1 00:00:07,007 --> 00:00:09,274 [ laughter ] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,244 [ screaming ] 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,480 Let's just get this started. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,215 Are you [bleep] kidding me? 5 00:00:17,217 --> 00:00:18,350 Who's a good cat? 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,786 [ laughter ] 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,223 [ chuckles ] 8 00:00:25,425 --> 00:00:28,493 [ laughter ] 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,029 Mangia! Today we're playing restaurant owners 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,697 At john's pizzeria in times square. 11 00:00:32,899 --> 00:00:34,499 But here's where things get goomah. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,434 While chatting up customers, we'll have to do 13 00:00:36,437 --> 00:00:38,770 And say whatever those other paisanos tell us. 14 00:00:38,773 --> 00:00:41,974 And if you refuse, it's arrivederci! 15 00:00:41,976 --> 00:00:44,176 [ italian accent ] a calamari! 16 00:00:44,378 --> 00:00:46,578 Mafia. [ chuckles ] 17 00:00:49,450 --> 00:00:51,984 Q: All right, murr-man. What are you guys thinking? 18 00:00:51,986 --> 00:00:53,518 We're getting glasses for you. 19 00:00:53,520 --> 00:00:54,853 Remember -- you're the owner. 20 00:00:54,855 --> 00:00:56,054 You're not a waiter. You're the owner. 21 00:00:56,256 --> 00:00:57,389 I'm the owner, so if you guys need anything, 22 00:00:57,591 --> 00:00:59,457 Just let me know, okay? I'll get that taken care of, too. 23 00:00:59,460 --> 00:01:00,458 It's me, john. 24 00:01:00,461 --> 00:01:02,194 [ laughs ] all right, murray. 25 00:01:02,196 --> 00:01:03,796 Put your hand on the father's back while you talk to them. 26 00:01:03,998 --> 00:01:06,264 And do not take your hand off his back. 27 00:01:06,266 --> 00:01:07,932 What, um... 28 00:01:08,134 --> 00:01:09,868 What, uh -- how'd you guys get the tickets for the show? 29 00:01:09,870 --> 00:01:10,935 His lower back. 30 00:01:10,937 --> 00:01:12,004 ...Richard rodgers theatre... 31 00:01:12,006 --> 00:01:14,473 Oh, my god. Yeah, yeah. Yeah. 32 00:01:14,675 --> 00:01:16,341 [ q and sal laugh ] yeah, yeah. 33 00:01:16,343 --> 00:01:17,409 That's great. That's great. 34 00:01:17,411 --> 00:01:18,911 Slide that hand down. 35 00:01:20,947 --> 00:01:22,080 Q: His hand's through the chair. 36 00:01:22,282 --> 00:01:24,216 That's great, that's great. And, um... 37 00:01:24,218 --> 00:01:25,217 And what, uh... 38 00:01:25,219 --> 00:01:26,685 [ laughing ] look at his face. 39 00:01:26,887 --> 00:01:28,620 Did you get a discount? Were they discounted tickets or... 40 00:01:28,622 --> 00:01:29,822 Okay, great. If you need 41 00:01:30,024 --> 00:01:31,824 Any other recommendations for restaurants, 42 00:01:32,026 --> 00:01:33,358 Anything like that, just let me know. 43 00:01:33,560 --> 00:01:34,827 I'll take care of it. All right, murr. Get it off him. 44 00:01:35,029 --> 00:01:36,228 Let me get that yuengling, sir. 45 00:01:36,230 --> 00:01:38,897 [ q and sal laugh ] 46 00:01:38,899 --> 00:01:40,899 Can you do the back of his neck while you talk? 47 00:01:41,101 --> 00:01:44,502 Okay! Here we go! Your yuengling. 48 00:01:44,505 --> 00:01:45,970 There we go. Oh! 49 00:01:46,172 --> 00:01:47,906 There we go. Anything else you guys need? 50 00:01:47,908 --> 00:01:49,441 You're good? You guys need anything else, 51 00:01:49,643 --> 00:01:51,043 Okay, my name's john mamio. Oh! 52 00:01:51,245 --> 00:01:52,644 Okay. Great. One second. Let me just... 53 00:01:52,846 --> 00:01:55,180 Look. Hey, look. The dad's creeped out. 54 00:01:55,382 --> 00:01:56,315 Dude. 55 00:01:57,251 --> 00:01:59,284 [ q and sal laugh ] 56 00:02:00,654 --> 00:02:03,255 Welcome to john's pizzeria. I am john. 57 00:02:03,257 --> 00:02:05,790 "also, fellas, in honor of pride month..." 58 00:02:05,792 --> 00:02:07,992 [ laughs ] 59 00:02:08,194 --> 00:02:09,862 So I [laughs] 60 00:02:10,064 --> 00:02:12,130 So, fellas, I do. I gotta tell you -- 61 00:02:12,332 --> 00:02:13,998 In honor of pride month... 62 00:02:14,000 --> 00:02:14,867 "we're running a discount." 63 00:02:15,069 --> 00:02:16,134 ...We are running a discount. 64 00:02:16,136 --> 00:02:17,135 "but..." 65 00:02:17,337 --> 00:02:18,336 But... 66 00:02:18,538 --> 00:02:19,337 "you gotta prove it." 67 00:02:19,539 --> 00:02:20,805 [ laughs ] 68 00:02:20,807 --> 00:02:22,006 ...You gotta prove it. 69 00:02:22,008 --> 00:02:25,144 [ q and sal laugh ] 70 00:02:25,880 --> 00:02:28,547 Okay? 71 00:02:28,749 --> 00:02:30,482 "and you want those at the full price?" 72 00:02:30,684 --> 00:02:32,350 And you want those... 73 00:02:32,352 --> 00:02:35,254 And you want those at the full price or... 74 00:02:36,290 --> 00:02:37,956 You want it at the straight price. 75 00:02:38,158 --> 00:02:40,024 [ q and sal laugh ] 76 00:02:40,226 --> 00:02:41,159 "we don't have to do it out here. 77 00:02:41,361 --> 00:02:42,360 I have an office." 78 00:02:42,362 --> 00:02:43,896 [ both laugh ] 79 00:02:44,098 --> 00:02:45,363 You don't got to do it here. 80 00:02:45,565 --> 00:02:46,698 I have an office. 81 00:02:46,900 --> 00:02:48,767 [ laughs ] 82 00:02:48,969 --> 00:02:50,369 [ q and sal laugh ] 83 00:02:52,706 --> 00:02:54,439 Kate's coming down the stairs right now to give you something. 84 00:02:54,641 --> 00:02:56,040 Just -- just take that from her. 85 00:02:56,042 --> 00:02:57,509 Okay. What is this? 86 00:02:57,711 --> 00:02:59,043 Don't worry about it. They're little capsules. 87 00:02:59,045 --> 00:03:00,845 Just hold on to them for the moment. Okay. Okay. 88 00:03:00,847 --> 00:03:02,714 All right, murr, so you see the table right near the bottom 89 00:03:02,716 --> 00:03:04,316 Of the stairs there? Yeah. 90 00:03:04,518 --> 00:03:06,184 Well, I want you to drop something, anything. Okay. 91 00:03:06,386 --> 00:03:07,319 On the way up, hit your head. 92 00:03:07,521 --> 00:03:09,721 And those capsules are blood capsules. 