1 00:00:06,206 --> 00:00:08,741 Narrator: Coming up, why is murr getting snippy? 2 00:00:08,743 --> 00:00:11,009 You did this yourself, hopper! 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,544 [ laughter ] 4 00:00:12,546 --> 00:00:14,879 Narrator: Will joe unleash the fury? 5 00:00:14,881 --> 00:00:16,214 Put them in a ziploc bag! 6 00:00:16,216 --> 00:00:18,083 [ laughter ] 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,552 Narrator: And which losing joker will drop the hammer 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,688 In tonight's punishment? 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,893 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:28,895 --> 00:00:30,028 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,630 [ laughter ] 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,298 Murr: Like a boss! 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,100 [ laughter ] 14 00:00:35,102 --> 00:00:37,770 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:37,772 --> 00:00:39,838 Joe: Larry! 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,039 [ laughter ] 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,976 Murr: They won't let us use swords no more. 18 00:00:43,978 --> 00:00:45,510 Today we're working as office managers 19 00:00:45,512 --> 00:00:46,979 Looking to hire a new security guard. 20 00:00:46,981 --> 00:00:48,513 While showing them around, we're going to bring them 21 00:00:48,515 --> 00:00:50,582 Through some weird rooms and strange happenings 22 00:00:50,584 --> 00:00:52,384 That have been set up by the other guys. 23 00:00:52,386 --> 00:00:54,586 The goal is to get them to accept a security job 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,388 Despite all the ridiculous things 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,856 That are going to happen during the tour. 26 00:00:57,858 --> 00:01:00,325 If the candidate turns this job down, 27 00:01:00,327 --> 00:01:01,593 You lose. 28 00:01:01,595 --> 00:01:03,395 The name of this show could be "strange happenings." 29 00:01:06,467 --> 00:01:08,733 -Here we go. -How are you? 30 00:01:08,735 --> 00:01:10,135 Are you here for a temp job? Yeah. 31 00:01:10,137 --> 00:01:11,936 I'm james murray. Very nice to meet you. 32 00:01:11,938 --> 00:01:13,605 Thanks for the help. So, you know, 33 00:01:13,607 --> 00:01:17,342 I'll give you the lay land where our offices are located. 34 00:01:17,344 --> 00:01:19,211 One of the ground rules... -"there's no hot soup in there." 35 00:01:19,213 --> 00:01:22,014 Is that there is no hot soup in this office. 36 00:01:22,016 --> 00:01:24,216 Wave your hand around your face for obvious reasons. 37 00:01:24,218 --> 00:01:27,353 You know, for obvious reasons. 38 00:01:30,424 --> 00:01:32,691 [ laughter ] 39 00:01:32,693 --> 00:01:33,625 I'll show you around a little bit, 40 00:01:33,627 --> 00:01:35,427 Murr, "this is an employee perk. 41 00:01:35,429 --> 00:01:36,761 Come and have a look." 42 00:01:36,763 --> 00:01:38,831 One of the employee perks is in here. 43 00:01:38,833 --> 00:01:42,300 Woman: ...Alone in the castle and took them 44 00:01:42,302 --> 00:01:43,836 Clean away! 45 00:01:43,838 --> 00:01:45,370 Joe: Sit down for story time, murr. 46 00:01:45,372 --> 00:01:48,373 Woman: "the the king --" [ jokers laughing ] 47 00:01:48,375 --> 00:01:51,844 "boom, boom, boom, boom!" 48 00:01:51,846 --> 00:01:53,378 Q: Murr, be into the story. 49 00:01:53,380 --> 00:01:55,914 "and then he heard a very big roar!" 50 00:01:55,916 --> 00:01:58,517 [ murr gasps ] 51 00:01:58,519 --> 00:02:00,652 Q: Look at him, look at him, look at him! 52 00:02:00,654 --> 00:02:03,255 "and the kingdom was safe." 53 00:02:03,257 --> 00:02:05,724 All right, that's enough of that, let's go. 54 00:02:05,726 --> 00:02:08,460 "the kitty cat came in -- now..." 55 00:02:08,462 --> 00:02:10,595 So if you want to join, it's up to you. 56 00:02:10,597 --> 00:02:12,865 She's there eight hours a day. 57 00:02:12,867 --> 00:02:14,599 [ laughter ] 58 00:02:14,601 --> 00:02:15,668 The office where you'll be sitting -- 59 00:02:15,670 --> 00:02:17,335 Q: Speed-walk to the office, murr, speed-walk. 60 00:02:17,337 --> 00:02:21,473 The office you'll be sitting. I think it's right over here. 61 00:02:21,475 --> 00:02:23,542 Hopper, how are you? I'm owen. 62 00:02:23,544 --> 00:02:25,343 Q: He's one of our producers. 63 00:02:25,345 --> 00:02:26,811 Now just fire hopper in front of him 64 00:02:26,813 --> 00:02:28,947 Because he's -- he's replacing. 65 00:02:28,949 --> 00:02:31,550 Uh...One thing. 66 00:02:31,552 --> 00:02:33,886 You're fired, owen's taking your place, if you could. 67 00:02:33,888 --> 00:02:36,020 What for? "this is about the copier paper." 68 00:02:36,022 --> 00:02:37,822 This is about the copier paper. 69 00:02:37,824 --> 00:02:39,224 Joe: Hopper, say, "sure," and point out 70 00:02:39,226 --> 00:02:40,625 That you have long hair and he doesn't. 71 00:02:40,627 --> 00:02:43,027 What else would me firing you be about? 72 00:02:43,029 --> 00:02:44,629 I think it has to do with something with the hair. 73 00:02:44,631 --> 00:02:49,501 [ owen exhales, jokers laugh ] 74 00:02:49,503 --> 00:02:50,969 -This is great. -"before you go, 75 00:02:50,971 --> 00:02:52,637 I'm going to need to keep that hair." 76 00:02:52,639 --> 00:02:55,240 Before you go, though, I'm going to need to 77 00:02:55,242 --> 00:02:56,174 Keep that hair. 78 00:02:56,176 --> 00:02:57,910 Hopper, say fine and sit down. 79 00:02:57,912 --> 00:02:59,578 -Fine. -Murr, there's scissors 80 00:02:59,580 --> 00:03:01,446 In front of hopper's desk right there. 