1 00:01:00,650 --> 00:01:04,487 Si tiene usted fiebre, tos o dolor de garganta, 2 00:01:04,529 --> 00:01:06,114 quédese en casa. 3 00:01:06,156 --> 00:01:09,325 Se sabe en un 95% que salió de un laboratorio. 4 00:01:09,367 --> 00:01:11,244 El origen del virus 5 00:01:11,286 --> 00:01:14,664 se halla en los laboratorios Gen-Sys de San Francisco. 6 00:01:14,706 --> 00:01:17,417 Un técnico del laboratorio, el Paciente Cero, 7 00:01:17,458 --> 00:01:20,962 estuvo expuesto de forma accidental al retrovirus ALZ-113, 8 00:01:21,004 --> 00:01:23,882 un fármaco para el alzhéimer probado en chimpancés. 9 00:01:23,923 --> 00:01:27,177 Los chimpancés mostraban un comportamiento agresivo, 10 00:01:27,218 --> 00:01:29,179 y acabaron escapándose. 11 00:01:29,220 --> 00:01:31,514 Tras el incidente en el puente Golden Gate, 12 00:01:31,556 --> 00:01:33,558 seis horas de lucha con la policía, 13 00:01:33,600 --> 00:01:36,269 los simios desaparecieron en los bosques de Muir. 14 00:01:36,311 --> 00:01:39,939 Las urgencias están saturadas de pacientes con síntomas 15 00:01:39,981 --> 00:01:41,900 de la llamada "gripe de los simios". 16 00:01:41,941 --> 00:01:44,235 Se prevé un número de víctimas 17 00:01:44,277 --> 00:01:47,780 que puede variar de 5 a 150 millones de infectados 18 00:01:47,822 --> 00:01:49,199 en menos de 8 meses. 19 00:01:49,240 --> 00:01:51,576 Quien tenga una enfermedad contagiosa 20 00:01:51,618 --> 00:01:53,703 recibirá un tratamiento especial 21 00:01:53,745 --> 00:01:56,331 en el centro de cuarentena del aeropuerto. 22 00:01:56,372 --> 00:02:00,460 Muchos recién llegados son niños sin contacto con sus padres. 23 00:02:00,502 --> 00:02:03,046 La cuarentena obligatoria causa malestar. 24 00:02:03,087 --> 00:02:05,131 Hay familias fragmentadas. 25 00:02:05,173 --> 00:02:06,758 Quizá no podamos contenerla. 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,511 Preparen a su familia y su ruta de evacuación. 27 00:02:09,552 --> 00:02:13,139 El porcentaje de supervivencia es de una persona de cada 500. 28 00:02:13,181 --> 00:02:15,350 Estalla la violencia en el centro. 29 00:02:15,391 --> 00:02:16,810 Es el tercer incidente. 30 00:02:16,851 --> 00:02:19,395 Se declara la ley marcial en 28 países, 31 00:02:19,437 --> 00:02:21,314 entre ellos EE. UU. Y Canadá. 32 00:02:21,356 --> 00:02:23,817 El reactor se sobrecalienta. La fusión es inevitable. 33 00:02:24,609 --> 00:02:26,569 El fracaso absoluto 34 00:02:26,611 --> 00:02:28,947 de lo que era el orden público. 35 00:02:28,988 --> 00:02:31,574 Por la gravedad de la gripe de los simios, 36 00:02:31,616 --> 00:02:35,328 se suspenden indefinidamente todas las funciones del gobierno. 37 00:02:37,455 --> 00:02:40,625 Aquellos que no han muerto a causa del virus 38 00:02:40,667 --> 00:02:42,544 seguro que caerán en el combate. 39 00:02:43,628 --> 00:02:46,840 Así que quizá se acabe aquí. 40 00:02:46,881 --> 00:02:49,050 Así es como va a terminar. 41 00:02:49,092 --> 00:02:50,635 Muy pronto 42 00:02:51,845 --> 00:02:53,805 no va a quedar nadie. 43 00:03:14,117 --> 00:03:18,121 EL AMANECER DEL PLANETA DE LOS SIMIOS 44 00:03:59,454 --> 00:04:00,580 César, 45 00:04:00,872 --> 00:04:02,248 están cerca. 46 00:04:04,918 --> 00:04:06,794 ¡Koba! 47 00:04:26,856 --> 00:04:28,900 ¿Ahora, padre? 48 00:05:32,255 --> 00:05:34,966 Hijo, quédate. 49 00:06:51,793 --> 00:06:54,045 Gracias, Koba. 50 00:07:15,900 --> 00:07:18,736 Piensa antes de actuar, hijo. 51 00:08:23,301 --> 00:08:25,345 No te sientas mal, Ojos Azules. 52 00:08:28,765 --> 00:08:31,810 Las cicatrices te hacen fuerte. 53 00:08:50,495 --> 00:08:53,706 SIMIO NO MATA A SIMIO 54 00:08:53,748 --> 00:08:56,876 SIMIOS JUNTOS FUERTES 55 00:08:56,918 --> 00:09:00,046 ES CONOCIMIENTO. 56 00:10:48,780 --> 00:10:51,908 Ven a conocer a tu nuevo hermano. 57 00:11:07,924 --> 00:11:09,300 Otro hijo. 58 00:11:13,847 --> 00:11:17,976 Me hace pensar que hemos llegado lejos, Maurice. 59 00:11:21,020 --> 00:11:24,983 Parece que fue hace mucho. 60 00:11:28,570 --> 00:11:31,197 ¿Aún piensas en ellos? 61 00:11:32,073 --> 00:11:33,658 ¿Los humanos? 62 00:11:36,578 --> 00:11:38,079 A veces. 63 00:11:41,124 --> 00:11:43,835 No los conocí como tú. 64 00:11:45,003 --> 00:11:48,423 Solo vi su parte mala. 65 00:11:49,132 --> 00:11:53,178 Buena, mala... ya no importa. 66 00:11:54,804 --> 00:11:57,015 Los humanos se destruyeron entre sí. 67 00:11:57,932 --> 00:11:59,893 Los simios también se pelean. 68 00:12:00,685 --> 00:12:02,854 Pero somos una familia. 69 00:12:09,152 --> 00:12:12,947 A saber si de verdad desaparecieron todos. 70 00:12:13,823 --> 00:12:15,492 Ya son diez inviernos. 71 00:12:15,533 --> 00:12:19,204 En los dos últimos, ni rastro de ellos. 72 00:12:20,246 --> 00:12:22,207 Habrán desaparecido. 73 00:12:54,072 --> 00:12:56,950 Ese oso no me atraparía, Ojos Azules. ¡Soy rápido! 74 00:12:57,367 --> 00:12:59,160 ¡Cállate, Ash! 75 00:13:10,463 --> 00:13:11,589 Ah, Señor. 76 00:13:12,173 --> 00:13:13,466 No pasa nada. 77 00:13:24,602 --> 00:13:27,230 No pasa nada. No pasa nada. 78 00:13:27,772 --> 00:13:28,772 ¡Quieto! 79 00:13:43,746 --> 00:13:44,873 ¡No te muevas! 80 00:13:44,914 --> 00:13:46,207 ¡Socorro! 81 00:13:46,875 --> 00:13:48,459 ¡Socorro! 82 00:13:48,501 --> 00:13:49,502 ¡No! 83 00:13:52,964 --> 00:13:54,465 ¡Aquí! 84 00:13:56,468 --> 00:13:59,304 ¡Le he disparado! Le he disparado. 85 00:14:31,085 --> 00:14:34,005 ¡Han disparado a Ash! ¡Han disparado a mi hijo! 86 00:14:34,839 --> 00:14:37,175 Espera, Rocket. 87 00:14:43,139 --> 00:14:45,141 ¡No queremos hacerles daño! 88 00:14:45,391 --> 00:14:49,270 Son simios, ¿Crees que te entienden? 89 00:14:50,396 --> 00:14:52,190 ¿Te parecen simples simios? 90 00:15:05,829 --> 00:15:07,914 - Papá. - Malcolm, ¿qué haces? 91 00:15:07,956 --> 00:15:09,249 - Papá. - Malcolm. 92 00:15:09,290 --> 00:15:10,375 Tranquilos. 93 00:15:15,713 --> 00:15:17,507 Bajen las armas. 94 00:15:17,549 --> 00:15:19,384 - No lo dirás en serio. - Hazlo. 95 00:15:28,977 --> 00:15:30,186 ¡Fuera! 96 00:15:32,188 --> 00:15:33,273 No me jodas. 97 00:15:33,314 --> 00:15:34,315 No me jodas. 98 00:15:36,985 --> 00:15:39,529 Está bien. Está bien, nos vamos. 99 00:15:39,571 --> 00:15:41,114 ¡Fuera! 