93 00:03:09,923 --> 00:03:13,257 So I want you to come up wounded and woozy. Here we go. 94 00:03:13,260 --> 00:03:15,259 And let's see where it goes from there, john. 95 00:03:15,262 --> 00:03:16,528 You guys good? You need anything? 96 00:03:16,530 --> 00:03:19,264 Oh, jesus! I'm so sorry. Give me one second. 97 00:03:19,466 --> 00:03:20,665 Let me -- I got it, I got it, I got it, I got it. 98 00:03:20,867 --> 00:03:22,734 I got it, I got it, I got it, I got it. I got it. 99 00:03:22,736 --> 00:03:24,202 [ thud ] ow, ow! Ooh, ooh! 100 00:03:24,204 --> 00:03:26,671 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 101 00:03:26,673 --> 00:03:27,939 Do you guys, uh -- do you need anything? 102 00:03:27,942 --> 00:03:29,808 Are you okay? 103 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 My nose is bleeding? 104 00:03:31,812 --> 00:03:33,612 Oh, oh! Oh, my god. 105 00:03:33,814 --> 00:03:34,946 Guys, my name is john. 106 00:03:34,949 --> 00:03:37,749 My father and I own the place. 107 00:03:37,951 --> 00:03:39,551 [ q and sal laugh ] 108 00:03:39,553 --> 00:03:41,820 I don't -- I think I'm okay. 109 00:03:41,822 --> 00:03:43,287 Dad? Are you... 110 00:03:43,290 --> 00:03:45,623 [ q and sal laugh ] 111 00:03:45,626 --> 00:03:47,425 Forgive me. Something happened. I just... 112 00:03:47,627 --> 00:03:48,860 What happened? 113 00:03:49,896 --> 00:03:51,095 "again?!" 114 00:03:51,097 --> 00:03:52,297 I hit it my head again? 115 00:03:52,499 --> 00:03:54,566 "I want a -- I want a hawaiian slice, please." 116 00:03:54,568 --> 00:03:56,835 I'll have one hawaiian slice, please. 117 00:03:56,837 --> 00:03:59,304 I'll have one hawaiian slice. Do you have a yuengling? 118 00:03:59,506 --> 00:04:01,439 "I'm gonna give myself 15% off." 119 00:04:01,641 --> 00:04:04,042 I'm gonna give myself 15% off. Sir, you sit down. 120 00:04:04,044 --> 00:04:06,110 [ q and sal laugh ] 121 00:04:06,112 --> 00:04:07,445 I don't know what's really -- no, just through your noise. There. 122 00:04:07,647 --> 00:04:09,381 Okay, okay. Okay, okay, okay. Okay? Hold that. Hold that. 123 00:04:09,583 --> 00:04:10,915 Is that for me? Hold that. 124 00:04:10,917 --> 00:04:12,250 -I have some ice for you. -"kate, you're fired." 125 00:04:12,452 --> 00:04:15,520 Kate, you're fired. I'll have one large pie, please. 126 00:04:15,522 --> 00:04:16,721 I'll have pineapple. 127 00:04:16,923 --> 00:04:18,456 Fire the guy. You're fired. 128 00:04:18,458 --> 00:04:20,792 You're fired. You have to go. You're fired. 129 00:04:20,794 --> 00:04:21,860 Ask him if he's the owner now. 130 00:04:22,062 --> 00:04:22,995 Are you the owner now? 131 00:04:23,197 --> 00:04:24,196 Say, "I'm fired?" 132 00:04:24,198 --> 00:04:25,930 I'm fired?! I'm fired?! 133 00:04:25,932 --> 00:04:27,599 Okay. I'll leave. 134 00:04:27,601 --> 00:04:28,867 [ both laughing ] 135 00:04:28,869 --> 00:04:30,202 I'm john? 136 00:04:30,404 --> 00:04:32,336 I'm john. "papa john?" 137 00:04:32,339 --> 00:04:34,339 Papa john? Welcome to papa johns. 138 00:04:34,541 --> 00:04:35,874 May I take your order? 139 00:04:35,876 --> 00:04:38,142 [ both laugh ] 140 00:04:38,344 --> 00:04:39,411 You're fired, kate. Get out of here. 141 00:04:39,613 --> 00:04:40,812 "kate, you're the owner." 142 00:04:40,814 --> 00:04:42,947 Kate, you're the owner of the restaurant now. 143 00:04:43,149 --> 00:04:44,348 Kate, you're john. "I need off tomorrow." 144 00:04:44,351 --> 00:04:45,950 I need off, kate. I need off tomorrow. 145 00:04:46,152 --> 00:04:47,819 Kate, I'm putting in my two weeks notice. 146 00:04:48,021 --> 00:04:48,887 [ ding! ] 147 00:04:49,089 --> 00:04:50,889 [ q and sal laugh ] 148 00:04:50,891 --> 00:04:53,157 Q: Sal, you know the italian signal for, 149 00:04:53,359 --> 00:04:54,959 Like, "get out of here, 150 00:04:54,961 --> 00:04:56,294 You're garbage"? 151 00:04:56,296 --> 00:04:57,229 Oh. This gesture? 152 00:04:57,431 --> 00:04:58,897 There you go. Murr: Yeah. Yeah. 153 00:04:59,099 --> 00:05:00,765 Yeah. I want you to use it a lot and make it a positive. 154 00:05:00,767 --> 00:05:02,234 You don't understand -- 155 00:05:02,436 --> 00:05:03,501 You don't understand what it's for. 156 00:05:03,503 --> 00:05:05,169 Ooh! Ooh-hoo! 157 00:05:05,171 --> 00:05:06,838 Can I get you another round of drinks or anything? 158 00:05:06,840 --> 00:05:08,372 We're off to the theater tonight, so... 159 00:05:08,375 --> 00:05:09,441 What are you going to see? 160 00:05:09,643 --> 00:05:10,708 "the lion king." 161 00:05:10,711 --> 00:05:11,976 Oh, my god, that's a great show! 162 00:05:12,178 --> 00:05:13,978 Is it? [ both laugh ] 163 00:05:13,980 --> 00:05:15,313 Yeah, you're gonna have the best time in the world. 164 00:05:15,515 --> 00:05:18,182 Well, you have a lovely family. God bless. 165 00:05:18,184 --> 00:05:19,317 Yeah. Thank you. 166 00:05:19,319 --> 00:05:20,585 [ murr laughs ] 167 00:05:20,787 --> 00:05:22,987 If you have an airpod, buddy, put one in your ear 168 00:05:22,989 --> 00:05:24,656 And I want you to have two dual conversations -- 169 00:05:24,858 --> 00:05:27,725 One with the table and one an angry conversation with, 170 00:05:27,728 --> 00:05:29,461 You know, your delivery guy. 171 00:05:29,463 --> 00:05:30,328 Okay? 172 00:05:30,530 --> 00:05:31,663 [ both laugh ] 173 00:05:31,665 --> 00:05:32,997 Hey, guys. How are you? 174 00:05:33,199 --> 00:05:34,732 Just coming over to make sure everything's okay. 175 00:05:34,735 --> 00:05:36,534 I see you just got seated. Did anyone take your order yet? 176 00:05:36,536 --> 00:05:39,137 Yes. Okay. Have you been here before? 177 00:05:39,139 --> 00:05:40,605 Are you [bleep] kidding me? 178 00:05:40,607 --> 00:05:42,073 Get the [bleep] out of here. Mm-hmm. 179 00:05:42,076 --> 00:05:44,076 No, no. I'm sorry. I'm talking to my produce guy. Okay. 180 00:05:44,278 --> 00:05:47,078 [ murr and q laugh ] 181 00:05:47,081 --> 00:05:49,013 You have any questions about the, uh -- the menu, 182 00:05:49,015 --> 00:05:50,014 Just let me know. Great. Thank you. 183 00:05:50,216 --> 00:05:51,616 Thank you. Murr: Approach that table. 