81 00:03:01,448 --> 00:03:02,981 Just cut off his ponytail at the ponytail. 82 00:03:02,983 --> 00:03:04,983 What are you doing?! ...Cut his hair off! 83 00:03:04,985 --> 00:03:06,318 He's really gonna cut hopper's hair? 84 00:03:06,320 --> 00:03:07,786 Yeah, I've been working on this joke for a year and a half. 85 00:03:07,788 --> 00:03:10,054 Can I do that? Yeah, go 'head. 86 00:03:10,056 --> 00:03:13,725 [ joe laughing ] I -- 87 00:03:13,727 --> 00:03:15,928 No! 88 00:03:15,930 --> 00:03:18,997 I want you understand, I don't feel right doing this! 89 00:03:18,999 --> 00:03:21,133 I don't feel right watching this. 90 00:03:21,135 --> 00:03:23,668 -You can do this. -You heard it, owen. 91 00:03:23,670 --> 00:03:25,870 Q: Oh, it's my favorite hair, don't do it! 92 00:03:25,872 --> 00:03:28,073 Oh, gosh, I hate -- oh, god. 93 00:03:28,075 --> 00:03:31,009 You -- you did this to yourself, hopper! 94 00:03:31,011 --> 00:03:33,011 You did it to yourself! 95 00:03:33,013 --> 00:03:34,746 Not hopper's beautiful hair! 96 00:03:34,748 --> 00:03:35,948 You did this to yourself, hopper. 97 00:03:35,950 --> 00:03:37,015 Not hopper's beautiful hair! 98 00:03:37,017 --> 00:03:38,283 Look at the kid! 99 00:03:38,285 --> 00:03:40,085 Oh, hopper, you grew it so long! 100 00:03:40,087 --> 00:03:42,354 -Ugh... -Now you can leave. 101 00:03:42,356 --> 00:03:44,356 [ laughter ] 102 00:03:44,358 --> 00:03:46,090 You're fired. 103 00:03:46,092 --> 00:03:47,692 Take your shit and get out. 104 00:03:47,694 --> 00:03:50,695 [ laughter ] 105 00:03:50,697 --> 00:03:52,897 Murr, start holding his hair on your scalp like it -- 106 00:03:52,899 --> 00:03:54,166 Like it's -- like it's a toupee. 107 00:03:54,168 --> 00:03:55,834 What's that? 108 00:03:55,836 --> 00:04:00,438 [ laughter ] 109 00:04:00,440 --> 00:04:04,108 So anyways, copier, phones, you hit 9 to get out. 110 00:04:04,110 --> 00:04:06,445 -This is embarrassing! -Email... 111 00:04:06,447 --> 00:04:09,047 [ laughing ] "so, do you want the job?" 112 00:04:09,049 --> 00:04:11,784 So what do you think, owen, do you want the job? 113 00:04:11,786 --> 00:04:14,252 Great, great, great. 114 00:04:14,254 --> 00:04:15,587 I'm going to take off now. 115 00:04:15,589 --> 00:04:17,856 I have to go update my tinder profile. 116 00:04:17,858 --> 00:04:21,660 [ laughter ] 117 00:04:21,662 --> 00:04:23,261 Wow. 118 00:04:23,263 --> 00:04:25,263 ♪♪ 119 00:04:25,265 --> 00:04:27,466 [ ding! ] [ jokers laughing ] 120 00:04:28,469 --> 00:04:30,602 -All right, joey! -Hey, man! 121 00:04:30,604 --> 00:04:32,004 -Hey, how's it going? -What's your name? 122 00:04:32,006 --> 00:04:33,205 -Kyle. -Kyle? Joe. Good to see you, buddy. 123 00:04:33,207 --> 00:04:34,807 "loved you in 'blood sport'." 124 00:04:34,809 --> 00:04:36,274 I loved you in "blood sport." 125 00:04:36,276 --> 00:04:38,210 -Yeah. -Yeah! You get that -- 126 00:04:38,212 --> 00:04:41,213 Were you?! 127 00:04:41,215 --> 00:04:42,614 So I'll walk you through the layout real quick. 128 00:04:42,616 --> 00:04:43,948 It's not -- it's not super hard. 129 00:04:43,950 --> 00:04:45,684 Joe, I want you to keep forgetting the names 130 00:04:45,686 --> 00:04:47,285 Of very simple things 131 00:04:47,287 --> 00:04:48,953 And just forgetting until he guesses. 132 00:04:48,955 --> 00:04:51,556 Once you come through these... 133 00:04:51,558 --> 00:04:53,692 Once you come through the, uh... 134 00:04:53,694 --> 00:04:55,560 Doors, that's right. 135 00:04:55,562 --> 00:04:56,628 You come through the doors, this here... 136 00:04:56,630 --> 00:04:58,230 -Keep forgetting words. -And the only other thing 137 00:04:58,232 --> 00:05:00,298 You have to watch, the only other access is, uh... 138 00:05:00,300 --> 00:05:01,366 This thing that goes up and down. 139 00:05:01,368 --> 00:05:02,234 Okay, got you. 140 00:05:02,236 --> 00:05:03,702 What is it? What goes up and down? 141 00:05:03,704 --> 00:05:06,438 This thing, it's escaping me. What's -- 142 00:05:06,440 --> 00:05:08,240 Elevator! Thank you, thank you. Just the elevator. 143 00:05:08,242 --> 00:05:09,508 And then in case there's an emergency, 144 00:05:09,510 --> 00:05:10,876 Don't take that, you take the thing -- the, uh -- 145 00:05:12,513 --> 00:05:15,580 Stairs. Yes, stairs, that's right. 146 00:05:15,582 --> 00:05:18,250 This is a room that they use, that there's a sperm bank. 147 00:05:18,252 --> 00:05:20,785 What's the actual company? What do they do? 148 00:05:20,787 --> 00:05:22,521 Well, the company's interesting, they get into everything -- 149 00:05:22,523 --> 00:05:25,390 "mostly sperm." 150 00:05:25,392 --> 00:05:26,859 I don't know how to really say it any other way. 151 00:05:26,861 --> 00:05:28,260 They get their hands in everything, mostly sperm. 152 00:05:28,262 --> 00:05:30,529 So this is the bank part of it. Yeah. 153 00:05:30,531 --> 00:05:32,197 Ask him if he topped off today. 154 00:05:32,199 --> 00:05:34,399 Feel free -- I mean, they offer services too 155 00:05:34,401 --> 00:05:36,268 If you didn't top off today. Okay. 156 00:05:36,270 --> 00:05:38,002 I know a lot of guys jump in. 157 00:05:38,004 --> 00:05:40,739 [ laughter ] 158 00:05:40,741 --> 00:05:43,275 Okay, this lounge is normally closed. 159 00:05:43,277 --> 00:05:45,544 You got to unlock the room, bro, show him what's in there. 