1 00:00:06,873 --> 00:00:09,208 [ laughter ] 2 00:00:10,945 --> 00:00:12,177 [ screaming ] 3 00:00:13,747 --> 00:00:15,013 Let's just get this started. 4 00:00:15,081 --> 00:00:16,548 Are you [bleep] kidding me? 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,882 Who's a good cat? 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,285 [ laughter ] 7 00:00:20,287 --> 00:00:21,886 [ cymbals crash ] 8 00:00:21,888 --> 00:00:23,555 [ clattering ] 9 00:00:23,624 --> 00:00:24,689 [ chuckles ] 10 00:00:24,758 --> 00:00:26,859 [ laughter ] 11 00:00:28,094 --> 00:00:29,762 Today we're being interviewed for a job 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,696 By unsuspecting employees 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,298 At the offices of the bachrach group. 14 00:00:33,300 --> 00:00:35,634 And not only do we have to do and say what we're told, 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,170 But our résumés have been written by the other guys. 16 00:00:38,238 --> 00:00:39,838 The goal is to get hired for the job. 17 00:00:39,906 --> 00:00:42,641 If you do not get hired, you lose. 18 00:00:42,709 --> 00:00:43,575 Flannel? 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,244 [ laughs ] [ laughs ] 20 00:00:46,313 --> 00:00:49,648 ♪♪ 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,183 Rolling? Crew member: Yes. 22 00:00:51,251 --> 00:00:52,451 You unplugged? What have you got -- what have you got cooking? 23 00:00:52,519 --> 00:00:54,586 I know that look. [ laughs ] 24 00:00:54,655 --> 00:00:56,921 I've got a little surprise for sal at the top of his turn. 25 00:00:56,991 --> 00:00:58,857 At the top of the turn? Yeah. I'll let you see it. 26 00:00:58,925 --> 00:01:01,994 Alright, sal, we want you to start in the corner, 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,528 On the phone. 28 00:01:03,597 --> 00:01:05,664 You're having a conversation with your baby momma, you know? 29 00:01:05,732 --> 00:01:08,200 Reassuring her that -- that she's your boo 30 00:01:08,268 --> 00:01:10,002 And patricia means shit to you. 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,270 [ laughter ] oh, yeah. 32 00:01:12,339 --> 00:01:13,471 I'm telling you, I love you so much. 33 00:01:13,540 --> 00:01:15,073 You're the only one for me. 34 00:01:15,141 --> 00:01:16,675 I'm telling you, patricia means nothing to you. 35 00:01:16,743 --> 00:01:18,877 Oh, oh, hold on! Hi, hi, hi. That's okay. 36 00:01:18,945 --> 00:01:20,479 I will hang up right now. I'll hang up right now. 37 00:01:20,547 --> 00:01:21,680 Yeah, that's okay and we'll need -- 38 00:01:21,748 --> 00:01:23,548 Oh, the résumé is in here. Yes. 39 00:01:23,550 --> 00:01:25,150 I have to go right now, but I want to tell you right now, 40 00:01:25,219 --> 00:01:28,486 I don't know what you saw, but I love you so much. 41 00:01:28,555 --> 00:01:30,422 Okay. I love you. Bye. 42 00:01:30,490 --> 00:01:31,956 Okay, I'm so sorry about that. 43 00:01:31,958 --> 00:01:32,891 I was going through a little thing. 44 00:01:33,894 --> 00:01:35,960 Hi. Hi. How are you? 45 00:01:36,030 --> 00:01:39,231 [ laughter ] 46 00:01:39,299 --> 00:01:40,899 What did you do? 47 00:01:40,967 --> 00:01:42,634 I cut the bottom out of his chair. 48 00:01:42,703 --> 00:01:44,969 [ laughter ] 49 00:01:44,971 --> 00:01:47,772 Approved twice to officer. Was that a permanent role? 50 00:01:47,841 --> 00:01:49,307 The foam is on the floor. 51 00:01:49,376 --> 00:01:51,776 The foam -- the foam's on the floor. 52 00:01:51,845 --> 00:01:53,712 What kind of things did you do there? 53 00:01:53,780 --> 00:01:55,714 I'm a dis-- I'm a -- 54 00:01:55,782 --> 00:01:57,249 Like, I've been known to be disruptor, 55 00:01:57,317 --> 00:02:00,585 Because prior to that, and I didn't list this, but I was... 56 00:02:00,587 --> 00:02:02,054 He's gonna start sweating soon, 57 00:02:02,122 --> 00:02:03,788 Because he's holding himself up. 58 00:02:03,790 --> 00:02:07,259 ...A blogger and a tech savvy type of person. 59 00:02:07,327 --> 00:02:09,261 So, I dealt with ceos, 60 00:02:09,329 --> 00:02:12,130 I dealt with literally chart-topping artists 61 00:02:12,199 --> 00:02:14,599 And then... 62 00:02:14,668 --> 00:02:17,001 This is more exercise than sal's done in forever. 63 00:02:17,071 --> 00:02:19,404 What are you looking for in salary? 64 00:02:19,473 --> 00:02:22,340 I would say I'm looking to start at at least $80,000. 65 00:02:22,409 --> 00:02:25,209 He's getting lower. His seat keeps sinking. 66 00:02:25,211 --> 00:02:27,412 So, did you do any of that stuff? 67 00:02:27,414 --> 00:02:28,947 Were you more like [indistinct]? 