184 00:05:51,618 --> 00:05:53,217 You're having two conversations. 185 00:05:53,419 --> 00:05:55,153 Hi, all. How are you tonight? Good. Thanks. 186 00:05:55,155 --> 00:05:56,955 Just, I'm john, the owner. Oh, hi. 187 00:05:57,157 --> 00:05:59,624 Do you need any recommendations or anything? 188 00:05:59,826 --> 00:06:01,693 Yeah? No. 189 00:06:01,695 --> 00:06:03,828 That's [bleep] gross. 190 00:06:03,830 --> 00:06:05,497 [ murr and q laugh ] um, no. 191 00:06:05,699 --> 00:06:07,231 No, I don't want half-eaten. 192 00:06:07,233 --> 00:06:08,500 No, I don't care if it's a discount. I'm sorry. 193 00:06:08,702 --> 00:06:10,769 I'm talking to my produce guy. 194 00:06:10,971 --> 00:06:12,370 "I will break your fingers." 195 00:06:12,372 --> 00:06:13,838 Some pastas here. 196 00:06:13,840 --> 00:06:15,039 If you've never tried the pastas... Woman: Okay. 197 00:06:15,041 --> 00:06:16,841 I will break your [bleep] fingers 198 00:06:16,843 --> 00:06:19,243 If you do not get this here on time. 199 00:06:19,445 --> 00:06:21,112 Sorry, sorry. My produce guy. That's all right. 200 00:06:21,115 --> 00:06:23,781 Uh, yeah. So that's... 201 00:06:23,784 --> 00:06:25,784 Okay. All right. Thank you. I appreciate it. Yeah. 202 00:06:25,986 --> 00:06:26,985 Okay. 203 00:06:27,187 --> 00:06:28,320 Murr: "let's just join in a little prayer." 204 00:06:28,522 --> 00:06:29,854 And then, you know, just before, we always start -- 205 00:06:29,856 --> 00:06:31,523 I always just start with, "our heavenly father, 206 00:06:31,525 --> 00:06:33,725 Thank you for the bounty that we're receiving tonight." 207 00:06:33,727 --> 00:06:35,059 "I'm trying to pray here!" 208 00:06:35,061 --> 00:06:36,460 I'm trying to [bleep] pray right now. 209 00:06:36,463 --> 00:06:38,196 Can you give me a second, please? 210 00:06:38,398 --> 00:06:40,198 Uh, thank you for the pizzas, pastas, light apps, 211 00:06:40,400 --> 00:06:41,666 Desserts, and snacks. Thank you. 212 00:06:41,668 --> 00:06:42,867 -Thank you. -Thank you so much. 213 00:06:43,069 --> 00:06:44,369 [ murr and q laugh ] 214 00:06:46,340 --> 00:06:48,406 [ murr and q laugh ] 215 00:06:48,408 --> 00:06:50,809 I have to go hide right now because... 216 00:06:51,011 --> 00:06:53,345 [ both laugh ] 217 00:06:53,347 --> 00:06:55,413 You see the two women there? 218 00:06:55,415 --> 00:06:56,881 Can you sneak up in the booth behind them 219 00:06:57,083 --> 00:06:59,418 And pop up and say, "you guys need anything?" good luck. 220 00:07:01,621 --> 00:07:04,222 You got it. You can't see him. They have not spotted you. 221 00:07:04,224 --> 00:07:06,490 You're in. 222 00:07:06,493 --> 00:07:07,625 Is there anything that I can get you guys? 223 00:07:07,827 --> 00:07:09,127 [ murr and q laugh ] 224 00:07:12,298 --> 00:07:14,032 Okay. I'm john, the owner, so... 225 00:07:14,234 --> 00:07:16,368 "if you need me, just whisper my name. 226 00:07:16,570 --> 00:07:18,036 I'm always listening." 227 00:07:18,238 --> 00:07:19,437 If you need me, just whisper my name. 228 00:07:19,439 --> 00:07:20,772 I'm always listening. 229 00:07:20,974 --> 00:07:22,106 Okay. Bye. 230 00:07:22,108 --> 00:07:23,908 [ murr and q laugh ] 231 00:07:23,910 --> 00:07:25,243 Pop back up. Be like, "wait, what? 232 00:07:25,445 --> 00:07:27,245 Did you ask for john?" 233 00:07:27,447 --> 00:07:29,714 You said "john" right now? You said "john"? 234 00:07:29,916 --> 00:07:30,915 Okay. 235 00:07:30,917 --> 00:07:32,117 [ murr and q laugh ] 236 00:07:33,853 --> 00:07:36,654 Yeah, sal, grab a handful of loose ice cubes. 237 00:07:36,656 --> 00:07:38,256 [ murr and q laugh ] 238 00:07:38,258 --> 00:07:39,391 And then I want you to go around, like -- you know, 239 00:07:39,593 --> 00:07:40,925 Top off people's drinks. 240 00:07:40,927 --> 00:07:42,526 Just to refresh those drinks 241 00:07:42,529 --> 00:07:43,461 For you guys. Thank you. 242 00:07:43,663 --> 00:07:44,863 -Thank you. -Appreciate it. 243 00:07:45,065 --> 00:07:47,465 [ murr and q laugh ] 244 00:07:47,667 --> 00:07:49,533 Hurry, shuffle over to them, and be like, 245 00:07:49,536 --> 00:07:52,003 "did you say john? Did you say john?" 246 00:07:52,205 --> 00:07:54,338 Did you say john? 247 00:07:54,540 --> 00:07:56,941 Yes? Yes, yes, sure. Yeah. Thank you. 248 00:07:56,943 --> 00:08:00,344 Carry the cups over with your hands on the inside of the cups. 249 00:08:00,346 --> 00:08:01,613 [ laughing ] yeah. 250 00:08:01,615 --> 00:08:03,215 Yeah, do a little pirouette 251 00:08:03,417 --> 00:08:04,282 And skip away. 252 00:08:04,484 --> 00:08:05,950 [ murr and q laugh ] 253 00:08:06,152 --> 00:08:07,219 Here he comes, here he comes. 254 00:08:07,421 --> 00:08:08,620 There you go! 255 00:08:08,622 --> 00:08:09,553 Thank you. 256 00:08:09,556 --> 00:08:10,755 [ laughs ] thank you. 257 00:08:10,957 --> 00:08:12,257 [ murr and q laugh ] 258 00:08:14,894 --> 00:08:17,229 [ ding! ] 259 00:08:17,431 --> 00:08:18,562 Murr: Okay. All right, buddy. 260 00:08:18,565 --> 00:08:19,631 Q, grab a plate of cannolis. 261 00:08:19,833 --> 00:08:21,165 Okay? 262 00:08:21,367 --> 00:08:22,767 I got some beautiful cannolis. 263 00:08:22,769 --> 00:08:24,636 Sal: So go up to a table 264 00:08:24,638 --> 00:08:26,238 And say that you guys have a really fun game you play here. 265 00:08:26,440 --> 00:08:28,106 If they can guess your age correctly, 266 00:08:28,308 --> 00:08:30,108 You'll suck the cream out of the cannoli. 267 00:08:30,110 --> 00:08:31,509 Hey, guys. How's everything going today? 268 00:08:31,711 --> 00:08:32,844 You have -- you got your order in? 269 00:08:33,046 --> 00:08:34,446 You already ate? 270 00:08:34,648 --> 00:08:36,448 Oh, great. Uh, I'm john. 271 00:08:36,650 --> 00:08:38,182 This is my place. 272 00:08:38,184 --> 00:08:39,517 We play a game where, if, um, 273 00:08:39,719 --> 00:08:41,786 You can correctly guess my age, 274 00:08:41,788 --> 00:08:44,388 I will, without using my hands, 275 00:08:44,390 --> 00:08:46,591 Suck the cannoli cream out of this thing. 