1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Vietsub By [PhiVan520]-Subteam TaiPhimHD.net.
2
00:01:00,559 --> 00:01:02,892
Bố tôi luôn bảo tôi rằng
3
00:01:02,894 --> 00:01:04,861
ông sẽ luôn ở bên cạnh
để bảo vệ tôi suốt đời.
4
00:01:08,532 --> 00:01:10,967
Ông ấy là kẻ sống ngoài vòng pháp luật.
5
00:01:10,969 --> 00:01:13,536
Và ông ấy biết số phận
của ông ấy đã được định sẵn.
6
00:01:14,371 --> 00:01:15,972
Ông ấy nói rằng người duy nhất mà
7
00:01:15,974 --> 00:01:18,508
tôi có thể dựa vào đó chính là bản thân mình.
8
00:01:18,510 --> 00:01:21,644
Và đôi khi con người đó
còn khiến bạn thất vọng.
9
00:01:29,853 --> 00:01:32,422
Bố dạy tôi cách chiến đấu.
10
00:01:32,424 --> 00:01:34,190
Cách sinh tồn.
11
00:01:34,192 --> 00:01:35,858
Để không bao giờ là một nạn nhân của kẻ khác.
12
00:01:35,860 --> 00:01:37,527
Không bao giờ được khóc.
13
00:01:37,529 --> 00:01:40,430
Bởi vì những giọt nước mắt đó
sẽ chống lại tôi.
14
00:01:40,432 --> 00:01:41,531
Thôi nào.
15
00:02:01,819 --> 00:02:05,755
Và khi ông ấy bị giết, tôi đã không khóc.
16
00:02:05,757 --> 00:02:07,090
Chưa bao giờ.
17
00:02:12,429 --> 00:02:14,597
Không, dù chỉ 1 lần.
18
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
KẺ TRUY SÁT
19
00:02:41,539 --> 00:02:43,059
Ta muốn con được hạnh phúc,
20
00:02:43,061 --> 00:02:44,661
nhưng không phải tổn thương
để trở nên thận trọng hơn đâu.
21
00:02:44,663 --> 00:02:47,664
Không giống như các con đang
ở thời trung học đâu, được chứ?
22
00:02:47,666 --> 00:02:50,366
Các con gặp nhau ở một buổi trao đổi
kim tiêm, vì lợi ích của Chúa.
23
00:02:50,368 --> 00:02:51,968
Đó là "Hội Những người Nghiện ma túy vô danh".
24
00:02:51,970 --> 00:02:54,203
và cô ấy là lý do khiến con
vẫn còn trong sạch.
25
00:02:54,205 --> 00:02:55,505
Đúng, và bố rất trân trọng điều đó,
26
00:02:55,507 --> 00:02:57,507
nhưng vẫn còn nhiều điều chưa rõ lắm.
27
00:02:58,609 --> 00:03:02,145
Đó là 1 thói quen được lặp đi lặp lại...
28
00:03:09,953 --> 00:03:12,588
Anh trai em là một người đàn ông may mắn.
29
00:03:12,590 --> 00:03:15,925
Bố chị luôn nói giữ chặt điều may mắn
là một kỹ năng đó.
30
00:03:15,927 --> 00:03:19,262
Vậy thì anh trai em là một người
biết nắm bắt may mắn rồi.
31
00:03:25,169 --> 00:03:27,670
Tiền hôn nhân
là chỉ tiêu thời nay đó, Derek.
32
00:03:27,672 --> 00:03:28,638
Kết hôn là kinh doanh.
33
00:03:28,640 --> 00:03:31,240
Nếu nó đi về phía nam,
con cần một chiến lược để thoát ra đó.
34
00:03:31,242 --> 00:03:34,010
Ava đã ký tên rồi.
35
00:03:37,915 --> 00:03:40,450
Nếu bố muốn tuyên bố từ con
hoặc tước quyền thừa kế của con,
36
00:03:40,452 --> 00:03:43,219
xin bố hãy làm sẵn giấy tờ
và con sẵn sàng ký tên vô.
37
00:03:43,221 --> 00:03:49,258
Nhưng con không cần một lối thoát
hay một chiến lược gì cả.
38
00:03:51,428 --> 00:03:55,331
Giờ thì, ở ngoài đó có người nào mà
em nên tự giới thiệu bản thân mình với họ không?
39
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
Gia đình, bạn bè chị?
40
00:03:59,303 --> 00:04:02,271
Được rồi, chị đã làm quen với gia đình em rồi đó.
41
00:04:02,273 --> 00:04:03,806
Gia đình em cũng sẽ là
gia đình của chị.
42
00:04:23,727 --> 00:04:25,695
Xin mời ngồi xuống.
43
00:04:28,866 --> 00:04:33,770
Derek và Ava đã đi đến được
44
00:04:33,772 --> 00:04:38,207
thời khắc vô cùng đặc biệt
trong đời họ.
45
00:04:38,209 --> 00:04:40,076
Tôi- Derek...
46
00:04:40,078 --> 00:04:41,611
Tôi- Derek...
47
00:04:41,613 --> 00:04:43,112
nguyện lấy cô Ava...
48
00:04:43,114 --> 00:04:43,946
nguyện lấy cô Ava...
49
00:04:43,948 --> 00:04:45,515
làm vợ của tôi.
50
00:04:45,517 --> 00:04:47,750
làm vợ của tôi.
51
00:05:16,947 --> 00:05:19,749
- Ôi Chúa ơi.
- Cô ấy sợ rồi kìa.
52
00:05:21,018 --> 00:05:24,453
- Sợ rồi.
- Em không có sợ.
53
00:05:34,698 --> 00:05:36,532
Ông nội anh đã mua chỗ này
54
00:05:36,534 --> 00:05:38,935
vào những năm 40 của thế kỷ trước.
55
00:05:38,937 --> 00:05:40,670
Gia đình anh thường tới đây nghỉ hè
56
00:05:40,672 --> 00:05:41,737
khi bọn anh còn nhỏ.
57
00:05:41,739 --> 00:05:45,241
Nhưng giờ bố nghĩ điều đó quê mùa quá,
58
00:05:45,243 --> 00:05:48,477
và giờ ông ấy chỉ ở khu nghỉ mát Four Seasons thôi.
59
00:05:51,315 --> 00:05:53,683
Em thấy sao?
60
00:05:53,685 --> 00:05:56,185
Thật đáng kinh ngạc.
61
00:06:04,661 --> 00:06:07,964
Đây là bà nội anh
62
00:06:07,966 --> 00:06:10,032
vào lễ cưới của bà ấy.
63
00:06:10,034 --> 00:06:14,136
Và còn đây là cậu,
64
00:06:14,138 --> 00:06:15,972
và mẹ anh.
65
00:06:15,974 --> 00:06:20,843
khi bà ấy khoảng 2-3 tuổi.
66
00:06:26,183 --> 00:06:27,717
Em biết không, đây thực sự
là lần đầu tiên
67
00:06:27,719 --> 00:06:29,819
anh quay lại nơi này
kể từ khi bà ấy mất.
68
00:06:33,290 --> 00:06:34,957
Bà ấy sẽ yêu quý em.
69
00:06:37,027 --> 00:06:39,428
Em ước gì có thể gặp được bà ấy.
70
00:06:41,298 --> 00:06:42,365
Ừ.
71
00:07:12,596 --> 00:07:14,363
Whoa.
72
00:07:18,468 --> 00:07:20,937
Sao không cho anh lái?
73
00:07:21,905 --> 00:07:23,906
Anh nên là người lái mới đúng.
74
00:07:45,329 --> 00:07:46,362
Whoo!
75
00:08:02,379 --> 00:08:04,313
Em đang nghĩ gì vậy?
76
00:08:04,881 --> 00:08:07,149
Em nghĩ em phải được yêu cầu anh điều đó.
77
00:08:07,151 --> 00:08:10,353
Thông thường, ừ, nhưng...
78
00:08:10,355 --> 00:08:12,521
Ôi Chúa ơi.
79
00:08:12,523 --> 00:08:14,957
Xin chào.
Cho phép tôi chứ?
80
00:08:14,959 --> 00:08:16,158
Cậu bé tên gì?
81
00:08:16,160 --> 00:08:18,327
- Ricardo.
- Ricardo?
82
00:08:19,262 --> 00:08:21,097
Thật là đẹp trai.
83
00:08:21,099 --> 00:08:23,366
Nó chịu cho cô bế đó.
Rất hay đó.
84
00:08:23,368 --> 00:08:24,633
Anh nghĩ vậy hả?
85
00:08:26,169 --> 00:08:28,170
Xin chào.
Xin chào.
86
00:08:28,172 --> 00:08:30,072
Ố ồ, cậu bé muốn bố bế rồi này.
87
00:08:30,074 --> 00:08:32,608
Và chúng ta sẽ bắt lấy cậu ấy.
88
00:08:32,610 --> 00:08:35,077
Đến đây nào con trai.
Đến đây nào.
89
00:08:38,815 --> 00:08:42,985
Em sẽ là một người mẹ tuyệt vời.
90
00:08:42,987 --> 00:08:44,553
Anh nghĩ vậy ư?
91
00:08:44,555 --> 00:08:46,355
Ồ, anh biết là như vậy.
92
00:08:46,357 --> 00:08:48,691
Em thực sự không có ảnh hưởng tốt nhất.
93
00:08:48,693 --> 00:08:51,527
Ừ, à, em biết cả hai chúng ta đều
94
00:08:51,529 --> 00:08:54,864
không học qua 1 khóa nuôi dạy con cái...
95
00:08:54,866 --> 00:08:56,332
Nên...
96
00:08:57,768 --> 00:08:58,768
Phòng tắm.
97
00:08:58,770 --> 00:09:00,369
Anh phải vô nhà vệ sinh thôi.
98
00:09:00,371 --> 00:09:01,937
Câu Tiếng Tây Ban Nha đó là...
99
00:09:01,939 --> 00:09:03,873
"Mỗi ngày bạn sẽ học một điều mới."
100
00:09:03,875 --> 00:09:05,408
Được rồi, anh sẽ quay lại ngay.
101
00:09:05,410 --> 00:09:07,109
Hôn anh cái nào.
102
00:09:11,848 --> 00:09:14,050
Đừng đi đâu nhé.
103
00:09:16,119 --> 00:09:20,056
Cứ ngồi yên ở đây.
Đừng đi đâu cả.
104
00:09:33,370 --> 00:09:35,371
Xin chào, cô khỏe chứ?
105
00:09:35,373 --> 00:09:37,773
Tôi khỏe.
106
00:09:37,775 --> 00:09:39,175
Manny.
107
00:09:39,177 --> 00:09:41,043
Ava.
108
00:09:41,045 --> 00:09:43,913
Rất vui được gặp cô, Ava.
109
00:09:43,915 --> 00:09:46,015
Cảnh thật đẹp phải không?
110
00:09:46,017 --> 00:09:47,917
Tuyệt đẹp.
111
00:09:47,919 --> 00:09:49,919
Cô đến từ đâu?
112
00:09:49,921 --> 00:09:52,054
Connecticut.
113
00:09:52,056 --> 00:09:56,692
Cô có biết đến Earl Sanders?
114
00:09:56,694 --> 00:09:57,660
Mmm...
115
00:09:57,662 --> 00:10:00,429
Tôi không biết.
116
00:10:00,431 --> 00:10:02,198
À, ông ấy năm nào cũng đến đây.
117
00:10:02,200 --> 00:10:03,466
Ông ấy cũng đến từ Connecticut.
118
00:10:03,468 --> 00:10:04,333
Ồ.
119
00:10:04,335 --> 00:10:06,802
Connecticut là một nơi rất rộng lớn.
120
00:10:09,207 --> 00:10:11,107
Gia đình tôi sống ở Texas.
121
00:10:11,109 --> 00:10:12,174
- Vậy hả.
- Đúng vậy.
122
00:10:12,176 --> 00:10:13,676
Không gần lắm, nhưng cũng được rồi.
123
00:10:14,578 --> 00:10:18,547
Anh yêu, đây là Manny.
Gia đình anh ấy sống ở Texas.
124
00:10:18,549 --> 00:10:19,549
Chào anh bạn, khỏe chứ?
125
00:10:19,550 --> 00:10:20,649
Wow, có chuyện gì vậy?
126
00:10:20,651 --> 00:10:21,817
- Mọi chuyện đều ổn.
- Tốt.
127
00:10:21,819 --> 00:10:23,752
- Chào mừng anh.
- Cám ơn anh.
128
00:10:24,921 --> 00:10:27,056
Vậy hai người tới đảo này
bao lâu rồi?
129
00:10:27,058 --> 00:10:28,824
Mới vài ngày thôi.
130
00:10:28,826 --> 00:10:30,126
Và đêm.
131
00:10:30,128 --> 00:10:31,727
Hai người đã tới Cabarete chưa?
132
00:10:31,729 --> 00:10:34,964
Tôi nghĩ là chưa.
133
00:10:34,966 --> 00:10:36,966
Ồ, đó là một nơi rất đẹp,
tuyệt đẹp.
134
00:10:36,968 --> 00:10:39,668
Bờ biển dài nhất ở Caribbean.
135
00:10:39,670 --> 00:10:41,670
- Và các rừng mưa.
- Không.
136
00:10:41,672 --> 00:10:43,305
Em sợ độ cao.
137
00:10:43,307 --> 00:10:44,673
- Nghe tuyệt đó.
- Ôi, thôi nào.
138
00:10:44,675 --> 00:10:46,842
Bạn tôi quản lý nơi đó.
139
00:10:46,844 --> 00:10:48,677
Ngày mai tôi có thể dẫn hai người tới đó.
140
00:10:48,679 --> 00:10:51,280
Và nơi đó rất là an toàn.
141
00:10:51,282 --> 00:10:52,515
Chỉ có một người chết ở đó
năm ngoái thôi.
142
00:10:52,517 --> 00:10:54,717
Chỉ một người thôi.
143
00:10:54,719 --> 00:10:56,485
Thoải mái đi.
Tôi giỡn thôi mà.
144
00:10:56,487 --> 00:10:57,419
Tôi giỡn thôi.
145
00:10:57,421 --> 00:10:59,288
Còn nhảy thì sao?
Hai người thích nhảy chứ?
146
00:10:59,290 --> 00:11:01,290
Ồ, tôi thích đu dây...
147
00:11:01,292 --> 00:11:04,426
Tôi thích nhảy, nhưng lúc này...
148
00:11:04,428 --> 00:11:05,394
Tôi không thể nhảy được.
149
00:11:05,396 --> 00:11:06,996
Ồ, bạn tôi, bạn tôi quản lý
150
00:11:06,998 --> 00:11:08,998
các câu lạc bộ hot nhất
đảo này đó.
151
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Chúng ta có thể tới đó.
152
00:11:11,002 --> 00:11:12,635
Tôi không mấy quan tâm.
153
00:11:13,136 --> 00:11:14,136
Em thích đi.
154
00:11:14,138 --> 00:11:15,771
- À, chúng ta có thể làm cả hai việc.
- Em thích đi à?
155
00:11:15,773 --> 00:11:16,605
Ừ.
156
00:11:16,607 --> 00:11:18,541
Anh sẽ nói em nghe
anh thích làm gì.