68 00:02:29,015 --> 00:02:31,984 [ laughter ] 69 00:02:34,288 --> 00:02:36,554 Just depending on, you know, what the role is. 70 00:02:36,623 --> 00:02:39,357 I mean, I think anything like creative or in achieving. 71 00:02:39,426 --> 00:02:41,260 Look at how low he's sat! 72 00:02:43,764 --> 00:02:45,830 [ laughter ] 73 00:02:45,832 --> 00:02:48,867 It says "senior executives" and like, have you traveled? 74 00:02:49,904 --> 00:02:51,303 The height difference! 75 00:02:51,371 --> 00:02:53,505 I believe that was -- I think he's higher up. 76 00:02:53,573 --> 00:02:55,440 Murr: He looks like a mushroom cap. 77 00:02:55,442 --> 00:02:57,842 [ laughter ] 78 00:02:57,844 --> 00:02:59,043 I mean, look, if you need anything, 79 00:02:59,113 --> 00:03:00,245 I'm your man, you know? 80 00:03:00,314 --> 00:03:02,714 Alright. Okay. Alright. 81 00:03:02,783 --> 00:03:04,916 So, I'll walk you out. 82 00:03:04,985 --> 00:03:08,052 Thank you. I think the chair is not right. 83 00:03:08,122 --> 00:03:09,721 I didn't want to say anything during. 84 00:03:09,790 --> 00:03:12,524 [ laughter ] 85 00:03:12,593 --> 00:03:14,126 ♪♪ 86 00:03:14,194 --> 00:03:15,393 Oh, shit! 87 00:03:15,462 --> 00:03:19,998 [ laughter ] 88 00:03:20,066 --> 00:03:22,734 Can you help me with this? I'm stuck here. 89 00:03:22,803 --> 00:03:24,402 ♪♪ 90 00:03:24,471 --> 00:03:26,805 Murr: Go help him up. 91 00:03:26,873 --> 00:03:29,341 Oh, my god! Can you get up? 92 00:03:29,409 --> 00:03:32,344 Not my best interview. [ laughter ] 93 00:03:32,412 --> 00:03:34,346 Thank you so much. Thank you so much. 94 00:03:34,414 --> 00:03:36,748 Okay. Alright. You know your way out? 95 00:03:36,817 --> 00:03:38,083 Yes, I know my way out. Oh, okay. 96 00:03:40,354 --> 00:03:41,820 So? 97 00:03:41,888 --> 00:03:43,688 [ laughter ] 98 00:03:43,757 --> 00:03:45,290 Here. You have some notes? 99 00:03:45,359 --> 00:03:47,025 Who did that? Who did that? It was me. 100 00:03:47,093 --> 00:03:48,092 I didn't know. Sorry. 101 00:03:48,162 --> 00:03:49,627 Holy [bleep] [bleep] dude! Sorry. 102 00:03:49,696 --> 00:03:50,962 We have another candidate and I want to, 103 00:03:51,031 --> 00:03:52,897 Like, know what happened, so... 104 00:03:52,899 --> 00:03:55,968 Yeah. Well, besides the what happened, he's strange. 105 00:03:56,036 --> 00:03:57,636 [ laughter ] 106 00:03:57,704 --> 00:03:59,838 As far as, like, my recommendation? 107 00:03:59,906 --> 00:04:01,305 Maybe. Maybe. 108 00:04:01,307 --> 00:04:02,306 Ah! Maybe. 109 00:04:02,308 --> 00:04:04,576 Oh, alright. Not a "no." 110 00:04:04,645 --> 00:04:05,710 I'll give a thumbs-up on that. She had mercy on my ass. 111 00:04:05,779 --> 00:04:07,645 Wow! [ ding! ] 112 00:04:07,714 --> 00:04:10,982 Murr: You know, q, you look very sharp and polished. 113 00:04:11,051 --> 00:04:12,917 You guys gave me a briefcase. 114 00:04:12,919 --> 00:04:14,586 Since you look like such a powerful businessman, 115 00:04:14,654 --> 00:04:16,921 You might as well adopt the powerful stance. 116 00:04:16,990 --> 00:04:18,590 We want you to take the whole interview standing up 117 00:04:18,659 --> 00:04:19,924 In front of the chair. 118 00:04:19,993 --> 00:04:22,460 [ laughter ] 119 00:04:22,529 --> 00:04:23,461 Dale. Dale. 120 00:04:23,530 --> 00:04:24,529 Hi. Hi, I'm dale. 121 00:04:24,598 --> 00:04:25,530 Hi, man, nice to meet you. 122 00:04:25,599 --> 00:04:26,865 Ditto. Ditto. 123 00:04:26,933 --> 00:04:28,400 Alright, buddy. Is this your résumé here? 124 00:04:28,468 --> 00:04:30,202 That's my résumé. Yes, yes. Okay, cool. 125 00:04:30,270 --> 00:04:32,204 Want to get comfy? Oh, I'm okay standing. 126 00:04:32,272 --> 00:04:34,138 It's okay. Yeah. I don't mind. Okay. 127 00:04:34,208 --> 00:04:36,208 Thank you. [ laughs ] 128 00:04:36,276 --> 00:04:38,743 Alright, dale, let's see. Yeah. 129 00:04:38,745 --> 00:04:40,478 So, you made beer? I -- 130 00:04:40,547 --> 00:04:42,547 Yes, I made beer. 131 00:04:42,549 --> 00:04:43,748 Sal: Tell them about the stats. 132 00:04:43,817 --> 00:04:45,350 This is the only thing on a résumé today 133 00:04:45,419 --> 00:04:47,619 That is 100% accurate and factual. [ laughs ] yeah. 134 00:04:47,688 --> 00:04:50,022 Rubsam & horrmann brewery on staten island. 135 00:04:50,090 --> 00:04:52,290 It was called r & h beer. It was delicious. 136 00:04:52,359 --> 00:04:54,092 As it says here, yeah, 137 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 I poured tens of thousands of my own dollars 138 00:04:55,962 --> 00:04:58,630 Into a defunct staten island beer brand. [ murr chuckles ] 139 00:04:58,698 --> 00:05:00,965 I took full responsibility for all operations, 140 00:05:01,034 --> 00:05:02,834 Financials, production, 141 00:05:02,903 --> 00:05:04,903 Hiring and subsequent firing of all staff. 