1 00:00:00,601 --> 00:00:02,501 ♪♪ 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,344 Narrator: Coming up, why is q raging against the machine? 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,480 [ laughter ] 4 00:00:15,482 --> 00:00:18,483 Narrator: Do sal and mur have dance fever? 5 00:00:18,485 --> 00:00:21,353 [ laughter ] 6 00:00:21,355 --> 00:00:25,023 And which losing joker will be in puppet purgatory 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,558 In tonight's punishment? 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,627 [ laughter ] 9 00:00:28,629 --> 00:00:31,496 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:31,498 --> 00:00:32,631 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:32,633 --> 00:00:34,232 [ laughter ] 12 00:00:34,234 --> 00:00:35,900 Murr: Like a boss! 13 00:00:35,902 --> 00:00:37,702 [ laughter ] 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,372 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,441 Joe: Larry! 16 00:00:42,443 --> 00:00:43,442 [ laughter ] 17 00:00:43,444 --> 00:00:46,578 Q: Oh, not the monkeys. 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,246 Today, these beautiful faces 19 00:00:48,248 --> 00:00:49,648 Will be the first beautiful faces 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,383 The people see when they walk into the office. 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,585 That's right, but working as receptionists, 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,854 We've got to do and say what the other guys tell us. 23 00:00:55,856 --> 00:00:58,190 If you refuse to do or say anything, you lose. 24 00:00:58,192 --> 00:01:00,993 ♪♪ 25 00:01:00,995 --> 00:01:02,594 Q: Okay! Joey, joey. 26 00:01:02,596 --> 00:01:03,728 Yeah. Pick up the phone. 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,864 Be on the phone when this person walks in. 28 00:01:05,866 --> 00:01:07,932 "hey, look, if it was up to me, I'd drown it." 29 00:01:07,934 --> 00:01:09,802 Look, if it was up to me, I'd just drown it. 30 00:01:09,804 --> 00:01:11,069 I'll bury it in the morning. 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,137 I just bury it in the morning. 32 00:01:13,139 --> 00:01:15,073 Hi. Welcome. [ laughter ] 33 00:01:15,075 --> 00:01:16,741 How are you, sheriff anthony banana? 34 00:01:16,743 --> 00:01:18,276 Are you sheriff anthony banana? 35 00:01:18,278 --> 00:01:19,611 I'm not. 36 00:01:19,613 --> 00:01:21,346 Sorry. Wrong challenge. 37 00:01:21,348 --> 00:01:22,747 [ laughter ] 38 00:01:22,749 --> 00:01:25,484 I'm sorry. It's -- that's the wrong challenge. 39 00:01:25,486 --> 00:01:27,552 [ laughter ] 40 00:01:27,554 --> 00:01:29,954 Q: Alright, joe, without using any words at all, 41 00:01:29,956 --> 00:01:32,090 Get him to stand up and do a twirl for you 42 00:01:32,092 --> 00:01:33,358 And then sit back. 43 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 [ laughs ] if you got this, man... 44 00:01:35,362 --> 00:01:36,294 If you get this... 45 00:01:36,296 --> 00:01:37,496 [ inhales deeply ] 46 00:01:37,498 --> 00:01:39,631 Um... 47 00:01:39,633 --> 00:01:41,566 [ stammers, stifles chuckle ] 48 00:01:41,568 --> 00:01:43,435 [ laughter ] 49 00:01:43,437 --> 00:01:48,173 ♪♪ 50 00:01:48,175 --> 00:01:50,975 [ laughter ] 51 00:01:50,977 --> 00:01:53,445 ♪♪ 52 00:01:53,447 --> 00:01:55,980 I don't know why I bother to try! 53 00:01:55,982 --> 00:02:00,519 Joe, say to him, "you know, uh, I recently got a nose job." 54 00:02:00,521 --> 00:02:01,854 I recently got a nose job. 55 00:02:01,856 --> 00:02:02,855 A nose job? Ah. 56 00:02:02,857 --> 00:02:03,788 Didn't take. 57 00:02:03,790 --> 00:02:06,525 Well, it didn't take. 58 00:02:06,527 --> 00:02:07,992 I look like a toucan. 59 00:02:07,994 --> 00:02:09,127 I kind of, you know -- 60 00:02:09,129 --> 00:02:12,397 My friends call me the italian toucan. 61 00:02:12,399 --> 00:02:13,798 So, I was like, "oh, maybe I'll get it fixed," 62 00:02:13,800 --> 00:02:15,868 And then the doctors couldn't do anything about it. 63 00:02:15,870 --> 00:02:17,402 My nose is too far gone. 64 00:02:17,404 --> 00:02:18,737 My nose is too far gone. 65 00:02:18,739 --> 00:02:21,606 [ laughter ] 66 00:02:21,608 --> 00:02:22,741 Sal: Joe, joe, just go, 67 00:02:22,743 --> 00:02:23,876 "they had to get rid of the fish tank." 68 00:02:23,878 --> 00:02:25,544 I'm sorry that this is so bare in here. 69 00:02:25,546 --> 00:02:26,478 They had to get rid of the fish tank. 70 00:02:26,480 --> 00:02:27,946 Sal: "on account of me almost drowning." 71 00:02:27,948 --> 00:02:29,281 They had to get -- they had to get rid of it. 72 00:02:29,283 --> 00:02:31,283 I used to be, like, right here where this magazine rack is. 73 00:02:31,285 --> 00:02:33,485 Oh, okay. But I almost drowned. 74 00:02:33,487 --> 00:02:34,953 We trying to play with the fish? 75 00:02:34,955 --> 00:02:36,354 No. I was trying to get in. 76 00:02:36,356 --> 00:02:38,223 Q: I dropped my cellphone in it. 77 00:02:38,225 --> 00:02:39,692 I dropped my cellphone in, and I was like, 78 00:02:39,694 --> 00:02:41,293 "oh, I got to get it," so I went in and... 79 00:02:41,295 --> 00:02:42,494 "I don't I don't swim." ...I don't swim. 80 00:02:42,496 --> 00:02:44,429 And next thing you know, 81 00:02:44,431 --> 00:02:47,566 I'm knee deep up into this yellow tang fish. 82 00:02:47,568 --> 00:02:48,967 You know -- did you ever see "finding dory"? 83 00:02:48,969 --> 00:02:50,034 Yes. Not that one. 84 00:02:50,036 --> 00:02:50,703 The other one. 85 00:02:50,705 --> 00:02:52,036 The other fish. 86 00:02:52,038 --> 00:02:53,037 What was the other -- the other fish? 87 00:02:53,039 --> 00:02:54,239 Not -- not dory. 88 00:02:54,241 --> 00:02:55,840 The little orange one. 89 00:02:55,842 --> 00:02:57,242 Sal: Like, a marlin. 