276 00:08:46,793 --> 00:08:48,259 It's a fun little game we play. 277 00:08:48,262 --> 00:08:49,528 Anybody want to take a guess? 278 00:08:50,997 --> 00:08:51,863 "correct." 279 00:08:51,865 --> 00:08:53,397 40. Correct. Yeah. 280 00:08:53,599 --> 00:08:55,133 Okay, buddy. Go ahead. 281 00:08:55,135 --> 00:08:57,102 [ murr and sal laugh ] 282 00:08:59,972 --> 00:09:01,639 Q: It's a fun little game we play. 283 00:09:01,641 --> 00:09:03,107 Anybody want to take a guess? 284 00:09:04,510 --> 00:09:05,376 "correct." 285 00:09:05,578 --> 00:09:07,244 40. Correct. Yeah. 286 00:09:07,247 --> 00:09:09,046 Murr: [ laughs ] 287 00:09:09,048 --> 00:09:10,448 Without using your hands. 288 00:09:11,785 --> 00:09:12,984 [ laughs ] 289 00:09:12,986 --> 00:09:15,453 Here we go. 290 00:09:15,655 --> 00:09:16,920 [ muffled ] oh. All right. That's okay. 291 00:09:16,923 --> 00:09:18,656 Sal: Did that go through? Did he get it? 292 00:09:18,858 --> 00:09:22,126 Okay. "now, can you guess what month I was born in? 293 00:09:22,128 --> 00:09:23,861 'cause I have the second cannoli." 294 00:09:24,063 --> 00:09:25,396 We don't let anything go to waste here. 295 00:09:25,598 --> 00:09:28,332 Can you guess the month that I was born in? 296 00:09:28,534 --> 00:09:29,266 "correct." 297 00:09:29,269 --> 00:09:30,534 September. That's correct. 298 00:09:30,536 --> 00:09:32,837 40 years ago, in September, I was born. 299 00:09:33,807 --> 00:09:35,206 Oh, oh. 300 00:09:35,408 --> 00:09:36,874 [ murr and sal laugh ] 301 00:09:36,876 --> 00:09:40,277 ♪♪ 302 00:09:40,280 --> 00:09:41,479 [ laughs ] 303 00:09:41,681 --> 00:09:46,083 ♪♪ 304 00:09:46,285 --> 00:09:47,819 [ murr and sal laugh ] 305 00:09:47,821 --> 00:09:49,621 I mean, this is a fun thing we do here. 306 00:09:49,823 --> 00:09:52,423 "and can you guess the day of the week I was born on?" 307 00:09:52,625 --> 00:09:55,026 Just for fun, what day of the week was I born on? 308 00:09:55,228 --> 00:09:56,027 "correct." 309 00:09:56,229 --> 00:09:58,496 Correct. [ sighs ] 310 00:09:58,498 --> 00:09:59,430 Oh, oh. 311 00:09:59,632 --> 00:10:01,365 [ murr and sal laugh ] 312 00:10:01,367 --> 00:10:03,701 ♪♪ 313 00:10:03,703 --> 00:10:04,969 Mm-hmm. 314 00:10:05,171 --> 00:10:06,370 [ murr and sal laugh ] 315 00:10:06,572 --> 00:10:08,772 Well, I'm glad you guys enjoyed the pizza. 316 00:10:08,974 --> 00:10:10,642 I'm john, if you guys need anything at all. 317 00:10:10,844 --> 00:10:12,376 Thank you very much. Man: Thank you. 318 00:10:12,578 --> 00:10:13,911 Oh, my god, my sugar's spiking. 319 00:10:14,113 --> 00:10:15,646 That was a lot of cannoli cream. 320 00:10:15,649 --> 00:10:17,048 You guys got everything you need? 321 00:10:17,250 --> 00:10:18,516 Everybody came over and got your drinks and everything? 322 00:10:18,718 --> 00:10:19,517 You're not -- you're good? Yeah. 323 00:10:19,719 --> 00:10:20,718 Dan cast, head in. 324 00:10:20,720 --> 00:10:22,319 Recognize q as your old friend. 325 00:10:22,322 --> 00:10:24,788 And, q, european kiss him on both cheeks 326 00:10:24,990 --> 00:10:25,923 And don't stop. 327 00:10:26,125 --> 00:10:29,460 Hey, paisan! 328 00:10:29,462 --> 00:10:30,594 How are you? 329 00:10:30,796 --> 00:10:32,664 [ laughs ] 330 00:10:32,866 --> 00:10:34,798 How you doing? That's it, buddy. That's it. 331 00:10:35,000 --> 00:10:36,133 Have a whole conversation. 332 00:10:36,135 --> 00:10:37,669 How you doing, buddy? Mwah. Dan: Good, buddy. 333 00:10:37,871 --> 00:10:39,337 How you been? Yeah. Out on the street? 334 00:10:39,539 --> 00:10:40,672 It's been too long...Since you've been in here... Yeah, yeah. 335 00:10:40,874 --> 00:10:42,806 ...Having...Some del-- you lost all that weight. 336 00:10:43,008 --> 00:10:44,542 You don't come for no...Pizza mnh-mnh. No more. 337 00:10:44,744 --> 00:10:46,210 I got...Some great cannoli. Mm-hmm. 338 00:10:46,412 --> 00:10:48,012 And I said to myself, "where's danny?" 339 00:10:48,214 --> 00:10:49,813 And now here you are. You're now here. 340 00:10:50,015 --> 00:10:52,350 On one of the...Busiest days of the year... 341 00:10:52,552 --> 00:10:54,418 You show up. 342 00:10:54,420 --> 00:10:55,687 Say "hi" to your mother for me. 343 00:10:55,889 --> 00:10:57,288 I will. 344 00:10:57,490 --> 00:10:59,090 Don't be a stranger, danny boy. 345 00:10:59,092 --> 00:11:00,624 Get out of here. Get out of here. 346 00:11:00,626 --> 00:11:01,692 Get out of here! 347 00:11:01,695 --> 00:11:03,561 [ ding! ] 348 00:11:03,563 --> 00:11:05,897 Narrator: Murr, q, and sal served up wins, 349 00:11:06,099 --> 00:11:08,199 So they're safe from the loser board. 350 00:11:09,368 --> 00:11:10,501 Today we're working the register 351 00:11:10,703 --> 00:11:12,570 At tompkins square bagels. 352 00:11:12,772 --> 00:11:14,238 But what we're really doing is searching for the customer 353 00:11:14,440 --> 00:11:16,640 That left us that awful one-star review. 354 00:11:16,642 --> 00:11:18,642 Of course, we'll never find them, 355 00:11:18,644 --> 00:11:21,045 Because that scathing review has been written by the other guys. 356 00:11:21,247 --> 00:11:22,846 At the end, we'll ask the customer if they'd be willing 357 00:11:22,848 --> 00:11:24,648 To help us by leaving a positive review. 358 00:11:24,850 --> 00:11:26,284 If they refuse, you lose. 359 00:11:29,455 --> 00:11:30,922 Everything in the shelves, right? 360 00:11:30,924 --> 00:11:32,724 The two shelves here are pastries. 361 00:11:32,926 --> 00:11:33,857 You got 1, 2, 3, 4, 5, 6. 362 00:11:33,859 --> 00:11:36,660 Maybe...30 cookies 363 00:11:36,662 --> 00:11:38,529 And chocolate cakes and lemon whatever. 364 00:11:38,531 --> 00:11:39,530 I see it all. 365 00:11:39,732 --> 00:11:41,198 Could you eat all this in one day 366 00:11:41,200 --> 00:11:42,866 If someone was gonna pay you 10 million bucks? 367 00:11:43,068 --> 00:11:44,936 All of it in one day without throwing up? 368 00:11:44,938 --> 00:11:47,671 Yes, without a doubt. Without a doubt. 