1 00:00:06,740 --> 00:00:08,006 [ laughter ] 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,474 [ murr screaming ] 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,009 [ laughter ] 4 00:00:11,011 --> 00:00:11,944 [ screaming ] 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,479 Let's just get this started. 6 00:00:14,481 --> 00:00:16,348 Are you [bleep] kidding me? 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,616 Who's a good cat? 8 00:00:17,618 --> 00:00:18,550 [ laughter ] 9 00:00:20,287 --> 00:00:23,421 [ cymbals crash ] 10 00:00:23,423 --> 00:00:25,557 [ laughter ] 11 00:00:25,559 --> 00:00:28,360 Narrator: With special guest, alf. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,362 The best is yet to come. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,264 [ laughter ] 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,767 Today, we're attempting to give away tickets to events 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,169 That we can no longer attend. 16 00:00:37,171 --> 00:00:39,571 But these events will be completely terrible, 17 00:00:39,573 --> 00:00:41,105 As they've been made up by the other guys. 18 00:00:41,107 --> 00:00:43,107 The goal is to get someone to attend the event, 19 00:00:43,109 --> 00:00:44,643 No matter how horrible it sounds. 20 00:00:44,645 --> 00:00:48,713 And if you can't get someone to take these tickets, you lose. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,382 "impractical jokers: The movie"? 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,117 Ha. [ blows raspberry ] 23 00:00:56,991 --> 00:00:59,658 Murr: Alright, q, we're back on the streets. Yes. 24 00:00:59,660 --> 00:01:02,527 You have got some hot tickets in that envelope, my friend. 25 00:01:02,529 --> 00:01:05,798 I did notice a gleam in the two of yours eye today 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,799 As I was getting my packet of tickets. 27 00:01:07,801 --> 00:01:11,803 That gleam's from just when sal and I look at each other. 28 00:01:11,805 --> 00:01:14,072 When did that start? About 10 minutes ago. 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,607 [ both laugh ] 30 00:01:15,609 --> 00:01:17,342 Here we go. 31 00:01:17,344 --> 00:01:18,811 Hey, stache, 32 00:01:18,813 --> 00:01:20,545 My wife can't go to -- stache. 33 00:01:20,547 --> 00:01:22,214 [ murr laughs ] stache? 34 00:01:22,216 --> 00:01:25,417 Your opening line was, "stache, my wife can't go." 35 00:01:25,419 --> 00:01:28,086 What does that mean? What does it mean? 36 00:01:28,088 --> 00:01:29,421 We've made no progress. 37 00:01:29,423 --> 00:01:31,756 This show started with you calling somebody "mustache." 38 00:01:31,758 --> 00:01:33,758 [ laughs ] 39 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 Sorry, mustache. 40 00:01:35,362 --> 00:01:36,695 Don't call me mustache. 41 00:01:36,697 --> 00:01:38,630 Alright, mustache. Don't call me clown. That's all I'm saying. 42 00:01:38,632 --> 00:01:39,964 It's still all I got. 43 00:01:39,966 --> 00:01:42,501 12 years later, you're still doing it. 44 00:01:42,503 --> 00:01:44,569 Who's this guy? 45 00:01:44,571 --> 00:01:46,438 -Hey. -There you go, q. 46 00:01:46,440 --> 00:01:47,906 Oh. Hey, you know what? 47 00:01:47,908 --> 00:01:49,574 My buddy doug just canceled on me. 48 00:01:49,576 --> 00:01:50,975 We had tickets to something tonight, 49 00:01:50,977 --> 00:01:52,177 And I'm just going to give them away completely free. 50 00:01:52,179 --> 00:01:53,978 You want it? 51 00:01:53,980 --> 00:01:56,648 It's "exhume america presents 52 00:01:56,650 --> 00:01:58,250 Let's exhume fred astaire." 53 00:01:58,252 --> 00:02:00,385 [ sal and murr laugh ] 54 00:02:00,387 --> 00:02:03,388 Have you heard about exhume america yet? 55 00:02:03,390 --> 00:02:04,656 No. You didn't hear? 56 00:02:04,658 --> 00:02:07,459 They dug up marilyn monroe. They exhumed her on stage. 57 00:02:07,461 --> 00:02:08,827 So tonight's fred astaire's turn. 58 00:02:11,065 --> 00:02:12,531 No, I live right here. I live right up here. 59 00:02:12,533 --> 00:02:13,966 I'm here all the time. 60 00:02:15,869 --> 00:02:18,937 [ both laugh ] 61 00:02:18,939 --> 00:02:21,005 Sal: You're living in the big six accounting firm? 62 00:02:21,007 --> 00:02:23,475 No, no, no, the building right -- not in that -- 63 00:02:23,477 --> 00:02:25,143 Wow, you really know this town, huh? 64 00:02:25,145 --> 00:02:26,811 [ both laugh ] 65 00:02:26,813 --> 00:02:28,046 You sure you don't want the tickets? 66 00:02:29,015 --> 00:02:30,215 No. 67 00:02:30,217 --> 00:02:33,551 [ both laugh ] 68 00:02:33,553 --> 00:02:36,221 He busted your lies. 69 00:02:36,223 --> 00:02:37,555 Excuse me. 70 00:02:37,557 --> 00:02:39,023 My friend just canceled on me. 71 00:02:39,025 --> 00:02:40,225 I got two tickets to something. I'm just giving them away. 72 00:02:40,227 --> 00:02:42,160 I don't even want money or anything. 73 00:02:42,162 --> 00:02:46,231 Uh, the funeral of monsignor francis j. Harris. 74 00:02:46,233 --> 00:02:48,366 [ laughs ] 75 00:02:48,368 --> 00:02:52,704 Tonight at saint mary's church. No? No, can't make it tonight? 76 00:02:52,706 --> 00:02:55,207 It's a hot ticket, though. It's three nights. 