142 00:05:04,971 --> 00:05:07,706 I did have to fire everybody when the company failed. 143 00:05:07,774 --> 00:05:10,308 Uh, I acted as my own attorney. 144 00:05:10,377 --> 00:05:11,710 This is probably why it went down. 145 00:05:11,778 --> 00:05:13,311 [ laughs ] 146 00:05:13,379 --> 00:05:15,113 It was a spectacular failure. 147 00:05:15,181 --> 00:05:16,114 Okay. 148 00:05:16,182 --> 00:05:17,315 The beer was great though. 149 00:05:17,384 --> 00:05:18,850 [ laughter ] I can't stress that enough. 150 00:05:18,919 --> 00:05:20,585 And then in terms of, like, now, like, 151 00:05:20,587 --> 00:05:23,121 What types of opportunities are you interested in? 152 00:05:23,189 --> 00:05:24,656 Um... "how may italians do you have?" 153 00:05:24,724 --> 00:05:26,124 How many italians do you have here? 154 00:05:26,192 --> 00:05:27,859 A lot of italians here in the company? 155 00:05:27,928 --> 00:05:31,129 Uh, I don't know how many, to be quite honest. 156 00:05:31,197 --> 00:05:32,797 Okay. Oh, you guys don't -- you don't keep track of that. 157 00:05:32,866 --> 00:05:36,200 Okay. Oh, I will give this back to you. 158 00:05:36,270 --> 00:05:37,936 "okay. Hold on. Let me just give you this." 159 00:05:38,004 --> 00:05:39,537 Open your suitcase, q. 160 00:05:39,606 --> 00:05:40,872 Well, let me -- I just want to make sure I give you this. 161 00:05:40,941 --> 00:05:42,006 There's a urine sample in there 162 00:05:42,075 --> 00:05:43,541 That you can give her for us please. 163 00:05:43,610 --> 00:05:45,877 Yeah. 164 00:05:45,946 --> 00:05:47,279 Okay. 165 00:05:47,347 --> 00:05:48,680 I did bring a urine sample. 166 00:05:48,748 --> 00:05:50,148 [ laughter ] 167 00:05:50,216 --> 00:05:52,216 Oh! So, you know what? You sit right there. 168 00:05:52,218 --> 00:05:54,686 Okay. Well, can I stand? Is it alright if I stand? 169 00:05:54,754 --> 00:05:56,621 Sure. You can totally stand. Okay. Thank you. 170 00:05:56,623 --> 00:05:58,290 Murr: [ laughs ] q! 171 00:05:58,358 --> 00:06:01,759 Sal: I've never seen someone so shocked 172 00:06:01,828 --> 00:06:03,895 And dumbfounded on this show. 173 00:06:03,964 --> 00:06:05,697 Man: So? Hey, man, I brought this -- I brought this. 174 00:06:05,765 --> 00:06:07,431 I didn't know if you guys needed it, 175 00:06:07,433 --> 00:06:08,900 But I brought a pee sample. I don't think I need that. 176 00:06:10,704 --> 00:06:12,170 Okay. 177 00:06:12,238 --> 00:06:14,038 No, just put it down and walk out. Just go out. 178 00:06:14,040 --> 00:06:15,707 I'll just leave that with my résumé then. 179 00:06:15,776 --> 00:06:17,775 Alright. Okay, uh... 180 00:06:17,844 --> 00:06:19,443 "full disclosure. There is marijuana in the pee." 181 00:06:19,445 --> 00:06:20,912 You don't even have to test. 182 00:06:20,981 --> 00:06:22,780 There will be marijuana in the pee, 183 00:06:22,849 --> 00:06:24,516 But -- but nothing else. Okay. 184 00:06:24,584 --> 00:06:26,318 Thank you. Thank you. 185 00:06:26,386 --> 00:06:27,919 [ laughs ] 186 00:06:27,988 --> 00:06:30,722 If I had to tell my manager, you would recommend...? 187 00:06:30,791 --> 00:06:32,390 I would say "no." 188 00:06:32,459 --> 00:06:34,993 [ laughter ] [ buzzer ] 189 00:06:35,061 --> 00:06:37,595 Q: I just hit murray with the surprise when he got here. 190 00:06:37,664 --> 00:06:39,397 His suit is sewn to the seat. 191 00:06:39,465 --> 00:06:41,799 What? How the hell did you do it? Murr show him, show him. 192 00:06:41,868 --> 00:06:43,401 I can't show you. 193 00:06:43,469 --> 00:06:45,069 Only my arms are free. 194 00:06:45,071 --> 00:06:47,071 Everything else is sewed to the chair. 195 00:06:47,140 --> 00:06:48,673 Can you lean forward to shake her hand? 196 00:06:48,742 --> 00:06:51,543 No. I'm sewn in. Murr, are those flowers? 197 00:06:51,611 --> 00:06:55,013 [ chuckles ] yeah. Those are you gift for the interviewer. 198 00:06:55,081 --> 00:06:57,815 Cuban, this is frank. Hi. Hi, frank. 199 00:06:57,884 --> 00:06:59,551 Frank: Hi. How are you? Hey, buddy, how are you today? 200 00:06:59,619 --> 00:07:01,953 Nice to meet you. How's it going? 201 00:07:02,022 --> 00:07:03,488 Sal: He's just gonna sit there. 202 00:07:03,557 --> 00:07:06,290 Thanks for having me for the interview. 203 00:07:06,292 --> 00:07:08,360 So, that's for you. 204 00:07:08,428 --> 00:07:09,761 And he pushes it. 205 00:07:09,829 --> 00:07:11,429 I'm married. You're married? 206 00:07:11,498 --> 00:07:12,964 [ laughter ] 207 00:07:13,033 --> 00:07:14,632 Let's get down to business. 208 00:07:14,701 --> 00:07:17,035 I brought a copy of my résumé for you. 209 00:07:17,103 --> 00:07:19,904 So, you're 1% sub-saharan african? 