160 00:05:45,546 --> 00:05:47,412 We got the keys here for it. 161 00:05:47,414 --> 00:05:48,947 Joe, start misusing words now, 162 00:05:48,949 --> 00:05:51,283 Like you're trying to get this vehicle open. 163 00:05:51,285 --> 00:05:53,218 I'm just trying get this vehicle unlocked. 164 00:05:53,220 --> 00:05:55,087 I apologize, I can't find the right balloon 165 00:05:55,089 --> 00:05:58,356 For the refrigerator. 166 00:05:58,358 --> 00:06:00,625 Okay, so great, I'm going to open this up. 167 00:06:00,627 --> 00:06:01,960 Q: Let him into the it department. 168 00:06:01,962 --> 00:06:03,828 So this is the it department and just every hour 169 00:06:03,830 --> 00:06:06,899 You're just going to -- right, you're going to come in... 170 00:06:06,901 --> 00:06:08,833 This is the guy who's going to be working with us today. 171 00:06:08,835 --> 00:06:12,104 This is keene. He's runs the it department, 172 00:06:12,106 --> 00:06:14,773 Q: He's boarded up and chained to the desk. 173 00:06:14,775 --> 00:06:17,109 And he's just -- we just make sure he stays in here. 174 00:06:17,111 --> 00:06:19,377 Joe, give him some water from the hallway, buddy! 175 00:06:19,379 --> 00:06:21,179 And then we just fill this up for him. 176 00:06:21,181 --> 00:06:23,982 [ gasping excitedly ] 177 00:06:23,984 --> 00:06:26,518 Here you go. 178 00:06:26,520 --> 00:06:28,320 It's important for him to stay hydrated, 179 00:06:28,322 --> 00:06:30,589 So make sure you give them some of the, uh... 180 00:06:30,591 --> 00:06:32,457 Joe, ask him how the firewall is 181 00:06:32,459 --> 00:06:34,526 And then, keene, say the fed's still trying to get in. 182 00:06:34,528 --> 00:06:36,060 Yeah. How's the firewall? 183 00:06:36,062 --> 00:06:37,729 The feds, they're still trying to get in. 184 00:06:37,731 --> 00:06:40,465 Okay, all right. 185 00:06:40,467 --> 00:06:41,934 Uh, let's see, what else? 186 00:06:41,936 --> 00:06:43,602 "they won't let us use swords no more." 187 00:06:43,604 --> 00:06:46,404 Swords are out, they don't want to use swords in here anymore. 188 00:06:46,406 --> 00:06:48,540 They used to have -- because it was a fencing club. 189 00:06:48,542 --> 00:06:49,874 -Oh, okay. -Q: "speaking of swords, 190 00:06:49,876 --> 00:06:52,945 Did I show you the sperm bank?" 191 00:06:52,947 --> 00:06:55,013 Speaking of swords, did I show you the sperm bank? 192 00:06:55,015 --> 00:06:56,214 Yeah, you showed me. I showed you that. 193 00:06:56,216 --> 00:06:59,618 I forget. -Did you top off today? 194 00:06:59,620 --> 00:07:01,085 I forgot if you topped off today. 195 00:07:01,087 --> 00:07:04,356 No, I'm good. Good. Okay, great. 196 00:07:04,358 --> 00:07:05,958 Q: "you want the job?" what do you think. 197 00:07:05,960 --> 00:07:08,026 You like the job, you alright? 198 00:07:08,028 --> 00:07:09,227 All right, good. 199 00:07:09,229 --> 00:07:10,362 All right, I'll be in my office. 200 00:07:10,364 --> 00:07:11,630 I'm gonna go top off. 201 00:07:11,632 --> 00:07:13,031 Just gonna top off. 202 00:07:13,033 --> 00:07:14,566 Toppin' off! 203 00:07:14,568 --> 00:07:17,770 [ ding! ] 204 00:07:17,772 --> 00:07:20,438 Q: Oh, oh, oh, here we go. 205 00:07:20,440 --> 00:07:22,841 Hi, sir, are you... 206 00:07:22,843 --> 00:07:24,042 Buzz! My name is sal. 207 00:07:24,044 --> 00:07:25,043 Buzz. Buzz, it's buzz. 208 00:07:25,045 --> 00:07:26,311 I'm going to show you around. 209 00:07:26,313 --> 00:07:27,912 So basically what they're looking for 210 00:07:27,914 --> 00:07:29,514 Is a security guard sal... 211 00:07:29,516 --> 00:07:32,050 Take him through all the steps to stop an intruder. 212 00:07:32,052 --> 00:07:33,518 I doubt you'll see a single thing. 213 00:07:33,520 --> 00:07:34,787 But if someone comes in inebriated, 214 00:07:34,789 --> 00:07:36,054 If force is necessary, 215 00:07:36,056 --> 00:07:37,856 You're just going to hit on top and a chop -- 216 00:07:37,858 --> 00:07:39,524 Chop in the bottom, something like that; 217 00:07:39,526 --> 00:07:41,526 You'd probably just detain them, just throw them down. 218 00:07:41,528 --> 00:07:43,261 "but incapacitate, don't kill." 219 00:07:43,263 --> 00:07:45,129 But incapacitate them, don't kill them. 220 00:07:45,131 --> 00:07:47,065 [ muttering ] 221 00:07:47,067 --> 00:07:50,068 [ jokers laughing ] 222 00:07:50,070 --> 00:07:51,269 Sal, point out the plaque on the wall -- 223 00:07:51,271 --> 00:07:52,937 You see that plaque on the wall next to the door? 224 00:07:52,939 --> 00:07:55,007 Ah, so, um... 225 00:07:55,009 --> 00:07:57,142 This is one of my best friends ever, sam. 226 00:07:57,144 --> 00:07:58,610 -Q: Aka dan cast. -Murr: Dan cast! 227 00:07:58,612 --> 00:08:01,213 He hired me, he passed last year, he choked. 228 00:08:01,215 --> 00:08:03,882 Yeah. So we just keep it up here because he's our buddy. 229 00:08:03,884 --> 00:08:05,684 But anyway, so you'll have your own office, 230 00:08:05,686 --> 00:08:08,753 There's wifi. 231 00:08:08,755 --> 00:08:11,724 [ jokers laughing ] 232 00:08:13,560 --> 00:08:15,360 Not usually. 233 00:08:15,362 --> 00:08:17,562 [ laughing ] 234 00:08:17,564 --> 00:08:18,497 Here, this is a break room. 235 00:08:18,499 --> 00:08:20,298 If you want to take a break, you... 236 00:08:20,300 --> 00:08:22,167 Hey, guys, sorry to interrupt. 237 00:08:22,169 --> 00:08:26,238 [ jokers laughing ] 238 00:08:26,240 --> 00:08:28,040 Y-you have access to this if you want. 239 00:08:28,042 --> 00:08:29,307 That's okay. Okay. 240 00:08:29,309 --> 00:08:32,711 [ laughing ] 241 00:08:32,713 --> 00:08:34,446 So this is where you'll be staying today. 