1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Vietsub By [PhiVan520]-Subteam TaiPhimHD.net. 2 00:01:00,559 --> 00:01:02,892 Bố tôi luôn bảo tôi rằng 3 00:01:02,894 --> 00:01:04,861 ông sẽ luôn ở bên cạnh để bảo vệ tôi suốt đời. 4 00:01:08,532 --> 00:01:10,967 Ông ấy là kẻ sống ngoài vòng pháp luật. 5 00:01:10,969 --> 00:01:13,536 Và ông ấy biết số phận của ông ấy đã được định sẵn. 6 00:01:14,371 --> 00:01:15,972 Ông ấy nói rằng người duy nhất mà 7 00:01:15,974 --> 00:01:18,508 tôi có thể dựa vào đó chính là bản thân mình. 8 00:01:18,510 --> 00:01:21,644 Và đôi khi con người đó còn khiến bạn thất vọng. 9 00:01:29,853 --> 00:01:32,422 Bố dạy tôi cách chiến đấu. 10 00:01:32,424 --> 00:01:34,190 Cách sinh tồn. 11 00:01:34,192 --> 00:01:35,858 Để không bao giờ là một nạn nhân của kẻ khác. 12 00:01:35,860 --> 00:01:37,527 Không bao giờ được khóc. 13 00:01:37,529 --> 00:01:40,430 Bởi vì những giọt nước mắt đó sẽ chống lại tôi. 14 00:01:40,432 --> 00:01:41,531 Thôi nào. 15 00:02:01,819 --> 00:02:05,755 Và khi ông ấy bị giết, tôi đã không khóc. 16 00:02:05,757 --> 00:02:07,090 Chưa bao giờ. 17 00:02:12,429 --> 00:02:14,597 Không, dù chỉ 1 lần. 18 00:02:15,500 --> 00:02:19,000 KẺ TRUY SÁT 19 00:02:41,539 --> 00:02:43,059 Ta muốn con được hạnh phúc, 20 00:02:43,061 --> 00:02:44,661 nhưng không phải tổn thương để trở nên thận trọng hơn đâu. 21 00:02:44,663 --> 00:02:47,664 Không giống như các con đang ở thời trung học đâu, được chứ? 22 00:02:47,666 --> 00:02:50,366 Các con gặp nhau ở một buổi trao đổi kim tiêm, vì lợi ích của Chúa. 23 00:02:50,368 --> 00:02:51,968 Đó là "Hội Những người Nghiện ma túy vô danh". 24 00:02:51,970 --> 00:02:54,203 và cô ấy là lý do khiến con vẫn còn trong sạch. 25 00:02:54,205 --> 00:02:55,505 Đúng, và bố rất trân trọng điều đó, 26 00:02:55,507 --> 00:02:57,507 nhưng vẫn còn nhiều điều chưa rõ lắm. 27 00:02:58,609 --> 00:03:02,145 Đó là 1 thói quen được lặp đi lặp lại... 28 00:03:09,953 --> 00:03:12,588 Anh trai em là một người đàn ông may mắn. 29 00:03:12,590 --> 00:03:15,925 Bố chị luôn nói giữ chặt điều may mắn là một kỹ năng đó. 30 00:03:15,927 --> 00:03:19,262 Vậy thì anh trai em là một người biết nắm bắt may mắn rồi. 31 00:03:25,169 --> 00:03:27,670 Tiền hôn nhân là chỉ tiêu thời nay đó, Derek. 32 00:03:27,672 --> 00:03:28,638 Kết hôn là kinh doanh. 33 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 Nếu nó đi về phía nam, con cần một chiến lược để thoát ra đó. 34 00:03:31,242 --> 00:03:34,010 Ava đã ký tên rồi. 35 00:03:37,915 --> 00:03:40,450 Nếu bố muốn tuyên bố từ con hoặc tước quyền thừa kế của con, 36 00:03:40,452 --> 00:03:43,219 xin bố hãy làm sẵn giấy tờ và con sẵn sàng ký tên vô. 37 00:03:43,221 --> 00:03:49,258 Nhưng con không cần một lối thoát hay một chiến lược gì cả. 38 00:03:51,428 --> 00:03:55,331 Giờ thì, ở ngoài đó có người nào mà em nên tự giới thiệu bản thân mình với họ không? 39 00:03:55,333 --> 00:03:57,333 Gia đình, bạn bè chị? 40 00:03:59,303 --> 00:04:02,271 Được rồi, chị đã làm quen với gia đình em rồi đó. 41 00:04:02,273 --> 00:04:03,806 Gia đình em cũng sẽ là gia đình của chị. 42 00:04:23,727 --> 00:04:25,695 Xin mời ngồi xuống. 43 00:04:28,866 --> 00:04:33,770 Derek và Ava đã đi đến được 44 00:04:33,772 --> 00:04:38,207 thời khắc vô cùng đặc biệt trong đời họ. 45 00:04:38,209 --> 00:04:40,076 Tôi- Derek... 46 00:04:40,078 --> 00:04:41,611 Tôi- Derek... 47 00:04:41,613 --> 00:04:43,112 nguyện lấy cô Ava... 48 00:04:43,114 --> 00:04:43,946 nguyện lấy cô Ava... 49 00:04:43,948 --> 00:04:45,515 làm vợ của tôi. 50 00:04:45,517 --> 00:04:47,750 làm vợ của tôi. 51 00:05:16,947 --> 00:05:19,749 - Ôi Chúa ơi. - Cô ấy sợ rồi kìa. 52 00:05:21,018 --> 00:05:24,453 - Sợ rồi. - Em không có sợ. 53 00:05:34,698 --> 00:05:36,532 Ông nội anh đã mua chỗ này 54 00:05:36,534 --> 00:05:38,935 vào những năm 40 của thế kỷ trước. 55 00:05:38,937 --> 00:05:40,670 Gia đình anh thường tới đây nghỉ hè 56 00:05:40,672 --> 00:05:41,737 khi bọn anh còn nhỏ. 57 00:05:41,739 --> 00:05:45,241 Nhưng giờ bố nghĩ điều đó quê mùa quá, 58 00:05:45,243 --> 00:05:48,477 và giờ ông ấy chỉ ở khu nghỉ mát Four Seasons thôi. 59 00:05:51,315 --> 00:05:53,683 Em thấy sao? 60 00:05:53,685 --> 00:05:56,185 Thật đáng kinh ngạc. 61 00:06:04,661 --> 00:06:07,964 Đây là bà nội anh 62 00:06:07,966 --> 00:06:10,032 vào lễ cưới của bà ấy. 63 00:06:10,034 --> 00:06:14,136 Và còn đây là cậu, 64 00:06:14,138 --> 00:06:15,972 và mẹ anh. 65 00:06:15,974 --> 00:06:20,843 khi bà ấy khoảng 2-3 tuổi. 66 00:06:26,183 --> 00:06:27,717 Em biết không, đây thực sự là lần đầu tiên 67 00:06:27,719 --> 00:06:29,819 anh quay lại nơi này kể từ khi bà ấy mất. 68 00:06:33,290 --> 00:06:34,957 Bà ấy sẽ yêu quý em. 69 00:06:37,027 --> 00:06:39,428 Em ước gì có thể gặp được bà ấy. 70 00:06:41,298 --> 00:06:42,365 Ừ. 71 00:07:12,596 --> 00:07:14,363 Whoa. 72 00:07:18,468 --> 00:07:20,937 Sao không cho anh lái? 73 00:07:21,905 --> 00:07:23,906 Anh nên là người lái mới đúng. 74 00:07:45,329 --> 00:07:46,362 Whoo! 75 00:08:02,379 --> 00:08:04,313 Em đang nghĩ gì vậy? 76 00:08:04,881 --> 00:08:07,149 Em nghĩ em phải được yêu cầu anh điều đó. 77 00:08:07,151 --> 00:08:10,353 Thông thường, ừ, nhưng... 78 00:08:10,355 --> 00:08:12,521 Ôi Chúa ơi. 79 00:08:12,523 --> 00:08:14,957 Xin chào. Cho phép tôi chứ? 80 00:08:14,959 --> 00:08:16,158 Cậu bé tên gì? 81 00:08:16,160 --> 00:08:18,327 - Ricardo. - Ricardo? 82 00:08:19,262 --> 00:08:21,097 Thật là đẹp trai. 83 00:08:21,099 --> 00:08:23,366 Nó chịu cho cô bế đó. Rất hay đó. 84 00:08:23,368 --> 00:08:24,633 Anh nghĩ vậy hả? 85 00:08:26,169 --> 00:08:28,170 Xin chào. Xin chào. 86 00:08:28,172 --> 00:08:30,072 Ố ồ, cậu bé muốn bố bế rồi này. 87 00:08:30,074 --> 00:08:32,608 Và chúng ta sẽ bắt lấy cậu ấy. 88 00:08:32,610 --> 00:08:35,077 Đến đây nào con trai. Đến đây nào. 89 00:08:38,815 --> 00:08:42,985 Em sẽ là một người mẹ tuyệt vời. 90 00:08:42,987 --> 00:08:44,553 Anh nghĩ vậy ư? 91 00:08:44,555 --> 00:08:46,355 Ồ, anh biết là như vậy. 92 00:08:46,357 --> 00:08:48,691 Em thực sự không có ảnh hưởng tốt nhất. 93 00:08:48,693 --> 00:08:51,527 Ừ, à, em biết cả hai chúng ta đều 94 00:08:51,529 --> 00:08:54,864 không học qua 1 khóa nuôi dạy con cái... 95 00:08:54,866 --> 00:08:56,332 Nên... 96 00:08:57,768 --> 00:08:58,768 Phòng tắm. 97 00:08:58,770 --> 00:09:00,369 Anh phải vô nhà vệ sinh thôi. 98 00:09:00,371 --> 00:09:01,937 Câu Tiếng Tây Ban Nha đó là... 99 00:09:01,939 --> 00:09:03,873 "Mỗi ngày bạn sẽ học một điều mới." 100 00:09:03,875 --> 00:09:05,408 Được rồi, anh sẽ quay lại ngay. 101 00:09:05,410 --> 00:09:07,109 Hôn anh cái nào. 102 00:09:11,848 --> 00:09:14,050 Đừng đi đâu nhé. 103 00:09:16,119 --> 00:09:20,056 Cứ ngồi yên ở đây. Đừng đi đâu cả. 104 00:09:33,370 --> 00:09:35,371 Xin chào, cô khỏe chứ? 105 00:09:35,373 --> 00:09:37,773 Tôi khỏe. 106 00:09:37,775 --> 00:09:39,175 Manny. 107 00:09:39,177 --> 00:09:41,043 Ava. 108 00:09:41,045 --> 00:09:43,913 Rất vui được gặp cô, Ava. 109 00:09:43,915 --> 00:09:46,015 Cảnh thật đẹp phải không? 110 00:09:46,017 --> 00:09:47,917 Tuyệt đẹp. 111 00:09:47,919 --> 00:09:49,919 Cô đến từ đâu? 112 00:09:49,921 --> 00:09:52,054 Connecticut. 113 00:09:52,056 --> 00:09:56,692 Cô có biết đến Earl Sanders? 114 00:09:56,694 --> 00:09:57,660 Mmm... 115 00:09:57,662 --> 00:10:00,429 Tôi không biết. 116 00:10:00,431 --> 00:10:02,198 À, ông ấy năm nào cũng đến đây. 117 00:10:02,200 --> 00:10:03,466 Ông ấy cũng đến từ Connecticut. 118 00:10:03,468 --> 00:10:04,333 Ồ. 119 00:10:04,335 --> 00:10:06,802 Connecticut là một nơi rất rộng lớn. 120 00:10:09,207 --> 00:10:11,107 Gia đình tôi sống ở Texas. 121 00:10:11,109 --> 00:10:12,174 - Vậy hả. - Đúng vậy. 122 00:10:12,176 --> 00:10:13,676 Không gần lắm, nhưng cũng được rồi. 123 00:10:14,578 --> 00:10:18,547 Anh yêu, đây là Manny. Gia đình anh ấy sống ở Texas. 124 00:10:18,549 --> 00:10:19,549 Chào anh bạn, khỏe chứ? 125 00:10:19,550 --> 00:10:20,649 Wow, có chuyện gì vậy? 126 00:10:20,651 --> 00:10:21,817 - Mọi chuyện đều ổn. - Tốt. 127 00:10:21,819 --> 00:10:23,752 - Chào mừng anh. - Cám ơn anh. 128 00:10:24,921 --> 00:10:27,056 Vậy hai người tới đảo này bao lâu rồi? 129 00:10:27,058 --> 00:10:28,824 Mới vài ngày thôi. 130 00:10:28,826 --> 00:10:30,126 Và đêm. 131 00:10:30,128 --> 00:10:31,727 Hai người đã tới Cabarete chưa? 132 00:10:31,729 --> 00:10:34,964 Tôi nghĩ là chưa. 133 00:10:34,966 --> 00:10:36,966 Ồ, đó là một nơi rất đẹp, tuyệt đẹp. 134 00:10:36,968 --> 00:10:39,668 Bờ biển dài nhất ở Caribbean. 135 00:10:39,670 --> 00:10:41,670 - Và các rừng mưa. - Không. 136 00:10:41,672 --> 00:10:43,305 Em sợ độ cao. 137 00:10:43,307 --> 00:10:44,673 - Nghe tuyệt đó. - Ôi, thôi nào. 138 00:10:44,675 --> 00:10:46,842 Bạn tôi quản lý nơi đó. 139 00:10:46,844 --> 00:10:48,677 Ngày mai tôi có thể dẫn hai người tới đó. 140 00:10:48,679 --> 00:10:51,280 Và nơi đó rất là an toàn. 141 00:10:51,282 --> 00:10:52,515 Chỉ có một người chết ở đó năm ngoái thôi. 142 00:10:52,517 --> 00:10:54,717 Chỉ một người thôi. 143 00:10:54,719 --> 00:10:56,485 Thoải mái đi. Tôi giỡn thôi mà. 144 00:10:56,487 --> 00:10:57,419 Tôi giỡn thôi. 145 00:10:57,421 --> 00:10:59,288 Còn nhảy thì sao? Hai người thích nhảy chứ? 146 00:10:59,290 --> 00:11:01,290 Ồ, tôi thích đu dây... 147 00:11:01,292 --> 00:11:04,426 Tôi thích nhảy, nhưng lúc này... 148 00:11:04,428 --> 00:11:05,394 Tôi không thể nhảy được. 149 00:11:05,396 --> 00:11:06,996 Ồ, bạn tôi, bạn tôi quản lý 150 00:11:06,998 --> 00:11:08,998 các câu lạc bộ hot nhất đảo này đó. 