1
00:00:06,206 --> 00:00:08,741
Narrator: Coming up, why is murr
getting snippy?
2
00:00:08,743 --> 00:00:11,009
You did this yourself,
hopper!
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,544
[ laughter ]
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,879
Narrator: Will joe unleash
the fury?
5
00:00:14,881 --> 00:00:16,214
Put them in a ziploc bag!
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,083
[ laughter ]
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,552
Narrator: And which losing joker
will drop the hammer
8
00:00:20,554 --> 00:00:22,688
In tonight's punishment?
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,893
Sal:
Prepare for something amazing.
10
00:00:28,895 --> 00:00:30,028
Q: Hey, mustache, what's up?
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,630
[ laughter ]
12
00:00:31,632 --> 00:00:33,298
Murr: Like a boss!
13
00:00:33,300 --> 00:00:35,100
[ laughter ]
14
00:00:35,102 --> 00:00:37,770
Sal:
I will never forgive you!
15
00:00:37,772 --> 00:00:39,838
Joe: Larry!
16
00:00:39,840 --> 00:00:41,039
[ laughter ]
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,976
Murr: They won't let us use
swords no more.
18
00:00:43,978 --> 00:00:45,510
Today we're working
as office managers
19
00:00:45,512 --> 00:00:46,979
Looking to hire
a new security guard.
20
00:00:46,981 --> 00:00:48,513
While showing them around,
we're going to bring them
21
00:00:48,515 --> 00:00:50,582
Through some weird rooms
and strange happenings
22
00:00:50,584 --> 00:00:52,384
That have been set up by
the other guys.
23
00:00:52,386 --> 00:00:54,586
The goal is to get them
to accept a security job
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,388
Despite all
the ridiculous things
25
00:00:56,390 --> 00:00:57,856
That are going to happen
during the tour.
26
00:00:57,858 --> 00:01:00,325
If the candidate
turns this job down,
27
00:01:00,327 --> 00:01:01,593
You lose.
28
00:01:01,595 --> 00:01:03,395
The name of this show could be
"strange happenings."
29
00:01:06,467 --> 00:01:08,733
-Here we go.
-How are you?
30
00:01:08,735 --> 00:01:10,135
Are you here for a temp job?
Yeah.
31
00:01:10,137 --> 00:01:11,936
I'm james murray.
Very nice to meet you.
32
00:01:11,938 --> 00:01:13,605
Thanks for the help.
So, you know,
33
00:01:13,607 --> 00:01:17,342
I'll give you the lay land
where our offices are located.
34
00:01:17,344 --> 00:01:19,211
One of the ground rules...
-"there's no hot soup in there."
35
00:01:19,213 --> 00:01:22,014
Is that there is
no hot soup in this office.
36
00:01:22,016 --> 00:01:24,216
Wave your hand around your face
for obvious reasons.
37
00:01:24,218 --> 00:01:27,353
You know,
for obvious reasons.
38
00:01:30,424 --> 00:01:32,691
[ laughter ]
39
00:01:32,693 --> 00:01:33,625
I'll show you around
a little bit,
40
00:01:33,627 --> 00:01:35,427
Murr, "this is
an employee perk.
41
00:01:35,429 --> 00:01:36,761
Come and have a look."
42
00:01:36,763 --> 00:01:38,831
One of the employee perks
is in here.
43
00:01:38,833 --> 00:01:42,300
Woman: ...Alone
in the castle and took them
44
00:01:42,302 --> 00:01:43,836
Clean away!
45
00:01:43,838 --> 00:01:45,370
Joe: Sit down
for story time, murr.
46
00:01:45,372 --> 00:01:48,373
Woman: "the the king --"
[ jokers laughing ]
47
00:01:48,375 --> 00:01:51,844
"boom, boom, boom, boom!"
48
00:01:51,846 --> 00:01:53,378
Q: Murr, be into the story.
49
00:01:53,380 --> 00:01:55,914
"and then he heard
a very big roar!"
50
00:01:55,916 --> 00:01:58,517
[ murr gasps ]
51
00:01:58,519 --> 00:02:00,652
Q: Look at him, look at him,
look at him!
52
00:02:00,654 --> 00:02:03,255
"and the kingdom was safe."
53
00:02:03,257 --> 00:02:05,724
All right, that's enough of
that, let's go.
54
00:02:05,726 --> 00:02:08,460
"the kitty cat came in --
now..."
55
00:02:08,462 --> 00:02:10,595
So if you want to join,
it's up to you.
56
00:02:10,597 --> 00:02:12,865
She's there eight hours a day.
57
00:02:12,867 --> 00:02:14,599
[ laughter ]
58
00:02:14,601 --> 00:02:15,668
The office
where you'll be sitting --
59
00:02:15,670 --> 00:02:17,335
Q: Speed-walk to the office,
murr, speed-walk.
60
00:02:17,337 --> 00:02:21,473
The office you'll be sitting.
I think it's right over here.
61
00:02:21,475 --> 00:02:23,542
Hopper, how are you?
I'm owen.
62
00:02:23,544 --> 00:02:25,343
Q: He's one of our producers.
63
00:02:25,345 --> 00:02:26,811
Now just fire hopper
in front of him
64
00:02:26,813 --> 00:02:28,947
Because he's --
he's replacing.
65
00:02:28,949 --> 00:02:31,550
Uh...One thing.
66
00:02:31,552 --> 00:02:33,886
You're fired, owen's taking
your place, if you could.
67
00:02:33,888 --> 00:02:36,020
What for?
"this is about
the copier paper."
68
00:02:36,022 --> 00:02:37,822
This is about the copier paper.
69
00:02:37,824 --> 00:02:39,224
Joe: Hopper, say, "sure,"
and point out
70
00:02:39,226 --> 00:02:40,625
That you have
long hair and he doesn't.
71
00:02:40,627 --> 00:02:43,027
What else would me firing you
be about?
72
00:02:43,029 --> 00:02:44,629
I think it has to do with
something with the hair.
73
00:02:44,631 --> 00:02:49,501
[ owen exhales,
jokers laugh ]
74
00:02:49,503 --> 00:02:50,969
-This is great.
-"before you go,
75
00:02:50,971 --> 00:02:52,637
I'm going to need to keep
that hair."
76
00:02:52,639 --> 00:02:55,240
Before you go, though,
I'm going to need to
77
00:02:55,242 --> 00:02:56,174
Keep that hair.
78
00:02:56,176 --> 00:02:57,910
Hopper,
say fine and sit down.
79
00:02:57,912 --> 00:02:59,578
-Fine.
-Murr, there's scissors
80
00:02:59,580 --> 00:03:01,446
In front
of hopper's desk right there.
81
00:03:01,448 --> 00:03:02,981
Just cut off his ponytail
at the ponytail.
82
00:03:02,983 --> 00:03:04,983
What are you doing?!
...Cut his hair off!
83
00:03:04,985 --> 00:03:06,318
He's really gonna
cut hopper's hair?
84
00:03:06,320 --> 00:03:07,786
Yeah, I've been working on this
joke for a year and a half.
85
00:03:07,788 --> 00:03:10,054
Can I do that?