100 00:15:41,156 --> 00:15:42,657 Con cuidado. ¡Venga, venga! 101 00:15:46,870 --> 00:15:48,288 ¡La bolsa! 102 00:15:48,329 --> 00:15:49,330 ¡Vámonos! 103 00:16:10,018 --> 00:16:11,186 ¡Koba! 104 00:16:13,146 --> 00:16:14,355 ¡Síguelos! 105 00:17:00,276 --> 00:17:01,319 ¿La has encontrado? 106 00:17:02,195 --> 00:17:03,696 Tenemos que hablar. 107 00:17:03,988 --> 00:17:06,825 ¿Qué? ¿Qué pasa? 108 00:17:07,242 --> 00:17:10,161 La presa está casi intacta. 109 00:17:10,203 --> 00:17:12,163 Generaría energía en una semana. 110 00:17:12,664 --> 00:17:14,707 Pero hay un problema. Sube. 111 00:17:26,344 --> 00:17:27,512 Le dispare. 112 00:17:28,179 --> 00:17:29,639 No sabía qué hacer. 113 00:17:29,681 --> 00:17:32,809 Por Dios Santo. ¿Cuántos había? 114 00:17:32,851 --> 00:17:34,060 Un montón, como 80. 115 00:17:34,102 --> 00:17:35,395 - Por lo menos. - Oye, 116 00:17:35,436 --> 00:17:39,315 no escuchas lo que dice. ¡Han hablado! 117 00:17:39,357 --> 00:17:40,942 Eso no es posible. 118 00:17:40,984 --> 00:17:42,986 Dreyfus, ha sido increíble. 119 00:17:43,027 --> 00:17:45,864 ¿Increíble? ¡Son simios parlantes! 120 00:17:45,905 --> 00:17:48,074 - ¡Con lanzas que asustan! - ¡Por favor! 121 00:17:48,116 --> 00:17:51,870 No sé exactamente lo que creés haber visto u oído, 122 00:17:52,537 --> 00:17:54,539 pero cálmate, ¿ok? 123 00:17:54,873 --> 00:17:57,876 ¿Y el virus, Ellie? ¿Hay riesgo de contagio? 124 00:17:57,917 --> 00:18:01,254 Somos genéticamente inmunes, o ya estaríamos muertos. 125 00:18:01,296 --> 00:18:04,215 - No lo sabes seguro. - Trabajó en Salud Pública. Lo sabe. 126 00:18:04,257 --> 00:18:06,885 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 127 00:18:07,177 --> 00:18:09,012 Necesitamos esa energía. 128 00:18:09,053 --> 00:18:11,181 No ha querido matarnos. 129 00:18:11,222 --> 00:18:13,850 Quizá no lo ha hecho para poder seguirnos. 130 00:18:13,892 --> 00:18:16,936 ¡Si descubren dónde estamos, nos matarán a todos! 131 00:18:16,978 --> 00:18:18,354 ¿De quién hablás? 132 00:18:18,396 --> 00:18:20,148 Eso intentamos decirte. 133 00:18:20,190 --> 00:18:22,942 Era distinto a lo que conocíamos, y el líder... 134 00:18:24,402 --> 00:18:25,570 sin duda destacaba. 135 00:18:25,904 --> 00:18:26,905 ¿En serio? 136 00:18:27,238 --> 00:18:29,115 - ¿Eso crees? - Era evidente. 137 00:18:29,157 --> 00:18:30,450 Todos lo hemos visto. 138 00:18:30,492 --> 00:18:32,911 Ni una palabra a nadie de la colonia. 139 00:18:32,952 --> 00:18:34,871 Hasta que decidamos qué hacer. 140 00:18:34,913 --> 00:18:37,415 - No lo dirás en serio. - Muy en serio. 141 00:18:38,750 --> 00:18:40,919 No quiero que cunda el pánico. 142 00:18:59,395 --> 00:19:01,356 ¿Cómo estás, compañero? ¿Todo bien? 143 00:19:01,648 --> 00:19:03,691 - He perdido la bolsa. - Lo sé. 144 00:19:03,733 --> 00:19:05,902 - ¿Con el cuaderno de bocetos? - Sí. 145 00:19:05,944 --> 00:19:09,239 Carver me ha dicho que no contemos nada a nadie. 146 00:19:09,280 --> 00:19:10,949 No. Aún no. 147 00:19:38,351 --> 00:19:39,978 ¡Debemos atacarlos ahora! 148 00:19:40,311 --> 00:19:42,188 ¡Antes de que ellos nos ataquen! 149 00:19:42,939 --> 00:19:44,899 No sabemos cuántos son. 150 00:19:45,275 --> 00:19:47,402 Cuántas armas tienen. 151 00:19:48,486 --> 00:19:51,489 Ni por qué han venido aquí. 152 00:19:58,580 --> 00:20:01,416 ¡Han disparado a tu hijo, Rocket! 153 00:20:01,958 --> 00:20:03,376 ¿No quieres luchar? 154 00:20:04,586 --> 00:20:07,380 Yo sigo a César. 155 00:20:09,424 --> 00:20:10,925 ¡Koba tiene razón! 156 00:20:12,677 --> 00:20:14,888 ¡Casi te matan, Ash! 157 00:20:18,558 --> 00:20:20,101 ¡No! 158 00:20:25,190 --> 00:20:27,775 Si vamos a la guerra, 159 00:20:27,817 --> 00:20:31,446 podríamos perder todo lo que hemos construido. 160 00:20:33,323 --> 00:20:35,200 Hogar. 161 00:20:37,952 --> 00:20:39,787 Familia. 162 00:20:47,795 --> 00:20:49,422 Futuro. 163 00:20:56,012 --> 00:20:59,015 Lo decidiré por la mañana. 164 00:21:10,610 --> 00:21:11,611 César. 165 00:21:18,117 --> 00:21:21,079 Durante años estuve preso en su laboratorio. 166 00:21:21,621 --> 00:21:23,248 Me cortaron, 167 00:21:23,289 --> 00:21:24,499 me torturaron. 168 00:21:26,709 --> 00:21:28,503 Tú me liberaste. 169 00:21:30,713 --> 00:21:32,841 Haría todo lo que me pidieras. 170 00:21:35,885 --> 00:21:37,679 ¡Pero debemos demostrar fuerza! 171 00:21:40,223 --> 00:21:42,684 La demostraremos, Koba. 172 00:22:16,259 --> 00:22:20,263 GRIPE DE LOS SIMIOS 173 00:22:23,975 --> 00:22:27,645 dejen pasar, dejen pasar. 174 00:22:48,249 --> 00:22:51,085 ¡Esos son un montón más de ochenta! 175 00:23:19,113 --> 00:23:20,949 ¡Malcolm! 176 00:23:36,714 --> 00:23:37,715 ¿Qué va a hacer? 177 00:23:52,147 --> 00:23:53,481 ¡Simios 178 00:23:55,358 --> 00:23:59,362 no quieren guerra, 179 00:24:00,155 --> 00:24:03,491 pero lucharemos 180 00:24:04,492 --> 00:24:07,579 si es necesario! 181 00:24:40,320 --> 00:24:43,364 Casa de simios. 182 00:24:44,866 --> 00:24:48,036 Casa de humanos. 183 00:24:53,917 --> 00:24:56,961 No vuelvas. 184 00:25:36,793 --> 00:25:38,253 ¡Escucha! 185 00:25:39,629 --> 00:25:42,882 ¡Hay que calmarse! 186 00:25:49,639 --> 00:25:51,599 Atención. 187 00:25:52,225 --> 00:25:54,352 ¡Atención! 188 00:25:54,394 --> 00:25:58,189 ¡Por favor! ¡Somos todos inmunes! 189 00:25:58,231 --> 00:26:00,150 ¡Somos todos inmunes! 190 00:26:00,191 --> 00:26:02,777 ¡Si no, no seguiríamos aquí! 191 00:26:02,819 --> 00:26:04,279 ¿Cómo nos han encontrado? 192 00:26:05,780 --> 00:26:06,823 Fuimos nosotros. 193 00:26:06,865 --> 00:26:09,409 - ¿Sabías que estaban ahí? - ¿Y si vuelven? 194 00:26:09,450 --> 00:26:11,369 ¡Sí! 195 00:26:11,411 --> 00:26:14,164 Si vuelven... ¡Si vuelven 196 00:26:14,205 --> 00:26:17,292 se arrepentirán de haber venido! 197 00:26:17,959 --> 00:26:20,503 Esta ciudad no tiene la población que tuvo, 198 00:26:20,545 --> 00:26:23,423 pero tiene la fuerza de las armas. 199 00:26:24,132 --> 00:26:26,217 Tenemos los arsenales 200 00:26:26,259 --> 00:26:30,263 que dejaron Gestión de Emergencias y la Guardia Nacional, son nuestros. 201 00:26:31,014 --> 00:26:32,765 Escuchen, 202 00:26:34,434 --> 00:26:36,769 sé por qué tienen miedo. 