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Chúng ta có thể tới đó. 152 00:11:11,002 --> 00:11:12,635 Tôi không mấy quan tâm. 153 00:11:13,136 --> 00:11:14,136 Em thích đi. 154 00:11:14,138 --> 00:11:15,771 - À, chúng ta có thể làm cả hai việc. - Em thích đi à? 155 00:11:15,773 --> 00:11:16,605 Ừ. 156 00:11:16,607 --> 00:11:18,541 Anh sẽ nói em nghe anh thích làm gì. 157 00:11:47,604 --> 00:11:49,538 Chúng tôi không uống đâu. 158 00:11:49,540 --> 00:11:51,740 Chúc sức khỏe! 159 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Được rồi, được rồi. 160 00:12:52,003 --> 00:12:54,870 Đưa tay nhẹ nhàng lên nào. 161 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Đó là gã nào vậy? 162 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Đến đây với em nào. 163 00:13:00,300 --> 00:13:01,400 Bỏ hắn ta đi. 164 00:13:02,500 --> 00:13:03,400 Hắn không xứng với em đâu. 165 00:13:03,814 --> 00:13:06,115 Được rồi. 166 00:13:06,117 --> 00:13:07,483 Trở lại với anh nào, em yêu. 167 00:13:07,485 --> 00:13:08,851 Được rồi. 168 00:13:08,853 --> 00:13:11,620 Này, quên tên người Anh đó đi, em đang nhảy với anh mà. 169 00:13:11,622 --> 00:13:13,956 Bình tĩnh nào ông bạn. Đây là cô gái của tôi mà, được chứ? 170 00:13:14,400 --> 00:13:15,500 Tao sẽ đập cho mày 1 trận bây giờ, thằng khốn. 171 00:13:16,227 --> 00:13:17,227 Tranquilo! Thôi đi. 172 00:13:17,300 --> 00:13:17,400 Tao chỉ muốn nhảy thôi mà. 173 00:13:20,031 --> 00:13:20,996 Bình tĩnh đi nào. 174 00:13:21,000 --> 00:13:24,399 Chúng tôi đang nhảy thì tên này đến chen vào. 175 00:13:24,400 --> 00:13:25,450 Tôi muốn đập cho nó 1 trận. 176 00:13:25,500 --> 00:13:27,449 Đây là Ava và Dereck. 177 00:13:27,450 --> 00:13:29,450 Tôi đưa họ đến đây đó. 178 00:13:33,500 --> 00:13:34,100 Bắt cô ta lại. 179 00:13:46,500 --> 00:13:49,400 Đợi đã, chúng ta nói chuyện sau nhé. 180 00:14:25,061 --> 00:14:26,362 Con chó! 181 00:14:37,874 --> 00:14:40,309 Ôi...! Ava, là anh đây! 182 00:14:40,311 --> 00:14:42,077 Em à, chúng ta nên đi thôi. 183 00:14:42,079 --> 00:14:43,812 Nhanh lên, nhanh lên. Nhanh lên! 184 00:14:43,814 --> 00:14:44,913 Được rồi, em yêu. 185 00:14:44,915 --> 00:14:46,081 Em không sao rồi. Đi thôi. 186 00:14:48,119 --> 00:14:49,718 Đi thôi, Manny! Nhanh lên anh bạn. 187 00:14:49,720 --> 00:14:53,389 Được rồi, em tới đây mau, vào xe đi. 188 00:14:55,626 --> 00:14:57,793 Đi thôi, đi thôi. Đi thôi. 189 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Lúc nào mày cũng gây rắc rối hết. 190 00:15:03,500 --> 00:15:04,400 Tao chỉ muốn ra đó nhảy thôi mà. 191 00:15:04,500 --> 00:15:05,399 Tao đéo quan tâm. Đây là lần thứ 2 rồi đó. 192 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Nghe rõ chưa? 193 00:15:09,205 --> 00:15:11,407 Tao chán ngấy với việc này rồi đó. 194 00:15:11,409 --> 00:15:14,842 Tao chỉ nhảy với cô gái đó thôi mà. 195 00:15:14,843 --> 00:15:16,330 Tốt hơn hết thì đây là lần cuối mày gây chuyện đi. 196 00:15:16,347 --> 00:15:17,913 Này, cái quái gì vậy? 197 00:15:17,915 --> 00:15:20,816 Tôi đoán là chúng ta sẽ không đến hộp đêm đó vào đêm mai được nữa. 198 00:15:20,818 --> 00:15:23,385 Hai người không biết hai người vừa gây sự với ai đâu. 199 00:15:23,387 --> 00:15:24,787 Đó là Big Biz đó. 200 00:15:24,789 --> 00:15:26,388 Kinh cmn khủng rồi. 201 00:15:26,390 --> 00:15:27,790 Ôi trời ơi. 202 00:15:27,792 --> 00:15:30,793 Đáng lẽ ra tôi nên trông chừng cô. 203 00:15:30,795 --> 00:15:32,127 Cô đã nổi điên lên! 204 00:15:32,129 --> 00:15:35,164 Cứ như Ninja vậy, cực kỳ điên rồ. 205 00:15:35,166 --> 00:15:38,333 Manny! Manny! Cho nó qua đi. 206 00:15:39,702 --> 00:15:41,003 Bỏ đi. 207 00:15:49,012 --> 00:15:50,913 Chuyện quái quỷ đó là gì vậy? 208 00:15:56,119 --> 00:15:57,453 Em xin lỗi. 209 00:16:07,831 --> 00:16:10,466 Lời khuyên tốt nhất mà bố đã từng nói là gì? 210 00:16:13,269 --> 00:16:14,570 Đừng tin tưởng bất kỳ ai. 211 00:16:15,138 --> 00:16:16,538 Mày dâm như ông già của mày hả? 212 00:16:18,041 --> 00:16:19,107 Hmm? 213 00:16:21,044 --> 00:16:22,945 Tao chẳng có rắc rối gì với\ những đứa 15 tuổi cả. 214 00:16:24,214 --> 00:16:26,048 Tao thích mấy đứa tuổi 15. 215 00:16:27,283 --> 00:16:29,785 Đôi khi cách duy nhất để bảo vệ bản thân mình là 216 00:16:29,787 --> 00:16:30,953 tấn công! 217 00:16:33,289 --> 00:16:34,823 Đè chặt nó xuống. 218 00:16:36,826 --> 00:16:39,461 Con chỉ cần trở nên cứng rắn hơn, nhanh nhẹn hơn, 219 00:16:39,463 --> 00:16:42,464 ghê tởm hơn mấy kẻ khác, nhớ chưa? 220 00:16:42,466 --> 00:16:44,166 A! Con chó! 221 00:16:44,168 --> 00:16:45,934 Cuối cùng, phải quên đi nỗi đau, 222 00:16:45,936 --> 00:16:46,869 quên đi nỗi sợ hãi, 223 00:16:46,871 --> 00:16:49,071 con sẽ nhớ lấy bài học này. Hiểu chưa? 224 00:16:50,640 --> 00:16:51,907 Chậm quá! 225 00:16:52,942 --> 00:16:55,143 Hầu hết con người đều có những giới hạn họ không thể vượt qua được. 226 00:16:57,611 --> 00:16:58,891 Con phải học cách vượt qua chúng. 227 00:16:58,915 --> 00:17:00,682 Con phải học cách vượt qua những giới hạn của mình. 228 00:17:00,684 --> 00:17:03,752 Con khốn! Con khốn. 229 00:17:03,754 --> 00:17:05,921 Nếu như có ai đè con ra, 230 00:17:06,589 --> 00:17:09,057 hãy cho chúng nằm đo đất đi. 231 00:17:25,875 --> 00:17:27,109 Mấy giờ rồi? 232 00:17:27,111 --> 00:17:29,378 Anh không biết. Chúa ơi. 233 00:17:30,915 --> 00:17:33,482 Được rồi, anh ra mở cửa cho. 234 00:17:40,290 --> 00:17:42,891 Đến đây! Tôi đang ra đây. 235 00:17:47,297 --> 00:17:48,297 Manny? 236 00:17:48,299 --> 00:17:50,532 Chào, làm ơn mở cửa đi. 237 00:17:51,968 --> 00:17:53,068 - Yo. - Có chuyện gì? 238 00:17:53,070 --> 00:17:54,403 Big Biz đêm qua, 239 00:17:54,405 --> 00:17:56,271 hắn ta đang dẫn theo đàn em tới đây. 240 00:17:56,273 --> 00:17:57,539 Và hắn tới không phải để xin lỗi đâu. 241 00:17:57,541 --> 00:18:00,008 Làm sao hắn có thể biết nơi chúng tôi đang ở được? 242 00:18:00,010 --> 00:18:00,809 Tôi không biết. 243 00:18:00,811 --> 00:18:02,744 Có lẽ tài xế taxi đã nói hay gì đó. 244 00:18:02,746 --> 00:18:05,347 Mặc đồ vào đi, chúng ta đi khỏi đây thôi. 245 00:18:05,349 --> 00:18:06,181 Thật chứ? 246 00:18:06,183 --> 00:18:08,750 Chúng ta sẽ tới chỗ quái quỷ nào hả, anh bạn? 247 00:18:08,752 --> 00:18:09,752 Estoy jodiendo, anh bạn à. 248 00:18:09,753 --> 00:18:11,486 Tôi chỉ đùa với hai người thôi. 249 00:18:13,156 --> 00:18:14,189 Chẳng vui chút nào. Không vui đâu. 250 00:18:14,191 --> 00:18:15,757 Tôi phải đánh thức hai người dậy sớm 251 00:18:15,759 --> 00:18:17,593 để chúng ta còn đi kịp giờ. 252 00:18:17,595 --> 00:18:18,894 Nhanh lên. 253 00:18:18,896 --> 00:18:20,295 Không, em không đi đâu. 254 00:18:20,297 --> 00:18:22,564 Không, chúng ta đồng ý tới đó từ khi nào chứ? 255 00:18:23,934 --> 00:18:25,567 Nơi an toàn nhất dành cho hai người đó. 256 00:18:25,569 --> 00:18:28,103 Chúng ta phải đi thôi, vì nếu đến trễ. 257 00:18:28,105 --> 00:18:30,939 Jojo, người ở chỗ bãi biển sẽ bỏ chúng ta lại đó. 258 00:18:41,484 --> 00:18:42,484 - Được rồi. - Không đâu. 259 00:18:42,518 --> 00:18:44,820 - Người tiếp theo! - Em là người tiếp theo đó. Người tiếp theo. 260 00:18:44,822 --> 00:18:45,621 Thôi nào. 261 00:18:45,623 --> 00:18:47,189 - Ôi chúa ơi. - Sẽ ổn thôi em yêu. 262 00:18:47,191 --> 00:18:48,123 Ôi Chúa ơi. 263 00:18:48,125 --> 00:18:49,224 Em đã lên đó rồi. Tốt đó. 264 00:18:49,226 --> 00:18:50,792 Anh có chắc là thứ này... 265 00:18:50,794 --> 00:18:53,028 Không sao, mọi thứ đều hoạt động tốt mà. 266 00:18:53,896 --> 00:18:55,030 Được rồi. 267 00:18:55,032 --> 00:18:56,898 Phòng trường hợp anh không gặp lại em nữa. 268 00:18:56,900 --> 00:18:59,201 Đừng có nói như vậy. 269 00:19:01,137 --> 00:19:02,604 Cứ đặt găng tay ở đây, được chứ? 270 00:19:02,606 --> 00:19:04,006 Ngả người ra và tận hưởng thôi. 271 00:19:04,008 --> 00:19:05,008 Đến lượt cô rồi. 272 00:19:05,009 --> 00:19:06,241 Ôi Chúa ơi. 273 00:19:06,243 --> 00:19:08,710 Ngả người ra! Ngả người ra! 274 00:19:13,549 --> 00:19:15,283 Ôi Chúa ơi! 275 00:19:18,321 --> 00:19:19,321 Ôi trời đất ơi! 276 00:19:19,323 --> 00:19:21,056 Cô đến đây rồi! Cô đây rồi! Đến rồi! 277 00:19:21,058 --> 00:19:23,659 Được rồi. Xuống đây nào. Xuống đây nào. 278 00:19:24,394 --> 00:19:25,994 Wow. 279 00:19:25,996 --> 00:19:28,063 Đi đi, anh bạn. 280 00:19:30,466 --> 00:19:32,234 Whoa! 281 00:19:38,875 --> 00:19:40,175 Ah! Ha, ha, ha. 282 00:19:45,415 --> 00:19:47,516 yeah, anh bạn! 283 00:19:47,518 --> 00:19:50,619 Tuyệt quá nhỉ. Anh cảm thấy sao? 284 00:19:50,621 --> 00:19:52,120 Anh cảm thấy sao? 285 00:19:52,122 --> 00:19:52,921 Rất tuyệt. 286 00:19:52,923 --> 00:19:53,989 - Ôi trời ơi. - Tuyệt lắm. 287 00:19:53,991 --> 00:19:56,692 Anh còn chưa thấy gì mà. 288 00:19:56,694 --> 00:19:57,526 Ý anh là sao? 289 00:19:57,528 --> 00:20:01,229 Nơi chúng ta sắp đến đây sẽ là một thử thách thật sự đó... El Viudador. 290 00:20:01,231 --> 00:20:03,031 Đợi đã, vậy nghĩa là sao? 291 00:20:03,033 --> 00:20:04,299 "The Widow Maker." ( Không rõ nghĩa) 292 00:20:04,301 --> 00:20:06,234 The widow maker. 293 00:20:06,236 --> 00:20:08,470 Đây rồi. 294 00:20:08,472 --> 00:20:09,671 El Viudador! 295 00:20:09,673 --> 00:20:10,539 Xem qua đi. 296 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 - Ôi chúa ơi. - Đáng kinh ngạc, đúng không? 297 00:20:12,543 --> 00:20:15,243 Ồ, tôi không nghĩ là tôi làm được đâu. 298 00:20:16,013 --> 00:20:17,946 Đường đu dây dài nhất ở Caribbean. 299 00:20:17,948 --> 00:20:21,149 Em không làm được đâu anh ơi. Đừng, làm ơn đó. 300 00:20:21,151 --> 00:20:22,151 Thực sự là em không thể chứ? 301 00:20:22,152 --> 00:20:23,018 Em không nghĩ vậy đâu. 302 00:20:23,020 --> 00:20:27,422 Cứ ngồi yên và tận hưởng thôi mà. 303 00:20:27,424 --> 00:20:28,457 Đi thôi nào. 304 00:20:28,459 --> 00:20:30,158 - Vậy chỉ có mình anh đi thôi hả? - Đúng rồi. 305 00:20:46,075 --> 00:20:47,576 Cận cảnh nào. 306 00:20:47,578 --> 00:20:48,944 Anh ấy đi xa quá. 307 00:20:52,950 --> 00:20:53,849 Một dặm đó. 308 00:20:53,851 --> 00:20:55,517 - Cả 1 dặm ư? - Đúng, 1 dặm. 309 00:20:55,519 --> 00:20:56,885 Ôi chúa ơi. 310 00:20:56,887 --> 00:20:57,686 Wow. 311 00:21:01,557 --> 00:21:03,925 Được rồi. 312 00:21:05,061 --> 00:21:06,361 Sẵn sàn chưa? Đây rồi... 313 00:21:06,363 --> 00:21:09,030 Ôi trời ơi. 314 00:21:09,499 --> 00:21:11,833 Ôi không. 