Yeah, go 'head.
86
00:03:10,056 --> 00:03:13,725
[ joe laughing ]
I --
87
00:03:13,727 --> 00:03:15,928
No!
88
00:03:15,930 --> 00:03:18,997
I want you understand,
I don't feel right doing this!
89
00:03:18,999 --> 00:03:21,133
I don't feel right
watching this.
90
00:03:21,135 --> 00:03:23,668
-You can do this.
-You heard it, owen.
91
00:03:23,670 --> 00:03:25,870
Q: Oh, it's my favorite hair,
don't do it!
92
00:03:25,872 --> 00:03:28,073
Oh, gosh, I hate -- oh, god.
93
00:03:28,075 --> 00:03:31,009
You -- you did this
to yourself, hopper!
94
00:03:31,011 --> 00:03:33,011
You did it to yourself!
95
00:03:33,013 --> 00:03:34,746
Not hopper's
beautiful hair!
96
00:03:34,748 --> 00:03:35,948
You did this
to yourself, hopper.
97
00:03:35,950 --> 00:03:37,015
Not hopper's
beautiful hair!
98
00:03:37,017 --> 00:03:38,283
Look at the kid!
99
00:03:38,285 --> 00:03:40,085
Oh, hopper, you grew it
so long!
100
00:03:40,087 --> 00:03:42,354
-Ugh...
-Now you can leave.
101
00:03:42,356 --> 00:03:44,356
[ laughter ]
102
00:03:44,358 --> 00:03:46,090
You're fired.
103
00:03:46,092 --> 00:03:47,692
Take your shit and get out.
104
00:03:47,694 --> 00:03:50,695
[ laughter ]
105
00:03:50,697 --> 00:03:52,897
Murr, start holding his hair
on your scalp like it --
106
00:03:52,899 --> 00:03:54,166
Like it's -- like it's
a toupee.
107
00:03:54,168 --> 00:03:55,834
What's that?
108
00:03:55,836 --> 00:04:00,438
[ laughter ]
109
00:04:00,440 --> 00:04:04,108
So anyways, copier, phones,
you hit 9 to get out.
110
00:04:04,110 --> 00:04:06,445
-This is embarrassing!
-Email...
111
00:04:06,447 --> 00:04:09,047
[ laughing ]
"so, do you want the job?"
112
00:04:09,049 --> 00:04:11,784
So what do you think, owen,
do you want the job?
113
00:04:11,786 --> 00:04:14,252
Great, great, great.
114
00:04:14,254 --> 00:04:15,587
I'm going to take off now.
115
00:04:15,589 --> 00:04:17,856
I have to go update
my tinder profile.
116
00:04:17,858 --> 00:04:21,660
[ laughter ]
117
00:04:21,662 --> 00:04:23,261
Wow.
118
00:04:23,263 --> 00:04:25,263
♪♪
119
00:04:25,265 --> 00:04:27,466
[ ding! ]
[ jokers laughing ]
120
00:04:28,469 --> 00:04:30,602
-All right, joey!
-Hey, man!
121
00:04:30,604 --> 00:04:32,004
-Hey, how's it going?
-What's your name?
122
00:04:32,006 --> 00:04:33,205
-Kyle.
-Kyle? Joe.
Good to see you, buddy.
123
00:04:33,207 --> 00:04:34,807
"loved you in
'blood sport'."
124
00:04:34,809 --> 00:04:36,274
I loved you in
"blood sport."
125
00:04:36,276 --> 00:04:38,210
-Yeah.
-Yeah! You get that --
126
00:04:38,212 --> 00:04:41,213
Were you?!
127
00:04:41,215 --> 00:04:42,614
So I'll walk you through
the layout real quick.
128
00:04:42,616 --> 00:04:43,948
It's not --
it's not super hard.
129
00:04:43,950 --> 00:04:45,684
Joe, I want you to keep
forgetting the names
130
00:04:45,686 --> 00:04:47,285
Of very simple things
131
00:04:47,287 --> 00:04:48,953
And just forgetting
until he guesses.
132
00:04:48,955 --> 00:04:51,556
Once you come through these...
133
00:04:51,558 --> 00:04:53,692
Once you come through the, uh...
134
00:04:53,694 --> 00:04:55,560
Doors, that's right.
135
00:04:55,562 --> 00:04:56,628
You come through the doors,
this here...
136
00:04:56,630 --> 00:04:58,230
-Keep forgetting words.
-And the only other thing
137
00:04:58,232 --> 00:05:00,298
You have to watch, the only
other access is, uh...
138
00:05:00,300 --> 00:05:01,366
This thing
that goes up and down.
139
00:05:01,368 --> 00:05:02,234
Okay, got you.
140
00:05:02,236 --> 00:05:03,702
What is it?
What goes up and down?
141
00:05:03,704 --> 00:05:06,438
This thing, it's escaping me.
What's --
142
00:05:06,440 --> 00:05:08,240
Elevator! Thank you, thank you.
Just the elevator.
143
00:05:08,242 --> 00:05:09,508
And then in case
there's an emergency,
144
00:05:09,510 --> 00:05:10,876
Don't take that, you take
the thing -- the, uh --
145
00:05:12,513 --> 00:05:15,580
Stairs.
Yes, stairs, that's right.
146
00:05:15,582 --> 00:05:18,250
This is a room that they use,
that there's a sperm bank.
147
00:05:18,252 --> 00:05:20,785
What's the actual company?
What do they do?
148
00:05:20,787 --> 00:05:22,521
Well, the company's interesting,
they get into everything --
149
00:05:22,523 --> 00:05:25,390
"mostly sperm."
150
00:05:25,392 --> 00:05:26,859
I don't know how to really say
it any other way.
151
00:05:26,861 --> 00:05:28,260
They get their hands
in everything, mostly sperm.
152
00:05:28,262 --> 00:05:30,529
So this is the bank part of it.
Yeah.
153
00:05:30,531 --> 00:05:32,197
Ask him if he topped off today.
154
00:05:32,199 --> 00:05:34,399
Feel free -- I mean, they offer
services too
155
00:05:34,401 --> 00:05:36,268
If you didn't top off today.
Okay.
156
00:05:36,270 --> 00:05:38,002
I know a lot of guys
jump in.
157
00:05:38,004 --> 00:05:40,739
[ laughter ]
158
00:05:40,741 --> 00:05:43,275
Okay, this lounge
is normally closed.
159
00:05:43,277 --> 00:05:45,544
You got to unlock the room,
bro, show him what's in there.
160
00:05:45,546 --> 00:05:47,412
We got the keys here for it.
161
00:05:47,414 --> 00:05:48,947
Joe, start misusing words now,
162
00:05:48,949 --> 00:05:51,283
Like you're trying
to get this vehicle open.
163
00:05:51,285 --> 00:05:53,218
I'm just trying
get this vehicle unlocked.
164
00:05:53,220 --> 00:05:55,087
I apologize, I can't find
the right balloon
165
00:05:55,089 --> 00:05:58,356
For the refrigerator.
166
00:05:58,358 --> 00:06:00,625
Okay, so great,
I'm going to open this up.