203 00:26:37,645 --> 00:26:41,274 Yo también lo tengo, creedme. 204 00:26:41,858 --> 00:26:45,153 Pero asumo la confianza que han depositado en mí. 205 00:26:45,695 --> 00:26:48,573 Juntos hemos sufrido mucho. 206 00:26:50,116 --> 00:26:54,120 Pero todos saben a qué nos enfrentamos. 207 00:26:57,081 --> 00:26:59,918 Casi no nos queda combustible. 208 00:27:00,710 --> 00:27:03,296 Es decir, nos quedaremos sin energía, 209 00:27:03,338 --> 00:27:06,966 lo que supone volver a vivir como antes. 210 00:27:07,008 --> 00:27:11,012 Esa presa de ahí arriba era la respuesta. 211 00:27:12,305 --> 00:27:15,225 Pero no sabíamos que ellos también estaban. 212 00:27:15,266 --> 00:27:16,309 ¿Y ahora qué? 213 00:27:16,351 --> 00:27:18,645 ¡Sí! 214 00:27:18,686 --> 00:27:21,523 Buscamos otra solución. 215 00:27:23,066 --> 00:27:25,485 Porque esa energía 216 00:27:25,527 --> 00:27:27,195 no solo proporciona luz, 217 00:27:27,529 --> 00:27:30,031 también nos da las herramientas 218 00:27:30,073 --> 00:27:32,534 para conectar con el resto del mundo, 219 00:27:32,575 --> 00:27:35,370 para averiguar quién más ha sobrevivido, 220 00:27:36,538 --> 00:27:39,791 y poder empezar a reconstruir 221 00:27:41,501 --> 00:27:43,628 y recuperar 222 00:27:46,172 --> 00:27:49,092 el mundo que perdimos. 223 00:27:53,054 --> 00:27:55,557 Ha sido un gran discurso. 224 00:27:57,725 --> 00:28:00,603 No hay ninguna fuente de energía alternativa. 225 00:28:01,729 --> 00:28:04,732 Esa presa es la única opción. 226 00:28:09,529 --> 00:28:12,157 Entonces luchamos contra ellos. 227 00:28:16,119 --> 00:28:18,204 Nos quedan dos semanas de combustible. 228 00:28:18,246 --> 00:28:19,414 Quizá tres, máximo. 229 00:28:19,455 --> 00:28:20,707 Ya lo sé. 230 00:28:20,748 --> 00:28:23,042 Y cuando eso ocurra, 231 00:28:23,084 --> 00:28:25,628 no voy a poder salir con un megáfono 232 00:28:26,171 --> 00:28:28,256 y calmar a todo el mundo. 233 00:28:28,631 --> 00:28:32,719 Necesitamos la energía para el transmisor de radio. 234 00:28:32,760 --> 00:28:36,181 Es la única oportunidad de contactar con el mundo. 235 00:28:36,431 --> 00:28:38,433 Hay que buscar otros supervivientes. 236 00:28:38,475 --> 00:28:41,436 Sí. Ya no quedamos tantos. 237 00:28:42,353 --> 00:28:44,355 No podemos tener más bajas. 238 00:28:44,397 --> 00:28:47,108 Nosotros fundamos este lugar, 239 00:28:47,609 --> 00:28:49,611 - tú y yo... - Lo sé. 240 00:28:49,986 --> 00:28:53,781 Para que la energía nos devolviera nuestro modo de vida. 241 00:28:54,365 --> 00:28:57,035 Si no estamos juntos, no podremos sobrevivir. 242 00:28:57,076 --> 00:28:59,078 Yo lo perdí todo. 243 00:29:00,663 --> 00:29:04,626 La idea de perder lo poco que tengo es... 244 00:29:07,462 --> 00:29:08,796 Quiero volver allí. 245 00:29:10,924 --> 00:29:13,802 Escúchame. Dame tres días. 246 00:29:13,843 --> 00:29:15,804 Hablaré con él. Si no resulta, tú mandas. 247 00:29:16,221 --> 00:29:18,431 ¿Y si sale mal y se pone violento? 248 00:29:18,473 --> 00:29:22,227 ¿Cómo sabes siquiera que él te va a entender? 249 00:29:25,814 --> 00:29:28,233 Es más que un simple simio. 250 00:29:30,151 --> 00:29:32,779 Me llevo unos hombres a Fort Point. 251 00:29:32,821 --> 00:29:34,697 Voy a revisar todo el arsenal, 252 00:29:35,323 --> 00:29:37,492 para ver lo que todavía funciona. 253 00:29:38,827 --> 00:29:40,203 Tres días. 254 00:29:40,245 --> 00:29:41,579 Si no vuelves en tres días, 255 00:29:41,621 --> 00:29:45,124 subimos ahí y matamos a todos y cada uno de ellos. 256 00:30:01,266 --> 00:30:03,893 Carver está preparando los vehículos. 257 00:30:03,935 --> 00:30:06,646 Enseguida estará aquí con Foster y Kemp. 258 00:30:07,355 --> 00:30:10,400 ¿De verdad vas a llevar a Carver? 259 00:30:10,441 --> 00:30:11,818 No tengo más remedio. 260 00:30:11,860 --> 00:30:14,112 Trabajaba en la agencia del agua. 261 00:30:14,154 --> 00:30:16,322 Solo él sabe cómo funciona la presa. 262 00:30:18,324 --> 00:30:19,826 Malcolm, 263 00:30:19,868 --> 00:30:23,371 ¿qué vas a hacer ahí arriba? ¿Qué vas a decir? 264 00:30:25,290 --> 00:30:27,542 Les diré la verdad. 265 00:30:28,209 --> 00:30:30,545 Espero encontrarlo de buen humor. 266 00:30:35,717 --> 00:30:37,802 ¿Crees que estoy loco? 267 00:30:38,887 --> 00:30:40,680 Me preocupa. 268 00:30:41,389 --> 00:30:43,558 Sí, a mí también. 269 00:30:44,559 --> 00:30:47,020 He estado pensando mucho en esto, 270 00:30:48,271 --> 00:30:51,357 y creo que al menos deberíamos intentarlo. 271 00:30:52,609 --> 00:30:54,736 Va a haber una guerra. 272 00:31:17,175 --> 00:31:18,218 Llévame contigo. 273 00:31:18,259 --> 00:31:20,553 ¿Y si hay algún herido? Me necesitas. 274 00:31:23,765 --> 00:31:26,017 Te quiero. 275 00:31:27,519 --> 00:31:29,354 Pero necesito que te quedes. 276 00:31:30,396 --> 00:31:32,816 No quiero que Alexander esté solo. 277 00:31:32,857 --> 00:31:35,109 Yo también voy. 278 00:31:38,738 --> 00:31:40,073 Hijo, no estarás a salvo. 279 00:31:41,449 --> 00:31:43,451 Estoy más a salvo contigo que aquí. 280 00:31:44,369 --> 00:31:46,246 Yo voy. 281 00:31:46,287 --> 00:31:47,580 Por favor. 282 00:32:15,358 --> 00:32:18,236 Que nadie salga de los coches. 283 00:32:18,611 --> 00:32:20,155 Nadie. 284 00:32:20,655 --> 00:32:24,159 Si en dos horas no he vuelto, llévalos a la ciudad. 285 00:32:24,826 --> 00:32:26,870 Todo va a ir bien. 286 00:35:29,010 --> 00:35:32,013 Por favor, por favor. 287 00:35:35,308 --> 00:35:37,018 No me mates, por favor. 288 00:35:37,602 --> 00:35:40,480 Escucha lo que he venido a decirte. 289 00:35:41,439 --> 00:35:42,857 Ya lo sé. 290 00:35:44,692 --> 00:35:47,862 "No vuelvas". 291 00:35:48,321 --> 00:35:50,198 No estaría aquí si no fuera... 292 00:35:50,240 --> 00:35:52,033 ¡Está bien! Está bien. 293 00:35:55,787 --> 00:35:58,873 Esta bien, ok, ok. 294 00:36:00,333 --> 00:36:03,294 Tengo que enseñarte una cosa. 295 00:36:03,336 --> 00:36:04,546 No está lejos. 296 00:36:04,587 --> 00:36:06,214 ¡Humano miente! 297 00:36:06,256 --> 00:36:08,508 ¡No! ¡No! 298 00:36:10,718 --> 00:36:12,804 No, no, no. Lo juro. 299 00:36:15,348 --> 00:36:18,810 Si pudieras verlo, lo comprenderías. 300 00:36:18,852 --> 00:36:20,395 Por favor. 301 00:36:40,456 --> 00:36:43,334 Enséñame. 