77 00:02:56,977 --> 00:02:59,778 Oh, well, the body probably won't keep that long. 78 00:02:59,780 --> 00:03:02,380 [ sal and murr laughing ] 79 00:03:02,382 --> 00:03:05,450 Terrible attempt. All fails for q. 80 00:03:05,452 --> 00:03:08,320 How have I gotten no better at this in a decade-plus? 81 00:03:08,322 --> 00:03:10,855 [ buzzer ] 82 00:03:10,857 --> 00:03:13,391 Alright, sal's got some hot tickets in his hand. 83 00:03:13,393 --> 00:03:15,193 Here we go. 84 00:03:15,195 --> 00:03:18,463 Hey. Yeah, I can't use them. I will see. Hold on. 85 00:03:18,465 --> 00:03:20,532 Hey, do you guys want free tickets to a show? 86 00:03:20,534 --> 00:03:22,066 I can't use them. I'm just going to give away. 87 00:03:22,068 --> 00:03:23,401 Can I call you back? 88 00:03:23,403 --> 00:03:24,268 Okay. 89 00:03:24,270 --> 00:03:25,003 Nice. Believable. 90 00:03:25,005 --> 00:03:27,472 My girlfriend can't make it. 91 00:03:27,474 --> 00:03:29,007 Yeah, tonight, like, three blocks over. 92 00:03:29,009 --> 00:03:32,544 "tyler perry presents katy perry and matthew perry, 93 00:03:32,546 --> 00:03:34,479 Starring steve perry and joe perry." 94 00:03:34,481 --> 00:03:36,548 [ both laugh ] 95 00:03:36,550 --> 00:03:38,350 All the perrys under one roof. 96 00:03:38,352 --> 00:03:40,418 It's tyler perry and katy perry? 97 00:03:40,420 --> 00:03:42,286 No, "tyler perry presents katy perry 98 00:03:42,288 --> 00:03:44,623 And matthew perry starring steve perry and joe perry." 99 00:03:44,625 --> 00:03:46,158 That's a lot of perrys. Yeah. 100 00:03:46,160 --> 00:03:47,025 Is this a prank? 101 00:03:47,027 --> 00:03:48,160 Yeah, it is. Yeah. 102 00:03:48,162 --> 00:03:51,296 [ both laugh ] 103 00:03:51,298 --> 00:03:52,897 Excuse me, guys. You want free tickets 104 00:03:52,899 --> 00:03:54,566 To a show I can't go to tonight? 105 00:03:54,568 --> 00:03:55,767 I got two tickets. I just want to give them away. 106 00:03:57,437 --> 00:03:59,704 Q: Here we go. 107 00:03:59,706 --> 00:04:01,906 "gacy: Just the clown stuff." 108 00:04:01,908 --> 00:04:03,241 Have you heard -- oh, god. 109 00:04:03,243 --> 00:04:06,578 It's going to be -- [ both laugh ] 110 00:04:06,580 --> 00:04:08,513 Have you heard of it? The doc? 111 00:04:08,515 --> 00:04:11,783 No, I haven't heard. I've heard of gacy. 112 00:04:11,785 --> 00:04:13,718 This is the doc about him, but it's not the murderings. 113 00:04:13,720 --> 00:04:15,654 It's just the clown stuff. So it's light. 114 00:04:15,656 --> 00:04:17,856 It's light. It's, like, rated pg-13. 115 00:04:17,858 --> 00:04:20,058 A lot of people don't know he was a really great clown. 116 00:04:20,060 --> 00:04:21,259 For years, he was a clown, 117 00:04:21,261 --> 00:04:22,927 And his sleight of hand is unmatched. 118 00:04:22,929 --> 00:04:24,462 Hella balloon animals he makes, too. 119 00:04:24,464 --> 00:04:26,865 [ both laugh ] 120 00:04:26,867 --> 00:04:28,733 It's tonight if you want to go. No. 121 00:04:28,735 --> 00:04:30,602 -Oh. -Oh. 122 00:04:30,604 --> 00:04:34,272 All that and nothing, sal. I thought you had him. 123 00:04:34,274 --> 00:04:35,273 Would you like tickets to a show tonight? 124 00:04:35,275 --> 00:04:36,875 I'm giving them away. I can't make it. 125 00:04:36,877 --> 00:04:40,478 So it's "lil jon presents turn down for when?" 126 00:04:40,480 --> 00:04:41,613 [ q and murr laugh ] 127 00:04:41,615 --> 00:04:44,348 Lil jon plays a time traveler. 128 00:04:44,350 --> 00:04:45,617 Okay. 129 00:04:45,619 --> 00:04:47,151 [ both laugh ] 130 00:04:47,153 --> 00:04:48,620 It's "turn down for when?" 131 00:04:48,622 --> 00:04:50,422 "turn down for how" is next spring. 132 00:04:50,424 --> 00:04:51,756 Why can't you go anymore? 133 00:04:51,758 --> 00:04:53,692 'cause my girlfriend has to stay late at work. 134 00:04:53,694 --> 00:04:55,227 Really? Yeah. 135 00:04:55,229 --> 00:04:57,629 I'd be like, "girl, just get off of work." 136 00:04:57,631 --> 00:04:58,630 She's a piece of shit, but it's alright. 137 00:04:58,632 --> 00:05:01,299 [ laughs ] 138 00:05:01,301 --> 00:05:03,301 Thanks. I appreciate it. Yeah, yeah, yeah, absolutely. 139 00:05:03,303 --> 00:05:05,370 Get crunk tonight, though. You got to do it. I will. 140 00:05:05,372 --> 00:05:06,438 Murr: She got it. 141 00:05:06,440 --> 00:05:08,773 Till the sweat drops down your balls. Okay? 142 00:05:08,775 --> 00:05:10,676 [ q and murr laughing ] 143 00:05:12,512 --> 00:05:14,112 -What? -Here we go. 144 00:05:14,114 --> 00:05:15,313 Your flight's canceled? 145 00:05:15,315 --> 00:05:17,181 But we got these tickets for tonight, babe. 146 00:05:17,183 --> 00:05:18,716 Q: Alright, go ahead, murr. 147 00:05:18,718 --> 00:05:20,652 Alright. I love you. Bye. 148 00:05:20,654 --> 00:05:23,521 Buddy, can I ask you a question? My wife just canceled on me. 149 00:05:23,523 --> 00:05:24,789 We're going to see a show tonight. 150 00:05:24,791 --> 00:05:26,658 Do you want tickets? It's free. Take them. 151 00:05:26,660 --> 00:05:28,326 It's a great show. 152 00:05:28,328 --> 00:05:30,061 It's "murr live!"? 153 00:05:30,063 --> 00:05:32,530 [ both laugh ] 154 00:05:32,532 --> 00:05:34,732 Q: Your own show. 155 00:05:34,734 --> 00:05:36,534 Do you know what "murr live!" is? No, I don't. 156 00:05:36,536 --> 00:05:37,802 You don't know who murr is? 157 00:05:37,804 --> 00:05:39,003 He's like a really famous comedian. 