167
00:06:00,627 --> 00:06:01,960
Q: Let him into
the it department.
168
00:06:01,962 --> 00:06:03,828
So this is the it department
and just every hour
169
00:06:03,830 --> 00:06:06,899
You're just going to -- right,
you're going to come in...
170
00:06:06,901 --> 00:06:08,833
This is the guy who's going to
be working with us today.
171
00:06:08,835 --> 00:06:12,104
This is keene.
He's runs the it department,
172
00:06:12,106 --> 00:06:14,773
Q: He's boarded up
and chained to the desk.
173
00:06:14,775 --> 00:06:17,109
And he's just -- we just make
sure he stays in here.
174
00:06:17,111 --> 00:06:19,377
Joe, give him some water
from the hallway, buddy!
175
00:06:19,379 --> 00:06:21,179
And then we just fill
this up for him.
176
00:06:21,181 --> 00:06:23,982
[ gasping excitedly ]
177
00:06:23,984 --> 00:06:26,518
Here you go.
178
00:06:26,520 --> 00:06:28,320
It's important for him
to stay hydrated,
179
00:06:28,322 --> 00:06:30,589
So make sure you give them
some of the, uh...
180
00:06:30,591 --> 00:06:32,457
Joe, ask him how
the firewall is
181
00:06:32,459 --> 00:06:34,526
And then, keene, say the fed's
still trying to get in.
182
00:06:34,528 --> 00:06:36,060
Yeah.
How's the firewall?
183
00:06:36,062 --> 00:06:37,729
The feds,
they're still trying to get in.
184
00:06:37,731 --> 00:06:40,465
Okay, all right.
185
00:06:40,467 --> 00:06:41,934
Uh, let's see, what else?
186
00:06:41,936 --> 00:06:43,602
"they won't let us
use swords no more."
187
00:06:43,604 --> 00:06:46,404
Swords are out, they don't want
to use swords in here anymore.
188
00:06:46,406 --> 00:06:48,540
They used to have -- because
it was a fencing club.
189
00:06:48,542 --> 00:06:49,874
-Oh, okay.
-Q: "speaking of swords,
190
00:06:49,876 --> 00:06:52,945
Did I show you the sperm bank?"
191
00:06:52,947 --> 00:06:55,013
Speaking of swords,
did I show you the sperm bank?
192
00:06:55,015 --> 00:06:56,214
Yeah, you showed me.
I showed you that.
193
00:06:56,216 --> 00:06:59,618
I forget.
-Did you top off today?
194
00:06:59,620 --> 00:07:01,085
I forgot if you
topped off today.
195
00:07:01,087 --> 00:07:04,356
No, I'm good.
Good. Okay, great.
196
00:07:04,358 --> 00:07:05,958
Q: "you want the job?"
what do you think.
197
00:07:05,960 --> 00:07:08,026
You like the job,
you alright?
198
00:07:08,028 --> 00:07:09,227
All right, good.
199
00:07:09,229 --> 00:07:10,362
All right, I'll be in my office.
200
00:07:10,364 --> 00:07:11,630
I'm gonna go top off.
201
00:07:11,632 --> 00:07:13,031
Just gonna top off.
202
00:07:13,033 --> 00:07:14,566
Toppin' off!
203
00:07:14,568 --> 00:07:17,770
[ ding! ]
204
00:07:17,772 --> 00:07:20,438
Q: Oh, oh, oh, here we go.
205
00:07:20,440 --> 00:07:22,841
Hi, sir, are you...
206
00:07:22,843 --> 00:07:24,042
Buzz!
My name is sal.
207
00:07:24,044 --> 00:07:25,043
Buzz.
Buzz, it's buzz.
208
00:07:25,045 --> 00:07:26,311
I'm going to show you around.
209
00:07:26,313 --> 00:07:27,912
So basically
what they're looking for
210
00:07:27,914 --> 00:07:29,514
Is a security guard
sal...
211
00:07:29,516 --> 00:07:32,050
Take him through all the steps
to stop an intruder.
212
00:07:32,052 --> 00:07:33,518
I doubt you'll see
a single thing.
213
00:07:33,520 --> 00:07:34,787
But if someone comes in
inebriated,
214
00:07:34,789 --> 00:07:36,054
If force is necessary,
215
00:07:36,056 --> 00:07:37,856
You're just going to hit on top
and a chop --
216
00:07:37,858 --> 00:07:39,524
Chop in the bottom,
something like that;
217
00:07:39,526 --> 00:07:41,526
You'd probably just detain
them, just throw them down.
218
00:07:41,528 --> 00:07:43,261
"but incapacitate,
don't kill."
219
00:07:43,263 --> 00:07:45,129
But incapacitate them,
don't kill them.
220
00:07:45,131 --> 00:07:47,065
[ muttering ]
221
00:07:47,067 --> 00:07:50,068
[ jokers laughing ]
222
00:07:50,070 --> 00:07:51,269
Sal, point out the plaque
on the wall --
223
00:07:51,271 --> 00:07:52,937
You see that plaque on the wall
next to the door?
224
00:07:52,939 --> 00:07:55,007
Ah, so, um...
225
00:07:55,009 --> 00:07:57,142
This is one of my
best friends ever, sam.
226
00:07:57,144 --> 00:07:58,610
-Q: Aka dan cast.
-Murr: Dan cast!
227
00:07:58,612 --> 00:08:01,213
He hired me, he passed last
year, he choked.
228
00:08:01,215 --> 00:08:03,882
Yeah. So we just keep it up here
because he's our buddy.
229
00:08:03,884 --> 00:08:05,684
But anyway, so you'll have
your own office,
230
00:08:05,686 --> 00:08:08,753
There's wifi.
231
00:08:08,755 --> 00:08:11,724
[ jokers laughing ]
232
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
Not usually.
233
00:08:15,362 --> 00:08:17,562
[ laughing ]
234
00:08:17,564 --> 00:08:18,497
Here, this is a break room.
235
00:08:18,499 --> 00:08:20,298
If you want
to take a break, you...
236
00:08:20,300 --> 00:08:22,167
Hey, guys, sorry
to interrupt.
237
00:08:22,169 --> 00:08:26,238
[ jokers laughing ]
238
00:08:26,240 --> 00:08:28,040
Y-you have access to this
if you want.
239
00:08:28,042 --> 00:08:29,307
That's okay.
Okay.
240
00:08:29,309 --> 00:08:32,711
[ laughing ]
241
00:08:32,713 --> 00:08:34,446
So this is where
you'll be staying today.
242
00:08:34,448 --> 00:08:35,848
Come on in.
243
00:08:35,850 --> 00:08:37,249
Hey, sal, remember that ham
and cheese I put in your pocket?
244
00:08:37,251 --> 00:08:39,451
Take a bite.
-You get a lunch break.
245
00:08:39,453 --> 00:08:42,587
Uh...I eat on the fly, but...
246
00:08:42,589 --> 00:08:43,856
Was that in
your pocket, sal?
247
00:08:43,858 --> 00:08:45,524
I had nowhere to put it.
248
00:08:45,526 --> 00:08:49,061
[ jokers laughing ]
249
00:08:49,063 --> 00:08:50,863
His face is amazing!