90 00:02:57,244 --> 00:02:58,643 [ laughter ] 91 00:02:58,645 --> 00:03:00,044 A full 6-foot marlin. 92 00:03:00,046 --> 00:03:03,448 [ chuckling ] we had -- we had a full 6-foot marlin. 93 00:03:03,450 --> 00:03:06,251 [ laughs ] in this tank. 94 00:03:06,253 --> 00:03:07,786 [ laughter ] 95 00:03:07,788 --> 00:03:10,655 He basically bounced off one side of the tank to the other. 96 00:03:10,657 --> 00:03:11,790 And my cellphone fell in, 97 00:03:11,792 --> 00:03:13,658 And I had to go up against this marlin, 98 00:03:13,660 --> 00:03:15,193 And I'm not gonna lose my cellphone. 99 00:03:15,195 --> 00:03:16,395 Sal: The sea was angry that day. 100 00:03:16,397 --> 00:03:18,597 The sea was -- [laughs] the sea was angry that day. 101 00:03:18,599 --> 00:03:20,332 It must have been a pretty traumatic experience. 102 00:03:20,334 --> 00:03:21,466 For the marlin. 103 00:03:21,468 --> 00:03:23,868 [ laughter ] 104 00:03:23,870 --> 00:03:25,604 There's a good 10, 15 seconds where I didn't know 105 00:03:25,606 --> 00:03:26,805 How I was going to turn out, if I'm gonna be honest 106 00:03:26,807 --> 00:03:28,807 With each other. Q: And I loved that marlin, too. 107 00:03:28,809 --> 00:03:29,608 And I loved that marlin. 108 00:03:29,610 --> 00:03:30,609 Murr: Marlin and me. 109 00:03:30,611 --> 00:03:33,545 It was marlin and me. 110 00:03:33,547 --> 00:03:34,679 Yeah. 111 00:03:34,681 --> 00:03:36,548 [ laughter ] [ ding! ] 112 00:03:36,550 --> 00:03:38,082 ♪♪ 113 00:03:38,084 --> 00:03:39,284 Joe: Q, you're gonna have somebody coming in in a minute. 114 00:03:39,286 --> 00:03:41,353 Just tell them to take a seat anywhere, of course, 115 00:03:41,355 --> 00:03:43,221 Except the memorial seat that you see right there. 116 00:03:43,223 --> 00:03:45,758 R.I.P. Johnny calabash. R.I.P., baby. 117 00:03:45,760 --> 00:03:47,492 A little crossover with dinner party 118 00:03:47,494 --> 00:03:49,027 You guys put together here today. 119 00:03:49,029 --> 00:03:50,428 Here we go. 120 00:03:50,430 --> 00:03:51,764 Hello. Hi. Hi! 121 00:03:51,766 --> 00:03:53,832 Uh, please have a seat anywhere you like, 122 00:03:53,834 --> 00:03:55,900 Except for the memorial chair, of course. Okay. 123 00:03:55,902 --> 00:03:57,035 Obviously. Thank you. 124 00:03:57,037 --> 00:04:00,105 This was recent? Ooh, very recent, yeah. 125 00:04:00,107 --> 00:04:00,839 Morning shift. 126 00:04:00,841 --> 00:04:02,975 Morning shift. Aw. 127 00:04:02,977 --> 00:04:04,643 They came in here and brought all that in. 128 00:04:04,645 --> 00:04:06,511 What happened? He was in a focus group... 129 00:04:06,513 --> 00:04:08,446 Joe: And he was doing great. ...And he was doing great. 130 00:04:08,448 --> 00:04:09,581 Then, all of a sudden... 131 00:04:09,583 --> 00:04:11,183 All of a sudden... ...Out of nowhere... 132 00:04:11,185 --> 00:04:12,917 ...Out of nowhere... ...He made funny noises... 133 00:04:12,919 --> 00:04:15,187 ...He made, like, funny noises... ...Fell to the floor... 134 00:04:15,189 --> 00:04:16,921 ...Fell to the floor... ...Flipped over... 135 00:04:16,923 --> 00:04:18,523 ...Flipped over... ...Died. 136 00:04:18,525 --> 00:04:20,192 ...Died. 137 00:04:20,194 --> 00:04:22,795 [ laughter ] yeah. 138 00:04:22,797 --> 00:04:23,796 That was today? 139 00:04:23,798 --> 00:04:25,197 That was today. 140 00:04:25,199 --> 00:04:26,999 [ laughter ] 141 00:04:27,001 --> 00:04:28,733 [ whirring ] 142 00:04:28,735 --> 00:04:30,469 Is the automatic vacuum coming out? 143 00:04:30,471 --> 00:04:31,736 You hate it. 144 00:04:31,738 --> 00:04:32,737 [ chuckles ] 145 00:04:32,739 --> 00:04:34,006 It's your job to clean up. 146 00:04:34,008 --> 00:04:37,409 It's my job to keep this area clean. 147 00:04:37,411 --> 00:04:40,145 -Murr: Un-oh! -Joe: Un-oh! 148 00:04:40,147 --> 00:04:44,082 [ laughter ] 149 00:04:44,084 --> 00:04:45,684 He's got flip-flops on! 150 00:04:45,686 --> 00:04:48,086 He can't be -- oh! 151 00:04:48,088 --> 00:04:49,087 Watch your foot! 152 00:04:49,089 --> 00:04:51,156 Watch your foot! You got toes out. 153 00:04:51,158 --> 00:04:53,425 You didn't think anybody was gonna see those flip-flops, huh? 154 00:04:53,427 --> 00:04:56,094 [ laughter ] 155 00:04:56,096 --> 00:04:58,497 I can't believe how much you destroyed that thing. 156 00:04:58,499 --> 00:05:00,098 [ laughter continues ] 157 00:05:00,100 --> 00:05:01,900 "they'll be right with you, arianna." 158 00:05:01,902 --> 00:05:03,902 Excuse me. They're gonna be right with you. 159 00:05:03,904 --> 00:05:05,504 Uh... 160 00:05:05,506 --> 00:05:07,172 [ laughter ] 161 00:05:07,174 --> 00:05:09,441 They're gonna be right... 162 00:05:09,443 --> 00:05:10,909 "miss grande." 163 00:05:10,911 --> 00:05:13,578 [ laughter ] 164 00:05:13,580 --> 00:05:14,913 Sal: "hello, starbucks." 165 00:05:14,915 --> 00:05:16,381 Hey, starbucks. Yeah, uh... 166 00:05:16,383 --> 00:05:17,582 I'll have a grande. 167 00:05:17,584 --> 00:05:19,852 [ laughter ] 168 00:05:19,854 --> 00:05:21,119 Okay, guys. 169 00:05:21,121 --> 00:05:23,388 I can't do it, guys. 170 00:05:23,390 --> 00:05:24,456 Well, I'll give you another one. We'll give you another one. 171 00:05:24,458 --> 00:05:26,124 Murr: Yeah, we'll give you another one, buddy. 172 00:05:26,126 --> 00:05:27,726 "now that's your real hair, then?" 173 00:05:27,728 --> 00:05:32,130 [ laughter ] 174 00:05:32,132 --> 00:05:35,400 Hey, it's me again. 175 00:05:35,402 --> 00:05:37,469 So, we got a third strike on this. 176 00:05:37,471 --> 00:05:38,671 [ laughter ] 177 00:05:38,673 --> 00:05:40,205 Yeah, we'll give you one more. We'll give you one more. 178 00:05:40,207 --> 00:05:41,540 Sal: Sure. 179 00:05:41,542 --> 00:05:43,475 I was squatting over a handheld mirror the other day. 180 00:05:43,477 --> 00:05:44,743 I didn't like what I saw. 181 00:05:44,745 --> 00:05:46,611 [ laughter ] sal: Okay. Sure. 182 00:05:46,613 --> 00:05:50,215 Murr: Oh, yeah. There's no way. 183 00:05:50,217 --> 00:05:51,216 You're not saying it, right? 