1
00:01:00,650 --> 00:01:04,487
Si tiene usted fiebre,
tos o dolor de garganta,
2
00:01:04,529 --> 00:01:06,114
quédese en casa.
3
00:01:06,156 --> 00:01:09,325
Se sabe en un 95%
que salió de un laboratorio.
4
00:01:09,367 --> 00:01:11,244
El origen del virus
5
00:01:11,286 --> 00:01:14,664
se halla en los laboratorios
Gen-Sys de San Francisco.
6
00:01:14,706 --> 00:01:17,417
Un técnico del laboratorio,
el Paciente Cero,
7
00:01:17,458 --> 00:01:20,962
estuvo expuesto de forma accidental
al retrovirus ALZ-113,
8
00:01:21,004 --> 00:01:23,882
un fármaco para el alzhéimer
probado en chimpancés.
9
00:01:23,923 --> 00:01:27,177
Los chimpancés mostraban
un comportamiento agresivo,
10
00:01:27,218 --> 00:01:29,179
y acabaron escapándose.
11
00:01:29,220 --> 00:01:31,514
Tras el incidente
en el puente Golden Gate,
12
00:01:31,556 --> 00:01:33,558
seis horas de lucha con la policía,
13
00:01:33,600 --> 00:01:36,269
los simios desaparecieron
en los bosques de Muir.
14
00:01:36,311 --> 00:01:39,939
Las urgencias están saturadas
de pacientes con síntomas
15
00:01:39,981 --> 00:01:41,900
de la llamada "gripe de los simios".
16
00:01:41,941 --> 00:01:44,235
Se prevé un número de víctimas
17
00:01:44,277 --> 00:01:47,780
que puede variar
de 5 a 150 millones de infectados
18
00:01:47,822 --> 00:01:49,199
en menos de 8 meses.
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,576
Quien tenga
una enfermedad contagiosa
20
00:01:51,618 --> 00:01:53,703
recibirá un tratamiento especial
21
00:01:53,745 --> 00:01:56,331
en el centro de cuarentena
del aeropuerto.
22
00:01:56,372 --> 00:02:00,460
Muchos recién llegados son niños
sin contacto con sus padres.
23
00:02:00,502 --> 00:02:03,046
La cuarentena obligatoria
causa malestar.
24
00:02:03,087 --> 00:02:05,131
Hay familias fragmentadas.
25
00:02:05,173 --> 00:02:06,758
Quizá no podamos contenerla.
26
00:02:06,800 --> 00:02:09,511
Preparen a su familia
y su ruta de evacuación.
27
00:02:09,552 --> 00:02:13,139
El porcentaje de supervivencia
es de una persona de cada 500.
28
00:02:13,181 --> 00:02:15,350
Estalla la violencia en el centro.
29
00:02:15,391 --> 00:02:16,810
Es el tercer incidente.
30
00:02:16,851 --> 00:02:19,395
Se declara la ley marcial
en 28 países,
31
00:02:19,437 --> 00:02:21,314
entre ellos EE. UU. Y Canadá.
32
00:02:21,356 --> 00:02:23,817
El reactor se sobrecalienta.
La fusión es inevitable.
33
00:02:24,609 --> 00:02:26,569
El fracaso absoluto
34
00:02:26,611 --> 00:02:28,947
de lo que era el orden público.
35
00:02:28,988 --> 00:02:31,574
Por la gravedad
de la gripe de los simios,
36
00:02:31,616 --> 00:02:35,328
se suspenden indefinidamente
todas las funciones del gobierno.
37
00:02:37,455 --> 00:02:40,625
Aquellos que no han muerto
a causa del virus
38
00:02:40,667 --> 00:02:42,544
seguro que caerán en el combate.
39
00:02:43,628 --> 00:02:46,840
Así que quizá se acabe aquí.
40
00:02:46,881 --> 00:02:49,050
Así es como va a terminar.
41
00:02:49,092 --> 00:02:50,635
Muy pronto
42
00:02:51,845 --> 00:02:53,805
no va a quedar nadie.
43
00:03:14,117 --> 00:03:18,121
EL AMANECER
DEL PLANETA DE LOS SIMIOS
44
00:03:59,454 --> 00:04:00,580
César,
45
00:04:00,872 --> 00:04:02,248
están cerca.
46
00:04:04,918 --> 00:04:06,794
¡Koba!
47
00:04:26,856 --> 00:04:28,900
¿Ahora, padre?
48
00:05:32,255 --> 00:05:34,966
Hijo, quédate.
49
00:06:51,793 --> 00:06:54,045
Gracias, Koba.
50
00:07:15,900 --> 00:07:18,736
Piensa antes de actuar, hijo.
51
00:08:23,301 --> 00:08:25,345
No te sientas mal, Ojos Azules.
52
00:08:28,765 --> 00:08:31,810
Las cicatrices te hacen fuerte.
53
00:08:50,495 --> 00:08:53,706
SIMIO NO MATA A SIMIO
54
00:08:53,748 --> 00:08:56,876
SIMIOS JUNTOS FUERTES
55
00:08:56,918 --> 00:09:00,046
ES CONOCIMIENTO.
56
00:10:48,780 --> 00:10:51,908
Ven a conocer a tu nuevo hermano.
57
00:11:07,924 --> 00:11:09,300
Otro hijo.
58
00:11:13,847 --> 00:11:17,976
Me hace pensar
que hemos llegado lejos, Maurice.
59
00:11:21,020 --> 00:11:24,983
Parece que fue hace mucho.
60
00:11:28,570 --> 00:11:31,197
¿Aún piensas en ellos?
61
00:11:32,073 --> 00:11:33,658
¿Los humanos?
62
00:11:36,578 --> 00:11:38,079
A veces.
63
00:11:41,124 --> 00:11:43,835
No los conocí como tú.
64
00:11:45,003 --> 00:11:48,423
Solo vi su parte mala.
65
00:11:49,132 --> 00:11:53,178
Buena, mala... ya no importa.
66
00:11:54,804 --> 00:11:57,015
Los humanos se destruyeron entre sí.
67
00:11:57,932 --> 00:11:59,893
Los simios también se pelean.
68
00:12:00,685 --> 00:12:02,854
Pero somos una familia.
69
00:12:09,152 --> 00:12:12,947
A saber si de verdad
desaparecieron todos.
70
00:12:13,823 --> 00:12:15,492
Ya son diez inviernos.
71
00:12:15,533 --> 00:12:19,204
En los dos últimos,
ni rastro de ellos.
72
00:12:20,246 --> 00:12:22,207
Habrán desaparecido.
73
00:12:54,072 --> 00:12:56,950
Ese oso no me atraparía, Ojos Azules.
¡Soy rápido!
74
00:12:57,367 --> 00:12:59,160
¡Cállate, Ash!
75
00:13:10,463 --> 00:13:11,589
Ah, Señor.
76
00:13:12,173 --> 00:13:13,466
No pasa nada.
77
00:13:24,602 --> 00:13:27,230
No pasa nada. No pasa nada.
78
00:13:27,772 --> 00:13:28,772
¡Quieto!
79
00:13:43,746 --> 00:13:44,873
¡No te muevas!
80
00:13:44,914 --> 00:13:46,207
¡Socorro!
81
00:13:46,875 --> 00:13:48,459
¡Socorro!
82
00:13:48,501 --> 00:13:49,502
¡No!
83
00:13:52,964 --> 00:13:54,465
¡Aquí!
84
00:13:56,468 --> 00:13:59,304
¡Le he disparado! Le he disparado.
85
00:14:31,085 --> 00:14:34,005
¡Han disparado a Ash!
¡Han disparado a mi hijo!
86
00:14:34,839 --> 00:14:37,175
Espera, Rocket.
87
00:14:43,139 --> 00:14:45,141
¡No queremos hacerles daño!
88
00:14:45,391 --> 00:14:49,270
Son simios,
¿Crees que te entienden?
89
00:14:50,396 --> 00:14:52,190
¿Te parecen simples simios?
90
00:15:05,829 --> 00:15:07,914
- Papá.
- Malcolm, ¿qué haces?
91
00:15:07,956 --> 00:15:09,249
- Papá.
- Malcolm.
92
00:15:09,290 --> 00:15:10,375
Tranquilos.
93
00:15:15,713 --> 00:15:17,507
Bajen las armas.
94
00:15:17,549 --> 00:15:19,384
- No lo dirás en serio.
- Hazlo.
95
00:15:28,977 --> 00:15:30,186
¡Fuera!
96
00:15:32,188 --> 00:15:33,273
No me jodas.
97
00:15:33,314 --> 00:15:34,315
No me jodas.
98
00:15:36,985 --> 00:15:39,529
Está bien. Está bien, nos vamos.
99
00:15:39,571 --> 00:15:41,114
¡Fuera!
100
00:15:41,156 --> 00:15:42,657
Con cuidado. ¡Venga, venga!
101
00:15:46,870 --> 00:15:48,288
¡La bolsa!
102
00:15:48,329 --> 00:15:49,330
¡Vámonos!