250
00:08:50,865 --> 00:08:53,198
In case you need a pager,
they'll give you a pager.
251
00:08:53,200 --> 00:08:54,667
All right, sal, here comes
dan cast, just ignore him.
252
00:08:54,669 --> 00:08:56,468
I guarantee you right now,
no matter who you --
253
00:08:56,470 --> 00:08:57,936
Who your cell phone carrier
is right now,
254
00:08:57,938 --> 00:08:59,471
You do not have service in here.
255
00:08:59,473 --> 00:09:01,139
It's just a dead zone
completely.
256
00:09:01,141 --> 00:09:04,676
[ jokers laughing ]
so, let me see, I'm...
257
00:09:04,678 --> 00:09:07,079
That's the ghost of
sam givens.
258
00:09:07,081 --> 00:09:09,948
And this is the scope of what
you'll be doing rounds on.
259
00:09:09,950 --> 00:09:11,816
Sal, bring it in.
Have a seat.
260
00:09:11,818 --> 00:09:14,553
Bring it in for second.
261
00:09:14,555 --> 00:09:16,889
If you have any questions,
just let me know.
262
00:09:16,891 --> 00:09:17,956
Q: Here he goes,
here's sam givens.
263
00:09:17,958 --> 00:09:19,758
Here's another trick
that no one knows --
264
00:09:19,760 --> 00:09:21,093
If you like to
wet your beak a bit,
265
00:09:21,095 --> 00:09:24,162
Sometimes people forget change
in the vending machine.
266
00:09:24,164 --> 00:09:26,899
Q: Don't laugh, dan cast!
Don't you laugh, dan cast!
267
00:09:26,901 --> 00:09:28,100
Sal: And if you want to go in
there and check it out
268
00:09:28,102 --> 00:09:29,968
Because the vending machine
is broken.
269
00:09:29,970 --> 00:09:31,369
So if you put like
four quarters...
270
00:09:31,371 --> 00:09:32,704
Joe: Just stand there, dan.
271
00:09:32,706 --> 00:09:34,506
Q: Yeah, just stand -- oh!
272
00:09:34,508 --> 00:09:36,975
Dan...
273
00:09:36,977 --> 00:09:38,911
Dan, slowly turn around.
274
00:09:38,913 --> 00:09:41,313
Slowly.
275
00:09:41,315 --> 00:09:43,582
Joe: And just walk
straight back.
276
00:09:43,584 --> 00:09:45,718
[ jokers laughing ]
277
00:09:45,720 --> 00:09:47,786
Murr: Slowly walk back.
278
00:09:47,788 --> 00:09:50,054
Sal: ...And you can enter it
and take the money.
279
00:09:50,056 --> 00:09:51,924
-Stop.
-Dan, don't pay
attention to him!
280
00:09:51,926 --> 00:09:53,458
You're a ghost.
281
00:09:53,460 --> 00:09:56,861
You don't -- you don't have to
pay for the --
282
00:09:56,863 --> 00:09:58,330
"who?"
"who?"
283
00:09:58,332 --> 00:09:59,264
Who?
284
00:10:00,935 --> 00:10:02,935
She's megan.
I saw megan.
285
00:10:02,937 --> 00:10:04,803
Yeah.
Who's the guy walking around
286
00:10:04,805 --> 00:10:06,405
With no expression
on his face?
287
00:10:06,407 --> 00:10:08,741
Murr: Sal, you don't know
what he's talking about.
288
00:10:08,743 --> 00:10:10,875
I -- I -- maybe I --
point him out.
289
00:10:10,877 --> 00:10:12,344
I mean...
[ stammering ]
290
00:10:12,346 --> 00:10:15,614
[ jokers laughing ]
291
00:10:15,616 --> 00:10:18,083
And that's it, I mean,
that's really basically it.
292
00:10:18,085 --> 00:10:19,284
"so you're good
to take the job?"
293
00:10:19,286 --> 00:10:21,553
Do you want to take the job here
or do you --
294
00:10:21,555 --> 00:10:23,956
[ jokers cheering
and applauding ]
295
00:10:23,958 --> 00:10:26,625
Pulled that out!
I thought buzz had your number.
296
00:10:26,627 --> 00:10:28,226
That's how you do it, boys.
297
00:10:28,228 --> 00:10:29,628
[ ding! ]
298
00:10:29,630 --> 00:10:31,296
Joe: Here we go, here we go!
299
00:10:31,298 --> 00:10:32,697
Hey, how's it going, man?
Brian.
300
00:10:32,699 --> 00:10:34,166
-Julian.
-Julian, all right.
301
00:10:34,168 --> 00:10:35,233
Nice to meet you, man.
302
00:10:35,235 --> 00:10:36,368
Great. Welcome.
303
00:10:36,370 --> 00:10:37,702
Okay, now walk him into
that office.
304
00:10:37,704 --> 00:10:39,904
So this is the office.
305
00:10:39,906 --> 00:10:42,374
Sal: "are polish jokes funny
or not funny?"
306
00:10:42,376 --> 00:10:44,643
[ joe and murr laughing ]
307
00:10:44,645 --> 00:10:47,912
"what if tina turner was
polish," right?
308
00:10:47,914 --> 00:10:48,914
Murr: What is going on?!
309
00:10:53,587 --> 00:10:55,287
Joe: Okay, now walk him into
that office.
310
00:10:55,289 --> 00:10:56,488
So this is the office.
311
00:10:56,490 --> 00:10:58,290
Sal: Are polish jokes funny
or not funny?
312
00:10:58,292 --> 00:11:00,692
What if tina turner
was polish, right?
313
00:11:00,694 --> 00:11:02,093
I think it would be funnier.
314
00:11:02,095 --> 00:11:04,096
Murr: Is that sal teaching
polish jokes?
315
00:11:04,098 --> 00:11:06,632
[ joe and murr laughing ]
316
00:11:06,634 --> 00:11:07,966
You know the one
about the polish fire drill,
317
00:11:07,968 --> 00:11:09,768
We covered polish recipes.
318
00:11:09,770 --> 00:11:11,637
[ joe and murr laughing ]
319
00:11:11,639 --> 00:11:13,305
Hi, guys.
Sorry, I was just showing julian
320
00:11:13,307 --> 00:11:15,040
The office and stuff.
Please, go about your business.
321
00:11:15,042 --> 00:11:17,309
Now, we talked about this
at length the last time.
322
00:11:17,311 --> 00:11:19,711
Joe: Look at the guy's face!
[ laughing ]
323
00:11:19,713 --> 00:11:21,313
"polack," is it okay to say
anymore? We don't know.
324
00:11:21,315 --> 00:11:23,114
He's saying "polack," what's
gonna happen here?
325
00:11:23,116 --> 00:11:25,451
Come on.
326
00:11:25,453 --> 00:11:27,185
So, yeah.
So over here, uh...
327
00:11:27,187 --> 00:11:29,655
Q, explain the "every man
for himself"
328
00:11:29,657 --> 00:11:31,589
Emergency evacuation plan.