157
00:11:47,604 --> 00:11:49,538
Chúng tôi không uống đâu.
158
00:11:49,540 --> 00:11:51,740
Chúc sức khỏe!
159
00:12:51,001 --> 00:12:52,001
Được rồi, được rồi.
160
00:12:52,003 --> 00:12:54,870
Đưa tay nhẹ nhàng lên nào.
161
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Đó là gã nào vậy?
162
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Đến đây với em nào.
163
00:13:00,300 --> 00:13:01,400
Bỏ hắn ta đi.
164
00:13:02,500 --> 00:13:03,400
Hắn không xứng với em đâu.
165
00:13:03,814 --> 00:13:06,115
Được rồi.
166
00:13:06,117 --> 00:13:07,483
Trở lại với anh nào, em yêu.
167
00:13:07,485 --> 00:13:08,851
Được rồi.
168
00:13:08,853 --> 00:13:11,620
Này, quên tên người Anh đó đi,
em đang nhảy với anh mà.
169
00:13:11,622 --> 00:13:13,956
Bình tĩnh nào ông bạn.
Đây là cô gái của tôi mà, được chứ?
170
00:13:14,400 --> 00:13:15,500
Tao sẽ đập cho mày 1 trận bây giờ, thằng khốn.
171
00:13:16,227 --> 00:13:17,227
Tranquilo! Thôi đi.
172
00:13:17,300 --> 00:13:17,400
Tao chỉ muốn nhảy thôi mà.
173
00:13:20,031 --> 00:13:20,996
Bình tĩnh đi nào.
174
00:13:21,000 --> 00:13:24,399
Chúng tôi đang nhảy thì tên này
đến chen vào.
175
00:13:24,400 --> 00:13:25,450
Tôi muốn đập cho nó 1 trận.
176
00:13:25,500 --> 00:13:27,449
Đây là Ava và Dereck.
177
00:13:27,450 --> 00:13:29,450
Tôi đưa họ đến đây đó.
178
00:13:33,500 --> 00:13:34,100
Bắt cô ta lại.
179
00:13:46,500 --> 00:13:49,400
Đợi đã, chúng ta nói chuyện sau nhé.
180
00:14:25,061 --> 00:14:26,362
Con chó!
181
00:14:37,874 --> 00:14:40,309
Ôi...!
Ava, là anh đây!
182
00:14:40,311 --> 00:14:42,077
Em à, chúng ta nên đi thôi.
183
00:14:42,079 --> 00:14:43,812
Nhanh lên, nhanh lên.
Nhanh lên!
184
00:14:43,814 --> 00:14:44,913
Được rồi, em yêu.
185
00:14:44,915 --> 00:14:46,081
Em không sao rồi.
Đi thôi.
186
00:14:48,119 --> 00:14:49,718
Đi thôi, Manny!
Nhanh lên anh bạn.
187
00:14:49,720 --> 00:14:53,389
Được rồi, em tới đây mau, vào xe đi.
188
00:14:55,626 --> 00:14:57,793
Đi thôi, đi thôi.
Đi thôi.
189
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Lúc nào mày cũng gây rắc rối hết.
190
00:15:03,500 --> 00:15:04,400
Tao chỉ muốn ra đó nhảy thôi mà.
191
00:15:04,500 --> 00:15:05,399
Tao đéo quan tâm.
Đây là lần thứ 2 rồi đó.
192
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Nghe rõ chưa?
193
00:15:09,205 --> 00:15:11,407
Tao chán ngấy với việc này rồi đó.
194
00:15:11,409 --> 00:15:14,842
Tao chỉ nhảy với cô gái đó thôi mà.
195
00:15:14,843 --> 00:15:16,330
Tốt hơn hết thì đây là lần cuối mày gây chuyện đi.
196
00:15:16,347 --> 00:15:17,913
Này, cái quái gì vậy?
197
00:15:17,915 --> 00:15:20,816
Tôi đoán là chúng ta sẽ không đến
hộp đêm đó vào đêm mai được nữa.
198
00:15:20,818 --> 00:15:23,385
Hai người không biết
hai người vừa gây sự với ai đâu.
199
00:15:23,387 --> 00:15:24,787
Đó là Big Biz đó.
200
00:15:24,789 --> 00:15:26,388
Kinh cmn khủng rồi.
201
00:15:26,390 --> 00:15:27,790
Ôi trời ơi.
202
00:15:27,792 --> 00:15:30,793
Đáng lẽ ra tôi nên trông chừng cô.
203
00:15:30,795 --> 00:15:32,127
Cô đã nổi điên lên!
204
00:15:32,129 --> 00:15:35,164
Cứ như Ninja vậy, cực kỳ điên rồ.
205
00:15:35,166 --> 00:15:38,333
Manny! Manny! Cho nó qua đi.
206
00:15:39,702 --> 00:15:41,003
Bỏ đi.
207
00:15:49,012 --> 00:15:50,913
Chuyện quái quỷ đó là gì vậy?
208
00:15:56,119 --> 00:15:57,453
Em xin lỗi.
209
00:16:07,831 --> 00:16:10,466
Lời khuyên tốt nhất mà
bố đã từng nói là gì?
210
00:16:13,269 --> 00:16:14,570
Đừng tin tưởng bất kỳ ai.
211
00:16:15,138 --> 00:16:16,538
Mày dâm như ông già của mày hả?
212
00:16:18,041 --> 00:16:19,107
Hmm?
213
00:16:21,044 --> 00:16:22,945
Tao chẳng có rắc rối gì với\ những đứa 15 tuổi cả.
214
00:16:24,214 --> 00:16:26,048
Tao thích mấy đứa tuổi 15.
215
00:16:27,283 --> 00:16:29,785
Đôi khi cách duy nhất
để bảo vệ bản thân mình là
216
00:16:29,787 --> 00:16:30,953
tấn công!
217
00:16:33,289 --> 00:16:34,823
Đè chặt nó xuống.
218
00:16:36,826 --> 00:16:39,461
Con chỉ cần trở nên cứng rắn hơn,
nhanh nhẹn hơn,
219
00:16:39,463 --> 00:16:42,464
ghê tởm hơn mấy kẻ khác, nhớ chưa?
220
00:16:42,466 --> 00:16:44,166
A! Con chó!
221
00:16:44,168 --> 00:16:45,934
Cuối cùng, phải quên đi nỗi đau,
222
00:16:45,936 --> 00:16:46,869
quên đi nỗi sợ hãi,
223
00:16:46,871 --> 00:16:49,071
con sẽ nhớ lấy bài học này.
Hiểu chưa?
224
00:16:50,640 --> 00:16:51,907
Chậm quá!
225
00:16:52,942 --> 00:16:55,143
Hầu hết con người đều có những giới hạn
họ không thể vượt qua được.
226
00:16:57,611 --> 00:16:58,891
Con phải học cách vượt qua chúng.
227
00:16:58,915 --> 00:17:00,682
Con phải học cách vượt qua
những giới hạn của mình.
228
00:17:00,684 --> 00:17:03,752
Con khốn!
Con khốn.
229
00:17:03,754 --> 00:17:05,921
Nếu như có ai đè con ra,
230
00:17:06,589 --> 00:17:09,057
hãy cho chúng nằm đo đất đi.
231
00:17:25,875 --> 00:17:27,109
Mấy giờ rồi?
232
00:17:27,111 --> 00:17:29,378
Anh không biết.
Chúa ơi.
233
00:17:30,915 --> 00:17:33,482
Được rồi, anh ra mở cửa cho.
234
00:17:40,290 --> 00:17:42,891
Đến đây!
Tôi đang ra đây.
235
00:17:47,297 --> 00:17:48,297
Manny?
236
00:17:48,299 --> 00:17:50,532
Chào, làm ơn mở cửa đi.
237
00:17:51,968 --> 00:17:53,068
- Yo.
- Có chuyện gì?
238
00:17:53,070 --> 00:17:54,403
Big Biz đêm qua,
239
00:17:54,405 --> 00:17:56,271
hắn ta đang dẫn theo đàn em tới đây.
240
00:17:56,273 --> 00:17:57,539
Và hắn tới không phải để xin lỗi đâu.
241
00:17:57,541 --> 00:18:00,008
Làm sao hắn có thể biết
nơi chúng tôi đang ở được?
242
00:18:00,010 --> 00:18:00,809
Tôi không biết.
243
00:18:00,811 --> 00:18:02,744
Có lẽ tài xế taxi đã nói hay gì đó.
244
00:18:02,746 --> 00:18:05,347
Mặc đồ vào đi, chúng ta đi khỏi đây thôi.
245
00:18:05,349 --> 00:18:06,181
Thật chứ?
246
00:18:06,183 --> 00:18:08,750
Chúng ta sẽ tới chỗ quái quỷ nào hả, anh bạn?
247
00:18:08,752 --> 00:18:09,752
Estoy jodiendo, anh bạn à.
248
00:18:09,753 --> 00:18:11,486
Tôi chỉ đùa với hai người thôi.
249
00:18:13,156 --> 00:18:14,189
Chẳng vui chút nào.
Không vui đâu.
250
00:18:14,191 --> 00:18:15,757
Tôi phải đánh thức hai người dậy sớm
251
00:18:15,759 --> 00:18:17,593
để chúng ta còn đi kịp giờ.
252
00:18:17,595 --> 00:18:18,894
Nhanh lên.
253
00:18:18,896 --> 00:18:20,295
Không, em không đi đâu.
254
00:18:20,297 --> 00:18:22,564
Không, chúng ta đồng ý tới đó từ khi nào chứ?
255
00:18:23,934 --> 00:18:25,567
Nơi an toàn nhất dành cho hai người đó.
256
00:18:25,569 --> 00:18:28,103
Chúng ta phải đi thôi,
vì nếu đến trễ.
257
00:18:28,105 --> 00:18:30,939
Jojo, người ở chỗ bãi biển
sẽ bỏ chúng ta lại đó.
258
00:18:41,484 --> 00:18:42,484
- Được rồi.
- Không đâu.
259
00:18:42,518 --> 00:18:44,820
- Người tiếp theo!
- Em là người tiếp theo đó. Người tiếp theo.
260
00:18:44,822 --> 00:18:45,621
Thôi nào.
261
00:18:45,623 --> 00:18:47,189
- Ôi chúa ơi.
- Sẽ ổn thôi em yêu.
262
00:18:47,191 --> 00:18:48,123
Ôi Chúa ơi.
263
00:18:48,125 --> 00:18:49,224
Em đã lên đó rồi.
Tốt đó.
264
00:18:49,226 --> 00:18:50,792
Anh có chắc là thứ này...
265
00:18:50,794 --> 00:18:53,028
Không sao, mọi thứ đều hoạt động tốt mà.
266
00:18:53,896 --> 00:18:55,030
Được rồi.
267
00:18:55,032 --> 00:18:56,898
Phòng trường hợp anh
không gặp lại em nữa.
268
00:18:56,900 --> 00:18:59,201
Đừng có nói như vậy.
269
00:19:01,137 --> 00:19:02,604
Cứ đặt găng tay ở đây, được chứ?
270
00:19:02,606 --> 00:19:04,006
Ngả người ra và tận hưởng thôi.
271
00:19:04,008 --> 00:19:05,008
Đến lượt cô rồi.
272
00:19:05,009 --> 00:19:06,241
Ôi Chúa ơi.
273
00:19:06,243 --> 00:19:08,710
Ngả người ra! Ngả người ra!
274
00:19:13,549 --> 00:19:15,283
Ôi Chúa ơi!
275
00:19:18,321 --> 00:19:19,321
Ôi trời đất ơi!
276
00:19:19,323 --> 00:19:21,056
Cô đến đây rồi! Cô đây rồi!
Đến rồi!
277
00:19:21,058 --> 00:19:23,659
Được rồi.
Xuống đây nào. Xuống đây nào.
278
00:19:24,394 --> 00:19:25,994
Wow.
279
00:19:25,996 --> 00:19:28,063
Đi đi, anh bạn.
280
00:19:30,466 --> 00:19:32,234
Whoa!
281
00:19:38,875 --> 00:19:40,175
Ah! Ha, ha, ha.
282
00:19:45,415 --> 00:19:47,516
yeah, anh bạn!
283
00:19:47,518 --> 00:19:50,619
Tuyệt quá nhỉ.
Anh cảm thấy sao?
284
00:19:50,621 --> 00:19:52,120
Anh cảm thấy sao?
285
00:19:52,122 --> 00:19:52,921
Rất tuyệt.
286
00:19:52,923 --> 00:19:53,989
- Ôi trời ơi.
- Tuyệt lắm.
287
00:19:53,991 --> 00:19:56,692
Anh còn chưa thấy gì mà.
288
00:19:56,694 --> 00:19:57,526
Ý anh là sao?
289
00:19:57,528 --> 00:20:01,229
Nơi chúng ta sắp đến đây
sẽ là một thử thách thật sự đó... El Viudador.
290
00:20:01,231 --> 00:20:03,031
Đợi đã, vậy nghĩa là sao?
291
00:20:03,033 --> 00:20:04,299
"The Widow Maker." ( Không rõ nghĩa)
292
00:20:04,301 --> 00:20:06,234
The widow maker.
293
00:20:06,236 --> 00:20:08,470
Đây rồi.
294
00:20:08,472 --> 00:20:09,671
El Viudador!
295
00:20:09,673 --> 00:20:10,539
Xem qua đi.
296
00:20:10,541 --> 00:20:12,541
- Ôi chúa ơi.
- Đáng kinh ngạc, đúng không?
297
00:20:12,543 --> 00:20:15,243
Ồ, tôi không nghĩ là tôi làm được đâu.
298
00:20:16,013 --> 00:20:17,946
Đường đu dây dài nhất ở Caribbean.
299
00:20:17,948 --> 00:20:21,149
Em không làm được đâu anh ơi.
Đừng, làm ơn đó.
300
00:20:21,151 --> 00:20:22,151
Thực sự là em không thể chứ?
301
00:20:22,152 --> 00:20:23,018
Em không nghĩ vậy đâu.
302
00:20:23,020 --> 00:20:27,422
Cứ ngồi yên và tận hưởng thôi mà.
303
00:20:27,424 --> 00:20:28,457
Đi thôi nào.
304
00:20:28,459 --> 00:20:30,158
- Vậy chỉ có mình anh đi thôi hả?
- Đúng rồi.
305
00:20:46,075 --> 00:20:47,576
Cận cảnh nào.
306
00:20:47,578 --> 00:20:48,944
Anh ấy đi xa quá.
307
00:20:52,950 --> 00:20:53,849
Một dặm đó.
308
00:20:53,851 --> 00:20:55,517
- Cả 1 dặm ư?
- Đúng, 1 dặm.
309
00:20:55,519 --> 00:20:56,885
Ôi chúa ơi.
310
00:20:56,887 --> 00:20:57,686
Wow.
311
00:21:01,557 --> 00:21:03,925
Được rồi.
312
00:21:05,061 --> 00:21:06,361
Sẵn sàn chưa?
Đây rồi...
313
00:21:06,363 --> 00:21:09,030
Ôi trời ơi.
314
00:21:09,499 --> 00:21:11,833
Ôi không.
315
00:21:18,107 --> 00:21:20,842
Ôi Chúa ơi!
316
00:21:22,512 --> 00:21:25,313
Whoo-hoo!