158 00:05:39,005 --> 00:05:41,139 He's very, very funny. Bald. 159 00:05:41,141 --> 00:05:43,875 [ both laugh ] 160 00:05:43,877 --> 00:05:46,210 You don't know murr? 161 00:05:46,212 --> 00:05:49,547 Alright. [ both laugh ] 162 00:05:49,549 --> 00:05:51,483 Sal: Murr, walk up to that lady that's scratching her back 163 00:05:51,485 --> 00:05:53,485 And go, "excuse me, I noticed you was scratching your back 164 00:05:53,487 --> 00:05:54,686 With the puerto rican flag. 165 00:05:54,688 --> 00:05:56,154 Would you like free tickets tonight?" 166 00:05:56,156 --> 00:05:57,422 [ q laughs ] 167 00:05:57,424 --> 00:05:59,223 Excuse me. I noticed you're scratching 168 00:05:59,225 --> 00:06:00,759 Your back with the puerto rican day flag. 169 00:06:00,761 --> 00:06:02,827 [ sal and q laugh ] 170 00:06:02,829 --> 00:06:04,696 Puerto rican day flag? 171 00:06:04,698 --> 00:06:06,030 Would you like these free tickets to a show? 172 00:06:06,032 --> 00:06:07,899 My wife can't make it. For what? 173 00:06:07,901 --> 00:06:10,568 The name of it is "void, void, void, void. 174 00:06:10,570 --> 00:06:12,370 Sample ticket. Do not sell. 175 00:06:12,372 --> 00:06:14,038 Void, void, void, void." 176 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 You're going to love it. 177 00:06:15,842 --> 00:06:17,375 You're not going to make it? No. 178 00:06:17,377 --> 00:06:18,910 [ both laugh ] 179 00:06:18,912 --> 00:06:20,645 I mean, it's free. I know, I know. 180 00:06:20,647 --> 00:06:21,713 Take them. They're going to have 181 00:06:21,715 --> 00:06:24,516 Free spaghetti dinner here also. 182 00:06:24,518 --> 00:06:26,784 Free spaghetti dinner? Yeah. 183 00:06:26,786 --> 00:06:29,053 I don't know if I can compete with that. 184 00:06:29,055 --> 00:06:31,856 Murr, murr, slap your arm and go, "ah, I just got bit." 185 00:06:31,858 --> 00:06:33,858 Ah! I just got bit. 186 00:06:33,860 --> 00:06:35,259 Can you get it? It's right there. 187 00:06:35,261 --> 00:06:36,528 Down below the shoulder -- there you go. 188 00:06:36,530 --> 00:06:38,563 [ both laugh ] 189 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 That's it. That's it. It's lower. Lower. 190 00:06:42,202 --> 00:06:45,069 Yeah. Get the puerto rican flag down there. That's it. 191 00:06:45,071 --> 00:06:47,405 You got it. Yes. 192 00:06:47,407 --> 00:06:49,140 You sure you don't want them? 193 00:06:49,142 --> 00:06:50,475 Ah, well. Thanks. 194 00:06:50,477 --> 00:06:52,010 [ laughs ] 195 00:06:52,012 --> 00:06:53,878 Guys, I'm sorry. 196 00:06:53,880 --> 00:06:55,147 My wife just canceled on me for tonight. 197 00:06:55,149 --> 00:06:56,881 Do you want these tickets? I can't use them. 198 00:06:56,883 --> 00:06:59,283 The show is, uh... -Here we go. 199 00:06:59,285 --> 00:07:01,686 ..."jersey city..." [ chuckles ] 200 00:07:01,688 --> 00:07:04,156 [ sal and q laughing ] 201 00:07:06,868 --> 00:07:08,868 Murr: Do you want these tickets? I can't use them. 202 00:07:08,870 --> 00:07:11,270 The show is, uh... -Alright. Here we go. 203 00:07:11,272 --> 00:07:13,406 ..."jersey city..." [ chuckles ] 204 00:07:13,408 --> 00:07:15,341 [ q laughing ] 205 00:07:15,343 --> 00:07:17,410 The show is "jersey city [bleep]-fest." 206 00:07:17,412 --> 00:07:20,546 [ sal and q laughing ] 207 00:07:20,548 --> 00:07:21,747 Why would he say that? 208 00:07:21,749 --> 00:07:22,882 It's a great show. 209 00:07:22,884 --> 00:07:25,685 It's the "jersey city [bleep]-fest." it's great. 210 00:07:25,687 --> 00:07:27,687 Everybody gets together. It's a great party. 211 00:07:27,689 --> 00:07:28,688 It's like a rave. 212 00:07:28,690 --> 00:07:31,357 They only do one [bleep]-fest a year. 213 00:07:31,359 --> 00:07:33,626 They only do one [bleep]-fest a year. 214 00:07:33,628 --> 00:07:35,695 And it's tonight. 215 00:07:35,697 --> 00:07:36,962 Yes, totally. 216 00:07:36,964 --> 00:07:38,698 You've heard of oktoberfest, right? Yes. 217 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 This is like the jersey city version of that. 218 00:07:40,902 --> 00:07:43,636 But it's a [bleep]-fest. 219 00:07:43,638 --> 00:07:45,238 -Okay. -Where are they from? 220 00:07:45,240 --> 00:07:47,240 Where are you from? 221 00:07:47,242 --> 00:07:50,109 It's a [bleep]-fest. A [bleep]-fest. 222 00:07:50,111 --> 00:07:52,778 You guys in Italy don't have, like [bleep]-fests? 223 00:07:52,780 --> 00:07:54,714 No. No. 224 00:07:54,716 --> 00:07:56,516 There's no [bleep]-fest? 225 00:07:56,518 --> 00:07:57,583 Well, take them. 226 00:07:57,585 --> 00:07:59,318 Jersey city's a great town. 227 00:07:59,320 --> 00:08:01,654 It's the next town over. The show's tonight. 228 00:08:01,656 --> 00:08:04,323 If she takes "jersey city [bleep]-fest" tickets... 229 00:08:04,325 --> 00:08:06,592 Take them. They're free. Put them to good use. 230 00:08:06,594 --> 00:08:08,261 Give them to somebody. I don't care. 231 00:08:08,263 --> 00:08:09,929 Yeah, go ahead. There you go. 232 00:08:09,931 --> 00:08:11,130 Whoa! 233 00:08:11,132 --> 00:08:13,132 Now that I'm married, I go to less [bleep]-fests. 234 00:08:13,134 --> 00:08:15,201 But the jersey city one is the best [bleep]-fest 235 00:08:15,203 --> 00:08:17,737 On the east coast. 