103
00:16:10,018 --> 00:16:11,186
¡Koba!
104
00:16:13,146 --> 00:16:14,355
¡Síguelos!
105
00:17:00,276 --> 00:17:01,319
¿La has encontrado?
106
00:17:02,195 --> 00:17:03,696
Tenemos que hablar.
107
00:17:03,988 --> 00:17:06,825
¿Qué? ¿Qué pasa?
108
00:17:07,242 --> 00:17:10,161
La presa está casi intacta.
109
00:17:10,203 --> 00:17:12,163
Generaría energía en una semana.
110
00:17:12,664 --> 00:17:14,707
Pero hay un problema. Sube.
111
00:17:26,344 --> 00:17:27,512
Le dispare.
112
00:17:28,179 --> 00:17:29,639
No sabía qué hacer.
113
00:17:29,681 --> 00:17:32,809
Por Dios Santo.
¿Cuántos había?
114
00:17:32,851 --> 00:17:34,060
Un montón, como 80.
115
00:17:34,102 --> 00:17:35,395
- Por lo menos.
- Oye,
116
00:17:35,436 --> 00:17:39,315
no escuchas lo que dice.
¡Han hablado!
117
00:17:39,357 --> 00:17:40,942
Eso no es posible.
118
00:17:40,984 --> 00:17:42,986
Dreyfus, ha sido increíble.
119
00:17:43,027 --> 00:17:45,864
¿Increíble?
¡Son simios parlantes!
120
00:17:45,905 --> 00:17:48,074
- ¡Con lanzas que asustan!
- ¡Por favor!
121
00:17:48,116 --> 00:17:51,870
No sé exactamente lo que creés
haber visto u oído,
122
00:17:52,537 --> 00:17:54,539
pero cálmate, ¿ok?
123
00:17:54,873 --> 00:17:57,876
¿Y el virus, Ellie?
¿Hay riesgo de contagio?
124
00:17:57,917 --> 00:18:01,254
Somos genéticamente inmunes,
o ya estaríamos muertos.
125
00:18:01,296 --> 00:18:04,215
- No lo sabes seguro.
- Trabajó en Salud Pública. Lo sabe.
126
00:18:04,257 --> 00:18:06,885
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
127
00:18:07,177 --> 00:18:09,012
Necesitamos esa energía.
128
00:18:09,053 --> 00:18:11,181
No ha querido matarnos.
129
00:18:11,222 --> 00:18:13,850
Quizá no lo ha hecho
para poder seguirnos.
130
00:18:13,892 --> 00:18:16,936
¡Si descubren dónde estamos,
nos matarán a todos!
131
00:18:16,978 --> 00:18:18,354
¿De quién hablás?
132
00:18:18,396 --> 00:18:20,148
Eso intentamos decirte.
133
00:18:20,190 --> 00:18:22,942
Era distinto a lo que conocíamos,
y el líder...
134
00:18:24,402 --> 00:18:25,570
sin duda destacaba.
135
00:18:25,904 --> 00:18:26,905
¿En serio?
136
00:18:27,238 --> 00:18:29,115
- ¿Eso crees?
- Era evidente.
137
00:18:29,157 --> 00:18:30,450
Todos lo hemos visto.
138
00:18:30,492 --> 00:18:32,911
Ni una palabra a nadie de la colonia.
139
00:18:32,952 --> 00:18:34,871
Hasta que decidamos qué hacer.
140
00:18:34,913 --> 00:18:37,415
- No lo dirás en serio.
- Muy en serio.
141
00:18:38,750 --> 00:18:40,919
No quiero que cunda el pánico.
142
00:18:59,395 --> 00:19:01,356
¿Cómo estás, compañero?
¿Todo bien?
143
00:19:01,648 --> 00:19:03,691
- He perdido la bolsa.
- Lo sé.
144
00:19:03,733 --> 00:19:05,902
- ¿Con el cuaderno de bocetos?
- Sí.
145
00:19:05,944 --> 00:19:09,239
Carver me ha dicho
que no contemos nada a nadie.
146
00:19:09,280 --> 00:19:10,949
No. Aún no.
147
00:19:38,351 --> 00:19:39,978
¡Debemos atacarlos ahora!
148
00:19:40,311 --> 00:19:42,188
¡Antes de que ellos nos ataquen!
149
00:19:42,939 --> 00:19:44,899
No sabemos cuántos son.
150
00:19:45,275 --> 00:19:47,402
Cuántas armas tienen.
151
00:19:48,486 --> 00:19:51,489
Ni por qué han venido aquí.
152
00:19:58,580 --> 00:20:01,416
¡Han disparado a tu hijo, Rocket!
153
00:20:01,958 --> 00:20:03,376
¿No quieres luchar?
154
00:20:04,586 --> 00:20:07,380
Yo sigo a César.
155
00:20:09,424 --> 00:20:10,925
¡Koba tiene razón!
156
00:20:12,677 --> 00:20:14,888
¡Casi te matan, Ash!
157
00:20:18,558 --> 00:20:20,101
¡No!
158
00:20:25,190 --> 00:20:27,775
Si vamos a la guerra,
159
00:20:27,817 --> 00:20:31,446
podríamos perder
todo lo que hemos construido.
160
00:20:33,323 --> 00:20:35,200
Hogar.
161
00:20:37,952 --> 00:20:39,787
Familia.
162
00:20:47,795 --> 00:20:49,422
Futuro.
163
00:20:56,012 --> 00:20:59,015
Lo decidiré por la mañana.
164
00:21:10,610 --> 00:21:11,611
César.
165
00:21:18,117 --> 00:21:21,079
Durante años estuve preso
en su laboratorio.
166
00:21:21,621 --> 00:21:23,248
Me cortaron,
167
00:21:23,289 --> 00:21:24,499
me torturaron.
168
00:21:26,709 --> 00:21:28,503
Tú me liberaste.
169
00:21:30,713 --> 00:21:32,841
Haría todo lo que me pidieras.
170
00:21:35,885 --> 00:21:37,679
¡Pero debemos demostrar fuerza!
171
00:21:40,223 --> 00:21:42,684
La demostraremos, Koba.
172
00:22:16,259 --> 00:22:20,263
GRIPE DE LOS SIMIOS
173
00:22:23,975 --> 00:22:27,645
dejen pasar, dejen pasar.
174
00:22:48,249 --> 00:22:51,085
¡Esos son un montón más de ochenta!
175
00:23:19,113 --> 00:23:20,949
¡Malcolm!
176
00:23:36,714 --> 00:23:37,715
¿Qué va a hacer?
177
00:23:52,147 --> 00:23:53,481
¡Simios
178
00:23:55,358 --> 00:23:59,362
no quieren guerra,
179
00:24:00,155 --> 00:24:03,491
pero lucharemos
180
00:24:04,492 --> 00:24:07,579
si es necesario!
181
00:24:40,320 --> 00:24:43,364
Casa de simios.
182
00:24:44,866 --> 00:24:48,036
Casa de humanos.
183
00:24:53,917 --> 00:24:56,961
No vuelvas.
184
00:25:36,793 --> 00:25:38,253
¡Escucha!
185
00:25:39,629 --> 00:25:42,882
¡Hay que calmarse!
186
00:25:49,639 --> 00:25:51,599
Atención.
187
00:25:52,225 --> 00:25:54,352
¡Atención!
188
00:25:54,394 --> 00:25:58,189
¡Por favor! ¡Somos todos inmunes!
189
00:25:58,231 --> 00:26:00,150
¡Somos todos inmunes!
190
00:26:00,191 --> 00:26:02,777
¡Si no, no seguiríamos aquí!
191
00:26:02,819 --> 00:26:04,279
¿Cómo nos han encontrado?
192
00:26:05,780 --> 00:26:06,823
Fuimos nosotros.
193
00:26:06,865 --> 00:26:09,409
- ¿Sabías que estaban ahí?
- ¿Y si vuelven?
194
00:26:09,450 --> 00:26:11,369
¡Sí!
195
00:26:11,411 --> 00:26:14,164
Si vuelven... ¡Si vuelven
196
00:26:14,205 --> 00:26:17,292
se arrepentirán de haber venido!
197
00:26:17,959 --> 00:26:20,503
Esta ciudad no tiene
la población que tuvo,
198
00:26:20,545 --> 00:26:23,423
pero tiene la fuerza de las armas.
199
00:26:24,132 --> 00:26:26,217
Tenemos los arsenales
200
00:26:26,259 --> 00:26:30,263
que dejaron Gestión de Emergencias
y la Guardia Nacional, son nuestros.
201
00:26:31,014 --> 00:26:32,765
Escuchen,
202
00:26:34,434 --> 00:26:36,769
sé por qué tienen miedo.
203
00:26:37,645 --> 00:26:41,274
Yo también lo tengo, creedme.
204
00:26:41,858 --> 00:26:45,153
Pero asumo la confianza
que han depositado en mí.
205
00:26:45,695 --> 00:26:48,573
Juntos hemos sufrido mucho.