317
00:21:25,315 --> 00:21:26,882
Tôi đã cưới 1 người bị mất trí rồi.
318
00:21:26,884 --> 00:21:28,717
Ôi.
319
00:21:31,354 --> 00:21:33,755
Xin chào!
320
00:21:34,290 --> 00:21:35,390
Wow!
321
00:21:38,094 --> 00:21:39,861
Ah-ha-ha!
322
00:21:47,603 --> 00:21:49,404
Whoo!
323
00:21:51,841 --> 00:21:53,742
Whoa, whoa. Không, không, không...
324
00:21:53,943 --> 00:21:55,010
Dừng lại.
325
00:21:55,012 --> 00:21:56,044
Whoa.
326
00:21:57,680 --> 00:22:00,115
Ôi đm.
327
00:22:09,158 --> 00:22:11,293
Đm!
328
00:22:17,800 --> 00:22:18,900
Ra đó giúp anh ấy đi.
329
00:22:21,737 --> 00:22:24,773
Giữ chặt nào anh bạn.
330
00:22:27,877 --> 00:22:29,811
- Bám chặt vào!
- Đm!
331
00:22:31,480 --> 00:22:32,848
Đm.
332
00:22:35,251 --> 00:22:36,685
Tôi đỡ được anh rồi.
333
00:22:36,687 --> 00:22:39,154
Tôi đỡ được rồi.
334
00:22:39,722 --> 00:22:42,224
Này, này...
335
00:22:42,226 --> 00:22:42,991
Tôi lo được mà.
336
00:22:42,993 --> 00:22:45,627
Anh có được gì đó,
quả bóng carbon à?
337
00:22:45,629 --> 00:22:48,163
Từ từ bỏ chân ra nhé, được chứ?
338
00:22:50,399 --> 00:22:52,200
Bỏ ra đi, bỏ ra đi.
Được rồi.
339
00:22:52,202 --> 00:22:53,568
Nhanh nào.
340
00:22:56,105 --> 00:22:57,138
Giúp tôi đi.
341
00:22:58,274 --> 00:23:00,475
Được rồi, theo tôi nào.
342
00:23:07,717 --> 00:23:10,819
Được rồi, 1... 2...
343
00:23:12,622 --> 00:23:15,790
Được rồi, tôi giữ được anh rồi.
Bám chặt nhé.
344
00:23:20,496 --> 00:23:23,431
Bám chặt vào nhé.
Bám chặt vào.
345
00:23:23,433 --> 00:23:24,900
Được rồi.
Bám chặt nhé.
346
00:23:24,902 --> 00:23:27,769
Bám chặt nhé.
Bám chặt nhé.
347
00:23:29,338 --> 00:23:31,740
Tôi đang trượt đây.
348
00:23:31,742 --> 00:23:32,574
Thôi nào.
349
00:23:32,576 --> 00:23:35,143
Đợi đã.
Đưa tay kia của anh đây.
350
00:23:44,720 --> 00:23:47,689
Đừng buông tay.
351
00:23:49,860 --> 00:23:51,993
Gọi xe cấp cứu đi.
352
00:23:54,263 --> 00:23:55,497
Ôi đệch.
353
00:24:09,280 --> 00:24:09,650
Có người vừa mới rơi...
354
00:24:11,500 --> 00:24:12,299
Anh nói có người rơi là sao?
355
00:24:12,300 --> 00:24:13,699
...rơi từ dây đu xuống.
356
00:24:13,700 --> 00:24:16,000
ở... đúng rồi.
357
00:24:18,287 --> 00:24:20,689
Derek!
358
00:24:20,691 --> 00:24:23,325
Derek!
359
00:24:25,761 --> 00:24:28,596
Derek!
360
00:25:00,963 --> 00:25:02,897
Ôi chúa ơi, anh ơi.
361
00:25:02,899 --> 00:25:05,333
Derek? Derek?
362
00:25:13,409 --> 00:25:15,076
Manny!
363
00:25:17,179 --> 00:25:19,080
Manny, giúp tôi với!
364
00:25:32,161 --> 00:25:33,962
- Không được.
- Whoa, whoa!
365
00:25:33,964 --> 00:25:35,563
Tôi phải đi với chồng tôi.
366
00:25:36,732 --> 00:25:38,033
Tôi phải đi.
367
00:25:38,834 --> 00:25:40,702
- Tôi phải đi cùng anh ấy!
- Xin lỗi cô...không được.
368
00:25:44,306 --> 00:25:45,874
Có vấn đề với bảo hiểm.
369
00:25:45,876 --> 00:25:46,876
Thật nực cười!
370
00:25:46,877 --> 00:25:47,742
Tôi có thể đi cùng chồng tôi mà.
371
00:25:50,147 --> 00:25:51,413
Các anh sẽ đi đâu?
372
00:25:55,384 --> 00:25:56,885
Đây.
373
00:25:56,887 --> 00:25:58,219
Bệnh viện chính ở đây.
374
00:25:58,221 --> 00:25:59,487
Nó tốt lắm.
375
00:25:59,489 --> 00:26:00,655
Đi đi.
Đi đi.
376
00:26:00,657 --> 00:26:01,489
Đi mau lên!
377
00:26:05,227 --> 00:26:06,428
Manny đâu rồi?
378
00:26:07,898 --> 00:26:09,464
Tôi không biết.
379
00:27:01,051 --> 00:27:03,051
Không, không.
Tôi phải đi đến trung tâm y tế.
380
00:27:25,407 --> 00:27:26,441
Xin lỗi.
381
00:27:26,443 --> 00:27:28,510
Tôi xin lỗi.
382
00:27:29,546 --> 00:27:31,546
Chồng tôi mới được đưa đến đây,
Derek Grant,
383
00:27:31,548 --> 00:27:34,682
bằng xe cứu thương,
khoảng 20-30 phút trước.
384
00:27:34,684 --> 00:27:35,850
Cô kiểm tra tên giúp tôi được không?
385
00:27:37,721 --> 00:27:38,853
Không, tôi ổn.
386
00:27:38,855 --> 00:27:40,722
Tình trạng anh ấy đang rất tệ.
387
00:27:42,392 --> 00:27:45,226
Làm ơn kiểm tra giúp tôi tên
Derek Grant được chứ?
388
00:27:52,002 --> 00:27:52,867
Không phải...
389
00:27:52,869 --> 00:27:55,103
Tóc anh ấy màu vàng, mắt xanh dương.
390
00:27:55,105 --> 00:27:57,572
Người Mỹ.
391
00:28:10,319 --> 00:28:13,087
Bạn đang gọi cho Derek, nhưng sao nhỉ?
392
00:28:13,089 --> 00:28:15,557
Anh ấy đang đi hưởng tuần trăng mật.
393
00:28:23,566 --> 00:28:26,834
Bạn đang gọi cho Derek, nhưng sao nhỉ?
394
00:28:30,906 --> 00:28:33,274
Không có ai tên Derek Grant.
395
00:28:33,276 --> 00:28:35,043
Đây có phải trung tâm y tế không?
396
00:28:35,045 --> 00:28:35,910
Có phải nơi đây không?
397
00:28:37,347 --> 00:28:40,915
Họ đã chuyển anh ấy đến đây.
398
00:28:40,917 --> 00:28:43,718
Nhân viên cấp cứu đưa cho tôi card này.
399
00:28:43,720 --> 00:28:46,387
Chồng tôi ở đây mà,
họ đã đưa anh ấy tới đây.
400
00:28:46,389 --> 00:28:48,289
Anh ấy được xe cấp cứu đưa đến đây.
401
00:28:50,293 --> 00:28:52,694
Không có ai tên Derek Grant ở đây cả.
402
00:28:58,367 --> 00:29:00,602
Có trung tâm y tế nào khác ở đây nữa không?
403
00:29:15,184 --> 00:29:16,818
Cô à!
404
00:29:22,225 --> 00:29:23,124
Cô à!
405
00:29:42,244 --> 00:29:43,778
Làm ơn đừng đụng vào tôi.
406
00:29:43,780 --> 00:29:45,613
Bỏ ta cô ra đi.
407
00:29:45,615 --> 00:29:46,848
Làm ơn đi cô.
408
00:30:00,229 --> 00:30:01,996
Xin lỗi, cô ơi.
409
00:30:01,998 --> 00:30:02,897
Cô ơi.
410
00:30:02,899 --> 00:30:05,967
Tôi đang tìm một người tên là Derek Grant.
411
00:30:05,969 --> 00:30:06,801
Ở đây?
412
00:30:07,837 --> 00:30:09,504
Cô kiểm tra tên giúp tôi được không?
413
00:30:09,506 --> 00:30:10,805
Anh ấy đây.
414
00:30:10,807 --> 00:30:11,639
Anh ấy có ở đây không?
415
00:30:11,641 --> 00:30:13,741
Có xe cấp cứu đưa anh ấy tới đây không?
416
00:30:13,743 --> 00:30:15,376
Không, không!
417
00:30:17,413 --> 00:30:20,381
Xin làm phiền cô.
418
00:30:24,787 --> 00:30:26,387
Tôi đang tìm chồng tôi.
419
00:30:28,257 --> 00:30:30,391
Anh ấy trông như thế này.
420
00:30:30,393 --> 00:30:33,328
Cô có thấy anh ấy vào đây không?
421
00:30:33,330 --> 00:30:35,663
Cô làm ơn giúp tôi đi?
422
00:30:38,500 --> 00:30:39,600
Alo?
423
00:30:39,602 --> 00:30:42,704
Alo.
Có chuyện gì vậy chị?
424
00:30:42,706 --> 00:30:44,038
Derek có gọi cho em không?
425
00:30:44,040 --> 00:30:45,873
Không có.
Sao thế? Có chuyện gì à?
426
00:30:52,681 --> 00:30:53,915
Chồng chị mất tích rồi.
427
00:30:55,085 --> 00:30:57,285
Không nói tiếng Anh.
Cô có nói được tiếng Anh không?
428
00:31:20,676 --> 00:31:26,781
Cô ấy gọi đến bệnh viện để
hỏi về chồng mình đúng không?
429
00:31:33,288 --> 00:31:35,456
Đừng có di chuyển.
430
00:31:35,458 --> 00:31:37,325
Con có cần bố giúp không, Ava?
431
00:31:37,960 --> 00:31:41,028
Con có cần ai giúp không?
432
00:31:42,097 --> 00:31:43,197
Con không cần đâu.
433
00:31:43,365 --> 00:31:49,837
Người duy nhất mà con có thể dựa dẫm
đó chính là bản thân mình.
434
00:31:49,839 --> 00:31:51,806
Nó sẽ làm lành vết thương.
435
00:31:52,741 --> 00:31:55,243
Những kẻ sống sót thì luôn có sẹo trên mình.
436
00:31:55,245 --> 00:31:57,345
Kẻ thua cuộc chỉ còn lại nấm mồ thôi.
437
00:31:57,347 --> 00:31:59,781
Những vết sẹo sẽ là thứ con cần.
438
00:31:59,783 --> 00:32:00,648
Trông chúng giống hình xăm vậy.
439
00:32:00,650 --> 00:32:03,484
Nhưng có nguồn gốc hay hơn, hử?
440
00:32:03,486 --> 00:32:07,488
Ava, con đang gặp phải những thứ
khó khăn nhất xung quanh mình.
441
00:32:08,557 --> 00:32:10,758
Con đừng có quên nhé, được chứ?
442
00:32:57,539 --> 00:33:00,842
Ai đã gọi xe cấp cứu?
443
00:33:00,844 --> 00:33:01,809
Tôi không rõ lắm.
444
00:33:01,811 --> 00:33:04,245
Tôi nghĩ tên anh ta là Jojo.
445
00:33:04,247 --> 00:33:06,948
Manny gọi anh ta như thế.
446
00:33:08,183 --> 00:33:10,218
Tay Manny,
là người đã dẫn cô tới chỗ đu dây phải không?
447
00:33:10,220 --> 00:33:11,452
Đúng vậy.
448
00:33:13,989 --> 00:33:15,423
Anh ta là người ở bên trái.
449
00:33:17,759 --> 00:33:19,393
Họ của anh ta là gì?
450
00:33:19,395 --> 00:33:21,095
Tôi không biết.
451
00:33:22,391 --> 00:33:23,631
Hai người gặp anh ta ở đâu?
452
00:33:23,633 --> 00:33:27,602
Mấy nhà hàng trên bãi biển.
453
00:33:27,604 --> 00:33:30,471
Mấy nhà hàng trên bãi biển ư?
454
00:33:33,308 --> 00:33:35,443
Sao cô không lên xe cấp cứu
455
00:33:35,445 --> 00:33:36,511
cùng với chồng cô.
456
00:33:36,513 --> 00:33:38,379
Họ không cho tôi lên?
457
00:33:38,381 --> 00:33:40,047
Họ không cho cô lên ư?
458
00:33:40,049 --> 00:33:41,682
Tôi nhớ là... họ nói rằng...
459
00:33:41,684 --> 00:33:44,785
vì một vài vấn đề liên quan đến bảo hiểm.
460
00:33:44,787 --> 00:33:46,287
Nhưng tôi đã cố đòi lên.
461
00:33:46,289 --> 00:33:49,023
Họ có nói họ sẽ đưa anh ấy đi đâu không?
462
00:33:49,025 --> 00:33:53,494
Tôi đã nói với anh rồi.
Trung tâm y tế Punta Cana.
463
00:33:55,931 --> 00:33:57,465
Punta Cana.
464
00:33:58,433 --> 00:34:00,101
Punta Cana?
465
00:34:09,680 --> 00:34:10,500
Được rồi, nói đi.
466
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Sớm thôi.
467
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
5 giờ chiều. Được rồi.
468
00:34:18,500 --> 00:34:20,650
Được rồi.
469
00:34:20,689 --> 00:34:22,490
Cám ơn.
470
00:34:31,366 --> 00:34:32,967
Không có hồ sơ nào ghi lại việc
chồng cô được
471
00:34:32,969 --> 00:34:37,672
đưa vào bất kỳ cơ sở y tế
hay bệnh viện nào trên đảo cả.
472
00:34:37,674 --> 00:34:39,941
Có lẽ anh ấy quyết định không đi.
473
00:34:39,943 --> 00:34:42,577
Được rồi," Không đi" là sao?
474
00:34:42,579 --> 00:34:43,744
Anh ấy đã bất tỉnh.
475
00:34:43,746 --> 00:34:46,314
và chân anh ấy hoàn toàn
bị gãy lệch sang một bên.
476
00:34:46,316 --> 00:34:48,916
Làm thế quái nào mà
anh ấy không chịu đi chứ?
477
00:34:50,485 --> 00:34:53,354
Thẻ tín dụng của anh ấy
không ghi nhận trường hợp thanh toán nào gần đây.
478
00:34:53,356 --> 00:34:55,690
Điện thoại không có cuộc gọi đi.
479
00:34:55,692 --> 00:34:56,557
Vậy là, một là anh ấy đã chết.
480
00:34:56,559 --> 00:34:59,427
hai là pin bị tháo ra
nên chúng ta không theo dấu được.
481
00:34:59,429 --> 00:35:01,362
Có lẽ xe cấp cứu gặp tai nạn
482
00:35:01,364 --> 00:35:02,196
trên đường đến bệnh viện thì sao.