210 00:07:19,973 --> 00:07:23,241 [ laughter ] 211 00:07:23,309 --> 00:07:26,178 Yes, I did one of those dna test results, 212 00:07:26,246 --> 00:07:28,580 And it says that I'm 1% sub-saharan african. 213 00:07:28,648 --> 00:07:31,115 I think we all are though, you know? 214 00:07:31,117 --> 00:07:32,517 I think I'm more than 1%. 215 00:07:32,586 --> 00:07:35,253 [ laughter ] [ chuckles ] 216 00:07:35,321 --> 00:07:36,588 So, I'm just looking at your background. 217 00:07:36,656 --> 00:07:38,056 You're a caddy. 218 00:07:38,124 --> 00:07:39,858 Yeah, at the country club 219 00:07:39,926 --> 00:07:42,193 I create a cheerful supporting green environment. 220 00:07:42,262 --> 00:07:43,795 I learned to read weather patterns 221 00:07:43,863 --> 00:07:46,398 And I dove for balls ad hoc. 222 00:07:46,466 --> 00:07:48,400 I've never heard of a caddy diving for balls. 223 00:07:48,468 --> 00:07:51,202 Really? "sir, I will dive for your balls." 224 00:07:51,271 --> 00:07:54,272 Sir, I'll tell you. I will dive for your balls. 225 00:07:54,340 --> 00:07:56,140 That's how committed I am. 226 00:07:56,142 --> 00:07:57,675 [ laughs ] 227 00:07:57,744 --> 00:07:59,343 Let's talk about the bullet points. 228 00:07:59,345 --> 00:08:00,812 You've been in over 400 relationships. 229 00:08:00,880 --> 00:08:02,814 [ laughter ] 230 00:08:02,882 --> 00:08:04,883 Yes, sir. Explain. 231 00:08:04,951 --> 00:08:06,418 I didn't want to write, you know, 232 00:08:06,486 --> 00:08:08,886 "body counts" on the résumé, so I wrote "relationships." 233 00:08:08,955 --> 00:08:10,555 Wow! Okay. 234 00:08:10,624 --> 00:08:11,756 [ laughter ] 235 00:08:11,758 --> 00:08:13,024 He goes, "wow!" 236 00:08:13,093 --> 00:08:15,760 I was taught to put details in your résumé 237 00:08:15,762 --> 00:08:16,828 That would make you stand out. 238 00:08:16,897 --> 00:08:18,963 Oh, you're standing out a lot. 239 00:08:19,032 --> 00:08:20,832 [ laughter ] 240 00:08:20,900 --> 00:08:22,634 Thank you so much for your time. 241 00:08:22,702 --> 00:08:24,436 Oh, it's over? We're done with the interview? 242 00:08:24,504 --> 00:08:26,838 Great. Oh, yeah, it's over. 243 00:08:26,907 --> 00:08:29,441 Alright, murr, get up, shake his hand, and walk out. 244 00:08:29,509 --> 00:08:32,844 Yeah. What...? Uh... [ chuckles ] what, um...? 245 00:08:32,912 --> 00:08:34,312 Stop dilly dallying. 246 00:08:34,380 --> 00:08:36,714 Get up, shake his hand, and walk out. 247 00:08:36,783 --> 00:08:38,516 We're done. So, thank you so much for your time. 248 00:08:38,584 --> 00:08:39,851 Okay. Well, anyways. 249 00:08:39,919 --> 00:08:40,852 Ugh! [ cloth tearing ] 250 00:08:40,920 --> 00:08:42,053 [ laughter ] 251 00:08:46,109 --> 00:08:50,244 Q: Stop dilly dallying. Get up, shake his hand, and walk out. 252 00:08:50,313 --> 00:08:52,113 We're done. So, thank you so much for your time. 253 00:08:52,182 --> 00:08:54,048 Okay. Well, anyways... 254 00:08:54,117 --> 00:08:56,717 Ugh! [ cloth tearing ] 255 00:08:56,787 --> 00:09:00,655 [ laughter ] 256 00:09:00,723 --> 00:09:02,056 Are you alright? 257 00:09:02,125 --> 00:09:05,326 ♪♪ 258 00:09:05,395 --> 00:09:06,328 Uh... 259 00:09:07,864 --> 00:09:10,098 [ laughter ] 260 00:09:12,002 --> 00:09:14,068 Alright. What the...? 261 00:09:14,137 --> 00:09:16,805 Q: [ laughs ] 262 00:09:16,873 --> 00:09:19,407 ♪♪ 263 00:09:19,476 --> 00:09:21,942 [bleep] you. What did you do? 264 00:09:21,944 --> 00:09:24,879 It was a little breakaway suit, buddy. 265 00:09:24,948 --> 00:09:30,751 Yeah. His suit is, like, stitched to the chair. 266 00:09:30,753 --> 00:09:31,886 I've never seen that. 267 00:09:31,954 --> 00:09:34,823 [ laughter ] 268 00:09:34,891 --> 00:09:36,357 And your gut reaction, like, 269 00:09:36,426 --> 00:09:38,426 If you think I should recommend him to get hired. 270 00:09:38,495 --> 00:09:40,695 Yeah. I would not recommend him for anything. 271 00:09:40,763 --> 00:09:44,432 [ laughter ] [ buzzer ] 272 00:09:44,501 --> 00:09:46,767 Narrator: It looks the only place hiring q and murr 273 00:09:46,769 --> 00:09:48,336 Is the loser board. 274 00:09:49,840 --> 00:09:51,639 Today we're at morton williams supermarket 275 00:09:51,708 --> 00:09:53,041 With our "grandmothers," 276 00:09:53,109 --> 00:09:55,776 Giving out samples of our two family sauces. 277 00:09:55,778 --> 00:09:57,646 Nonna's sauce and sunny's marinara. 278 00:09:57,714 --> 00:09:59,447 While the shoppers are tasting sauces, 279 00:09:59,516 --> 00:10:01,582 The other guys are gonna be forcing us to treat 280 00:10:01,584 --> 00:10:03,318 Our grandmas horribly. 