236 00:08:17,739 --> 00:08:20,139 [ both laugh ] 237 00:08:20,141 --> 00:08:21,474 Ciao. 238 00:08:21,476 --> 00:08:25,010 [ sal and q laughing ] 239 00:08:25,012 --> 00:08:26,746 Narrator: Q took a loss on his tickets, 240 00:08:26,748 --> 00:08:30,083 Making him first up on the loser board. 241 00:08:30,085 --> 00:08:31,885 Today, we are at dominican university, 242 00:08:31,887 --> 00:08:33,352 Sitting in a waiting room 243 00:08:33,354 --> 00:08:35,488 And having an over the top conversation on our cellphones. 244 00:08:35,490 --> 00:08:38,758 After we hang up, we'll be given the reason why we're so upset. 245 00:08:38,760 --> 00:08:40,893 The goal is to get the other person in the waiting room 246 00:08:40,895 --> 00:08:43,028 To agree that you didn't overreact. 247 00:08:43,030 --> 00:08:44,830 If they think you did, you lose. 248 00:08:44,832 --> 00:08:48,902 I'm so overreacting! 249 00:08:48,904 --> 00:08:50,270 It's actually just how he acts. 250 00:08:54,309 --> 00:08:56,910 Don't look now, but it's joffrey. 251 00:08:56,912 --> 00:08:58,311 [ sal and q laugh ] 252 00:08:58,313 --> 00:09:01,180 I'm joffrey! Hmm? 253 00:09:01,182 --> 00:09:04,183 Cole, today, I think you're actually chauncey. 254 00:09:04,185 --> 00:09:05,718 Sal: Ooh, I like chauncey. 255 00:09:05,720 --> 00:09:07,453 Alright, you can grab a spot. 256 00:09:07,455 --> 00:09:09,255 Here we go, murr. Incoming. 257 00:09:09,257 --> 00:09:10,123 [ cellphone vibrates ] 258 00:09:10,125 --> 00:09:11,124 Hello? 259 00:09:11,126 --> 00:09:12,725 Okay, murr, let's see you overreact. 260 00:09:12,727 --> 00:09:16,729 You've got to be kidding me. This is devastating. 261 00:09:16,731 --> 00:09:18,864 [ sal and q laugh ] 262 00:09:18,866 --> 00:09:20,399 [ voice breaking ] there's people in here. 263 00:09:20,401 --> 00:09:22,267 I can't talk about this now. 264 00:09:22,269 --> 00:09:23,669 Really? You have to cut the conversation. 265 00:09:23,671 --> 00:09:25,138 I have to go. I'm at work right now. 266 00:09:25,140 --> 00:09:28,141 I can't talk -- fine. Fine. 267 00:09:28,143 --> 00:09:29,142 Wrong number. 268 00:09:29,144 --> 00:09:33,546 [ sal and q laugh ] 269 00:09:33,548 --> 00:09:35,815 Wrong number. 270 00:09:35,817 --> 00:09:36,882 [ laughs ] 271 00:09:36,884 --> 00:09:38,751 [ both laugh ] 272 00:09:38,753 --> 00:09:40,419 Why would the wrong number call me? 273 00:09:40,421 --> 00:09:43,088 I'm at work right now. It's not right. 274 00:09:43,090 --> 00:09:45,891 Well, listen, if a wrong number gets you that way, 275 00:09:45,893 --> 00:09:47,360 Imagine if it was really bad news. 276 00:09:47,362 --> 00:09:49,695 Sal: Oh, I think he's saying he overreacted. 277 00:09:49,697 --> 00:09:51,964 Why did the person not double-check the number 278 00:09:51,966 --> 00:09:53,098 Before they called me? Why don't you just say, 279 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 "hey, wrong number. See you later"? 280 00:09:54,902 --> 00:09:57,770 [ both laugh ] 281 00:09:57,772 --> 00:09:59,505 Any advice how I can calm down? 282 00:09:59,507 --> 00:10:01,907 Like, it just upsets me so much that somebody calls -- yeah, smoke weed. 283 00:10:01,909 --> 00:10:02,908 Smoke weed. 284 00:10:02,910 --> 00:10:04,043 Smoke weed? Yeah. 285 00:10:04,045 --> 00:10:06,379 Oh, come on. Alright. Hey. 286 00:10:06,381 --> 00:10:08,181 You got the right guys back here. 287 00:10:08,183 --> 00:10:09,182 Give this guy my number. 288 00:10:09,184 --> 00:10:10,850 I didn't overreact, did I? 289 00:10:10,852 --> 00:10:12,518 If a wrong number upsets you like that, 290 00:10:12,520 --> 00:10:13,652 You have a right to be upset. 291 00:10:13,654 --> 00:10:16,455 Oh-ho-ho! You got what you needed, buddy. 292 00:10:16,457 --> 00:10:17,790 He sided with you. 293 00:10:17,792 --> 00:10:21,527 Well, I'm chauncey, and I think that was an overreaction. 294 00:10:21,529 --> 00:10:23,663 Chauncey, that's not my opinion, buddy. 295 00:10:23,665 --> 00:10:25,598 [ sal and q laugh ] 296 00:10:25,600 --> 00:10:28,267 Q: Ding, ding, ding. Here you go. 297 00:10:28,269 --> 00:10:30,936 ♪ whose phone is ringing ♪ ♪ mine, mine ♪ 298 00:10:30,938 --> 00:10:34,340 ♪ whose phone is ringing ♪ ♪ mine, mine ♪ 299 00:10:34,342 --> 00:10:36,609 ♪ whose -- ♪ hello? 300 00:10:40,548 --> 00:10:43,082 Murr: Oh, there's the turn. 301 00:10:43,084 --> 00:10:44,684 Q: He's good at this. 302 00:10:44,686 --> 00:10:46,285 He cried on command once. 303 00:10:46,287 --> 00:10:49,722 Well, he's always a step away from crying, so that's not hard. 304 00:10:51,826 --> 00:10:54,227 Do you think it's okay? 305 00:10:54,229 --> 00:10:56,495 You think that's okay to do? 306 00:10:56,497 --> 00:10:58,964 Murr: Uh, uh, she just shot you a look. 307 00:10:58,966 --> 00:11:02,435 This -- this can't be happening again. 308 00:11:02,437 --> 00:11:07,172 Listen to me. Hear my words. 309 00:11:07,174 --> 00:11:10,843 This is the last time. It's the last time. 310 00:11:10,845 --> 00:11:12,778 Goodbye. 