483
00:35:02,198 --> 00:35:03,431
Có lẽ nó bị rơi xuống hố\vực nào đó.
484
00:35:03,433 --> 00:35:05,600
Và không ai có thể liên lạc được với chúng ta.
485
00:35:05,602 --> 00:35:08,135
Được rồi, tôi không biết sao,
nhưng chúng ta phải ra khỏi đây
486
00:35:08,137 --> 00:35:09,570
và đi tìm anh ấy thôi.
487
00:35:09,572 --> 00:35:10,404
Có lẽ chúng ta sẽ không có được
488
00:35:10,406 --> 00:35:12,173
thông tin mà chúng ta cần biết.
489
00:35:12,175 --> 00:35:13,608
Vậy nghĩa là sao?
490
00:35:13,610 --> 00:35:14,909
Có ai uống say không?
491
00:35:14,911 --> 00:35:16,711
Bố biết là không có ai say cả mà.
492
00:35:16,713 --> 00:35:18,312
Ta có quyền hỏi điều đó.
493
00:35:18,314 --> 00:35:20,581
Bố cũng biết sẵn câu trả lời rồi mà.
494
00:35:22,217 --> 00:35:24,919
À, có rất nhiều công ty cung cấp xe cấp cứu
ở đảo này.
495
00:35:24,921 --> 00:35:27,855
chúng đều không chịu sự quản lý,
nên cũng khó tìm ra lắm.
496
00:35:27,857 --> 00:35:30,625
Người đầu tiên đã phải trả giá rồi đó.
497
00:35:30,627 --> 00:35:33,561
Đây là một hòn đảo tuyệt vời,
nhưng cũng là một nơi đầy cơ hội
498
00:35:33,563 --> 00:35:34,629
và các băng đảng mờ ám.
499
00:35:34,631 --> 00:35:35,997
Tất cả bọn chúng đều muốn
500
00:35:35,999 --> 00:35:37,398
có chỗ đứng tốt hơn cho mình.
501
00:35:37,400 --> 00:35:41,002
Đặc biệt là khi nó có từ
502
00:35:41,004 --> 00:35:42,770
của một người Mỹ giàu có.
503
00:35:42,772 --> 00:35:45,006
Có thể tôi suy đoán sai.
504
00:35:45,774 --> 00:35:48,743
Nếu như anh ấy bị bắt cóc,
chúng ta sẽ sớm biết thôi.
505
00:35:48,745 --> 00:35:51,846
Tôi sẽ thông báo thêm trong 24 giờ tới.
506
00:35:51,848 --> 00:35:53,214
Ôi Chúa ơi.
507
00:35:53,216 --> 00:35:55,216
Giờ chúng ta làm gì tiếp đây?
508
00:36:01,723 --> 00:36:03,024
Chúng tôi đóng cửa nơi này vào thứ 2 rồi mà.
509
00:36:03,026 --> 00:36:04,892
Thực ra thì thứ 2 nào chúng tôi cũng
không có mở cửa nơi này.
510
00:36:04,894 --> 00:36:06,761
Vì vậy làm gì có ai ở đây được.
511
00:36:06,763 --> 00:36:07,628
Không, tôi đã đến đây mà.
512
00:36:07,630 --> 00:36:09,497
Tôi đã đến đây cũng với chồng tôi,
Manny và Jojo.
513
00:36:09,499 --> 00:36:10,331
Không, xin lỗi nhưng...
514
00:36:10,333 --> 00:36:12,600
Ở đây chẳng có ai là Manny
hay Jojo làm việc ở đây cả.
515
00:36:12,602 --> 00:36:13,801
Manny không làm ở đây.
516
00:36:13,803 --> 00:36:14,835
Anh ta nói anh ta là bạn
với chủ của nơi này.
517
00:36:14,837 --> 00:36:17,405
Thực ra thì, tôi mới là chủ ở đây đây.
518
00:36:17,407 --> 00:36:19,106
Được rồi, tên của dịch vụ đu dây ở đây là
519
00:36:19,108 --> 00:36:20,241
El Viudador.
520
00:36:20,243 --> 00:36:24,045
Không, chúng tôi đâu có đặt tên El Viudador như thế.
521
00:36:24,047 --> 00:36:25,680
Cô có chắc là ở đây không... bởi vì...
522
00:36:25,682 --> 00:36:26,514
Đúng, ở đây mà.
523
00:36:26,516 --> 00:36:28,015
Ở đây đường dây của chúng tôi là an toàn tuyệt đối,
524
00:36:28,017 --> 00:36:30,184
và trên đảo này còn có
525
00:36:30,186 --> 00:36:31,519
4 dịch vụ đu dây như thế này nữa.
526
00:36:31,521 --> 00:36:32,486
Nhìn này, đúng là ở đây.
527
00:36:32,488 --> 00:36:34,755
Tôi nhớ đường vào mà.
Trạm cứu hỏa nữa mà.
528
00:36:34,757 --> 00:36:35,556
Tôi nhớ hết tất cả.
529
00:36:35,558 --> 00:36:38,092
Có một chỗ cách đây 30 phút đi đường,
530
00:36:38,094 --> 00:36:41,962
với cùng một loại dây,
trông nó cũng y hệt ở đây.
531
00:36:41,964 --> 00:36:42,964
Này.
532
00:36:42,965 --> 00:36:44,298
Đợi đã.
533
00:36:46,501 --> 00:36:47,668
Jojo có phải không?
534
00:36:47,670 --> 00:36:49,103
Anh đã ở đây ngày hôm qua
535
00:36:49,105 --> 00:36:51,072
lúc chồng tôi ngã từ dây đu xuống, đúng chứ?
536
00:36:51,074 --> 00:36:52,239
Đây là Jojo.
537
00:37:04,453 --> 00:37:05,519
Không phải.
538
00:37:05,521 --> 00:37:07,555
Anh ta nói chẳng biết cô là ai cả.
539
00:37:07,557 --> 00:37:09,323
Sao anh lại nói dối chứ?
Anh đã gọi xe cấp cứu mà?
540
00:37:11,260 --> 00:37:12,660
Sao anh lại nói dối chứ?
541
00:37:12,662 --> 00:37:13,828
Này, được rồi.
542
00:37:13,830 --> 00:37:15,830
Chúng ta đã ở đây ngày hôm qua mà.
543
00:37:15,832 --> 00:37:18,733
Thừa nhận đi.
544
00:37:19,701 --> 00:37:21,569
Cứ để tôi lo, được chứ?
545
00:37:21,571 --> 00:37:24,205
Cứ để tôi lo.
546
00:37:25,340 --> 00:37:28,409
Nghe này, có lẽ anh ta nghĩ mình sẽ gặp rắc rối...
547
00:37:28,411 --> 00:37:30,244
Có lẽ anh ta nghĩ anh sẽ
gây khó dễ cho anh ta.
548
00:37:30,246 --> 00:37:31,579
Anh ta đã được trả tiền...
549
00:37:31,581 --> 00:37:32,513
Tôi không biết.
550
00:37:32,515 --> 00:37:33,748
Nghe này, cô cần hiểu thế này.
551
00:37:33,750 --> 00:37:35,049
Chẳng phải ở đây đâu, được chứ?
552
00:37:35,051 --> 00:37:36,450
Cô đang làm khách của tôi sợ đó.
553
00:37:37,587 --> 00:37:40,488
Thôi được rồi, quay lại đồn cảnh sát thôi.
554
00:37:40,490 --> 00:37:41,422
Không được.
555
00:37:41,424 --> 00:37:42,323
Quay về bàn bạc bước kế tiếp nào.
556
00:37:42,325 --> 00:37:43,424
- Kêu anh ta quay trở lại đi!
- Không, không.
557
00:37:43,426 --> 00:37:45,025
- Chúng ta phải đi thôi.
- Làm ơn đi thôi.
558
00:37:45,027 --> 00:37:45,659
Chúng ta cần phải đi thôi.
559
00:37:45,661 --> 00:37:47,461
Làm ơn... Xin mời!...
560
00:37:49,631 --> 00:37:51,132
Đó là anh ta mà. Đó là Jojo.
561
00:37:51,134 --> 00:37:53,067
Được rồi, về đồn rồi chúng ta nói tiếp.
562
00:37:53,069 --> 00:37:55,002
Chúng ta nên bắt anh ta lại, được chứ?
563
00:37:55,004 --> 00:37:56,203
Mọi thứ đều ổn.
Tất cả đều an toàn, được chứ?
564
00:37:56,205 --> 00:37:58,305
Các cô cậu cứ tận hưởng đi.
565
00:38:00,909 --> 00:38:02,409
Ngồi đi.
566
00:38:09,451 --> 00:38:11,452
Nói về tối chủ nhật đi nào.
567
00:38:12,154 --> 00:38:15,556
Có người gửi email đính kèm 1 video cho tôi,
568
00:38:15,558 --> 00:38:17,792
từ CLB La Zona.
569
00:38:17,794 --> 00:38:22,062
Và hiện rõ ràng
là con người cô có một mặt rất là bạo lực.
570
00:38:22,064 --> 00:38:23,864
Cô có dùng thuốc không?
571
00:38:23,866 --> 00:38:27,168
Bởi vì cô gần như giết chết tên này.
572
00:38:27,170 --> 00:38:30,971
Tôi chỉ tự vệ thôi.
573
00:38:30,973 --> 00:38:34,175
Tại sao cô không nói gì về chuyện đó?
574
00:38:34,177 --> 00:38:35,643
Bởi vì tôi thấy nó chẳng liên quan gì tới
575
00:38:35,645 --> 00:38:38,379
chuyện tìm ra Derek đang mất tích cả.
576
00:38:39,314 --> 00:38:41,749
Cô có chắc chứ?
577
00:38:46,054 --> 00:38:47,388
Cám ơn.
578
00:38:51,092 --> 00:38:53,894
Vậy cô đã gây hấn với 1 kẻ có tên là Big Biz.
579
00:38:53,896 --> 00:38:56,297
Cô có biết là hắn
hay làm người khác biến mất không?
580
00:38:56,299 --> 00:38:59,300
Vậy tại sao anh không điều tra hắn ta đi?
581
00:39:00,635 --> 00:39:02,136
Chúng tôi sẽ điều tra.
582
00:39:03,738 --> 00:39:06,807
Vậy, tình cảm giữa cô và chồng
như thế nào?
583
00:39:06,809 --> 00:39:08,742
Rất tuyệt.
584
00:39:08,744 --> 00:39:09,577
Tôi hiểu
585
00:39:09,579 --> 00:39:12,813
cô là người thụ hưởng tất cả
tài sản của anh ta.
586
00:39:14,115 --> 00:39:15,916
Tôi là vợ anh ấy mà.
587
00:39:19,721 --> 00:39:21,188
Những thứ này là gì?
588
00:39:22,557 --> 00:39:24,091
Bản phác họa.
589
00:39:24,093 --> 00:39:25,860
Tại sao anh không cho phát chúng ra đi?
590
00:39:25,862 --> 00:39:29,230
Bởi vì 1/2 đàn ông trên đảo này
đều nhìn giống như thế
591
00:39:29,232 --> 00:39:33,267
và tôi cần phải phân bổ
lực lượng một cách hợp lý.
592
00:39:33,269 --> 00:39:36,303
Vậy, chính xác là ông làm những gì
với nguồn lực của mình?
593
00:39:36,305 --> 00:39:38,205
Ngay bây giờ ư?
594
00:39:38,207 --> 00:39:42,810
Nếu như các anh không chịu đi tìm chồng tôi,
tôi tự đi vậy.
595
00:39:45,680 --> 00:39:46,814
Đi thôi.
596
00:39:46,816 --> 00:39:49,183
Có chuyện gì vậy?
597
00:40:22,083 --> 00:40:23,684
Ôi. Derek.
598
00:40:23,686 --> 00:40:25,619
Derek, dừng lại.
599
00:40:25,621 --> 00:40:26,754
Dừng lại.
600
00:40:26,756 --> 00:40:28,889
Derek!
601
00:40:33,462 --> 00:40:35,195
Không phải,
tôi xin lỗi.
602
00:40:35,197 --> 00:40:36,897
Nhầm xe.
603
00:40:52,814 --> 00:40:55,149
Em sẽ làm ít mì ống.
Chị muốn ăn 1 ít không?
604
00:40:55,151 --> 00:40:56,350
Không, cám ơn em.
605
00:40:56,352 --> 00:40:59,053
Ava, hai ngày nay chị có ăn gì đâu.
606
00:40:59,055 --> 00:41:00,888
Có lẽ chị cần uống ít nước.
607
00:41:12,934 --> 00:41:15,803
Derek Grant đã mất tích
3 ngày trước.
608
00:41:15,805 --> 00:41:17,805
Vợ chồng họ
đang đi hưởng tuần trăng mật
609
00:41:17,807 --> 00:41:18,706
ở trên hòn đảo.
610
00:41:18,708 --> 00:41:20,674
Từ một manh mối: từ chối
611
00:41:20,676 --> 00:41:22,376
thanh toán thẻ tín dụng,
612
00:41:22,378 --> 00:41:24,611
trên một khả năng đáng kể:
tiền thưởng.
613
00:41:25,714 --> 00:41:26,780
Có ai gọi điện không?
614
00:41:26,782 --> 00:41:30,918
Cô thực sự không mong muốn có cuộc điện thoại, phải không Ava?
615
00:41:37,659 --> 00:41:38,826
Sao cơ?
616
00:41:38,828 --> 00:41:41,228
Thực sự thì chuyện gì đã xảy ra?
617
00:41:41,230 --> 00:41:44,298
Còn gì mà cô không nói với chúng tôi?
618
00:41:45,367 --> 00:41:47,334
Bố nghĩ có những chuyện
con đã không nói với bố ư?
619
00:41:47,336 --> 00:41:49,603
Tôi nghĩ chắc hẳn đã có 1 thỏa thuận lớn
mà cô không nói với chúng tôi.
620
00:41:49,605 --> 00:41:50,771
Bố à.
621
00:41:50,773 --> 00:41:53,440
Có khi có chuyện xảy ra ở quán bar đó,
622
00:41:53,442 --> 00:41:55,409
và Derek đã bị giết.
623
00:41:56,311 --> 00:42:00,447
Hoặc có lẽ có ai đó
muốn giết cô
624
00:42:00,449 --> 00:42:03,017
thì giết nhầm phải nó.
625
00:42:03,019 --> 00:42:05,786
Hoặc là cả 2 đứa lao vào
626
00:42:05,788 --> 00:42:09,390
chương trình gì đó rất bạo lực.
627
00:42:09,392 --> 00:42:11,558
Ta không biết nữa.
628
00:42:11,560 --> 00:42:12,926
Nhưng ta biết rõ
629
00:42:12,928 --> 00:42:15,562
cô là nguyên nhân khiến nó mất tích.
630
00:42:16,498 --> 00:42:19,500
Và ta nghĩ cô chỉ đang nhắm đến tiền của ta mà thôi.
631
00:42:21,536 --> 00:42:24,872
Tôi chẳng quan tâm gì đến tiền của ông cả, thưa ông Grant.
632
00:42:24,874 --> 00:42:26,673
Tôi yêu con trai ông.
633
00:42:26,675 --> 00:42:30,477
Tôi yêu anh ấy hơn bất kỳ
thứ gì trên đời.