206
00:26:50,116 --> 00:26:54,120
Pero todos saben
a qué nos enfrentamos.
207
00:26:57,081 --> 00:26:59,918
Casi no nos queda combustible.
208
00:27:00,710 --> 00:27:03,296
Es decir, nos quedaremos sin energía,
209
00:27:03,338 --> 00:27:06,966
lo que supone
volver a vivir como antes.
210
00:27:07,008 --> 00:27:11,012
Esa presa de ahí arriba
era la respuesta.
211
00:27:12,305 --> 00:27:15,225
Pero no sabíamos
que ellos también estaban.
212
00:27:15,266 --> 00:27:16,309
¿Y ahora qué?
213
00:27:16,351 --> 00:27:18,645
¡Sí!
214
00:27:18,686 --> 00:27:21,523
Buscamos otra solución.
215
00:27:23,066 --> 00:27:25,485
Porque esa energía
216
00:27:25,527 --> 00:27:27,195
no solo proporciona luz,
217
00:27:27,529 --> 00:27:30,031
también nos da las herramientas
218
00:27:30,073 --> 00:27:32,534
para conectar con el resto del mundo,
219
00:27:32,575 --> 00:27:35,370
para averiguar
quién más ha sobrevivido,
220
00:27:36,538 --> 00:27:39,791
y poder empezar a reconstruir
221
00:27:41,501 --> 00:27:43,628
y recuperar
222
00:27:46,172 --> 00:27:49,092
el mundo que perdimos.
223
00:27:53,054 --> 00:27:55,557
Ha sido un gran discurso.
224
00:27:57,725 --> 00:28:00,603
No hay ninguna
fuente de energía alternativa.
225
00:28:01,729 --> 00:28:04,732
Esa presa es la única opción.
226
00:28:09,529 --> 00:28:12,157
Entonces luchamos contra ellos.
227
00:28:16,119 --> 00:28:18,204
Nos quedan dos semanas de combustible.
228
00:28:18,246 --> 00:28:19,414
Quizá tres, máximo.
229
00:28:19,455 --> 00:28:20,707
Ya lo sé.
230
00:28:20,748 --> 00:28:23,042
Y cuando eso ocurra,
231
00:28:23,084 --> 00:28:25,628
no voy a poder salir con un megáfono
232
00:28:26,171 --> 00:28:28,256
y calmar a todo el mundo.
233
00:28:28,631 --> 00:28:32,719
Necesitamos la energía
para el transmisor de radio.
234
00:28:32,760 --> 00:28:36,181
Es la única oportunidad
de contactar con el mundo.
235
00:28:36,431 --> 00:28:38,433
Hay que buscar otros supervivientes.
236
00:28:38,475 --> 00:28:41,436
Sí. Ya no quedamos tantos.
237
00:28:42,353 --> 00:28:44,355
No podemos tener más bajas.
238
00:28:44,397 --> 00:28:47,108
Nosotros fundamos este lugar,
239
00:28:47,609 --> 00:28:49,611
- tú y yo...
- Lo sé.
240
00:28:49,986 --> 00:28:53,781
Para que la energía
nos devolviera nuestro modo de vida.
241
00:28:54,365 --> 00:28:57,035
Si no estamos juntos,
no podremos sobrevivir.
242
00:28:57,076 --> 00:28:59,078
Yo lo perdí todo.
243
00:29:00,663 --> 00:29:04,626
La idea de perder
lo poco que tengo es...
244
00:29:07,462 --> 00:29:08,796
Quiero volver allí.
245
00:29:10,924 --> 00:29:13,802
Escúchame. Dame tres días.
246
00:29:13,843 --> 00:29:15,804
Hablaré con él.
Si no resulta, tú mandas.
247
00:29:16,221 --> 00:29:18,431
¿Y si sale mal y se pone violento?
248
00:29:18,473 --> 00:29:22,227
¿Cómo sabes siquiera
que él te va a entender?
249
00:29:25,814 --> 00:29:28,233
Es más que un simple simio.
250
00:29:30,151 --> 00:29:32,779
Me llevo unos hombres a Fort Point.
251
00:29:32,821 --> 00:29:34,697
Voy a revisar todo el arsenal,
252
00:29:35,323 --> 00:29:37,492
para ver lo que todavía funciona.
253
00:29:38,827 --> 00:29:40,203
Tres días.
254
00:29:40,245 --> 00:29:41,579
Si no vuelves en tres días,
255
00:29:41,621 --> 00:29:45,124
subimos ahí y matamos
a todos y cada uno de ellos.
256
00:30:01,266 --> 00:30:03,893
Carver está preparando los vehículos.
257
00:30:03,935 --> 00:30:06,646
Enseguida estará aquí
con Foster y Kemp.
258
00:30:07,355 --> 00:30:10,400
¿De verdad vas a llevar a Carver?
259
00:30:10,441 --> 00:30:11,818
No tengo más remedio.
260
00:30:11,860 --> 00:30:14,112
Trabajaba en la agencia del agua.
261
00:30:14,154 --> 00:30:16,322
Solo él sabe cómo funciona la presa.
262
00:30:18,324 --> 00:30:19,826
Malcolm,
263
00:30:19,868 --> 00:30:23,371
¿qué vas a hacer ahí arriba?
¿Qué vas a decir?
264
00:30:25,290 --> 00:30:27,542
Les diré la verdad.
265
00:30:28,209 --> 00:30:30,545
Espero encontrarlo de buen humor.
266
00:30:35,717 --> 00:30:37,802
¿Crees que estoy loco?
267
00:30:38,887 --> 00:30:40,680
Me preocupa.
268
00:30:41,389 --> 00:30:43,558
Sí, a mí también.
269
00:30:44,559 --> 00:30:47,020
He estado pensando mucho en esto,
270
00:30:48,271 --> 00:30:51,357
y creo que al menos
deberíamos intentarlo.
271
00:30:52,609 --> 00:30:54,736
Va a haber una guerra.
272
00:31:17,175 --> 00:31:18,218
Llévame contigo.
273
00:31:18,259 --> 00:31:20,553
¿Y si hay algún herido?
Me necesitas.
274
00:31:23,765 --> 00:31:26,017
Te quiero.
275
00:31:27,519 --> 00:31:29,354
Pero necesito que te quedes.
276
00:31:30,396 --> 00:31:32,816
No quiero que Alexander esté solo.
277
00:31:32,857 --> 00:31:35,109
Yo también voy.
278
00:31:38,738 --> 00:31:40,073
Hijo, no estarás a salvo.
279
00:31:41,449 --> 00:31:43,451
Estoy más a salvo contigo que aquí.
280
00:31:44,369 --> 00:31:46,246
Yo voy.
281
00:31:46,287 --> 00:31:47,580
Por favor.
282
00:32:15,358 --> 00:32:18,236
Que nadie salga de los coches.
283
00:32:18,611 --> 00:32:20,155
Nadie.
284
00:32:20,655 --> 00:32:24,159
Si en dos horas no he vuelto,
llévalos a la ciudad.
285
00:32:24,826 --> 00:32:26,870
Todo va a ir bien.
286
00:35:29,010 --> 00:35:32,013
Por favor, por favor.
287
00:35:35,308 --> 00:35:37,018
No me mates, por favor.
288
00:35:37,602 --> 00:35:40,480
Escucha lo que he venido a decirte.
289
00:35:41,439 --> 00:35:42,857
Ya lo sé.
290
00:35:44,692 --> 00:35:47,862
"No vuelvas".
291
00:35:48,321 --> 00:35:50,198
No estaría aquí si no fuera...
292
00:35:50,240 --> 00:35:52,033
¡Está bien! Está bien.
293
00:35:55,787 --> 00:35:58,873
Esta bien, ok, ok.
294
00:36:00,333 --> 00:36:03,294
Tengo que enseñarte una cosa.
295
00:36:03,336 --> 00:36:04,546
No está lejos.
296
00:36:04,587 --> 00:36:06,214
¡Humano miente!
297
00:36:06,256 --> 00:36:08,508
¡No! ¡No!
298
00:36:10,718 --> 00:36:12,804
No, no, no. Lo juro.
299
00:36:15,348 --> 00:36:18,810
Si pudieras verlo, lo comprenderías.
300
00:36:18,852 --> 00:36:20,395
Por favor.
301
00:36:40,456 --> 00:36:43,334
Enséñame.
302
00:37:06,524 --> 00:37:10,236
Esto es lo que solíamos llamar
una central pequeña.
303
00:37:10,278 --> 00:37:13,239
Era para abastecer
las zonas al norte,
304
00:37:13,281 --> 00:37:16,576
pero hemos redirigido
el cableado hacia la ciudad.
305
00:37:16,618 --> 00:37:19,287
La energía nuclear
de la ciudad ya se agotó.
306
00:37:19,329 --> 00:37:21,873
Y hemos usado
generadores y gasificadores.
307
00:37:21,915 --> 00:37:24,792
Pero si conseguimos
que la presa funcione,
308
00:37:24,834 --> 00:37:28,963
tendremos posibilidades
de restablecer una energía limitada.