329
00:11:31,591 --> 00:11:36,128
So, um, good thing about this
is if there's a fire
330
00:11:36,130 --> 00:11:37,929
Or any sort of emergency thing,
331
00:11:37,931 --> 00:11:40,198
You just take care of yourself.
You get right out.
332
00:11:40,200 --> 00:11:41,399
"everybody's been trained."
333
00:11:41,401 --> 00:11:43,001
Everybody's
been trained to do the same.
334
00:11:43,003 --> 00:11:44,269
No one's coming to save you.
335
00:11:44,271 --> 00:11:46,804
[ laughing ]
336
00:11:46,806 --> 00:11:48,674
It's 2021,
everyone wanted to be equal.
337
00:11:48,676 --> 00:11:50,408
You get yourself out of a fire.
338
00:11:50,410 --> 00:11:52,077
Q, you heard something
down the hall.
339
00:11:55,415 --> 00:11:57,549
Did you hear like a --
like a -- like a wheel?
340
00:11:57,551 --> 00:11:58,950
No.
The janitor's...
341
00:11:58,952 --> 00:12:01,286
You hate them.
Goddamn janitors that work here?
342
00:12:01,288 --> 00:12:03,155
-Yeah.
-They're the worst.
343
00:12:03,157 --> 00:12:04,690
[bleep].
344
00:12:04,692 --> 00:12:06,758
I don't know what it is
about them, okay?
345
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
But it's me versus them.
All right?
346
00:12:08,362 --> 00:12:10,562
"it's us versus them."
well, now it's us versus them.
347
00:12:10,564 --> 00:12:13,165
[ laughter ]
348
00:12:13,167 --> 00:12:15,167
I hate them janitors
in this [bleep] place.
349
00:12:15,169 --> 00:12:16,301
Joe: Swing up on your
right hand side,
350
00:12:16,303 --> 00:12:17,769
You'll see the obscenities wall.
351
00:12:17,771 --> 00:12:19,838
This is the obscenities wall.
352
00:12:19,840 --> 00:12:21,840
This is how you vent if you
if you're angry,
353
00:12:21,842 --> 00:12:24,710
Or something upset --
this is why it it's here.
354
00:12:24,712 --> 00:12:26,912
So, um...
"no dicks."
355
00:12:26,914 --> 00:12:28,180
What's that?
"no dicks."
356
00:12:28,182 --> 00:12:29,647
Yeah.
That's the number one rule.
357
00:12:29,649 --> 00:12:32,584
[ laughter ]
358
00:12:32,586 --> 00:12:35,787
Yeah. See? That's a rule
breaker, right there.
359
00:12:35,789 --> 00:12:38,456
Q, get the guy
to write a curse word.
360
00:12:38,458 --> 00:12:40,592
I want you to, uh...
Take a shot.
361
00:12:40,594 --> 00:12:42,594
-Take a shot.
-Take a shot. Yeah, yeah.
362
00:12:42,596 --> 00:12:44,330
What about [long bleep].
363
00:12:44,332 --> 00:12:48,133
[ laughter ]
364
00:12:48,135 --> 00:12:50,736
This guy is hired!
365
00:12:50,738 --> 00:12:52,404
Nice.
366
00:12:52,406 --> 00:12:54,406
I like to write
[bleep] janitor.
367
00:12:54,408 --> 00:12:56,007
And that'll piss them off.
368
00:12:56,009 --> 00:12:59,144
Q, on that table
is a coffee mug
369
00:12:59,146 --> 00:13:01,947
To take a sip and just
throw the mug on the ground.
370
00:13:01,949 --> 00:13:04,015
Oh, I hate those guys, you'll
know when you see them,
371
00:13:04,017 --> 00:13:05,150
They -- they're --
they're like...
372
00:13:05,152 --> 00:13:07,085
What is that?
Oh, it's just water.
373
00:13:07,087 --> 00:13:08,220
It's just my water.
Oh.
374
00:13:08,222 --> 00:13:09,487
Yeah.
375
00:13:09,489 --> 00:13:12,891
♪♪
376
00:13:12,893 --> 00:13:14,026
You know who's got
to clean that up?
377
00:13:14,028 --> 00:13:16,094
The janitor.
378
00:13:16,096 --> 00:13:20,031
[ laughter ]
379
00:13:20,033 --> 00:13:23,168
Hey, q, head to
the room down the hall.
380
00:13:23,170 --> 00:13:24,970
Man:
Everything must go, quick!
381
00:13:24,972 --> 00:13:27,039
They said they're going to
get here in three minutes,
382
00:13:27,041 --> 00:13:28,974
Get rid of everything,
get rid of everything
383
00:13:28,976 --> 00:13:30,375
That can link us!
-Hey, guys?
384
00:13:30,377 --> 00:13:32,177
Is everything alright in here?
Yeah, we're -- we're fine.
385
00:13:32,179 --> 00:13:35,180
Print faster! Quick!
386
00:13:35,182 --> 00:13:36,714
Yell at stella
to eat the paper.
387
00:13:36,716 --> 00:13:38,383
Eat the paper!
Eat it!
388
00:13:38,385 --> 00:13:41,052
[ jokers laughing ]
389
00:13:41,054 --> 00:13:42,320
He's eating
the paper.
390
00:13:42,322 --> 00:13:44,390
The feds are coming in
through the firewall!
391
00:13:44,392 --> 00:13:47,192
The feds are coming
in through the firewall!
392
00:13:47,194 --> 00:13:50,262
[ laughter ]
393
00:13:50,264 --> 00:13:52,530
All right, apparently,
this is an active crime scene.
394
00:13:52,532 --> 00:13:53,599
Firewall!
395
00:13:53,601 --> 00:13:54,866
Okay, we're gonna go, guys.
Good luck.
396
00:13:54,868 --> 00:13:57,335
[ laughter ]
397
00:13:57,337 --> 00:13:58,804
Basically what I've shown you
398
00:13:58,806 --> 00:14:00,806
Is the most fun place
ever to work.
399
00:14:00,808 --> 00:14:02,207
So I can only imagine
that you're going to
400
00:14:02,209 --> 00:14:04,209
Take this job.
Dude, yeah, hell yeah.
401
00:14:04,211 --> 00:14:06,144
[ murr cheering ]
402
00:14:06,146 --> 00:14:07,613
Sal: Did we make it too fun?!
403
00:14:07,615 --> 00:14:10,816
Narrator: Put out a wanted ad,
all positions are open
404
00:14:10,818 --> 00:14:12,884
On the loser board.
405
00:14:12,886 --> 00:14:15,687
Today, joe and sal are playing
eccentric artists,
406
00:14:15,689 --> 00:14:19,357
Living in this gorgeous house
with this stunning balcony.
407
00:14:19,359 --> 00:14:21,293
Beneath this stunning balcony
will be workers
408
00:14:21,295 --> 00:14:23,429
That we've hired to assist
the artist.
409
00:14:23,431 --> 00:14:25,831
The catch is,
these absurd characters have
410
00:14:25,833 --> 00:14:27,833
Been created by the other guys.
The goal is to do
411
00:14:27,835 --> 00:14:29,635
And say whatever you're told
while in character.
412
00:14:29,637 --> 00:14:31,503
If you refuse, you lose.