242 00:08:34,448 --> 00:08:35,848 Come on in. 243 00:08:35,850 --> 00:08:37,249 Hey, sal, remember that ham and cheese I put in your pocket? 244 00:08:37,251 --> 00:08:39,451 Take a bite. -You get a lunch break. 245 00:08:39,453 --> 00:08:42,587 Uh...I eat on the fly, but... 246 00:08:42,589 --> 00:08:43,856 Was that in your pocket, sal? 247 00:08:43,858 --> 00:08:45,524 I had nowhere to put it. 248 00:08:45,526 --> 00:08:49,061 [ jokers laughing ] 249 00:08:49,063 --> 00:08:50,863 His face is amazing! 250 00:08:50,865 --> 00:08:53,198 In case you need a pager, they'll give you a pager. 251 00:08:53,200 --> 00:08:54,667 All right, sal, here comes dan cast, just ignore him. 252 00:08:54,669 --> 00:08:56,468 I guarantee you right now, no matter who you -- 253 00:08:56,470 --> 00:08:57,936 Who your cell phone carrier is right now, 254 00:08:57,938 --> 00:08:59,471 You do not have service in here. 255 00:08:59,473 --> 00:09:01,139 It's just a dead zone completely. 256 00:09:01,141 --> 00:09:04,676 [ jokers laughing ] so, let me see, I'm... 257 00:09:04,678 --> 00:09:07,079 That's the ghost of sam givens. 258 00:09:07,081 --> 00:09:09,948 And this is the scope of what you'll be doing rounds on. 259 00:09:09,950 --> 00:09:11,816 Sal, bring it in. Have a seat. 260 00:09:11,818 --> 00:09:14,553 Bring it in for second. 261 00:09:14,555 --> 00:09:16,889 If you have any questions, just let me know. 262 00:09:16,891 --> 00:09:17,956 Q: Here he goes, here's sam givens. 263 00:09:17,958 --> 00:09:19,758 Here's another trick that no one knows -- 264 00:09:19,760 --> 00:09:21,093 If you like to wet your beak a bit, 265 00:09:21,095 --> 00:09:24,162 Sometimes people forget change in the vending machine. 266 00:09:24,164 --> 00:09:26,899 Q: Don't laugh, dan cast! Don't you laugh, dan cast! 267 00:09:26,901 --> 00:09:28,100 Sal: And if you want to go in there and check it out 268 00:09:28,102 --> 00:09:29,968 Because the vending machine is broken. 269 00:09:29,970 --> 00:09:31,369 So if you put like four quarters... 270 00:09:31,371 --> 00:09:32,704 Joe: Just stand there, dan. 271 00:09:32,706 --> 00:09:34,506 Q: Yeah, just stand -- oh! 272 00:09:34,508 --> 00:09:36,975 Dan... 273 00:09:36,977 --> 00:09:38,911 Dan, slowly turn around. 274 00:09:38,913 --> 00:09:41,313 Slowly. 275 00:09:41,315 --> 00:09:43,582 Joe: And just walk straight back. 276 00:09:43,584 --> 00:09:45,718 [ jokers laughing ] 277 00:09:45,720 --> 00:09:47,786 Murr: Slowly walk back. 278 00:09:47,788 --> 00:09:50,054 Sal: ...And you can enter it and take the money. 279 00:09:50,056 --> 00:09:51,924 -Stop. -Dan, don't pay attention to him! 280 00:09:51,926 --> 00:09:53,458 You're a ghost. 281 00:09:53,460 --> 00:09:56,861 You don't -- you don't have to pay for the -- 282 00:09:56,863 --> 00:09:58,330 "who?" "who?" 283 00:09:58,332 --> 00:09:59,264 Who? 284 00:10:00,935 --> 00:10:02,935 She's megan. I saw megan. 285 00:10:02,937 --> 00:10:04,803 Yeah. Who's the guy walking around 286 00:10:04,805 --> 00:10:06,405 With no expression on his face? 287 00:10:06,407 --> 00:10:08,741 Murr: Sal, you don't know what he's talking about. 288 00:10:08,743 --> 00:10:10,875 I -- I -- maybe I -- point him out. 289 00:10:10,877 --> 00:10:12,344 I mean... [ stammering ] 290 00:10:12,346 --> 00:10:15,614 [ jokers laughing ] 291 00:10:15,616 --> 00:10:18,083 And that's it, I mean, that's really basically it. 292 00:10:18,085 --> 00:10:19,284 "so you're good to take the job?" 293 00:10:19,286 --> 00:10:21,553 Do you want to take the job here or do you -- 294 00:10:21,555 --> 00:10:23,956 [ jokers cheering and applauding ] 295 00:10:23,958 --> 00:10:26,625 Pulled that out! I thought buzz had your number. 296 00:10:26,627 --> 00:10:28,226 That's how you do it, boys. 297 00:10:28,228 --> 00:10:29,628 [ ding! ] 298 00:10:29,630 --> 00:10:31,296 Joe: Here we go, here we go! 299 00:10:31,298 --> 00:10:32,697 Hey, how's it going, man? Brian. 300 00:10:32,699 --> 00:10:34,166 -Julian. -Julian, all right. 301 00:10:34,168 --> 00:10:35,233 Nice to meet you, man. 302 00:10:35,235 --> 00:10:36,368 Great. Welcome. 303 00:10:36,370 --> 00:10:37,702 Okay, now walk him into that office. 304 00:10:37,704 --> 00:10:39,904 So this is the office. 305 00:10:39,906 --> 00:10:42,374 Sal: "are polish jokes funny or not funny?" 306 00:10:42,376 --> 00:10:44,643 [ joe and murr laughing ] 307 00:10:44,645 --> 00:10:47,912 "what if tina turner was polish," right? 308 00:10:47,914 --> 00:10:48,914 Murr: What is going on?! 309 00:10:53,587 --> 00:10:55,287 Joe: Okay, now walk him into that office. 310 00:10:55,289 --> 00:10:56,488 So this is the office. 311 00:10:56,490 --> 00:10:58,290 Sal: Are polish jokes funny or not funny? 312 00:10:58,292 --> 00:11:00,692 What if tina turner was polish, right? 313 00:11:00,694 --> 00:11:02,093 I think it would be funnier. 314 00:11:02,095 --> 00:11:04,096 Murr: Is that sal teaching polish jokes? 315 00:11:04,098 --> 00:11:06,632 [ joe and murr laughing ] 316 00:11:06,634 --> 00:11:07,966 You know the one about the polish fire drill, 317 00:11:07,968 --> 00:11:09,768 We covered polish recipes. 318 00:11:09,770 --> 00:11:11,637 [ joe and murr laughing ] 319 00:11:11,639 --> 00:11:13,305 Hi, guys. Sorry, I was just showing julian 320 00:11:13,307 --> 00:11:15,040 The office and stuff. Please, go about your business. 