309
00:37:36,304 --> 00:37:39,224
¿Para ti tiene sentido
algo de lo que digo?
310
00:37:40,308 --> 00:37:43,311
Las... luces.
311
00:37:43,353 --> 00:37:45,063
Sí,
312
00:37:46,147 --> 00:37:47,232
las luces.
313
00:37:48,650 --> 00:37:50,276
Este es nuestro hogar,
314
00:37:50,318 --> 00:37:53,112
y no quiero quitáselo,
se lo prometo.
315
00:37:53,154 --> 00:37:57,826
Pero si puedés permitirnos
hacer aquí nuestro trabajo...
316
00:37:57,867 --> 00:37:59,702
¿Has traído otros?
317
00:38:04,165 --> 00:38:05,500
Unos pocos.
318
00:38:06,459 --> 00:38:08,461
No soy una amenaza.
319
00:38:08,503 --> 00:38:09,879
Si lo soy,
320
00:38:10,672 --> 00:38:13,341
supongo que puedes matarme.
321
00:38:38,116 --> 00:38:40,743
¡Vamos!
322
00:38:41,703 --> 00:38:44,831
- ¡Espera, espera!
- Quieto, quieto.
323
00:38:56,885 --> 00:38:58,511
Hay que darles las armas.
324
00:39:00,513 --> 00:39:02,724
Es la única condición.
325
00:39:03,224 --> 00:39:04,309
¿Qué significa?
326
00:39:05,226 --> 00:39:07,187
Que podran quedarse.
327
00:39:22,035 --> 00:39:25,121
Si consiguen energía,
¡serán más peligrosos!
328
00:39:25,538 --> 00:39:27,123
¿Por qué ayudarles?
329
00:39:27,373 --> 00:39:29,459
Parecen desesperados.
330
00:39:30,251 --> 00:39:32,921
Si los echamos, nos atacarán.
331
00:39:33,254 --> 00:39:35,340
Que ataquen.
332
00:39:35,381 --> 00:39:38,802
Los destrozaremos
mientras siguen débiles.
333
00:39:39,844 --> 00:39:42,847
¿Y cuántos simios morirán?
334
00:39:45,350 --> 00:39:48,436
Tenemos la oportunidad
de que haya paz.
335
00:39:49,020 --> 00:39:51,981
Deja que hagan su trabajo humano.
Y luego se van.
336
00:39:54,192 --> 00:39:56,110
¿Trabajo humano?
337
00:39:59,113 --> 00:40:01,658
Trabajo humano.
338
00:40:03,827 --> 00:40:06,788
Trabajo humano.
339
00:40:07,497 --> 00:40:09,040
¡Trabajo humano!
340
00:40:47,412 --> 00:40:48,830
Koba dice
341
00:40:49,080 --> 00:40:51,291
que los simios
deberían odiar a los humanos.
342
00:40:51,332 --> 00:40:52,332
¡Basta!
343
00:40:52,709 --> 00:40:54,836
De los humanos
Koba aprendió a odiar,
344
00:40:55,170 --> 00:40:56,796
pero nada más.
345
00:41:10,727 --> 00:41:12,270
Oye.
346
00:41:12,562 --> 00:41:13,730
Tienes que comer.
347
00:41:14,564 --> 00:41:16,483
Ok.
348
00:41:16,733 --> 00:41:18,776
Hoy has demostrado valentia.
349
00:41:27,076 --> 00:41:28,953
Malcolm,
350
00:41:28,995 --> 00:41:30,705
sé que todos dependen de ti...
351
00:41:30,747 --> 00:41:34,375
Eso no me importa.
Nada de eso me importa.
352
00:41:35,293 --> 00:41:36,544
Solo me importa él.
353
00:41:38,546 --> 00:41:42,717
Ha visto cosas que nadie debería ver,
y no permitiré que se repita.
354
00:41:47,514 --> 00:41:49,349
Lo sé.
355
00:41:59,192 --> 00:42:01,736
He intentado ser más cercana con él,
356
00:42:02,362 --> 00:42:03,780
pero...
357
00:42:04,572 --> 00:42:05,865
Todo llegará.
358
00:42:10,578 --> 00:42:13,790
¿Saben lo que más me asusta
de ellos?
359
00:42:13,832 --> 00:42:17,085
Que no necesitan energía, luz,
360
00:42:18,044 --> 00:42:20,922
calor. Nada.
361
00:42:20,964 --> 00:42:21,798
Hola, colega.
362
00:42:21,840 --> 00:42:23,383
Esa es su ventaja.
363
00:42:24,384 --> 00:42:26,970
Es lo que los hace más fuertes.
364
00:42:27,011 --> 00:42:29,806
Malcolm,
alguien debería hacer guardia.
365
00:42:29,848 --> 00:42:32,016
¿Con qué? No tenemos armas.
366
00:42:32,058 --> 00:42:36,020
- Si quisieran, ya estaríamos muertos.
- Se lo estarán tomando con calma.
367
00:42:36,062 --> 00:42:37,438
Ya mataron a medio planeta.
368
00:42:38,106 --> 00:42:39,106
Vamos.
369
00:42:39,107 --> 00:42:40,191
¿Qué?
370
00:42:40,233 --> 00:42:42,026
Los simios no tuvieron la culpa.
371
00:42:42,068 --> 00:42:45,822
¿Quién va a tenerla, si no?
Era la gripe de los simios.
372
00:42:45,864 --> 00:42:47,782
Fue un virus de un laboratorio.
373
00:42:47,824 --> 00:42:50,535
Los chimpancés no tenían
ni voz ni voto.
374
00:42:50,577 --> 00:42:52,412
Ahórrate el discurso.
375
00:42:52,453 --> 00:42:55,623
¿No se te revuelven las tripas
cuando los ves?
376
00:42:59,794 --> 00:43:01,171
¿No tenías una hija?
377
00:43:01,212 --> 00:43:02,255
Ya basta, Carver.
378
00:43:02,297 --> 00:43:04,090
- ¿Cómo murió?
- ¡Basta!
379
00:43:04,132 --> 00:43:05,133
O tu mujer.
380
00:43:05,175 --> 00:43:06,384
Carver, cállate
381
00:43:06,426 --> 00:43:08,303
o te parto la cara.
382
00:43:11,848 --> 00:43:12,932
Está bien.
383
00:43:15,685 --> 00:43:18,313
Yo soy el malo.
384
00:43:23,026 --> 00:43:25,111
¿Estás bien?
385
00:43:43,796 --> 00:43:47,926
Pareces enferma.
¿Te encuentras bien?
386
00:43:50,345 --> 00:43:52,013
Solo necesito descansar.
387
00:43:59,145 --> 00:44:02,690
Tú preocúpate de los humanos.
388
00:45:02,917 --> 00:45:04,669
¿Dónde está Koba?
389
00:45:05,044 --> 00:45:08,590
Sigue enojado.
390
00:45:10,008 --> 00:45:13,261
Ha dicho que va a cazar.
391
00:45:20,852 --> 00:45:22,937
¡Mira, ahí abajo hay humanos!
392
00:45:36,117 --> 00:45:37,785
¿Por qué estamos aquí?
393
00:45:38,328 --> 00:45:40,997
César confía en los humanos.
394
00:45:41,539 --> 00:45:43,625
Koba no.
395
00:45:45,126 --> 00:45:47,086
El arsenal parece en buen estado.
396
00:45:47,128 --> 00:45:48,046
Bien.
397
00:45:48,087 --> 00:45:49,631
Lo estamos probando detrás.
398
00:46:39,681 --> 00:46:41,015
¡No te muevas!
399
00:46:41,057 --> 00:46:44,060
¡Quieto ahí! ¿Me entiendes?
400
00:46:44,936 --> 00:46:46,271
¡Terry!
401
00:46:46,729 --> 00:46:49,149
¡Ven aquí dentro, de prisa!
402
00:46:55,738 --> 00:46:57,866
No me jodas.
403
00:47:00,535 --> 00:47:03,580
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
404
00:47:03,621 --> 00:47:05,039
¿De dónde ha salido?
405
00:47:05,748 --> 00:47:08,293
- ¿Le pegamos un tiro?
- Tal vez. Yo qué sé.
406
00:47:12,213 --> 00:47:14,883
Sí que eres feo,
la madre que te parió.
407
00:47:33,693 --> 00:47:35,778
Alto.
408
00:47:40,366 --> 00:47:42,076
Creo que tiene hambre.
409
00:47:42,118 --> 00:47:44,496
Se habrá separado de los demás.
410
00:47:44,537 --> 00:47:45,580
¿Te has perdido?
411
00:47:46,372 --> 00:47:48,708
¿Intentas volver a casa?
412
00:47:49,584 --> 00:47:52,378
¡Andando!
¡Lárgate, mono estúpido!
413
00:47:52,420 --> 00:47:55,131
Largo. Ya lo has oído. ¡Vete!
414
00:48:03,097 --> 00:48:05,517
Aquí hay armas suficientes
para matar a todos los simios.