369 00:11:47,673 --> 00:11:48,940 You don't know how to play this game. In a whole day? 370 00:11:49,142 --> 00:11:50,741 You don't know how to play it, 371 00:11:50,744 --> 00:11:52,209 And you'll never know how to play it. 372 00:11:52,411 --> 00:11:55,012 I do know. Do you know how much sugar there is in this? 373 00:11:55,214 --> 00:11:57,214 You don't offer $10 million to eat pastry. 374 00:11:57,216 --> 00:12:00,417 People are gonna take that. And they're gonna do it. 375 00:12:00,420 --> 00:12:02,686 And they're gonna change their lives forever. 376 00:12:02,688 --> 00:12:04,155 All right. I recognize you. 377 00:12:04,357 --> 00:12:05,356 You've been here before, right, buddy? 378 00:12:05,358 --> 00:12:07,024 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 379 00:12:07,226 --> 00:12:09,627 Hey, uh, do you mind if I ask you a question? 380 00:12:09,629 --> 00:12:13,697 Somebody left a pretty scathing review about me specifically. 381 00:12:13,699 --> 00:12:16,700 They said, "I ordered an iced coffee, 382 00:12:16,702 --> 00:12:18,970 But the man behind the counter gave me hot coffee. 383 00:12:19,172 --> 00:12:21,773 I told him and he said, 'it is iced.' 384 00:12:21,975 --> 00:12:24,708 And then to prove it, he put his hand in my cup 385 00:12:24,710 --> 00:12:27,111 And just held it there. 386 00:12:27,313 --> 00:12:28,512 It must have been boiling hot. 387 00:12:28,714 --> 00:12:31,915 His face turned red and I could see he was crying 388 00:12:31,917 --> 00:12:33,785 And I didn't have time for all that, 389 00:12:33,987 --> 00:12:35,853 So I just waved at a different person 390 00:12:36,055 --> 00:12:37,388 And she got me my coffee." 391 00:12:37,590 --> 00:12:38,990 [ both laugh ] 392 00:12:38,992 --> 00:12:40,992 Did you write that, liam? No. 393 00:12:40,994 --> 00:12:43,861 If I had pulled my hand out of the scalding-hot coffee, 394 00:12:43,863 --> 00:12:45,929 They would have seen that I had made a mistake 395 00:12:46,131 --> 00:12:47,531 And it wasn't iced coffee. 396 00:12:47,733 --> 00:12:49,000 They would have been the strong one. 397 00:12:49,002 --> 00:12:50,668 I was the weak one. 398 00:12:50,670 --> 00:12:52,470 And I can't have that power disparity. 399 00:12:52,672 --> 00:12:54,271 Yeah, I know. 400 00:12:54,473 --> 00:12:56,007 "anyway, a half a dozen skin grafts later, 401 00:12:56,209 --> 00:12:57,809 I'm still the strong one." 402 00:12:58,011 --> 00:12:59,410 Anyways, a half a dozen skin grafts later, 403 00:12:59,412 --> 00:13:01,144 I'm still the strong one. 404 00:13:01,147 --> 00:13:02,546 You see? 405 00:13:02,548 --> 00:13:04,481 You didn't write this shit? 406 00:13:04,484 --> 00:13:05,883 You didn't write it? 407 00:13:06,085 --> 00:13:07,819 It was some captain american- looking mother[bleep] 408 00:13:08,021 --> 00:13:09,353 Who did this. 409 00:13:09,355 --> 00:13:11,288 Good luck asking for a good review now. 410 00:13:11,290 --> 00:13:13,156 I think this guy's on board, man. 411 00:13:13,159 --> 00:13:14,958 Will you please write me a good review tonight? 412 00:13:14,960 --> 00:13:16,560 Liam! Liam! 413 00:13:16,762 --> 00:13:18,562 Liam! Liam! 414 00:13:18,564 --> 00:13:19,897 Write me a good review, liam? 415 00:13:19,899 --> 00:13:22,165 Li-- it was you! This was you? 416 00:13:22,168 --> 00:13:24,301 You're the weak one, liam. I win. 417 00:13:24,303 --> 00:13:26,570 [ buzzer ] 418 00:13:26,572 --> 00:13:27,638 Murr: All right, buddy. 419 00:13:27,840 --> 00:13:28,906 -Yeah. -What's your name? 420 00:13:29,108 --> 00:13:30,174 Just so I know. Howard. 421 00:13:30,376 --> 00:13:32,376 Howard? You come in here a few times, right? 422 00:13:32,378 --> 00:13:34,645 Yeah, yeah, we've seen you here. Welcome back. Thank you. 423 00:13:34,847 --> 00:13:36,179 So my name's brian. 424 00:13:36,182 --> 00:13:37,781 I've been working here, and somebody wrote, like, 425 00:13:37,783 --> 00:13:40,784 A real mean review about me online. Really? 426 00:13:40,786 --> 00:13:42,053 This guy wrote... Murr: Here we go. 427 00:13:42,255 --> 00:13:45,322 "...The bro who looks like a retired fred flintstone 428 00:13:45,324 --> 00:13:47,925 [bleep] a margaritaville... 429 00:13:48,127 --> 00:13:49,593 [ murr and sal laugh ] 430 00:13:49,795 --> 00:13:53,997 ...Slipped a dime bag of his homegrown weed into my bag. 431 00:13:53,999 --> 00:13:55,666 Dude rules. 432 00:13:55,668 --> 00:13:58,602 Never seen anyone so carefree at 8:00 a.M. 433 00:13:58,804 --> 00:14:00,003 [ murr and sal laugh ] 434 00:14:00,205 --> 00:14:01,939 Mind you, three days later, 435 00:14:01,941 --> 00:14:06,143 The same dude, who also looks like george clooney's corpse, 436 00:14:06,345 --> 00:14:09,547 Whose prized possession is a 'rocketeer' pinball machine --" 437 00:14:09,749 --> 00:14:11,749 That's a great one. [ chuckles ] 438 00:14:11,951 --> 00:14:14,351 "was fashioning a new set of napkins, 439 00:14:14,353 --> 00:14:17,020 But I could tell by the washed-over look in his eyes, 440 00:14:17,222 --> 00:14:18,689 He wished the napkins were made 441 00:14:18,691 --> 00:14:22,093 Of high-tensile-strength 66-gauge nylon. 442 00:14:22,095 --> 00:14:23,494 I wish him the best." 443 00:14:23,696 --> 00:14:24,962 [ murr and sal laugh ] 444 00:14:25,164 --> 00:14:27,565 So it was quite a personal review of me. 445 00:14:27,767 --> 00:14:28,832 [ both laugh ] 446 00:14:28,834 --> 00:14:30,367 He didn't say anything about 447 00:14:30,369 --> 00:14:31,702 How you served him or what your demeanor was. 448 00:14:31,904 --> 00:14:33,704 No, I gave him the weed. Yeah. 449 00:14:33,706 --> 00:14:36,173 What you're saying is, no good deed goes unpunished. 450 00:14:36,375 --> 00:14:38,309 You're right. Right. I'm like puff, puff, pass. 451 00:14:38,311 --> 00:14:39,577 "yabba dabba doo!" 452 00:14:39,779 --> 00:14:41,112 [ both laugh ] 453 00:14:41,114 --> 00:14:43,114 Would you be willing to do me a favor? What's that? 454 00:14:43,116 --> 00:14:44,782 Would you be willing to jump on one of our socials 455 00:14:44,984 --> 00:14:47,184 And write, like, a pleasant review about me? 456 00:14:47,386 --> 00:14:49,253 -Sure. -Aw! 457 00:14:49,455 --> 00:14:50,387 All right. Thank you, thank you. 458 00:14:50,389 --> 00:14:52,589 Murr: Good job. 459 00:14:52,592 --> 00:14:54,925 Is this -- this is how you see me? 460 00:14:54,928 --> 00:14:58,061 I look like fred flintstone [bleep] a margaritaville? 