321 00:11:15,042 --> 00:11:17,309 Now, we talked about this at length the last time. 322 00:11:17,311 --> 00:11:19,711 Joe: Look at the guy's face! [ laughing ] 323 00:11:19,713 --> 00:11:21,313 "polack," is it okay to say anymore? We don't know. 324 00:11:21,315 --> 00:11:23,114 He's saying "polack," what's gonna happen here? 325 00:11:23,116 --> 00:11:25,451 Come on. 326 00:11:25,453 --> 00:11:27,185 So, yeah. So over here, uh... 327 00:11:27,187 --> 00:11:29,655 Q, explain the "every man for himself" 328 00:11:29,657 --> 00:11:31,589 Emergency evacuation plan. 329 00:11:31,591 --> 00:11:36,128 So, um, good thing about this is if there's a fire 330 00:11:36,130 --> 00:11:37,929 Or any sort of emergency thing, 331 00:11:37,931 --> 00:11:40,198 You just take care of yourself. You get right out. 332 00:11:40,200 --> 00:11:41,399 "everybody's been trained." 333 00:11:41,401 --> 00:11:43,001 Everybody's been trained to do the same. 334 00:11:43,003 --> 00:11:44,269 No one's coming to save you. 335 00:11:44,271 --> 00:11:46,804 [ laughing ] 336 00:11:46,806 --> 00:11:48,674 It's 2021, everyone wanted to be equal. 337 00:11:48,676 --> 00:11:50,408 You get yourself out of a fire. 338 00:11:50,410 --> 00:11:52,077 Q, you heard something down the hall. 339 00:11:55,415 --> 00:11:57,549 Did you hear like a -- like a -- like a wheel? 340 00:11:57,551 --> 00:11:58,950 No. The janitor's... 341 00:11:58,952 --> 00:12:01,286 You hate them. Goddamn janitors that work here? 342 00:12:01,288 --> 00:12:03,155 -Yeah. -They're the worst. 343 00:12:03,157 --> 00:12:04,690 [bleep]. 344 00:12:04,692 --> 00:12:06,758 I don't know what it is about them, okay? 345 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 But it's me versus them. All right? 346 00:12:08,362 --> 00:12:10,562 "it's us versus them." well, now it's us versus them. 347 00:12:10,564 --> 00:12:13,165 [ laughter ] 348 00:12:13,167 --> 00:12:15,167 I hate them janitors in this [bleep] place. 349 00:12:15,169 --> 00:12:16,301 Joe: Swing up on your right hand side, 350 00:12:16,303 --> 00:12:17,769 You'll see the obscenities wall. 351 00:12:17,771 --> 00:12:19,838 This is the obscenities wall. 352 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 This is how you vent if you if you're angry, 353 00:12:21,842 --> 00:12:24,710 Or something upset -- this is why it it's here. 354 00:12:24,712 --> 00:12:26,912 So, um... "no dicks." 355 00:12:26,914 --> 00:12:28,180 What's that? "no dicks." 356 00:12:28,182 --> 00:12:29,647 Yeah. That's the number one rule. 357 00:12:29,649 --> 00:12:32,584 [ laughter ] 358 00:12:32,586 --> 00:12:35,787 Yeah. See? That's a rule breaker, right there. 359 00:12:35,789 --> 00:12:38,456 Q, get the guy to write a curse word. 360 00:12:38,458 --> 00:12:40,592 I want you to, uh... Take a shot. 361 00:12:40,594 --> 00:12:42,594 -Take a shot. -Take a shot. Yeah, yeah. 362 00:12:42,596 --> 00:12:44,330 What about [long bleep]. 363 00:12:44,332 --> 00:12:48,133 [ laughter ] 364 00:12:48,135 --> 00:12:50,736 This guy is hired! 365 00:12:50,738 --> 00:12:52,404 Nice. 366 00:12:52,406 --> 00:12:54,406 I like to write [bleep] janitor. 367 00:12:54,408 --> 00:12:56,007 And that'll piss them off. 368 00:12:56,009 --> 00:12:59,144 Q, on that table is a coffee mug 369 00:12:59,146 --> 00:13:01,947 To take a sip and just throw the mug on the ground. 370 00:13:01,949 --> 00:13:04,015 Oh, I hate those guys, you'll know when you see them, 371 00:13:04,017 --> 00:13:05,150 They -- they're -- they're like... 372 00:13:05,152 --> 00:13:07,085 What is that? Oh, it's just water. 373 00:13:07,087 --> 00:13:08,220 It's just my water. Oh. 374 00:13:08,222 --> 00:13:09,487 Yeah. 375 00:13:09,489 --> 00:13:12,891 ♪♪ 376 00:13:12,893 --> 00:13:14,026 You know who's got to clean that up? 377 00:13:14,028 --> 00:13:16,094 The janitor. 378 00:13:16,096 --> 00:13:20,031 [ laughter ] 379 00:13:20,033 --> 00:13:23,168 Hey, q, head to the room down the hall. 380 00:13:23,170 --> 00:13:24,970 Man: Everything must go, quick! 381 00:13:24,972 --> 00:13:27,039 They said they're going to get here in three minutes, 382 00:13:27,041 --> 00:13:28,974 Get rid of everything, get rid of everything 383 00:13:28,976 --> 00:13:30,375 That can link us! -Hey, guys? 384 00:13:30,377 --> 00:13:32,177 Is everything alright in here? Yeah, we're -- we're fine. 385 00:13:32,179 --> 00:13:35,180 Print faster! Quick! 386 00:13:35,182 --> 00:13:36,714 Yell at stella to eat the paper. 387 00:13:36,716 --> 00:13:38,383 Eat the paper! Eat it! 388 00:13:38,385 --> 00:13:41,052 [ jokers laughing ] 389 00:13:41,054 --> 00:13:42,320 He's eating the paper. 390 00:13:42,322 --> 00:13:44,390 The feds are coming in through the firewall! 391 00:13:44,392 --> 00:13:47,192 The feds are coming in through the firewall! 392 00:13:47,194 --> 00:13:50,262 [ laughter ] 393 00:13:50,264 --> 00:13:52,530 All right, apparently, this is an active crime scene. 394 00:13:52,532 --> 00:13:53,599 Firewall! 395 00:13:53,601 --> 00:13:54,866 Okay, we're gonna go, guys. Good luck. 396 00:13:54,868 --> 00:13:57,335 [ laughter ] 397 00:13:57,337 --> 00:13:58,804 Basically what I've shown you 398 00:13:58,806 --> 00:14:00,806 Is the most fun place ever to work. 399 00:14:00,808 --> 00:14:02,207 So I can only imagine that you're going to 400 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Take this job. Dude, yeah, hell yeah. 401 00:14:04,211 --> 00:14:06,144 [ murr cheering ] 402 00:14:06,146 --> 00:14:07,613 Sal: Did we make it too fun?! 403 00:14:07,615 --> 00:14:10,816 Narrator: Put out a wanted ad, all positions are open 404 00:14:10,818 --> 00:14:12,884 On the loser board. 