184 00:05:51,218 --> 00:05:52,217 I'm assuming you're not saying it. 185 00:05:52,219 --> 00:05:53,485 You can put it right here. 186 00:05:53,487 --> 00:05:55,287 [ buzzer! ] [ laughter ] 187 00:05:55,289 --> 00:05:58,022 Joe: Alright, murr. 188 00:05:58,024 --> 00:05:59,892 The first thing I want you to say to her is, 189 00:05:59,894 --> 00:06:01,025 "where the hell did you get that haircut? 190 00:06:01,027 --> 00:06:02,294 It's [bleep] awesome." 191 00:06:02,296 --> 00:06:04,296 [ laughter ] 192 00:06:04,298 --> 00:06:06,164 Where the hell did you get that [bleep] haircut? 193 00:06:06,166 --> 00:06:07,299 It's awesome. 194 00:06:07,301 --> 00:06:09,301 [ laughter ] 195 00:06:09,303 --> 00:06:10,969 Oh. Thanks. 196 00:06:10,971 --> 00:06:12,304 Sal: Now get up, walk around, 197 00:06:12,306 --> 00:06:14,306 And change that sign in front to zero. 198 00:06:14,308 --> 00:06:15,774 The sign being the one that says, 199 00:06:15,776 --> 00:06:17,175 "it has been this many days 200 00:06:17,177 --> 00:06:18,977 Since a woman has been in his office." 201 00:06:18,979 --> 00:06:21,380 Just change this real quick... 202 00:06:27,187 --> 00:06:28,186 Okay. 203 00:06:28,188 --> 00:06:30,655 [ laughter ] 204 00:06:30,657 --> 00:06:31,856 For some reason, 205 00:06:31,858 --> 00:06:34,859 We've been doing nothing but male-based focus groups. 206 00:06:34,861 --> 00:06:36,795 They had gillette, shaving cream for men. 207 00:06:36,797 --> 00:06:37,862 Hang and dangle. [ chuckles ] 208 00:06:37,864 --> 00:06:39,264 Have you heard of hang and dangle, 209 00:06:39,266 --> 00:06:40,532 The clothing line? 210 00:06:40,534 --> 00:06:42,534 Do you know the -- the men's -- the clothing -- 211 00:06:42,536 --> 00:06:43,868 They're the men's clothing company. 212 00:06:43,870 --> 00:06:45,404 What was it? Hanging dangle. 213 00:06:45,406 --> 00:06:47,272 [ laughter ] hang and dangle. 214 00:06:47,274 --> 00:06:48,540 Hang and dangle. 215 00:06:48,542 --> 00:06:49,674 It's like a male lululemon. 216 00:06:49,676 --> 00:06:50,943 It's like... [ laughter ] 217 00:06:50,945 --> 00:06:52,877 It's like a male lululemon. Okay. 218 00:06:52,879 --> 00:06:54,879 You know? Hang and dangle. 219 00:06:54,881 --> 00:06:56,815 [ laughter ] 220 00:06:56,817 --> 00:06:58,750 Joe: Oh, let me just set a reminder real quick. 221 00:06:58,752 --> 00:06:59,818 Let me set a reminder. 222 00:06:59,820 --> 00:07:01,286 Hey, siri. Hey, siri. 223 00:07:01,288 --> 00:07:03,822 Remind me to pick mom up... Remind me to pick mom up... 224 00:07:03,824 --> 00:07:05,690 ...From the doctor tomorrow... ...From the doctor tomorrow... 225 00:07:05,692 --> 00:07:08,560 ...At 12:00. ...At 12:00 p.M. 226 00:07:08,562 --> 00:07:09,962 Siri: Okay. 227 00:07:09,964 --> 00:07:12,564 I'll remind you to dick mom up at the doctor tomorrow 228 00:07:12,566 --> 00:07:15,167 At 12:00. Sal: "dick mom up." 229 00:07:15,169 --> 00:07:17,169 Didn't realize I have it connected to bluetooth. 230 00:07:17,171 --> 00:07:18,370 Let me... 231 00:07:18,372 --> 00:07:21,239 Hey, siri, pick mom up from the doctor. 232 00:07:21,241 --> 00:07:22,641 Okay. 233 00:07:22,643 --> 00:07:25,243 I'll remind you to dick mom up at the doctor tomorrow 234 00:07:25,245 --> 00:07:27,512 At 12:00. 235 00:07:27,514 --> 00:07:29,047 [ stammers ] yeah. 236 00:07:29,049 --> 00:07:31,316 Hey, siri, pick mom up from the doctor. 237 00:07:31,318 --> 00:07:32,717 Pick mom up -- okay. 238 00:07:32,719 --> 00:07:35,320 I'll remind you to dick mom up at the doctor tomorrow 239 00:07:35,322 --> 00:07:36,388 At 12:00. 240 00:07:36,390 --> 00:07:38,323 Alright. I guess I'm dicking up mom. 241 00:07:38,325 --> 00:07:39,724 I guess I'm dicking up -- 242 00:07:39,726 --> 00:07:41,593 [ laughter ] 243 00:07:41,595 --> 00:07:43,395 Alright. I guess I'm dicking up mom. 244 00:07:43,397 --> 00:07:46,130 [ laughter ] 245 00:07:46,132 --> 00:07:47,466 [ ding! ] joe: There it is! 246 00:07:47,468 --> 00:07:49,468 Alright, boys. Sal's up. 247 00:07:49,470 --> 00:07:52,004 Murr: Here we go, buddy. Q: Quick question. 248 00:07:52,006 --> 00:07:54,473 Is there any reason you couldn't be soaking wet today? 249 00:07:54,475 --> 00:07:55,273 Here, let me ask you a question. 250 00:07:55,275 --> 00:07:57,009 Is there any reason 251 00:07:57,011 --> 00:08:00,145 That you couldn't be soaking wet today? 252 00:08:00,147 --> 00:08:02,280 Soaking wet. 253 00:08:02,282 --> 00:08:03,882 I mean... 254 00:08:03,884 --> 00:08:05,083 I probably could 255 00:08:05,085 --> 00:08:06,819 If it was for, like, a focus group. 256 00:08:06,821 --> 00:08:08,086 Okay. "probably could." 257 00:08:08,088 --> 00:08:09,621 So, business, not personal. 258 00:08:09,623 --> 00:08:13,692 [ laughter ] 259 00:08:13,694 --> 00:08:17,295 So -- so, business -- 260 00:08:17,297 --> 00:08:19,364 So, business, not personal. 261 00:08:19,366 --> 00:08:20,765 Yeah. [ laughs ] yeah. Yeah. 262 00:08:20,767 --> 00:08:23,902 Sally, I hid some peanuts and an inhaler behind the desk. 263 00:08:23,904 --> 00:08:25,770 You see them? 264 00:08:25,772 --> 00:08:27,239 I want you to pop in some peanuts, 265 00:08:27,241 --> 00:08:28,440 And after each one, 266 00:08:28,442 --> 00:08:32,845 Almost have an allergic reaction that kills you. 267 00:08:32,847 --> 00:08:34,213 Here he goes. 268 00:08:38,519 --> 00:08:39,651 [ groans ] [ laughter ] 269 00:08:39,653 --> 00:08:41,253 Murr: Oh, no! 270 00:08:41,255 --> 00:08:41,854 [ gags ] 271 00:08:41,856 --> 00:08:43,455 [ laughter ] 272 00:08:43,457 --> 00:08:44,989 Q: Your throat's closing up, bud. 273 00:08:44,991 --> 00:08:46,258 You okay? 274 00:08:46,260 --> 00:08:48,593 ♪♪ 275 00:08:48,595 --> 00:08:50,262 Close one. [ laughter ] 276 00:08:50,264 --> 00:08:52,397 Q: Keep going. 