302 00:37:06,524 --> 00:37:10,236 Esto es lo que solíamos llamar una central pequeña. 303 00:37:10,278 --> 00:37:13,239 Era para abastecer las zonas al norte, 304 00:37:13,281 --> 00:37:16,576 pero hemos redirigido el cableado hacia la ciudad. 305 00:37:16,618 --> 00:37:19,287 La energía nuclear de la ciudad ya se agotó. 306 00:37:19,329 --> 00:37:21,873 Y hemos usado generadores y gasificadores. 307 00:37:21,915 --> 00:37:24,792 Pero si conseguimos que la presa funcione, 308 00:37:24,834 --> 00:37:28,963 tendremos posibilidades de restablecer una energía limitada. 309 00:37:36,304 --> 00:37:39,224 ¿Para ti tiene sentido algo de lo que digo? 310 00:37:40,308 --> 00:37:43,311 Las... luces. 311 00:37:43,353 --> 00:37:45,063 Sí, 312 00:37:46,147 --> 00:37:47,232 las luces. 313 00:37:48,650 --> 00:37:50,276 Este es nuestro hogar, 314 00:37:50,318 --> 00:37:53,112 y no quiero quitáselo, se lo prometo. 315 00:37:53,154 --> 00:37:57,826 Pero si puedés permitirnos hacer aquí nuestro trabajo... 316 00:37:57,867 --> 00:37:59,702 ¿Has traído otros? 317 00:38:04,165 --> 00:38:05,500 Unos pocos. 318 00:38:06,459 --> 00:38:08,461 No soy una amenaza. 319 00:38:08,503 --> 00:38:09,879 Si lo soy, 320 00:38:10,672 --> 00:38:13,341 supongo que puedes matarme. 321 00:38:38,116 --> 00:38:40,743 ¡Vamos! 322 00:38:41,703 --> 00:38:44,831 - ¡Espera, espera! - Quieto, quieto. 323 00:38:56,885 --> 00:38:58,511 Hay que darles las armas. 324 00:39:00,513 --> 00:39:02,724 Es la única condición. 325 00:39:03,224 --> 00:39:04,309 ¿Qué significa? 326 00:39:05,226 --> 00:39:07,187 Que podran quedarse. 327 00:39:22,035 --> 00:39:25,121 Si consiguen energía, ¡serán más peligrosos! 328 00:39:25,538 --> 00:39:27,123 ¿Por qué ayudarles? 329 00:39:27,373 --> 00:39:29,459 Parecen desesperados. 330 00:39:30,251 --> 00:39:32,921 Si los echamos, nos atacarán. 331 00:39:33,254 --> 00:39:35,340 Que ataquen. 332 00:39:35,381 --> 00:39:38,802 Los destrozaremos mientras siguen débiles. 333 00:39:39,844 --> 00:39:42,847 ¿Y cuántos simios morirán? 334 00:39:45,350 --> 00:39:48,436 Tenemos la oportunidad de que haya paz. 335 00:39:49,020 --> 00:39:51,981 Deja que hagan su trabajo humano. Y luego se van. 336 00:39:54,192 --> 00:39:56,110 ¿Trabajo humano? 337 00:39:59,113 --> 00:40:01,658 Trabajo humano. 338 00:40:03,827 --> 00:40:06,788 Trabajo humano. 339 00:40:07,497 --> 00:40:09,040 ¡Trabajo humano! 340 00:40:47,412 --> 00:40:48,830 Koba dice 341 00:40:49,080 --> 00:40:51,291 que los simios deberían odiar a los humanos. 342 00:40:51,332 --> 00:40:52,332 ¡Basta! 343 00:40:52,709 --> 00:40:54,836 De los humanos Koba aprendió a odiar, 344 00:40:55,170 --> 00:40:56,796 pero nada más. 345 00:41:10,727 --> 00:41:12,270 Oye. 346 00:41:12,562 --> 00:41:13,730 Tienes que comer. 347 00:41:14,564 --> 00:41:16,483 Ok. 348 00:41:16,733 --> 00:41:18,776 Hoy has demostrado valentia. 349 00:41:27,076 --> 00:41:28,953 Malcolm, 350 00:41:28,995 --> 00:41:30,705 sé que todos dependen de ti... 351 00:41:30,747 --> 00:41:34,375 Eso no me importa. Nada de eso me importa. 352 00:41:35,293 --> 00:41:36,544 Solo me importa él. 353 00:41:38,546 --> 00:41:42,717 Ha visto cosas que nadie debería ver, y no permitiré que se repita. 354 00:41:47,514 --> 00:41:49,349 Lo sé. 355 00:41:59,192 --> 00:42:01,736 He intentado ser más cercana con él, 356 00:42:02,362 --> 00:42:03,780 pero... 357 00:42:04,572 --> 00:42:05,865 Todo llegará. 358 00:42:10,578 --> 00:42:13,790 ¿Saben lo que más me asusta de ellos? 359 00:42:13,832 --> 00:42:17,085 Que no necesitan energía, luz, 360 00:42:18,044 --> 00:42:20,922 calor. Nada. 361 00:42:20,964 --> 00:42:21,798 Hola, colega. 362 00:42:21,840 --> 00:42:23,383 Esa es su ventaja. 363 00:42:24,384 --> 00:42:26,970 Es lo que los hace más fuertes. 364 00:42:27,011 --> 00:42:29,806 Malcolm, alguien debería hacer guardia. 365 00:42:29,848 --> 00:42:32,016 ¿Con qué? No tenemos armas. 366 00:42:32,058 --> 00:42:36,020 - Si quisieran, ya estaríamos muertos. - Se lo estarán tomando con calma. 367 00:42:36,062 --> 00:42:37,438 Ya mataron a medio planeta. 368 00:42:38,106 --> 00:42:39,106 Vamos. 369 00:42:39,107 --> 00:42:40,191 ¿Qué? 370 00:42:40,233 --> 00:42:42,026 Los simios no tuvieron la culpa. 371 00:42:42,068 --> 00:42:45,822 ¿Quién va a tenerla, si no? Era la gripe de los simios. 372 00:42:45,864 --> 00:42:47,782 Fue un virus de un laboratorio. 373 00:42:47,824 --> 00:42:50,535 Los chimpancés no tenían ni voz ni voto. 374 00:42:50,577 --> 00:42:52,412 Ahórrate el discurso. 375 00:42:52,453 --> 00:42:55,623 ¿No se te revuelven las tripas cuando los ves? 376 00:42:59,794 --> 00:43:01,171 ¿No tenías una hija? 377 00:43:01,212 --> 00:43:02,255 Ya basta, Carver. 378 00:43:02,297 --> 00:43:04,090 - ¿Cómo murió? - ¡Basta! 379 00:43:04,132 --> 00:43:05,133 O tu mujer. 380 00:43:05,175 --> 00:43:06,384 Carver, cállate 381 00:43:06,426 --> 00:43:08,303 o te parto la cara. 382 00:43:11,848 --> 00:43:12,932 Está bien. 383 00:43:15,685 --> 00:43:18,313 Yo soy el malo. 384 00:43:23,026 --> 00:43:25,111 ¿Estás bien? 385 00:43:43,796 --> 00:43:47,926 Pareces enferma. ¿Te encuentras bien? 386 00:43:50,345 --> 00:43:52,013 Solo necesito descansar. 387 00:43:59,145 --> 00:44:02,690 Tú preocúpate de los humanos. 388 00:45:02,917 --> 00:45:04,669 ¿Dónde está Koba? 389 00:45:05,044 --> 00:45:08,590 Sigue enojado. 390 00:45:10,008 --> 00:45:13,261 Ha dicho que va a cazar. 391 00:45:20,852 --> 00:45:22,937 ¡Mira, ahí abajo hay humanos! 392 00:45:36,117 --> 00:45:37,785 ¿Por qué estamos aquí? 393 00:45:38,328 --> 00:45:40,997 César confía en los humanos. 394 00:45:41,539 --> 00:45:43,625 Koba no. 395 00:45:45,126 --> 00:45:47,086 El arsenal parece en buen estado. 396 00:45:47,128 --> 00:45:48,046 Bien. 397 00:45:48,087 --> 00:45:49,631 Lo estamos probando detrás. 398 00:46:39,681 --> 00:46:41,015 ¡No te muevas! 399 00:46:41,057 --> 00:46:44,060 ¡Quieto ahí! ¿Me entiendes? 400 00:46:44,936 --> 00:46:46,271 ¡Terry! 401 00:46:46,729 --> 00:46:49,149 ¡Ven aquí dentro, de prisa! 402 00:46:55,738 --> 00:46:57,866 No me jodas. 403 00:47:00,535 --> 00:47:03,580 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 404 00:47:03,621 --> 00:47:05,039 ¿De dónde ha salido? 