405 00:14:12,886 --> 00:14:15,687 Today, joe and sal are playing eccentric artists, 406 00:14:15,689 --> 00:14:19,357 Living in this gorgeous house with this stunning balcony. 407 00:14:19,359 --> 00:14:21,293 Beneath this stunning balcony will be workers 408 00:14:21,295 --> 00:14:23,429 That we've hired to assist the artist. 409 00:14:23,431 --> 00:14:25,831 The catch is, these absurd characters have 410 00:14:25,833 --> 00:14:27,833 Been created by the other guys. The goal is to do 411 00:14:27,835 --> 00:14:29,635 And say whatever you're told while in character. 412 00:14:29,637 --> 00:14:31,503 If you refuse, you lose. 413 00:14:31,505 --> 00:14:33,238 Why us two? Why anything? 414 00:14:33,240 --> 00:14:37,242 ♪♪ 415 00:14:37,244 --> 00:14:39,511 Sal: So, these guys are here and they're working on a project 416 00:14:39,513 --> 00:14:41,513 For the artist in this house. 417 00:14:41,515 --> 00:14:44,516 Both: Joe is the artist. Q: This is the character. 418 00:14:44,518 --> 00:14:46,117 Oh, there he is. 419 00:14:46,119 --> 00:14:48,253 [ laughter ] 420 00:14:48,255 --> 00:14:50,789 Oh, my god. He's johnny from "karate kid." 421 00:14:50,791 --> 00:14:51,790 The hair is amazing. 422 00:14:51,792 --> 00:14:53,659 You straight up look like cobra kai! 423 00:14:53,661 --> 00:14:58,464 [ grunting, jokers laughing ] 424 00:14:58,466 --> 00:14:59,798 I just hit myself with this! 425 00:14:59,800 --> 00:15:02,134 He tapped his own balls! 426 00:15:02,136 --> 00:15:05,337 Joe, start incorrectly quoting cobra kai. 427 00:15:05,339 --> 00:15:08,540 Sweep the foot! 428 00:15:08,542 --> 00:15:10,008 Put 'em in a ziploc bag! 429 00:15:10,010 --> 00:15:16,081 [ laughter ] 430 00:15:16,083 --> 00:15:17,282 "wax on, jerk off." 431 00:15:17,284 --> 00:15:23,021 [ jokers laughing ] 432 00:15:23,023 --> 00:15:24,556 Wax on... 433 00:15:24,558 --> 00:15:25,623 Jack off. 434 00:15:25,625 --> 00:15:30,496 [ gong reverberates, jokers laughing ] 435 00:15:30,498 --> 00:15:31,697 ♪♪ 436 00:15:31,699 --> 00:15:33,298 -Wow! -Whoa! 437 00:15:33,300 --> 00:15:35,367 Joe! He's got some sick moves. 438 00:15:35,369 --> 00:15:36,502 He's been working out. 439 00:15:36,504 --> 00:15:39,237 [ joe grunting ] 440 00:15:39,239 --> 00:15:42,107 Joe, let it fly over the balcony and have 'em throw it up to you. 441 00:15:42,109 --> 00:15:46,712 [ grunting ] oh, [bleep]. 442 00:15:46,714 --> 00:15:48,046 Little help? -Yep. 443 00:15:48,048 --> 00:15:49,314 Sorry, a little help, guys. 444 00:15:49,316 --> 00:15:50,516 I didn't realize you were still here. 445 00:15:50,518 --> 00:15:51,917 -No, you're good. -Thanks. 446 00:15:51,919 --> 00:15:54,186 Nice to meet you, man. -Nice to meet you, too. 447 00:15:54,188 --> 00:15:55,921 I'm the artist in residence. 448 00:15:55,923 --> 00:15:59,057 I don't know if you heard -- oh, great throw, thank you. 449 00:15:59,059 --> 00:16:02,460 Sal: Joe's natural athleticism kicked in there. 450 00:16:02,462 --> 00:16:04,730 "keep your eyes open, I hid a baby out there." 451 00:16:07,667 --> 00:16:11,870 Okay, just keep an eye out, though, I hid a baby out there. 452 00:16:11,872 --> 00:16:13,405 Joe, walk the balcony with a gong, 453 00:16:13,407 --> 00:16:15,340 Like in a ceremonial way. 454 00:16:15,342 --> 00:16:17,343 [ gong chiming ] 455 00:16:17,345 --> 00:16:18,410 "hadouken!" 456 00:16:18,412 --> 00:16:20,412 Hadouken. 457 00:16:20,414 --> 00:16:22,348 Sal: He's cracking up! They're cracking up! 458 00:16:22,350 --> 00:16:24,482 [ gong chiming ] 459 00:16:24,484 --> 00:16:25,751 Hadouken. 460 00:16:25,753 --> 00:16:28,754 "you guys got girlfriends?" 461 00:16:28,756 --> 00:16:30,822 You guys got girlfriends? 462 00:16:30,824 --> 00:16:33,225 Yes, actually, I went on my first date last night. 463 00:16:33,227 --> 00:16:34,026 "ooh! Hadouken!" 464 00:16:34,028 --> 00:16:35,360 Oh, hadouken! 465 00:16:35,362 --> 00:16:37,829 It was a great date. 466 00:16:37,831 --> 00:16:38,897 "did you finish her?" 467 00:16:38,899 --> 00:16:41,233 [ laughter ] 468 00:16:41,235 --> 00:16:43,235 Did you finish her? [ gong chimes ] 469 00:16:43,237 --> 00:16:45,303 [ laughter ] 470 00:16:45,305 --> 00:16:47,305 "I wish you guys were dating my daughter." 471 00:16:47,307 --> 00:16:49,375 [ laughter ] 472 00:16:49,377 --> 00:16:51,509 How old, uh... How old are you guys? 473 00:16:51,511 --> 00:16:53,378 I'm 20, he's 25. 474 00:16:53,380 --> 00:16:54,846 20, 25? Yeah? Yeah. 475 00:16:54,848 --> 00:16:58,584 I wish you guys would date my daughter. 476 00:16:58,586 --> 00:17:00,852 I don't think I've ever heard of a dad ever say that. 477 00:17:00,854 --> 00:17:02,320 No, the guy -- the guy she's with now, 478 00:17:02,322 --> 00:17:04,723 I'm not a big fan of. -Have an honest conversation 479 00:17:04,725 --> 00:17:06,658 With them in the middle of all the training. 480 00:17:06,660 --> 00:17:08,994 Did you guys hit traffic on the way here? 481 00:17:08,996 --> 00:17:10,862 -Oh, well -- -it was only 45 minutes. 482 00:17:10,864 --> 00:17:13,732 Forty five?! 483 00:17:13,734 --> 00:17:15,000 Did you guys carpool? 484 00:17:15,002 --> 00:17:16,468 We should we should have! We should we should have! 485 00:17:16,470 --> 00:17:18,804 Carpool power elbow! You should've carpooled. 486 00:17:18,806 --> 00:17:20,672 Yah! Phew! 487 00:17:20,674 --> 00:17:22,207 That was a good leg kick. Thanks. 