413
00:14:31,505 --> 00:14:33,238
Why us two?
Why anything?
414
00:14:33,240 --> 00:14:37,242
♪♪
415
00:14:37,244 --> 00:14:39,511
Sal: So, these guys are here
and they're working on a project
416
00:14:39,513 --> 00:14:41,513
For the artist in this house.
417
00:14:41,515 --> 00:14:44,516
Both: Joe is the artist.
Q: This is the character.
418
00:14:44,518 --> 00:14:46,117
Oh, there he is.
419
00:14:46,119 --> 00:14:48,253
[ laughter ]
420
00:14:48,255 --> 00:14:50,789
Oh, my god.
He's johnny from "karate kid."
421
00:14:50,791 --> 00:14:51,790
The hair is amazing.
422
00:14:51,792 --> 00:14:53,659
You straight up look like
cobra kai!
423
00:14:53,661 --> 00:14:58,464
[ grunting, jokers laughing ]
424
00:14:58,466 --> 00:14:59,798
I just hit myself with this!
425
00:14:59,800 --> 00:15:02,134
He tapped
his own balls!
426
00:15:02,136 --> 00:15:05,337
Joe, start incorrectly quoting
cobra kai.
427
00:15:05,339 --> 00:15:08,540
Sweep the foot!
428
00:15:08,542 --> 00:15:10,008
Put 'em in a ziploc bag!
429
00:15:10,010 --> 00:15:16,081
[ laughter ]
430
00:15:16,083 --> 00:15:17,282
"wax on, jerk off."
431
00:15:17,284 --> 00:15:23,021
[ jokers laughing ]
432
00:15:23,023 --> 00:15:24,556
Wax on...
433
00:15:24,558 --> 00:15:25,623
Jack off.
434
00:15:25,625 --> 00:15:30,496
[ gong reverberates,
jokers laughing ]
435
00:15:30,498 --> 00:15:31,697
♪♪
436
00:15:31,699 --> 00:15:33,298
-Wow!
-Whoa!
437
00:15:33,300 --> 00:15:35,367
Joe! He's got some
sick moves.
438
00:15:35,369 --> 00:15:36,502
He's been working out.
439
00:15:36,504 --> 00:15:39,237
[ joe grunting ]
440
00:15:39,239 --> 00:15:42,107
Joe, let it fly over the balcony
and have 'em throw it up to you.
441
00:15:42,109 --> 00:15:46,712
[ grunting ]
oh, [bleep].
442
00:15:46,714 --> 00:15:48,046
Little help?
-Yep.
443
00:15:48,048 --> 00:15:49,314
Sorry, a little help,
guys.
444
00:15:49,316 --> 00:15:50,516
I didn't realize
you were still here.
445
00:15:50,518 --> 00:15:51,917
-No, you're good.
-Thanks.
446
00:15:51,919 --> 00:15:54,186
Nice to meet you, man.
-Nice to meet you, too.
447
00:15:54,188 --> 00:15:55,921
I'm the artist in residence.
448
00:15:55,923 --> 00:15:59,057
I don't know if you heard --
oh, great throw, thank you.
449
00:15:59,059 --> 00:16:02,460
Sal: Joe's natural athleticism
kicked in there.
450
00:16:02,462 --> 00:16:04,730
"keep your eyes open,
I hid a baby out there."
451
00:16:07,667 --> 00:16:11,870
Okay, just keep an eye out,
though, I hid a baby out there.
452
00:16:11,872 --> 00:16:13,405
Joe, walk the balcony
with a gong,
453
00:16:13,407 --> 00:16:15,340
Like in a ceremonial way.
454
00:16:15,342 --> 00:16:17,343
[ gong chiming ]
455
00:16:17,345 --> 00:16:18,410
"hadouken!"
456
00:16:18,412 --> 00:16:20,412
Hadouken.
457
00:16:20,414 --> 00:16:22,348
Sal: He's cracking up!
They're cracking up!
458
00:16:22,350 --> 00:16:24,482
[ gong chiming ]
459
00:16:24,484 --> 00:16:25,751
Hadouken.
460
00:16:25,753 --> 00:16:28,754
"you guys got
girlfriends?"
461
00:16:28,756 --> 00:16:30,822
You guys got girlfriends?
462
00:16:30,824 --> 00:16:33,225
Yes, actually, I went
on my first date last night.
463
00:16:33,227 --> 00:16:34,026
"ooh! Hadouken!"
464
00:16:34,028 --> 00:16:35,360
Oh, hadouken!
465
00:16:35,362 --> 00:16:37,829
It was a great date.
466
00:16:37,831 --> 00:16:38,897
"did you finish her?"
467
00:16:38,899 --> 00:16:41,233
[ laughter ]
468
00:16:41,235 --> 00:16:43,235
Did you finish her?
[ gong chimes ]
469
00:16:43,237 --> 00:16:45,303
[ laughter ]
470
00:16:45,305 --> 00:16:47,305
"I wish you guys
were dating my daughter."
471
00:16:47,307 --> 00:16:49,375
[ laughter ]
472
00:16:49,377 --> 00:16:51,509
How old, uh...
How old are you guys?
473
00:16:51,511 --> 00:16:53,378
I'm 20, he's 25.
474
00:16:53,380 --> 00:16:54,846
20, 25? Yeah?
Yeah.
475
00:16:54,848 --> 00:16:58,584
I wish you guys
would date my daughter.
476
00:16:58,586 --> 00:17:00,852
I don't think I've ever heard
of a dad ever say that.
477
00:17:00,854 --> 00:17:02,320
No, the guy --
the guy she's with now,
478
00:17:02,322 --> 00:17:04,723
I'm not a big fan of.
-Have an honest conversation
479
00:17:04,725 --> 00:17:06,658
With them in the middle
of all the training.
480
00:17:06,660 --> 00:17:08,994
Did you guys hit traffic
on the way here?
481
00:17:08,996 --> 00:17:10,862
-Oh, well --
-it was only 45 minutes.
482
00:17:10,864 --> 00:17:13,732
Forty five?!
483
00:17:13,734 --> 00:17:15,000
Did you guys carpool?
484
00:17:15,002 --> 00:17:16,468
We should we should have!
We should we should have!
485
00:17:16,470 --> 00:17:18,804
Carpool power elbow!
You should've carpooled.
486
00:17:18,806 --> 00:17:20,672
Yah! Phew!
487
00:17:20,674 --> 00:17:22,207
That was a good leg kick.
Thanks.
488
00:17:22,209 --> 00:17:23,875
Yeah, I've been doing it since
I'm 20.
489
00:17:23,877 --> 00:17:25,277
You started doing karate
at 20,
490
00:17:25,279 --> 00:17:26,945
But you didn't hadouken
till 30.
491
00:17:26,947 --> 00:17:28,680
Started when I was 20...
492
00:17:28,682 --> 00:17:32,017
My first hadouken wasn't
until I was 30.
493
00:17:32,019 --> 00:17:33,885
"I've had dozens of hadoukens
by this point."
494
00:17:33,887 --> 00:17:35,887
I've had dozens
of hadoukens since.