405 00:47:05,748 --> 00:47:08,293 - ¿Le pegamos un tiro? - Tal vez. Yo qué sé. 406 00:47:12,213 --> 00:47:14,883 Sí que eres feo, la madre que te parió. 407 00:47:33,693 --> 00:47:35,778 Alto. 408 00:47:40,366 --> 00:47:42,076 Creo que tiene hambre. 409 00:47:42,118 --> 00:47:44,496 Se habrá separado de los demás. 410 00:47:44,537 --> 00:47:45,580 ¿Te has perdido? 411 00:47:46,372 --> 00:47:48,708 ¿Intentas volver a casa? 412 00:47:49,584 --> 00:47:52,378 ¡Andando! ¡Lárgate, mono estúpido! 413 00:47:52,420 --> 00:47:55,131 Largo. Ya lo has oído. ¡Vete! 414 00:48:03,097 --> 00:48:05,517 Aquí hay armas suficientes para matar a todos los simios. 415 00:48:06,434 --> 00:48:07,977 Debemos avisar a César. 416 00:48:08,019 --> 00:48:10,313 Tiene que saber lo que los humanos hacen aquí en realidad. 417 00:48:29,958 --> 00:48:32,585 Hay que abrir esta obstrucción. 418 00:48:37,799 --> 00:48:39,467 No sabía lo de tu hija. 419 00:48:44,639 --> 00:48:46,182 Ya. 420 00:48:51,437 --> 00:48:52,981 ¿Cómo se llamaba? 421 00:48:57,986 --> 00:49:00,029 Sarah. 422 00:49:04,534 --> 00:49:06,369 Lo siento mucho. 423 00:49:12,959 --> 00:49:15,503 Bueno, ahora los tengo a tu padre y a ti. 424 00:49:24,095 --> 00:49:26,306 Sí. 425 00:49:26,347 --> 00:49:28,224 A ver, ¿está recto? 426 00:49:40,028 --> 00:49:42,030 No tenemos más cable. 427 00:49:42,655 --> 00:49:44,866 Prepárense. 428 00:49:46,034 --> 00:49:49,913 Tres, dos, uno. 429 00:49:55,835 --> 00:49:58,129 - ¿Papá? - ¡Malcolm! 430 00:50:02,884 --> 00:50:05,595 ¡Malcolm! ¡Malcolm! 431 00:50:05,637 --> 00:50:06,637 ¿Papá? 432 00:50:07,263 --> 00:50:08,515 No veo a Carver. 433 00:50:32,372 --> 00:50:33,706 ¡No! 434 00:50:33,748 --> 00:50:35,708 - Aguanta ahí. - Lo tengo. 435 00:50:38,211 --> 00:50:40,255 No está roto. 436 00:50:41,381 --> 00:50:43,216 Ahora suelta. Bien. 437 00:50:56,104 --> 00:50:57,605 Gracias. 438 00:50:59,149 --> 00:51:00,608 Nos has salvado la vida. 439 00:51:01,276 --> 00:51:03,736 Hay muchos escombros. Necesitamos más tiempo. 440 00:51:03,778 --> 00:51:05,780 ¿Cuánto tiempo? 441 00:51:44,068 --> 00:51:45,236 Hola, amigo. 442 00:51:54,204 --> 00:51:56,456 ¿Qué haces? ¿Has terminado? 443 00:51:59,292 --> 00:52:00,418 ¿Tú qué miras? 444 00:52:09,177 --> 00:52:10,553 ¡Eh! ¡Oye! 445 00:52:11,429 --> 00:52:13,431 ¡Sal de ahí! 446 00:52:18,686 --> 00:52:21,022 - ¿Qué haces, Carver? - ¡Que te mato! 447 00:52:25,693 --> 00:52:27,070 ¡No, no! 448 00:52:27,111 --> 00:52:28,988 ¡César, no! 449 00:52:29,030 --> 00:52:30,198 No. 450 00:52:44,712 --> 00:52:49,300 ¡Dije armas no! 451 00:52:52,887 --> 00:52:54,472 - No lo hagas. - Por favor. 452 00:53:26,254 --> 00:53:28,131 No lo sabía. 453 00:53:35,180 --> 00:53:38,600 ¡Humanos váyanse ya! 454 00:54:23,436 --> 00:54:25,104 Estamos jodidos. 455 00:54:28,733 --> 00:54:30,109 ¿Malcolm? 456 00:54:30,819 --> 00:54:32,946 Malcolm, ¿adónde vas? 457 00:54:32,987 --> 00:54:33,987 ¡Malcolm! 458 00:54:40,370 --> 00:54:42,831 Por favor. Necesito hablar con él. 459 00:54:45,834 --> 00:54:49,587 Lo siento. Ha sido culpa mía. Voy a hacer que se vaya. 460 00:54:49,629 --> 00:54:52,465 Esta es mi casa. 461 00:54:54,134 --> 00:54:55,844 No debés estar aquí. 462 00:54:56,219 --> 00:54:57,720 Lo comprendo. 463 00:54:57,762 --> 00:54:59,764 Malcolm. 464 00:55:04,435 --> 00:55:05,854 Está enferma. 465 00:55:08,022 --> 00:55:10,150 ¿Cuánto tiempo lleva así? 466 00:55:17,824 --> 00:55:19,868 Tengo medicinas. 467 00:55:20,869 --> 00:55:22,829 Antibióticos. 468 00:55:25,039 --> 00:55:26,207 Ella puede ayudarnos. 469 00:55:28,710 --> 00:55:32,463 No confío en ustedes. 470 00:55:34,674 --> 00:55:36,843 Tienes motivos. 471 00:55:37,385 --> 00:55:39,762 Pero, créeme, 472 00:55:39,804 --> 00:55:41,514 nosotros no somos como él. 473 00:55:41,556 --> 00:55:43,057 Por favor. 474 00:55:44,559 --> 00:55:46,728 Déjanos ayudarte. 475 00:56:15,882 --> 00:56:17,091 Un día. 476 00:56:19,302 --> 00:56:22,472 Les quedá un día. 477 00:56:23,306 --> 00:56:24,891 ¡Padre, no! 478 00:56:24,933 --> 00:56:27,519 - Podríamos necesitar más. - ¡Un día! 479 00:56:32,023 --> 00:56:34,067 Simios ayudarán. 480 00:56:37,654 --> 00:56:40,532 ¡Yo no ayudaré! 481 00:56:44,035 --> 00:56:45,829 - ¡Esto es estúpido! - Llévatelo. 482 00:56:45,870 --> 00:56:48,790 ¡Vamos, andando! ¡Ya basta! ¡Lárgate ya! 483 00:56:48,832 --> 00:56:50,542 ¡Vamos! 484 00:56:56,714 --> 00:56:57,799 ¿Ya está? 485 00:56:59,384 --> 00:57:01,719 ¡Camina! ¡Vamos! 486 00:57:06,307 --> 00:57:07,892 ¡Sube! 487 00:57:22,866 --> 00:57:24,951 Hasta mañana,. 488 00:57:29,998 --> 00:57:32,917 Acabo de llegar de la ciudad. ¡Los humanos son muy peligrosos! 489 00:57:33,459 --> 00:57:35,336 ¿Dónde está César? 490 00:57:39,174 --> 00:57:42,010 Con los humanos. 491 00:57:47,307 --> 00:57:48,808 Oye, Alex, 492 00:57:48,850 --> 00:57:52,061 este fusible se ha quemado. Mira a ver si hay otro. 493 00:57:52,103 --> 00:57:53,103 Ok. 494 00:58:14,542 --> 00:58:16,419 ¿César? 495 00:58:25,970 --> 00:58:27,597 ¡No! ¡No, no, no! 496 00:58:27,639 --> 00:58:29,140 ¡No! ¡No! ¡No! 497 00:58:36,272 --> 00:58:39,818 ¿Dónde César? Busco César. 498 00:58:40,151 --> 00:58:41,945 ¡César! 499 00:58:58,086 --> 00:59:02,382 Humanos atacan a tus hijos. 500 00:59:02,423 --> 00:59:06,386 ¿Tú los dejas quedar? 501 00:59:08,263 --> 00:59:11,474 ¡Pones simios en peligro! 502 00:59:13,560 --> 00:59:17,730 ¡César quiere humanos 503 00:59:17,772 --> 00:59:19,107 más que a simios! 504 00:59:20,650 --> 00:59:24,028 ¡Más que 505 00:59:24,070 --> 00:59:25,947 a tus hijos! 506 01:00:12,994 --> 01:00:14,496 Simio 507 01:00:15,497 --> 01:00:17,290 no 508 01:00:17,332 --> 01:00:19,167 Mata 509 01:00:19,209 --> 01:00:20,877 a simio. 510 01:00:49,197 --> 01:00:51,199 Perdóname. 511 01:01:25,275 --> 01:01:27,569 Eres mi hijo. 512 01:01:29,028 --> 01:01:31,489 Necesito que escuches. 513 01:01:43,418 --> 01:01:47,255 ¿No has informado a César de las armas que encontramos? 514 01:01:50,049 --> 01:01:52,594 Y tú tampoco. 515 01:02:04,355 --> 01:02:08,401 Tu padre ya no confía en mí. 516 01:02:09,527 --> 01:02:12,363 Debes protegerle. 517 01:02:12,739 --> 01:02:15,450 Su amor por los humanos 518 01:02:16,034 --> 01:02:17,952 le vuelve ciego. 