277 00:08:52,399 --> 00:08:54,799 I -- I'm allergic, but I love them so much. 278 00:08:54,801 --> 00:08:55,734 That might not be good. 279 00:08:55,736 --> 00:08:57,402 [ laughter ] 280 00:08:57,404 --> 00:09:00,805 ♪♪ 281 00:09:00,807 --> 00:09:02,941 [ inhales deeply ] 282 00:09:02,943 --> 00:09:05,343 [ laughter ] you're a glutton for punishment. 283 00:09:05,345 --> 00:09:07,212 I used to not be able to have them at all, 284 00:09:07,214 --> 00:09:08,213 But then when I -- 285 00:09:08,215 --> 00:09:09,548 [ groans ] ...When I -- 286 00:09:09,550 --> 00:09:10,348 [ coughs ] 287 00:09:10,350 --> 00:09:12,217 Joe: He's choking for real. 288 00:09:12,219 --> 00:09:14,086 Are you choking for real? Yeah. [ coughs ] 289 00:09:14,088 --> 00:09:15,688 [ laughter ] 290 00:09:15,690 --> 00:09:18,022 [ inhales sharply ] 291 00:09:18,024 --> 00:09:20,425 [ screeching in distance ] murr: Uh-oh! 292 00:09:20,427 --> 00:09:22,961 Are those monkeys screaming again in the kitchen? 293 00:09:22,963 --> 00:09:24,963 Q: Oh, not the monkeys. 294 00:09:24,965 --> 00:09:26,030 Joe: Go get those monkey, sal. 295 00:09:26,032 --> 00:09:26,899 Uh-oh! 296 00:09:26,901 --> 00:09:28,701 Go silence them. 297 00:09:30,737 --> 00:09:32,271 ♪♪ 298 00:09:32,273 --> 00:09:33,672 [ screeching in distance ] murr: Uh-oh! 299 00:09:33,674 --> 00:09:36,407 Are those monkeys screaming again in the kitchen? 300 00:09:36,409 --> 00:09:38,343 Q: Oh, not the monkeys. 301 00:09:38,345 --> 00:09:41,080 -Go get those monkey, sal. -Uh-oh! 302 00:09:41,082 --> 00:09:42,213 Give me one second. 303 00:09:42,215 --> 00:09:43,482 Go silence them. 304 00:09:43,484 --> 00:09:46,017 Enough! Enough! [ screeching stops ] 305 00:09:46,019 --> 00:09:47,286 Go back up. 306 00:09:47,288 --> 00:09:49,220 [ laughter ] that was so loud. 307 00:09:49,222 --> 00:09:51,090 [ sighs ] 308 00:09:51,092 --> 00:09:52,691 It's gonna be a problem anymore. 309 00:09:52,693 --> 00:09:54,826 They're actually taking the focus group test, 310 00:09:54,828 --> 00:09:56,095 The monkeys. 311 00:09:56,097 --> 00:09:57,629 [ laughter ] 312 00:09:59,700 --> 00:10:03,434 The monkeys are taking their own focus group test. 313 00:10:03,436 --> 00:10:04,970 Oh. 314 00:10:04,972 --> 00:10:06,972 What type of focus group are they testing? 315 00:10:06,974 --> 00:10:09,440 You know the way they figured out that monkeys like bananas? 316 00:10:09,442 --> 00:10:10,509 Well, you know the way they figured out 317 00:10:10,511 --> 00:10:12,443 That monkeys like bananas? 318 00:10:12,445 --> 00:10:13,378 Monkey focus groups. 319 00:10:13,380 --> 00:10:14,913 Monkey focus groups. 320 00:10:14,915 --> 00:10:16,448 Oh, okay. Yeah. 321 00:10:16,450 --> 00:10:17,649 You know, elephants and peanuts? 322 00:10:17,651 --> 00:10:20,251 Elephants and peanuts. Focus groups. Yeah, yeah. 323 00:10:20,253 --> 00:10:21,786 -Shark, surfers. -What was the other one? 324 00:10:21,788 --> 00:10:23,855 Sharks, surfers. Oh, wow. 325 00:10:23,857 --> 00:10:25,657 We never knew it till the focus group. 326 00:10:25,659 --> 00:10:27,926 [ chuckles ] jeez. 327 00:10:27,928 --> 00:10:30,195 I can't even wait till they get fully licensed. 328 00:10:30,197 --> 00:10:34,599 [ laughter ] 329 00:10:34,601 --> 00:10:36,401 [ ding! ] joe: There you go, buddy. 330 00:10:36,403 --> 00:10:39,004 Narrator: Q got stuck in the waiting room, 331 00:10:39,006 --> 00:10:42,007 So he's first up on the loser board. 332 00:10:42,009 --> 00:10:43,809 Today, we're teaming up at jay sweets, 333 00:10:43,811 --> 00:10:46,077 Giving presentations about event planning 334 00:10:46,079 --> 00:10:47,746 To a room full of everyday folks. 335 00:10:47,748 --> 00:10:49,480 That doesn't sound easy. It's not easy, sal, 336 00:10:49,482 --> 00:10:51,483 Because the presentation's been made by the other guys. 337 00:10:51,485 --> 00:10:53,018 And even though we're on the same team, 338 00:10:53,020 --> 00:10:54,686 One guy will be giving the presentation 339 00:10:54,688 --> 00:10:56,487 And the other guy will play an attendee 340 00:10:56,489 --> 00:10:58,557 That's trying to help him make sense of it all. 341 00:10:58,559 --> 00:11:00,091 At the end, we'll ask by show of hands, 342 00:11:00,093 --> 00:11:01,893 Did anybody learn anything? 343 00:11:01,895 --> 00:11:05,164 And the team with the least amount of hands raised loses. 344 00:11:05,166 --> 00:11:06,431 -It won't be easy. -Doesn't sound easy? 345 00:11:06,433 --> 00:11:07,499 It's not easy. 346 00:11:07,501 --> 00:11:10,435 ♪♪ 347 00:11:10,437 --> 00:11:12,437 Hey, how are you doing? 348 00:11:12,439 --> 00:11:14,840 Oh, no, q's back! 349 00:11:14,842 --> 00:11:16,575 [ laughs ] q's back! 350 00:11:16,577 --> 00:11:18,377 I forgot about this character. 351 00:11:18,379 --> 00:11:21,580 Thanks so much. My name is joe, and I'm an event planner. 352 00:11:21,582 --> 00:11:23,248 We made these slides. They've never seen them. 353 00:11:23,250 --> 00:11:24,916 Q has to back up everything joe says. 354 00:11:24,918 --> 00:11:26,918 Here we go. 355 00:11:26,920 --> 00:11:28,653 Maya sol party planning. That's me. 356 00:11:28,655 --> 00:11:30,655 We've done hundreds -- hundreds of events. 357 00:11:30,657 --> 00:11:33,258 [ laughs ] "over 42." he has hundreds. 358 00:11:33,260 --> 00:11:35,060 Okay? Utilize your guests. 359 00:11:35,062 --> 00:11:36,661 Get the fun started by encouraging 360 00:11:36,663 --> 00:11:39,130 The most attractive guests in the room to participate. 