315 00:21:18,107 --> 00:21:20,842 Ôi Chúa ơi! 316 00:21:22,512 --> 00:21:25,313 Whoo-hoo! 317 00:21:25,315 --> 00:21:26,882 Tôi đã cưới 1 người bị mất trí rồi. 318 00:21:26,884 --> 00:21:28,717 Ôi. 319 00:21:31,354 --> 00:21:33,755 Xin chào! 320 00:21:34,290 --> 00:21:35,390 Wow! 321 00:21:38,094 --> 00:21:39,861 Ah-ha-ha! 322 00:21:47,603 --> 00:21:49,404 Whoo! 323 00:21:51,841 --> 00:21:53,742 Whoa, whoa. Không, không, không... 324 00:21:53,943 --> 00:21:55,010 Dừng lại. 325 00:21:55,012 --> 00:21:56,044 Whoa. 326 00:21:57,680 --> 00:22:00,115 Ôi đm. 327 00:22:09,158 --> 00:22:11,293 Đm! 328 00:22:17,800 --> 00:22:18,900 Ra đó giúp anh ấy đi. 329 00:22:21,737 --> 00:22:24,773 Giữ chặt nào anh bạn. 330 00:22:27,877 --> 00:22:29,811 - Bám chặt vào! - Đm! 331 00:22:31,480 --> 00:22:32,848 Đm. 332 00:22:35,251 --> 00:22:36,685 Tôi đỡ được anh rồi. 333 00:22:36,687 --> 00:22:39,154 Tôi đỡ được rồi. 334 00:22:39,722 --> 00:22:42,224 Này, này... 335 00:22:42,226 --> 00:22:42,991 Tôi lo được mà. 336 00:22:42,993 --> 00:22:45,627 Anh có được gì đó, quả bóng carbon à? 337 00:22:45,629 --> 00:22:48,163 Từ từ bỏ chân ra nhé, được chứ? 338 00:22:50,399 --> 00:22:52,200 Bỏ ra đi, bỏ ra đi. Được rồi. 339 00:22:52,202 --> 00:22:53,568 Nhanh nào. 340 00:22:56,105 --> 00:22:57,138 Giúp tôi đi. 341 00:22:58,274 --> 00:23:00,475 Được rồi, theo tôi nào. 342 00:23:07,717 --> 00:23:10,819 Được rồi, 1... 2... 343 00:23:12,622 --> 00:23:15,790 Được rồi, tôi giữ được anh rồi. Bám chặt nhé. 344 00:23:20,496 --> 00:23:23,431 Bám chặt vào nhé. Bám chặt vào. 345 00:23:23,433 --> 00:23:24,900 Được rồi. Bám chặt nhé. 346 00:23:24,902 --> 00:23:27,769 Bám chặt nhé. Bám chặt nhé. 347 00:23:29,338 --> 00:23:31,740 Tôi đang trượt đây. 348 00:23:31,742 --> 00:23:32,574 Thôi nào. 349 00:23:32,576 --> 00:23:35,143 Đợi đã. Đưa tay kia của anh đây. 350 00:23:44,720 --> 00:23:47,689 Đừng buông tay. 351 00:23:49,860 --> 00:23:51,993 Gọi xe cấp cứu đi. 352 00:23:54,263 --> 00:23:55,497 Ôi đệch. 353 00:24:09,280 --> 00:24:09,650 Có người vừa mới rơi... 354 00:24:11,500 --> 00:24:12,299 Anh nói có người rơi là sao? 355 00:24:12,300 --> 00:24:13,699 ...rơi từ dây đu xuống. 356 00:24:13,700 --> 00:24:16,000 ở... đúng rồi. 357 00:24:18,287 --> 00:24:20,689 Derek! 358 00:24:20,691 --> 00:24:23,325 Derek! 359 00:24:25,761 --> 00:24:28,596 Derek! 360 00:25:00,963 --> 00:25:02,897 Ôi chúa ơi, anh ơi. 361 00:25:02,899 --> 00:25:05,333 Derek? Derek? 362 00:25:13,409 --> 00:25:15,076 Manny! 363 00:25:17,179 --> 00:25:19,080 Manny, giúp tôi với! 364 00:25:32,161 --> 00:25:33,962 - Không được. - Whoa, whoa! 365 00:25:33,964 --> 00:25:35,563 Tôi phải đi với chồng tôi. 366 00:25:36,732 --> 00:25:38,033 Tôi phải đi. 367 00:25:38,834 --> 00:25:40,702 - Tôi phải đi cùng anh ấy! - Xin lỗi cô...không được. 368 00:25:44,306 --> 00:25:45,874 Có vấn đề với bảo hiểm. 369 00:25:45,876 --> 00:25:46,876 Thật nực cười! 370 00:25:46,877 --> 00:25:47,742 Tôi có thể đi cùng chồng tôi mà. 371 00:25:50,147 --> 00:25:51,413 Các anh sẽ đi đâu? 372 00:25:55,384 --> 00:25:56,885 Đây. 373 00:25:56,887 --> 00:25:58,219 Bệnh viện chính ở đây. 374 00:25:58,221 --> 00:25:59,487 Nó tốt lắm. 375 00:25:59,489 --> 00:26:00,655 Đi đi. Đi đi. 376 00:26:00,657 --> 00:26:01,489 Đi mau lên! 377 00:26:05,227 --> 00:26:06,428 Manny đâu rồi? 378 00:26:07,898 --> 00:26:09,464 Tôi không biết. 379 00:27:01,051 --> 00:27:03,051 Không, không. Tôi phải đi đến trung tâm y tế. 380 00:27:25,407 --> 00:27:26,441 Xin lỗi. 381 00:27:26,443 --> 00:27:28,510 Tôi xin lỗi. 382 00:27:29,546 --> 00:27:31,546 Chồng tôi mới được đưa đến đây, Derek Grant, 383 00:27:31,548 --> 00:27:34,682 bằng xe cứu thương, khoảng 20-30 phút trước. 384 00:27:34,684 --> 00:27:35,850 Cô kiểm tra tên giúp tôi được không? 385 00:27:37,721 --> 00:27:38,853 Không, tôi ổn. 386 00:27:38,855 --> 00:27:40,722 Tình trạng anh ấy đang rất tệ. 387 00:27:42,392 --> 00:27:45,226 Làm ơn kiểm tra giúp tôi tên Derek Grant được chứ? 388 00:27:52,002 --> 00:27:52,867 Không phải... 389 00:27:52,869 --> 00:27:55,103 Tóc anh ấy màu vàng, mắt xanh dương. 390 00:27:55,105 --> 00:27:57,572 Người Mỹ. 391 00:28:10,319 --> 00:28:13,087 Bạn đang gọi cho Derek, nhưng sao nhỉ? 392 00:28:13,089 --> 00:28:15,557 Anh ấy đang đi hưởng tuần trăng mật. 393 00:28:23,566 --> 00:28:26,834 Bạn đang gọi cho Derek, nhưng sao nhỉ? 394 00:28:30,906 --> 00:28:33,274 Không có ai tên Derek Grant. 395 00:28:33,276 --> 00:28:35,043 Đây có phải trung tâm y tế không? 396 00:28:35,045 --> 00:28:35,910 Có phải nơi đây không? 397 00:28:37,347 --> 00:28:40,915 Họ đã chuyển anh ấy đến đây. 398 00:28:40,917 --> 00:28:43,718 Nhân viên cấp cứu đưa cho tôi card này. 399 00:28:43,720 --> 00:28:46,387 Chồng tôi ở đây mà, họ đã đưa anh ấy tới đây. 400 00:28:46,389 --> 00:28:48,289 Anh ấy được xe cấp cứu đưa đến đây. 401 00:28:50,293 --> 00:28:52,694 Không có ai tên Derek Grant ở đây cả. 402 00:28:58,367 --> 00:29:00,602 Có trung tâm y tế nào khác ở đây nữa không? 403 00:29:15,184 --> 00:29:16,818 Cô à! 404 00:29:22,225 --> 00:29:23,124 Cô à! 405 00:29:42,244 --> 00:29:43,778 Làm ơn đừng đụng vào tôi. 406 00:29:43,780 --> 00:29:45,613 Bỏ ta cô ra đi. 407 00:29:45,615 --> 00:29:46,848 Làm ơn đi cô. 408 00:30:00,229 --> 00:30:01,996 Xin lỗi, cô ơi. 409 00:30:01,998 --> 00:30:02,897 Cô ơi. 410 00:30:02,899 --> 00:30:05,967 Tôi đang tìm một người tên là Derek Grant. 411 00:30:05,969 --> 00:30:06,801 Ở đây? 412 00:30:07,837 --> 00:30:09,504 Cô kiểm tra tên giúp tôi được không? 413 00:30:09,506 --> 00:30:10,805 Anh ấy đây. 414 00:30:10,807 --> 00:30:11,639 Anh ấy có ở đây không? 415 00:30:11,641 --> 00:30:13,741 Có xe cấp cứu đưa anh ấy tới đây không? 416 00:30:13,743 --> 00:30:15,376 Không, không! 417 00:30:17,413 --> 00:30:20,381 Xin làm phiền cô. 418 00:30:24,787 --> 00:30:26,387 Tôi đang tìm chồng tôi. 419 00:30:28,257 --> 00:30:30,391 Anh ấy trông như thế này. 420 00:30:30,393 --> 00:30:33,328 Cô có thấy anh ấy vào đây không? 421 00:30:33,330 --> 00:30:35,663 Cô làm ơn giúp tôi đi? 422 00:30:38,500 --> 00:30:39,600 Alo? 423 00:30:39,602 --> 00:30:42,704 Alo. Có chuyện gì vậy chị? 424 00:30:42,706 --> 00:30:44,038 Derek có gọi cho em không? 425 00:30:44,040 --> 00:30:45,873 Không có. Sao thế? Có chuyện gì à? 426 00:30:52,681 --> 00:30:53,915 Chồng chị mất tích rồi. 427 00:30:55,085 --> 00:30:57,285 Không nói tiếng Anh. Cô có nói được tiếng Anh không? 428 00:31:20,676 --> 00:31:26,781 Cô ấy gọi đến bệnh viện để hỏi về chồng mình đúng không? 429 00:31:33,288 --> 00:31:35,456 Đừng có di chuyển. 430 00:31:35,458 --> 00:31:37,325 Con có cần bố giúp không, Ava? 431 00:31:37,960 --> 00:31:41,028 Con có cần ai giúp không? 432 00:31:42,097 --> 00:31:43,197 Con không cần đâu. 433 00:31:43,365 --> 00:31:49,837 Người duy nhất mà con có thể dựa dẫm đó chính là bản thân mình. 434 00:31:49,839 --> 00:31:51,806 Nó sẽ làm lành vết thương. 435 00:31:52,741 --> 00:31:55,243 Những kẻ sống sót thì luôn có sẹo trên mình. 436 00:31:55,245 --> 00:31:57,345 Kẻ thua cuộc chỉ còn lại nấm mồ thôi. 437 00:31:57,347 --> 00:31:59,781 Những vết sẹo sẽ là thứ con cần. 438 00:31:59,783 --> 00:32:00,648 Trông chúng giống hình xăm vậy. 439 00:32:00,650 --> 00:32:03,484 Nhưng có nguồn gốc hay hơn, hử? 440 00:32:03,486 --> 00:32:07,488 Ava, con đang gặp phải những thứ khó khăn nhất xung quanh mình. 441 00:32:08,557 --> 00:32:10,758 Con đừng có quên nhé, được chứ? 442 00:32:57,539 --> 00:33:00,842 Ai đã gọi xe cấp cứu? 443 00:33:00,844 --> 00:33:01,809 Tôi không rõ lắm. 444 00:33:01,811 --> 00:33:04,245 Tôi nghĩ tên anh ta là Jojo. 445 00:33:04,247 --> 00:33:06,948 Manny gọi anh ta như thế. 446 00:33:08,183 --> 00:33:10,218 Tay Manny, là người đã dẫn cô tới chỗ đu dây phải không? 447 00:33:10,220 --> 00:33:11,452 Đúng vậy. 448 00:33:13,989 --> 00:33:15,423 Anh ta là người ở bên trái. 449 00:33:17,759 --> 00:33:19,393 Họ của anh ta là gì? 450 00:33:19,395 --> 00:33:21,095 Tôi không biết. 451 00:33:22,391 --> 00:33:23,631 Hai người gặp anh ta ở đâu? 452 00:33:23,633 --> 00:33:27,602 Mấy nhà hàng trên bãi biển. 453 00:33:27,604 --> 00:33:30,471 Mấy nhà hàng trên bãi biển ư? 454 00:33:33,308 --> 00:33:35,443 Sao cô không lên xe cấp cứu 455 00:33:35,445 --> 00:33:36,511 cùng với chồng cô. 456 00:33:36,513 --> 00:33:38,379 Họ không cho tôi lên? 457 00:33:38,381 --> 00:33:40,047 Họ không cho cô lên ư? 458 00:33:40,049 --> 00:33:41,682 Tôi nhớ là... họ nói rằng... 459 00:33:41,684 --> 00:33:44,785 vì một vài vấn đề liên quan đến bảo hiểm. 460 00:33:44,787 --> 00:33:46,287 Nhưng tôi đã cố đòi lên. 461 00:33:46,289 --> 00:33:49,023 Họ có nói họ sẽ đưa anh ấy đi đâu không? 462 00:33:49,025 --> 00:33:53,494 Tôi đã nói với anh rồi. Trung tâm y tế Punta Cana. 463 00:33:55,931 --> 00:33:57,465 Punta Cana. 464 00:33:58,433 --> 00:34:00,101 Punta Cana? 465 00:34:09,680 --> 00:34:10,500 Được rồi, nói đi. 466 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Sớm thôi. 467 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 5 giờ chiều. Được rồi. 468 00:34:18,500 --> 00:34:20,650 Được rồi. 469 00:34:20,689 --> 00:34:22,490 Cám ơn. 470 00:34:31,366 --> 00:34:32,967 Không có hồ sơ nào ghi lại việc chồng cô được 471 00:34:32,969 --> 00:34:37,672 đưa vào bất kỳ cơ sở y tế hay bệnh viện nào trên đảo cả. 472 00:34:37,674 --> 00:34:39,941 Có lẽ anh ấy quyết định không đi. 473 00:34:39,943 --> 00:34:42,577 Được rồi," Không đi" là sao? 474 00:34:42,579 --> 00:34:43,744 Anh ấy đã bất tỉnh. 475 00:34:43,746 --> 00:34:46,314 và chân anh ấy hoàn toàn bị gãy lệch sang một bên. 476 00:34:46,316 --> 00:34:48,916 Làm thế quái nào mà anh ấy không chịu đi chứ? 477 00:34:50,485 --> 00:34:53,354 Thẻ tín dụng của anh ấy không ghi nhận trường hợp thanh toán nào gần đây. 478 00:34:53,356 --> 00:34:55,690 Điện thoại không có cuộc gọi đi. 479 00:34:55,692 --> 00:34:56,557 Vậy là, một là anh ấy đã chết. 480 00:34:56,559 --> 00:34:59,427 hai là pin bị tháo ra nên chúng ta không theo dấu được. 481 00:34:59,429 --> 00:35:01,362 Có lẽ xe cấp cứu gặp tai nạn 482 00:35:01,364 --> 00:35:02,196 trên đường đến bệnh viện thì sao. 483 00:35:02,198 --> 00:35:03,431 Có lẽ nó bị rơi xuống hố\vực nào đó. 484 00:35:03,433 --> 00:35:05,600 Và không ai có thể liên lạc được với chúng ta. 485 00:35:05,602 --> 00:35:08,135 Được rồi, tôi không biết sao, nhưng chúng ta phải ra khỏi đây 486 00:35:08,137 --> 00:35:09,570 và đi tìm anh ấy thôi. 487 00:35:09,572 --> 00:35:10,404 Có lẽ chúng ta sẽ không có được 488 00:35:10,406 --> 00:35:12,173 thông tin mà chúng ta cần biết. 489 00:35:12,175 --> 00:35:13,608 Vậy nghĩa là sao? 490 00:35:13,610 --> 00:35:14,909 Có ai uống say không? 