281 00:10:03,386 --> 00:10:05,854 And after being an awful person to our lovely nana, 282 00:10:05,922 --> 00:10:08,389 We'll ask the customer which sauce they'd like to take home. 283 00:10:08,391 --> 00:10:10,525 If the customer chooses nonna's sauce, 284 00:10:10,593 --> 00:10:13,728 Despite the fact that it's truly terrible, you lose. 285 00:10:13,796 --> 00:10:16,997 ♪♪ 286 00:10:16,999 --> 00:10:20,669 Alright, guys, I'm here with candy, my nonna. 287 00:10:20,737 --> 00:10:22,803 I apologize in advance 288 00:10:22,805 --> 00:10:24,805 For what they're gonna tell me to say to you. 289 00:10:24,875 --> 00:10:27,275 You are lovely. You are forgiven ahead of time. 290 00:10:27,344 --> 00:10:28,809 Okay. There you go. Okay. 291 00:10:28,879 --> 00:10:30,211 So, we've got two difference sauces here -- 292 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 Sunny's sauce and nonna's sauce. 293 00:10:32,348 --> 00:10:35,616 So, murr, your sauce is actually a gourmet sauce that was made, 294 00:10:35,685 --> 00:10:38,819 And nonna's is actually just like a blend tomato puree. 295 00:10:38,889 --> 00:10:40,255 This is gonna be hard to do. 296 00:10:42,024 --> 00:10:44,225 Hi, bud, how are you? Do you want to try nonna's sauce. 297 00:10:44,227 --> 00:10:46,361 You get to take home whichever jar you like for free. 298 00:10:46,429 --> 00:10:48,829 Candy, just say "mine's better." 299 00:10:48,831 --> 00:10:50,098 Mine's better. 300 00:10:50,166 --> 00:10:51,900 Murr go, "shh, shh." mine's better. 301 00:10:51,968 --> 00:10:53,101 Shh. Shh. Shh. 302 00:10:53,169 --> 00:10:55,035 "mine, or the bag of bones'?" 303 00:10:55,037 --> 00:10:57,772 So, you can either -- you can either choose my sauce 304 00:10:57,840 --> 00:10:59,373 Or the bag of bones', you know? 305 00:10:59,442 --> 00:11:01,509 Do you think I'm a bag of bones? 306 00:11:01,578 --> 00:11:03,311 "I think you're a big [bleep] bag of bones." 307 00:11:03,379 --> 00:11:05,646 [ laughs ] 308 00:11:05,648 --> 00:11:08,583 I think you're a big [bleep] bag of bones. 309 00:11:08,651 --> 00:11:10,518 Can we get back to the sale? 310 00:11:10,587 --> 00:11:13,588 [ laughs ] 311 00:11:13,656 --> 00:11:15,924 This is nonna's sauce, she's been making all day. 312 00:11:15,992 --> 00:11:17,926 If you like mine, you get a jar for free. 313 00:11:17,994 --> 00:11:19,794 Well, you get a jar of either one for free, whichever. 314 00:11:19,862 --> 00:11:21,529 But you can have this one for free right now. 315 00:11:21,598 --> 00:11:23,063 "nana, what the [bleep] are you doing?" 316 00:11:23,065 --> 00:11:24,999 Nonna, what the [bleep] are you doing? 317 00:11:25,067 --> 00:11:26,735 Let him choose. 318 00:11:26,803 --> 00:11:29,203 Snatch it back. Snatch it back out of my hand. 319 00:11:29,272 --> 00:11:30,471 It's okay. No, no, no. 320 00:11:30,473 --> 00:11:31,739 He doesn't get it, nonna, for free. 321 00:11:31,808 --> 00:11:33,074 What the [bleep] are you doing? 322 00:11:33,143 --> 00:11:36,344 [ laughter ] 323 00:11:36,412 --> 00:11:38,279 Now, marcel, you have a choice. 324 00:11:38,348 --> 00:11:40,148 You can get a jar of the sunny's sauce 325 00:11:40,216 --> 00:11:41,549 Or a jar of the nonna's sauce. 326 00:11:41,618 --> 00:11:43,351 They are free, either one. 327 00:11:43,420 --> 00:11:45,753 I think nonna. Q: Nonna's sauce! 328 00:11:45,822 --> 00:11:47,888 Nonna's sauce! 329 00:11:47,890 --> 00:11:49,524 You want this old bag of bones' sauce? 330 00:11:50,560 --> 00:11:52,160 Sal: "who has to shut the [bleep] up now?" 331 00:11:52,228 --> 00:11:54,228 Who has to shut the [bleep] up now? 332 00:11:54,297 --> 00:11:57,832 [ laughter ] [ buzzer ] 333 00:11:57,900 --> 00:11:59,567 Hey, you want to try some sauce, sir? 334 00:12:01,171 --> 00:12:03,237 "you'll try anything for free? Come over here." 335 00:12:03,306 --> 00:12:06,040 You'll try anything for free? Come over here! 336 00:12:06,109 --> 00:12:07,642 If you know what I mean. 337 00:12:07,710 --> 00:12:09,710 Oh! [ both chuckle ] 338 00:12:09,712 --> 00:12:13,247 "grandma, stop hooking up with the customers." 339 00:12:13,316 --> 00:12:14,715 Hey, grandma, grandma. 340 00:12:14,784 --> 00:12:16,117 Oh, leave us alone, will you? 341 00:12:16,186 --> 00:12:18,920 Grandma, stop trying to hook up with the customers. 342 00:12:20,723 --> 00:12:22,857 You're 97? Murr: "she's 80, but looks 100." 343 00:12:22,925 --> 00:12:24,525 She's 80, but she looks 100. 344 00:12:24,594 --> 00:12:25,926 [ laughter ] 345 00:12:25,928 --> 00:12:27,528 How can you take all that? 346 00:12:27,530 --> 00:12:29,197 Well, he's my grandson. Oh, okay. 347 00:12:29,265 --> 00:12:31,800 Did you teach him to behave like that? 348 00:12:31,868 --> 00:12:34,402 I think it would be great if she just sat her wrinkled ass down 349 00:12:34,470 --> 00:12:37,338 And let me conduct business. Oh, my god, that's terrible. 