519 01:02:17,994 --> 01:02:19,787 Lo sé. 520 01:02:20,663 --> 01:02:24,667 Mientras ellos sigan aquí, 521 01:02:26,628 --> 01:02:30,548 temo por la vida de César. 522 01:03:20,932 --> 01:03:22,016 Por lo de ayer. 523 01:03:46,541 --> 01:03:48,918 Mira. Mira. 524 01:03:48,960 --> 01:03:49,961 Fíjate. 525 01:03:50,378 --> 01:03:52,297 Mira. 526 01:03:52,338 --> 01:03:54,048 "Era un viernes. 527 01:03:54,966 --> 01:03:57,218 Una tarde muy bonita. 528 01:03:57,886 --> 01:03:59,471 Cálida. 529 01:04:02,765 --> 01:04:04,851 Estábamos colgados... 530 01:04:05,727 --> 01:04:08,146 Estábamos colgados 531 01:04:08,188 --> 01:04:10,940 pasando el rato junto al pozo... 532 01:04:13,109 --> 01:04:14,819 Colgados. 533 01:04:17,322 --> 01:04:19,240 Colgados. 534 01:04:20,867 --> 01:04:23,703 Toma, puedes leerlo. 535 01:04:33,963 --> 01:04:35,965 Esto es lo que me gusta. 536 01:04:38,551 --> 01:04:40,595 - Salud. - Salud. 537 01:04:47,101 --> 01:04:51,105 ¿Qué mierda te pasa? Te habíamos dicho que te largaras. 538 01:04:51,606 --> 01:04:53,191 ¡No! 539 01:04:53,233 --> 01:04:55,693 ¡No! ¡Vete! 540 01:04:59,030 --> 01:05:00,490 - Esto lo ha entendido. - Sí. 541 01:05:01,866 --> 01:05:03,743 ¡Eh, eh, eh! 542 01:05:03,785 --> 01:05:05,286 Oye, oye. 543 01:05:10,708 --> 01:05:13,711 - ¡Alto, alto, alto! - ¡Eh, eh! 544 01:05:16,464 --> 01:05:17,966 Creo que le caes bien. 545 01:05:18,007 --> 01:05:19,551 Cállate. 546 01:05:19,592 --> 01:05:21,302 Está bien, está bien. 547 01:05:22,303 --> 01:05:25,348 ¿Quieres un trago, adefesio? 548 01:05:25,390 --> 01:05:27,600 Vamos, dale un trago. 549 01:05:27,642 --> 01:05:30,019 Dale un poco. A ver qué pasa. 550 01:05:32,916 --> 01:05:33,916 Toma. 551 01:05:33,940 --> 01:05:35,692 ¡Eh, alto! 552 01:05:38,111 --> 01:05:39,654 ¡No, no, no! 553 01:05:40,989 --> 01:05:41,990 ¡Mierda! 554 01:05:46,911 --> 01:05:47,996 Te gusta, ¿eh? 555 01:05:50,206 --> 01:05:51,833 ¡Eh, eh! 556 01:05:51,875 --> 01:05:53,543 Ok. Ya está bien. 557 01:05:54,813 --> 01:05:55,813 Cuidado. 558 01:05:55,837 --> 01:05:56,629 Sí. 559 01:05:56,671 --> 01:05:57,922 - Cuidado. - Cuidado. 560 01:05:57,964 --> 01:05:58,965 Eso es. 561 01:06:47,764 --> 01:06:49,516 ¡Malcolm! 562 01:06:49,557 --> 01:06:50,892 ¡Malcolm! 563 01:06:50,934 --> 01:06:53,520 ¿Qué quieres? ¿Qué pasa? 564 01:08:30,825 --> 01:08:32,452 Ha funcionado. 565 01:08:33,536 --> 01:08:35,538 Al menos aquí. 566 01:08:35,580 --> 01:08:38,374 Lo sabremos cuando volvamos a la ciudad. 567 01:08:45,256 --> 01:08:46,466 Confianza. 568 01:09:11,908 --> 01:09:14,118 Hijos de perra. 569 01:09:14,577 --> 01:09:17,372 ¡Hijos de perra! 570 01:10:03,042 --> 01:10:05,879 Las... luces. 571 01:10:35,492 --> 01:10:37,619 ¿Te encuentras mejor? 572 01:11:14,447 --> 01:11:17,534 ¿Madre? 573 01:12:28,438 --> 01:12:30,398 ¡Arma humana! 574 01:12:33,651 --> 01:12:34,903 Huye. 575 01:12:49,417 --> 01:12:53,004 ¡Humanos matan a César! 576 01:12:57,717 --> 01:12:59,636 ¡Queman hogar de simios! 577 01:13:11,731 --> 01:13:13,608 ¡Ir por ellos! 578 01:13:13,983 --> 01:13:17,695 ¡Simios deben atacar ciudad de humanos! 579 01:13:18,446 --> 01:13:20,490 ¡Defenderse! 580 01:13:20,990 --> 01:13:24,661 ¡Vamos! ¡Luchar por César! 581 01:13:28,581 --> 01:13:30,667 Que las hembras y las crías se queden en el bosque. 582 01:13:30,708 --> 01:13:32,293 ¡Nosotros vamos a la ciudad! 583 01:13:41,094 --> 01:13:44,139 ¡Vamos a vengar la muerte de tu padre! 584 01:13:58,027 --> 01:14:00,071 ¡Ellie! Ellie. 585 01:15:49,264 --> 01:15:51,850 Aquí San Francisco intentando contactar. 586 01:15:51,891 --> 01:15:53,226 Si alguien me recibe, 587 01:15:53,268 --> 01:15:57,397 ruego que se identifique y nos dé su posición. Cambio. 588 01:16:09,784 --> 01:16:11,411 ¡Deprisa, deprisa! 589 01:16:25,633 --> 01:16:29,762 Si alguien recibe esta señal, que indique su posición. Cambio. 590 01:16:29,804 --> 01:16:33,766 Repito. Aquí San Francisco intentando establecer contacto. 591 01:16:33,808 --> 01:16:35,018 Si me recibe, 592 01:16:35,059 --> 01:16:37,854 identifíquese e indique su posición. Cambio. 593 01:16:39,397 --> 01:16:40,397 ¿Qué pasa? 594 01:16:40,398 --> 01:16:41,719 Los simios han tomado el arsenal. 595 01:16:44,986 --> 01:16:48,490 ¡Activa la alarma! 596 01:17:21,648 --> 01:17:26,361 ¡No dejés que se acerquen! ¡Que no se acerquen a los muros! 597 01:17:30,240 --> 01:17:32,367 ¡Vamos! ¡Tomen posiciones! 598 01:17:36,663 --> 01:17:38,081 - ¿Listo? - Sí, señor. 599 01:17:38,122 --> 01:17:39,457 Bien. 600 01:17:40,542 --> 01:17:41,876 Escúchenme. 601 01:17:42,502 --> 01:17:45,672 ¡Somos supervivientes! 602 01:17:45,713 --> 01:17:48,174 Se han hecho con algunas armas, 603 01:17:48,216 --> 01:17:50,385 pero eso no los hace humanos. 604 01:17:51,261 --> 01:17:53,096 ¡Son animales! 605 01:17:53,138 --> 01:17:54,264 ¡Vamos a detenerlos! 606 01:17:55,140 --> 01:17:57,100 ¡A dominarlos! 607 01:17:57,142 --> 01:18:00,937 ¡Y no van a atravesar estas puertas! 608 01:18:38,933 --> 01:18:40,518 ¡Allí! ¡Calle California! 609 01:20:28,543 --> 01:20:30,211 ¡Traigan el lanzacohetes! 610 01:22:43,636 --> 01:22:47,015 Nuestra posición está marcada. Necesitamos ayuda. ¡Nos atacan! 611 01:22:47,056 --> 01:22:48,725 San Francisco. Repita. 612 01:22:48,766 --> 01:22:49,559 ¿Oiga? 613 01:22:49,601 --> 01:22:51,019 ¿Me recibe? 614 01:23:17,378 --> 01:23:20,256 ¡Los humanos huyen! ¡Captúrenlos! 615 01:23:42,487 --> 01:23:44,739 Debemos de estar cerca. 616 01:23:50,912 --> 01:23:53,122 ¡Creo que ya lo veo! ¡Es ahí abajo! 617 01:23:57,085 --> 01:23:58,378 ¡Papá! 618 01:24:15,103 --> 01:24:17,105 Dios mío. ¡Malcolm! 619 01:24:17,147 --> 01:24:18,606 Ayúdame, Ellie. 620 01:24:31,786 --> 01:24:33,121 Mi 621 01:24:33,955 --> 01:24:35,123 Hijo. 622 01:24:37,917 --> 01:24:39,544 Mi 623 01:24:40,170 --> 01:24:41,921 Familia. 624 01:24:46,342 --> 01:24:47,760 ¿Dónde? 625 01:24:52,348 --> 01:24:54,350 No lo sé. 626 01:25:03,026 --> 01:25:06,738 Intenta no hablar. Necesitas descansar. 627 01:25:15,914 --> 01:25:17,499 Aguanta. 628 01:25:28,384 --> 01:25:29,636 Ha perdido sangre. 629 01:25:29,677 --> 01:25:31,221 ¿Sobrevivirá? 630 01:25:31,846 --> 01:25:33,348 No lo comprendo. 