491 00:35:14,911 --> 00:35:16,711 Bố biết là không có ai say cả mà. 492 00:35:16,713 --> 00:35:18,312 Ta có quyền hỏi điều đó. 493 00:35:18,314 --> 00:35:20,581 Bố cũng biết sẵn câu trả lời rồi mà. 494 00:35:22,217 --> 00:35:24,919 À, có rất nhiều công ty cung cấp xe cấp cứu ở đảo này. 495 00:35:24,921 --> 00:35:27,855 chúng đều không chịu sự quản lý, nên cũng khó tìm ra lắm. 496 00:35:27,857 --> 00:35:30,625 Người đầu tiên đã phải trả giá rồi đó. 497 00:35:30,627 --> 00:35:33,561 Đây là một hòn đảo tuyệt vời, nhưng cũng là một nơi đầy cơ hội 498 00:35:33,563 --> 00:35:34,629 và các băng đảng mờ ám. 499 00:35:34,631 --> 00:35:35,997 Tất cả bọn chúng đều muốn 500 00:35:35,999 --> 00:35:37,398 có chỗ đứng tốt hơn cho mình. 501 00:35:37,400 --> 00:35:41,002 Đặc biệt là khi nó có từ 502 00:35:41,004 --> 00:35:42,770 của một người Mỹ giàu có. 503 00:35:42,772 --> 00:35:45,006 Có thể tôi suy đoán sai. 504 00:35:45,774 --> 00:35:48,743 Nếu như anh ấy bị bắt cóc, chúng ta sẽ sớm biết thôi. 505 00:35:48,745 --> 00:35:51,846 Tôi sẽ thông báo thêm trong 24 giờ tới. 506 00:35:51,848 --> 00:35:53,214 Ôi Chúa ơi. 507 00:35:53,216 --> 00:35:55,216 Giờ chúng ta làm gì tiếp đây? 508 00:36:01,723 --> 00:36:03,024 Chúng tôi đóng cửa nơi này vào thứ 2 rồi mà. 509 00:36:03,026 --> 00:36:04,892 Thực ra thì thứ 2 nào chúng tôi cũng không có mở cửa nơi này. 510 00:36:04,894 --> 00:36:06,761 Vì vậy làm gì có ai ở đây được. 511 00:36:06,763 --> 00:36:07,628 Không, tôi đã đến đây mà. 512 00:36:07,630 --> 00:36:09,497 Tôi đã đến đây cũng với chồng tôi, Manny và Jojo. 513 00:36:09,499 --> 00:36:10,331 Không, xin lỗi nhưng... 514 00:36:10,333 --> 00:36:12,600 Ở đây chẳng có ai là Manny hay Jojo làm việc ở đây cả. 515 00:36:12,602 --> 00:36:13,801 Manny không làm ở đây. 516 00:36:13,803 --> 00:36:14,835 Anh ta nói anh ta là bạn với chủ của nơi này. 517 00:36:14,837 --> 00:36:17,405 Thực ra thì, tôi mới là chủ ở đây đây. 518 00:36:17,407 --> 00:36:19,106 Được rồi, tên của dịch vụ đu dây ở đây là 519 00:36:19,108 --> 00:36:20,241 El Viudador. 520 00:36:20,243 --> 00:36:24,045 Không, chúng tôi đâu có đặt tên El Viudador như thế. 521 00:36:24,047 --> 00:36:25,680 Cô có chắc là ở đây không... bởi vì... 522 00:36:25,682 --> 00:36:26,514 Đúng, ở đây mà. 523 00:36:26,516 --> 00:36:28,015 Ở đây đường dây của chúng tôi là an toàn tuyệt đối, 524 00:36:28,017 --> 00:36:30,184 và trên đảo này còn có 525 00:36:30,186 --> 00:36:31,519 4 dịch vụ đu dây như thế này nữa. 526 00:36:31,521 --> 00:36:32,486 Nhìn này, đúng là ở đây. 527 00:36:32,488 --> 00:36:34,755 Tôi nhớ đường vào mà. Trạm cứu hỏa nữa mà. 528 00:36:34,757 --> 00:36:35,556 Tôi nhớ hết tất cả. 529 00:36:35,558 --> 00:36:38,092 Có một chỗ cách đây 30 phút đi đường, 530 00:36:38,094 --> 00:36:41,962 với cùng một loại dây, trông nó cũng y hệt ở đây. 531 00:36:41,964 --> 00:36:42,964 Này. 532 00:36:42,965 --> 00:36:44,298 Đợi đã. 533 00:36:46,501 --> 00:36:47,668 Jojo có phải không? 534 00:36:47,670 --> 00:36:49,103 Anh đã ở đây ngày hôm qua 535 00:36:49,105 --> 00:36:51,072 lúc chồng tôi ngã từ dây đu xuống, đúng chứ? 536 00:36:51,074 --> 00:36:52,239 Đây là Jojo. 537 00:37:04,453 --> 00:37:05,519 Không phải. 538 00:37:05,521 --> 00:37:07,555 Anh ta nói chẳng biết cô là ai cả. 539 00:37:07,557 --> 00:37:09,323 Sao anh lại nói dối chứ? Anh đã gọi xe cấp cứu mà? 540 00:37:11,260 --> 00:37:12,660 Sao anh lại nói dối chứ? 541 00:37:12,662 --> 00:37:13,828 Này, được rồi. 542 00:37:13,830 --> 00:37:15,830 Chúng ta đã ở đây ngày hôm qua mà. 543 00:37:15,832 --> 00:37:18,733 Thừa nhận đi. 544 00:37:19,701 --> 00:37:21,569 Cứ để tôi lo, được chứ? 545 00:37:21,571 --> 00:37:24,205 Cứ để tôi lo. 546 00:37:25,340 --> 00:37:28,409 Nghe này, có lẽ anh ta nghĩ mình sẽ gặp rắc rối... 547 00:37:28,411 --> 00:37:30,244 Có lẽ anh ta nghĩ anh sẽ gây khó dễ cho anh ta. 548 00:37:30,246 --> 00:37:31,579 Anh ta đã được trả tiền... 549 00:37:31,581 --> 00:37:32,513 Tôi không biết. 550 00:37:32,515 --> 00:37:33,748 Nghe này, cô cần hiểu thế này. 551 00:37:33,750 --> 00:37:35,049 Chẳng phải ở đây đâu, được chứ? 552 00:37:35,051 --> 00:37:36,450 Cô đang làm khách của tôi sợ đó. 553 00:37:37,587 --> 00:37:40,488 Thôi được rồi, quay lại đồn cảnh sát thôi. 554 00:37:40,490 --> 00:37:41,422 Không được. 555 00:37:41,424 --> 00:37:42,323 Quay về bàn bạc bước kế tiếp nào. 556 00:37:42,325 --> 00:37:43,424 - Kêu anh ta quay trở lại đi! - Không, không. 557 00:37:43,426 --> 00:37:45,025 - Chúng ta phải đi thôi. - Làm ơn đi thôi. 558 00:37:45,027 --> 00:37:45,659 Chúng ta cần phải đi thôi. 559 00:37:45,661 --> 00:37:47,461 Làm ơn... Xin mời!... 560 00:37:49,631 --> 00:37:51,132 Đó là anh ta mà. Đó là Jojo. 561 00:37:51,134 --> 00:37:53,067 Được rồi, về đồn rồi chúng ta nói tiếp. 562 00:37:53,069 --> 00:37:55,002 Chúng ta nên bắt anh ta lại, được chứ? 563 00:37:55,004 --> 00:37:56,203 Mọi thứ đều ổn. Tất cả đều an toàn, được chứ? 564 00:37:56,205 --> 00:37:58,305 Các cô cậu cứ tận hưởng đi. 565 00:38:00,909 --> 00:38:02,409 Ngồi đi. 566 00:38:09,451 --> 00:38:11,452 Nói về tối chủ nhật đi nào. 567 00:38:12,154 --> 00:38:15,556 Có người gửi email đính kèm 1 video cho tôi, 568 00:38:15,558 --> 00:38:17,792 từ CLB La Zona. 569 00:38:17,794 --> 00:38:22,062 Và hiện rõ ràng là con người cô có một mặt rất là bạo lực. 570 00:38:22,064 --> 00:38:23,864 Cô có dùng thuốc không? 571 00:38:23,866 --> 00:38:27,168 Bởi vì cô gần như giết chết tên này. 572 00:38:27,170 --> 00:38:30,971 Tôi chỉ tự vệ thôi. 573 00:38:30,973 --> 00:38:34,175 Tại sao cô không nói gì về chuyện đó? 574 00:38:34,177 --> 00:38:35,643 Bởi vì tôi thấy nó chẳng liên quan gì tới 575 00:38:35,645 --> 00:38:38,379 chuyện tìm ra Derek đang mất tích cả. 576 00:38:39,314 --> 00:38:41,749 Cô có chắc chứ? 577 00:38:46,054 --> 00:38:47,388 Cám ơn. 578 00:38:51,092 --> 00:38:53,894 Vậy cô đã gây hấn với 1 kẻ có tên là Big Biz. 579 00:38:53,896 --> 00:38:56,297 Cô có biết là hắn hay làm người khác biến mất không? 580 00:38:56,299 --> 00:38:59,300 Vậy tại sao anh không điều tra hắn ta đi? 581 00:39:00,635 --> 00:39:02,136 Chúng tôi sẽ điều tra. 582 00:39:03,738 --> 00:39:06,807 Vậy, tình cảm giữa cô và chồng như thế nào? 583 00:39:06,809 --> 00:39:08,742 Rất tuyệt. 584 00:39:08,744 --> 00:39:09,577 Tôi hiểu 585 00:39:09,579 --> 00:39:12,813 cô là người thụ hưởng tất cả tài sản của anh ta. 586 00:39:14,115 --> 00:39:15,916 Tôi là vợ anh ấy mà. 587 00:39:19,721 --> 00:39:21,188 Những thứ này là gì? 588 00:39:22,557 --> 00:39:24,091 Bản phác họa. 589 00:39:24,093 --> 00:39:25,860 Tại sao anh không cho phát chúng ra đi? 590 00:39:25,862 --> 00:39:29,230 Bởi vì 1/2 đàn ông trên đảo này đều nhìn giống như thế 591 00:39:29,232 --> 00:39:33,267 và tôi cần phải phân bổ lực lượng một cách hợp lý. 592 00:39:33,269 --> 00:39:36,303 Vậy, chính xác là ông làm những gì với nguồn lực của mình? 593 00:39:36,305 --> 00:39:38,205 Ngay bây giờ ư? 594 00:39:38,207 --> 00:39:42,810 Nếu như các anh không chịu đi tìm chồng tôi, tôi tự đi vậy. 595 00:39:45,680 --> 00:39:46,814 Đi thôi. 596 00:39:46,816 --> 00:39:49,183 Có chuyện gì vậy? 597 00:40:22,083 --> 00:40:23,684 Ôi. Derek. 598 00:40:23,686 --> 00:40:25,619 Derek, dừng lại. 599 00:40:25,621 --> 00:40:26,754 Dừng lại. 600 00:40:26,756 --> 00:40:28,889 Derek! 601 00:40:33,462 --> 00:40:35,195 Không phải, tôi xin lỗi. 602 00:40:35,197 --> 00:40:36,897 Nhầm xe. 603 00:40:52,814 --> 00:40:55,149 Em sẽ làm ít mì ống. Chị muốn ăn 1 ít không? 604 00:40:55,151 --> 00:40:56,350 Không, cám ơn em. 605 00:40:56,352 --> 00:40:59,053 Ava, hai ngày nay chị có ăn gì đâu. 606 00:40:59,055 --> 00:41:00,888 Có lẽ chị cần uống ít nước. 607 00:41:12,934 --> 00:41:15,803 Derek Grant đã mất tích 3 ngày trước. 608 00:41:15,805 --> 00:41:17,805 Vợ chồng họ đang đi hưởng tuần trăng mật 609 00:41:17,807 --> 00:41:18,706 ở trên hòn đảo. 610 00:41:18,708 --> 00:41:20,674 Từ một manh mối: từ chối 611 00:41:20,676 --> 00:41:22,376 thanh toán thẻ tín dụng, 612 00:41:22,378 --> 00:41:24,611 trên một khả năng đáng kể: tiền thưởng. 613 00:41:25,714 --> 00:41:26,780 Có ai gọi điện không? 614 00:41:26,782 --> 00:41:30,918 Cô thực sự không mong muốn có cuộc điện thoại, phải không Ava? 615 00:41:37,659 --> 00:41:38,826 Sao cơ? 616 00:41:38,828 --> 00:41:41,228 Thực sự thì chuyện gì đã xảy ra? 617 00:41:41,230 --> 00:41:44,298 Còn gì mà cô không nói với chúng tôi? 618 00:41:45,367 --> 00:41:47,334 Bố nghĩ có những chuyện con đã không nói với bố ư? 619 00:41:47,336 --> 00:41:49,603 Tôi nghĩ chắc hẳn đã có 1 thỏa thuận lớn mà cô không nói với chúng tôi. 620 00:41:49,605 --> 00:41:50,771 Bố à. 621 00:41:50,773 --> 00:41:53,440 Có khi có chuyện xảy ra ở quán bar đó, 622 00:41:53,442 --> 00:41:55,409 và Derek đã bị giết. 623 00:41:56,311 --> 00:42:00,447 Hoặc có lẽ có ai đó muốn giết cô 624 00:42:00,449 --> 00:42:03,017 thì giết nhầm phải nó. 625 00:42:03,019 --> 00:42:05,786 Hoặc là cả 2 đứa lao vào 626 00:42:05,788 --> 00:42:09,390 chương trình gì đó rất bạo lực. 627 00:42:09,392 --> 00:42:11,558 Ta không biết nữa. 628 00:42:11,560 --> 00:42:12,926 Nhưng ta biết rõ 629 00:42:12,928 --> 00:42:15,562 cô là nguyên nhân khiến nó mất tích. 630 00:42:16,498 --> 00:42:19,500 Và ta nghĩ cô chỉ đang nhắm đến tiền của ta mà thôi. 631 00:42:21,536 --> 00:42:24,872 Tôi chẳng quan tâm gì đến tiền của ông cả, thưa ông Grant. 