361 00:11:39,132 --> 00:11:42,267 Wait. What? [ sal and murr laugh ] 362 00:11:42,269 --> 00:11:43,802 What an icebreaker! It's an ice breaker. 363 00:11:43,804 --> 00:11:45,136 Now we all get to argue 364 00:11:45,138 --> 00:11:47,338 Whether this is even a good question to ask. 365 00:11:47,340 --> 00:11:49,008 -Yeah. -I think we all know it's not. 366 00:11:49,010 --> 00:11:51,342 [ both laugh ] oh! 367 00:11:51,344 --> 00:11:53,412 Okay. Alright. We'll -- we'll move on. 368 00:11:53,414 --> 00:11:55,146 In my honest opinion, 369 00:11:55,148 --> 00:11:56,748 Providing wheelchair accessibility 370 00:11:56,750 --> 00:11:58,217 Is not something to focus on. 371 00:11:58,219 --> 00:12:00,652 [ both laugh ] 372 00:12:02,689 --> 00:12:04,423 Good. Thank you for not letting him get away 373 00:12:04,425 --> 00:12:06,558 With wheelchair accessibility doesn't matter. 374 00:12:06,560 --> 00:12:08,027 Q: Well, there's laws in place, right? 375 00:12:08,029 --> 00:12:10,029 The state and local laws should have already focused on that. 376 00:12:10,031 --> 00:12:11,496 That's already -- that's already taken care of. 377 00:12:11,498 --> 00:12:13,298 I took it to mean that you wouldn't even throw an event 378 00:12:13,300 --> 00:12:15,434 At a place that wasn't wheelchair accessible. 379 00:12:15,436 --> 00:12:17,368 -Yes. -Gotcha. 380 00:12:17,370 --> 00:12:19,971 Oh, they justified. [ groans ] 381 00:12:19,973 --> 00:12:21,172 Okay? 382 00:12:21,174 --> 00:12:22,441 Be a beacon of professionalism. 383 00:12:22,443 --> 00:12:24,776 So, guys, here's a real-life experience I had to deal with. 384 00:12:24,778 --> 00:12:27,512 "year: Two-thou 9." 385 00:12:27,514 --> 00:12:30,249 I was in piscataway. 386 00:12:30,251 --> 00:12:32,651 Organized a retirement party. 387 00:12:32,653 --> 00:12:34,053 So the guy's wife pulls me aside 388 00:12:34,055 --> 00:12:36,521 And makes it very clear she has an attraction to me. 389 00:12:36,523 --> 00:12:38,790 What do I do? I resist the urge. 390 00:12:38,792 --> 00:12:41,927 I stay professional, and I dm her after the event. 391 00:12:41,929 --> 00:12:43,662 [ sal and murr laugh ] 392 00:12:43,664 --> 00:12:45,664 She's not a client anymore after the event's over. 393 00:12:45,666 --> 00:12:46,498 That's right. 394 00:12:48,735 --> 00:12:49,734 Just to live my life. 395 00:12:49,736 --> 00:12:50,869 You know, take a shot. 396 00:12:50,871 --> 00:12:53,605 [ laughs ] 397 00:12:53,607 --> 00:12:55,006 Let's check the next one. 398 00:12:55,008 --> 00:12:57,008 People you should not expect a tip from. 399 00:12:57,010 --> 00:12:59,144 [ sal laughs ] 400 00:12:59,146 --> 00:13:00,345 The elderly. 401 00:13:00,347 --> 00:13:02,481 Never. 402 00:13:02,483 --> 00:13:04,349 Indians. 403 00:13:04,351 --> 00:13:06,217 [ sal and murr laugh ] [ audience murmurs ] 404 00:13:06,219 --> 00:13:07,752 No, that's because, in india, 405 00:13:07,754 --> 00:13:10,221 Tipping's considered a bit of an insult. Joe: Right. 406 00:13:10,223 --> 00:13:11,757 Good job, q. 407 00:13:11,759 --> 00:13:13,092 Okay. 408 00:13:13,094 --> 00:13:16,161 Native americans. Girls. Irish girls. 409 00:13:16,163 --> 00:13:17,429 -Wow... -[ sal and murr laugh ] 410 00:13:17,431 --> 00:13:18,697 Blacks. 411 00:13:18,699 --> 00:13:20,299 Hispanic girls. 412 00:13:20,301 --> 00:13:21,566 Hispanic gays. 413 00:13:21,568 --> 00:13:23,434 Hispanics. 414 00:13:23,436 --> 00:13:24,435 Straights. 415 00:13:24,437 --> 00:13:25,770 Anyone. 416 00:13:25,772 --> 00:13:27,038 Never expect a tip. Q: Wow! 417 00:13:27,040 --> 00:13:28,773 So, what I was doing here was to take you down a path 418 00:13:28,775 --> 00:13:29,908 To be like, "don't judge." 419 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 There's one more. Don't expect it from anyone? 420 00:13:31,912 --> 00:13:33,645 [ remote clips ] 421 00:13:33,647 --> 00:13:35,046 -"egypts"? -Egypts. 422 00:13:35,048 --> 00:13:38,317 [ sal and murr laugh ] 423 00:13:38,319 --> 00:13:39,584 Egypts! 424 00:13:39,586 --> 00:13:40,852 So, now by show of hands, who feels they learned 425 00:13:40,854 --> 00:13:42,121 Something of value today? 426 00:13:42,123 --> 00:13:43,722 One, two, three, four. 427 00:13:43,724 --> 00:13:44,990 [ ding! ] wow! 428 00:13:44,992 --> 00:13:46,792 Alright, man. Come on. 429 00:13:46,794 --> 00:13:48,459 Joe: Alright. Here we go. 430 00:13:48,461 --> 00:13:49,328 Murr: Alright, guys. 431 00:13:49,330 --> 00:13:50,529 I go around the country, 432 00:13:50,531 --> 00:13:52,531 Teaching people how to plan events well. 433 00:13:52,533 --> 00:13:54,465 We've made the presentation for them. 434 00:13:54,467 --> 00:13:56,868 It's murr's job to sell it, and it's sal's job 435 00:13:56,870 --> 00:13:58,469 To help turn the crowd. To cheerlead. 436 00:13:58,471 --> 00:13:59,538 Yeah. He's the cheerleader. 437 00:13:59,540 --> 00:14:03,608 Okay. Tips to make your party a success. 438 00:14:03,610 --> 00:14:04,743 Make a timeline. 439 00:14:04,745 --> 00:14:06,211 This is critical, okay? 440 00:14:06,213 --> 00:14:08,814 11:00 a.M. -- Clean, set up the event space. 441 00:14:08,816 --> 00:14:10,949 3:00 p.M. -- Prep the food. 442 00:14:10,951 --> 00:14:13,152 Calm down with a wine or an edible, 443 00:14:13,154 --> 00:14:16,221 Well, you choose. [ laughter ] 444 00:14:16,223 --> 00:14:17,556 I like that you're real. That's real talk. 445 00:14:17,558 --> 00:14:19,224 That's real talk. 'cause I'm into edibles. 446 00:14:19,226 --> 00:14:21,226 I'm into wine. There you go. 447 00:14:21,228 --> 00:14:23,494 [ both laugh ] moving on. 448 00:14:23,496 --> 00:14:26,231 Get on board with bastille day. 449 00:14:26,233 --> 00:14:27,432 Okay? 450 00:14:27,434 --> 00:14:30,736 [ laughter ] 451 00:14:34,441 --> 00:14:36,508 Murr: Get on board with bastille day. 452 00:14:36,510 --> 00:14:38,110 Okay? 453 00:14:38,112 --> 00:14:41,045 [ laughter ] 454 00:14:41,047 --> 00:14:44,182 Bastille day is the sleeper event of the decade. 