415
00:48:06,434 --> 00:48:07,977
Debemos avisar a César.
416
00:48:08,019 --> 00:48:10,313
Tiene que saber lo que los humanos
hacen aquí en realidad.
417
00:48:29,958 --> 00:48:32,585
Hay que abrir esta obstrucción.
418
00:48:37,799 --> 00:48:39,467
No sabía lo de tu hija.
419
00:48:44,639 --> 00:48:46,182
Ya.
420
00:48:51,437 --> 00:48:52,981
¿Cómo se llamaba?
421
00:48:57,986 --> 00:49:00,029
Sarah.
422
00:49:04,534 --> 00:49:06,369
Lo siento mucho.
423
00:49:12,959 --> 00:49:15,503
Bueno,
ahora los tengo a tu padre y a ti.
424
00:49:24,095 --> 00:49:26,306
Sí.
425
00:49:26,347 --> 00:49:28,224
A ver, ¿está recto?
426
00:49:40,028 --> 00:49:42,030
No tenemos más cable.
427
00:49:42,655 --> 00:49:44,866
Prepárense.
428
00:49:46,034 --> 00:49:49,913
Tres, dos, uno.
429
00:49:55,835 --> 00:49:58,129
- ¿Papá?
- ¡Malcolm!
430
00:50:02,884 --> 00:50:05,595
¡Malcolm! ¡Malcolm!
431
00:50:05,637 --> 00:50:06,637
¿Papá?
432
00:50:07,263 --> 00:50:08,515
No veo a Carver.
433
00:50:32,372 --> 00:50:33,706
¡No!
434
00:50:33,748 --> 00:50:35,708
- Aguanta ahí.
- Lo tengo.
435
00:50:38,211 --> 00:50:40,255
No está roto.
436
00:50:41,381 --> 00:50:43,216
Ahora suelta. Bien.
437
00:50:56,104 --> 00:50:57,605
Gracias.
438
00:50:59,149 --> 00:51:00,608
Nos has salvado la vida.
439
00:51:01,276 --> 00:51:03,736
Hay muchos escombros.
Necesitamos más tiempo.
440
00:51:03,778 --> 00:51:05,780
¿Cuánto tiempo?
441
00:51:44,068 --> 00:51:45,236
Hola, amigo.
442
00:51:54,204 --> 00:51:56,456
¿Qué haces? ¿Has terminado?
443
00:51:59,292 --> 00:52:00,418
¿Tú qué miras?
444
00:52:09,177 --> 00:52:10,553
¡Eh! ¡Oye!
445
00:52:11,429 --> 00:52:13,431
¡Sal de ahí!
446
00:52:18,686 --> 00:52:21,022
- ¿Qué haces, Carver?
- ¡Que te mato!
447
00:52:25,693 --> 00:52:27,070
¡No, no!
448
00:52:27,111 --> 00:52:28,988
¡César, no!
449
00:52:29,030 --> 00:52:30,198
No.
450
00:52:44,712 --> 00:52:49,300
¡Dije armas no!
451
00:52:52,887 --> 00:52:54,472
- No lo hagas.
- Por favor.
452
00:53:26,254 --> 00:53:28,131
No lo sabía.
453
00:53:35,180 --> 00:53:38,600
¡Humanos váyanse ya!
454
00:54:23,436 --> 00:54:25,104
Estamos jodidos.
455
00:54:28,733 --> 00:54:30,109
¿Malcolm?
456
00:54:30,819 --> 00:54:32,946
Malcolm, ¿adónde vas?
457
00:54:32,987 --> 00:54:33,987
¡Malcolm!
458
00:54:40,370 --> 00:54:42,831
Por favor. Necesito hablar con él.
459
00:54:45,834 --> 00:54:49,587
Lo siento. Ha sido culpa mía.
Voy a hacer que se vaya.
460
00:54:49,629 --> 00:54:52,465
Esta es mi casa.
461
00:54:54,134 --> 00:54:55,844
No debés estar aquí.
462
00:54:56,219 --> 00:54:57,720
Lo comprendo.
463
00:54:57,762 --> 00:54:59,764
Malcolm.
464
00:55:04,435 --> 00:55:05,854
Está enferma.
465
00:55:08,022 --> 00:55:10,150
¿Cuánto tiempo lleva así?
466
00:55:17,824 --> 00:55:19,868
Tengo medicinas.
467
00:55:20,869 --> 00:55:22,829
Antibióticos.
468
00:55:25,039 --> 00:55:26,207
Ella puede ayudarnos.
469
00:55:28,710 --> 00:55:32,463
No confío en ustedes.
470
00:55:34,674 --> 00:55:36,843
Tienes motivos.
471
00:55:37,385 --> 00:55:39,762
Pero, créeme,
472
00:55:39,804 --> 00:55:41,514
nosotros no somos como él.
473
00:55:41,556 --> 00:55:43,057
Por favor.
474
00:55:44,559 --> 00:55:46,728
Déjanos ayudarte.
475
00:56:15,882 --> 00:56:17,091
Un día.
476
00:56:19,302 --> 00:56:22,472
Les quedá un día.
477
00:56:23,306 --> 00:56:24,891
¡Padre, no!
478
00:56:24,933 --> 00:56:27,519
- Podríamos necesitar más.
- ¡Un día!
479
00:56:32,023 --> 00:56:34,067
Simios ayudarán.
480
00:56:37,654 --> 00:56:40,532
¡Yo no ayudaré!
481
00:56:44,035 --> 00:56:45,829
- ¡Esto es estúpido!
- Llévatelo.
482
00:56:45,870 --> 00:56:48,790
¡Vamos, andando!
¡Ya basta! ¡Lárgate ya!
483
00:56:48,832 --> 00:56:50,542
¡Vamos!
484
00:56:56,714 --> 00:56:57,799
¿Ya está?
485
00:56:59,384 --> 00:57:01,719
¡Camina! ¡Vamos!
486
00:57:06,307 --> 00:57:07,892
¡Sube!
487
00:57:22,866 --> 00:57:24,951
Hasta mañana,.
488
00:57:29,998 --> 00:57:32,917
Acabo de llegar de la ciudad.
¡Los humanos son muy peligrosos!
489
00:57:33,459 --> 00:57:35,336
¿Dónde está César?
490
00:57:39,174 --> 00:57:42,010
Con los humanos.
491
00:57:47,307 --> 00:57:48,808
Oye, Alex,
492
00:57:48,850 --> 00:57:52,061
este fusible se ha quemado.
Mira a ver si hay otro.
493
00:57:52,103 --> 00:57:53,103
Ok.
494
00:58:14,542 --> 00:58:16,419
¿César?
495
00:58:25,970 --> 00:58:27,597
¡No! ¡No, no, no!
496
00:58:27,639 --> 00:58:29,140
¡No! ¡No! ¡No!
497
00:58:36,272 --> 00:58:39,818
¿Dónde César? Busco César.
498
00:58:40,151 --> 00:58:41,945
¡César!
499
00:58:58,086 --> 00:59:02,382
Humanos atacan a tus hijos.
500
00:59:02,423 --> 00:59:06,386
¿Tú los dejas quedar?
501
00:59:08,263 --> 00:59:11,474
¡Pones simios en peligro!
502
00:59:13,560 --> 00:59:17,730
¡César quiere humanos
503
00:59:17,772 --> 00:59:19,107
más que a simios!
504
00:59:20,650 --> 00:59:24,028
¡Más que
505
00:59:24,070 --> 00:59:25,947
a tus hijos!
506
01:00:12,994 --> 01:00:14,496
Simio
507
01:00:15,497 --> 01:00:17,290
no
508
01:00:17,332 --> 01:00:19,167
Mata
509
01:00:19,209 --> 01:00:20,877
a simio.
510
01:00:49,197 --> 01:00:51,199
Perdóname.
511
01:01:25,275 --> 01:01:27,569
Eres mi hijo.
512
01:01:29,028 --> 01:01:31,489
Necesito que escuches.
513
01:01:43,418 --> 01:01:47,255
¿No has informado a César
de las armas que encontramos?
514
01:01:50,049 --> 01:01:52,594
Y tú tampoco.
515
01:02:04,355 --> 01:02:08,401
Tu padre ya no confía en mí.
516
01:02:09,527 --> 01:02:12,363
Debes protegerle.
517
01:02:12,739 --> 01:02:15,450
Su amor por los humanos
518
01:02:16,034 --> 01:02:17,952
le vuelve ciego.
519
01:02:17,994 --> 01:02:19,787
Lo sé.
520
01:02:20,663 --> 01:02:24,667
Mientras ellos sigan aquí,
521
01:02:26,628 --> 01:02:30,548
temo por la vida de César.
522
01:03:20,932 --> 01:03:22,016
Por lo de ayer.
523
01:03:46,541 --> 01:03:48,918
Mira. Mira.
524
01:03:48,960 --> 01:03:49,961
Fíjate.
525
01:03:50,378 --> 01:03:52,297
Mira.