495
00:17:35,889 --> 00:17:37,022
[ laughing ]
"hadoukens"!
496
00:17:37,024 --> 00:17:38,290
Just show 'em
your moves now, joe.
497
00:17:38,292 --> 00:17:39,691
None of you guys have ever
practiced martial arts?
498
00:17:39,693 --> 00:17:40,892
I haven't.
499
00:17:40,894 --> 00:17:42,428
Well, you know, this --
this is a move.
500
00:17:42,430 --> 00:17:43,695
This place
looks really cool.
501
00:17:43,697 --> 00:17:46,698
Like on the --
I'm not done with the moves.
502
00:17:46,700 --> 00:17:47,899
I'm not doing the moves.
503
00:17:47,901 --> 00:17:50,769
Side chop, vertical chop --
that's a move.
504
00:17:50,771 --> 00:17:52,838
Under chop.
-"under chop"?
505
00:17:52,840 --> 00:17:55,307
"pork chop."
-pork chop.
506
00:17:55,309 --> 00:17:58,710
Applesauce!
507
00:17:58,712 --> 00:17:59,711
[ shouting indistinctly ]
508
00:17:59,713 --> 00:18:05,917
[ laughter ]
509
00:18:05,919 --> 00:18:07,185
Hadouken!
510
00:18:07,187 --> 00:18:10,055
[ ding! ]
511
00:18:10,057 --> 00:18:11,757
Q: All right, here we go.
512
00:18:15,262 --> 00:18:16,462
Joe: Okay, here comes sal.
513
00:18:16,464 --> 00:18:18,130
Sal: This is ridiculous,
what you put me in.
514
00:18:18,132 --> 00:18:20,598
Oh, there he is!
515
00:18:20,600 --> 00:18:22,835
[ laughter ]
516
00:18:26,740 --> 00:18:28,006
Joe: Okay, here comes sal.
517
00:18:28,008 --> 00:18:30,542
Sal: This is ridiculous,
what you put me in.
518
00:18:30,544 --> 00:18:32,343
Oh, there he is!
519
00:18:32,345 --> 00:18:33,812
[ laughter ]
520
00:18:33,814 --> 00:18:35,680
You look good in
a floppy hat, man!
521
00:18:35,682 --> 00:18:38,149
And he's in a wrestling t-shirt,
by the way.
522
00:18:38,151 --> 00:18:40,151
I know what you want from me.
523
00:18:40,153 --> 00:18:41,887
That's it!
524
00:18:41,889 --> 00:18:43,022
Sally dearest, get out there.
525
00:18:43,024 --> 00:18:47,626
[ laughter ]
526
00:18:47,628 --> 00:18:50,495
Sal, just yell,
"acknowledge me!"
527
00:18:50,497 --> 00:18:52,898
[ sal groans ]
528
00:18:52,900 --> 00:18:55,166
[ jokers laughing ]
529
00:18:55,168 --> 00:18:57,035
-Hello? Acknowledge me.
-Hi there.
530
00:18:57,037 --> 00:18:58,437
[ laughter ]
531
00:18:58,439 --> 00:19:00,505
Hello. How are you?
Thank you for your help.
532
00:19:00,507 --> 00:19:01,840
"it's hard to get good help
these days."
533
00:19:01,842 --> 00:19:03,174
It's hard to get
good help these days.
534
00:19:03,176 --> 00:19:04,576
"so many people steal."
535
00:19:04,578 --> 00:19:06,245
So many people come and steal.
536
00:19:06,247 --> 00:19:07,846
-Joe: "or worse..."
-or worse...
537
00:19:07,848 --> 00:19:09,915
-"they're ugly."
-they're ugly.
538
00:19:09,917 --> 00:19:11,783
[ titters ]
539
00:19:11,785 --> 00:19:13,852
[ jokers laugh ]
540
00:19:13,854 --> 00:19:15,120
"I've got a query!"
541
00:19:15,122 --> 00:19:17,322
Query, ladies, query!
-Yes?
542
00:19:17,324 --> 00:19:19,324
-I have a query.
-Do you ladies know how to
543
00:19:19,326 --> 00:19:21,059
Get sand out of body holes?
544
00:19:21,061 --> 00:19:23,795
[ laughter ]
sal!
545
00:19:23,797 --> 00:19:26,065
[ laughter ]
546
00:19:26,067 --> 00:19:30,735
[ laughing ]
547
00:19:30,737 --> 00:19:33,338
[ jokers laughing,
clapping ]
548
00:19:33,340 --> 00:19:36,007
Does anyone know how to get sand
out of body holes?
549
00:19:36,009 --> 00:19:38,677
[ laughter ]
550
00:19:38,679 --> 00:19:40,746
Murr: She just repeated it!
551
00:19:40,748 --> 00:19:44,149
Sal, charge out and just go,
"purple and pony tail,
552
00:19:44,151 --> 00:19:46,751
Does anybody want
100 stuffed peppers?"
553
00:19:46,753 --> 00:19:48,420
Query! Purple and pony tail,
554
00:19:48,422 --> 00:19:50,889
Does anyone want
100 stuffed peppers?
555
00:19:50,891 --> 00:19:52,891
Yes! Please!
That would be lovely!
556
00:19:52,893 --> 00:19:56,427
I'll speak with someone -- have
the sort of day you deserve!
557
00:19:56,429 --> 00:19:58,429
Eduardo!
Prepare the peppers, please.
558
00:19:58,431 --> 00:20:00,566
Eduardo,
downstairs with peppers.
559
00:20:03,504 --> 00:20:06,505
[ laughter ]
560
00:20:06,507 --> 00:20:10,009
"I used the summer in macaroon
with andy warhol."
561
00:20:12,045 --> 00:20:16,782
Raise your hand if you summered
in macaroon with andy warhol.
562
00:20:16,784 --> 00:20:17,916
-Really?
Yes.
563
00:20:17,918 --> 00:20:19,851
Working on a biography now.
564
00:20:19,853 --> 00:20:22,387
"my grandmother gave handies
on the titanic
565
00:20:22,389 --> 00:20:24,323
To earn her passage!"
566
00:20:24,325 --> 00:20:26,391
My grandmother gave handies
on the titanic
567
00:20:26,393 --> 00:20:27,859
To earn her passage!
568
00:20:27,861 --> 00:20:30,529
"the ship wasn't is the only
thing that went down!"
569
00:20:30,531 --> 00:20:33,064
The ship wasn't the only thing
that went down.
570
00:20:33,066 --> 00:20:35,534
Ooh! Chapter six!
571
00:20:35,536 --> 00:20:38,269
[ laughter ]
572
00:20:38,271 --> 00:20:41,140
This is
so dumb!
573
00:20:41,142 --> 00:20:45,144
"I once took truman capote,
as a lover."
574
00:20:45,146 --> 00:20:47,612
"I was 16,
it was frowned upon."
575
00:20:47,614 --> 00:20:49,414
[ laughter ]
576
00:20:49,416 --> 00:20:51,750
Joe: Yes!
577
00:20:51,752 --> 00:20:54,219
I will not!
I will not.