632 00:42:24,874 --> 00:42:26,673 Tôi yêu con trai ông. 633 00:42:26,675 --> 00:42:30,477 Tôi yêu anh ấy hơn bất kỳ thứ gì trên đời. 634 00:42:30,479 --> 00:42:32,379 Và luôn luôn như vậy. 635 00:42:34,382 --> 00:42:36,450 Đm ông! 636 00:43:34,309 --> 00:43:36,810 Xin lỗi... Xin lỗi cô. 637 00:43:36,812 --> 00:43:38,545 Cô à, cô phải đợi 1 lát nữa. 638 00:43:38,547 --> 00:43:39,613 Cô ấy đi trước mà. 639 00:43:39,615 --> 00:43:41,381 Nhớ tôi không? 640 00:43:41,383 --> 00:43:42,616 Ôi trời ơi. 641 00:43:42,618 --> 00:43:44,218 Tìm chỗ nào rồi ta nói chuyện một lát. 642 00:43:44,220 --> 00:43:45,219 Không...không... Whoa...! 643 00:43:45,221 --> 00:43:47,955 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 644 00:43:47,957 --> 00:43:49,690 Chết tiệt! Mẹ kiếp. 645 00:43:56,698 --> 00:43:58,499 Không! 646 00:43:58,501 --> 00:44:01,235 Không! 647 00:44:01,237 --> 00:44:02,237 Không! Không! 648 00:44:04,306 --> 00:44:06,140 Được rồi, Jojo, anh phải nói cho tôi nghe hết chuyện 649 00:44:06,142 --> 00:44:07,674 hoặc là anh sẽ chết. 650 00:44:07,676 --> 00:44:08,976 Hiểu rồi chứ? 651 00:44:08,978 --> 00:44:10,310 Nhìn tôi đây. 652 00:44:10,312 --> 00:44:11,745 Chuyện gì đã xảy ra với chồng tôi? 653 00:44:11,747 --> 00:44:13,647 Tôi không biết. 654 00:44:13,649 --> 00:44:14,882 Anh có muốn rơi xuống đó không? 655 00:44:14,884 --> 00:44:15,816 Không! Đừng! 656 00:44:15,818 --> 00:44:17,918 Có phải anh hướng dẫn tôi và chồng tôi đu dây không? 657 00:44:17,920 --> 00:44:18,785 Nhìn tôi đây này. 658 00:44:18,787 --> 00:44:20,020 Có phải anh hướng dẫn tôi và chồng tôi đu dây không? 659 00:44:20,022 --> 00:44:20,854 Đúng vậy. 660 00:44:20,856 --> 00:44:22,122 Sao anh lại nói dối cảnh sát chứ? 661 00:44:22,124 --> 00:44:23,157 Tôi không biết. 662 00:44:23,159 --> 00:44:24,525 Manny, Manny đã nói với chúng tôi, 663 00:44:24,527 --> 00:44:26,393 phải giữ kín chuyện. 664 00:44:26,395 --> 00:44:29,563 Manny đã nói rằng họ rất nguy hiểm. 665 00:44:29,565 --> 00:44:31,165 Ai rất nguy hiểm? Ai rất nguy hiểm? 666 00:44:31,167 --> 00:44:32,566 Tôi không biết. Tôi không biết. 667 00:44:32,568 --> 00:44:34,301 Nghe này, muốn chết không thằng chó? 668 00:44:34,303 --> 00:44:35,102 Không! Đừng. 669 00:44:35,104 --> 00:44:36,737 Được rồi, nhìn tao đây. 670 00:44:36,739 --> 00:44:37,938 Ai đã gọi xe cấp cứu? 671 00:44:37,940 --> 00:44:39,139 Manny đã gọi. 672 00:44:39,141 --> 00:44:39,973 Manny đã gọi xe cấp cứu. 673 00:44:39,975 --> 00:44:41,708 Vì thế anh ta biết đó. Anh ta biết hết mọi chuyện. 674 00:44:41,710 --> 00:44:42,710 Được rồi... 675 00:44:42,711 --> 00:44:44,011 Tôi có số điện thoại của anh ta đây. 676 00:44:44,013 --> 00:44:46,113 Được rồi. Được rồi, số điện thoại của anh ta là bao nhiêu? 677 00:44:46,115 --> 00:44:50,184 Là 809-555-3210. 678 00:44:50,186 --> 00:44:52,019 Tôi đã thử gọi, nhưng nó chuyển sang hộp thư thoại, 679 00:44:52,021 --> 00:44:54,021 nhưng đó rõ ràng là giọng của Manny. 680 00:44:54,023 --> 00:44:55,522 Giờ anh tin tôi chưa? 681 00:44:56,691 --> 00:44:58,725 Manny biết được Derek đang ở đâu. 682 00:44:58,727 --> 00:45:00,627 Chúng ta phải đi tìm Manny. 683 00:45:00,629 --> 00:45:02,129 Đi thôi. 684 00:45:03,760 --> 00:45:05,767 Đặt tay của cô ra sau lưng đi. 685 00:45:05,768 --> 00:45:07,034 - Quay lại. - Cái gì? 686 00:45:07,036 --> 00:45:09,036 Quay lại. 687 00:45:09,038 --> 00:45:11,205 Hãy đi tìm chồng tôi đi. 688 00:45:12,340 --> 00:45:13,407 Này. 689 00:45:34,596 --> 00:45:37,831 Cô có thể tra tấn một người ở Mỹ 690 00:45:37,833 --> 00:45:40,067 để bắt họ khai ra. 691 00:45:40,069 --> 00:45:41,335 nhưng ở đây thì không. 692 00:45:41,337 --> 00:45:42,803 Giờ tôi sẽ để cô ở đây 693 00:45:42,805 --> 00:45:44,938 nguyên vẹn nhân phẩm. 694 00:45:44,940 --> 00:45:49,042 Sĩ quan Santos sẽ đưa cô trở lại Puerto Rico. 695 00:45:49,044 --> 00:45:52,179 Cô sẽ không còn được chào đón ở hòn đảo này nữa đâu. 696 00:45:52,181 --> 00:45:53,680 Cô hiểu rồi chứ? 697 00:46:04,058 --> 00:46:07,694 Sếp à, tôi cần đi đến nhà vệ sinh. 698 00:46:32,420 --> 00:46:35,489 Sếp tháo còng ra cho tôi được chứ? 699 00:46:35,491 --> 00:46:36,857 Vào đi. 700 00:46:43,498 --> 00:46:45,132 À, sếp sẽ vào đây 701 00:46:45,134 --> 00:46:46,767 và giúp tôi hả. 702 00:47:35,316 --> 00:47:38,418 Sếp lấy giùm tôi giấy được không? 703 00:49:11,345 --> 00:49:12,612 Bạn trai tôi cứ nghĩ là sẽ vui lắm 704 00:49:12,614 --> 00:49:13,979 nếu như ném tôi xuống hồ bơi. 705 00:49:13,980 --> 00:49:15,980 Đây là phòng cô à? 706 00:49:16,984 --> 00:49:19,386 Tôi sẽ giết anh ta chết. 707 00:49:54,490 --> 00:49:55,922 Cô đi 1 mình à? 708 00:49:55,924 --> 00:49:57,089 Vâng. 709 00:49:57,090 --> 00:49:59,026 Không lâu nữa đâu. 710 00:49:59,027 --> 00:50:01,127 Hy vọng vậy thôi. 711 00:51:17,438 --> 00:51:19,039 Xin chào, Manny. 712 00:51:20,074 --> 00:51:21,641 Người ta đâu chỉ tự dưng mất tích hả. 713 00:51:21,643 --> 00:51:23,977 Không. Tôi Ở đây là bất hợp pháp đó. 714 00:51:23,979 --> 00:51:26,913 Tôi không thể nói với cảnh sát vì họ đòi trả tôi về lại. 715 00:51:26,915 --> 00:51:28,882 Mày sẽ ước rằng được về nhà đó. 716 00:51:28,884 --> 00:51:29,482 Tôi thề mà. 717 00:51:29,484 --> 00:51:32,052 Tôi không biết chuyện gì về chồng cô cả. 718 00:51:38,392 --> 00:51:40,527 - Derek đâu rồi? - Tôi không biết. 719 00:51:44,999 --> 00:51:46,299 Mày đã gọi xe cấp cứu mà. 720 00:51:46,301 --> 00:51:47,133 Tôi đã gọi. 721 00:51:47,135 --> 00:51:48,969 Nhưng khi tôi gọi đến, 722 00:51:48,971 --> 00:51:50,437 họ nói đã có người gọi rồi. 723 00:51:50,439 --> 00:51:51,439 Ai gọi? 724 00:51:51,440 --> 00:51:53,139 Tôi không biết! 725 00:51:58,500 --> 00:52:00,300 Mở cửa ra đi. Có người xếp hàng đợi đây này. 726 00:52:01,115 --> 00:52:02,449 Mấy tên này là ai? 727 00:52:02,451 --> 00:52:03,783 Đứa nào là đồng bọn của mày? 728 00:52:03,785 --> 00:52:05,986 Đây là gì? Đây là gì? 729 00:52:05,988 --> 00:52:08,221 Đó là hình xăm của 1 nhân viên cấp cứu. 730 00:52:08,223 --> 00:52:09,389 Tên này có hình xăm đó. 731 00:52:09,391 --> 00:52:11,458 Đó là đồng bọn của chúng đó. 732 00:52:11,460 --> 00:52:12,592 Đó là T.S. 733 00:52:15,163 --> 00:52:16,463 Nó có hình xăm đó. 734 00:52:16,465 --> 00:52:17,864 Ai cũng biết cả. 735 00:52:17,866 --> 00:52:22,002 Cảnh sát, chính trị gia, kể cả gái điếm cũng biết mà. 736 00:52:25,573 --> 00:52:29,743 Nếu mày giỡn mặt với tao, coi chừng no đòn. 737 00:52:29,745 --> 00:52:31,611 Thê thảm hơn đây nữa ư? 738 00:52:34,500 --> 00:52:37,500 Mở cửa ra đi. Có người đang chờ ngoài đây. 739 00:52:37,551 --> 00:52:38,652 Cô ở đây không an toàn đâu. 740 00:52:38,654 --> 00:52:39,953 Nói cho tao biết những gì tao chưa biết đi. 741 00:52:39,955 --> 00:52:44,391 Nếu cô muốn tôi giúp đi tìm Derek, 742 00:52:44,393 --> 00:52:46,559 cô phải thương lượng với... 743 00:52:48,300 --> 00:52:52,500 Mở cửa ra đi. Tao sắp tè ra quần rồi đây. Mở ra mau. 744 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Được rồi. Bình tĩnh tí nào. 745 00:52:58,500 --> 00:52:59,500 Con người Mỹ này với con người Caribean khác nhau đó. 746 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 Bọn đáng ghét. 747 00:53:22,280 --> 00:53:23,499 Manny, coi giờ đi, sao giờ này con mới về nhà. 748 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Mẹ, thôi nào. 749 00:53:25,500 --> 00:53:27,499 Con đã đi đâu vậy? 750 00:53:27,500 --> 00:53:28,300 Con chỉ đi chơi với bạn thôi. 751 00:53:28,500 --> 00:53:29,499 Mẹ, đây là Ava. 752 00:53:29,500 --> 00:53:31,999 Lại một cô gái khác à? Khi nào con mới có bạn gái thật sự đây? 753 00:53:32,000 --> 00:53:34,099 Không phải bạn gái. 754 00:53:34,100 --> 00:53:35,499 Đủ rồi, đủ rồi. 755 00:53:35,500 --> 00:53:37,300 Mẹ muốn có cháu nữa ư? Mẹ đã có 15 đứa rồi còn gì? 756 00:53:37,500 --> 00:53:38,299 Đi kiếm một cô gái mà con có thể cưới làm vợ đi. 757 00:53:38,300 --> 00:53:39,299 Hôn con và cầu chúc cho con đi mẹ. 758 00:53:39,300 --> 00:53:40,299 Chúa luôn ở bên con. 759 00:53:40,300 --> 00:53:41,000 Nghỉ ngơi đi mẹ nhé. 760 00:53:42,283 --> 00:53:43,650 Tới chỗ kia đi. 761 00:53:43,652 --> 00:53:45,085 Đây là phòng tôi. 762 00:53:55,796 --> 00:53:57,297 Vậy anh sống với mẹ à. 763 00:53:57,299 --> 00:54:00,133 Tôi đến đây trước, 764 00:54:00,135 --> 00:54:04,037 rồi kiếm tiền đưa bà ấy sang đây. 765 00:54:04,039 --> 00:54:06,280 Chẳng có đủ việc làm ở hòn đảo này đâu, 766 00:54:06,307 --> 00:54:08,074 trừ việc buôn thuốc. 767 00:54:11,545 --> 00:54:14,047 Ngày mai anh sẽ dẫn tôi đi. 768 00:54:14,049 --> 00:54:16,916 Chúng ta sẽ cùng nhau tìm ra tên đó. 769 00:54:16,918 --> 00:54:20,520 Họ nói nếu 1 người mất tích 770 00:54:20,522 --> 00:54:22,188 mà không được tìm ra trong ngày đầu tiên, thì giống như... 771 00:54:22,190 --> 00:54:23,690 Đừng. Xin đừng nói vậy. 772 00:54:23,692 --> 00:54:25,091 Đừng. 773 00:54:25,093 --> 00:54:27,360 Tôi xin lỗi. 774 00:54:29,263 --> 00:54:31,765 Derek còn sống và tôi sẽ làm 775 00:54:31,767 --> 00:54:32,999 bất kỳ việc gì để tìm anh ấy về. 776 00:54:33,001 --> 00:54:35,535 Anh nên biết như thế. 777 00:54:35,537 --> 00:54:36,603 Tôi hiểu rồi. 778 00:54:36,605 --> 00:54:39,773 Vậy thì thoải mái đi. 779 00:54:39,775 --> 00:54:41,174 Cô nên nghỉ ngơi đi. 780 00:54:42,476 --> 00:54:44,110 Nghỉ ở đó đi. 781 00:54:54,355 --> 00:54:56,723 Ở nơi này, chẳng có luật pháp, 782 00:54:56,725 --> 00:54:59,692 không có bố, mẹ cô hiểu chứ? 783 00:55:00,694 --> 00:55:04,230 Những gì cô nhìn thấy thực sự không phải như vậy đâu. 784 00:55:04,232 --> 00:55:06,766 Những người ở đây đã được huấn luyện 785 00:55:06,768 --> 00:55:08,768 trở nên khó chịu rồi. 786 00:55:10,500 --> 00:55:11,005 Anh có nhìn thấy ai như thế này không? 787 00:55:11,006 --> 00:55:11,805 À. 788 00:55:13,074 --> 00:55:14,174 Không. 