455 00:14:44,184 --> 00:14:45,650 I just went to France for the first time. 456 00:14:45,652 --> 00:14:46,451 -Is that right? -Yeah. 457 00:14:46,453 --> 00:14:47,586 It's their fourth of July. 458 00:14:47,588 --> 00:14:48,653 It is the party of a century. 459 00:14:48,655 --> 00:14:49,854 Sal: And especially over there. 460 00:14:49,856 --> 00:14:51,656 We're just learning about it now, I think. 461 00:14:51,658 --> 00:14:54,593 And, obviously, our democracy is based on the french democracy. 462 00:14:54,595 --> 00:14:55,994 I mean, obviously. 463 00:14:55,996 --> 00:14:57,462 [ both laugh ] 464 00:14:57,464 --> 00:14:59,231 I'm learning so much about even planning. 465 00:15:00,801 --> 00:15:04,937 [ both laugh ] 466 00:15:04,939 --> 00:15:06,271 We'll move on. 467 00:15:06,273 --> 00:15:09,074 Food is a must at any event you throw. 468 00:15:09,076 --> 00:15:11,076 Now a helpful tip. 469 00:15:11,078 --> 00:15:14,079 Remove the skin and membrane of the animal 470 00:15:14,081 --> 00:15:16,214 Prior to serving his flesh. 471 00:15:16,216 --> 00:15:19,084 [ q and joe laugh ] 472 00:15:19,086 --> 00:15:20,885 Yeah, you don't want a mouthful of membrane. 473 00:15:20,887 --> 00:15:22,020 I've had it, and it's not -- 474 00:15:22,022 --> 00:15:23,355 If you don't know -- if it's not prepared 475 00:15:23,357 --> 00:15:25,223 The right way or whatever... Joe: Look at the woman! 476 00:15:25,225 --> 00:15:27,692 ...It could be pretty insane. 477 00:15:27,694 --> 00:15:29,828 Sometimes, it's nice to get a chicken nugget. 478 00:15:29,830 --> 00:15:31,363 You know what I'm saying? 479 00:15:31,365 --> 00:15:33,231 [ q and joe laugh ] 480 00:15:33,233 --> 00:15:34,499 Okay. 481 00:15:34,501 --> 00:15:37,369 Get the word out about your event. 482 00:15:37,371 --> 00:15:39,704 90% of people do not go to events 483 00:15:39,706 --> 00:15:42,174 That they do not know about, right? 484 00:15:42,176 --> 00:15:45,177 Comparatively, only 26.2% of americans 485 00:15:45,179 --> 00:15:47,646 Celebrate bastille day. 486 00:15:47,648 --> 00:15:50,114 Right? Let that sink -- [ patriotic music plays ] 487 00:15:50,116 --> 00:15:51,716 Let it sink in. 488 00:15:51,718 --> 00:15:53,786 [ q and joe laugh ] 489 00:15:53,788 --> 00:15:56,388 [ laughs ] 490 00:15:56,390 --> 00:15:58,390 Q: Look, murray can't keep it together. 491 00:15:58,392 --> 00:16:01,794 [ q and joe laugh ] 492 00:16:01,796 --> 00:16:03,528 Joe: Look at sal! 493 00:16:03,530 --> 00:16:05,998 Sal can't even -- 494 00:16:07,802 --> 00:16:09,133 Murr: There you go! 495 00:16:09,135 --> 00:16:11,536 That's what bastille day is about. 496 00:16:11,538 --> 00:16:13,137 [ laughter ] 497 00:16:13,139 --> 00:16:14,673 It's that bastille [bleep]. 498 00:16:14,675 --> 00:16:16,741 We might have [bleep] up. 499 00:16:16,743 --> 00:16:18,276 [ patriotic music continues ] 500 00:16:18,278 --> 00:16:19,277 [ q and joe laugh ] 501 00:16:19,279 --> 00:16:20,545 The music's just playing. 502 00:16:20,547 --> 00:16:22,681 Still playing. 503 00:16:22,683 --> 00:16:24,949 Murr: Come on! [ q and joe laugh ] 504 00:16:24,951 --> 00:16:25,818 There you go. 505 00:16:25,820 --> 00:16:27,486 By show of hands, how many of you feel 506 00:16:27,488 --> 00:16:30,622 You've learned something of value today? 507 00:16:30,624 --> 00:16:32,624 One, two, three, four, five. 508 00:16:32,626 --> 00:16:34,226 Alright! I will take that. 509 00:16:34,228 --> 00:16:35,894 [ ding! ] damn it! 510 00:16:35,896 --> 00:16:38,630 Narrator: Joe and q crashed this party, 511 00:16:38,632 --> 00:16:41,299 Making q tonight's big loser. 512 00:16:41,301 --> 00:16:42,434 Q's our big loser. 513 00:16:42,436 --> 00:16:43,635 We're all at home, 514 00:16:43,637 --> 00:16:45,370 But, q, you don't have the day off. 515 00:16:45,372 --> 00:16:47,372 If you don't mind, we need you to run 516 00:16:47,374 --> 00:16:48,973 A couple of errands for us today. 517 00:16:48,975 --> 00:16:50,709 No, I mind. I do mind them 518 00:16:50,711 --> 00:16:53,178 I'm hanging out in my robe. I'm with benjamin cat. 519 00:16:53,180 --> 00:16:55,047 It's a day off. I mind a lot, actually. 520 00:16:55,049 --> 00:16:56,448 Sure, q, but that's not how this works. 521 00:16:56,450 --> 00:16:57,982 So, here's what we need you to do. 522 00:16:57,984 --> 00:17:01,319 There's a car waiting for you in the lot of our high school, 523 00:17:01,321 --> 00:17:04,389 And that's all I can really speak on right now. 524 00:17:04,391 --> 00:17:05,990 Yeah, you won't be able to miss the car. 525 00:17:05,992 --> 00:17:08,060 We promise. [ laughter ] 526 00:17:08,062 --> 00:17:10,395 Q: Alright. Let me get dressed, I guess. 527 00:17:10,397 --> 00:17:15,668 ♪♪ 528 00:17:15,670 --> 00:17:18,937 ♪ drive, drive, drive, drive, drive ♪ 529 00:17:18,939 --> 00:17:22,074 ♪ it feels so good to be alive ♪ 530 00:17:22,076 --> 00:17:25,009 We're like the muppets right now. 531 00:17:25,011 --> 00:17:27,345 How many songs do they play? 532 00:17:27,347 --> 00:17:29,882 One song? ♪ two, three, four, five ♪ 533 00:17:29,884 --> 00:17:31,884 [ laughs ] oh! 534 00:17:31,886 --> 00:17:36,354 Look, is the plan to make me drive the car off the road? 535 00:17:36,356 --> 00:17:39,491 ♪ it feels so good to be alive ♪ I feel like I ate mushrooms. 536 00:17:39,493 --> 00:17:41,894 [ indistinct singing ] [ cellphone rings ] 537 00:17:41,896 --> 00:17:44,229 [ singing continues ] 538 00:17:44,231 --> 00:17:46,765 [ laughing ] you [bleep] son of a bitch! 539 00:17:46,767 --> 00:17:48,500 This is going to drive me insane. 