634
00:42:30,479 --> 00:42:32,379
Và luôn luôn như vậy.
635
00:42:34,382 --> 00:42:36,450
Đm ông!
636
00:43:34,309 --> 00:43:36,810
Xin lỗi...
Xin lỗi cô.
637
00:43:36,812 --> 00:43:38,545
Cô à, cô phải đợi 1 lát nữa.
638
00:43:38,547 --> 00:43:39,613
Cô ấy đi trước mà.
639
00:43:39,615 --> 00:43:41,381
Nhớ tôi không?
640
00:43:41,383 --> 00:43:42,616
Ôi trời ơi.
641
00:43:42,618 --> 00:43:44,218
Tìm chỗ nào rồi ta nói chuyện một lát.
642
00:43:44,220 --> 00:43:45,219
Không...không...
Whoa...!
643
00:43:45,221 --> 00:43:47,955
Whoa, whoa, whoa!
Whoa!
644
00:43:47,957 --> 00:43:49,690
Chết tiệt!
Mẹ kiếp.
645
00:43:56,698 --> 00:43:58,499
Không!
646
00:43:58,501 --> 00:44:01,235
Không!
647
00:44:01,237 --> 00:44:02,237
Không! Không!
648
00:44:04,306 --> 00:44:06,140
Được rồi, Jojo, anh phải nói cho tôi nghe hết chuyện
649
00:44:06,142 --> 00:44:07,674
hoặc là anh sẽ chết.
650
00:44:07,676 --> 00:44:08,976
Hiểu rồi chứ?
651
00:44:08,978 --> 00:44:10,310
Nhìn tôi đây.
652
00:44:10,312 --> 00:44:11,745
Chuyện gì đã xảy ra với chồng tôi?
653
00:44:11,747 --> 00:44:13,647
Tôi không biết.
654
00:44:13,649 --> 00:44:14,882
Anh có muốn rơi xuống đó không?
655
00:44:14,884 --> 00:44:15,816
Không! Đừng!
656
00:44:15,818 --> 00:44:17,918
Có phải anh hướng dẫn tôi
và chồng tôi đu dây không?
657
00:44:17,920 --> 00:44:18,785
Nhìn tôi đây này.
658
00:44:18,787 --> 00:44:20,020
Có phải anh hướng dẫn tôi
và chồng tôi đu dây không?
659
00:44:20,022 --> 00:44:20,854
Đúng vậy.
660
00:44:20,856 --> 00:44:22,122
Sao anh lại nói dối cảnh sát chứ?
661
00:44:22,124 --> 00:44:23,157
Tôi không biết.
662
00:44:23,159 --> 00:44:24,525
Manny, Manny đã nói với chúng tôi,
663
00:44:24,527 --> 00:44:26,393
phải giữ kín chuyện.
664
00:44:26,395 --> 00:44:29,563
Manny đã nói rằng họ rất nguy hiểm.
665
00:44:29,565 --> 00:44:31,165
Ai rất nguy hiểm?
Ai rất nguy hiểm?
666
00:44:31,167 --> 00:44:32,566
Tôi không biết.
Tôi không biết.
667
00:44:32,568 --> 00:44:34,301
Nghe này, muốn chết không thằng chó?
668
00:44:34,303 --> 00:44:35,102
Không! Đừng.
669
00:44:35,104 --> 00:44:36,737
Được rồi, nhìn tao đây.
670
00:44:36,739 --> 00:44:37,938
Ai đã gọi xe cấp cứu?
671
00:44:37,940 --> 00:44:39,139
Manny đã gọi.
672
00:44:39,141 --> 00:44:39,973
Manny đã gọi xe cấp cứu.
673
00:44:39,975 --> 00:44:41,708
Vì thế anh ta biết đó.
Anh ta biết hết mọi chuyện.
674
00:44:41,710 --> 00:44:42,710
Được rồi...
675
00:44:42,711 --> 00:44:44,011
Tôi có số điện thoại của anh ta đây.
676
00:44:44,013 --> 00:44:46,113
Được rồi.
Được rồi, số điện thoại của anh ta là bao nhiêu?
677
00:44:46,115 --> 00:44:50,184
Là 809-555-3210.
678
00:44:50,186 --> 00:44:52,019
Tôi đã thử gọi, nhưng nó chuyển sang hộp thư thoại,
679
00:44:52,021 --> 00:44:54,021
nhưng đó rõ ràng là giọng của Manny.
680
00:44:54,023 --> 00:44:55,522
Giờ anh tin tôi chưa?
681
00:44:56,691 --> 00:44:58,725
Manny biết được Derek đang ở đâu.
682
00:44:58,727 --> 00:45:00,627
Chúng ta phải đi tìm Manny.
683
00:45:00,629 --> 00:45:02,129
Đi thôi.
684
00:45:03,760 --> 00:45:05,767
Đặt tay của cô ra sau lưng đi.
685
00:45:05,768 --> 00:45:07,034
- Quay lại.
- Cái gì?
686
00:45:07,036 --> 00:45:09,036
Quay lại.
687
00:45:09,038 --> 00:45:11,205
Hãy đi tìm chồng tôi đi.
688
00:45:12,340 --> 00:45:13,407
Này.
689
00:45:34,596 --> 00:45:37,831
Cô có thể tra tấn một người ở Mỹ
690
00:45:37,833 --> 00:45:40,067
để bắt họ khai ra.
691
00:45:40,069 --> 00:45:41,335
nhưng ở đây thì không.
692
00:45:41,337 --> 00:45:42,803
Giờ tôi sẽ để cô ở đây
693
00:45:42,805 --> 00:45:44,938
nguyên vẹn nhân phẩm.
694
00:45:44,940 --> 00:45:49,042
Sĩ quan Santos sẽ đưa cô trở lại Puerto Rico.
695
00:45:49,044 --> 00:45:52,179
Cô sẽ không còn được
chào đón ở hòn đảo này nữa đâu.
696
00:45:52,181 --> 00:45:53,680
Cô hiểu rồi chứ?
697
00:46:04,058 --> 00:46:07,694
Sếp à, tôi cần đi đến nhà vệ sinh.
698
00:46:32,420 --> 00:46:35,489
Sếp tháo còng ra cho tôi được chứ?
699
00:46:35,491 --> 00:46:36,857
Vào đi.
700
00:46:43,498 --> 00:46:45,132
À, sếp sẽ vào đây
701
00:46:45,134 --> 00:46:46,767
và giúp tôi hả.
702
00:47:35,316 --> 00:47:38,418
Sếp lấy giùm tôi giấy được không?
703
00:49:11,345 --> 00:49:12,612
Bạn trai tôi cứ nghĩ là sẽ vui lắm
704
00:49:12,614 --> 00:49:13,979
nếu như ném tôi xuống hồ bơi.
705
00:49:13,980 --> 00:49:15,980
Đây là phòng cô à?
706
00:49:16,984 --> 00:49:19,386
Tôi sẽ giết anh ta chết.
707
00:49:54,490 --> 00:49:55,922
Cô đi 1 mình à?
708
00:49:55,924 --> 00:49:57,089
Vâng.
709
00:49:57,090 --> 00:49:59,026
Không lâu nữa đâu.
710
00:49:59,027 --> 00:50:01,127
Hy vọng vậy thôi.
711
00:51:17,438 --> 00:51:19,039
Xin chào, Manny.
712
00:51:20,074 --> 00:51:21,641
Người ta đâu chỉ tự dưng mất tích hả.
713
00:51:21,643 --> 00:51:23,977
Không.
Tôi Ở đây là bất hợp pháp đó.
714
00:51:23,979 --> 00:51:26,913
Tôi không thể nói với cảnh sát
vì họ đòi trả tôi về lại.
715
00:51:26,915 --> 00:51:28,882
Mày sẽ ước rằng được về nhà đó.
716
00:51:28,884 --> 00:51:29,482
Tôi thề mà.
717
00:51:29,484 --> 00:51:32,052
Tôi không biết chuyện gì về chồng cô cả.
718
00:51:38,392 --> 00:51:40,527
- Derek đâu rồi?
- Tôi không biết.
719
00:51:44,999 --> 00:51:46,299
Mày đã gọi xe cấp cứu mà.
720
00:51:46,301 --> 00:51:47,133
Tôi đã gọi.
721
00:51:47,135 --> 00:51:48,969
Nhưng khi tôi gọi đến,
722
00:51:48,971 --> 00:51:50,437
họ nói đã có người gọi rồi.
723
00:51:50,439 --> 00:51:51,439
Ai gọi?
724
00:51:51,440 --> 00:51:53,139
Tôi không biết!
725
00:51:58,500 --> 00:52:00,300
Mở cửa ra đi. Có người xếp hàng đợi đây này.
726
00:52:01,115 --> 00:52:02,449
Mấy tên này là ai?
727
00:52:02,451 --> 00:52:03,783
Đứa nào là đồng bọn của mày?
728
00:52:03,785 --> 00:52:05,986
Đây là gì?
Đây là gì?
729
00:52:05,988 --> 00:52:08,221
Đó là hình xăm của 1 nhân viên cấp cứu.
730
00:52:08,223 --> 00:52:09,389
Tên này có hình xăm đó.
731
00:52:09,391 --> 00:52:11,458
Đó là đồng bọn của chúng đó.
732
00:52:11,460 --> 00:52:12,592
Đó là T.S.
733
00:52:15,163 --> 00:52:16,463
Nó có hình xăm đó.
734
00:52:16,465 --> 00:52:17,864
Ai cũng biết cả.
735
00:52:17,866 --> 00:52:22,002
Cảnh sát, chính trị gia,
kể cả gái điếm cũng biết mà.
736
00:52:25,573 --> 00:52:29,743
Nếu mày giỡn mặt với tao,
coi chừng no đòn.
737
00:52:29,745 --> 00:52:31,611
Thê thảm hơn đây nữa ư?
738
00:52:34,500 --> 00:52:37,500
Mở cửa ra đi.
Có người đang chờ ngoài đây.
739
00:52:37,551 --> 00:52:38,652
Cô ở đây không an toàn đâu.
740
00:52:38,654 --> 00:52:39,953
Nói cho tao biết
những gì tao chưa biết đi.
741
00:52:39,955 --> 00:52:44,391
Nếu cô muốn tôi giúp đi tìm Derek,
742
00:52:44,393 --> 00:52:46,559
cô phải thương lượng với...
743
00:52:48,300 --> 00:52:52,500
Mở cửa ra đi.
Tao sắp tè ra quần rồi đây. Mở ra mau.
744
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Được rồi.
Bình tĩnh tí nào.
745
00:52:58,500 --> 00:52:59,500
Con người Mỹ này với con người
Caribean khác nhau đó.
746
00:53:04,500 --> 00:53:05,500
Bọn đáng ghét.
747
00:53:22,280 --> 00:53:23,499
Manny, coi giờ đi,
sao giờ này con mới về nhà.
748
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Mẹ, thôi nào.
749
00:53:25,500 --> 00:53:27,499
Con đã đi đâu vậy?
750
00:53:27,500 --> 00:53:28,300
Con chỉ đi chơi với bạn thôi.
751
00:53:28,500 --> 00:53:29,499
Mẹ, đây là Ava.
752
00:53:29,500 --> 00:53:31,999
Lại một cô gái khác à?
Khi nào con mới có bạn gái thật sự đây?
753
00:53:32,000 --> 00:53:34,099
Không phải bạn gái.
754
00:53:34,100 --> 00:53:35,499
Đủ rồi, đủ rồi.
755
00:53:35,500 --> 00:53:37,300
Mẹ muốn có cháu nữa ư?
Mẹ đã có 15 đứa rồi còn gì?
756
00:53:37,500 --> 00:53:38,299
Đi kiếm một cô gái mà con có thể
cưới làm vợ đi.
757
00:53:38,300 --> 00:53:39,299
Hôn con và cầu chúc cho con đi mẹ.
758
00:53:39,300 --> 00:53:40,299
Chúa luôn ở bên con.
759
00:53:40,300 --> 00:53:41,000
Nghỉ ngơi đi mẹ nhé.
760
00:53:42,283 --> 00:53:43,650
Tới chỗ kia đi.
761
00:53:43,652 --> 00:53:45,085
Đây là phòng tôi.
762
00:53:55,796 --> 00:53:57,297
Vậy anh sống với mẹ à.
763
00:53:57,299 --> 00:54:00,133
Tôi đến đây trước,
764
00:54:00,135 --> 00:54:04,037
rồi kiếm tiền đưa bà ấy sang đây.
765
00:54:04,039 --> 00:54:06,280
Chẳng có đủ việc làm ở hòn đảo này đâu,
766
00:54:06,307 --> 00:54:08,074
trừ việc buôn thuốc.
767
00:54:11,545 --> 00:54:14,047
Ngày mai anh sẽ dẫn tôi đi.
768
00:54:14,049 --> 00:54:16,916
Chúng ta sẽ cùng nhau tìm ra tên đó.
769
00:54:16,918 --> 00:54:20,520
Họ nói nếu 1 người mất tích
770
00:54:20,522 --> 00:54:22,188
mà không được tìm ra trong ngày đầu tiên,
thì giống như...
771
00:54:22,190 --> 00:54:23,690
Đừng.
Xin đừng nói vậy.
772
00:54:23,692 --> 00:54:25,091
Đừng.
773
00:54:25,093 --> 00:54:27,360
Tôi xin lỗi.
774
00:54:29,263 --> 00:54:31,765
Derek còn sống và tôi sẽ làm
775
00:54:31,767 --> 00:54:32,999
bất kỳ việc gì để
tìm anh ấy về.
776
00:54:33,001 --> 00:54:35,535
Anh nên biết như thế.
777
00:54:35,537 --> 00:54:36,603
Tôi hiểu rồi.
778
00:54:36,605 --> 00:54:39,773
Vậy thì thoải mái đi.
779
00:54:39,775 --> 00:54:41,174
Cô nên nghỉ ngơi đi.
780
00:54:42,476 --> 00:54:44,110
Nghỉ ở đó đi.
781
00:54:54,355 --> 00:54:56,723
Ở nơi này, chẳng có luật pháp,
782
00:54:56,725 --> 00:54:59,692
không có bố, mẹ
cô hiểu chứ?
783
00:55:00,694 --> 00:55:04,230
Những gì cô nhìn thấy thực sự
không phải như vậy đâu.
784
00:55:04,232 --> 00:55:06,766
Những người ở đây đã được huấn luyện
785
00:55:06,768 --> 00:55:08,768
trở nên khó chịu rồi.
786
00:55:10,500 --> 00:55:11,005
Anh có nhìn thấy ai như thế này không?
787
00:55:11,006 --> 00:55:11,805
À.
788
00:55:13,074 --> 00:55:14,174
Không.
789
00:55:16,144 --> 00:55:16,976
Không thấy.
790
00:55:16,978 --> 00:55:18,978
Những kẻ ở đây đều ở ngoài
vòng pháp luật.
791
00:55:18,980 --> 00:55:20,713
Họ thậm chí không phải đến từ nơi đây
792
00:55:20,715 --> 00:55:23,249
hoặc là đã bị người khác bỏ lại đây.
793
00:55:23,251 --> 00:55:24,717
Cô ở đây nhé?