789 00:55:16,144 --> 00:55:16,976 Không thấy. 790 00:55:16,978 --> 00:55:18,978 Những kẻ ở đây đều ở ngoài vòng pháp luật. 791 00:55:18,980 --> 00:55:20,713 Họ thậm chí không phải đến từ nơi đây 792 00:55:20,715 --> 00:55:23,249 hoặc là đã bị người khác bỏ lại đây. 793 00:55:23,251 --> 00:55:24,717 Cô ở đây nhé? 794 00:55:24,720 --> 00:55:29,500 Có mấy người ở kia. Họ có thể nói cho cậu biết đó. 795 00:55:29,550 --> 00:55:31,600 Được rồi. Ông cẩn thận nhé. 796 00:55:35,500 --> 00:55:40,299 Anh có thấy một người đàn ông đầu hói, răng vàng và có hình xăm ở cổ không? 797 00:55:40,300 --> 00:55:41,500 Không thấy. 798 00:55:48,309 --> 00:55:49,375 Đợi đã, đợi đã. 799 00:55:49,377 --> 00:55:50,143 - Cái gì? - Là cái đó, cái đó. 800 00:55:50,145 --> 00:55:52,545 -Là sao? - Dừng lại. Quay lại đi. 801 00:55:52,547 --> 00:55:53,613 Được rồi. 802 00:55:53,615 --> 00:55:55,782 - Cái gì vậy? - Chỉ cần dừng lại thôi. 803 00:55:57,651 --> 00:55:59,352 Chính là cái này. 804 00:55:59,354 --> 00:56:01,621 - Cái gì? - Hình xăm của hắn. 805 00:56:01,623 --> 00:56:03,089 Tên nhân viên cấp cứu, với cái răng vàng, 806 00:56:03,091 --> 00:56:04,490 đây là hình xăm của hắn. Nhìn này. 807 00:56:05,759 --> 00:56:06,759 Đây là cái gì? 808 00:56:06,761 --> 00:56:10,563 Khi chúng cho gà đá và các công cụ. 809 00:56:10,565 --> 00:56:11,865 - Tôi biết chỗ đó rồi. Đi thôi. - Được. 810 00:56:11,867 --> 00:56:13,266 - Được rồi. - Đi thôi. 811 00:56:16,437 --> 00:56:17,437 Không...! 812 00:56:17,439 --> 00:56:18,538 Cô đừng ra khỏi xe nhé, được chứ? 813 00:56:18,540 --> 00:56:19,939 Cứ đưa tờ rơi cho tôi là được. 814 00:56:22,176 --> 00:56:23,943 Ở yên đây nhé. 815 00:57:47,861 --> 00:57:52,398 Này, cô đang ở đâu? 816 00:57:52,400 --> 00:57:54,133 Tôi đã tìm ra hắn ta. 817 00:57:54,135 --> 00:57:56,035 Tôi không nghe thấy cô nói gì. Cái gì cơ? 818 00:57:58,772 --> 00:58:00,573 Ôi đệch! 819 01:00:17,979 --> 01:00:20,012 Mày và đồng bọn của mày 820 01:00:20,014 --> 01:00:21,047 đã bắt chồng tao đưa lên xe cấp cứu. 821 01:00:21,049 --> 01:00:22,281 Bọn mày đưa anh ấy đi đâu? 822 01:00:22,283 --> 01:00:24,050 Tôi không có lái xe cấp cứu. 823 01:00:25,220 --> 01:00:28,221 Bố tao không được giáo dục đàng hoàng 824 01:00:28,223 --> 01:00:30,590 nhưng ông ấy có biết một chút ít về 825 01:00:30,592 --> 01:00:31,891 cơ thể con người đó. 826 01:00:31,893 --> 01:00:35,661 Ông ấy chỉ cho tao biết những cơ quan quan trọng nằm ở đâu. 827 01:00:35,663 --> 01:00:37,797 Cô bắt nhầm người rồi. 828 01:00:37,799 --> 01:00:40,733 Thấy chưa, bụng rất mềm. 829 01:00:41,435 --> 01:00:44,103 Mày có ruột kết, ruột non. 830 01:00:44,105 --> 01:00:47,807 Mềm nhưng khó để chọc thủng. 831 01:00:49,577 --> 01:00:50,810 Chồng tao đâu rồi? 832 01:00:50,812 --> 01:00:53,246 Tôi đã nói rồi, tôi không biết. 833 01:00:53,248 --> 01:00:56,149 Có lẽ tao chỉ cần chuyển qua lá lách của mày thôi. 834 01:00:57,451 --> 01:01:00,553 Nhưng mày đâu sống được nếu thiếu lá lách, đúng không? 835 01:01:01,121 --> 01:01:03,055 Chồng tao đâu rồi. 836 01:01:03,057 --> 01:01:04,991 Tôi không biết. 837 01:01:04,993 --> 01:01:06,626 Có lẽ tao sẽ chuyển qua gan của mày. 838 01:01:06,628 --> 01:01:09,529 Nếu chọc thủng nó, mày có thể bị chảy máu 839 01:01:09,531 --> 01:01:10,863 trong khoảng 5-6 phút. 840 01:01:10,865 --> 01:01:13,599 Thôi được rồi. Được rồi. 841 01:01:13,601 --> 01:01:17,470 Có cô gái nhắn tin cho tôi. 842 01:01:17,472 --> 01:01:21,474 Tôi đã bỏ đi. 843 01:01:21,476 --> 01:01:23,543 Tôi không biết chuyện gì xảy ra sau đó. 844 01:01:23,545 --> 01:01:24,610 Tôi thề 845 01:01:24,612 --> 01:01:29,115 Ngày sau đó, Omar đến với cả 1 đống tiền. 846 01:01:29,117 --> 01:01:33,186 Hắn ta kêu tôi bỏ việc, không cần nói gì cả. 847 01:01:33,188 --> 01:01:35,021 Nên tôi đã làm theo. 848 01:01:35,023 --> 01:01:36,789 Tôi đã làm theo. 849 01:01:36,791 --> 01:01:39,292 Cô phải tìm Omar, chứ không phải tôi! 850 01:01:39,294 --> 01:01:41,727 Kẻ mà cô cần tìm là Omar, không phải tôi! 851 01:01:49,903 --> 01:01:52,371 Cô đang làm gì vậy? Cô đang làm gì vậy? 852 01:01:52,373 --> 01:01:53,639 Tao nhắn tin cho đồng bọn của mày. 853 01:01:53,641 --> 01:01:55,641 Hắn ta sẽ giết cô chết. 854 01:01:55,643 --> 01:01:57,210 Mày cũng thử rồi mà. 855 01:01:57,212 --> 01:01:59,278 Cảm giác thế nào hả? 856 01:02:45,425 --> 01:02:47,193 Timo? 857 01:02:55,569 --> 01:02:56,636 Nhớ ra tao chứ? 858 01:02:56,638 --> 01:02:58,604 Tao cá mày có nhớ ra tao đó. 859 01:02:58,606 --> 01:03:01,707 Giờ thì mày phải nói tao biết, chồng tao đâu rồi? 860 01:03:01,709 --> 01:03:03,776 Chồng tao đang ở đâu? 861 01:03:34,508 --> 01:03:38,210 Cô đột nhập vào nhà người khác và tấn công họ ư? 862 01:03:38,212 --> 01:03:40,746 Họ có quyền sử dụng vũ lực 863 01:03:40,748 --> 01:03:41,447 để tự vệ đó. 864 01:03:41,449 --> 01:03:44,050 Timo đã thừa nhận bắt cóc chồng tôi lên xe cấp cứu rồi. 865 01:03:44,052 --> 01:03:45,052 Hắn cũng ở trên đó. 866 01:03:46,053 --> 01:03:47,520 Tôi không biết. Hắn nói hắn được trả tiền. 867 01:03:47,522 --> 01:03:48,587 Thả cô ta ra. 868 01:03:48,589 --> 01:03:49,789 Đi thôi. 869 01:03:51,825 --> 01:03:53,726 Để tôi nói cho cô nghe điều tôi nghĩ. 870 01:03:54,995 --> 01:03:56,362 Tôi nghĩ cô đã trả tiền cho hai tên đó 871 01:03:56,364 --> 01:04:00,433 những kẻ chẳng phải là hiền lành gì, để giết chồng cô. 872 01:04:00,435 --> 01:04:01,534 Và giờ cô bịt miệng chúng 873 01:04:01,536 --> 01:04:03,469 để chúng không có liên can đến cô nữa. 874 01:04:03,471 --> 01:04:06,005 Cô biết đó, ngay từ lúc đầu, 875 01:04:06,007 --> 01:04:07,506 hành vi bạo lực và sai trái 876 01:04:07,508 --> 01:04:11,744 mà tôi chứng kiến chỉ có xuất phát từ duy nhất một người đó là cô. 877 01:04:11,746 --> 01:04:16,082 Cô bị giam giữ vì bị tình nghi đã giết Omar Tavarez 878 01:04:16,084 --> 01:04:18,651 và cố ý mưu sát Timo Tavarez. 879 01:04:18,653 --> 01:04:22,922 Giờ cô chính thức trở thành kẻ tình nghi 880 01:04:22,924 --> 01:04:24,190 trong vụ mất tích 881 01:04:24,192 --> 01:04:26,292 và có lẽ là mưu sát chồng cô nữa. 882 01:04:26,294 --> 01:04:27,294 Cô biết sao không? 883 01:04:27,295 --> 01:04:30,696 Giờ chỉ có buồng tắm, vòi sen, và luật sư thôi. 884 01:04:30,698 --> 01:04:32,698 Bất cứ điều gì cô muốn, đó đều là những thứ cô cần. 885 01:04:32,700 --> 01:04:36,202 Được, bắt tôi, nhưng chồng tôi vẫn còn sống. 886 01:04:36,204 --> 01:04:37,236 Anh cần tìm ra anh ấy. 887 01:04:37,238 --> 01:04:38,371 Anh ấy vẫn còn ở đâu đó ngoài kia. Anh ấy vẫn còn sống. 888 01:04:38,373 --> 01:04:40,439 Đưa cô ta đến trụ sở để phỏng vấn thêm. 889 01:04:40,441 --> 01:04:41,707 Làm ơn, làm ơn nhìn tôi đi. 890 01:04:41,709 --> 01:04:43,476 Chồng tôi vẫn còn sống. 891 01:04:43,478 --> 01:04:45,878 Được, chúng tôi sẽ áp giải cô 892 01:04:45,880 --> 01:04:50,149 tới trụ sở để điều tra thêm. 893 01:04:50,151 --> 01:04:52,785 Bố và em gái của Derek đã đề nghị 894 01:04:52,787 --> 01:04:56,455 khởi tố và kết án cô tội tử hình đó. 895 01:04:56,457 --> 01:04:58,391 Làm ơn hãy đi tìm chồng tôi. 896 01:04:58,393 --> 01:05:00,826 Làm ơn, hãy làm nhiệm vụ của anh đi. 897 01:05:00,828 --> 01:05:03,963 Chúc may mắn. 898 01:05:06,666 --> 01:05:08,367 Chồng tôi vẫn còn sống. 899 01:05:35,896 --> 01:05:38,130 Chúng ta không phải đi đến trụ sở cảnh sát, phải không? 900 01:06:49,302 --> 01:06:50,903 Đi thôi. 901 01:07:32,000 --> 01:07:32,379 Mọi chuyện xong xuôi chưa? 902 01:07:32,380 --> 01:07:35,881 Chưa. YMày biết vậy là sao rồi chứ. 903 01:07:36,917 --> 01:07:39,018 Ava. 904 01:07:39,020 --> 01:07:40,686 Sao mày không tới phòng của con gái mày đi, 905 01:07:40,688 --> 01:07:42,621 chúng ta có thể nói chuyện một lát. 906 01:08:24,664 --> 01:08:26,198 Xin cô đừng. 907 01:08:26,200 --> 01:08:27,032 Shh! 908 01:08:27,034 --> 01:08:28,834 Nói nhỏ thôi. 909 01:08:28,836 --> 01:08:31,370 Mày sẽ không muốn đánh thức con gái mày đâu. 910 01:08:31,372 --> 01:08:33,172 Đưa súng đây. 911 01:08:33,174 --> 01:08:34,573 Ngồi đi. 912 01:08:38,645 --> 01:08:40,779 - Gia đình tôi. - Gia đình mày ư? 913 01:08:40,781 --> 01:08:42,715 Nói về gia đình mày đi. 914 01:08:42,717 --> 01:08:43,716 Mày có nguyện vọng làm gì? 915 01:08:43,718 --> 01:08:46,919 Mày có nguyện vọng đi tới đâu? 916 01:08:48,888 --> 01:08:50,990 Nghe này, đó là tôi. 917 01:08:50,992 --> 01:08:52,691 Chính tôi đã làm đó. 918 01:08:52,693 --> 01:08:54,994 Cô không hiểu đâu, tôi nợ hắn. 919 01:08:54,996 --> 01:08:55,996 Ai? 920 01:08:55,997 --> 01:08:58,631 Avilar. 921 01:09:00,367 --> 01:09:02,534 Tên bác sĩ từ Villa Jaragual Clinic. 