631 01:25:34,849 --> 01:25:36,601 ¿De dónde sacó Carver el arma? 632 01:25:37,393 --> 01:25:38,978 ¿Por qué iba a hacerlo? 633 01:25:39,020 --> 01:25:40,188 Simio. 634 01:25:42,732 --> 01:25:43,942 ¿Qué? 635 01:25:47,028 --> 01:25:48,488 Simio 636 01:25:49,030 --> 01:25:50,615 hizo 637 01:25:52,242 --> 01:25:53,952 esto. 638 01:26:01,209 --> 01:26:03,169 Suban al coche. 639 01:26:23,523 --> 01:26:26,284 Hemos seguido a los humanos hasta aquí. ¡Se esconden por todas partes! 640 01:26:26,860 --> 01:26:29,404 ¡Hay que atraparlos a todos! 641 01:26:47,964 --> 01:26:48,964 Mátalo. 642 01:26:49,424 --> 01:26:50,550 No, no, no. 643 01:26:56,055 --> 01:26:58,266 Adelante, Ash, 644 01:26:58,683 --> 01:27:01,478 véngate de los humanos. 645 01:27:04,981 --> 01:27:08,276 César no querría esto. 646 01:27:46,648 --> 01:27:49,776 César se fue. 647 01:27:54,989 --> 01:27:57,492 Simios ahora 648 01:27:58,284 --> 01:28:00,662 siguen a Koba. 649 01:28:21,975 --> 01:28:24,269 Por Dios, hay fuego en la colonia. 650 01:28:24,310 --> 01:28:26,312 ¿Adónde vamos a ir? 651 01:28:26,354 --> 01:28:28,189 ¿Qué pasa, César? 652 01:28:36,739 --> 01:28:38,992 ¿Es aquí? ¿Estamos cerca? 653 01:28:39,033 --> 01:28:40,368 ¿Adónde nos lleva? 654 01:28:43,371 --> 01:28:44,371 ¡Para, Malcolm! 655 01:28:52,672 --> 01:28:56,134 No lo entiendo. ¿Qué hacemos aquí? 656 01:28:56,176 --> 01:28:57,177 Da igual. 657 01:28:57,218 --> 01:29:00,180 Lo ocultamos aquí hasta averiguar lo que ocurre. 658 01:29:04,726 --> 01:29:06,269 Aparta la mesa. 659 01:29:10,064 --> 01:29:12,442 Ya está. Aquí mismo. 660 01:29:13,568 --> 01:29:14,569 Ok. 661 01:29:19,407 --> 01:29:20,407 Mira, papá. 662 01:29:22,285 --> 01:29:23,453 ¡Mira! 663 01:29:29,167 --> 01:29:31,503 Hay que operar, pero no tengo nada. 664 01:29:32,629 --> 01:29:34,380 Hay un kit quirúrgico en casa... 665 01:29:34,422 --> 01:29:35,465 Voy yo. 666 01:29:37,842 --> 01:29:38,843 Es peligroso. 667 01:29:38,885 --> 01:29:41,638 Él es el único que puede detener esto. 668 01:29:44,265 --> 01:29:45,975 ¡Humanos! 669 01:29:46,309 --> 01:29:50,021 ¡Ahora son prisioneros de simios! 670 01:29:50,063 --> 01:29:53,858 Van a conocer vida en jaula. 671 01:29:55,068 --> 01:29:57,612 ¡Más humanos sueltos! 672 01:29:58,279 --> 01:30:00,907 ¡Encuéntrenlos! 673 01:30:20,260 --> 01:30:22,220 ¿Maurice? 674 01:30:22,971 --> 01:30:24,889 Koba ha dicho 675 01:30:25,598 --> 01:30:28,476 que somos demasiado leales a tu padre. 676 01:30:31,020 --> 01:30:34,649 Protégete. 677 01:31:54,395 --> 01:31:55,522 Mierda. 678 01:33:05,675 --> 01:33:07,260 Espera. 679 01:33:08,636 --> 01:33:10,096 Tu padre. 680 01:33:12,891 --> 01:33:14,893 Está vivo. 681 01:33:27,280 --> 01:33:28,280 Lo tengo. 682 01:33:28,656 --> 01:33:29,866 ¿Cómo está? 683 01:33:54,766 --> 01:33:57,560 Tu... madre, 684 01:34:00,063 --> 01:34:01,439 hermano, 685 01:34:02,649 --> 01:34:03,942 ¿a salvo? 686 01:34:05,276 --> 01:34:07,362 Por ahora. 687 01:34:15,912 --> 01:34:16,955 No. 688 01:34:17,372 --> 01:34:18,540 No. 689 01:34:21,709 --> 01:34:24,170 No humano. 690 01:34:28,383 --> 01:34:30,009 Koba. 691 01:34:33,930 --> 01:34:34,930 Malcolm. 692 01:34:35,598 --> 01:34:37,100 Sí. 693 01:34:38,726 --> 01:34:40,103 César. 694 01:34:41,729 --> 01:34:43,898 Tenemos que hacer esto ahora. 695 01:34:47,902 --> 01:34:49,362 Hijo. 696 01:35:24,189 --> 01:35:25,815 ¿Cómo está? 697 01:35:28,151 --> 01:35:29,652 Ya veremos. 698 01:35:31,196 --> 01:35:33,156 Es muy fuerte. 699 01:35:42,582 --> 01:35:44,584 Todo va a ir bien. 700 01:36:17,826 --> 01:36:19,869 Lo siento mucho. 701 01:36:20,787 --> 01:36:22,372 Por todo. 702 01:36:23,998 --> 01:36:25,500 No. 703 01:36:29,254 --> 01:36:31,005 Yo 704 01:36:31,297 --> 01:36:32,674 Tengo la culpa. 705 01:36:35,135 --> 01:36:37,345 Pero Koba te traicionó. 706 01:36:37,679 --> 01:36:39,139 Yo 707 01:36:39,180 --> 01:36:42,809 Decidí confiar en él 708 01:36:43,476 --> 01:36:47,522 porque es simio. 709 01:36:48,731 --> 01:36:51,067 Siempre pienso 710 01:36:51,651 --> 01:36:55,488 que simio es mejor que humano. 711 01:36:57,824 --> 01:36:59,909 Ahora veo 712 01:37:01,661 --> 01:37:06,082 cuánto nos parecemos. 713 01:37:10,628 --> 01:37:12,922 ¿Dónde Koba ahora? 714 01:37:14,799 --> 01:37:17,093 En la torre humana. 715 01:37:18,261 --> 01:37:20,513 Rodeado de simios leales. 716 01:37:20,555 --> 01:37:23,975 ¿Y los que no le siguen? 717 01:37:24,559 --> 01:37:26,436 Presos. 718 01:37:27,770 --> 01:37:29,147 Maurice. 719 01:37:29,814 --> 01:37:31,232 Rocket. 720 01:37:35,487 --> 01:37:37,780 Koba ha matado a Ash. 721 01:37:44,245 --> 01:37:46,289 El miedo hace que otros lo sigan. 722 01:37:48,833 --> 01:37:50,585 Pero si te ven con vida, 723 01:37:52,170 --> 01:37:55,298 la darán la espalda a Koba. 724 01:37:55,340 --> 01:37:57,091 No si estoy débil. 725 01:37:59,928 --> 01:38:04,224 Simios siempre buscan rama más fuerte. 726 01:38:07,352 --> 01:38:11,314 Debo hacer algo para detenerlo. 727 01:38:21,449 --> 01:38:23,159 Padre, 728 01:38:25,829 --> 01:38:29,791 yo te ayudaré. 729 01:39:21,009 --> 01:39:23,011 ¡Por favor, déjenos salir! 730 01:41:42,775 --> 01:41:43,902 A ver, 731 01:41:43,943 --> 01:41:45,820 César, mira. 732 01:41:46,779 --> 01:41:47,947 Manzana. 733 01:41:48,573 --> 01:41:49,699 Manzana. 734 01:41:50,158 --> 01:41:51,993 Bien. 735 01:41:52,911 --> 01:41:53,995 Hogar. 736 01:41:54,787 --> 01:41:56,164 Hogar. 737 01:41:58,249 --> 01:41:59,626 Hogar. 738 01:42:01,336 --> 01:42:02,462 Sí. 739 01:42:04,380 --> 01:42:06,257 Este es tu hogar. 740 01:42:06,800 --> 01:42:08,218 Tu hogar. 741 01:42:10,678 --> 01:42:12,472 Bien. Bien. 742 01:42:13,473 --> 01:42:15,016 Está muy bien. 743 01:42:38,164 --> 01:42:39,791 Perdona. 744 01:42:39,833 --> 01:42:41,960 No quería molestarte. 745 01:42:45,880 --> 01:42:48,299 Han pasado dos días. 746 01:42:54,430 --> 01:42:56,599 ¿Tu hijo aún no ha vuelto? 747 01:43:01,563 --> 01:43:03,523 ¿Quién era? 748 01:43:04,983 --> 01:43:06,568 El del vídeo. 749 01:43:09,320 --> 01:43:12,657 Un buen hombre. 750 01:43:15,535 --> 01:43:17,871 Como tú. 751 01:43:48,693 --> 01:43:50,653 Necesitan llegar a la torre. 752 01:43:50,695 --> 01:43:52,614 Voy a guiarlo por el metro. 753 01:43:53,448 --> 01:43:54,532 Te quiero. 