:10,969
Sal: Oh, my god.
Look at the size of him.
578
00:21:10,971 --> 00:21:12,170
What the hell?
579
00:21:12,172 --> 00:21:14,440
What is this?
580
00:21:14,442 --> 00:21:15,841
No!
581
00:21:15,843 --> 00:21:16,708
[ door splintering ]
582
00:21:16,710 --> 00:21:17,576
Murr: Oh, my god.
583
00:21:20,147 --> 00:21:23,815
-Oh, my god.
-What is this?
584
00:21:23,817 --> 00:21:24,950
No!
585
00:21:26,486 --> 00:21:27,485
[ laughter ]
586
00:21:27,487 --> 00:21:28,887
Bruce: Okay, cut.
587
00:21:28,889 --> 00:21:30,021
Is that it?
588
00:21:30,023 --> 00:21:31,957
I'm out of the cabin,
so the movie's over now?
589
00:21:31,959 --> 00:21:33,892
Yeah, that's it. Yeah.
590
00:21:33,894 --> 00:21:35,427
Murr: [ laughs ]
591
00:21:35,429 --> 00:21:36,828
Get away! Get away!
What is this?
592
00:21:36,830 --> 00:21:38,696
Oh, q, the trees are alive.
593
00:21:38,698 --> 00:21:42,300
You know that.
Take him away.
594
00:21:42,302 --> 00:21:43,969
Q, let's keep it going.
This movie's not ending.
595
00:21:43,971 --> 00:21:46,104
The horror doesn't stop.
596
00:21:46,106 --> 00:21:47,172
You know, buddy,
in "evil dead",
597
00:21:47,174 --> 00:21:49,641
Ash goes into the pond
face down.
598
00:21:49,643 --> 00:21:52,043
Bruce: Action.
Wait, wait, wait,
wait, wait!
599
00:21:52,045 --> 00:21:55,781
Sal: Oh, god.
Oh, god.
600
00:21:55,783 --> 00:21:58,984
Okay, a couple notes.
Where are the bubbles?
601
00:21:58,986 --> 00:22:00,852
Where are the bubbles?
602
00:22:00,854 --> 00:22:03,922
So, you have to make contact.
After a couple of beats,
603
00:22:03,924 --> 00:22:06,792
Bubbles,
bubbles, bubbles.
604
00:22:06,794 --> 00:22:09,461
Oh, my god.
That's disgusting, dude.
So, let's do it again.
One more time.
605
00:22:09,463 --> 00:22:10,596
Action!
606
00:22:10,598 --> 00:22:17,002
♪♪
607
00:22:17,004 --> 00:22:19,204
Sal: Oh!
I saw a bubble!
608
00:22:19,206 --> 00:22:22,007
Okay.
Oh, god. Oh, god.
609
00:22:24,412 --> 00:22:26,945
[ laughs ]
oh, no.
610
00:22:26,947 --> 00:22:29,681
Bruce: Okay. Cut, cut. You know
what? That's almost usable.
611
00:22:29,683 --> 00:22:31,683
[ gags ]
that was better. Yeah.
612
00:22:31,685 --> 00:22:33,218
That was more authentic.
Way more authentic.
613
00:22:33,220 --> 00:22:34,820
I can't even take it.
614
00:22:34,822 --> 00:22:36,288
[ gags ]
[ laughs ]
615
00:22:36,290 --> 00:22:37,823
You don't have
swamp water in your mouth.
616
00:22:37,825 --> 00:22:41,093
[ gags ]
[ laughs ]
617
00:22:41,095 --> 00:22:42,828
I have a weak
constitution.
618
00:22:42,830 --> 00:22:44,229
You're making people
puke up here.
619
00:22:44,231 --> 00:22:45,563
That's enough of that [bleep].
620
00:22:45,565 --> 00:22:47,633
This isn't my punishment.
Get out.
621
00:22:47,635 --> 00:22:49,567
Murr: Q, punishment's
not over yet, buddy.
622
00:22:49,569 --> 00:22:51,837
And action.
623
00:22:51,839 --> 00:22:54,640
Oh, boy.
624
00:22:54,642 --> 00:22:55,707
Get out, q!
Do it!
625
00:22:55,709 --> 00:22:58,644
You're coming in with me.
Get over --
626
00:22:58,646 --> 00:23:00,578
Cut! Come on, ryan!
627
00:23:00,580 --> 00:23:05,183
You know what'll get him out?
The demon cam.
628
00:23:05,185 --> 00:23:08,053
No, the poison ivy off!
629
00:23:08,055 --> 00:23:10,722
Ah! [bleep]
ah!
630
00:23:10,724 --> 00:23:12,324
Bruce:
Stunningly bad acting.
631
00:23:12,326 --> 00:23:13,859
[ screams ]
632
00:23:13,861 --> 00:23:16,728
Never work with animals,
children, or ryan.
633
00:23:16,730 --> 00:23:18,396
[ laughter ]
634
00:23:18,398 --> 00:23:19,931
Get the [bleep] poison ivy
away from me.
635
00:23:19,933 --> 00:23:23,001
Sal: Get back to the cabin
before you have a heart attack.
636
00:23:23,003 --> 00:23:24,870
[ screaming ]
637
00:23:24,872 --> 00:23:26,738
Q, is "evil dead" still
your favorite movie?
638
00:23:26,740 --> 00:23:28,674
You know, you did
pretty good.
Did I?
639
00:23:28,676 --> 00:23:31,609
Yeah, ryan, I just want to give
you one last piece of advice.
640
00:23:31,611 --> 00:23:33,345
Ahhhh!
641
00:23:33,347 --> 00:23:39,351
♪♪
642
00:23:39,353 --> 00:23:40,618
Okay.
643
00:23:40,620 --> 00:23:42,488
No, actually the truth
of it is, I want to thank you.
644
00:23:42,490 --> 00:23:43,621
You want to thank me?
645
00:23:43,623 --> 00:23:44,356
Yeah. Thanks for nothing.
646
00:23:44,358 --> 00:23:45,557
Murr:
Alright.
647
00:23:45,559 --> 00:23:48,093
Bruce, will you sign
the release?
648
00:23:48,095 --> 00:23:51,029
Yeah. Now I'll sign
the release.
649
00:23:51,031 --> 00:23:52,364
Murr: Bruce campbell!
650
00:23:52,366 --> 00:23:54,299
Good job, ryan.
651
00:23:54,301 --> 00:23:56,168
I'll sign it in blood.
652
00:23:56,170 --> 00:23:57,569
-Here you go.
-Thank you, sir.
653
00:23:57,571 --> 00:24:01,373
Okay, cut, cut, cut.
Get this guy out of my sight.
654
00:24:01,375 --> 00:24:03,308
[ laughter ]