311 00:11:12,780 --> 00:11:14,447 The mcrib is back. 312 00:11:14,449 --> 00:11:16,115 [ murr and q laugh ] 313 00:11:16,117 --> 00:11:18,851 The mcrib is back. 314 00:11:18,853 --> 00:11:22,655 [ murr and q laughing ] 315 00:11:22,657 --> 00:11:25,190 It keeps coming back. 316 00:11:25,192 --> 00:11:27,793 I can't take it. Oh. 317 00:11:27,795 --> 00:11:32,131 It just keeps coming back. I think it's going to go, 318 00:11:32,133 --> 00:11:33,732 And then it comes back. 319 00:11:33,734 --> 00:11:36,602 It's like it's seasonal, but they don't say it's seasonal. 320 00:11:36,604 --> 00:11:39,204 [ murr and q laugh ] 321 00:11:39,206 --> 00:11:41,074 That was mcdonald's. 322 00:11:41,076 --> 00:11:42,341 [ both laugh ] 323 00:11:42,343 --> 00:11:43,476 It was a marketing call. 324 00:11:43,478 --> 00:11:45,878 It was a marketing call. 325 00:11:45,880 --> 00:11:47,680 I sell the buns, you know? 326 00:11:47,682 --> 00:11:50,283 Really? My friends call me sally buns. 327 00:11:50,285 --> 00:11:51,550 Sally buns. 328 00:11:51,552 --> 00:11:53,486 My name's sal. Murr: My last name's buns. 329 00:11:53,488 --> 00:11:55,554 My last name is buns. 330 00:11:55,556 --> 00:11:57,090 They just call him by his name. 331 00:11:57,092 --> 00:11:59,091 It's a good business to get into, then. It's a wild coincidence. Yeah. 332 00:11:59,093 --> 00:12:01,160 [ both laugh ] 333 00:12:01,162 --> 00:12:03,629 The thing is, with the mcrib, you know the shape of it, right? Mm-hmm. 334 00:12:03,631 --> 00:12:06,098 So the buns need to be oblong. Mm-hmm. 335 00:12:06,100 --> 00:12:07,833 They're hard to make. 336 00:12:07,835 --> 00:12:10,102 Why are they hard to make? 337 00:12:10,104 --> 00:12:12,305 Because you need a special machinery for it. 338 00:12:12,307 --> 00:12:15,775 And every time they tell me it's gone, 339 00:12:15,777 --> 00:12:17,242 I throw the machine out. 340 00:12:17,244 --> 00:12:18,577 It's a $120,000 machine. 341 00:12:18,579 --> 00:12:21,046 Just to make slightly different bread. 342 00:12:21,048 --> 00:12:24,783 I have spent over half a million dollars 343 00:12:24,785 --> 00:12:26,652 On mcrib bun machines. 344 00:12:29,190 --> 00:12:30,856 [ q and murr laugh ] 345 00:12:30,858 --> 00:12:33,392 Sal -- "I am so mcpissed." 346 00:12:33,394 --> 00:12:35,528 I am mc-[bleep]ing-mad. 347 00:12:35,530 --> 00:12:36,796 [ q and murr laugh ] 348 00:12:36,798 --> 00:12:41,667 -The mcballs on them. -The mcballs on them. 349 00:12:41,669 --> 00:12:43,402 Murr: Did I mcoverreact? 350 00:12:43,404 --> 00:12:46,872 [ q and murr laughing ] 351 00:12:46,874 --> 00:12:49,274 Do you think I overreacted? No. 352 00:12:49,276 --> 00:12:50,475 Whoa! Oh! 353 00:12:50,477 --> 00:12:52,211 I've never tried a mcrib. Never will. 354 00:12:52,213 --> 00:12:54,013 No? Not after today. 355 00:12:54,015 --> 00:12:56,281 Not after today? Well, thank you so, so goddamn much. 356 00:12:56,283 --> 00:12:59,018 I like the mcrib. I'm glad it's back out. 357 00:12:59,020 --> 00:13:00,886 Do you know how much longer I have to mc-[bleep]ing-wait? 358 00:13:00,888 --> 00:13:02,688 You could probably just go home. 359 00:13:02,690 --> 00:13:04,423 It's a mcrib focus group. 360 00:13:04,425 --> 00:13:05,490 Okay. 361 00:13:05,492 --> 00:13:07,960 [ q and murr laughing ] 362 00:13:07,962 --> 00:13:10,229 Hi. Hi. 363 00:13:10,231 --> 00:13:13,498 Alright. You know this old chestnut. 364 00:13:13,500 --> 00:13:14,633 [ cellphone playing "ode to joy" ] oh. 365 00:13:14,635 --> 00:13:18,303 Uh-oh. Oh, wow. How rude. [ chuckles ] 366 00:13:18,305 --> 00:13:20,506 Hey. Yell-o. 367 00:13:20,508 --> 00:13:21,908 Hey, bud. 368 00:13:23,510 --> 00:13:24,977 Murr: Uh-oh. Sal: Oh, no. 369 00:13:24,979 --> 00:13:26,979 Uh-oh, q. No, no. 370 00:13:26,981 --> 00:13:31,384 Just say that one more time. Make sure I have it right. 371 00:13:31,386 --> 00:13:33,118 [ murr and sal laugh ] 372 00:13:33,120 --> 00:13:34,587 Listen to me. 373 00:13:34,589 --> 00:13:37,390 You don't want to make an enemy out of me, okay? 374 00:13:37,392 --> 00:13:39,324 You already did it? 375 00:13:39,326 --> 00:13:42,527 No, I'm not living with that. I got news for you, friend. 376 00:13:42,529 --> 00:13:44,063 You're not going to be living with that much longer 377 00:13:44,065 --> 00:13:45,064 If you keep this up. 378 00:13:45,066 --> 00:13:46,932 -Hang up. Hang up. -No, no, no, no, no. 379 00:13:46,934 --> 00:13:51,336 You'll be seeing me real soon. 380 00:13:51,338 --> 00:13:52,572 My wife got bangs. 381 00:13:54,809 --> 00:13:56,409 Murr: She's got bangs. 382 00:13:56,411 --> 00:13:58,678 [ murr and sal laugh ] 383 00:14:01,314 --> 00:14:04,515 No, no, no, no, no. You'll be seeing me real soon. 384 00:14:04,517 --> 00:14:06,317 My wife got bangs. 385 00:14:06,319 --> 00:14:08,053 [ murr and sal laugh ] 386 00:14:08,055 --> 00:14:09,221 Murr: She's got bangs. 387 00:14:13,860 --> 00:14:16,261 My wife got bangs. 388 00:14:16,263 --> 00:14:18,397 [ murr and sal laugh ] 389 00:14:18,399 --> 00:14:22,533 She cut her hair into bangs, you mean? She got bangs. 390 00:14:22,535 --> 00:14:23,668 And here's the thing. 391 00:14:23,670 --> 00:14:25,604 I go through the cycle with her every five years. 392 00:14:25,606 --> 00:14:27,005 She wants bangs, she gets bangs, 393 00:14:27,007 --> 00:14:29,074 Then she cries 'cause nobody 394 00:14:29,076 --> 00:14:31,476 Looks good with bangs. 395 00:14:31,478 --> 00:14:34,012 [ murr and sal laugh ] 396 00:14:34,014 --> 00:14:35,214 Sal: Look at chauncey's face. 397 00:14:35,216 --> 00:14:38,417 Every woman I know that gets bangs regrets bangs. 