540 00:17:48,502 --> 00:17:50,569 Sorry, but you lost. Why me? 541 00:17:50,571 --> 00:17:52,437 Give this to sal. 542 00:17:52,439 --> 00:17:53,972 Why did you make me come here? 543 00:17:53,974 --> 00:17:55,708 Well, I'm hungry. 544 00:17:55,710 --> 00:17:57,175 I need you to bring me some food. 545 00:17:57,177 --> 00:17:58,643 Oh, my god. Is that it? 546 00:17:58,645 --> 00:18:00,779 I'm driving around delivering food, 547 00:18:00,781 --> 00:18:02,180 While this shit plays in the back? 548 00:18:02,182 --> 00:18:03,181 You're "qubereats." 549 00:18:03,183 --> 00:18:04,649 Alright. What do you want to eat? 550 00:18:04,651 --> 00:18:06,384 One of my favorite restaurants, unfortunately, 551 00:18:06,386 --> 00:18:08,186 Is midtown manhattan. 552 00:18:08,188 --> 00:18:09,521 Veggie grill. 553 00:18:09,523 --> 00:18:11,590 You want me to drive into manhattan with this shit?! 554 00:18:11,592 --> 00:18:14,058 [ laughs ] I mean, you should take their advice, buddy. 555 00:18:14,060 --> 00:18:15,059 You got a long day ahead of you. 556 00:18:15,061 --> 00:18:16,728 You should drive, drive, drive -- 557 00:18:16,730 --> 00:18:18,130 Alright. Alright. I'm hanging up on you. 558 00:18:18,132 --> 00:18:20,198 Goodbye. I'll see you in about three hours. 559 00:18:20,200 --> 00:18:22,534 Yeah, goodbye. Let's drive, drive, drive. 560 00:18:22,536 --> 00:18:25,470 ♪ it feels so good to be alive ♪ here we go. 561 00:18:25,472 --> 00:18:27,005 This is gonna be a long day. 562 00:18:27,007 --> 00:18:29,007 I'm going to buy into this, 563 00:18:29,009 --> 00:18:30,742 And I'm gonna try and enjoy this song 564 00:18:30,744 --> 00:18:31,876 For as long as I can. 565 00:18:31,878 --> 00:18:33,545 At least there's no traffic. 566 00:18:33,547 --> 00:18:35,013 ♪ four, five ♪ 567 00:18:35,015 --> 00:18:38,350 ♪ let's drive, drive, drive, drive, drive ♪ 568 00:18:38,352 --> 00:18:43,822 ♪ it feels so good to be alive ♪ 569 00:18:43,824 --> 00:18:46,358 [ laughs ] hey! 570 00:18:46,360 --> 00:18:49,361 Just cruising around the greatest city in the world. 571 00:18:49,363 --> 00:18:50,428 ♪ four, five ♪ 572 00:18:50,430 --> 00:18:51,830 With a bunch of singing puppets. 573 00:18:51,832 --> 00:18:54,967 ♪ drive, drive, drive, drive, drive ♪ 574 00:18:54,969 --> 00:18:57,169 [ faintly ] ♪ it feels so good to be alive ♪ 575 00:18:57,171 --> 00:19:00,038 Oh, my god. Let's get this food and get it to gatto. 576 00:19:00,040 --> 00:19:02,307 [ ding! ] 577 00:19:02,309 --> 00:19:04,709 Now we're headed to joe gatto's house. 578 00:19:04,711 --> 00:19:06,244 Hour, 45, two hours away, 579 00:19:06,246 --> 00:19:08,246 So do me a favor, guys. 580 00:19:08,248 --> 00:19:12,250 Keep singing this [bleep] song the entire way. 581 00:19:12,252 --> 00:19:13,251 ♪ drive ♪ 582 00:19:13,253 --> 00:19:15,720 ♪ it feels so good to be alive ♪ 583 00:19:15,722 --> 00:19:18,123 This is the worst road trip ever. 584 00:19:18,125 --> 00:19:20,325 [ singing continues ] [ metal creaks ] 585 00:19:20,327 --> 00:19:21,393 [bleep] this song. 586 00:19:21,395 --> 00:19:23,328 The squeaking -- it sounds like a mouse orgy 587 00:19:23,330 --> 00:19:24,997 Is taking place in this car now. 588 00:19:24,999 --> 00:19:28,133 ♪ drive, drive, drive, drive, drive ♪ 589 00:19:28,135 --> 00:19:31,136 Oh, my god! It sucks! 590 00:19:31,138 --> 00:19:32,604 I'm gonna need therapy after this. 591 00:19:32,606 --> 00:19:34,539 [ ding! ] [ horn honks ] 592 00:19:34,541 --> 00:19:35,940 Here you go. What'd you do to it? 593 00:19:35,942 --> 00:19:38,877 I didn't do anything to it. That's good. 594 00:19:38,879 --> 00:19:40,212 You didn't get it from me. 595 00:19:40,214 --> 00:19:41,746 Laxative? I don't know. 596 00:19:41,748 --> 00:19:42,947 Murray's food might get something in it. 597 00:19:42,949 --> 00:19:46,819 Oh! [ laughs ] 598 00:19:46,821 --> 00:19:48,687 So who am I going to now? 599 00:19:48,689 --> 00:19:49,688 I'm pretty sure sal. 600 00:19:49,690 --> 00:19:51,756 So, I'm driving back to staten island? 601 00:19:51,758 --> 00:19:53,358 Bye, buddy. 602 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Is that the fountain sal got you? 603 00:19:55,362 --> 00:19:57,095 [ laughs ] oh! 604 00:19:57,097 --> 00:19:58,963 Ha ha ha ha! Take that! 605 00:19:58,965 --> 00:20:01,233 Take your stupid fountain. 606 00:20:01,235 --> 00:20:02,167 Dick! 607 00:20:02,169 --> 00:20:03,035 [ ding! ] 608 00:20:03,037 --> 00:20:04,636 One delivery down. Two to go. 609 00:20:04,638 --> 00:20:06,238 [ cellphone rings ] 610 00:20:06,240 --> 00:20:09,508 Oh, my god. It's unbearable. 611 00:20:09,510 --> 00:20:10,843 Yeah, I know. 612 00:20:10,845 --> 00:20:13,178 Alright. So listen, buddy. This is what I want. 613 00:20:13,180 --> 00:20:15,714 I want the crave case. I want it with cheese. 614 00:20:15,716 --> 00:20:17,649 I want it from the white castle in the bronx 615 00:20:17,651 --> 00:20:19,117 That we filmed at. 616 00:20:19,119 --> 00:20:22,721 Come on, man! You're two hours away! 617 00:20:22,723 --> 00:20:25,390 ♪ one, two, three, four, five ♪ 618 00:20:25,392 --> 00:20:27,659 Bronx. There's a white castle on staten island. 619 00:20:27,661 --> 00:20:30,662 It's not even far from sal's place. 620 00:20:30,664 --> 00:20:32,330 ♪ it feels so good to be alive ♪ 621 00:20:32,332 --> 00:20:34,799 This song just obliterates thought. 622 00:20:34,801 --> 00:20:37,670 I can't even focus on anything. 623 00:20:37,672 --> 00:20:39,872 Ah! White castle. 624 00:20:39,874 --> 00:20:42,207 ♪ two, three, four, five ♪ 625 00:20:42,209 --> 00:20:43,075 [ ding! ] alright. 626 00:20:43,077 --> 00:20:44,676 Next stop -- staten island, baby. 627 00:20:44,678 --> 00:20:45,944 ♪ drive, drive, drive, drive, drive ♪ 628 00:20:45,946 --> 00:20:47,946 Oh, my god! This [bleep] traffic! 