578
00:20:54,221 --> 00:20:56,755
[ buzzer ]
579
00:20:56,757 --> 00:20:58,690
Sal, we just checked
the scoreboard,
580
00:20:58,692 --> 00:21:01,893
You lost the episode.
581
00:21:01,895 --> 00:21:03,428
Okay?
-Don't -- don't -- don't --
582
00:21:03,430 --> 00:21:04,629
What do you going to do?
583
00:21:04,631 --> 00:21:05,831
All have to do
is go downstairs
584
00:21:05,833 --> 00:21:07,499
And destroy
what they've been working on.
585
00:21:07,501 --> 00:21:09,835
Oh!
586
00:21:09,837 --> 00:21:12,637
Murr: They've been here --
they've been here for an hour!
587
00:21:12,639 --> 00:21:14,105
Oh, my god!
588
00:21:14,107 --> 00:21:15,207
Oh!
589
00:21:17,644 --> 00:21:19,511
Sal, we just checked
the scoreboard,
590
00:21:19,513 --> 00:21:20,579
You lost the episode.
591
00:21:20,581 --> 00:21:22,581
[ laughter ]
okay?
592
00:21:22,583 --> 00:21:24,049
All you have to do
is go downstairs
593
00:21:24,051 --> 00:21:25,917
And destroy
what they've been working on.
594
00:21:25,919 --> 00:21:28,453
Oh!
Oh! Oh!
595
00:21:28,455 --> 00:21:30,856
They've been here --
they've been here for an hour!
596
00:21:30,858 --> 00:21:32,391
Oh, my god!
597
00:21:32,393 --> 00:21:34,459
-Oh!
-Sal: Oh, god. I can't --
598
00:21:34,461 --> 00:21:36,595
Check the [bleep]
scoreboard again.
599
00:21:36,597 --> 00:21:38,329
[ laughter ]
600
00:21:38,331 --> 00:21:39,731
We did it.
601
00:21:39,733 --> 00:21:41,066
I only got
one thing to say:
602
00:21:41,068 --> 00:21:42,534
Duh-nuh-nuh-nuh!
603
00:21:42,536 --> 00:21:44,936
I mean, what are
you waiting for?
604
00:21:44,938 --> 00:21:46,337
It's a punishment,
get in there!
605
00:21:46,339 --> 00:21:48,207
Murr: Why are you stallin', bud?
606
00:21:48,209 --> 00:21:50,876
Query! Query!
607
00:21:50,878 --> 00:21:52,878
"what color
are you painting that?"
608
00:21:52,880 --> 00:21:54,279
Dolls, what color are you
painting?
609
00:21:54,281 --> 00:21:56,015
Uh...
The stain is clear.
610
00:21:56,017 --> 00:21:57,749
"clear? You see, my hand
has been forced!"
611
00:21:57,751 --> 00:22:00,018
[ laughter ]
612
00:22:00,020 --> 00:22:02,287
Clear, you say, yes?
Yes.
613
00:22:02,289 --> 00:22:04,355
It's definitely clear.
614
00:22:04,357 --> 00:22:06,024
You've forced my hand.
615
00:22:06,026 --> 00:22:07,826
What's that?
616
00:22:07,828 --> 00:22:08,960
-Storm out.
-Go inside,
617
00:22:08,962 --> 00:22:10,095
We're gonna do one more
touch up,
618
00:22:10,097 --> 00:22:11,230
And then you're going to
go downstairs
619
00:22:11,232 --> 00:22:12,631
And just break the things.
620
00:22:12,633 --> 00:22:15,234
[ laughter,
suspenseful music ]
621
00:22:15,236 --> 00:22:17,036
Q: Here it goes.
622
00:22:17,038 --> 00:22:18,037
-Hello.
-There he is.
623
00:22:18,039 --> 00:22:20,706
I'm so sorry, but...
624
00:22:20,708 --> 00:22:23,108
[ sighs, jokers laughing ]
625
00:22:23,110 --> 00:22:24,710
The mascara on him!
626
00:22:24,712 --> 00:22:27,378
It's not what I need.
627
00:22:27,380 --> 00:22:28,980
Please back away,
please back away.
628
00:22:28,982 --> 00:22:30,782
Woman: Okay, we will.
629
00:22:30,784 --> 00:22:32,517
Sal: You guys have to let me go,
this isn't fair.
630
00:22:32,519 --> 00:22:35,754
-Oh, come on.
-The punishment's just started.
631
00:22:38,726 --> 00:22:40,325
Start smashing.
632
00:22:40,327 --> 00:22:42,261
Aah!
633
00:22:42,263 --> 00:22:43,795
Murr: Oh, no!
634
00:22:43,797 --> 00:22:45,664
You forced me to do this.
635
00:22:45,666 --> 00:22:48,267
[ q laughing ]
636
00:22:48,269 --> 00:22:49,668
"I'm beside myself
with emotion!"
637
00:22:49,670 --> 00:22:51,870
I'm beside myself
with emotion!
638
00:22:51,872 --> 00:22:54,205
"clear!"
639
00:22:54,207 --> 00:22:57,876
A clear coat?! What am I,
some sort of bastard?!
640
00:22:57,878 --> 00:23:01,680
[ laughing ]
641
00:23:01,682 --> 00:23:03,615
Keep going.
Oh, my god.
642
00:23:03,617 --> 00:23:06,485
Murr: You're not done yet.
That's just one.
643
00:23:06,487 --> 00:23:10,155
Back away, you sauce pots!
644
00:23:10,157 --> 00:23:11,556
[ laughter ]
645
00:23:11,558 --> 00:23:12,758
Joe: Keep going!
646
00:23:15,028 --> 00:23:18,097
How dare thee, I say!
How dare thee?!
647
00:23:18,099 --> 00:23:20,499
I once bedded
truman capote!
648
00:23:20,501 --> 00:23:25,370
[ laughter ]
649
00:23:25,372 --> 00:23:28,039
I also don't like this at sal!
650
00:23:28,041 --> 00:23:31,376
[ laughter ]
651
00:23:31,378 --> 00:23:34,980
What has my career become?!
652
00:23:34,982 --> 00:23:37,116
[ laughter ]
653
00:23:37,118 --> 00:23:39,118
[bleep] season goddamn nine!
654
00:23:39,120 --> 00:23:41,320
I -- I've had enough!
655
00:23:41,322 --> 00:23:43,122
[ laughter ]
656
00:23:43,124 --> 00:23:44,789
-Wow!
-Well done, gentlemen!
657
00:23:44,791 --> 00:23:45,991
Well done!
658
00:23:45,993 --> 00:23:47,526
The peppers will be
right out.
659
00:23:47,528 --> 00:23:49,128
Sal, stop!
Turn around.
660
00:23:49,130 --> 00:23:51,596
Everyone at home,
screen-shot that!
661
00:23:51,598 --> 00:23:52,798
That's the real punishment!
662
00:23:52,800 --> 00:23:54,866
-Thanks, buddy!
-Post that!
663
00:23:54,868 --> 00:23:56,735
[ laughter ]
664
00:23:56,737 --> 00:23:58,737
That's gonna be on t-shirts
around the world!
665
00:23:58,739 --> 00:23:59,672
[ laughter ]