526
01:03:52,338 --> 01:03:54,048
"Era un viernes.
527
01:03:54,966 --> 01:03:57,218
Una tarde muy bonita.
528
01:03:57,886 --> 01:03:59,471
Cálida.
529
01:04:02,765 --> 01:04:04,851
Estábamos colgados...
530
01:04:05,727 --> 01:04:08,146
Estábamos colgados
531
01:04:08,188 --> 01:04:10,940
pasando el rato junto al pozo...
532
01:04:13,109 --> 01:04:14,819
Colgados.
533
01:04:17,322 --> 01:04:19,240
Colgados.
534
01:04:20,867 --> 01:04:23,703
Toma, puedes leerlo.
535
01:04:33,963 --> 01:04:35,965
Esto es lo que me gusta.
536
01:04:38,551 --> 01:04:40,595
- Salud.
- Salud.
537
01:04:47,101 --> 01:04:51,105
¿Qué mierda te pasa?
Te habíamos dicho que te largaras.
538
01:04:51,606 --> 01:04:53,191
¡No!
539
01:04:53,233 --> 01:04:55,693
¡No! ¡Vete!
540
01:04:59,030 --> 01:05:00,490
- Esto lo ha entendido.
- Sí.
541
01:05:01,866 --> 01:05:03,743
¡Eh, eh, eh!
542
01:05:03,785 --> 01:05:05,286
Oye, oye.
543
01:05:10,708 --> 01:05:13,711
- ¡Alto, alto, alto!
- ¡Eh, eh!
544
01:05:16,464 --> 01:05:17,966
Creo que le caes bien.
545
01:05:18,007 --> 01:05:19,551
Cállate.
546
01:05:19,592 --> 01:05:21,302
Está bien, está bien.
547
01:05:22,303 --> 01:05:25,348
¿Quieres un trago, adefesio?
548
01:05:25,390 --> 01:05:27,600
Vamos, dale un trago.
549
01:05:27,642 --> 01:05:30,019
Dale un poco. A ver qué pasa.
550
01:05:32,916 --> 01:05:33,916
Toma.
551
01:05:33,940 --> 01:05:35,692
¡Eh, alto!
552
01:05:38,111 --> 01:05:39,654
¡No, no, no!
553
01:05:40,989 --> 01:05:41,990
¡Mierda!
554
01:05:46,911 --> 01:05:47,996
Te gusta, ¿eh?
555
01:05:50,206 --> 01:05:51,833
¡Eh, eh!
556
01:05:51,875 --> 01:05:53,543
Ok. Ya está bien.
557
01:05:54,813 --> 01:05:55,813
Cuidado.
558
01:05:55,837 --> 01:05:56,629
Sí.
559
01:05:56,671 --> 01:05:57,922
- Cuidado.
- Cuidado.
560
01:05:57,964 --> 01:05:58,965
Eso es.
561
01:06:47,764 --> 01:06:49,516
¡Malcolm!
562
01:06:49,557 --> 01:06:50,892
¡Malcolm!
563
01:06:50,934 --> 01:06:53,520
¿Qué quieres? ¿Qué pasa?
564
01:08:30,825 --> 01:08:32,452
Ha funcionado.
565
01:08:33,536 --> 01:08:35,538
Al menos aquí.
566
01:08:35,580 --> 01:08:38,374
Lo sabremos
cuando volvamos a la ciudad.
567
01:08:45,256 --> 01:08:46,466
Confianza.
568
01:09:11,908 --> 01:09:14,118
Hijos de perra.
569
01:09:14,577 --> 01:09:17,372
¡Hijos de perra!
570
01:10:03,042 --> 01:10:05,879
Las... luces.
571
01:10:35,492 --> 01:10:37,619
¿Te encuentras mejor?
572
01:11:14,447 --> 01:11:17,534
¿Madre?
573
01:12:28,438 --> 01:12:30,398
¡Arma humana!
574
01:12:33,651 --> 01:12:34,903
Huye.
575
01:12:49,417 --> 01:12:53,004
¡Humanos matan a César!
576
01:12:57,717 --> 01:12:59,636
¡Queman hogar de simios!
577
01:13:11,731 --> 01:13:13,608
¡Ir por ellos!
578
01:13:13,983 --> 01:13:17,695
¡Simios deben atacar
ciudad de humanos!
579
01:13:18,446 --> 01:13:20,490
¡Defenderse!
580
01:13:20,990 --> 01:13:24,661
¡Vamos! ¡Luchar por César!
581
01:13:28,581 --> 01:13:30,667
Que las hembras y las crías
se queden en el bosque.
582
01:13:30,708 --> 01:13:32,293
¡Nosotros vamos a la ciudad!
583
01:13:41,094 --> 01:13:44,139
¡Vamos a vengar
la muerte de tu padre!
584
01:13:58,027 --> 01:14:00,071
¡Ellie! Ellie.
585
01:15:49,264 --> 01:15:51,850
Aquí San Francisco
intentando contactar.
586
01:15:51,891 --> 01:15:53,226
Si alguien me recibe,
587
01:15:53,268 --> 01:15:57,397
ruego que se identifique
y nos dé su posición. Cambio.
588
01:16:09,784 --> 01:16:11,411
¡Deprisa, deprisa!
589
01:16:25,633 --> 01:16:29,762
Si alguien recibe esta señal,
que indique su posición. Cambio.
590
01:16:29,804 --> 01:16:33,766
Repito. Aquí San Francisco
intentando establecer contacto.
591
01:16:33,808 --> 01:16:35,018
Si me recibe,
592
01:16:35,059 --> 01:16:37,854
identifíquese e indique
su posición. Cambio.
593
01:16:39,397 --> 01:16:40,397
¿Qué pasa?
594
01:16:40,398 --> 01:16:41,719
Los simios han tomado el arsenal.
595
01:16:44,986 --> 01:16:48,490
¡Activa la alarma!
596
01:17:21,648 --> 01:17:26,361
¡No dejés que se acerquen!
¡Que no se acerquen a los muros!
597
01:17:30,240 --> 01:17:32,367
¡Vamos! ¡Tomen posiciones!
598
01:17:36,663 --> 01:17:38,081
- ¿Listo?
- Sí, señor.
599
01:17:38,122 --> 01:17:39,457
Bien.
600
01:17:40,542 --> 01:17:41,876
Escúchenme.
601
01:17:42,502 --> 01:17:45,672
¡Somos supervivientes!
602
01:17:45,713 --> 01:17:48,174
Se han hecho con algunas armas,
603
01:17:48,216 --> 01:17:50,385
pero eso no los hace humanos.
604
01:17:51,261 --> 01:17:53,096
¡Son animales!
605
01:17:53,138 --> 01:17:54,264
¡Vamos a detenerlos!
606
01:17:55,140 --> 01:17:57,100
¡A dominarlos!
607
01:17:57,142 --> 01:18:00,937
¡Y no van a atravesar estas puertas!
608
01:18:38,933 --> 01:18:40,518
¡Allí! ¡Calle California!
609
01:20:28,543 --> 01:20:30,211
¡Traigan el lanzacohetes!
610
01:22:43,636 --> 01:22:47,015
Nuestra posición está marcada.
Necesitamos ayuda. ¡Nos atacan!
611
01:22:47,056 --> 01:22:48,725
San Francisco. Repita.
612
01:22:48,766 --> 01:22:49,559
¿Oiga?
613
01:22:49,601 --> 01:22:51,019
¿Me recibe?
614
01:23:17,378 --> 01:23:20,256
¡Los humanos huyen! ¡Captúrenlos!
615
01:23:42,487 --> 01:23:44,739
Debemos de estar cerca.
616
01:23:50,912 --> 01:23:53,122
¡Creo que ya lo veo! ¡Es ahí abajo!
617
01:23:57,085 --> 01:23:58,378
¡Papá!
618
01:24:15,103 --> 01:24:17,105
Dios mío. ¡Malcolm!
619
01:24:17,147 --> 01:24:18,606
Ayúdame, Ellie.
620
01:24:31,786 --> 01:24:33,121
Mi
621
01:24:33,955 --> 01:24:35,123
Hijo.
622
01:24:37,917 --> 01:24:39,544
Mi
623
01:24:40,170 --> 01:24:41,921
Familia.
624
01:24:46,342 --> 01:24:47,760
¿Dónde?
625
01:24:52,348 --> 01:24:54,350
No lo sé.
626
01:25:03,026 --> 01:25:06,738
Intenta no hablar.
Necesitas descansar.
627
01:25:15,914 --> 01:25:17,499
Aguanta.
628
01:25:28,384 --> 01:25:29,636
Ha perdido sangre.
629
01:25:29,677 --> 01:25:31,221
¿Sobrevivirá?
630
01:25:31,846 --> 01:25:33,348
No lo comprendo.
631
01:25:34,849 --> 01:25:36,601
¿De dónde sacó Carver el arma?
632
01:25:37,393 --> 01:25:38,978
¿Por qué iba a hacerlo?
633
01:25:39,020 --> 01:25:40,188
Simio.