398 00:14:38,419 --> 00:14:40,952 Do you remember that she has bangs? 399 00:14:40,954 --> 00:14:43,688 [ sobs ] 400 00:14:43,690 --> 00:14:44,889 Those aren't bangs, right? 401 00:14:44,891 --> 00:14:47,225 Yeah. These are bangs. Oh, okay. Sorry. 402 00:14:47,227 --> 00:14:49,560 And I don't care what you think of them, but -- 403 00:14:49,562 --> 00:14:51,362 No, see, I don't look at those as bangs. 404 00:14:51,364 --> 00:14:54,032 She gets those short ones that look like an anime creature. 405 00:14:54,034 --> 00:14:56,635 Yeah, but don't you love her regardless of, like, bangs? 406 00:14:56,637 --> 00:14:59,304 It's not like she, like, got a facelift or something. 407 00:14:59,306 --> 00:15:01,973 [ murr and sal laugh ] 408 00:15:01,975 --> 00:15:03,775 You don't think I overreacted to that, do you? 409 00:15:03,777 --> 00:15:05,710 Uh... [ chuckles ] 410 00:15:05,712 --> 00:15:08,579 I wouldn't act that way. Let's just put it that way. 411 00:15:08,581 --> 00:15:09,448 Murr: Wow. 412 00:15:09,450 --> 00:15:11,316 Yes. Overreacting. 413 00:15:11,318 --> 00:15:12,717 My girlfriend has bangs. 414 00:15:12,719 --> 00:15:14,052 How does she look? Terrible. 415 00:15:14,054 --> 00:15:14,853 Yeah. 416 00:15:14,855 --> 00:15:16,588 [ murr and sal laugh ] 417 00:15:16,590 --> 00:15:18,523 I'm going to go outside and smoke this plant. 418 00:15:18,525 --> 00:15:20,459 [ murr and sal laugh ] 419 00:15:20,461 --> 00:15:21,860 [bleep] you, joffrey. 420 00:15:21,862 --> 00:15:24,596 [ murr and sal laugh ] 421 00:15:24,598 --> 00:15:27,065 Narrator: Q blew things out of proportion, 422 00:15:27,067 --> 00:15:29,868 So he's tonight's big loser. 423 00:15:29,870 --> 00:15:32,871 Oh, my god. Today is a special day. 424 00:15:32,873 --> 00:15:34,939 I cannot believe I'm saying this. 425 00:15:34,941 --> 00:15:37,608 This is ridiculous. But we have, as a guest, 426 00:15:37,610 --> 00:15:40,745 Television legend and celebrity chef, alf. 427 00:15:40,747 --> 00:15:43,748 Hi, alf. Hi. Listen, I heard you lost, 428 00:15:43,750 --> 00:15:47,018 And these guys want to punish you, and I said no. 429 00:15:47,020 --> 00:15:49,420 No one's going to punish my biggest fan. 430 00:15:49,422 --> 00:15:52,423 So instead, alf decided to give you a reward. 431 00:15:52,425 --> 00:15:53,358 That's right. 432 00:15:53,360 --> 00:15:55,026 I got this new cookbook out, 433 00:15:55,028 --> 00:15:59,297 And we are going to cook you a melmacian feast. 434 00:15:59,299 --> 00:16:00,565 You lost. This is your reward. 435 00:16:00,567 --> 00:16:02,633 You're welcome, buddy. But here's the deal. 436 00:16:02,635 --> 00:16:04,569 We're not going to tell you what's in each dish. 437 00:16:04,571 --> 00:16:07,172 We think it'd be more fun if you try to figure it out. 438 00:16:07,174 --> 00:16:09,508 And I hope you have a refined palate. 439 00:16:09,510 --> 00:16:11,976 There's going to be a lot of different flavors happening 440 00:16:11,978 --> 00:16:15,046 In my mother's famous slimeballs parmesan. 441 00:16:15,048 --> 00:16:16,647 [ laughter ] 442 00:16:16,649 --> 00:16:18,717 Can we bring out the dish? Q: Alright. 443 00:16:18,719 --> 00:16:19,985 Sal: Let's bring out the slimeballs. 444 00:16:19,987 --> 00:16:21,786 One of my favorites. 445 00:16:21,788 --> 00:16:26,591 Murr: Q, it's a spaghetti and slimeball. 446 00:16:26,593 --> 00:16:28,860 That looks pretty good. Sal: Yeah. 447 00:16:28,862 --> 00:16:30,995 You've got to eat this one before it clots. 448 00:16:30,997 --> 00:16:32,663 Oh, god. [ laughter ] 449 00:16:32,665 --> 00:16:35,734 Oh, man. I can't. Yeah, you can, and you will. 450 00:16:35,736 --> 00:16:37,736 Now, here's the deal. You're going to take a bite of that 451 00:16:37,738 --> 00:16:39,338 And you're going to try to tell us what's in it. 452 00:16:39,340 --> 00:16:40,338 And if you don't get it right, 453 00:16:40,340 --> 00:16:41,406 You're going to take another bite. 454 00:16:41,408 --> 00:16:44,142 Alright. [ clears throat ] 455 00:16:44,144 --> 00:16:45,210 [ whining ] 456 00:16:45,212 --> 00:16:46,811 Yeah, get the accouterment, too. Not just the -- 457 00:16:46,813 --> 00:16:47,946 Yeah, get the whole thing. 458 00:16:47,948 --> 00:16:49,414 This is the part -- that's the slimeball. 459 00:16:49,416 --> 00:16:50,415 Get a slimeball. 460 00:16:50,417 --> 00:16:52,417 You know, these were all tested 461 00:16:52,419 --> 00:16:54,085 In a test kitchen. 462 00:16:54,087 --> 00:16:55,420 Here, though, on this planet, 463 00:16:55,422 --> 00:16:57,356 I think you call it a poison control center. 464 00:16:57,358 --> 00:16:59,424 [ laughter ] 465 00:16:59,426 --> 00:17:01,159 Oh, alf. 466 00:17:01,161 --> 00:17:03,128 Chomp, chomp. Chomp, chomp. 467 00:17:05,232 --> 00:17:06,965 Ugh. 468 00:17:06,967 --> 00:17:08,233 What do you think? 469 00:17:12,839 --> 00:17:15,840 Obviously, spaghetti, we got. 470 00:17:15,842 --> 00:17:16,975 The cherries, I got. 471 00:17:16,977 --> 00:17:18,577 It's the slimeball that's a mystery. 472 00:17:18,579 --> 00:17:22,781 First guess is, like, a chicken liver? 