350 00:12:37,407 --> 00:12:39,473 [ laughter ] 351 00:12:39,542 --> 00:12:41,742 This man's trying your sauce. 352 00:12:41,811 --> 00:12:43,878 Okay. I've tried this one now. Now I try another? 353 00:12:43,946 --> 00:12:45,346 Alright. And then this one's mine. 354 00:12:45,415 --> 00:12:46,947 And then you just tell me which one you like more 355 00:12:47,017 --> 00:12:48,282 And you get to bring that for free. 356 00:12:48,351 --> 00:12:50,351 I think this needs a little bit of salt. 357 00:12:50,353 --> 00:12:51,952 Hers needs salt? Yes. 358 00:12:51,954 --> 00:12:54,355 Your seasoning kills. Your seasoning. 359 00:12:54,357 --> 00:12:55,756 But... Right away, yours needs salt... 360 00:12:55,825 --> 00:12:58,159 ...You have to be careful about how much salt you have. 361 00:12:58,228 --> 00:12:59,627 I know. So, so... 362 00:12:59,696 --> 00:13:01,229 Well, I miss it when I taste it. You could always... 363 00:13:01,297 --> 00:13:04,298 Why do you keep on and on about the [bleep] recipe? 364 00:13:04,367 --> 00:13:06,567 On and on about the [bleep] recipe. 365 00:13:06,636 --> 00:13:10,304 And I keep telling you, "more salt, more [bleep] salt." 366 00:13:10,373 --> 00:13:12,306 Why didn't you tell it to her in a nice way? 367 00:13:12,375 --> 00:13:14,375 Salt, salt, salt. You're right, you're right. 368 00:13:14,377 --> 00:13:15,576 Of course, of course. Just put a little bit of salt. 369 00:13:15,645 --> 00:13:16,977 Of course. Okay. 370 00:13:16,979 --> 00:13:18,046 Just a little bit of [bleep] salt. 371 00:13:18,114 --> 00:13:20,048 No, not the [bleep], just regular salt. 372 00:13:20,116 --> 00:13:22,783 Just regular salt? Okay. Sorry. 373 00:13:22,852 --> 00:13:24,919 Now, this is yours? That's mine. That stuff is... 374 00:13:24,987 --> 00:13:27,055 How is the salt in that? Oh, the salt is perfect, man. 375 00:13:27,123 --> 00:13:29,457 You know why? Because I took her recipe and made it good. 376 00:13:29,525 --> 00:13:31,459 Oh, okay. I'll try it. 377 00:13:31,527 --> 00:13:33,127 Close your eyes, you'll think it's shit. 378 00:13:33,195 --> 00:13:36,597 [ laughter ] 379 00:13:36,666 --> 00:13:38,599 Alright. So, sir, which one did you like better? 380 00:13:38,668 --> 00:13:40,268 Yours. You liked mine? 381 00:13:40,336 --> 00:13:42,136 Sal: Oh! You see? He likes mind, instead of hers. 382 00:13:42,205 --> 00:13:44,472 You know why? Because there's some salt content 383 00:13:44,540 --> 00:13:46,074 Just [bleep] right on it. 384 00:13:46,142 --> 00:13:49,010 [ ding! ] [ laughter ] 385 00:13:52,815 --> 00:13:54,682 Sir, would you like a free jar of sauce? 386 00:13:54,751 --> 00:13:56,817 Yeah, we're just doing a taste test. 387 00:13:56,886 --> 00:13:58,686 This is my nonna. Murr: Here we go. 388 00:13:58,755 --> 00:14:02,022 "I get to go home when one more person takes my sauce." 389 00:14:02,024 --> 00:14:05,560 I get to go home when one more person takes my sauce. 390 00:14:05,628 --> 00:14:07,361 You're not -- you know, we're not going home. 391 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 We have to be here for the shift, to give it all away. 392 00:14:09,432 --> 00:14:11,365 I told you that. She just complains so [bleep] much. 393 00:14:11,434 --> 00:14:14,368 She seems very nice to me. Very nice. Murr: Ah! 394 00:14:14,437 --> 00:14:17,305 "nonna, lean back, get your sloppy tits out of the sauce." 395 00:14:17,373 --> 00:14:20,708 ♪♪ 396 00:14:27,716 --> 00:14:31,518 This is my nonna. "nonna, lean back, get your sloppy tits out of the sauce." 397 00:14:31,520 --> 00:14:32,953 [ chuckles ] 398 00:14:34,790 --> 00:14:36,123 Grandma. Lean back, grandma. 399 00:14:36,192 --> 00:14:37,924 Nonna, lean back. Lean back. 400 00:14:37,926 --> 00:14:39,393 Get your sloppy tits out of the sauce. 401 00:14:39,462 --> 00:14:41,662 [ laughter ] 402 00:14:41,730 --> 00:14:44,131 "your grandfather didn't think they were sloppy." 403 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 Your grandfather didn't think they were sloppy. 404 00:14:46,869 --> 00:14:48,602 [ laughter ] 405 00:14:50,539 --> 00:14:51,472 Yes, she can. 406 00:14:51,540 --> 00:14:52,873 Thank you, nana. 407 00:14:52,941 --> 00:14:54,875 Thank you. 408 00:14:54,943 --> 00:14:57,011 God bless you both. Thank you. Thank you. 409 00:14:57,079 --> 00:14:59,213 So, this is the deal. This is so beautiful to see. 410 00:14:59,281 --> 00:15:01,882 Take one of those, yeah. Was that done right? 