794
00:55:24,720 --> 00:55:29,500
Có mấy người ở kia.
Họ có thể nói cho cậu biết đó.
795
00:55:29,550 --> 00:55:31,600
Được rồi.
Ông cẩn thận nhé.
796
00:55:35,500 --> 00:55:40,299
Anh có thấy một người đàn ông đầu hói,
răng vàng và có hình xăm ở cổ không?
797
00:55:40,300 --> 00:55:41,500
Không thấy.
798
00:55:48,309 --> 00:55:49,375
Đợi đã, đợi đã.
799
00:55:49,377 --> 00:55:50,143
- Cái gì?
- Là cái đó, cái đó.
800
00:55:50,145 --> 00:55:52,545
-Là sao?
- Dừng lại. Quay lại đi.
801
00:55:52,547 --> 00:55:53,613
Được rồi.
802
00:55:53,615 --> 00:55:55,782
- Cái gì vậy?
- Chỉ cần dừng lại thôi.
803
00:55:57,651 --> 00:55:59,352
Chính là cái này.
804
00:55:59,354 --> 00:56:01,621
- Cái gì?
- Hình xăm của hắn.
805
00:56:01,623 --> 00:56:03,089
Tên nhân viên cấp cứu,
với cái răng vàng,
806
00:56:03,091 --> 00:56:04,490
đây là hình xăm của hắn.
Nhìn này.
807
00:56:05,759 --> 00:56:06,759
Đây là cái gì?
808
00:56:06,761 --> 00:56:10,563
Khi chúng cho gà đá
và các công cụ.
809
00:56:10,565 --> 00:56:11,865
- Tôi biết chỗ đó rồi. Đi thôi.
- Được.
810
00:56:11,867 --> 00:56:13,266
- Được rồi.
- Đi thôi.
811
00:56:16,437 --> 00:56:17,437
Không...!
812
00:56:17,439 --> 00:56:18,538
Cô đừng ra khỏi xe nhé, được chứ?
813
00:56:18,540 --> 00:56:19,939
Cứ đưa tờ rơi cho tôi là được.
814
00:56:22,176 --> 00:56:23,943
Ở yên đây nhé.
815
00:57:47,861 --> 00:57:52,398
Này, cô đang ở đâu?
816
00:57:52,400 --> 00:57:54,133
Tôi đã tìm ra hắn ta.
817
00:57:54,135 --> 00:57:56,035
Tôi không nghe thấy cô nói gì.
Cái gì cơ?
818
00:57:58,772 --> 00:58:00,573
Ôi đệch!
819
01:00:17,979 --> 01:00:20,012
Mày và đồng bọn của mày
820
01:00:20,014 --> 01:00:21,047
đã bắt chồng tao đưa lên xe cấp cứu.
821
01:00:21,049 --> 01:00:22,281
Bọn mày đưa anh ấy đi đâu?
822
01:00:22,283 --> 01:00:24,050
Tôi không có lái xe cấp cứu.
823
01:00:25,220 --> 01:00:28,221
Bố tao không được giáo dục đàng hoàng
824
01:00:28,223 --> 01:00:30,590
nhưng ông ấy có biết một chút ít về
825
01:00:30,592 --> 01:00:31,891
cơ thể con người đó.
826
01:00:31,893 --> 01:00:35,661
Ông ấy chỉ cho tao biết
những cơ quan quan trọng nằm ở đâu.
827
01:00:35,663 --> 01:00:37,797
Cô bắt nhầm người rồi.
828
01:00:37,799 --> 01:00:40,733
Thấy chưa, bụng rất mềm.
829
01:00:41,435 --> 01:00:44,103
Mày có ruột kết, ruột non.
830
01:00:44,105 --> 01:00:47,807
Mềm nhưng khó để chọc thủng.
831
01:00:49,577 --> 01:00:50,810
Chồng tao đâu rồi?
832
01:00:50,812 --> 01:00:53,246
Tôi đã nói rồi,
tôi không biết.
833
01:00:53,248 --> 01:00:56,149
Có lẽ tao chỉ cần chuyển qua lá lách của mày thôi.
834
01:00:57,451 --> 01:01:00,553
Nhưng mày đâu sống được
nếu thiếu lá lách, đúng không?
835
01:01:01,121 --> 01:01:03,055
Chồng tao đâu rồi.
836
01:01:03,057 --> 01:01:04,991
Tôi không biết.
837
01:01:04,993 --> 01:01:06,626
Có lẽ tao sẽ chuyển qua gan của mày.
838
01:01:06,628 --> 01:01:09,529
Nếu chọc thủng nó, mày có thể
bị chảy máu
839
01:01:09,531 --> 01:01:10,863
trong khoảng 5-6 phút.
840
01:01:10,865 --> 01:01:13,599
Thôi được rồi.
Được rồi.
841
01:01:13,601 --> 01:01:17,470
Có cô gái nhắn tin cho tôi.
842
01:01:17,472 --> 01:01:21,474
Tôi đã bỏ đi.
843
01:01:21,476 --> 01:01:23,543
Tôi không biết chuyện gì xảy ra sau đó.
844
01:01:23,545 --> 01:01:24,610
Tôi thề
845
01:01:24,612 --> 01:01:29,115
Ngày sau đó, Omar đến với cả 1 đống tiền.
846
01:01:29,117 --> 01:01:33,186
Hắn ta kêu tôi bỏ việc,
không cần nói gì cả.
847
01:01:33,188 --> 01:01:35,021
Nên tôi đã làm theo.
848
01:01:35,023 --> 01:01:36,789
Tôi đã làm theo.
849
01:01:36,791 --> 01:01:39,292
Cô phải tìm Omar, chứ không phải tôi!
850
01:01:39,294 --> 01:01:41,727
Kẻ mà cô cần tìm là Omar,
không phải tôi!
851
01:01:49,903 --> 01:01:52,371
Cô đang làm gì vậy?
Cô đang làm gì vậy?
852
01:01:52,373 --> 01:01:53,639
Tao nhắn tin cho đồng bọn của mày.
853
01:01:53,641 --> 01:01:55,641
Hắn ta sẽ giết cô chết.
854
01:01:55,643 --> 01:01:57,210
Mày cũng thử rồi mà.
855
01:01:57,212 --> 01:01:59,278
Cảm giác thế nào hả?
856
01:02:45,425 --> 01:02:47,193
Timo?
857
01:02:55,569 --> 01:02:56,636
Nhớ ra tao chứ?
858
01:02:56,638 --> 01:02:58,604
Tao cá
mày có nhớ ra tao đó.
859
01:02:58,606 --> 01:03:01,707
Giờ thì mày phải nói tao biết,
chồng tao đâu rồi?
860
01:03:01,709 --> 01:03:03,776
Chồng tao đang ở đâu?
861
01:03:34,508 --> 01:03:38,210
Cô đột nhập vào nhà người khác
và tấn công họ ư?
862
01:03:38,212 --> 01:03:40,746
Họ có quyền sử dụng vũ lực
863
01:03:40,748 --> 01:03:41,447
để tự vệ đó.
864
01:03:41,449 --> 01:03:44,050
Timo đã thừa nhận bắt cóc chồng tôi
lên xe cấp cứu rồi.
865
01:03:44,052 --> 01:03:45,052
Hắn cũng ở trên đó.
866
01:03:46,053 --> 01:03:47,520
Tôi không biết.
Hắn nói hắn được trả tiền.
867
01:03:47,522 --> 01:03:48,587
Thả cô ta ra.
868
01:03:48,589 --> 01:03:49,789
Đi thôi.
869
01:03:51,825 --> 01:03:53,726
Để tôi nói cho cô nghe
điều tôi nghĩ.
870
01:03:54,995 --> 01:03:56,362
Tôi nghĩ cô đã trả tiền cho hai tên đó
871
01:03:56,364 --> 01:04:00,433
những kẻ chẳng phải là hiền lành gì,
để giết chồng cô.
872
01:04:00,435 --> 01:04:01,534
Và giờ cô bịt miệng chúng
873
01:04:01,536 --> 01:04:03,469
để chúng không có liên can đến cô nữa.
874
01:04:03,471 --> 01:04:06,005
Cô biết đó, ngay từ lúc đầu,
875
01:04:06,007 --> 01:04:07,506
hành vi bạo lực và sai trái
876
01:04:07,508 --> 01:04:11,744
mà tôi chứng kiến chỉ có
xuất phát từ duy nhất một người đó là cô.
877
01:04:11,746 --> 01:04:16,082
Cô bị giam giữ vì bị tình nghi đã giết Omar Tavarez
878
01:04:16,084 --> 01:04:18,651
và cố ý mưu sát Timo Tavarez.
879
01:04:18,653 --> 01:04:22,922
Giờ cô chính thức trở thành kẻ tình nghi
880
01:04:22,924 --> 01:04:24,190
trong vụ mất tích
881
01:04:24,192 --> 01:04:26,292
và có lẽ là mưu sát chồng cô nữa.
882
01:04:26,294 --> 01:04:27,294
Cô biết sao không?
883
01:04:27,295 --> 01:04:30,696
Giờ chỉ có buồng tắm, vòi sen, và luật sư thôi.
884
01:04:30,698 --> 01:04:32,698
Bất cứ điều gì cô muốn,
đó đều là những thứ cô cần.
885
01:04:32,700 --> 01:04:36,202
Được, bắt tôi,
nhưng chồng tôi vẫn còn sống.
886
01:04:36,204 --> 01:04:37,236
Anh cần tìm ra anh ấy.
887
01:04:37,238 --> 01:04:38,371
Anh ấy vẫn còn ở đâu đó ngoài kia.
Anh ấy vẫn còn sống.
888
01:04:38,373 --> 01:04:40,439
Đưa cô ta đến trụ sở
để phỏng vấn thêm.
889
01:04:40,441 --> 01:04:41,707
Làm ơn,
làm ơn nhìn tôi đi.
890
01:04:41,709 --> 01:04:43,476
Chồng tôi vẫn còn sống.
891
01:04:43,478 --> 01:04:45,878
Được, chúng tôi sẽ áp giải cô
892
01:04:45,880 --> 01:04:50,149
tới trụ sở để điều tra thêm.
893
01:04:50,151 --> 01:04:52,785
Bố và em gái của Derek đã đề nghị
894
01:04:52,787 --> 01:04:56,455
khởi tố và kết án
cô tội tử hình đó.
895
01:04:56,457 --> 01:04:58,391
Làm ơn hãy đi tìm chồng tôi.
896
01:04:58,393 --> 01:05:00,826
Làm ơn, hãy làm nhiệm vụ của anh đi.
897
01:05:00,828 --> 01:05:03,963
Chúc may mắn.
898
01:05:06,666 --> 01:05:08,367
Chồng tôi vẫn còn sống.
899
01:05:35,896 --> 01:05:38,130
Chúng ta không phải đi đến trụ sở cảnh sát,
phải không?
900
01:06:49,302 --> 01:06:50,903
Đi thôi.
901
01:07:32,000 --> 01:07:32,379
Mọi chuyện xong xuôi chưa?
902
01:07:32,380 --> 01:07:35,881
Chưa.
YMày biết vậy là sao rồi chứ.
903
01:07:36,917 --> 01:07:39,018
Ava.
904
01:07:39,020 --> 01:07:40,686
Sao mày không tới
phòng của con gái mày đi,
905
01:07:40,688 --> 01:07:42,621
chúng ta có thể nói chuyện một lát.
906
01:08:24,664 --> 01:08:26,198
Xin cô đừng.
907
01:08:26,200 --> 01:08:27,032
Shh!
908
01:08:27,034 --> 01:08:28,834
Nói nhỏ thôi.
909
01:08:28,836 --> 01:08:31,370
Mày sẽ không muốn đánh thức con gái mày đâu.
910
01:08:31,372 --> 01:08:33,172
Đưa súng đây.
911
01:08:33,174 --> 01:08:34,573
Ngồi đi.
912
01:08:38,645 --> 01:08:40,779
- Gia đình tôi.
- Gia đình mày ư?
913
01:08:40,781 --> 01:08:42,715
Nói về gia đình mày đi.
914
01:08:42,717 --> 01:08:43,716
Mày có nguyện vọng làm gì?
915
01:08:43,718 --> 01:08:46,919
Mày có nguyện vọng đi tới đâu?
916
01:08:48,888 --> 01:08:50,990
Nghe này, đó là tôi.
917
01:08:50,992 --> 01:08:52,691
Chính tôi đã làm đó.
918
01:08:52,693 --> 01:08:54,994
Cô không hiểu đâu,
tôi nợ hắn.
919
01:08:54,996 --> 01:08:55,996
Ai?
920
01:08:55,997 --> 01:08:58,631
Avilar.
921
01:09:00,367 --> 01:09:02,534
Tên bác sĩ từ Villa Jaragual Clinic.
922
01:09:02,536 --> 01:09:04,737
Nghe này, hắn đã làm những việc này cho tôi.
923
01:09:04,739 --> 01:09:06,705
Nó còn quá nhỏ...
924
01:09:06,707 --> 01:09:08,574
và hắn sẽ đảm bảo
925
01:09:08,576 --> 01:09:12,144
gia đình tôi không biết chuyện
con bé mang thai.
926
01:09:12,146 --> 01:09:13,212
Tôi nợ hắn mọi thứ.
927
01:09:13,214 --> 01:09:15,381
Nếu như vợ và con tôi...
928
01:09:15,383 --> 01:09:17,549
Mày là một người đàn ông thực sự của gia đình đó.
929
01:09:17,551 --> 01:09:18,584
Tao có thể thấy.
930
01:09:18,586 --> 01:09:20,986
Còn chồng tao đâu?
931
01:09:20,988 --> 01:09:26,759
Tên bác sĩ, hắn ta đã phạm sai lầm.
932
01:09:26,761 --> 01:09:29,128
Hắn ta cố gắng xếp lại xương của anh ta
933
01:09:30,397 --> 01:09:34,600
nhưng đã làm thủng động mạch đùi của anh ta.
934
01:09:34,602 --> 01:09:36,602
Hắn ta đã cố cứu anh ta.
935
01:09:36,604 --> 01:09:38,804
Nghe này, hắn ta xin tôi,
936
01:09:38,806 --> 01:09:41,740
hắn ta cầu xin tôi hãy che giấu việc này.
937
01:09:42,876 --> 01:09:44,777
Nếu không, người Mỹ sẽ
938
01:09:44,779 --> 01:09:46,745
đóng cửa phòng khám của hắn ta.
939
01:09:48,148 --> 01:09:50,249
Hắn ta muốn mọi việc dường như
940
01:09:50,251 --> 01:09:52,584
chưa có gì xảy ra.
941
01:09:52,586 --> 01:09:54,453
Mày nói dối tao suốt thời gian qua.
942
01:09:54,455 --> 01:09:56,755
Mày biết chồng tao đã chết ư?
943
01:09:56,757 --> 01:09:58,991
Và mày muốn đổ tội cho tao ư?
944
01:09:58,993 --> 01:10:01,126
Mày nên biến đi.
945
01:10:01,128 --> 01:10:03,062
Làm ơn đừng.
946
01:10:03,064 --> 01:10:06,632
Làm ơn đừng làm thế
trước mặt gia đình và con gái tôi.
947
01:10:06,634 --> 01:10:08,801
Tôi đã hiểu rồi.