473 00:17:22,783 --> 00:17:24,449 -That's disgusting. -Yeah. 474 00:17:24,451 --> 00:17:27,252 [ laughter ] 475 00:17:27,254 --> 00:17:29,187 Is it a mollusk of some sort? 476 00:17:29,189 --> 00:17:31,790 Ah! Ah! 477 00:17:31,792 --> 00:17:33,925 They have mollusks on melmac. 478 00:17:33,927 --> 00:17:35,260 It crawls. 479 00:17:35,262 --> 00:17:37,929 This is escargot? This is a slug? 480 00:17:37,931 --> 00:17:38,930 Oh. 481 00:17:38,932 --> 00:17:40,665 Yes, q, the spaghetti and slimeball 482 00:17:40,667 --> 00:17:44,135 Is cherry pie filling, spaghetti with red pepper flakes, 483 00:17:44,137 --> 00:17:46,337 And escargot. Delicious. 484 00:17:46,339 --> 00:17:48,673 Well, can we escar-go to the next plate? Yes. 485 00:17:48,675 --> 00:17:49,674 Nice segue. 486 00:17:49,676 --> 00:17:51,943 Yeah. Not bad, right? Yeah. 487 00:17:51,945 --> 00:17:55,146 Oh, my gosh. This looks great, q. 488 00:17:55,148 --> 00:17:56,481 This is one of alf's specialties. 489 00:17:56,483 --> 00:17:59,017 It's disheveled eggs. Disheveled eggs. 490 00:17:59,019 --> 00:18:01,886 This is a reward. Yeah. 491 00:18:01,888 --> 00:18:03,622 This is not a reward. 492 00:18:03,624 --> 00:18:05,223 Alf made these dishes. Are you kidding me? 493 00:18:05,225 --> 00:18:06,491 This is a reward, my friend. 494 00:18:06,493 --> 00:18:08,093 Well, I didn't make them personally. 495 00:18:08,095 --> 00:18:10,428 We have a chef in the back. He's an italian guy. 496 00:18:10,430 --> 00:18:12,097 Sal monella. 497 00:18:12,099 --> 00:18:15,500 [ laughter ] 498 00:18:15,502 --> 00:18:17,436 So eat that. Come on, hurry up. Alright. 499 00:18:17,438 --> 00:18:19,037 Okay. 500 00:18:19,039 --> 00:18:21,306 Hoo. It's stinks. 501 00:18:21,308 --> 00:18:23,508 -Oh. Oh. -Q. 502 00:18:23,510 --> 00:18:25,043 Q: I'm gonna throw up already. 503 00:18:25,045 --> 00:18:26,111 Check, please. 504 00:18:26,113 --> 00:18:27,846 [ sal laughs ] 505 00:18:29,925 --> 00:18:33,293 Hoo! It stinks. Alright. Okay. 506 00:18:35,596 --> 00:18:36,863 Murr: Q. I'm gonna throw up already. 507 00:18:36,865 --> 00:18:38,331 [ gags ] 508 00:18:38,333 --> 00:18:40,600 Check, please. [ laughs ] 509 00:18:40,602 --> 00:18:42,335 Just tell us the ingredients, babe. 510 00:18:42,337 --> 00:18:43,470 That's all you got to do. 511 00:18:43,472 --> 00:18:45,939 Obviously, we got anchovy of some sort 512 00:18:45,941 --> 00:18:47,274 On top of an egg. 513 00:18:47,276 --> 00:18:48,741 Yeah. 514 00:18:48,743 --> 00:18:50,009 Is this fish food? 515 00:18:50,011 --> 00:18:52,879 It's got some fish food. 516 00:18:52,881 --> 00:18:55,214 What do you taste in there for the yolk? 517 00:18:55,216 --> 00:18:56,749 It just tastes like fish. 518 00:18:56,751 --> 00:18:59,286 What you have here is an egg yolk 519 00:18:59,288 --> 00:19:01,087 Made of toothpaste, my friend. 520 00:19:01,089 --> 00:19:05,492 Toothpaste? Yeah. Yellow toothpaste. 521 00:19:05,494 --> 00:19:07,160 I'm hoping you're enjoying it. 522 00:19:07,162 --> 00:19:09,696 I'm loving it. Yeah. Then we have more. 523 00:19:09,698 --> 00:19:11,764 Oh, thank you. 524 00:19:11,766 --> 00:19:12,699 Maybe we could start, like, 525 00:19:12,701 --> 00:19:15,301 A line of frozen, like, at-home dinners? 526 00:19:15,303 --> 00:19:16,769 Absolutely. Yeah? 527 00:19:16,771 --> 00:19:19,906 I'm not the only chef named gordon that sold out. 528 00:19:19,908 --> 00:19:21,708 [ laughter ] 529 00:19:21,710 --> 00:19:22,975 Shots fired. 530 00:19:22,977 --> 00:19:24,377 Oh. Alright, let's see 531 00:19:24,379 --> 00:19:26,112 What you do with the next thing. 532 00:19:26,114 --> 00:19:28,381 What? What the [bleep] is this? 533 00:19:28,383 --> 00:19:30,783 This is a melmacian classic. 534 00:19:30,785 --> 00:19:32,785 Murr: It's what alf calls tongues casino. 535 00:19:32,787 --> 00:19:34,587 Right. As they say on your planet, 536 00:19:34,589 --> 00:19:36,055 "mangia." 537 00:19:36,057 --> 00:19:38,858 Oh, no. 538 00:19:38,860 --> 00:19:40,393 Oh. Q 539 00:19:40,395 --> 00:19:42,128 Oh. 540 00:19:42,130 --> 00:19:44,397 Oh, god. 541 00:19:48,336 --> 00:19:50,537 Alf, I've never tried this delicacy. 542 00:19:50,539 --> 00:19:53,673 I have heard, though, it tastes pretty good. 543 00:19:53,675 --> 00:19:55,675 The first person I dated in my life 544 00:19:55,677 --> 00:19:58,144 Used to eat it all the time, and then we'd make out afterward 545 00:19:58,146 --> 00:20:00,679 And I would be grossed out. 546 00:20:00,681 --> 00:20:02,882 That's... 547 00:20:02,884 --> 00:20:05,618 Just carry on. Carry on. 548 00:20:05,620 --> 00:20:09,622 Carry on. I shouldn't have told the tale. 549 00:20:09,624 --> 00:20:12,358 I can't swallow. 550 00:20:12,360 --> 00:20:13,893 Want something to wash it down? 551 00:20:13,895 --> 00:20:16,362 Yes. Saliva. 552 00:20:16,364 --> 00:20:17,964 Alright. What is this? Cow tongue? 553 00:20:17,966 --> 00:20:20,699 Yes! Very good, q! 554 00:20:20,701 --> 00:20:22,101 It's cow tongue. 555 00:20:22,103 --> 00:20:25,171 The best is yet to come. 556 00:20:25,173 --> 00:20:27,306 Q, what we have here for you 557 00:20:27,308 --> 00:20:29,609 Is alf's garden pizza. 558 00:20:32,113 --> 00:20:35,782 Garden of melmac. Garden of melmac pizza? 559 00:20:35,784 --> 00:20:36,849 Oh, lord. 560 00:20:36,851 --> 00:20:38,251 Dig right in there. Dig right in there. 