411 00:15:01,950 --> 00:15:03,483 I'll stir, because you keep getting 412 00:15:03,552 --> 00:15:05,219 Your sloppy tits in the sauce. Sit down. 413 00:15:05,287 --> 00:15:08,155 "I have the tightest bazingas of three counties." 414 00:15:08,224 --> 00:15:11,692 I have the tightest bazingas in three counties. 415 00:15:11,760 --> 00:15:13,494 "the cowboys lined up to see them." 416 00:15:13,562 --> 00:15:17,964 The cowboys lined up to see them! 417 00:15:18,034 --> 00:15:20,835 "and I mean the cowboys, the football team." 418 00:15:20,903 --> 00:15:23,169 I mean, the cowboys, the football team. 419 00:15:23,171 --> 00:15:25,239 Alright, grandma! She -- what it is... 420 00:15:25,307 --> 00:15:27,107 I did the cheerleaders, too! 421 00:15:27,176 --> 00:15:29,910 [ laughter ] 422 00:15:29,978 --> 00:15:31,378 Did 'em all. 423 00:15:31,447 --> 00:15:34,181 [ laughter ] [ stammering ] 424 00:15:36,052 --> 00:15:37,317 My grandmother [bleep] the dallas cowboys 425 00:15:37,386 --> 00:15:38,719 And two cheerleaders. 426 00:15:38,787 --> 00:15:39,986 What am I gonna do? I'm trying to sell the sauce. 427 00:15:40,056 --> 00:15:41,655 "come on, limp [bleep], sell the sauce." 428 00:15:41,724 --> 00:15:44,791 Come on, limp [bleep], sell the sauce. 429 00:15:44,860 --> 00:15:48,362 [ laughter ] 430 00:15:51,934 --> 00:15:54,435 Would you like a -- would you like a free sauce? 431 00:15:55,271 --> 00:15:57,804 Alright. Both: Ooohhhh! 432 00:15:57,873 --> 00:15:59,806 [ chuckles ] that's it, bud. 433 00:15:59,875 --> 00:16:01,341 Thank you, sir. Alright, that's one for you. 434 00:16:01,410 --> 00:16:03,277 Nice try, limp [bleep]. 435 00:16:03,345 --> 00:16:05,880 [ laughter ] [ buzzer ] 436 00:16:05,948 --> 00:16:08,348 Narrator: Murr and sal were a little too saucy, 437 00:16:08,417 --> 00:16:11,685 So murr is tonight's big loser. 438 00:16:11,754 --> 00:16:13,620 Alright, murray's a loser! 439 00:16:13,689 --> 00:16:16,022 Not just because he's dressed like this. That's right. 440 00:16:16,092 --> 00:16:17,023 You know how today everybody has their heads 441 00:16:17,093 --> 00:16:18,959 Buried in their phones? Yeah. 442 00:16:19,027 --> 00:16:22,362 No. You want people to be in the moment more, man. You don't like that. 443 00:16:22,431 --> 00:16:24,564 So you're gonna go out there and force every single person 444 00:16:24,633 --> 00:16:25,899 That you see on their phone off of it. 445 00:16:25,968 --> 00:16:27,368 Oh, ho-ho-ho! 446 00:16:28,504 --> 00:16:29,970 Q: Murr, are you in character right now? 447 00:16:30,038 --> 00:16:32,506 I guess so. I feel like an idiot. 448 00:16:32,574 --> 00:16:34,108 Somebody's gonna stab me, guys. 449 00:16:34,176 --> 00:16:36,777 If you die dressed as a hacky sack cellphone activist... 450 00:16:36,845 --> 00:16:38,112 We're burying you with that. 451 00:16:38,180 --> 00:16:39,780 ...It wouldn't be the worst thing in the world. 452 00:16:39,848 --> 00:16:42,182 Straight ahead. Oh, my god! 453 00:16:42,250 --> 00:16:43,984 They're on their phone right there. 454 00:16:44,052 --> 00:16:46,787 Oh, my god, here we go. 455 00:16:46,855 --> 00:16:49,189 Oh, my god! 456 00:16:49,258 --> 00:16:51,792 Hang it up. 457 00:16:51,860 --> 00:16:53,260 Ooooh! [ chuckles nervously ] 458 00:16:58,000 --> 00:16:59,999 Sal: Straight ahead. They're on their phone right there. 459 00:17:00,001 --> 00:17:03,136 Oh, my god, here we go. 460 00:17:03,205 --> 00:17:05,539 Q: Oh, my god! 461 00:17:05,607 --> 00:17:08,008 Hang it up. 462 00:17:08,077 --> 00:17:10,210 Get off the phone. Just be in the moment. 463 00:17:10,279 --> 00:17:11,811 Get off the phone, right? I'm on the phone. 464 00:17:11,881 --> 00:17:12,946 Don't you think? Just get off. Be in the moment. 465 00:17:13,014 --> 00:17:14,214 Q: Oh, oh, oh! 466 00:17:14,216 --> 00:17:15,815 I'm just saying, be present in the moment, right? 467 00:17:15,885 --> 00:17:17,084 Because you're like... 468 00:17:18,354 --> 00:17:20,153 [ laughs ] 469 00:17:20,222 --> 00:17:22,089 Within 10 seconds, a guy tries to kill you. 470 00:17:22,157 --> 00:17:23,623 This is gonna go great. 471 00:17:23,625 --> 00:17:26,894 What the [bleep]? Oh, my god! 472 00:17:26,962 --> 00:17:28,896 By the way, like, you didn't even succeed. 473 00:17:28,964 --> 00:17:30,230 You have to be a little stealthier. 474 00:17:30,232 --> 00:17:31,965 That phone call should have ended. 475 00:17:32,033 --> 00:17:34,568 You know what? You're not hippy enough for me. 476 00:17:34,636 --> 00:17:36,436 Why don't you just kick those sandals off? 477 00:17:36,505 --> 00:17:38,706 [ sighs ] oh, god. 478 00:17:38,774 --> 00:17:42,242 Ugh! Take a seat for a second, buddy. 479 00:17:42,244 --> 00:17:43,710 God! 480 00:17:43,779 --> 00:17:46,379 Rub those bare feet. Rub them bunions. 