948
01:10:08,803 --> 01:10:10,703
Tôi không đáng được sống.
949
01:10:10,705 --> 01:10:11,705
Tôi là kẻ xấu xa.
950
01:10:11,706 --> 01:10:14,606
Nhưng làm ơn, không phải ở đây.
951
01:10:14,608 --> 01:10:16,842
Mày có hai lựa chọn.
952
01:10:16,844 --> 01:10:18,043
Một,
953
01:10:18,045 --> 01:10:20,546
hai.
954
01:10:20,548 --> 01:10:24,183
Một: sẽ không có tiếng ồn.
955
01:10:26,686 --> 01:10:28,487
Chúng ta có thể vô nhà tắm.
956
01:10:28,489 --> 01:10:30,556
Tao sẽ đảm bảo là vợ mày sẽ tìm ra mày,
957
01:10:30,558 --> 01:10:32,191
chứ không phải con mày.
958
01:11:33,453 --> 01:11:35,154
Chuyện quá gì xảy ra với cô vậy?
959
01:11:35,156 --> 01:11:39,258
Anh ấy chết rồi.
960
01:11:59,112 --> 01:12:02,748
Derek đã xuất hiện,
khi anh ấy có thể
961
01:12:04,484 --> 01:12:06,652
anh ấy đã cứu tôi.
962
01:12:06,654 --> 01:12:08,754
Anh ấy đã thay đổi con người tôi.
963
01:12:10,723 --> 01:12:14,760
Cô đã thay đổi con người cô.
964
01:12:14,762 --> 01:12:16,962
Anh ấy chỉ cho cô lý do để
thay đổi thôi.
965
01:12:16,964 --> 01:12:19,398
Tôi phải kết thúc chuyện này.
966
01:12:21,267 --> 01:12:23,969
"Khi tất cả những tên khốn nạn
đều chết hết,
967
01:12:23,971 --> 01:12:26,872
chỉ cần thư giãn đầu óc thôi."
968
01:12:27,842 --> 01:12:30,442
Vậy thì vui vẻ lên.
969
01:12:30,444 --> 01:12:31,643
Câu đó đến từ đâu vậy?
970
01:12:31,645 --> 01:12:35,514
Mỗi tối trước khi đi ngủ
tôi đều được nghe.
971
01:12:36,082 --> 01:12:38,917
Bài hát ru hay chết đi được nhỉ.
972
01:12:44,257 --> 01:12:46,191
Tôi có thể giúp cô.
973
01:12:50,029 --> 01:12:51,930
Không được đâu.
974
01:12:55,902 --> 01:12:58,170
Tôi phải tự mình làm thôi.
975
01:12:58,771 --> 01:13:02,341
Tay cô bị sao vậy?
976
01:13:04,510 --> 01:13:05,510
Chết tiệt.
977
01:13:05,512 --> 01:13:07,713
Cô nên đi khám bác sĩ.
978
01:13:07,715 --> 01:13:08,814
Tôi dự định đi đây.
979
01:13:08,816 --> 01:13:11,216
Việc đầu tiên cần làm vào ngày mai.
980
01:14:02,402 --> 01:14:04,770
Cô làm ơn kiểm tra tên Derek Grant giúp tôi được chứ?
981
01:14:04,772 --> 01:14:05,871
Làm ơn.
982
01:14:05,873 --> 01:14:07,406
Không có ai tên Derek Grant.
983
01:14:51,117 --> 01:14:52,918
Mày có một lượng oxi có hạn thôi đó.
984
01:14:52,920 --> 01:14:55,287
Vậy nên tao muốn mày nghe tao nói
cho rõ nè.
985
01:14:55,289 --> 01:14:57,155
Tao muốn biết chuyện xảy ra với chồng tao.
986
01:14:57,157 --> 01:14:59,224
Anh ấy là người Mỹ bị gãy chân đó.
987
01:14:59,226 --> 01:15:01,093
Tao muốn biết tại sao anh ấy chết.
988
01:15:01,095 --> 01:15:02,627
Và thi thể của anh ấy đâu rồi.
989
01:15:02,629 --> 01:15:06,131
Mày đã sẵn sàng nói cho tao biết
mọi chuyện chưa?
990
01:15:06,133 --> 01:15:08,500
Tôi không biết cô đang nói về chuyện gì?
991
01:15:08,502 --> 01:15:09,701
Tôi không biết...
992
01:15:09,703 --> 01:15:11,937
Thật chứ?
993
01:15:11,939 --> 01:15:13,005
Derek Grant!
994
01:15:13,007 --> 01:15:15,640
Garza, cô gái bé nhỏ,
mang thai đó!
995
01:15:16,809 --> 01:15:20,078
Làm ơn, tao chỉ cần biết như thế thôi.
996
01:15:20,300 --> 01:15:23,000
Tôi không biết Garza là ai cả.
Không biết cô bé nào đang mang thai cả.
997
01:15:23,384 --> 01:15:24,916
Được rồi, được rồi.
998
01:15:34,128 --> 01:15:35,961
Cô không hiểu đâu.
Cô không biết...
999
01:15:35,963 --> 01:15:38,363
Thật chứ?
Vì tao nghĩ chuyện đơn cmn giản lắm mà.
1000
01:15:55,148 --> 01:15:57,049
Khoan đã.
1001
01:15:58,284 --> 01:15:59,351
Khoan đã.
1002
01:15:59,353 --> 01:16:00,652
Tôi nghĩ cô sẽ tìm ra
1003
01:16:00,654 --> 01:16:03,388
những chuyện cô cần biết thôi.
1004
01:16:03,390 --> 01:16:06,124
Nhìn đi.
1005
01:16:15,134 --> 01:16:16,134
Ông...
1006
01:16:16,136 --> 01:16:18,904
Ông nói với Garza
anh ấy đã chết.
1007
01:16:18,906 --> 01:16:19,971
Không, đợi đã.
1008
01:16:19,973 --> 01:16:21,573
Tôi có thể giúp cô.
1009
01:16:21,575 --> 01:16:23,008
Cô mà bóp cò,
1010
01:16:23,010 --> 01:16:26,044
chồng cô sẽ chết chắc đó.
1011
01:16:48,000 --> 01:16:49,850
Đưa anh ta tới phòng phẫu thuật.
1012
01:16:50,500 --> 01:16:51,000
Bác sĩ khỏe không?
1013
01:16:51,300 --> 01:16:52,000
Gia đình anh sao rồi?
1014
01:16:53,000 --> 01:16:53,300
Tôi khỏe.
1015
01:16:54,300 --> 01:16:54,300
Họ ở San Fernado.
1016
01:16:54,500 --> 01:16:54,999
Còn mấy đứa trẻ?
1017
01:16:55,000 --> 01:16:56,500
Ở đó với mẹ của chúng.
1018
01:16:58,300 --> 01:16:58,700
Còn ai đây?
1019
01:17:00,850 --> 01:17:02,599
Phụ tá mới của tôi.
Là người Mỹ, nhưng rất đáng tin cậy.
1020
01:17:02,600 --> 01:17:03,599
Đúng chứ?
1021
01:17:03,600 --> 01:17:04,600
Được mà.
1022
01:17:05,850 --> 01:17:06,852
Tên cô là gì?
1023
01:17:06,853 --> 01:17:11,456
Christie.
1024
01:17:13,993 --> 01:17:15,594
Silvio Lugo.
1025
01:17:18,631 --> 01:17:19,831
Tay cô làm sao vậy?
1026
01:17:19,833 --> 01:17:22,434
Bị kẹt ở cửa thôi.
1027
01:17:22,436 --> 01:17:23,468
Cái cửa ngu ngốc chết tiệt.
1028
01:17:23,470 --> 01:17:25,036
- Phải không?
- Đúng vậy.
1029
01:17:29,775 --> 01:17:31,710
Tôi phải khám xét người cô.
1030
01:17:38,290 --> 01:17:40,699
Mùi thơm đó.
1031
01:17:40,700 --> 01:17:42,700
Thơm tho đó.
1032
01:17:51,300 --> 01:17:55,000
Ôi trời ơi, Luillio.
Mềm mại quá.
1033
01:18:18,291 --> 01:18:19,291
Gọi cho anh nhé.
1034
01:18:21,400 --> 01:18:21,500
Đi thôi.
1035
01:18:27,833 --> 01:18:31,570
Này S, anh sao rồi, anh bạn?
1036
01:18:31,572 --> 01:18:32,804
Huh?
1037
01:18:34,874 --> 01:18:37,509
Sẵn sàng bị
bòn rút chưa?
1038
01:18:39,178 --> 01:18:41,680
Mày có tấm vé vàng của tao rồi đó?
1039
01:18:45,500 --> 01:18:48,400
Luillio, Tao chán thằng Big Biz rồi.
1040
01:18:49,400 --> 01:18:50,499
Cái thứ chết tiệt này đang
lấy hết dây thần kinh của tao rồi đó.
1041
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
Mày nhớ coi chừng thằng chó đó đó.
1042
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Kiểu tóc thập niên 80 hả...
1043
01:18:55,500 --> 01:18:56,500
Hắn ta lúc nào cũng vậy.
1044
01:18:58,864 --> 01:19:00,665
Bác sĩ, ông còn đang đợi gì nữa vậy?
1045
01:19:00,667 --> 01:19:02,067
Đợi gây mê đã.
1046
01:19:02,069 --> 01:19:04,502
Không sao đâu.
Anh bạn của tôi chịu được mà.
1047
01:19:04,504 --> 01:19:05,604
Phải không, Papi?
1048
01:19:05,606 --> 01:19:06,972
Đúng rồi, đm.
1049
01:19:06,974 --> 01:19:08,607
Làm đi.
1050
01:19:08,609 --> 01:19:09,407
Chỉ vậy thôi.
1051
01:19:09,409 --> 01:19:11,610
Nhớ làm đẹp đẽ và sạch sẽ nhé.
1052
01:19:15,500 --> 01:19:17,699
Con điếm này, đau lắm đó.
1053
01:19:17,700 --> 01:19:19,700
Xin lỗi tao đi.
1054
01:19:20,920 --> 01:19:23,855
Nhưng vì mày dễ thương,
nên không sao đâu.
1055
01:19:24,790 --> 01:19:26,791
Mày cứ làm những gì mày thích.
1056
01:19:27,300 --> 01:19:30,000
Con này có ngực đẹp đó.
Chắc luôn.
1057
01:19:30,496 --> 01:19:32,597
Đúng rồi.
1058
01:19:33,165 --> 01:19:35,867
Cho tôi thấy đi, bác sĩ.
1059
01:19:46,078 --> 01:19:48,647
Không sao đâu, Papi.
1060
01:19:48,649 --> 01:19:50,649
Mày chịu được mà.
1061
01:19:50,651 --> 01:19:52,651
Đây rồi.
1062
01:19:55,122 --> 01:19:56,855
Đây rồi.
1063
01:19:59,458 --> 01:20:01,359
Ổn thôi.
1064
01:20:03,162 --> 01:20:04,596
Đúng rồi.
1065
01:20:07,800 --> 01:20:10,135
Mày làm tốt lắm.
1066
01:20:10,137 --> 01:20:13,371
Tốt lắm đó.
1067
01:20:16,609 --> 01:20:18,677
Đúng rồi, Papa.
1068
01:20:18,679 --> 01:20:19,911
Đúng rồi.
1069
01:20:22,648 --> 01:20:23,815
Cậu bé ngoan.
1070
01:20:23,817 --> 01:20:25,884
Đúng là cậu bé ngoan.
1071
01:20:26,519 --> 01:20:28,687
Nhanh lên bác sĩ, tiêm cho tôi đi.
1072
01:20:40,499 --> 01:20:42,901
Được rồi...
1073
01:20:42,903 --> 01:20:44,903
đó là những gì tôi muốn thấy.
1074
01:20:45,805 --> 01:20:48,740
Sự sống đang dâng trào.
1075
01:20:51,644 --> 01:20:53,411
Cám ơn mày , Papi.
1076
01:21:02,500 --> 01:21:08,499
Ông đã làm gì...
Ông tiêm cho tôi cái gì vậy?
1077
01:21:08,500 --> 01:21:10,500
Silvio, sao vậy?
1078
01:21:11,500 --> 01:21:13,700
Ông tiêm cho tôi cái gì vậy?
1079
01:21:17,336 --> 01:21:19,704
Cô định cho tôi ngủ mê hả?
1080
01:21:20,940 --> 01:21:22,874
Bác sĩ, ông tìm đâu ra con này vậy?
1081
01:21:25,212 --> 01:21:27,011
Không ai được nhúc nhích!
1082
01:21:28,881 --> 01:21:30,648
Giơ tay lên đi!
1083
01:21:30,650 --> 01:21:31,449
Này! Này!
1084
01:21:32,080 --> 01:21:34,086
Giơ tay lên đi!
1085
01:21:34,087 --> 01:21:35,487
Đưa súng đây cho tao.
1086
01:21:35,489 --> 01:21:36,955
Quỳ xuống.
1087
01:21:37,890 --> 01:21:39,858
Nằm xuống mau lên.
1088
01:21:44,196 --> 01:21:45,830
Mày là đứa nào?
1089
01:21:45,832 --> 01:21:48,133
Tao là vợ của anh ấy.
1090
01:21:48,135 --> 01:21:49,801
Oh.
1091
01:21:50,469 --> 01:21:52,404
Vậy mày là đứa mà
1092
01:21:52,406 --> 01:21:54,706
mấy đứa ở đây đang nói tới đó hả.
1093
01:21:55,541 --> 01:21:58,410
Này này,
có cần phải như vậy?
1094
01:21:58,412 --> 01:22:00,245
Bạo lực quá đi!
1095
01:22:00,247 --> 01:22:03,481
Nghiêm túc mà nói thì, chúng ta
đang giúp đỡ lẫn nhau mà.
1096
01:22:04,316 --> 01:22:07,652
Chồng của mày thực sự
đang cứu người đó, mày biết không?
1097
01:22:07,654 --> 01:22:10,555
Tao mắc một căn bệnh ung thư rất hiếm.
1098
01:22:12,259 --> 01:22:13,259
Đa u tủy đó.
1099
01:22:13,260 --> 01:22:14,659
Đúng, đúng rồi đó.
1100
01:22:14,661 --> 01:22:15,927
Và phương pháp điều trị duy nhất
1101
01:22:15,929 --> 01:22:19,197
là truyền vào tế bào gốc
từ tủy xương đó.
1102
01:22:19,199 --> 01:22:21,800
Mày biết không, tao trả cho bác sĩ này rất nhiều tiền
để tìm giúp tao đó,
1103
01:22:21,802 --> 01:22:24,502
không dễ dàng đâu,
đúng không bác sĩ?
1104
01:22:25,872 --> 01:22:26,872
- Raulito, giúp cô ta đi!
- Lùi lại!
1105
01:22:26,880 --> 01:22:28,870
Đm, cô ta có súng mà.
Im đi.
1106
01:22:29,009 --> 01:22:32,343
Này, cô cần học thêm tiếng Tây Ban Nha đi.
1107
01:22:32,345 --> 01:22:34,512
Nghe này, tôi có thể gọi cho người của mình,
1108
01:22:34,514 --> 01:22:35,914
mấy tên chưa bị bắn,
1109
01:22:35,916 --> 01:22:38,516
và chúng có thể giúp cô tìm lối ra.