634
01:25:42,732 --> 01:25:43,942
¿Qué?
635
01:25:47,028 --> 01:25:48,488
Simio
636
01:25:49,030 --> 01:25:50,615
hizo
637
01:25:52,242 --> 01:25:53,952
esto.
638
01:26:01,209 --> 01:26:03,169
Suban al coche.
639
01:26:23,523 --> 01:26:26,284
Hemos seguido a los humanos hasta aquí.
¡Se esconden por todas partes!
640
01:26:26,860 --> 01:26:29,404
¡Hay que atraparlos a todos!
641
01:26:47,964 --> 01:26:48,964
Mátalo.
642
01:26:49,424 --> 01:26:50,550
No, no, no.
643
01:26:56,055 --> 01:26:58,266
Adelante, Ash,
644
01:26:58,683 --> 01:27:01,478
véngate de los humanos.
645
01:27:04,981 --> 01:27:08,276
César no querría esto.
646
01:27:46,648 --> 01:27:49,776
César se fue.
647
01:27:54,989 --> 01:27:57,492
Simios ahora
648
01:27:58,284 --> 01:28:00,662
siguen a Koba.
649
01:28:21,975 --> 01:28:24,269
Por Dios, hay fuego en la colonia.
650
01:28:24,310 --> 01:28:26,312
¿Adónde vamos a ir?
651
01:28:26,354 --> 01:28:28,189
¿Qué pasa, César?
652
01:28:36,739 --> 01:28:38,992
¿Es aquí? ¿Estamos cerca?
653
01:28:39,033 --> 01:28:40,368
¿Adónde nos lleva?
654
01:28:43,371 --> 01:28:44,371
¡Para, Malcolm!
655
01:28:52,672 --> 01:28:56,134
No lo entiendo.
¿Qué hacemos aquí?
656
01:28:56,176 --> 01:28:57,177
Da igual.
657
01:28:57,218 --> 01:29:00,180
Lo ocultamos aquí
hasta averiguar lo que ocurre.
658
01:29:04,726 --> 01:29:06,269
Aparta la mesa.
659
01:29:10,064 --> 01:29:12,442
Ya está. Aquí mismo.
660
01:29:13,568 --> 01:29:14,569
Ok.
661
01:29:19,407 --> 01:29:20,407
Mira, papá.
662
01:29:22,285 --> 01:29:23,453
¡Mira!
663
01:29:29,167 --> 01:29:31,503
Hay que operar, pero no tengo nada.
664
01:29:32,629 --> 01:29:34,380
Hay un kit quirúrgico en casa...
665
01:29:34,422 --> 01:29:35,465
Voy yo.
666
01:29:37,842 --> 01:29:38,843
Es peligroso.
667
01:29:38,885 --> 01:29:41,638
Él es el único
que puede detener esto.
668
01:29:44,265 --> 01:29:45,975
¡Humanos!
669
01:29:46,309 --> 01:29:50,021
¡Ahora son prisioneros de simios!
670
01:29:50,063 --> 01:29:53,858
Van a conocer vida en jaula.
671
01:29:55,068 --> 01:29:57,612
¡Más humanos sueltos!
672
01:29:58,279 --> 01:30:00,907
¡Encuéntrenlos!
673
01:30:20,260 --> 01:30:22,220
¿Maurice?
674
01:30:22,971 --> 01:30:24,889
Koba ha dicho
675
01:30:25,598 --> 01:30:28,476
que somos demasiado leales
a tu padre.
676
01:30:31,020 --> 01:30:34,649
Protégete.
677
01:31:54,395 --> 01:31:55,522
Mierda.
678
01:33:05,675 --> 01:33:07,260
Espera.
679
01:33:08,636 --> 01:33:10,096
Tu padre.
680
01:33:12,891 --> 01:33:14,893
Está vivo.
681
01:33:27,280 --> 01:33:28,280
Lo tengo.
682
01:33:28,656 --> 01:33:29,866
¿Cómo está?
683
01:33:54,766 --> 01:33:57,560
Tu... madre,
684
01:34:00,063 --> 01:34:01,439
hermano,
685
01:34:02,649 --> 01:34:03,942
¿a salvo?
686
01:34:05,276 --> 01:34:07,362
Por ahora.
687
01:34:15,912 --> 01:34:16,955
No.
688
01:34:17,372 --> 01:34:18,540
No.
689
01:34:21,709 --> 01:34:24,170
No humano.
690
01:34:28,383 --> 01:34:30,009
Koba.
691
01:34:33,930 --> 01:34:34,930
Malcolm.
692
01:34:35,598 --> 01:34:37,100
Sí.
693
01:34:38,726 --> 01:34:40,103
César.
694
01:34:41,729 --> 01:34:43,898
Tenemos que hacer esto ahora.
695
01:34:47,902 --> 01:34:49,362
Hijo.
696
01:35:24,189 --> 01:35:25,815
¿Cómo está?
697
01:35:28,151 --> 01:35:29,652
Ya veremos.
698
01:35:31,196 --> 01:35:33,156
Es muy fuerte.
699
01:35:42,582 --> 01:35:44,584
Todo va a ir bien.
700
01:36:17,826 --> 01:36:19,869
Lo siento mucho.
701
01:36:20,787 --> 01:36:22,372
Por todo.
702
01:36:23,998 --> 01:36:25,500
No.
703
01:36:29,254 --> 01:36:31,005
Yo
704
01:36:31,297 --> 01:36:32,674
Tengo la culpa.
705
01:36:35,135 --> 01:36:37,345
Pero Koba te traicionó.
706
01:36:37,679 --> 01:36:39,139
Yo
707
01:36:39,180 --> 01:36:42,809
Decidí confiar en él
708
01:36:43,476 --> 01:36:47,522
porque es simio.
709
01:36:48,731 --> 01:36:51,067
Siempre pienso
710
01:36:51,651 --> 01:36:55,488
que simio es mejor que humano.
711
01:36:57,824 --> 01:36:59,909
Ahora veo
712
01:37:01,661 --> 01:37:06,082
cuánto nos parecemos.
713
01:37:10,628 --> 01:37:12,922
¿Dónde Koba ahora?
714
01:37:14,799 --> 01:37:17,093
En la torre humana.
715
01:37:18,261 --> 01:37:20,513
Rodeado de simios leales.
716
01:37:20,555 --> 01:37:23,975
¿Y los que no le siguen?
717
01:37:24,559 --> 01:37:26,436
Presos.
718
01:37:27,770 --> 01:37:29,147
Maurice.
719
01:37:29,814 --> 01:37:31,232
Rocket.
720
01:37:35,487 --> 01:37:37,780
Koba ha matado a Ash.
721
01:37:44,245 --> 01:37:46,289
El miedo hace que otros lo sigan.
722
01:37:48,833 --> 01:37:50,585
Pero si te ven con vida,
723
01:37:52,170 --> 01:37:55,298
la darán la espalda a Koba.
724
01:37:55,340 --> 01:37:57,091
No si estoy débil.
725
01:37:59,928 --> 01:38:04,224
Simios siempre buscan
rama más fuerte.
726
01:38:07,352 --> 01:38:11,314
Debo hacer algo para detenerlo.
727
01:38:21,449 --> 01:38:23,159
Padre,
728
01:38:25,829 --> 01:38:29,791
yo te ayudaré.
729
01:39:21,009 --> 01:39:23,011
¡Por favor, déjenos salir!
730
01:41:42,775 --> 01:41:43,902
A ver,
731
01:41:43,943 --> 01:41:45,820
César, mira.
732
01:41:46,779 --> 01:41:47,947
Manzana.
733
01:41:48,573 --> 01:41:49,699
Manzana.
734
01:41:50,158 --> 01:41:51,993
Bien.
735
01:41:52,911 --> 01:41:53,995
Hogar.
736
01:41:54,787 --> 01:41:56,164
Hogar.
737
01:41:58,249 --> 01:41:59,626
Hogar.
738
01:42:01,336 --> 01:42:02,462
Sí.
739
01:42:04,380 --> 01:42:06,257
Este es tu hogar.
740
01:42:06,800 --> 01:42:08,218
Tu hogar.
741
01:42:10,678 --> 01:42:12,472
Bien. Bien.
742
01:42:13,473 --> 01:42:15,016
Está muy bien.
743
01:42:38,164 --> 01:42:39,791
Perdona.
744
01:42:39,833 --> 01:42:41,960
No quería molestarte.
745
01:42:45,880 --> 01:42:48,299
Han pasado dos días.
746
01:42:54,430 --> 01:42:56,599
¿Tu hijo aún no ha vuelto?
747
01:43:01,563 --> 01:43:03,523
¿Quién era?
748
01:43:04,983 --> 01:43:06,568
El del vídeo.
749
01:43:09,320 --> 01:43:12,657
Un buen hombre.
750
01:43:15,535 --> 01:43:17,871
Como tú.
751
01:43:48,693 --> 01:43:50,653
Necesitan llegar a la torre.
752
01:43:50,695 --> 01:43:52,614
Voy a guiarlo por el metro.