481 00:17:46,448 --> 00:17:48,648 Yeah. 482 00:17:48,717 --> 00:17:51,384 Oh, wait! The woman right next to you is on the phone. 483 00:17:51,453 --> 00:17:54,454 [ laughter ] 484 00:17:54,523 --> 00:17:58,926 Alright, I'd like to see one swooping motion. 485 00:17:58,994 --> 00:18:01,795 Bam! You're off the phone. You're off! I just hung up. 486 00:18:01,863 --> 00:18:03,931 You have to be present with me in the moment here. 487 00:18:03,999 --> 00:18:06,666 [ laughter ] 488 00:18:06,668 --> 00:18:09,536 You're addicted. It's clear. The addiction is... 489 00:18:09,605 --> 00:18:12,706 Because I'm one with nature. 490 00:18:15,544 --> 00:18:19,613 [ laughter ] 491 00:18:19,681 --> 00:18:22,482 Oh, there you go. This woman right here. 492 00:18:22,551 --> 00:18:25,119 Hang up the phone. You're addicted to it. Hang it up. 493 00:18:26,888 --> 00:18:28,488 Just, you're so addicted. 494 00:18:28,557 --> 00:18:30,890 You can't even see it. I can, clearly. 495 00:18:30,892 --> 00:18:32,292 Am I the only one that sees? Sir. 496 00:18:32,294 --> 00:18:34,294 I'm sorry. I'm sorry, ma'am. I will call right back. 497 00:18:34,363 --> 00:18:36,763 I have no clue what's going on in front of me right now. 498 00:18:36,832 --> 00:18:39,166 [ laughter ] 499 00:18:39,234 --> 00:18:40,567 Mind your business. 500 00:18:40,636 --> 00:18:42,102 You don't even know what kind of cloth you've got on. 501 00:18:42,171 --> 00:18:44,037 It's african. You're trying to be like us. 502 00:18:44,106 --> 00:18:47,141 [ laughter ] 503 00:18:48,577 --> 00:18:51,578 But aren't we having a distinct human moment? 504 00:18:51,647 --> 00:18:52,646 Isn't this so much better than the phone 505 00:18:52,714 --> 00:18:54,782 That you were just on, ma'am? 506 00:18:54,850 --> 00:18:56,850 I was trying to help. I wasn't doing anything. 507 00:18:59,855 --> 00:19:01,989 [ laughter ] oh, shit. 508 00:19:02,057 --> 00:19:03,991 Pull your phone out. Start pretending to talk on it. 509 00:19:04,059 --> 00:19:06,793 [ chuckles nervously ] 510 00:19:06,862 --> 00:19:10,664 Yeah, hey, I'm gonna be, like, a half hour late later. 511 00:19:10,732 --> 00:19:12,366 I'm on a work call. One second. 512 00:19:19,808 --> 00:19:20,874 But I need my phone. 513 00:19:20,942 --> 00:19:22,542 I'm on a work... Yes! 514 00:19:22,611 --> 00:19:24,143 Wait a second, ma'am. I'm on a work... 515 00:19:24,145 --> 00:19:25,079 I'm on a work call though. 516 00:19:26,081 --> 00:19:27,547 But I'm... 517 00:19:27,616 --> 00:19:28,982 But I'm on an important work call. 518 00:19:31,020 --> 00:19:33,820 This is, but this is... Just one second, one second. 519 00:19:33,889 --> 00:19:35,689 You're not even on the phone. One second, one second, it's a work call. 520 00:19:35,757 --> 00:19:36,890 They hung up. They hung up. 521 00:19:36,958 --> 00:19:38,392 They hung up. [ laughter ] 522 00:19:41,697 --> 00:19:42,896 Murr, see that woman on the phone 523 00:19:42,964 --> 00:19:44,898 Sitting on the bench over there? Yeah. 524 00:19:44,966 --> 00:19:47,768 Without a word, get this woman to put her phone away. 525 00:19:49,971 --> 00:19:51,905 ♪♪ 526 00:19:51,973 --> 00:19:54,041 [ laughter ] 527 00:19:54,109 --> 00:19:58,578 ♪♪ 528 00:19:58,580 --> 00:20:01,781 [ laughter ] 529 00:20:01,850 --> 00:20:04,317 ♪♪ 530 00:20:04,386 --> 00:20:07,654 [ laughter ] 531 00:20:07,723 --> 00:20:09,789 Murr, alright. Unplug her charger then. 532 00:20:09,791 --> 00:20:17,931 ♪♪ 533 00:20:17,999 --> 00:20:18,966 There you go. 534 00:20:20,335 --> 00:20:22,135 Oh, shit, murr! Oh! Oh! 535 00:20:22,204 --> 00:20:24,204 Didn't know that. 536 00:20:24,273 --> 00:20:27,006 Uh-oh! Uh-oh! 537 00:20:27,076 --> 00:20:30,744 Oh, she's coming to you now. 538 00:20:30,812 --> 00:20:32,513 Is she taking a picture of you? She is. 539 00:20:34,216 --> 00:20:36,349 [ laughs nervously ] 540 00:20:36,418 --> 00:20:39,218 I'm about to go missing? Uh-oh. 541 00:20:39,220 --> 00:20:40,888 [ laughter ] 542 00:20:40,956 --> 00:20:42,489 Who wants to go kidnap murray? 543 00:20:42,557 --> 00:20:44,224 Mike? Man: Get the security guard to do it. 544 00:20:45,761 --> 00:20:47,827 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 545 00:20:47,896 --> 00:20:49,763 What are you doing?! [ laughter ] 546 00:20:49,831 --> 00:20:51,498 I'm not gonna go missing! 547 00:20:51,567 --> 00:20:53,700 I don't want to go missing! 548 00:20:53,769 --> 00:20:56,169 She's outta here. 549 00:20:56,237 --> 00:20:58,705 She's the one addicted to her cellphone! 550 00:20:58,774 --> 00:21:00,173 Are you kidding me?! 551 00:21:00,241 --> 00:21:01,808 Murr, that's it, bud. You're done. [ laughter ]