488 00:17:22,209 --> 00:17:23,875 Yeah, I've been doing it since I'm 20. 489 00:17:23,877 --> 00:17:25,277 You started doing karate at 20, 490 00:17:25,279 --> 00:17:26,945 But you didn't hadouken till 30. 491 00:17:26,947 --> 00:17:28,680 Started when I was 20... 492 00:17:28,682 --> 00:17:32,017 My first hadouken wasn't until I was 30. 493 00:17:32,019 --> 00:17:33,885 "I've had dozens of hadoukens by this point." 494 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 I've had dozens of hadoukens since. 495 00:17:35,889 --> 00:17:37,022 [ laughing ] "hadoukens"! 496 00:17:37,024 --> 00:17:38,290 Just show 'em your moves now, joe. 497 00:17:38,292 --> 00:17:39,691 None of you guys have ever practiced martial arts? 498 00:17:39,693 --> 00:17:40,892 I haven't. 499 00:17:40,894 --> 00:17:42,428 Well, you know, this -- this is a move. 500 00:17:42,430 --> 00:17:43,695 This place looks really cool. 501 00:17:43,697 --> 00:17:46,698 Like on the -- I'm not done with the moves. 502 00:17:46,700 --> 00:17:47,899 I'm not doing the moves. 503 00:17:47,901 --> 00:17:50,769 Side chop, vertical chop -- that's a move. 504 00:17:50,771 --> 00:17:52,838 Under chop. -"under chop"? 505 00:17:52,840 --> 00:17:55,307 "pork chop." -pork chop. 506 00:17:55,309 --> 00:17:58,710 Applesauce! 507 00:17:58,712 --> 00:17:59,711 [ shouting indistinctly ] 508 00:17:59,713 --> 00:18:05,917 [ laughter ] 509 00:18:05,919 --> 00:18:07,185 Hadouken! 510 00:18:07,187 --> 00:18:10,055 [ ding! ] 511 00:18:10,057 --> 00:18:11,757 Q: All right, here we go. 512 00:18:15,262 --> 00:18:16,462 Joe: Okay, here comes sal. 513 00:18:16,464 --> 00:18:18,130 Sal: This is ridiculous, what you put me in. 514 00:18:18,132 --> 00:18:20,598 Oh, there he is! 515 00:18:20,600 --> 00:18:22,835 [ laughter ] 516 00:18:26,740 --> 00:18:28,006 Joe: Okay, here comes sal. 517 00:18:28,008 --> 00:18:30,542 Sal: This is ridiculous, what you put me in. 518 00:18:30,544 --> 00:18:32,343 Oh, there he is! 519 00:18:32,345 --> 00:18:33,812 [ laughter ] 520 00:18:33,814 --> 00:18:35,680 You look good in a floppy hat, man! 521 00:18:35,682 --> 00:18:38,149 And he's in a wrestling t-shirt, by the way. 522 00:18:38,151 --> 00:18:40,151 I know what you want from me. 523 00:18:40,153 --> 00:18:41,887 That's it! 524 00:18:41,889 --> 00:18:43,022 Sally dearest, get out there. 525 00:18:43,024 --> 00:18:47,626 [ laughter ] 526 00:18:47,628 --> 00:18:50,495 Sal, just yell, "acknowledge me!" 527 00:18:50,497 --> 00:18:52,898 [ sal groans ] 528 00:18:52,900 --> 00:18:55,166 [ jokers laughing ] 529 00:18:55,168 --> 00:18:57,035 -Hello? Acknowledge me. -Hi there. 530 00:18:57,037 --> 00:18:58,437 [ laughter ] 531 00:18:58,439 --> 00:19:00,505 Hello. How are you? Thank you for your help. 532 00:19:00,507 --> 00:19:01,840 "it's hard to get good help these days." 533 00:19:01,842 --> 00:19:03,174 It's hard to get good help these days. 534 00:19:03,176 --> 00:19:04,576 "so many people steal." 535 00:19:04,578 --> 00:19:06,245 So many people come and steal. 536 00:19:06,247 --> 00:19:07,846 -Joe: "or worse..." -or worse... 537 00:19:07,848 --> 00:19:09,915 -"they're ugly." -they're ugly. 538 00:19:09,917 --> 00:19:11,783 [ titters ] 539 00:19:11,785 --> 00:19:13,852 [ jokers laugh ] 540 00:19:13,854 --> 00:19:15,120 "I've got a query!" 541 00:19:15,122 --> 00:19:17,322 Query, ladies, query! -Yes? 542 00:19:17,324 --> 00:19:19,324 -I have a query. -Do you ladies know how to 543 00:19:19,326 --> 00:19:21,059 Get sand out of body holes? 544 00:19:21,061 --> 00:19:23,795 [ laughter ] sal! 545 00:19:23,797 --> 00:19:26,065 [ laughter ] 546 00:19:26,067 --> 00:19:30,735 [ laughing ] 547 00:19:30,737 --> 00:19:33,338 [ jokers laughing, clapping ] 548 00:19:33,340 --> 00:19:36,007 Does anyone know how to get sand out of body holes? 549 00:19:36,009 --> 00:19:38,677 [ laughter ] 550 00:19:38,679 --> 00:19:40,746 Murr: She just repeated it! 551 00:19:40,748 --> 00:19:44,149 Sal, charge out and just go, "purple and pony tail, 552 00:19:44,151 --> 00:19:46,751 Does anybody want 100 stuffed peppers?" 553 00:19:46,753 --> 00:19:48,420 Query! Purple and pony tail, 554 00:19:48,422 --> 00:19:50,889 Does anyone want 100 stuffed peppers? 555 00:19:50,891 --> 00:19:52,891 Yes! Please! That would be lovely! 556 00:19:52,893 --> 00:19:56,427 I'll speak with someone -- have the sort of day you deserve! 557 00:19:56,429 --> 00:19:58,429 Eduardo! Prepare the peppers, please. 558 00:19:58,431 --> 00:20:00,566 Eduardo, downstairs with peppers. 559 00:20:03,504 --> 00:20:06,505 [ laughter ] 560 00:20:06,507 --> 00:20:10,009 "I used the summer in macaroon with andy warhol." 561 00:20:12,045 --> 00:20:16,782 Raise your hand if you summered in macaroon with andy warhol. 562 00:20:16,784 --> 00:20:17,916 -Really? Yes. 563 00:20:17,918 --> 00:20:19,851 Working on a biography now. 564 00:20:19,853 --> 00:20:22,387 "my grandmother gave handies on the titanic 565 00:20:22,389 --> 00:20:24,323 To earn her passage!" 566 00:20:24,325 --> 00:20:26,391 My grandmother gave handies on the titanic 567 00:20:26,393 --> 00:20:27,859 To earn her passage! 568 00:20:27,861 --> 00:20:30,529 "the ship wasn't is the only thing that went down!" 569 00:20:30,531 --> 00:20:33,064 The ship wasn't the only thing that went down. 570 00:20:33,066 --> 00:20:35,534 Ooh! Chapter six! 571 00:20:35,536 --> 00:20:38,269 [ laughter ] 572 00:20:38,271 --> 00:20:41,140 This is so dumb! 573 00:20:41,142 --> 00:20:45,144 "I once took truman capote, as a lover." 