754 01:43:55,116 --> 01:43:58,495 Koba ha mandado traer las hembras y las crías. 755 01:43:58,536 --> 01:44:01,080 Vienen hacia aquí. 756 01:44:01,414 --> 01:44:02,832 Madre también. 757 01:44:04,292 --> 01:44:06,461 Debemos ir. ¡Ya! 758 01:44:18,014 --> 01:44:19,182 ¿Estás bien? 759 01:44:29,859 --> 01:44:31,236 ¿Quién anda ahí? 760 01:44:31,861 --> 01:44:34,280 ¡Si eres humano, dilo! 761 01:44:34,322 --> 01:44:36,324 ¡Soy yo! ¡Soy Malcolm! 762 01:44:36,366 --> 01:44:37,659 ¡No dispares! 763 01:44:39,744 --> 01:44:41,120 Las escaleras. 764 01:44:41,162 --> 01:44:43,373 Los llevarán afuera, a la calle. 765 01:44:43,414 --> 01:44:44,457 Váyanse. 766 01:44:48,545 --> 01:44:49,545 Gracias. 767 01:44:50,296 --> 01:44:52,173 Confianza. 768 01:44:59,055 --> 01:45:01,099 ¡Oye, voy para allá! 769 01:45:01,141 --> 01:45:02,892 ¡No dispares! 770 01:45:22,120 --> 01:45:23,663 Mira a quién traigo. 771 01:45:23,705 --> 01:45:25,874 No sabía si te habías salvado. 772 01:45:25,915 --> 01:45:27,125 Me alegro de verte. 773 01:45:27,167 --> 01:45:28,710 No te preocupes. 774 01:45:28,751 --> 01:45:30,461 Esto va a cambiar. 775 01:45:30,503 --> 01:45:32,338 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 776 01:45:32,380 --> 01:45:34,257 Los simios ocupan la torre. 777 01:45:34,299 --> 01:45:36,176 He perdido la señal. 778 01:45:36,217 --> 01:45:37,302 Inténtalo. 779 01:45:37,343 --> 01:45:38,845 Malcolm, mira esto. 780 01:45:40,221 --> 01:45:43,433 C-4. Bloques de dos kilos. 781 01:45:44,100 --> 01:45:46,352 Acabamos de empezar a colocarlos. 782 01:45:46,394 --> 01:45:48,813 Vamos a derribar la torre entera. 783 01:45:51,024 --> 01:45:53,401 Los volamos a todos a la vez. 784 01:45:53,985 --> 01:45:55,737 Nos vendrá bien tu ayuda. 785 01:46:34,442 --> 01:46:37,821 Aquí San Francisco. Si alguien recibe esta señal, 786 01:46:37,862 --> 01:46:40,907 que se identifique y dé su posición. Cambio. 787 01:46:45,036 --> 01:46:46,955 Toma. Vamos. 788 01:46:46,996 --> 01:46:49,666 Si alguien me recibe, que se identifique 789 01:46:49,707 --> 01:46:51,459 y dé su posición. Cambio. 790 01:46:59,843 --> 01:47:01,177 Aquí San Francisco 791 01:47:01,219 --> 01:47:03,596 intentando contactar. Si me recibe, 792 01:47:03,638 --> 01:47:06,516 ruego que se identifique y dé su posición. 793 01:47:09,060 --> 01:47:11,020 - Hola. - Hola. 794 01:47:18,319 --> 01:47:21,281 Si me recibe, ruego que se identifique 795 01:47:21,322 --> 01:47:22,615 y dé su posición. Cambio. 796 01:47:27,328 --> 01:47:28,413 Dreyfus. 797 01:47:32,667 --> 01:47:34,085 - ¿Alguien me recibe? - Werner. 798 01:47:37,463 --> 01:47:40,341 Lo siento, no puedo dejar que hagás esto. 799 01:47:41,676 --> 01:47:43,511 Hay que darle una oportunidad. 800 01:47:44,512 --> 01:47:46,431 Necesita un poco de tiempo. 801 01:47:47,140 --> 01:47:48,850 Ahora mismo está arriba. 802 01:47:51,436 --> 01:47:53,271 ¿Quién está arriba? 803 01:48:29,891 --> 01:48:31,684 César... 804 01:48:31,726 --> 01:48:35,772 no tiene sitio aquí. 805 01:48:37,565 --> 01:48:39,609 Simios siguen 806 01:48:40,735 --> 01:48:42,403 ahora a Koba. 807 01:48:45,990 --> 01:48:48,493 Siguen a Koba 808 01:48:49,410 --> 01:48:50,495 a la guerra. 809 01:48:50,787 --> 01:48:53,373 ¡Simios ganan guerra! 810 01:48:54,999 --> 01:48:58,294 ¡Simios juntos, fuertes! 811 01:49:03,424 --> 01:49:04,843 César 812 01:49:06,344 --> 01:49:07,637 débil. 813 01:49:11,516 --> 01:49:14,561 Koba más débil. 814 01:50:03,860 --> 01:50:06,446 ¿Has perdido el puto juicio? 815 01:50:07,197 --> 01:50:10,200 No, he visto cosas. He visto cómo son. 816 01:50:11,034 --> 01:50:13,036 Quieren lo que nosotros. Sobrevivir. 817 01:50:13,077 --> 01:50:14,287 No quieren guerra. 818 01:50:14,329 --> 01:50:15,997 ¡Son animales! 819 01:50:16,039 --> 01:50:17,415 ¡Nos atacaron! 820 01:50:17,457 --> 01:50:20,251 Por un malentendido. Él no está muerto, como creen. 821 01:50:20,293 --> 01:50:21,836 ¡Siéntate, Finney! 822 01:50:22,629 --> 01:50:24,047 ¡Siéntate! 823 01:50:47,403 --> 01:50:49,489 Confiaba en Koba como hermano. 824 01:50:49,823 --> 01:50:53,117 ¡César, hermano de humanos! 825 01:50:55,537 --> 01:50:58,248 ¡Koba lucha por simios! 826 01:50:58,540 --> 01:51:00,333 ¡Libera simios! 827 01:51:02,877 --> 01:51:04,295 Mata a simios. 828 01:51:04,337 --> 01:51:05,880 Koba lucha por Koba. 829 01:51:14,722 --> 01:51:16,099 Koba 830 01:51:16,683 --> 01:51:20,353 debe estar en jaula. 831 01:52:08,443 --> 01:52:10,570 Sé que esto parecerá extraño. 832 01:52:10,612 --> 01:52:11,696 No tienes ni idea de... 833 01:52:17,368 --> 01:52:19,412 ¿Consigues algo deteniéndome? 834 01:52:19,954 --> 01:52:21,623 Van a venir. 835 01:52:22,790 --> 01:52:25,210 Hemos contactado con una base militar. 836 01:52:26,169 --> 01:52:28,755 ¡Ya están viniendo hacia aquí! 837 01:52:29,506 --> 01:52:30,632 Es verdad. 838 01:52:35,489 --> 01:52:36,489 ¡Dreyfus! 839 01:52:36,513 --> 01:52:37,972 ¿Qué vas a hacer? 840 01:52:48,149 --> 01:52:50,109 Voy a salvar a la raza humana. 841 01:52:50,151 --> 01:52:51,151 ¡No! 842 01:55:12,502 --> 01:55:13,711 Simio 843 01:55:14,546 --> 01:55:16,506 no mata 844 01:55:17,340 --> 01:55:18,675 a simio. 845 01:55:44,159 --> 01:55:46,369 Tú no 846 01:55:48,163 --> 01:55:49,998 eres simio. 847 01:55:53,835 --> 01:55:55,461 ¡No! 848 01:57:09,786 --> 01:57:11,246 ¡Déjalo! 849 01:57:29,097 --> 01:57:30,807 Aquí no estás a salvo. 850 01:57:31,474 --> 01:57:34,227 Han contactado. Van a venir más. Soldados. 851 01:57:34,727 --> 01:57:36,771 Tiene que irse ya. Todos. 852 01:57:37,772 --> 01:57:41,484 Si no se van, va a haber una auténtica guerra. 853 01:57:41,526 --> 01:57:43,236 La guerra 854 01:57:43,278 --> 01:57:45,363 ya ha 855 01:57:46,489 --> 01:57:47,657 empezado. 856 01:57:49,576 --> 01:57:52,370 Simios empezaron guerra. 857 01:57:55,498 --> 01:57:57,292 Y los humanos... 858 01:57:59,627 --> 01:58:02,714 Los humanos no perdonarán. 859 01:58:05,925 --> 01:58:09,679 Debes irte 860 01:58:09,971 --> 01:58:13,725 antes que empiece combate. 861 01:58:15,518 --> 01:58:17,312 Lo siento, 862 01:58:19,772 --> 01:58:22,775 amigo mío. 863 01:58:27,530 --> 01:58:30,408 Creía que lo conseguiríamos. 864 01:58:33,786 --> 01:58:36,372 Yo también.