922 01:09:02,536 --> 01:09:04,737 Nghe này, hắn đã làm những việc này cho tôi. 923 01:09:04,739 --> 01:09:06,705 Nó còn quá nhỏ... 924 01:09:06,707 --> 01:09:08,574 và hắn sẽ đảm bảo 925 01:09:08,576 --> 01:09:12,144 gia đình tôi không biết chuyện con bé mang thai. 926 01:09:12,146 --> 01:09:13,212 Tôi nợ hắn mọi thứ. 927 01:09:13,214 --> 01:09:15,381 Nếu như vợ và con tôi... 928 01:09:15,383 --> 01:09:17,549 Mày là một người đàn ông thực sự của gia đình đó. 929 01:09:17,551 --> 01:09:18,584 Tao có thể thấy. 930 01:09:18,586 --> 01:09:20,986 Còn chồng tao đâu? 931 01:09:20,988 --> 01:09:26,759 Tên bác sĩ, hắn ta đã phạm sai lầm. 932 01:09:26,761 --> 01:09:29,128 Hắn ta cố gắng xếp lại xương của anh ta 933 01:09:30,397 --> 01:09:34,600 nhưng đã làm thủng động mạch đùi của anh ta. 934 01:09:34,602 --> 01:09:36,602 Hắn ta đã cố cứu anh ta. 935 01:09:36,604 --> 01:09:38,804 Nghe này, hắn ta xin tôi, 936 01:09:38,806 --> 01:09:41,740 hắn ta cầu xin tôi hãy che giấu việc này. 937 01:09:42,876 --> 01:09:44,777 Nếu không, người Mỹ sẽ 938 01:09:44,779 --> 01:09:46,745 đóng cửa phòng khám của hắn ta. 939 01:09:48,148 --> 01:09:50,249 Hắn ta muốn mọi việc dường như 940 01:09:50,251 --> 01:09:52,584 chưa có gì xảy ra. 941 01:09:52,586 --> 01:09:54,453 Mày nói dối tao suốt thời gian qua. 942 01:09:54,455 --> 01:09:56,755 Mày biết chồng tao đã chết ư? 943 01:09:56,757 --> 01:09:58,991 Và mày muốn đổ tội cho tao ư? 944 01:09:58,993 --> 01:10:01,126 Mày nên biến đi. 945 01:10:01,128 --> 01:10:03,062 Làm ơn đừng. 946 01:10:03,064 --> 01:10:06,632 Làm ơn đừng làm thế trước mặt gia đình và con gái tôi. 947 01:10:06,634 --> 01:10:08,801 Tôi đã hiểu rồi. 948 01:10:08,803 --> 01:10:10,703 Tôi không đáng được sống. 949 01:10:10,705 --> 01:10:11,705 Tôi là kẻ xấu xa. 950 01:10:11,706 --> 01:10:14,606 Nhưng làm ơn, không phải ở đây. 951 01:10:14,608 --> 01:10:16,842 Mày có hai lựa chọn. 952 01:10:16,844 --> 01:10:18,043 Một, 953 01:10:18,045 --> 01:10:20,546 hai. 954 01:10:20,548 --> 01:10:24,183 Một: sẽ không có tiếng ồn. 955 01:10:26,686 --> 01:10:28,487 Chúng ta có thể vô nhà tắm. 956 01:10:28,489 --> 01:10:30,556 Tao sẽ đảm bảo là vợ mày sẽ tìm ra mày, 957 01:10:30,558 --> 01:10:32,191 chứ không phải con mày. 958 01:11:33,453 --> 01:11:35,154 Chuyện quá gì xảy ra với cô vậy? 959 01:11:35,156 --> 01:11:39,258 Anh ấy chết rồi. 960 01:11:59,112 --> 01:12:02,748 Derek đã xuất hiện, khi anh ấy có thể 961 01:12:04,484 --> 01:12:06,652 anh ấy đã cứu tôi. 962 01:12:06,654 --> 01:12:08,754 Anh ấy đã thay đổi con người tôi. 963 01:12:10,723 --> 01:12:14,760 Cô đã thay đổi con người cô. 964 01:12:14,762 --> 01:12:16,962 Anh ấy chỉ cho cô lý do để thay đổi thôi. 965 01:12:16,964 --> 01:12:19,398 Tôi phải kết thúc chuyện này. 966 01:12:21,267 --> 01:12:23,969 "Khi tất cả những tên khốn nạn đều chết hết, 967 01:12:23,971 --> 01:12:26,872 chỉ cần thư giãn đầu óc thôi." 968 01:12:27,842 --> 01:12:30,442 Vậy thì vui vẻ lên. 969 01:12:30,444 --> 01:12:31,643 Câu đó đến từ đâu vậy? 970 01:12:31,645 --> 01:12:35,514 Mỗi tối trước khi đi ngủ tôi đều được nghe. 971 01:12:36,082 --> 01:12:38,917 Bài hát ru hay chết đi được nhỉ. 972 01:12:44,257 --> 01:12:46,191 Tôi có thể giúp cô. 973 01:12:50,029 --> 01:12:51,930 Không được đâu. 974 01:12:55,902 --> 01:12:58,170 Tôi phải tự mình làm thôi. 975 01:12:58,771 --> 01:13:02,341 Tay cô bị sao vậy? 976 01:13:04,510 --> 01:13:05,510 Chết tiệt. 977 01:13:05,512 --> 01:13:07,713 Cô nên đi khám bác sĩ. 978 01:13:07,715 --> 01:13:08,814 Tôi dự định đi đây. 979 01:13:08,816 --> 01:13:11,216 Việc đầu tiên cần làm vào ngày mai. 980 01:14:02,402 --> 01:14:04,770 Cô làm ơn kiểm tra tên Derek Grant giúp tôi được chứ? 981 01:14:04,772 --> 01:14:05,871 Làm ơn. 982 01:14:05,873 --> 01:14:07,406 Không có ai tên Derek Grant. 983 01:14:51,117 --> 01:14:52,918 Mày có một lượng oxi có hạn thôi đó. 984 01:14:52,920 --> 01:14:55,287 Vậy nên tao muốn mày nghe tao nói cho rõ nè. 985 01:14:55,289 --> 01:14:57,155 Tao muốn biết chuyện xảy ra với chồng tao. 986 01:14:57,157 --> 01:14:59,224 Anh ấy là người Mỹ bị gãy chân đó. 987 01:14:59,226 --> 01:15:01,093 Tao muốn biết tại sao anh ấy chết. 988 01:15:01,095 --> 01:15:02,627 Và thi thể của anh ấy đâu rồi. 989 01:15:02,629 --> 01:15:06,131 Mày đã sẵn sàng nói cho tao biết mọi chuyện chưa? 990 01:15:06,133 --> 01:15:08,500 Tôi không biết cô đang nói về chuyện gì? 991 01:15:08,502 --> 01:15:09,701 Tôi không biết... 992 01:15:09,703 --> 01:15:11,937 Thật chứ? 993 01:15:11,939 --> 01:15:13,005 Derek Grant! 994 01:15:13,007 --> 01:15:15,640 Garza, cô gái bé nhỏ, mang thai đó! 995 01:15:16,809 --> 01:15:20,078 Làm ơn, tao chỉ cần biết như thế thôi. 996 01:15:20,300 --> 01:15:23,000 Tôi không biết Garza là ai cả. Không biết cô bé nào đang mang thai cả. 997 01:15:23,384 --> 01:15:24,916 Được rồi, được rồi. 998 01:15:34,128 --> 01:15:35,961 Cô không hiểu đâu. Cô không biết... 999 01:15:35,963 --> 01:15:38,363 Thật chứ? Vì tao nghĩ chuyện đơn cmn giản lắm mà. 1000 01:15:55,148 --> 01:15:57,049 Khoan đã. 1001 01:15:58,284 --> 01:15:59,351 Khoan đã. 1002 01:15:59,353 --> 01:16:00,652 Tôi nghĩ cô sẽ tìm ra 1003 01:16:00,654 --> 01:16:03,388 những chuyện cô cần biết thôi. 1004 01:16:03,390 --> 01:16:06,124 Nhìn đi. 1005 01:16:15,134 --> 01:16:16,134 Ông... 1006 01:16:16,136 --> 01:16:18,904 Ông nói với Garza anh ấy đã chết. 1007 01:16:18,906 --> 01:16:19,971 Không, đợi đã. 1008 01:16:19,973 --> 01:16:21,573 Tôi có thể giúp cô. 1009 01:16:21,575 --> 01:16:23,008 Cô mà bóp cò, 1010 01:16:23,010 --> 01:16:26,044 chồng cô sẽ chết chắc đó. 1011 01:16:48,000 --> 01:16:49,850 Đưa anh ta tới phòng phẫu thuật. 1012 01:16:50,500 --> 01:16:51,000 Bác sĩ khỏe không? 1013 01:16:51,300 --> 01:16:52,000 Gia đình anh sao rồi? 1014 01:16:53,000 --> 01:16:53,300 Tôi khỏe. 1015 01:16:54,300 --> 01:16:54,300 Họ ở San Fernado. 1016 01:16:54,500 --> 01:16:54,999 Còn mấy đứa trẻ? 1017 01:16:55,000 --> 01:16:56,500 Ở đó với mẹ của chúng. 1018 01:16:58,300 --> 01:16:58,700 Còn ai đây? 1019 01:17:00,850 --> 01:17:02,599 Phụ tá mới của tôi. Là người Mỹ, nhưng rất đáng tin cậy. 1020 01:17:02,600 --> 01:17:03,599 Đúng chứ? 1021 01:17:03,600 --> 01:17:04,600 Được mà. 1022 01:17:05,850 --> 01:17:06,852 Tên cô là gì? 1023 01:17:06,853 --> 01:17:11,456 Christie. 1024 01:17:13,993 --> 01:17:15,594 Silvio Lugo. 1025 01:17:18,631 --> 01:17:19,831 Tay cô làm sao vậy? 1026 01:17:19,833 --> 01:17:22,434 Bị kẹt ở cửa thôi. 1027 01:17:22,436 --> 01:17:23,468 Cái cửa ngu ngốc chết tiệt. 1028 01:17:23,470 --> 01:17:25,036 - Phải không? - Đúng vậy. 1029 01:17:29,775 --> 01:17:31,710 Tôi phải khám xét người cô. 1030 01:17:38,290 --> 01:17:40,699 Mùi thơm đó. 1031 01:17:40,700 --> 01:17:42,700 Thơm tho đó. 1032 01:17:51,300 --> 01:17:55,000 Ôi trời ơi, Luillio. Mềm mại quá. 1033 01:18:18,291 --> 01:18:19,291 Gọi cho anh nhé. 1034 01:18:21,400 --> 01:18:21,500 Đi thôi. 1035 01:18:27,833 --> 01:18:31,570 Này S, anh sao rồi, anh bạn? 1036 01:18:31,572 --> 01:18:32,804 Huh? 1037 01:18:34,874 --> 01:18:37,509 Sẵn sàng bị bòn rút chưa? 1038 01:18:39,178 --> 01:18:41,680 Mày có tấm vé vàng của tao rồi đó? 1039 01:18:45,500 --> 01:18:48,400 Luillio, Tao chán thằng Big Biz rồi. 1040 01:18:49,400 --> 01:18:50,499 Cái thứ chết tiệt này đang lấy hết dây thần kinh của tao rồi đó. 1041 01:18:50,500 --> 01:18:52,500 Mày nhớ coi chừng thằng chó đó đó. 1042 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Kiểu tóc thập niên 80 hả... 1043 01:18:55,500 --> 01:18:56,500 Hắn ta lúc nào cũng vậy. 1044 01:18:58,864 --> 01:19:00,665 Bác sĩ, ông còn đang đợi gì nữa vậy? 1045 01:19:00,667 --> 01:19:02,067 Đợi gây mê đã. 1046 01:19:02,069 --> 01:19:04,502 Không sao đâu. Anh bạn của tôi chịu được mà. 1047 01:19:04,504 --> 01:19:05,604 Phải không, Papi? 1048 01:19:05,606 --> 01:19:06,972 Đúng rồi, đm. 1049 01:19:06,974 --> 01:19:08,607 Làm đi. 1050 01:19:08,609 --> 01:19:09,407 Chỉ vậy thôi. 1051 01:19:09,409 --> 01:19:11,610 Nhớ làm đẹp đẽ và sạch sẽ nhé. 1052 01:19:15,500 --> 01:19:17,699 Con điếm này, đau lắm đó. 1053 01:19:17,700 --> 01:19:19,700 Xin lỗi tao đi. 1054 01:19:20,920 --> 01:19:23,855 Nhưng vì mày dễ thương, nên không sao đâu. 1055 01:19:24,790 --> 01:19:26,791 Mày cứ làm những gì mày thích. 1056 01:19:27,300 --> 01:19:30,000 Con này có ngực đẹp đó. Chắc luôn. 1057 01:19:30,496 --> 01:19:32,597 Đúng rồi. 1058 01:19:33,165 --> 01:19:35,867 Cho tôi thấy đi, bác sĩ. 1059 01:19:46,078 --> 01:19:48,647 Không sao đâu, Papi. 1060 01:19:48,649 --> 01:19:50,649 Mày chịu được mà. 1061 01:19:50,651 --> 01:19:52,651 Đây rồi. 1062 01:19:55,122 --> 01:19:56,855 Đây rồi. 1063 01:19:59,458 --> 01:20:01,359 Ổn thôi. 1064 01:20:03,162 --> 01:20:04,596 Đúng rồi. 1065 01:20:07,800 --> 01:20:10,135 Mày làm tốt lắm. 1066 01:20:10,137 --> 01:20:13,371 Tốt lắm đó. 1067 01:20:16,609 --> 01:20:18,677 Đúng rồi, Papa. 1068 01:20:18,679 --> 01:20:19,911 Đúng rồi. 1069 01:20:22,648 --> 01:20:23,815 Cậu bé ngoan. 1070 01:20:23,817 --> 01:20:25,884 Đúng là cậu bé ngoan. 1071 01:20:26,519 --> 01:20:28,687 Nhanh lên bác sĩ, tiêm cho tôi đi. 1072 01:20:40,499 --> 01:20:42,901 Được rồi... 1073 01:20:42,903 --> 01:20:44,903 đó là những gì tôi muốn thấy. 1074 01:20:45,805 --> 01:20:48,740 Sự sống đang dâng trào. 1075 01:20:51,644 --> 01:20:53,411 Cám ơn mày , Papi. 1076 01:21:02,500 --> 01:21:08,499 Ông đã làm gì... Ông tiêm cho tôi cái gì vậy? 1077 01:21:08,500 --> 01:21:10,500 Silvio, sao vậy? 1078 01:21:11,500 --> 01:21:13,700 Ông tiêm cho tôi cái gì vậy? 1079 01:21:17,336 --> 01:21:19,704 Cô định cho tôi ngủ mê hả? 1080 01:21:20,940 --> 01:21:22,874 Bác sĩ, ông tìm đâu ra con này vậy? 1081 01:21:25,212 --> 01:21:27,011 Không ai được nhúc nhích! 1082 01:21:28,881 --> 01:21:30,648 Giơ tay lên đi! 1083 01:21:30,650 --> 01:21:31,449 Này! Này! 1084 01:21:32,080 --> 01:21:34,086 Giơ tay lên đi! 1085 01:21:34,087 --> 01:21:35,487 Đưa súng đây cho tao. 1086 01:21:35,489 --> 01:21:36,955 Quỳ xuống. 1087 01:21:37,890 --> 01:21:39,858 Nằm xuống mau lên. 1088 01:21:44,196 --> 01:21:45,830 Mày là đứa nào? 1089 01:21:45,832 --> 01:21:48,133 Tao là vợ của anh ấy. 1090 01:21:48,135 --> 01:21:49,801 Oh. 1091 01:21:50,469 --> 01:21:52,404 Vậy mày là đứa mà 1092 01:21:52,406 --> 01:21:54,706 mấy đứa ở đây đang nói tới đó hả. 1093 01:21:55,541 --> 01:21:58,410 Này này, có cần phải như vậy? 1094 01:21:58,412 --> 01:22:00,245 Bạo lực quá đi! 1095 01:22:00,247 --> 01:22:03,481 Nghiêm túc mà nói thì, chúng ta đang giúp đỡ lẫn nhau mà. 1096 01:22:04,316 --> 01:22:07,652 Chồng của mày thực sự đang cứu người đó, mày biết không? 1097 01:22:07,654 --> 01:22:10,555 Tao mắc một căn bệnh ung thư rất hiếm. 1098 01:22:12,259 --> 01:22:13,259 Đa u tủy đó. 1099 01:22:13,260 --> 01:22:14,659 Đúng, đúng rồi đó. 1100 01:22:14,661 --> 01:22:15,927 Và phương pháp điều trị duy nhất 1101 01:22:15,929 --> 01:22:19,197 là truyền vào tế bào gốc từ tủy xương đó. 1102 01:22:19,199 --> 01:22:21,800 Mày biết không, tao trả cho bác sĩ này rất nhiều tiền để tìm giúp tao đó, 1103 01:22:21,802 --> 01:22:24,502 không dễ dàng đâu, đúng không bác sĩ? 1104 01:22:25,872 --> 01:22:26,872 - Raulito, giúp cô ta đi! - Lùi lại! 1105 01:22:26,880 --> 01:22:28,870 Đm, cô ta có súng mà. Im đi. 1106 01:22:29,009 --> 01:22:32,343 Này, cô cần học thêm tiếng Tây Ban Nha đi. 1107 01:22:32,345 --> 01:22:34,512 Nghe này, tôi có thể gọi cho người của mình, 1108 01:22:34,514 --> 01:22:35,914 mấy tên chưa bị bắn, 1109 01:22:35,916 --> 01:22:38,516 và chúng có thể giúp cô tìm lối ra. 1110 01:22:38,518 --> 01:22:40,585 Tao tự tìm đường ra được. 1111 01:22:40,587 --> 01:22:42,520 Cô chắc chứ? Ở đây rộng lớn lắm đó. 1112 01:22:44,356 --> 01:22:45,356 Cô biết sao không? 