461 00:14:58,063 --> 00:15:00,131 [ ding! ] sal: You got it, you got it. 462 00:15:00,333 --> 00:15:01,799 All right, buddy. This guy right here. 463 00:15:01,801 --> 00:15:04,335 Have you been in tompkins square bagels before? 464 00:15:04,537 --> 00:15:05,803 Yeah, I've been in the one in, um... 465 00:15:06,005 --> 00:15:07,138 It's the one on ninth avenue. 466 00:15:07,340 --> 00:15:09,072 Yeah. My god. Someone left a -- like, 467 00:15:09,274 --> 00:15:12,209 A scathing review directed at me personally. 468 00:15:12,211 --> 00:15:15,479 They left this literally on the page -- 469 00:15:15,481 --> 00:15:18,549 "the man behind the counter told me he creams his own cheese." 470 00:15:18,551 --> 00:15:20,718 [ murr and q laugh ] 471 00:15:26,324 --> 00:15:29,125 Sal: Someone left a -- like, a scathing review. 472 00:15:29,128 --> 00:15:32,262 "the man behind the counter told me he creams his own cheese. 473 00:15:32,264 --> 00:15:33,730 [ murr and q laugh ] 474 00:15:33,932 --> 00:15:35,599 Then he licked his lips and asked me 475 00:15:35,601 --> 00:15:38,669 If I knew what that meant, and I said, 'I think so.' 476 00:15:38,671 --> 00:15:41,071 And he said, 'tell me what it means.' 477 00:15:41,073 --> 00:15:42,806 [ murr and q laugh ] 478 00:15:42,809 --> 00:15:45,676 And I said, 'you make your own cream cheese.' 479 00:15:45,678 --> 00:15:49,079 And he said, 'sure.' then he said, 'by the way, 480 00:15:49,281 --> 00:15:51,748 We're closed,' and turned off the lights. 481 00:15:51,750 --> 00:15:55,152 Then he just stood there in the dark, not moving. 482 00:15:55,354 --> 00:15:56,486 I turned around and bolted out of the store. 483 00:15:56,489 --> 00:15:57,954 I ran all the way home, 484 00:15:58,156 --> 00:15:59,556 Constantly checking over my shoulder 485 00:15:59,558 --> 00:16:00,691 To make sure I wasn't being followed 486 00:16:00,893 --> 00:16:02,559 By the cream cheese guy. 487 00:16:02,761 --> 00:16:04,495 My iced coffee was good, but hot." 488 00:16:04,697 --> 00:16:06,063 [ both laugh ] 489 00:16:08,166 --> 00:16:10,567 Did you write that, peter? 490 00:16:10,769 --> 00:16:13,437 "I am known in some quarters as the cream cheese man." 491 00:16:13,439 --> 00:16:15,372 'cause I am known as the cream cheese guy 492 00:16:15,574 --> 00:16:16,640 In some quarters. 493 00:16:16,642 --> 00:16:18,242 You know? I'm not refuting what happened, 494 00:16:18,444 --> 00:16:20,176 But he said, "the man behind the counter 495 00:16:20,179 --> 00:16:22,046 Told me he makes his own cream cheese," which I do. 496 00:16:22,048 --> 00:16:24,114 [ murr and q laugh ] 497 00:16:24,116 --> 00:16:26,183 Lick your lips. Lick your lips. Yeah, lick your lips. 498 00:16:27,186 --> 00:16:28,985 [ laughs ] 499 00:16:28,987 --> 00:16:31,655 Sal, just stand there and don't move and lick your lips at him. 500 00:16:31,857 --> 00:16:34,190 Peter: Sorry. I don't -- that's... All right. 501 00:16:34,193 --> 00:16:35,659 [ murr and q laugh ] 502 00:16:35,661 --> 00:16:38,194 Any chance that you'd be willing to go on to our socials 503 00:16:38,197 --> 00:16:39,996 And leave a positive review? 504 00:16:40,198 --> 00:16:42,266 Q: Oh, wow. Thank you so much. 505 00:16:42,468 --> 00:16:44,535 Yeah. My name is sal. They know me. Sal? 506 00:16:44,737 --> 00:16:46,603 They call me the cream cheese guy. Okay. 507 00:16:46,805 --> 00:16:48,405 Big lick, slow lick. 508 00:16:48,607 --> 00:16:50,407 You know what I mean, right? 509 00:16:50,409 --> 00:16:51,475 Thank you. 510 00:16:51,477 --> 00:16:53,143 [ murr and q laugh ] 511 00:16:53,345 --> 00:16:54,278 Hey, can we hit the lights? 512 00:16:54,480 --> 00:16:55,479 [ ding! ] 513 00:16:55,681 --> 00:16:57,013 Good job. 514 00:16:57,215 --> 00:16:58,749 Narrator: Murr's the one yelping now 515 00:16:58,751 --> 00:17:02,486 Because he's tonight's big loser. 516 00:17:02,488 --> 00:17:04,221 All right, james s. Murray lost. 517 00:17:04,423 --> 00:17:06,223 And we are here at pier 17 at the seaport, 518 00:17:06,425 --> 00:17:08,559 Where people have gathered for an outdoor film screening. 519 00:17:08,761 --> 00:17:10,761 Yeah, murr, you're gonna be playing a janitor cleaning up 520 00:17:10,963 --> 00:17:12,763 Before the event, 521 00:17:12,965 --> 00:17:15,566 And you'll be doing it with this high-powered cordless vacuum, 522 00:17:15,768 --> 00:17:19,169 Where you, my friend, will be sucking up people's belongings. 523 00:17:19,171 --> 00:17:21,305 Got it. There it is. No, that's not it. 524 00:17:21,307 --> 00:17:23,440 We also have these custom-made bingo cards 525 00:17:23,642 --> 00:17:25,309 That we're handing out to our crew, 526 00:17:25,311 --> 00:17:27,444 And our cards have a list of random items on them. 527 00:17:27,646 --> 00:17:29,980 And every time you suck up one of the random items, 528 00:17:30,182 --> 00:17:33,450 Our crew gets one step closer to bingo. 529 00:17:33,652 --> 00:17:35,319 Which means, of course... 530 00:17:35,321 --> 00:17:36,787 I gotta keep sucking until someone gets bingo? 531 00:17:36,789 --> 00:17:39,123 Both: Bingo. 532 00:17:39,125 --> 00:17:40,925 Sal: So these folks here at pier 17 are gathering 533 00:17:41,127 --> 00:17:43,460 To watch an outdoor nighttime movie, 534 00:17:43,462 --> 00:17:45,729 "forrest gump," tonight. Our crew here, 535 00:17:45,931 --> 00:17:48,465 They're all set up at a table with their bingo cards. 536 00:17:48,467 --> 00:17:50,667 Here comes murray onto the field here. 537 00:17:50,669 --> 00:17:52,936 [ q and sal laugh ] 538 00:17:52,939 --> 00:17:54,605 Do I blend in? 539 00:17:54,807 --> 00:17:56,340 The mustache changes everything about you. 540 00:17:56,342 --> 00:17:58,208 Guys, I just saw my reflection in the mirror. 541 00:17:58,210 --> 00:18:00,677 I look like a laguardia air-traffic controller. 