574 00:20:45,146 --> 00:20:47,612 "I was 16, it was frowned upon." 575 00:20:47,614 --> 00:20:49,414 [ laughter ] 576 00:20:49,416 --> 00:20:51,750 Joe: Yes! 577 00:20:51,752 --> 00:20:54,219 I will not! I will not. 578 00:20:54,221 --> 00:20:56,755 [ buzzer ] 579 00:20:56,757 --> 00:20:58,690 Sal, we just checked the scoreboard, 580 00:20:58,692 --> 00:21:01,893 You lost the episode. 581 00:21:01,895 --> 00:21:03,428 Okay? -Don't -- don't -- don't -- 582 00:21:03,430 --> 00:21:04,629 What do you going to do? 583 00:21:04,631 --> 00:21:05,831 All have to do is go downstairs 584 00:21:05,833 --> 00:21:07,499 And destroy what they've been working on. 585 00:21:07,501 --> 00:21:09,835 Oh! 586 00:21:09,837 --> 00:21:12,637 Murr: They've been here -- they've been here for an hour! 587 00:21:12,639 --> 00:21:14,105 Oh, my god! 588 00:21:14,107 --> 00:21:15,207 Oh! 589 00:21:17,644 --> 00:21:19,511 Sal, we just checked the scoreboard, 590 00:21:19,513 --> 00:21:20,579 You lost the episode. 591 00:21:20,581 --> 00:21:22,581 [ laughter ] okay? 592 00:21:22,583 --> 00:21:24,049 All you have to do is go downstairs 593 00:21:24,051 --> 00:21:25,917 And destroy what they've been working on. 594 00:21:25,919 --> 00:21:28,453 Oh! Oh! Oh! 595 00:21:28,455 --> 00:21:30,856 They've been here -- they've been here for an hour! 596 00:21:30,858 --> 00:21:32,391 Oh, my god! 597 00:21:32,393 --> 00:21:34,459 -Oh! -Sal: Oh, god. I can't -- 598 00:21:34,461 --> 00:21:36,595 Check the [bleep] scoreboard again. 599 00:21:36,597 --> 00:21:38,329 [ laughter ] 600 00:21:38,331 --> 00:21:39,731 We did it. 601 00:21:39,733 --> 00:21:41,066 I only got one thing to say: 602 00:21:41,068 --> 00:21:42,534 Duh-nuh-nuh-nuh! 603 00:21:42,536 --> 00:21:44,936 I mean, what are you waiting for? 604 00:21:44,938 --> 00:21:46,337 It's a punishment, get in there! 605 00:21:46,339 --> 00:21:48,207 Murr: Why are you stallin', bud? 606 00:21:48,209 --> 00:21:50,876 Query! Query! 607 00:21:50,878 --> 00:21:52,878 "what color are you painting that?" 608 00:21:52,880 --> 00:21:54,279 Dolls, what color are you painting? 609 00:21:54,281 --> 00:21:56,015 Uh... The stain is clear. 610 00:21:56,017 --> 00:21:57,749 "clear? You see, my hand has been forced!" 611 00:21:57,751 --> 00:22:00,018 [ laughter ] 612 00:22:00,020 --> 00:22:02,287 Clear, you say, yes? Yes. 613 00:22:02,289 --> 00:22:04,355 It's definitely clear. 614 00:22:04,357 --> 00:22:06,024 You've forced my hand. 615 00:22:06,026 --> 00:22:07,826 What's that? 616 00:22:07,828 --> 00:22:08,960 -Storm out. -Go inside, 617 00:22:08,962 --> 00:22:10,095 We're gonna do one more touch up, 618 00:22:10,097 --> 00:22:11,230 And then you're going to go downstairs 619 00:22:11,232 --> 00:22:12,631 And just break the things. 620 00:22:12,633 --> 00:22:15,234 [ laughter, suspenseful music ] 621 00:22:15,236 --> 00:22:17,036 Q: Here it goes. 622 00:22:17,038 --> 00:22:18,037 -Hello. -There he is. 623 00:22:18,039 --> 00:22:20,706 I'm so sorry, but... 624 00:22:20,708 --> 00:22:23,108 [ sighs, jokers laughing ] 625 00:22:23,110 --> 00:22:24,710 The mascara on him! 626 00:22:24,712 --> 00:22:27,378 It's not what I need. 627 00:22:27,380 --> 00:22:28,980 Please back away, please back away. 628 00:22:28,982 --> 00:22:30,782 Woman: Okay, we will. 629 00:22:30,784 --> 00:22:32,517 Sal: You guys have to let me go, this isn't fair. 630 00:22:32,519 --> 00:22:35,754 -Oh, come on. -The punishment's just started. 631 00:22:38,726 --> 00:22:40,325 Start smashing. 632 00:22:40,327 --> 00:22:42,261 Aah! 633 00:22:42,263 --> 00:22:43,795 Murr: Oh, no! 634 00:22:43,797 --> 00:22:45,664 You forced me to do this. 635 00:22:45,666 --> 00:22:48,267 [ q laughing ] 636 00:22:48,269 --> 00:22:49,668 "I'm beside myself with emotion!" 637 00:22:49,670 --> 00:22:51,870 I'm beside myself with emotion! 638 00:22:51,872 --> 00:22:54,205 "clear!" 639 00:22:54,207 --> 00:22:57,876 A clear coat?! What am I, some sort of bastard?! 640 00:22:57,878 --> 00:23:01,680 [ laughing ] 641 00:23:01,682 --> 00:23:03,615 Keep going. Oh, my god. 642 00:23:03,617 --> 00:23:06,485 Murr: You're not done yet. That's just one. 643 00:23:06,487 --> 00:23:10,155 Back away, you sauce pots! 644 00:23:10,157 --> 00:23:11,556 [ laughter ] 645 00:23:11,558 --> 00:23:12,758 Joe: Keep going! 646 00:23:15,028 --> 00:23:18,097 How dare thee, I say! How dare thee?! 647 00:23:18,099 --> 00:23:20,499 I once bedded truman capote! 648 00:23:20,501 --> 00:23:25,370 [ laughter ] 649 00:23:25,372 --> 00:23:28,039 I also don't like this at sal! 650 00:23:28,041 --> 00:23:31,376 [ laughter ] 651 00:23:31,378 --> 00:23:34,980 What has my career become?! 652 00:23:34,982 --> 00:23:37,116 [ laughter ] 653 00:23:37,118 --> 00:23:39,118 [bleep] season goddamn nine! 654 00:23:39,120 --> 00:23:41,320 I -- I've had enough! 655 00:23:41,322 --> 00:23:43,122 [ laughter ] 656 00:23:43,124 --> 00:23:44,789 -Wow! -Well done, gentlemen! 657 00:23:44,791 --> 00:23:45,991 Well done! 658 00:23:45,993 --> 00:23:47,526 The peppers will be right out. 659 00:23:47,528 --> 00:23:49,128 Sal, stop! Turn around. 660 00:23:49,130 --> 00:23:51,596 Everyone at home, screen-shot that! 661 00:23:51,598 --> 00:23:52,798 That's the real punishment! 662 00:23:52,800 --> 00:23:54,866 -Thanks, buddy! -Post that! 663 00:23:54,868 --> 00:23:56,735 [ laughter ] 664 00:23:56,737 --> 00:23:58,737 That's gonna be on t-shirts around the world! 665 00:23:58,739 --> 00:23:59,672 [ laughter ]