561 00:20:38,253 --> 00:20:40,887 Yeah. Come on. Don't be shy. 562 00:20:42,723 --> 00:20:43,856 [ laughs ] 563 00:20:43,858 --> 00:20:46,058 You know he's enjoying this. Yes. 564 00:20:46,060 --> 00:20:49,195 Yeah. That is very attractive. 565 00:20:49,197 --> 00:20:51,464 [ gags ] 566 00:20:53,134 --> 00:20:54,867 Mm. 567 00:20:54,869 --> 00:20:58,004 Are you going to play a tune? 568 00:20:58,006 --> 00:21:00,940 [ gags ] uh-oh. I take it he likes it? 569 00:21:00,942 --> 00:21:03,676 That's right. He loves it. 570 00:21:03,678 --> 00:21:04,877 Ugh. 571 00:21:04,879 --> 00:21:06,479 So what are you thinking? Alright. 572 00:21:06,481 --> 00:21:09,482 First of all, it's delicious. 573 00:21:09,484 --> 00:21:11,951 [ laughter ] 574 00:21:11,953 --> 00:21:13,486 Another winner. 575 00:21:13,488 --> 00:21:16,423 Alright, obviously, we have some grass. 576 00:21:16,425 --> 00:21:17,624 That's right. 577 00:21:17,626 --> 00:21:18,825 We do have grass in the garden. Okay. 578 00:21:18,827 --> 00:21:20,627 And then this is what was getting me. 579 00:21:20,629 --> 00:21:23,296 The shell of whatever this bug is. 580 00:21:23,298 --> 00:21:26,699 I don't know. Is this crickets? Yes, it is. 581 00:21:26,701 --> 00:21:29,101 You have pizza sauce, grass, 582 00:21:29,103 --> 00:21:30,437 And grasshoppers. 583 00:21:30,439 --> 00:21:32,371 Alright, q, one final dish, bud. 584 00:21:32,373 --> 00:21:33,706 You're doing great. 585 00:21:33,708 --> 00:21:35,441 I just want to give you a warning. Okay. 586 00:21:35,443 --> 00:21:37,910 This is going to change your whole perspective. 587 00:21:37,912 --> 00:21:39,111 Is it really? Yeah. 588 00:21:39,113 --> 00:21:42,449 You're not going to want to do this show anymore. 589 00:21:42,451 --> 00:21:44,450 I hear the fire department's hiring. 590 00:21:44,452 --> 00:21:46,486 [ laughter ] 591 00:21:51,259 --> 00:21:52,925 Yeah, yeah, yeah. 592 00:21:52,927 --> 00:21:54,994 And where does this recipe come from? 593 00:21:54,996 --> 00:21:55,995 Again, melmac. 594 00:21:55,997 --> 00:21:58,098 [ laughter ] 595 00:22:00,201 --> 00:22:01,468 Get that in there. 596 00:22:01,470 --> 00:22:02,801 Uh-oh. 597 00:22:02,803 --> 00:22:05,071 One final dish. Everything with everything. 598 00:22:05,073 --> 00:22:06,605 How many ingredients are in this? 599 00:22:06,607 --> 00:22:08,475 It doesn't really matter. 600 00:22:08,477 --> 00:22:10,076 [ sal laughs ] 601 00:22:10,078 --> 00:22:13,513 Oh, my. Yeah. 602 00:22:16,017 --> 00:22:19,018 Don't overblend it. 603 00:22:19,020 --> 00:22:23,622 There's still needs to be little lumps in it. 604 00:22:23,624 --> 00:22:24,823 Sal: Alright. 605 00:22:24,825 --> 00:22:25,958 What am I supposed to do with this? 606 00:22:25,960 --> 00:22:27,159 You're supposed to drink that, 607 00:22:27,161 --> 00:22:28,627 And when you finish drinking it, we're done. 608 00:22:28,629 --> 00:22:31,297 Murr: That's it, buddy. Simple punishment. 609 00:22:31,299 --> 00:22:32,499 Sal: It's so cute. 610 00:22:32,501 --> 00:22:34,166 You know that this is everything with everything. 611 00:22:34,168 --> 00:22:37,036 So in this concoction right now, we have toothpaste, 612 00:22:37,038 --> 00:22:39,638 Sardine, dried fish flakes, 613 00:22:39,640 --> 00:22:44,443 Escargot, grasshoppers, grass, and cow tongue. 614 00:22:44,445 --> 00:22:47,446 The best. This is the culmination of everything. 615 00:22:47,448 --> 00:22:49,716 Yeah. It could be the culmination of your career. 616 00:22:49,718 --> 00:22:52,651 [ laughter ] 617 00:22:52,653 --> 00:22:53,887 Try it. You'll like it. 618 00:22:55,857 --> 00:22:57,123 Drum roll, please. 619 00:22:57,125 --> 00:22:58,291 [ drum roll ] 620 00:23:00,862 --> 00:23:02,194 [ laughs ] 621 00:23:02,196 --> 00:23:03,730 Down the hatch, as they say. 622 00:23:03,732 --> 00:23:05,998 Up the lid. 623 00:23:06,000 --> 00:23:08,401 [ gags ] 624 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 It's a success. 625 00:23:10,405 --> 00:23:12,671 [ laughter ] 626 00:23:12,673 --> 00:23:14,473 He didn't even drink it yet. 627 00:23:14,475 --> 00:23:16,875 The smell is outrageous. You threw up? Legit? 628 00:23:16,877 --> 00:23:20,413 The smell is out-- [ gags ] 629 00:23:20,415 --> 00:23:23,882 No, thanks. I just brushed my teeth. 630 00:23:23,884 --> 00:23:26,753 Murr: Alright, q. Here we go, buddy. 631 00:23:26,755 --> 00:23:28,154 Sal: Here we go. 632 00:23:28,156 --> 00:23:31,958 Alright, buddy. Alright, alright. 633 00:23:31,960 --> 00:23:33,092 Watch out. Get out of -- 634 00:23:33,094 --> 00:23:35,027 Oh! [ laughs ] 635 00:23:35,029 --> 00:23:37,630 [ vomits ] 636 00:23:40,501 --> 00:23:42,368 It was in my mouth. It was in my mouth. 637 00:23:42,370 --> 00:23:44,036 [ gags ] q: What do I got to do here? 638 00:23:44,038 --> 00:23:45,905 Don't stand near me and dry heave. 639 00:23:45,907 --> 00:23:47,373 I didn't know I was going to do it. 640 00:23:47,375 --> 00:23:48,707 It comes out involuntarily. 641 00:23:48,709 --> 00:23:50,243 You're dry heaving over my right shoulder. 642 00:23:50,245 --> 00:23:53,312 [ gags ] oh. 643 00:23:53,314 --> 00:23:55,582 I would get out of spraying distance. 644 00:23:55,584 --> 00:23:57,516 [ vomits ] 645 00:23:57,518 --> 00:24:01,187 You know, it's great to be doing highbrow comedy again. 646 00:24:01,189 --> 00:24:02,689 [ laughter ]