629 00:20:47,948 --> 00:20:50,949 [ horns blare ] 630 00:20:50,951 --> 00:20:54,619 [ indistinct singing ] [ horns blaring ] 631 00:20:54,621 --> 00:20:56,354 Oh, my god! 632 00:20:56,356 --> 00:20:57,723 ♪ two, three, four, five ♪ 633 00:20:59,459 --> 00:21:05,096 [ horns blaring ] this [bleep] traffic! 634 00:21:05,098 --> 00:21:06,231 Oh, god. 635 00:21:06,233 --> 00:21:07,699 Why traffic? 636 00:21:07,701 --> 00:21:09,301 I feel like I'm gonna start crying. 637 00:21:09,303 --> 00:21:10,502 [ horns blaring ] 638 00:21:10,504 --> 00:21:11,503 [ ticking ] 639 00:21:11,505 --> 00:21:13,038 ♪ one, two, three, four, five ♪ 640 00:21:13,040 --> 00:21:14,306 [ sighing ] oh! 641 00:21:14,308 --> 00:21:15,507 [ cellphone rings ] 642 00:21:15,509 --> 00:21:17,443 ♪ drive, drive, drive ♪ where are you? 643 00:21:17,445 --> 00:21:19,044 Oh, my god! 644 00:21:19,046 --> 00:21:21,713 I hope somebody firebombs me. 645 00:21:21,715 --> 00:21:25,317 [ music plays faintly ] 646 00:21:25,319 --> 00:21:27,653 ♪ one, two, three, four, five ♪ 647 00:21:27,655 --> 00:21:29,521 I'm gonna drive us right off this bridge. 648 00:21:29,523 --> 00:21:32,791 ♪ let's drive, drive, drive, drive, drive ♪ 649 00:21:32,793 --> 00:21:35,793 Oh, my god. At least we're back on staten island for a minute. 650 00:21:35,795 --> 00:21:37,463 [ ding! ] let's deliver this crap. 651 00:21:37,465 --> 00:21:39,331 [ horn honks ] oh, yeah, yeah. 652 00:21:39,333 --> 00:21:41,733 Oh, shut up. ♪ are we there yet? ♪ 653 00:21:41,735 --> 00:21:43,335 ♪ well, then it's one, two, three, four, five ♪ 654 00:21:43,337 --> 00:21:46,805 There's your crave case. 655 00:21:46,807 --> 00:21:48,406 [ laughing ] you look like shit. 656 00:21:48,408 --> 00:21:49,607 Dude, I am harrowed. 657 00:21:49,609 --> 00:21:51,543 That song is all over you. 658 00:21:51,545 --> 00:21:54,212 [ both laugh ] 659 00:21:54,214 --> 00:21:55,147 Good job, buddy. 660 00:21:55,149 --> 00:21:56,482 -Thank you. -Keep it up. 661 00:21:56,484 --> 00:21:57,615 Lunch! 662 00:21:57,617 --> 00:22:00,018 [ cellphone rings ] murr: Hey, q! 663 00:22:00,020 --> 00:22:01,153 Aw! 664 00:22:01,155 --> 00:22:02,420 You look like you're having a blast. 665 00:22:02,422 --> 00:22:04,556 I got it. I got the routine. 666 00:22:04,558 --> 00:22:06,091 Just tell me what you want. 667 00:22:06,093 --> 00:22:08,160 What did the other guys do? What did sal get? 668 00:22:08,162 --> 00:22:09,761 Sal wanted white castle. 669 00:22:09,763 --> 00:22:11,096 Oh, my god. That sounds perfect. 670 00:22:11,098 --> 00:22:13,899 I would love white castle, too, but the one in the bronx. 671 00:22:13,901 --> 00:22:16,034 You want me to go all the way back to the bronx, 672 00:22:16,036 --> 00:22:17,769 Where I just came from? I want the best, 673 00:22:17,771 --> 00:22:19,637 And that's my favorite one. It's not happening. 674 00:22:19,639 --> 00:22:21,173 I'll make a deal with you. 675 00:22:21,175 --> 00:22:24,642 Joe gave me this laxative to slip into your food. 676 00:22:24,644 --> 00:22:26,644 I promise to not mess with your food at all 677 00:22:26,646 --> 00:22:28,246 If you just let me go 678 00:22:28,248 --> 00:22:30,182 To the white castle on the way to you. 679 00:22:30,184 --> 00:22:31,517 Please! 680 00:22:31,519 --> 00:22:33,719 My friend, you have a deal. 681 00:22:33,721 --> 00:22:36,388 Absolutely! Ahhhhh! 682 00:22:36,390 --> 00:22:38,857 A white castle on the way is a-okay with me. 683 00:22:38,859 --> 00:22:42,660 ♪ let's drive, drive, drive, drive, drive ♪ 684 00:22:42,662 --> 00:22:44,196 White castle. 685 00:22:44,198 --> 00:22:45,531 Yes! 686 00:22:45,533 --> 00:22:47,199 ♪ it feels so good to be alive ♪ here you go. 687 00:22:47,201 --> 00:22:48,600 Thank you! [ ding! ] 688 00:22:48,602 --> 00:22:51,336 Alright. Let's get this to murray's house. 689 00:22:51,338 --> 00:22:54,472 ♪ well, then it's one, two, three, four, five ♪ 690 00:22:54,474 --> 00:22:56,474 I feel like I'm losing my mind. 691 00:22:56,476 --> 00:22:57,876 The squeaking's gotta stop. 692 00:22:57,878 --> 00:22:59,477 ♪ ...Drive ♪ [ squeaking stops ] 693 00:22:59,479 --> 00:23:02,280 ♪ it feels so good to be alive ♪ 694 00:23:02,282 --> 00:23:03,815 Enough with the squeaking. 695 00:23:03,817 --> 00:23:06,552 Oh, my god! 696 00:23:06,554 --> 00:23:09,821 ♪ well, then it's one, two, three, four, five ♪ 697 00:23:09,823 --> 00:23:11,156 Choke on it! 698 00:23:11,158 --> 00:23:12,490 ♪ let's ♪ 699 00:23:12,492 --> 00:23:15,961 I think I fixed the squeaking, guys. [ laughs ] 700 00:23:15,963 --> 00:23:17,963 No more squeaking. 701 00:23:17,965 --> 00:23:20,899 [ upbeat music plays ] 702 00:23:20,901 --> 00:23:24,903 [ singing gibberish ] 703 00:23:24,905 --> 00:23:28,840 ♪ then it's time to drive, drive, drive, drive ♪ 704 00:23:28,842 --> 00:23:30,308 [ ding! ] [ horn honks ] 705 00:23:30,310 --> 00:23:31,777 -Hey! -[ laughs ] 706 00:23:31,779 --> 00:23:33,311 You made it! 707 00:23:33,313 --> 00:23:35,247 Hey, bud. How you doing? 708 00:23:35,249 --> 00:23:37,849 Oh, my god. 709 00:23:37,851 --> 00:23:39,585 Congratulations, q. 710 00:23:39,587 --> 00:23:41,319 It's over. It's over? 711 00:23:41,321 --> 00:23:42,388 Well, bad news for you. 712 00:23:42,390 --> 00:23:44,456 I'm never getting in this car again. 713 00:23:44,458 --> 00:23:47,325 So, see you later. Wait, wait, wait, wait. 714 00:23:47,327 --> 00:23:49,127 Q, you're blocking my car in. 715 00:23:49,129 --> 00:23:51,263 I'm not blocking nothing. I don't own that. 716 00:23:51,265 --> 00:23:52,397 That's not mine. 717 00:23:52,399 --> 00:23:54,132 What, are you ki-- 718 00:23:54,134 --> 00:23:55,601 Can I give you a ride home? 719 00:23:55,603 --> 00:23:58,203 Nah, I'm good, bud. 720 00:23:58,205 --> 00:24:00,939 ♪ drive, drive, drive, drive, drive, drive ♪ 721 00:24:00,941 --> 00:24:02,775 [ cackles ]