1113 01:22:45,358 --> 01:22:48,026 Cám ơn cô, Christie, vì đã chia sẻ chồng cô. 1114 01:24:19,451 --> 01:24:22,153 Chúng ta sẽ thoát ra khỏi đây, được chứ? 1115 01:24:24,356 --> 01:24:26,724 Nên... 1116 01:24:26,726 --> 01:24:28,893 em có thể lên tới đâu hả? 1117 01:24:35,634 --> 01:24:37,168 Em cần anh giúp em một tay, được chứ? 1118 01:24:37,170 --> 01:24:38,170 Ừ. 1119 01:24:38,171 --> 01:24:40,204 Được rồi. 1120 01:26:04,123 --> 01:26:06,290 Tụi mày, bọn chó chết! 1121 01:26:07,993 --> 01:26:09,594 Từ từ thôi. 1122 01:26:11,063 --> 01:26:12,296 Chĩa súng về phía hắn đi anh. 1123 01:26:22,941 --> 01:26:25,410 Cô biết không, tôi có thể trả tiền vì những việc cô đã làm, 1124 01:26:25,412 --> 01:26:27,578 tôi nên đề nghị giá tiền trước, 1125 01:26:27,580 --> 01:26:28,546 nhưng con người rất ích kỷ 1126 01:26:28,548 --> 01:26:30,448 khi hiến bộ phận trên cơ thể mình. 1127 01:26:30,450 --> 01:26:32,316 Tôi không thể mạo hiểm 1128 01:26:32,318 --> 01:26:35,920 khi mà rất khó tìm được tủy xương có mô hoàn hảo 1129 01:26:35,922 --> 01:26:37,855 từ những người hiến tặng. 1130 01:26:37,857 --> 01:26:39,791 Cô biết không, tủy xương của chồng cô 1131 01:26:39,793 --> 01:26:41,893 và chế độ ăn kiêng nghiêm ngặt của tôi... 1132 01:26:41,895 --> 01:26:43,628 Ah! 1133 01:26:44,797 --> 01:26:48,332 Anh bạn à, tay của cô ấy như của đấu sĩ vậy. 1134 01:26:49,407 --> 01:26:50,768 Cô định chạy đi đâu, thỏ con? 1135 01:26:50,770 --> 01:26:54,405 Cô có nhận ra là mình đang ở trên đảo không. 1136 01:26:54,407 --> 01:26:55,940 Đảo của tôi. 1137 01:26:56,742 --> 01:26:59,844 Hai người sẽ có kết cục không mấy tốt đẹp đâu. 1138 01:26:59,846 --> 01:27:01,312 Nói cho tôi nghe đi, Derek, anh có biết 1139 01:27:01,314 --> 01:27:03,247 cách sử dụng thứ đó... 1140 01:27:06,553 --> 01:27:07,785 Có, tao biết chứ. 1141 01:27:08,822 --> 01:27:11,122 Hai đứa mày điên hết rồi. 1142 01:27:17,700 --> 01:27:19,000 Theo hắn! Nó vừa mới bắn tao! 1143 01:27:22,234 --> 01:27:24,035 Anh có thấy ai không? 1144 01:27:27,139 --> 01:27:28,172 Rẽ trái. 1145 01:27:35,080 --> 01:27:37,448 Ngay chỗ cô gái mặc váy vàng kìa. Rẽ trái. Đi theo hướng đó. 1146 01:27:37,450 --> 01:27:38,750 Được rồi. 1147 01:27:46,492 --> 01:27:48,459 Được rồi. Chỗ rẽ tiếp theo là chỗ nào? 1148 01:27:48,461 --> 01:27:50,361 Ngay kia, ngay chỗ kia kìa. 1149 01:27:50,363 --> 01:27:52,396 Áo hồng, bên tay phải. 1150 01:28:07,547 --> 01:28:09,247 Đi thôi. Ra khỏi xe đi. 1151 01:28:10,482 --> 01:28:11,749 Đi thôi. 1152 01:28:13,600 --> 01:28:14,700 Đi thôi, đi thôi.! 1153 01:28:48,787 --> 01:28:51,289 Tao sẽ bắt được tụi mày. 1154 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 Đó là chiếc xe màu xanh da trời phải không? 1155 01:29:24,990 --> 01:29:28,793 Nhanh lên. Đi thôi...! 1156 01:29:35,500 --> 01:29:36,500 Hắn ở ngôi nhà màu nâu. 1157 01:29:48,146 --> 01:29:50,281 Vào đi. 1158 01:30:05,931 --> 01:30:06,964 Em bị trúng đạn rồi! 1159 01:30:06,966 --> 01:30:08,266 - Sao? - Tới đây. 1160 01:30:08,268 --> 01:30:10,501 Em ngồi xuống đi. Chết tiệt. 1161 01:30:14,072 --> 01:30:15,306 Shh. 1162 01:30:15,308 --> 01:30:17,408 Chúng ta không thể ở đây được. Nơi này không an toàn. 1163 01:30:17,410 --> 01:30:18,843 Nơi nào thì an toàn? 1164 01:30:50,760 --> 01:30:51,760 Ra khỏi nhà tôi ngay. 1165 01:30:53,700 --> 01:30:54,500 Mẹ bình tĩnh đi. 1166 01:31:00,700 --> 01:31:01,500 Thả nó ra. 1167 01:31:04,500 --> 01:31:08,500 Kiểm tra khắp nơi đi. Nhà bếp, nhà tắm, mọi nơi. 1168 01:31:11,500 --> 01:31:15,500 Bà à, làm ơn... Đây không có liên quan tới bà. Là chuyện giữa tôi và con trai bà. 1169 01:31:19,500 --> 01:31:20,500 Thả nó ra. 1170 01:31:20,600 --> 01:31:23,500 Mẹ à. 1171 01:31:29,500 --> 01:31:30,650 Chúng đang ở chỗ quái quỷ nào? 1172 01:31:31,650 --> 01:31:32,650 Ai? 1173 01:31:33,600 --> 01:31:35,600 Tao không biết mày đang nói gì cả. 1174 01:31:40,600 --> 01:31:42,500 Đây là em trai của mày à? 1175 01:31:43,300 --> 01:31:44,500 Tránh xa thằng bé ra... 1176 01:31:46,300 --> 01:31:46,499 Ai đây? 1177 01:31:46,500 --> 01:31:46,749 Đừng đụng vào nó. 1178 01:31:46,750 --> 01:31:51,299 Con trai tên gì? Muốn đi cùng ta không? 1179 01:31:51,300 --> 01:31:52,299 Để nó yên đi. 1180 01:31:52,300 --> 01:31:56,700 Mày ở yên đó, im lặng. 1181 01:31:58,700 --> 01:32:01,499 Chúa ơi, con đẹp quá. 1182 01:32:01,500 --> 01:32:03,500 Thả nó ra. 1183 01:32:06,500 --> 01:32:12,500 Tìm mấy nhà khác đi. Tao để ý mày rồi đó, thằng chó. 1184 01:32:27,500 --> 01:32:34,499 Tắt nhạc đi. Tắt cái đống đó đi. 1185 01:32:34,500 --> 01:32:37,500 Mày bị điếc à? 1186 01:32:40,760 --> 01:32:49,499 Bọn người nước ngoài đâu rồi? 1187 01:32:49,500 --> 01:32:52,499 Mendez. Tới coi cái nhà ở kia đi. 1188 01:32:52,500 --> 01:32:54,500 Còn mày cái nhà kia. 1189 01:32:55,600 --> 01:32:59,759 Raulito, đi với tao. Bọn đó sẽ lộ ra thôi. 1190 01:32:59,760 --> 01:33:01,760 Tao đi hướng này nhé? 1191 01:33:02,500 --> 01:33:03,760 Đi hướng đó đi. 1192 01:33:06,760 --> 01:33:08,700 Ai cũng không nói. Các người không biết chúng ở đâu à? 1193 01:33:09,760 --> 01:33:12,500 Tao đổ biết bao nhiêu tiền vô đây rồi mà? 1194 01:33:15,760 --> 01:33:17,760 Tao sẽ bắt hết đứa nào dám bật lại. 1195 01:34:17,760 --> 01:34:21,759 Có tên người Mỹ nào ở đây không? 1196 01:34:21,760 --> 01:34:24,759 Không có đâu. Đây là nhà tôi mà. 1197 01:34:24,760 --> 01:34:28,759 Tao đang đi tìm bọn chúng. Nếu có đứa nào ở đây thì mày và chúng đều gặp chuyện đó. 1198 01:34:28,760 --> 01:34:31,760 Không có người Mỹ nào ở đây đâu. 1199 01:34:49,500 --> 01:34:51,500 Có tên người Mỹ nào ở đây không? 1200 01:35:04,500 --> 01:35:07,500 Nếu tao bắt được tên người Mỹ nào, tụi mày chết chắc. 1201 01:35:09,300 --> 01:35:10,500 Sao rồi anh bạn nhỏ? 1202 01:35:14,500 --> 01:35:15,500 Cháu có thấy người Mỹ nào ở đây không? 1203 01:35:17,300 --> 01:35:18,500 Không ư? 1204 01:35:21,500 --> 01:35:24,500 Có muốn cầm giúp chú không? Không muốn à? 1205 01:35:34,500 --> 01:35:36,000 Raul? Anh bạn? Mày làm sao vậy? 1206 01:36:46,765 --> 01:36:48,365 Mày biết sao không? 1207 01:36:52,103 --> 01:36:53,370 Tới đây. 1208 01:36:57,275 --> 01:37:00,744 Đâu nhất thiết phải như thế này đâu. 1209 01:37:00,746 --> 01:37:01,845 Con khốn này. 1210 01:37:01,847 --> 01:37:03,314 Tới đây, để coi mày có gì. 1211 01:37:03,316 --> 01:37:04,715 Cho tao thấy mày làm được gì. 1212 01:37:09,300 --> 01:37:13,700 Chuyện quái gì nhà này vậy, bà kia? 1213 01:37:20,265 --> 01:37:21,598 Mày muốn chơi với tao à? 1214 01:37:21,600 --> 01:37:22,866 Tới đây. 1215 01:37:24,930 --> 01:37:40,000 Giơ tay lên! Cho tao thấy tay mày! 1216 01:37:56,300 --> 01:37:58,299 Nghe này, tao chẳng biết có bao nhiêu đứa ở đó nữa! 1217 01:37:58,300 --> 01:38:00,300 Chúng tôi sẵn sàng rồi. 1218 01:38:00,939 --> 01:38:03,006 Tao hy vọng mày có tuần trăng mật tuyệt vời. 1219 01:38:31,210 --> 01:38:34,210 Giết hắn đi! Giết hắn đi! 1220 01:38:45,216 --> 01:38:47,351 Ava, đừng! 1221 01:38:47,640 --> 01:38:50,640 Bắt cô ta đi! Tôi sẽ trả tiền cho các anh! 1222 01:39:04,500 --> 01:39:05,500 Dừng lại...! 1223 01:39:08,640 --> 01:39:09,640 Điều này không hay cho đảo của chúng ta đâu. 1224 01:39:11,643 --> 01:39:14,978 Chúng ta không thể để khách du lịch bị bắt cóc 1225 01:39:14,980 --> 01:39:17,881 để cho tên này được sống dai hơn nữa! 1226 01:39:17,883 --> 01:39:21,685 Đưa dao cho tôi. 1227 01:39:21,687 --> 01:39:22,686 Chẳng liên quan tới mày đâu, thằng lừa đảo. 1228 01:39:22,688 --> 01:39:24,388 Có đó, vì đây là chuyện của tao. 1229 01:39:24,390 --> 01:39:25,189 Chuyện gì? 1230 01:39:25,191 --> 01:39:27,057 Gái điếm và cờ bạc hả? 1231 01:39:27,059 --> 01:39:27,925 Đúng vậy! 1232 01:39:27,927 --> 01:39:31,161 Gái điếm của tao sẽ không có việc nếu không có khách du lịch đến đây! 1233 01:39:31,163 --> 01:39:33,464 Và chúng ta tự đánh bạc với nhau đó! 1234 01:39:34,699 --> 01:39:38,435 Dưa dao cho tôi. 1235 01:39:38,437 --> 01:39:40,070 Đưa đây. 1236 01:39:43,580 --> 01:39:51,600 Tất cả nhắm mắt lại hết đi! Cả con nít nữa! Nhắm mắt lại hết đi. 1237 01:39:52,584 --> 01:39:53,584 Mày muốn chết hả? 1238 01:39:53,586 --> 01:39:55,085 Giờ mày muốn chết hả? 1239 01:39:55,087 --> 01:39:56,820 Ừ. 1240 01:39:56,822 --> 01:39:58,422 Sự trừng phạt. 1241 01:40:05,230 --> 01:40:06,497 Mày được chết rồi đó. 1242 01:40:10,902 --> 01:40:12,569 Để cô ta đi. Để cô ta đi đi. 1243 01:40:12,571 --> 01:40:13,937 Derek! Anh không sao chứ? 1244 01:40:13,939 --> 01:40:14,939 Anh không sao chứ? 1245 01:40:14,950 --> 01:40:19,610 Tao sẽ trả cho bọn mày gấp đôi số mà thằng chó đó đã trả, được chứ? 1246 01:40:19,611 --> 01:40:21,144 Được rồi. 1247 01:40:22,247 --> 01:40:23,814 Các người! 1248 01:40:23,816 --> 01:40:28,051 Đến lúc các người về nhà rồi đó, về nơi các người thuộc về. 1249 01:40:34,000 --> 01:40:39,000 Kể từ giờ... hòn đảo này sẽ trở thành một nơi tốt đẹp hơn. 1250 01:40:40,000 --> 01:40:42,499 Tôi không thực sự giết hắn ta, hắn chỉ ngủ thôi. 1251 01:40:42,500 --> 01:40:45,700 Giờ thì đi đi, bọn trẻ đi đi. 1252 01:40:49,275 --> 01:40:52,009 Bạn tôi, Carlos sẽ đưa hai người trở lại Puerto Rico. 1253 01:40:53,077 --> 01:40:55,379 Giữ cái áo này nhé, anh bạn. 1254 01:40:55,381 --> 01:40:56,947 Nó mang vận may của tôi đó. 1255 01:41:06,457 --> 01:41:08,392 Cám ơn cậu. 1256 01:41:08,394 --> 01:41:10,160 Vì tất cả. 1257 01:41:18,269 --> 01:41:20,637 Tạm biệt! 1258 01:41:27,378 --> 01:41:29,179 Nhớ quay lại đây sớm nhé! 1259 01:41:30,081 --> 01:41:32,649 Tôi nhớ hai người rồi đó! 1260 01:41:32,650 --> 01:42:34,640 VietSub By [PhiVan520]-Subteam: TaiPhimHD.net Vui lòng không xóa credit này khi sử dụng. Cám ơn!