753
01:43:53,448 --> 01:43:54,532
Te quiero.
754
01:43:55,116 --> 01:43:58,495
Koba ha mandado traer
las hembras y las crías.
755
01:43:58,536 --> 01:44:01,080
Vienen hacia aquí.
756
01:44:01,414 --> 01:44:02,832
Madre también.
757
01:44:04,292 --> 01:44:06,461
Debemos ir. ¡Ya!
758
01:44:18,014 --> 01:44:19,182
¿Estás bien?
759
01:44:29,859 --> 01:44:31,236
¿Quién anda ahí?
760
01:44:31,861 --> 01:44:34,280
¡Si eres humano, dilo!
761
01:44:34,322 --> 01:44:36,324
¡Soy yo! ¡Soy Malcolm!
762
01:44:36,366 --> 01:44:37,659
¡No dispares!
763
01:44:39,744 --> 01:44:41,120
Las escaleras.
764
01:44:41,162 --> 01:44:43,373
Los llevarán afuera, a la calle.
765
01:44:43,414 --> 01:44:44,457
Váyanse.
766
01:44:48,545 --> 01:44:49,545
Gracias.
767
01:44:50,296 --> 01:44:52,173
Confianza.
768
01:44:59,055 --> 01:45:01,099
¡Oye, voy para allá!
769
01:45:01,141 --> 01:45:02,892
¡No dispares!
770
01:45:22,120 --> 01:45:23,663
Mira a quién traigo.
771
01:45:23,705 --> 01:45:25,874
No sabía si te habías salvado.
772
01:45:25,915 --> 01:45:27,125
Me alegro de verte.
773
01:45:27,167 --> 01:45:28,710
No te preocupes.
774
01:45:28,751 --> 01:45:30,461
Esto va a cambiar.
775
01:45:30,503 --> 01:45:32,338
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
776
01:45:32,380 --> 01:45:34,257
Los simios ocupan la torre.
777
01:45:34,299 --> 01:45:36,176
He perdido la señal.
778
01:45:36,217 --> 01:45:37,302
Inténtalo.
779
01:45:37,343 --> 01:45:38,845
Malcolm, mira esto.
780
01:45:40,221 --> 01:45:43,433
C-4. Bloques de dos kilos.
781
01:45:44,100 --> 01:45:46,352
Acabamos de empezar a colocarlos.
782
01:45:46,394 --> 01:45:48,813
Vamos a derribar la torre entera.
783
01:45:51,024 --> 01:45:53,401
Los volamos a todos a la vez.
784
01:45:53,985 --> 01:45:55,737
Nos vendrá bien tu ayuda.
785
01:46:34,442 --> 01:46:37,821
Aquí San Francisco.
Si alguien recibe esta señal,
786
01:46:37,862 --> 01:46:40,907
que se identifique
y dé su posición. Cambio.
787
01:46:45,036 --> 01:46:46,955
Toma. Vamos.
788
01:46:46,996 --> 01:46:49,666
Si alguien me recibe,
que se identifique
789
01:46:49,707 --> 01:46:51,459
y dé su posición. Cambio.
790
01:46:59,843 --> 01:47:01,177
Aquí San Francisco
791
01:47:01,219 --> 01:47:03,596
intentando contactar.
Si me recibe,
792
01:47:03,638 --> 01:47:06,516
ruego que se identifique
y dé su posición.
793
01:47:09,060 --> 01:47:11,020
- Hola.
- Hola.
794
01:47:18,319 --> 01:47:21,281
Si me recibe,
ruego que se identifique
795
01:47:21,322 --> 01:47:22,615
y dé su posición. Cambio.
796
01:47:27,328 --> 01:47:28,413
Dreyfus.
797
01:47:32,667 --> 01:47:34,085
- ¿Alguien me recibe?
- Werner.
798
01:47:37,463 --> 01:47:40,341
Lo siento,
no puedo dejar que hagás esto.
799
01:47:41,676 --> 01:47:43,511
Hay que darle una oportunidad.
800
01:47:44,512 --> 01:47:46,431
Necesita un poco de tiempo.
801
01:47:47,140 --> 01:47:48,850
Ahora mismo está arriba.
802
01:47:51,436 --> 01:47:53,271
¿Quién está arriba?
803
01:48:29,891 --> 01:48:31,684
César...
804
01:48:31,726 --> 01:48:35,772
no tiene sitio aquí.
805
01:48:37,565 --> 01:48:39,609
Simios siguen
806
01:48:40,735 --> 01:48:42,403
ahora a Koba.
807
01:48:45,990 --> 01:48:48,493
Siguen a Koba
808
01:48:49,410 --> 01:48:50,495
a la guerra.
809
01:48:50,787 --> 01:48:53,373
¡Simios ganan guerra!
810
01:48:54,999 --> 01:48:58,294
¡Simios juntos, fuertes!
811
01:49:03,424 --> 01:49:04,843
César
812
01:49:06,344 --> 01:49:07,637
débil.
813
01:49:11,516 --> 01:49:14,561
Koba más débil.
814
01:50:03,860 --> 01:50:06,446
¿Has perdido el puto juicio?
815
01:50:07,197 --> 01:50:10,200
No, he visto cosas.
He visto cómo son.
816
01:50:11,034 --> 01:50:13,036
Quieren lo que nosotros. Sobrevivir.
817
01:50:13,077 --> 01:50:14,287
No quieren guerra.
818
01:50:14,329 --> 01:50:15,997
¡Son animales!
819
01:50:16,039 --> 01:50:17,415
¡Nos atacaron!
820
01:50:17,457 --> 01:50:20,251
Por un malentendido.
Él no está muerto, como creen.
821
01:50:20,293 --> 01:50:21,836
¡Siéntate, Finney!
822
01:50:22,629 --> 01:50:24,047
¡Siéntate!
823
01:50:47,403 --> 01:50:49,489
Confiaba en Koba como hermano.
824
01:50:49,823 --> 01:50:53,117
¡César, hermano de humanos!
825
01:50:55,537 --> 01:50:58,248
¡Koba lucha por simios!
826
01:50:58,540 --> 01:51:00,333
¡Libera simios!
827
01:51:02,877 --> 01:51:04,295
Mata a simios.
828
01:51:04,337 --> 01:51:05,880
Koba lucha por Koba.
829
01:51:14,722 --> 01:51:16,099
Koba
830
01:51:16,683 --> 01:51:20,353
debe estar en jaula.
831
01:52:08,443 --> 01:52:10,570
Sé que esto parecerá extraño.
832
01:52:10,612 --> 01:52:11,696
No tienes ni idea de...
833
01:52:17,368 --> 01:52:19,412
¿Consigues algo deteniéndome?
834
01:52:19,954 --> 01:52:21,623
Van a venir.
835
01:52:22,790 --> 01:52:25,210
Hemos contactado
con una base militar.
836
01:52:26,169 --> 01:52:28,755
¡Ya están viniendo hacia aquí!
837
01:52:29,506 --> 01:52:30,632
Es verdad.
838
01:52:35,489 --> 01:52:36,489
¡Dreyfus!
839
01:52:36,513 --> 01:52:37,972
¿Qué vas a hacer?
840
01:52:48,149 --> 01:52:50,109
Voy a salvar a la raza humana.
841
01:52:50,151 --> 01:52:51,151
¡No!
842
01:55:12,502 --> 01:55:13,711
Simio
843
01:55:14,546 --> 01:55:16,506
no mata
844
01:55:17,340 --> 01:55:18,675
a simio.
845
01:55:44,159 --> 01:55:46,369
Tú no
846
01:55:48,163 --> 01:55:49,998
eres simio.
847
01:55:53,835 --> 01:55:55,461
¡No!
848
01:57:09,786 --> 01:57:11,246
¡Déjalo!
849
01:57:29,097 --> 01:57:30,807
Aquí no estás a salvo.
850
01:57:31,474 --> 01:57:34,227
Han contactado.
Van a venir más. Soldados.
851
01:57:34,727 --> 01:57:36,771
Tiene que irse ya. Todos.
852
01:57:37,772 --> 01:57:41,484
Si no se van,
va a haber una auténtica guerra.
853
01:57:41,526 --> 01:57:43,236
La guerra
854
01:57:43,278 --> 01:57:45,363
ya ha
855
01:57:46,489 --> 01:57:47,657
empezado.
856
01:57:49,576 --> 01:57:52,370
Simios empezaron guerra.
857
01:57:55,498 --> 01:57:57,292
Y los humanos...
858
01:57:59,627 --> 01:58:02,714
Los humanos no perdonarán.
859
01:58:05,925 --> 01:58:09,679
Debes irte
860
01:58:09,971 --> 01:58:13,725
antes que empiece combate.
861
01:58:15,518 --> 01:58:17,312
Lo siento,
862
01:58:19,772 --> 01:58:22,775
amigo mío.
863
01:58:27,530 --> 01:58:30,408
Creía que lo conseguiríamos.
864
01:58:33,786 --> 01:58:36,372
Yo también.