542 00:18:00,679 --> 00:18:01,945 You do. 543 00:18:01,948 --> 00:18:04,614 "delta flight 239 is delayed at a half-hour." 544 00:18:04,617 --> 00:18:06,616 [ q and sal laugh ] 545 00:18:06,619 --> 00:18:09,219 All right, I'm going in, I'm going in, I'm going in. 546 00:18:09,421 --> 00:18:11,087 Oh, my god. 547 00:18:11,289 --> 00:18:12,489 Are you going for something? Yeah, yeah. The shoe. 548 00:18:12,691 --> 00:18:14,491 We'll go with these guys. Black-and-white shoe. 549 00:18:14,693 --> 00:18:16,293 Try to get in it so you can scoop the shoe. 550 00:18:16,495 --> 00:18:17,962 Yeah. Yep. 551 00:18:18,164 --> 00:18:19,830 I don't need to tell you how to suck. 552 00:18:19,832 --> 00:18:22,032 [ laughing ] this is the stupidest thing ever. 553 00:18:22,034 --> 00:18:23,099 What are we doing? 554 00:18:23,301 --> 00:18:24,768 Sal and I aren't doing anything. 555 00:18:24,970 --> 00:18:25,969 I don't know what you're doing. We are relaxing. 556 00:18:25,972 --> 00:18:27,303 Yeah. All right, I'm going. 557 00:18:27,306 --> 00:18:29,639 I'm going in, I'm going in. I'm going in. 558 00:18:29,642 --> 00:18:31,908 [ vacuum whirring ] 559 00:18:32,110 --> 00:18:34,778 ♪♪ 560 00:18:34,780 --> 00:18:36,914 [ q and sal laugh ] 561 00:18:39,117 --> 00:18:41,652 ♪♪ 562 00:18:41,854 --> 00:18:43,754 He's coming. He's coming after you. 563 00:18:44,923 --> 00:18:47,191 He's running after you in his white socks. 564 00:18:48,794 --> 00:18:50,126 Bro, that's my shoe. 565 00:18:50,328 --> 00:18:51,528 What? What's that? 566 00:18:51,730 --> 00:18:53,063 It's my girlfriend's shoe. No, it's trash. It's trash. 567 00:18:53,265 --> 00:18:54,264 It's not. 568 00:18:54,466 --> 00:18:55,265 Wait. I'm sorry. Was that your shoe? 569 00:18:55,467 --> 00:18:56,667 Yeah, that's my girlfriend's shoe. 570 00:18:56,869 --> 00:18:58,602 Oh, my god. Dude, I thought that was the trash. 571 00:18:58,604 --> 00:19:00,204 That's why -- you wouldn't believe at the end of the night 572 00:19:00,406 --> 00:19:02,005 How many loose shoes we get left here, 573 00:19:02,008 --> 00:19:04,007 So I'm just trained. I see a shoe. 574 00:19:04,010 --> 00:19:06,543 I immediately suck it up and take it to the trash, you know? 575 00:19:06,745 --> 00:19:08,144 [ q and sal laugh ] 576 00:19:08,346 --> 00:19:09,746 Anyways, the mustache is fake. 577 00:19:09,748 --> 00:19:11,415 Get back there to your girl, okay? 578 00:19:11,417 --> 00:19:12,749 [ q and sal laugh ] 579 00:19:12,951 --> 00:19:14,218 [ murr laughs ] 580 00:19:14,220 --> 00:19:15,819 Who had "shoe"? Who had "shoe"? 581 00:19:16,021 --> 00:19:17,221 [ group cheering ] man: All right! 582 00:19:17,423 --> 00:19:19,223 Murr, I can't believe your instincts were right there. 583 00:19:19,225 --> 00:19:20,424 [ laughs ] 584 00:19:20,426 --> 00:19:22,826 I see a book I can grab. How about a book? 585 00:19:22,828 --> 00:19:23,894 I don't know if it's on the bingo card, 586 00:19:23,896 --> 00:19:25,095 But I can get a book. 587 00:19:25,097 --> 00:19:26,162 We're not gonna tell you shit, bro. 588 00:19:26,164 --> 00:19:27,631 Just -- you just go get it. 589 00:19:27,633 --> 00:19:29,033 Okay. I'm going for this woman's book. 590 00:19:29,235 --> 00:19:30,967 [ vacuum whirring ] 591 00:19:30,969 --> 00:19:35,639 ♪♪ 592 00:19:35,841 --> 00:19:36,973 [ q and sal laugh ] 593 00:19:36,975 --> 00:19:38,242 Is that -- is that tra-- is this trash? 594 00:19:38,444 --> 00:19:40,444 Huh? Is this trash? 595 00:19:40,646 --> 00:19:43,113 Is this trash? Or were you reading it? Excuse me. 596 00:19:43,315 --> 00:19:46,182 Oh. It's not trash. You're sure. Okay, good. 597 00:19:46,184 --> 00:19:47,784 What are you listening to? 598 00:19:47,986 --> 00:19:48,985 Music. 599 00:19:49,187 --> 00:19:50,320 Murr, just say, "life is like a box 600 00:19:50,322 --> 00:19:51,655 Of chocolates," then walk away. 601 00:19:51,857 --> 00:19:53,457 Life is like a box of chocolates, right? 602 00:19:53,659 --> 00:19:54,524 Huh? 603 00:19:54,726 --> 00:19:56,560 [ q and sal laugh ] 604 00:19:59,732 --> 00:20:00,664 Who's got "book"? 605 00:20:00,866 --> 00:20:01,865 -Whoo! -Whoo! 606 00:20:02,067 --> 00:20:03,400 Wow. All right. Not as many. Not as many. 607 00:20:03,602 --> 00:20:04,534 I'll get a burrito. 608 00:20:04,736 --> 00:20:06,603 Burrito? 609 00:20:06,605 --> 00:20:08,138 It's a burrito bowl, my friend. 610 00:20:08,140 --> 00:20:10,674 Sal: Oh, my -- if you actually suck the food out of... 611 00:20:10,676 --> 00:20:12,075 They just opened that. 612 00:20:12,078 --> 00:20:14,410 Oh, my god. This is crazy. 613 00:20:14,413 --> 00:20:15,446 Woman: Yeah. 614 00:20:16,949 --> 00:20:18,282 Q: There he goes. He's going in for the... 615 00:20:18,484 --> 00:20:20,484 [ vacuum whirring ] 616 00:20:20,486 --> 00:20:22,152 Oh! 617 00:20:24,522 --> 00:20:25,890 Q: It's a burrito bowl, my friend. 618 00:20:26,092 --> 00:20:27,357 Sal: They just opened that. 619 00:20:27,359 --> 00:20:29,493 Oh, my god. This is crazy. 620 00:20:29,695 --> 00:20:32,362 Woman: Yeah. 621 00:20:32,364 --> 00:20:33,697 Q: There he goes. He's going in for the... 622 00:20:33,699 --> 00:20:36,366 [ vacuum whirring ] 623 00:20:36,368 --> 00:20:38,836 Oh! Oh, my god, did that just... 624 00:20:38,838 --> 00:20:40,704 I'm sorry. I was spinning around. 625 00:20:40,906 --> 00:20:42,640 It just got -- I'm so sorry. 626 00:20:42,842 --> 00:20:44,775 No. Oh, oh, oh! Oh, my god. Oh. 627 00:20:44,777 --> 00:20:45,843 I'm so sorry. 628 00:20:46,045 --> 00:20:47,577 "I suck." 629 00:20:47,580 --> 00:20:48,512 I suck. 630 00:20:48,714 --> 00:20:50,180 [ both laugh ] 631 00:20:50,182 --> 00:20:51,181 Don't worry about it. 632 00:20:51,383 --> 00:20:52,450 Okay, okay. Well, enjoy "forrest gump." 633 00:20:52,652 --> 00:20:54,585 I'm so sorry again. My apologies. 634 00:20:54,787 --> 00:20:56,253 Sal: Oh! Q: Wow, murr! 635 00:20:56,256 --> 00:20:57,921 Lunch. Who had "lunch"? 636 00:20:57,924 --> 00:20:59,189 Who had "lunch" 637 00:20:59,391 --> 00:21:00,924 Ooh, boy. Lunch. 