1110
01:22:38,518 --> 01:22:40,585
Tao tự tìm đường ra được.
1111
01:22:40,587 --> 01:22:42,520
Cô chắc chứ?
Ở đây rộng lớn lắm đó.
1112
01:22:44,356 --> 01:22:45,356
Cô biết sao không?
1113
01:22:45,358 --> 01:22:48,026
Cám ơn cô, Christie,
vì đã chia sẻ chồng cô.
1114
01:24:19,451 --> 01:24:22,153
Chúng ta sẽ thoát ra khỏi đây, được chứ?
1115
01:24:24,356 --> 01:24:26,724
Nên...
1116
01:24:26,726 --> 01:24:28,893
em có thể lên tới đâu hả?
1117
01:24:35,634 --> 01:24:37,168
Em cần anh giúp em một tay, được chứ?
1118
01:24:37,170 --> 01:24:38,170
Ừ.
1119
01:24:38,171 --> 01:24:40,204
Được rồi.
1120
01:26:04,123 --> 01:26:06,290
Tụi mày, bọn chó chết!
1121
01:26:07,993 --> 01:26:09,594
Từ từ thôi.
1122
01:26:11,063 --> 01:26:12,296
Chĩa súng về phía hắn đi anh.
1123
01:26:22,941 --> 01:26:25,410
Cô biết không,
tôi có thể trả tiền vì những việc cô đã làm,
1124
01:26:25,412 --> 01:26:27,578
tôi nên đề nghị giá tiền trước,
1125
01:26:27,580 --> 01:26:28,546
nhưng con người rất ích kỷ
1126
01:26:28,548 --> 01:26:30,448
khi hiến bộ phận trên cơ thể mình.
1127
01:26:30,450 --> 01:26:32,316
Tôi không thể mạo hiểm
1128
01:26:32,318 --> 01:26:35,920
khi mà rất khó tìm được tủy xương có
mô hoàn hảo
1129
01:26:35,922 --> 01:26:37,855
từ những người hiến tặng.
1130
01:26:37,857 --> 01:26:39,791
Cô biết không, tủy xương của chồng cô
1131
01:26:39,793 --> 01:26:41,893
và chế độ ăn kiêng nghiêm ngặt của tôi...
1132
01:26:41,895 --> 01:26:43,628
Ah!
1133
01:26:44,797 --> 01:26:48,332
Anh bạn à, tay của cô ấy như của đấu sĩ vậy.
1134
01:26:49,407 --> 01:26:50,768
Cô định chạy đi đâu, thỏ con?
1135
01:26:50,770 --> 01:26:54,405
Cô có nhận ra là mình đang ở trên đảo không.
1136
01:26:54,407 --> 01:26:55,940
Đảo của tôi.
1137
01:26:56,742 --> 01:26:59,844
Hai người sẽ có kết cục không mấy tốt đẹp đâu.
1138
01:26:59,846 --> 01:27:01,312
Nói cho tôi nghe đi, Derek, anh có biết
1139
01:27:01,314 --> 01:27:03,247
cách sử dụng thứ đó...
1140
01:27:06,553 --> 01:27:07,785
Có, tao biết chứ.
1141
01:27:08,822 --> 01:27:11,122
Hai đứa mày điên hết rồi.
1142
01:27:17,700 --> 01:27:19,000
Theo hắn! Nó vừa mới bắn tao!
1143
01:27:22,234 --> 01:27:24,035
Anh có thấy ai không?
1144
01:27:27,139 --> 01:27:28,172
Rẽ trái.
1145
01:27:35,080 --> 01:27:37,448
Ngay chỗ cô gái mặc váy vàng kìa.
Rẽ trái. Đi theo hướng đó.
1146
01:27:37,450 --> 01:27:38,750
Được rồi.
1147
01:27:46,492 --> 01:27:48,459
Được rồi.
Chỗ rẽ tiếp theo là chỗ nào?
1148
01:27:48,461 --> 01:27:50,361
Ngay kia,
ngay chỗ kia kìa.
1149
01:27:50,363 --> 01:27:52,396
Áo hồng,
bên tay phải.
1150
01:28:07,547 --> 01:28:09,247
Đi thôi.
Ra khỏi xe đi.
1151
01:28:10,482 --> 01:28:11,749
Đi thôi.
1152
01:28:13,600 --> 01:28:14,700
Đi thôi, đi thôi.!
1153
01:28:48,787 --> 01:28:51,289
Tao sẽ bắt được tụi mày.
1154
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Đó là chiếc xe màu xanh da trời phải không?
1155
01:29:24,990 --> 01:29:28,793
Nhanh lên.
Đi thôi...!
1156
01:29:35,500 --> 01:29:36,500
Hắn ở ngôi nhà màu nâu.
1157
01:29:48,146 --> 01:29:50,281
Vào đi.
1158
01:30:05,931 --> 01:30:06,964
Em bị trúng đạn rồi!
1159
01:30:06,966 --> 01:30:08,266
- Sao?
- Tới đây.
1160
01:30:08,268 --> 01:30:10,501
Em ngồi xuống đi.
Chết tiệt.
1161
01:30:14,072 --> 01:30:15,306
Shh.
1162
01:30:15,308 --> 01:30:17,408
Chúng ta không thể ở đây được.
Nơi này không an toàn.
1163
01:30:17,410 --> 01:30:18,843
Nơi nào thì an toàn?
1164
01:30:50,760 --> 01:30:51,760
Ra khỏi nhà tôi ngay.
1165
01:30:53,700 --> 01:30:54,500
Mẹ bình tĩnh đi.
1166
01:31:00,700 --> 01:31:01,500
Thả nó ra.
1167
01:31:04,500 --> 01:31:08,500
Kiểm tra khắp nơi đi.
Nhà bếp, nhà tắm, mọi nơi.
1168
01:31:11,500 --> 01:31:15,500
Bà à, làm ơn... Đây không có liên quan tới bà.
Là chuyện giữa tôi và con trai bà.
1169
01:31:19,500 --> 01:31:20,500
Thả nó ra.
1170
01:31:20,600 --> 01:31:23,500
Mẹ à.
1171
01:31:29,500 --> 01:31:30,650
Chúng đang ở chỗ quái quỷ nào?
1172
01:31:31,650 --> 01:31:32,650
Ai?
1173
01:31:33,600 --> 01:31:35,600
Tao không biết mày đang nói gì cả.
1174
01:31:40,600 --> 01:31:42,500
Đây là em trai của mày à?
1175
01:31:43,300 --> 01:31:44,500
Tránh xa thằng bé ra...
1176
01:31:46,300 --> 01:31:46,499
Ai đây?
1177
01:31:46,500 --> 01:31:46,749
Đừng đụng vào nó.
1178
01:31:46,750 --> 01:31:51,299
Con trai tên gì?
Muốn đi cùng ta không?
1179
01:31:51,300 --> 01:31:52,299
Để nó yên đi.
1180
01:31:52,300 --> 01:31:56,700
Mày ở yên đó, im lặng.
1181
01:31:58,700 --> 01:32:01,499
Chúa ơi, con đẹp quá.
1182
01:32:01,500 --> 01:32:03,500
Thả nó ra.
1183
01:32:06,500 --> 01:32:12,500
Tìm mấy nhà khác đi.
Tao để ý mày rồi đó, thằng chó.
1184
01:32:27,500 --> 01:32:34,499
Tắt nhạc đi.
Tắt cái đống đó đi.
1185
01:32:34,500 --> 01:32:37,500
Mày bị điếc à?
1186
01:32:40,760 --> 01:32:49,499
Bọn người nước ngoài đâu rồi?
1187
01:32:49,500 --> 01:32:52,499
Mendez. Tới coi cái nhà ở kia đi.
1188
01:32:52,500 --> 01:32:54,500
Còn mày cái nhà kia.
1189
01:32:55,600 --> 01:32:59,759
Raulito, đi với tao.
Bọn đó sẽ lộ ra thôi.
1190
01:32:59,760 --> 01:33:01,760
Tao đi hướng này nhé?
1191
01:33:02,500 --> 01:33:03,760
Đi hướng đó đi.
1192
01:33:06,760 --> 01:33:08,700
Ai cũng không nói.
Các người không biết chúng ở đâu à?
1193
01:33:09,760 --> 01:33:12,500
Tao đổ biết bao nhiêu tiền vô đây rồi mà?
1194
01:33:15,760 --> 01:33:17,760
Tao sẽ bắt hết đứa nào dám bật lại.
1195
01:34:17,760 --> 01:34:21,759
Có tên người Mỹ nào ở đây không?
1196
01:34:21,760 --> 01:34:24,759
Không có đâu. Đây là nhà tôi mà.
1197
01:34:24,760 --> 01:34:28,759
Tao đang đi tìm bọn chúng. Nếu có đứa nào ở đây
thì mày và chúng đều gặp chuyện đó.
1198
01:34:28,760 --> 01:34:31,760
Không có người Mỹ nào ở đây đâu.
1199
01:34:49,500 --> 01:34:51,500
Có tên người Mỹ nào ở đây không?
1200
01:35:04,500 --> 01:35:07,500
Nếu tao bắt được tên người Mỹ nào,
tụi mày chết chắc.
1201
01:35:09,300 --> 01:35:10,500
Sao rồi anh bạn nhỏ?
1202
01:35:14,500 --> 01:35:15,500
Cháu có thấy người Mỹ nào ở đây không?
1203
01:35:17,300 --> 01:35:18,500
Không ư?
1204
01:35:21,500 --> 01:35:24,500
Có muốn cầm giúp chú không?
Không muốn à?
1205
01:35:34,500 --> 01:35:36,000
Raul? Anh bạn? Mày làm sao vậy?
1206
01:36:46,765 --> 01:36:48,365
Mày biết sao không?
1207
01:36:52,103 --> 01:36:53,370
Tới đây.
1208
01:36:57,275 --> 01:37:00,744
Đâu nhất thiết phải như thế này đâu.
1209
01:37:00,746 --> 01:37:01,845
Con khốn này.
1210
01:37:01,847 --> 01:37:03,314
Tới đây, để coi mày có gì.
1211
01:37:03,316 --> 01:37:04,715
Cho tao thấy mày làm được gì.
1212
01:37:09,300 --> 01:37:13,700
Chuyện quái gì nhà này vậy, bà kia?
1213
01:37:20,265 --> 01:37:21,598
Mày muốn chơi với tao à?
1214
01:37:21,600 --> 01:37:22,866
Tới đây.
1215
01:37:24,930 --> 01:37:40,000
Giơ tay lên!
Cho tao thấy tay mày!
1216
01:37:56,300 --> 01:37:58,299
Nghe này, tao chẳng biết có bao nhiêu đứa ở đó nữa!
1217
01:37:58,300 --> 01:38:00,300
Chúng tôi sẵn sàng rồi.
1218
01:38:00,939 --> 01:38:03,006
Tao hy vọng mày có tuần trăng mật tuyệt vời.
1219
01:38:31,210 --> 01:38:34,210
Giết hắn đi!
Giết hắn đi!
1220
01:38:45,216 --> 01:38:47,351
Ava, đừng!
1221
01:38:47,640 --> 01:38:50,640
Bắt cô ta đi!
Tôi sẽ trả tiền cho các anh!
1222
01:39:04,500 --> 01:39:05,500
Dừng lại...!
1223
01:39:08,640 --> 01:39:09,640
Điều này không hay cho đảo của chúng ta đâu.
1224
01:39:11,643 --> 01:39:14,978
Chúng ta không thể để khách du lịch bị bắt cóc
1225
01:39:14,980 --> 01:39:17,881
để cho tên này được sống dai hơn nữa!
1226
01:39:17,883 --> 01:39:21,685
Đưa dao cho tôi.
1227
01:39:21,687 --> 01:39:22,686
Chẳng liên quan tới mày đâu,
thằng lừa đảo.
1228
01:39:22,688 --> 01:39:24,388
Có đó, vì đây là chuyện của tao.
1229
01:39:24,390 --> 01:39:25,189
Chuyện gì?
1230
01:39:25,191 --> 01:39:27,057
Gái điếm và cờ bạc hả?
1231
01:39:27,059 --> 01:39:27,925
Đúng vậy!
1232
01:39:27,927 --> 01:39:31,161
Gái điếm của tao sẽ không có việc
nếu không có khách du lịch đến đây!
1233
01:39:31,163 --> 01:39:33,464
Và chúng ta tự đánh bạc với nhau đó!
1234
01:39:34,699 --> 01:39:38,435
Dưa dao cho tôi.
1235
01:39:38,437 --> 01:39:40,070
Đưa đây.
1236
01:39:43,580 --> 01:39:51,600
Tất cả nhắm mắt lại hết đi!
Cả con nít nữa! Nhắm mắt lại hết đi.
1237
01:39:52,584 --> 01:39:53,584
Mày muốn chết hả?
1238
01:39:53,586 --> 01:39:55,085
Giờ mày muốn chết hả?
1239
01:39:55,087 --> 01:39:56,820
Ừ.
1240
01:39:56,822 --> 01:39:58,422
Sự trừng phạt.
1241
01:40:05,230 --> 01:40:06,497
Mày được chết rồi đó.
1242
01:40:10,902 --> 01:40:12,569
Để cô ta đi.
Để cô ta đi đi.
1243
01:40:12,571 --> 01:40:13,937
Derek!
Anh không sao chứ?
1244
01:40:13,939 --> 01:40:14,939
Anh không sao chứ?
1245
01:40:14,950 --> 01:40:19,610
Tao sẽ trả cho bọn mày gấp đôi
số mà thằng chó đó đã trả, được chứ?
1246
01:40:19,611 --> 01:40:21,144
Được rồi.
1247
01:40:22,247 --> 01:40:23,814
Các người!
1248
01:40:23,816 --> 01:40:28,051
Đến lúc các người về nhà rồi đó,
về nơi các người thuộc về.
1249
01:40:34,000 --> 01:40:39,000
Kể từ giờ... hòn đảo này sẽ trở thành một nơi tốt đẹp hơn.
1250
01:40:40,000 --> 01:40:42,499
Tôi không thực sự giết hắn ta,
hắn chỉ ngủ thôi.
1251
01:40:42,500 --> 01:40:45,700
Giờ thì đi đi, bọn trẻ đi đi.
1252
01:40:49,275 --> 01:40:52,009
Bạn tôi, Carlos sẽ đưa hai người trở lại Puerto Rico.
1253
01:40:53,077 --> 01:40:55,379
Giữ cái áo này nhé, anh bạn.
1254
01:40:55,381 --> 01:40:56,947
Nó mang vận may của tôi đó.
1255
01:41:06,457 --> 01:41:08,392
Cám ơn cậu.
1256
01:41:08,394 --> 01:41:10,160
Vì tất cả.
1257
01:41:18,269 --> 01:41:20,637
Tạm biệt!
1258
01:41:27,378 --> 01:41:29,179
Nhớ quay lại đây sớm nhé!
1259
01:41:30,081 --> 01:41:32,649
Tôi nhớ hai người rồi đó!
1260
01:41:32,650 --> 01:42:34,640
VietSub By [PhiVan520]-Subteam: TaiPhimHD.net
Vui lòng không xóa credit này khi sử dụng. Cám ơn!