638 00:21:00,927 --> 00:21:02,592 You guys done with that? 639 00:21:02,595 --> 00:21:04,328 You guys done with that? You're done with that? 640 00:21:04,530 --> 00:21:06,396 What? Oh. Oh. 641 00:21:06,598 --> 00:21:08,266 [ q and sal laugh ] 642 00:21:08,468 --> 00:21:09,267 ♪♪ 643 00:21:09,469 --> 00:21:12,202 [ q and sal laugh ] 644 00:21:12,404 --> 00:21:13,871 [ laughing ] oh, drink. 645 00:21:14,073 --> 00:21:15,606 Who had "drink"? 646 00:21:15,808 --> 00:21:17,007 He's going for socks. 647 00:21:17,209 --> 00:21:18,275 You wanna help me out? 648 00:21:18,278 --> 00:21:19,677 Do you want to lift 'em up for me? No? 649 00:21:19,879 --> 00:21:21,879 That guy is not amused. 650 00:21:21,881 --> 00:21:24,682 ♪♪ 651 00:21:24,884 --> 00:21:26,550 [ q and sal laugh ] 652 00:21:26,552 --> 00:21:31,889 ♪♪ 653 00:21:31,891 --> 00:21:34,224 [ q and sal laugh ] 654 00:21:34,226 --> 00:21:36,494 Snacks? 655 00:21:36,496 --> 00:21:39,630 Murr, a lot of people have one box left, my friend. 656 00:21:39,832 --> 00:21:40,964 Great job, buddy, 657 00:21:40,967 --> 00:21:42,900 But "bicycle helmet" is not on the bingo card. 658 00:21:42,902 --> 00:21:44,568 Shit. 659 00:21:44,770 --> 00:21:46,236 Oh, my god, what a cute puppy that is. 660 00:21:46,238 --> 00:21:47,437 That puppy's great. 661 00:21:47,639 --> 00:21:48,372 I got a dumpling. 662 00:21:48,574 --> 00:21:50,040 You got a dumpling? 663 00:21:50,242 --> 00:21:51,175 You're not gonna eat that dumpling. 664 00:21:51,377 --> 00:21:53,711 Oh, my god! 665 00:21:53,713 --> 00:21:55,379 ♪♪ 666 00:21:55,581 --> 00:21:57,114 Child: Ohh! 667 00:21:57,116 --> 00:21:58,048 [ q and sal laugh ] 668 00:21:58,050 --> 00:21:59,317 Murr: Kid? 669 00:21:59,519 --> 00:22:00,851 "children" are not on the card. 670 00:22:00,853 --> 00:22:02,252 How about the phone? The phone? 671 00:22:02,254 --> 00:22:03,921 Is that trash? I got the phone. 672 00:22:04,123 --> 00:22:05,455 Is this trash or no? 673 00:22:05,457 --> 00:22:07,525 Trash? You need any trash gone? You need that gone? 674 00:22:07,527 --> 00:22:10,060 Come on, get it! Get it! No? You good? No? 675 00:22:10,062 --> 00:22:12,062 Suck that cone! Suck that cone! 676 00:22:12,264 --> 00:22:14,331 [ laughter ] 677 00:22:14,334 --> 00:22:15,533 You actually got it. 678 00:22:15,735 --> 00:22:16,701 [ q and sal laugh ] 679 00:22:19,005 --> 00:22:20,404 Oh, god. 680 00:22:20,406 --> 00:22:22,540 I've done, like, 12 things. No one has bingo yet? 681 00:22:22,742 --> 00:22:24,808 No one? No one has bingo yet. No. 682 00:22:24,810 --> 00:22:26,810 Uh, the woman in red to my right 683 00:22:27,012 --> 00:22:28,679 Has a vape on top of her phone. 684 00:22:28,881 --> 00:22:30,548 There has to be a vape on the list. 685 00:22:30,550 --> 00:22:31,882 I cannot tell you. Stop asking. 686 00:22:31,884 --> 00:22:33,083 Well, I'm gonna go for it, so... 687 00:22:33,285 --> 00:22:34,752 Yeah, maybe you're going for it, 688 00:22:34,754 --> 00:22:36,220 And maybe you're going for it in vain. 689 00:22:36,422 --> 00:22:39,089 [ vacuum whirring ] 690 00:22:39,291 --> 00:22:41,024 Oh! He got the vape, man! 691 00:22:41,027 --> 00:22:42,292 I hear it banging around. I hear it banging around. 692 00:22:42,294 --> 00:22:43,561 Look, look, look, look, look! [ laughs ] 693 00:22:43,563 --> 00:22:44,895 Oh, my god. 694 00:22:45,097 --> 00:22:46,430 I hear it banging around. 695 00:22:46,432 --> 00:22:48,766 Oh, you guys... I think you just sucked up my vape. 696 00:22:48,768 --> 00:22:50,367 I sucked up your vape? Yeah. 697 00:22:50,370 --> 00:22:52,236 No, no, no, no, no. What are you talking about? No, it is. 698 00:22:52,238 --> 00:22:53,904 I don't vape. I'm sorry. 699 00:22:54,106 --> 00:22:56,040 What happened? No, I do. Maybe not anymore. 700 00:22:56,242 --> 00:22:57,507 [ q and sal laugh ] 701 00:22:57,709 --> 00:22:59,777 "I'm unable to get in this small opening." 702 00:22:59,979 --> 00:23:01,511 You know what it is? I'm unable 703 00:23:01,513 --> 00:23:03,581 To get into this small op-- 704 00:23:03,583 --> 00:23:05,048 [ q and sal laugh ] me, personally, 705 00:23:05,051 --> 00:23:07,385 I'm unable to climb inside the small openings, 706 00:23:07,587 --> 00:23:09,186 So I can't possibly get your vape. Yeah, no. No, no, no. 707 00:23:09,188 --> 00:23:10,588 That makes total sense. So... 708 00:23:10,790 --> 00:23:12,923 Murr, reach in your pocket. There's business cards in there. 709 00:23:13,125 --> 00:23:13,857 We put them in. 710 00:23:13,859 --> 00:23:15,525 Um... 711 00:23:15,527 --> 00:23:18,662 You've got the parks department lost and found. 712 00:23:18,864 --> 00:23:20,398 It is the number. Yeah? 713 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Uh, you should give it 72 hours and then call. 714 00:23:22,802 --> 00:23:25,469 And if they find your vape, you can pick it up. 715 00:23:25,471 --> 00:23:27,537 [ q and sal laugh ] 716 00:23:27,539 --> 00:23:29,873 Murr, then drop that you're not a smart man, 717 00:23:30,075 --> 00:23:31,141 But you know what love is. 718 00:23:31,343 --> 00:23:33,477 I'll be honest, ma'am -- I'm not a smart man, 719 00:23:33,479 --> 00:23:35,279 But I know what love is. 720 00:23:35,281 --> 00:23:37,748 [ q and sal laugh ] 721 00:23:37,950 --> 00:23:38,816 That was "forrest gump." 722 00:23:39,018 --> 00:23:40,017 You get it, right? No. Yeah, I get it. 723 00:23:40,219 --> 00:23:41,485 The movie. Yeah, you get it, you get it. 724 00:23:41,687 --> 00:23:43,153 [ q and sal laugh ] 725 00:23:43,355 --> 00:23:44,488 ♪♪ 726 00:23:44,490 --> 00:23:45,823 Q: Murr, hold on. Wait a second, murr. 727 00:23:46,025 --> 00:23:46,690 What? 728 00:23:46,892 --> 00:23:48,959 Both: Bingo! 729 00:23:48,961 --> 00:23:50,494 Vape pen. Who would have thought it? 730 00:23:50,496 --> 00:23:52,162 "vape pen" did it. 731 00:23:52,364 --> 00:23:54,564 Well, fellas, I'm done. I'm taking this mustache off. 732 00:23:54,766 --> 00:23:55,900 [ q and sal laugh ] 733 00:23:57,236 --> 00:23:59,770 All right, mustache is gone. Mustache is gone. 734 00:23:59,972 --> 00:24:00,838 Get me out of here. 735 00:24:01,040 --> 00:24:02,706 Let's watch "forrest gump." come on.